Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,073 --> 00:00:39,073
- You OK?
2
00:00:39,347 --> 00:00:40,018
Meh.
3
00:00:40,187 --> 00:00:42,018
I still have issues with my mom.
4
00:00:42,667 --> 00:00:44,339
I see her sitting on my bed.
5
00:00:47,907 --> 00:00:49,260
Is it unpleasant?
6
00:00:50,747 --> 00:00:52,544
She takes up space and...
7
00:00:53,067 --> 00:00:54,500
I can't move my legs,
8
00:00:54,667 --> 00:00:57,625
so I end up stabbing
her with a bread knife.
9
00:00:58,347 --> 00:00:59,985
It slides right in.
10
00:01:03,067 --> 00:01:05,297
I'm not ready for
my real mother.
11
00:01:05,467 --> 00:01:06,695
Hi, Antonin.
12
00:01:06,867 --> 00:01:07,697
Hello.
13
00:01:07,867 --> 00:01:08,867
Hi, Mimi.
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,745
I'll see you next.
15
00:01:18,587 --> 00:01:19,656
Strange...
16
00:01:20,667 --> 00:01:22,783
I thought you'd get out first.
17
00:01:25,107 --> 00:01:26,301
I'm crazier.
18
00:01:26,467 --> 00:01:28,742
No, you're tougher
than you seem.
19
00:01:31,467 --> 00:01:33,503
Your mom's not in danger.
20
00:01:34,427 --> 00:01:35,940
Don't worry about me.
21
00:01:36,467 --> 00:01:38,219
They'll let me out soon.
22
00:01:41,107 --> 00:01:42,107
Bye.
23
00:01:46,867 --> 00:01:47,867
Go on.
24
00:01:49,707 --> 00:01:50,707
Go.
25
00:01:55,907 --> 00:01:56,907
Antonin!
26
00:01:58,787 --> 00:02:01,176
If you do it, I'll defend you.
27
00:02:40,467 --> 00:02:44,904
A WONDERFUL GIRL
28
00:04:00,787 --> 00:04:02,505
My bed back, please.
29
00:04:03,347 --> 00:04:06,896
I almost padlocked the
door, but I thought it petty.
30
00:04:08,187 --> 00:04:10,303
- What'd she say?
- I dunno.
31
00:04:10,467 --> 00:04:12,662
I want my bed back, please.
32
00:04:14,147 --> 00:04:15,466
Is this Mimi?
33
00:04:15,627 --> 00:04:16,627
Yes.
34
00:04:32,307 --> 00:04:33,501
May I start again?
35
00:04:33,667 --> 00:04:34,702
Sorry.
36
00:04:35,027 --> 00:04:36,506
Here goes...
37
00:04:37,387 --> 00:04:41,699
I share a flat with
some students.
38
00:04:42,227 --> 00:04:43,706
All foreigners.
39
00:04:44,987 --> 00:04:47,660
They come and go, but I stay.
40
00:04:47,827 --> 00:04:50,546
So I speak... are you listening?
41
00:04:51,187 --> 00:04:52,461
- Yes.
- I speak English,
42
00:04:52,627 --> 00:04:55,778
Spanish, Italian...
43
00:04:55,947 --> 00:04:57,426
I speak French.
44
00:04:57,587 --> 00:04:59,418
But that doesn't count.
45
00:04:59,587 --> 00:05:00,224
French?
46
00:05:00,387 --> 00:05:01,387
No.
47
00:05:02,747 --> 00:05:03,747
Sorry.
48
00:05:04,307 --> 00:05:05,422
So I...
49
00:05:05,587 --> 00:05:07,066
I'm very obsessive.
50
00:05:08,027 --> 00:05:09,745
That's good for work.
51
00:05:10,667 --> 00:05:11,338
Right?
52
00:05:11,507 --> 00:05:14,180
Even though in
life it's a major pain.
53
00:05:14,347 --> 00:05:18,181
My brain goes blah-blah
till I find the solution.
54
00:05:18,347 --> 00:05:20,815
But it could help for this job.
55
00:05:20,987 --> 00:05:22,898
I'm also very clean.
56
00:05:23,747 --> 00:05:24,782
Neat?
57
00:05:24,947 --> 00:05:26,175
Mimi!
58
00:05:26,347 --> 00:05:27,541
I sound dumb.
59
00:05:27,707 --> 00:05:30,221
It's because I just got out.
60
00:05:30,387 --> 00:05:32,742
I'm struggling
with the new meds.
61
00:05:33,827 --> 00:05:35,146
But I'll adjust.
62
00:05:35,587 --> 00:05:36,702
You take meds?
63
00:05:37,547 --> 00:05:39,583
Yes, don't you?
64
00:05:40,307 --> 00:05:41,660
No. Well...
65
00:05:42,187 --> 00:05:43,187
Yes..
66
00:05:43,627 --> 00:05:46,095
- Sometimes.
- Can I open the window?
67
00:05:50,467 --> 00:05:53,937
I have a "Mimi" in my
office who shouldn't be.
68
00:05:54,107 --> 00:05:56,780
Tell her I have an appointment,
69
00:05:56,947 --> 00:05:58,983
and ask her to leave.
70
00:05:59,507 --> 00:06:01,304
And careful who you let in.
71
00:06:01,467 --> 00:06:04,140
Sorry. There's
no Mimi on my list.
72
00:06:04,307 --> 00:06:06,775
But there is one in my office...
73
00:06:06,947 --> 00:06:08,858
You OK, Camille?
74
00:06:09,507 --> 00:06:10,507
What is it?
75
00:06:14,067 --> 00:06:16,627
- Speak up.
- I'm not going hack!
76
00:06:17,307 --> 00:06:19,582
I didn't pass the Bar for this.
77
00:06:19,747 --> 00:06:22,261
He turned you away
again? Was he mean?
78
00:06:22,427 --> 00:06:24,622
- I won't go back.
- I see.
79
00:06:24,787 --> 00:06:26,903
I won't go. No way.
80
00:06:27,667 --> 00:06:28,497
Pierre?
81
00:06:28,667 --> 00:06:29,702
Nobody will.
82
00:06:30,267 --> 00:06:32,383
Cold you get me some water?
83
00:06:32,547 --> 00:06:34,026
- That, yes.
- Thanks.
84
00:06:38,627 --> 00:06:41,585
I have an unusual proposition.
85
00:06:42,707 --> 00:06:43,776
It's a test.
86
00:06:44,587 --> 00:06:46,942
No, a kind of mission.
87
00:06:48,627 --> 00:06:52,063
I need you to retrieve a
file at someone's home.
88
00:06:52,227 --> 00:06:55,583
It's not as simple as it sounds.
89
00:06:55,747 --> 00:06:56,941
Is it dangerous?
90
00:06:57,387 --> 00:06:59,855
No, just complicated.
91
00:07:00,027 --> 00:07:01,380
I like complicated.
92
00:07:01,547 --> 00:07:02,547
I thought so.
93
00:07:02,787 --> 00:07:04,982
Will you hire me if I succeed?
94
00:07:05,707 --> 00:07:07,060
Let's talk later.
95
00:07:07,227 --> 00:07:08,945
But we're talking now.
96
00:07:10,107 --> 00:07:11,107
The address.
97
00:07:13,787 --> 00:07:15,140
Mr. Rousseau?
98
00:07:15,307 --> 00:07:16,422
Open up.
99
00:07:18,627 --> 00:07:20,697
Counsellor? Are you there?
100
00:07:22,387 --> 00:07:23,945
Mind opening the door?
101
00:07:25,867 --> 00:07:27,016
Fuck off!
102
00:07:29,707 --> 00:07:32,175
Rousseau & Bloch sent me.
103
00:07:32,507 --> 00:07:33,507
That's me.
104
00:07:33,827 --> 00:07:36,546
No, you're Rousseau
without Bloch. Open up.
105
00:07:37,227 --> 00:07:38,227
I'm gonna piss myself.
106
00:07:38,387 --> 00:07:39,615
No, fuck off.
107
00:07:40,147 --> 00:07:41,546
It's urgent!
108
00:07:41,707 --> 00:07:44,301
Want me to pee on your doorstep?
109
00:07:47,987 --> 00:07:49,136
It's urgent.
110
00:07:56,067 --> 00:07:58,023
- Counsel?
- Open your bag.
111
00:07:58,187 --> 00:07:59,700
No, it's messy.
112
00:07:59,867 --> 00:08:01,095
You'd do it in a shop.
113
00:08:01,267 --> 00:08:03,178
But I'd be prepared.
114
00:08:09,627 --> 00:08:10,696
Right...
115
00:08:11,467 --> 00:08:12,467
Repairs.
116
00:08:12,747 --> 00:08:14,180
3rd door down.
117
00:08:18,307 --> 00:08:19,422
On the right.
118
00:08:32,107 --> 00:08:34,098
- Everything OK?
- Yes.
119
00:08:34,747 --> 00:08:36,658
No. Have I been long?
120
00:08:37,467 --> 00:08:39,139
Yes..
121
00:08:39,307 --> 00:08:42,026
Maybe it's time to come out.
122
00:08:42,187 --> 00:08:44,064
I can't, I'm stuck.
123
00:08:44,387 --> 00:08:46,184
Stuck? How?
124
00:08:46,867 --> 00:08:50,177
No, inwardly stuck.
Because I'm afraid.
125
00:08:52,347 --> 00:08:53,382
Scared of what?
126
00:08:53,547 --> 00:08:54,547
You.
127
00:08:55,067 --> 00:08:57,581
But of life, mainly.
128
00:08:58,027 --> 00:08:59,096
Yikes.
129
00:09:00,347 --> 00:09:01,462
Life?
130
00:09:02,827 --> 00:09:04,385
I'm afraid of life too.
131
00:09:04,547 --> 00:09:06,503
Everybody is. OK?
132
00:09:06,667 --> 00:09:10,057
But if we all hid in the
bathroom, it'd be chaos.
133
00:09:10,547 --> 00:09:12,538
Open the door. It'll be OK.
134
00:09:14,147 --> 00:09:15,978
- I cant move.
- Try.
135
00:09:16,987 --> 00:09:18,625
I sense you can do it.
136
00:09:18,787 --> 00:09:21,096
You're very capable, I think.
137
00:09:21,267 --> 00:09:23,497
- I saw it immediately.
- Really?
138
00:09:23,667 --> 00:09:26,864
You bet! I think
you've got this.
139
00:09:27,547 --> 00:09:29,617
That's a great compliment.
140
00:09:30,227 --> 00:09:32,024
- What's your name?
- Mimi.
141
00:09:32,387 --> 00:09:33,387
Mimi?
142
00:09:34,987 --> 00:09:36,340
I don't know why.
143
00:09:36,507 --> 00:09:37,906
Neither do I.
144
00:09:39,867 --> 00:09:40,867
Right...
145
00:09:41,427 --> 00:09:42,621
Let's try, Mimi.
146
00:09:42,987 --> 00:09:46,138
In life, anything is possible.
147
00:09:46,747 --> 00:09:47,782
I'm with you.
148
00:09:48,547 --> 00:09:50,344
Good. I hear you moving.
149
00:09:52,427 --> 00:09:55,658
Chetrit Vs. UFBR. 2016.
150
00:09:56,987 --> 00:09:58,978
- I'll need it.
- Bravo.
151
00:09:59,707 --> 00:10:01,743
Bravo, Claire. Thanks.
152
00:10:09,787 --> 00:10:11,584
Got it. Come out now.
153
00:10:16,547 --> 00:10:18,299
Come out. Enough nonsense!
154
00:10:20,987 --> 00:10:22,545
You're happy.
155
00:10:23,387 --> 00:10:26,106
Know what we'll
do? A little dance.
156
00:10:26,267 --> 00:10:27,620
- Yes.
- Great.
157
00:10:29,147 --> 00:10:31,502
You'll take the
file, with a smile,
158
00:10:31,667 --> 00:10:34,943
go down the hall,
tum left, take the stairs,
159
00:10:35,107 --> 00:10:37,826
cross the street
and run to the firm.
160
00:10:37,987 --> 00:10:39,056
Give Claire this.
161
00:10:39,707 --> 00:10:40,457
Here.
162
00:10:40,627 --> 00:10:41,627
Thanks.
163
00:10:41,707 --> 00:10:44,540
It helped, you
saying I was capable.
164
00:10:44,707 --> 00:10:46,663
Something clicked.
165
00:10:46,827 --> 00:10:47,896
Thank you.
166
00:10:50,107 --> 00:10:51,779
- The file?
- Wait.
167
00:10:52,627 --> 00:10:54,538
What'll you tell Claire?
168
00:10:54,707 --> 00:10:56,425
About my bathrobe?
169
00:10:58,667 --> 00:11:00,180
No need to mention it.
170
00:11:00,347 --> 00:11:01,347
No.
171
00:11:01,707 --> 00:11:03,379
Good. No.
172
00:11:03,907 --> 00:11:05,659
But tell her...
173
00:11:06,627 --> 00:11:08,857
I looked unhappy... no!
174
00:11:09,867 --> 00:11:11,016
Heartbroken.
175
00:11:11,427 --> 00:11:12,985
- Heartbroken?
- No!
176
00:11:13,827 --> 00:11:16,136
Tell her I'm sad. Yes.
177
00:11:16,627 --> 00:11:17,343
Yes.
178
00:11:17,507 --> 00:11:19,463
No, that sounds so...
179
00:11:20,027 --> 00:11:21,665
- Whiny.
- Yeah.
180
00:11:21,827 --> 00:11:24,580
Tell her... Here's what!
181
00:11:24,747 --> 00:11:28,023
If she wants the contracts,
she can come get them!
182
00:11:30,667 --> 00:11:31,816
Rousseau?
183
00:11:32,507 --> 00:11:33,986
Open the door!
184
00:11:34,707 --> 00:11:35,856
We know you're in.
185
00:11:36,467 --> 00:11:37,467
Rousseau!
186
00:11:37,547 --> 00:11:38,900
We want our money!
187
00:11:40,027 --> 00:11:41,426
We'll break your legs!
188
00:11:41,587 --> 00:11:43,578
And bite your ear off!
189
00:11:44,307 --> 00:11:46,980
How was Mr. Rousseau dressed?
190
00:11:47,147 --> 00:11:50,264
In a terry-cloth
bathrobe, but it's a secret.
191
00:11:50,787 --> 00:11:52,220
I know the one. Hideous.
192
00:11:53,227 --> 00:11:54,227
His mother's.
193
00:11:54,267 --> 00:11:56,781
He wanted me to
say he's heartbroken.
194
00:11:57,107 --> 00:11:57,937
He said that?
195
00:11:58,107 --> 00:11:59,460
"Sad." Sorry.
196
00:12:00,667 --> 00:12:01,895
You're precise. Good.
197
00:12:02,067 --> 00:12:03,978
The job demands it.
198
00:12:04,147 --> 00:12:07,423
Mimi, I don't know
what to offer you.
199
00:12:08,627 --> 00:12:11,824
Maybe a similar
mission occasionally.
200
00:12:12,427 --> 00:12:14,816
There are other files to fetch.
201
00:12:14,987 --> 00:12:17,217
Mr. Rousseau is
trying to bust my chops.
202
00:12:18,227 --> 00:12:20,980
But that's not a real
job and you promised.
203
00:12:21,147 --> 00:12:23,297
I didn't promise, Mimi.
204
00:12:25,027 --> 00:12:26,027
You forced me.
205
00:12:26,787 --> 00:12:28,698
To be honest, I'm broke.
206
00:12:29,067 --> 00:12:31,342
So I can't hire anyone,
207
00:12:31,507 --> 00:12:33,657
unless they're very experienced.
208
00:12:33,987 --> 00:12:35,466
I'm cheap.
209
00:12:45,707 --> 00:12:47,618
There. All your files.
210
00:12:48,027 --> 00:12:51,064
Now your slaves can
let me be. It's all there.
211
00:12:51,227 --> 00:12:52,227
Thanks, Clarence.
212
00:12:52,307 --> 00:12:54,218
Thanks, Paul.
213
00:12:54,627 --> 00:12:56,982
We can finally get back to work.
214
00:12:58,627 --> 00:13:00,026
You're so composed!
215
00:13:00,987 --> 00:13:02,181
So haughty!
216
00:13:02,667 --> 00:13:04,817
- So cool!
- 6 months I've waited!
217
00:13:04,987 --> 00:13:06,659
They're my files too.
218
00:13:07,627 --> 00:13:09,140
Stop it, Paul.
219
00:13:09,307 --> 00:13:11,025
Look at yourself.
220
00:13:11,187 --> 00:13:12,187
What?
221
00:13:12,387 --> 00:13:13,456
I dunno...
222
00:13:14,067 --> 00:13:15,659
Your outfit!
223
00:13:15,827 --> 00:13:17,499
It's very comfortable.
224
00:13:17,667 --> 00:13:18,941
I don't see...
225
00:13:19,107 --> 00:13:22,543
So you change from
bathrobe to tracksuit?
226
00:13:22,707 --> 00:13:24,663
That's your life now?
227
00:13:31,187 --> 00:13:32,187
Paul?
228
00:13:35,027 --> 00:13:36,301
Same coffee maker?
229
00:13:36,467 --> 00:13:37,786
You cheapskate!
230
00:13:37,947 --> 00:13:39,096
You know the new ones
231
00:13:39,267 --> 00:13:41,223
are much better and cheaper?
232
00:13:41,387 --> 00:13:42,866
We have a problem!
233
00:13:43,027 --> 00:13:45,416
You don't pay
your debts or rent.
234
00:13:45,587 --> 00:13:46,622
It's bad news.
235
00:13:46,787 --> 00:13:49,585
Because you won't
let me do my job.
236
00:13:50,147 --> 00:13:52,502
You stopped doing it long ago.
237
00:13:54,187 --> 00:13:55,939
That's hurtful.
238
00:13:56,467 --> 00:13:59,857
You know I put justice
above everything else.
239
00:14:00,027 --> 00:14:01,540
And so did you once.
240
00:14:02,747 --> 00:14:04,226
Don't you have snacks?
241
00:14:04,387 --> 00:14:06,378
Coffee without snacks is...
242
00:14:06,547 --> 00:14:08,458
Nobody here snacks any more.
243
00:14:08,987 --> 00:14:10,978
Too bad, snacking is good.
244
00:14:11,147 --> 00:14:12,978
There's sugar. How much?
245
00:14:19,427 --> 00:14:20,427
How much?
246
00:14:23,387 --> 00:14:24,387
I don't have 500.
247
00:14:24,507 --> 00:14:26,577
Whatever you can. But not here.
248
00:14:26,747 --> 00:14:27,941
- Stop.
- Not here.
249
00:14:28,107 --> 00:14:28,903
Here's 50.
250
00:14:29,067 --> 00:14:30,580
Oh, right!
251
00:14:31,347 --> 00:14:32,621
You owed me.
252
00:14:32,787 --> 00:14:33,856
Thanks.
253
00:14:35,387 --> 00:14:36,422
Bravo!
254
00:14:43,627 --> 00:14:46,016
I'll file these alphabetically.
255
00:14:46,187 --> 00:14:49,020
- Don't.
- It'll calm me.
256
00:14:49,187 --> 00:14:51,462
I can't hire you, Mimi.
257
00:14:51,627 --> 00:14:54,061
I'm doing it for him, not you.
258
00:15:42,747 --> 00:15:44,419
Hello?
259
00:15:46,107 --> 00:15:47,107
Good evening.
260
00:15:47,947 --> 00:15:48,947
Evening.
261
00:15:49,187 --> 00:15:52,657
Christophe Ajame.
Is Mr Rousseau there?
262
00:15:52,827 --> 00:15:54,738
Hi, Christophe Ajame.
263
00:15:54,907 --> 00:15:57,262
Is he there? Can he talk?
264
00:15:57,427 --> 00:15:58,427
No.
265
00:15:58,867 --> 00:16:00,141
You work with him?
266
00:16:00,307 --> 00:16:03,060
- I work in his office.
- Perfect.
267
00:16:03,227 --> 00:16:06,264
Could you give him a
message? I may be in trouble.
268
00:16:06,827 --> 00:16:07,827
Really?
269
00:16:08,067 --> 00:16:09,500
Yes, I'm innocent.
270
00:16:10,507 --> 00:16:11,622
How do you know?
271
00:16:11,787 --> 00:16:15,905
If I was guilty, I'd know.
I'm a victim of circumstance.
272
00:16:16,067 --> 00:16:17,864
A lot of people are.
273
00:16:18,027 --> 00:16:20,222
You don't understand, Ms...
274
00:16:20,387 --> 00:16:22,378
- Ms or Mrs?
- Just Mimi.
275
00:16:22,547 --> 00:16:25,186
Mimi, I need to
speak to Rousseau.
276
00:16:25,347 --> 00:16:29,260
Could you kindly give
him this message?
277
00:16:29,427 --> 00:16:31,304
He's a little depressed.
278
00:16:31,460 --> 00:16:34,338
Same! come to think of it.
279
00:16:36,227 --> 00:16:37,376
Are you Breton?
280
00:16:37,787 --> 00:16:39,857
- What?
- Your accent.
281
00:16:40,027 --> 00:16:41,380
I'd be surprised.
282
00:16:41,547 --> 00:16:43,299
It's subtle, but I'm sure.
283
00:16:43,467 --> 00:16:45,025
New for me.
284
00:16:45,467 --> 00:16:46,582
North or South?
285
00:16:47,587 --> 00:16:48,940
- North.
- Where?
286
00:16:49,907 --> 00:16:51,022
Saint-Pabu.
287
00:16:53,267 --> 00:16:54,541
I'm Breton too!
288
00:16:54,707 --> 00:16:56,345
Really?
289
00:16:56,507 --> 00:16:58,020
It's a sign.
290
00:16:58,547 --> 00:16:59,547
Amazing!
291
00:17:00,507 --> 00:17:03,021
- Be right back.
- Hello?
292
00:17:03,187 --> 00:17:04,187
Hello?
293
00:17:07,387 --> 00:17:08,387
Anyone there?
294
00:17:10,867 --> 00:17:12,016
Everyone left.
295
00:17:12,427 --> 00:17:14,099
This is kind of scary.
296
00:17:14,267 --> 00:17:15,620
I'm still here!
297
00:17:15,787 --> 00:17:17,186
Everyone left.
298
00:17:21,027 --> 00:17:24,337
They left. The office
is empty. I'm locked in!
299
00:17:24,507 --> 00:17:25,507
Huh?
300
00:17:27,107 --> 00:17:29,302
- I didn't hear.
- I'm locked in.
301
00:17:30,867 --> 00:17:31,663
Like me.
302
00:17:31,827 --> 00:17:33,419
- What?
- Like me.
303
00:17:33,587 --> 00:17:35,145
Like... you?
304
00:17:37,867 --> 00:17:40,620
Calm down. Mimi, breathe!
305
00:17:40,787 --> 00:17:42,140
Calm down. Mimi?
306
00:17:42,787 --> 00:17:45,347
Listen to my voice.
Let it guide you.
307
00:17:45,507 --> 00:17:47,896
Dive into my voice.
308
00:17:48,387 --> 00:17:50,378
There. In through your nose.
309
00:17:50,747 --> 00:17:52,100
- That's good.
- There.
310
00:17:52,267 --> 00:17:55,225
Let my voice penetrate you.
311
00:17:55,747 --> 00:17:56,543
There.
312
00:17:56,713 --> 00:17:59,068
Now fill your lungs.
313
00:18:03,747 --> 00:18:05,419
Christophe, I have a problem.
314
00:18:05,587 --> 00:18:06,587
No, I do.
315
00:18:06,747 --> 00:18:09,056
- Can I hang up?
- No!
316
00:18:09,227 --> 00:18:11,297
It's nothing personal.
317
00:18:11,467 --> 00:18:12,467
Wait a sec!
318
00:18:12,827 --> 00:18:14,943
06-78-11-13-55.
319
00:18:15,107 --> 00:18:17,746
- Repeat.
- 06-78-11-13-55.
320
00:18:17,907 --> 00:18:18,942
OK. Bye.
321
00:19:09,667 --> 00:19:10,861
Pace yourself.
322
00:19:11,027 --> 00:19:13,097
I don't have a pace.
323
00:19:13,267 --> 00:19:14,586
It varies.
324
00:19:14,747 --> 00:19:16,180
I need a pacemaker.
325
00:19:16,347 --> 00:19:17,826
How's the park job?
326
00:19:18,427 --> 00:19:19,496
At the park?
327
00:19:19,667 --> 00:19:20,667
Yes.
328
00:19:21,107 --> 00:19:24,383
Job placement was a
condition of your release.
329
00:19:25,587 --> 00:19:27,339
The park is great.
330
00:19:31,187 --> 00:19:34,543
The pruners are still
forbidden, but I can plant.
331
00:19:35,027 --> 00:19:36,938
My long-term goal
332
00:19:37,107 --> 00:19:39,416
is to drive the little car.
333
00:19:39,587 --> 00:19:41,418
I think I'm close.
334
00:19:41,947 --> 00:19:43,778
Mimi. They called.
335
00:19:45,027 --> 00:19:46,062
You never went.
336
00:19:47,227 --> 00:19:48,546
I'm worried.
337
00:19:48,707 --> 00:19:50,937
I thought I could trust you.
338
00:19:54,107 --> 00:19:55,825
I didn't want to lie.
339
00:19:55,987 --> 00:19:57,545
You know,
340
00:19:57,867 --> 00:20:00,700
nature can be beneficial.
341
00:20:01,307 --> 00:20:03,423
Repetitive gestures. Calm.
342
00:20:03,987 --> 00:20:06,376
This park is worth trying!
343
00:20:07,027 --> 00:20:10,542
Your new policy could be
to let things come to you.
344
00:20:11,827 --> 00:20:13,101
- Think so?
- Yes.
345
00:20:13,267 --> 00:20:14,267
All things?
346
00:20:14,827 --> 00:20:16,499
Got something in mind?
347
00:20:22,387 --> 00:20:24,184
- Your plans?
- Any thoughts?
348
00:20:24,547 --> 00:20:25,900
Not during sessions.
349
00:20:26,067 --> 00:20:28,740
- About the guy I met!
- What guy?
350
00:20:28,907 --> 00:20:30,943
I gotta get this.
351
00:20:31,107 --> 00:20:32,938
He's from my home town.
352
00:20:33,307 --> 00:20:35,263
Nobody ever calls me.
353
00:20:35,427 --> 00:20:37,224
Not during sessions!
354
00:20:37,747 --> 00:20:39,305
Hello?
355
00:20:41,627 --> 00:20:43,822
No. I didn't forget you.
356
00:20:44,827 --> 00:20:46,658
I think about you a lot.
357
00:20:48,107 --> 00:20:49,779
Rousseau hasn't called?
358
00:20:49,947 --> 00:20:53,656
I forgot to tell him.
Not to worry, I will.
359
00:20:54,667 --> 00:20:56,180
I won't drop you.
360
00:21:00,947 --> 00:21:01,947
Kenavo!
361
00:21:05,627 --> 00:21:06,776
It's Breton.
362
00:21:07,187 --> 00:21:08,222
It means "bye."
363
00:21:08,387 --> 00:21:10,423
Who is Rousseau?
364
00:21:13,453 --> 00:21:14,482
A lawyer.
365
00:21:14,507 --> 00:21:15,986
You went back to a firm?
366
00:21:16,147 --> 00:21:18,422
Remember last time?
367
00:21:18,587 --> 00:21:19,940
I can't allow this.
368
00:21:20,107 --> 00:21:21,506
Work will be fine.
369
00:21:22,107 --> 00:21:24,177
It's sex I have to work on.
370
00:21:24,347 --> 00:21:25,575
Hear your unconscious?
371
00:21:26,027 --> 00:21:29,906
Work is fine. Sex is
work. It's connected.
372
00:21:30,267 --> 00:21:33,145
I feel better, oddly enough.
373
00:21:34,067 --> 00:21:35,705
We'll raise your dose.
374
00:21:40,987 --> 00:21:42,215
- Headed home?
- Yes.
375
00:21:42,387 --> 00:21:43,786
- Can I come?
- No.
376
00:21:45,387 --> 00:21:48,060
Can I talk to you about a case?
377
00:21:48,227 --> 00:21:50,422
I don't do cases any more.
378
00:21:50,587 --> 00:21:53,624
Someone called. I was
in your office. I picked up.
379
00:21:53,787 --> 00:21:54,822
In my office?
380
00:21:54,987 --> 00:21:57,217
- Yes.
- Why were you there?
381
00:21:57,387 --> 00:22:00,584
Are you the maid? A paralegal?
382
00:22:00,747 --> 00:22:02,021
I was tidying up.
383
00:22:03,747 --> 00:22:06,784
I have no tittle. Your
partner hasn't hired me.
384
00:22:06,947 --> 00:22:10,019
Partner, wife, ex-wife?
Is that what she is?
385
00:22:10,187 --> 00:22:11,666
None of your business.
386
00:22:12,107 --> 00:22:14,621
My life is complicated.
387
00:22:14,787 --> 00:22:17,665
This person needs help.
388
00:22:17,827 --> 00:22:20,182
So do you. Could be a good fit.
389
00:22:20,347 --> 00:22:22,144
No, I don't need help.
390
00:22:24,667 --> 00:22:26,862
My friend's innocent.
391
00:22:27,027 --> 00:22:28,938
How do you know?
392
00:22:29,107 --> 00:22:30,426
I'd know otherwise.
393
00:22:30,587 --> 00:22:32,782
We have to save him.
394
00:22:32,947 --> 00:22:33,663
Sure.
395
00:22:33,827 --> 00:22:36,341
- Your bags are very full.
- Yes.
396
00:22:36,507 --> 00:22:38,338
Odd, paying by check.
397
00:22:42,827 --> 00:22:44,863
How'd you know that?
398
00:22:45,027 --> 00:22:46,426
I watched you shop.
399
00:22:46,867 --> 00:22:49,301
Are you fixated on me?
400
00:22:49,467 --> 00:22:50,183
I owe you?
401
00:22:50,347 --> 00:22:53,976
I saw you cutting a
check in Bloch's office.
402
00:22:56,707 --> 00:22:58,425
Right. Blackmail.
403
00:22:59,507 --> 00:23:01,145
Turns out you're a pest.
404
00:23:01,627 --> 00:23:02,377
Sorry.
405
00:23:02,547 --> 00:23:03,547
Sorry...
406
00:23:03,707 --> 00:23:06,141
- Follow me.
- No elevators!
407
00:23:06,307 --> 00:23:08,025
Don't be a pain.
408
00:23:08,867 --> 00:23:11,017
So where is this friend?
409
00:23:30,147 --> 00:23:31,705
- Should I drive?
- No.
410
00:23:31,867 --> 00:23:33,505
The car is used to me.
411
00:23:33,667 --> 00:23:36,101
We're the same
age, the car and I.
412
00:23:36,747 --> 00:23:37,747
OK.
413
00:23:40,147 --> 00:23:41,147
Maybe...
414
00:23:41,947 --> 00:23:43,141
Maybe speed up?
415
00:23:47,827 --> 00:23:49,897
Isn't this exhilarating?
416
00:23:50,667 --> 00:23:51,383
Yes.
417
00:23:51,547 --> 00:23:53,856
I mustn't succumb to speed.
418
00:23:54,267 --> 00:23:55,780
Not much risk of that.
419
00:24:02,627 --> 00:24:04,743
Turn around. Arms out.
420
00:24:14,707 --> 00:24:15,776
She's with me.
421
00:24:17,347 --> 00:24:18,347
C'mon.
422
00:24:19,387 --> 00:24:20,387
Let me talk.
423
00:24:20,427 --> 00:24:22,941
You listen. Take mental notes.
424
00:24:25,067 --> 00:24:26,067
Sit down.
425
00:24:27,067 --> 00:24:28,659
He's pretty hot.
426
00:24:29,387 --> 00:24:32,424
- Mr. Rousseau.
- Christophe Ajame.
427
00:24:32,587 --> 00:24:33,622
Mimi.
428
00:24:38,947 --> 00:24:40,221
I'm very happy.
429
00:24:40,827 --> 00:24:41,623
What for?
430
00:24:41,787 --> 00:24:43,459
I'm happy that...
431
00:24:44,507 --> 00:24:46,020
To see you here.
432
00:24:46,707 --> 00:24:48,186
Elaborate, because...
433
00:24:49,627 --> 00:24:51,379
Why be so happy?
434
00:24:51,547 --> 00:24:52,547
It's just...
435
00:24:52,707 --> 00:24:55,016
- It's nothing special.
- Sure.
436
00:24:55,187 --> 00:24:57,860
Lawyers' visits are routine.
437
00:24:58,507 --> 00:25:00,304
- Yes.
- Don't be happy.
438
00:25:01,187 --> 00:25:02,825
But you are.
439
00:25:03,147 --> 00:25:07,060
Mimi, you're just the way
I pictured you. Honestly.
440
00:25:08,187 --> 00:25:09,666
- The same.
- You too.
441
00:25:10,307 --> 00:25:12,025
Your voice suits you.
442
00:25:12,187 --> 00:25:13,506
That's very rare.
443
00:25:13,827 --> 00:25:14,577
Really?
444
00:25:14,747 --> 00:25:16,578
- Could we...
- Wait.
445
00:25:16,747 --> 00:25:17,747
I know you.
446
00:25:18,147 --> 00:25:18,943
No.
447
00:25:19,107 --> 00:25:20,107
Yes.
448
00:25:21,187 --> 00:25:22,187
Traou Beach.
449
00:25:23,347 --> 00:25:25,338
I sold ice cream.
450
00:25:25,507 --> 00:25:26,223
Big hat.
451
00:25:26,387 --> 00:25:28,298
The sombrero
452
00:25:28,467 --> 00:25:29,980
for an exotic touch.
453
00:25:30,147 --> 00:25:32,456
- Good.
- We're from the same region.
454
00:25:32,627 --> 00:25:33,901
Great. Small world.
455
00:25:34,427 --> 00:25:36,099
- Mr. Ajame?
- Yes.
456
00:25:36,267 --> 00:25:37,620
I'm listening.
457
00:25:37,787 --> 00:25:39,539
Where should I begin?
458
00:25:39,707 --> 00:25:42,824
With your story. From
the top. I'm listening.
459
00:25:43,427 --> 00:25:44,985
Mom raised me.
460
00:25:45,787 --> 00:25:47,266
- In Brittany.
- Saint-Pabu.
461
00:25:47,427 --> 00:25:48,427
Saint-Pabu.
462
00:25:48,827 --> 00:25:51,580
Sadly, Mom died.
463
00:25:51,747 --> 00:25:53,226
Poor thing.
464
00:25:53,387 --> 00:25:54,387
OK.
465
00:25:55,267 --> 00:25:57,258
- Yes.
- Keep going.
466
00:25:57,427 --> 00:26:00,146
Mom worked for the Dupré family.
467
00:26:01,067 --> 00:26:03,865
We lived on the estate
468
00:26:04,027 --> 00:26:06,257
in a little guest house.
469
00:26:06,827 --> 00:26:10,217
Mom would make polenta,
470
00:26:10,387 --> 00:26:11,706
quiche,
471
00:26:11,867 --> 00:26:13,585
herb quiche, for everyone.
472
00:26:13,747 --> 00:26:15,419
She cooked a lot.
473
00:26:15,587 --> 00:26:17,657
She also did the cleaning.
474
00:26:17,827 --> 00:26:19,624
- And the yard.
- Good.
475
00:26:20,387 --> 00:26:21,786
So...
476
00:26:22,107 --> 00:26:25,861
They put her stuff in
storage. I was in prison.
477
00:26:26,187 --> 00:26:28,417
Sorry. Why were you in prison?
478
00:26:28,587 --> 00:26:31,340
I borrowed the Duprés' car.
479
00:26:31,507 --> 00:26:32,826
Borrowed or stole?
480
00:26:33,187 --> 00:26:34,540
Borrowed...
481
00:26:34,707 --> 00:26:35,707
Stole.
482
00:26:35,747 --> 00:26:36,747
So...
483
00:26:36,827 --> 00:26:39,625
When they put
her stuff in storage,
484
00:26:39,787 --> 00:26:41,015
they stole the book.
485
00:26:41,187 --> 00:26:43,098
So when I got out of jail
486
00:26:43,267 --> 00:26:45,986
I went there.
Broke in, actually.
487
00:26:47,107 --> 00:26:48,426
There's that.
488
00:26:48,587 --> 00:26:50,942
I took the hook back.
489
00:26:51,267 --> 00:26:53,656
- With an ankle monitor.
- Right.
490
00:26:53,827 --> 00:26:55,180
I almost forgot...
491
00:26:55,747 --> 00:26:57,419
The son,
492
00:26:57,587 --> 00:26:59,066
he was there.
493
00:26:59,227 --> 00:27:01,422
- And...
- You smacked him.
494
00:27:01,587 --> 00:27:03,817
No, not smacked.
495
00:27:03,987 --> 00:27:05,625
Roughed him up.
496
00:27:05,787 --> 00:27:07,743
So Mrs. Dupré pressed charges.
497
00:27:08,627 --> 00:27:10,902
- But not for that.
- Why, then?
498
00:27:11,267 --> 00:27:12,302
For the book.
499
00:27:12,467 --> 00:27:13,263
Just the book.
500
00:27:13,427 --> 00:27:16,817
Because it's worth a fortune.
501
00:27:17,307 --> 00:27:19,138
But it's not the money.
502
00:27:19,307 --> 00:27:22,379
For me, it's about Mom's memory.
503
00:27:22,547 --> 00:27:24,424
The sentimental value.
504
00:27:24,587 --> 00:27:26,418
Yes. Mom's memory.
505
00:27:27,187 --> 00:27:28,381
How'd you find me?
506
00:27:28,547 --> 00:27:30,538
- Suarez.
- Manuel Suarez?
507
00:27:31,947 --> 00:27:32,663
Still here?
508
00:27:32,827 --> 00:27:36,615
They got him for
conspiracy last time,
509
00:27:36,787 --> 00:27:38,584
but he had a good lawyer.
510
00:27:38,747 --> 00:27:40,465
- I'm his lawyer.
- No.
511
00:27:40,627 --> 00:27:42,140
Vercken. Good lawyer.
512
00:27:44,067 --> 00:27:46,535
If he's so good,
why not call him?
513
00:27:49,427 --> 00:27:51,224
- I was told...
- What?
514
00:27:52,267 --> 00:27:53,495
That you were...
515
00:27:53,667 --> 00:27:54,667
What?
516
00:27:56,347 --> 00:27:57,063
Free.
517
00:27:57,227 --> 00:27:58,865
Who told you I was free?
518
00:27:59,027 --> 00:28:00,983
- Who?
- Everyone here.
519
00:28:01,147 --> 00:28:02,216
In prison?
520
00:28:02,387 --> 00:28:03,786
- Yes.
- Enough!
521
00:28:03,947 --> 00:28:06,177
Screw money! We'll defend you!
522
00:28:06,347 --> 00:28:08,577
At least your
assistant's honest.
523
00:28:09,907 --> 00:28:12,023
- She's not my assistant.
- I am.
524
00:28:12,187 --> 00:28:15,259
You'd rather sit around
in your smelly robe?
525
00:28:15,427 --> 00:28:19,466
If money's the issue, I
left cash in the storage unit.
526
00:28:20,067 --> 00:28:21,216
In the backgammon.
527
00:28:21,387 --> 00:28:22,615
The backgammon?
528
00:28:22,787 --> 00:28:25,301
It was Mom's.
Take it if you want.
529
00:28:25,467 --> 00:28:26,263
What's the title?
530
00:28:26,427 --> 00:28:28,338
Of the book.
531
00:28:28,667 --> 00:28:29,667
Swann's Way.
532
00:28:30,187 --> 00:28:31,336
Marcel Proust.
533
00:28:31,507 --> 00:28:32,826
First book I read!
534
00:28:32,987 --> 00:28:34,818
This is a 1st edition.
535
00:28:37,387 --> 00:28:41,016
I have to be careful
not to get too worked-up.
536
00:28:41,387 --> 00:28:42,900
It's work, not love.
537
00:28:43,507 --> 00:28:45,099
Not love, work.
538
00:28:45,267 --> 00:28:46,267
Not love...
539
00:28:49,907 --> 00:28:52,626
- Mom's backgammon!
- I feel so connected.
540
00:28:53,947 --> 00:28:56,336
Like I knew him
before the beach,
541
00:28:56,507 --> 00:28:57,826
before the churros...
542
00:28:58,787 --> 00:29:00,186
I know his type too.
543
00:29:00,907 --> 00:29:04,138
Slime balls who lie to
steal a couple dollars
544
00:29:04,307 --> 00:29:05,501
from honest folk.
545
00:29:06,907 --> 00:29:08,659
For me, this is the end.
546
00:29:09,707 --> 00:29:10,537
Let's go?
547
00:29:10,707 --> 00:29:12,060
You leave his case,
548
00:29:12,227 --> 00:29:14,946
but take money
and his mom's watch.
549
00:29:17,187 --> 00:29:18,506
Listen.
550
00:29:19,347 --> 00:29:22,145
See his mother's
photo? And the son?
551
00:29:22,307 --> 00:29:24,741
See them reading Proust?
552
00:29:24,907 --> 00:29:27,501
Look at this junk.
Know it's price tag?
553
00:29:27,987 --> 00:29:30,501
No. Well, I'm paying my fees.
554
00:29:30,667 --> 00:29:32,225
Minus transport.
555
00:29:35,667 --> 00:29:36,861
What's going on?
556
00:29:37,267 --> 00:29:39,781
Is this part of your plan?
557
00:29:39,947 --> 00:29:40,947
Want a cut?
558
00:29:41,187 --> 00:29:42,540
50-50?
559
00:29:44,347 --> 00:29:45,621
What is it?
560
00:29:48,227 --> 00:29:50,616
What's happening?
561
00:29:51,507 --> 00:29:53,418
Get up, get up!
562
00:29:54,267 --> 00:29:56,064
Don't get worked up.
563
00:29:56,827 --> 00:29:59,580
Even if his story
is partly true,
564
00:30:00,867 --> 00:30:04,496
I'm the wrong guy to defend him.
565
00:30:05,234 --> 00:30:08,306
I'll spare you, too. Think
the watch was bad?
566
00:30:08,467 --> 00:30:11,982
I can do a lot worse.
I'll do you no good.
567
00:30:12,147 --> 00:30:14,103
There. Now stand up.
568
00:30:15,307 --> 00:30:16,456
I'll shut up.
569
00:30:16,827 --> 00:30:18,101
Let's calm down.
570
00:30:18,267 --> 00:30:20,462
Take your time. Breathe.
571
00:30:20,827 --> 00:30:21,896
What a fright!
572
00:30:24,347 --> 00:30:25,939
Feeling any better?
573
00:30:26,707 --> 00:30:28,777
I'll shut up.
574
00:30:30,147 --> 00:30:32,377
We have time. We'll go later.
575
00:30:33,787 --> 00:30:38,019
Take the case. Your ex will
stop thinking you're scum.
576
00:30:43,027 --> 00:30:45,018
My wife thinks I'm scum?
577
00:30:46,387 --> 00:30:47,387
A little.
578
00:30:50,547 --> 00:30:51,662
Scum!
579
00:30:52,227 --> 00:30:53,421
I can assist you.
580
00:30:54,587 --> 00:30:57,863
I'm fragile, but I can
work. I'm a workaholic.
581
00:30:58,587 --> 00:31:00,737
You're not fragile, Mimi.
582
00:31:01,307 --> 00:31:02,307
You're a rock.
583
00:31:02,747 --> 00:31:03,747
I'm ill.
584
00:31:03,787 --> 00:31:04,981
No, you're not!
585
00:31:05,947 --> 00:31:07,505
Scum!
586
00:31:12,987 --> 00:31:14,022
Not helping?
587
00:31:14,627 --> 00:31:15,946
- No.
- Why?
588
00:31:17,307 --> 00:31:18,786
Slipped disc.
589
00:31:37,747 --> 00:31:39,226
We're already swamped.
590
00:31:39,387 --> 00:31:41,264
Sure, I understand...
591
00:31:41,427 --> 00:31:42,940
On the right!
592
00:31:43,707 --> 00:31:45,379
- Hi, girls.
- Hello.
593
00:31:45,547 --> 00:31:46,582
Yoohoo, Claire.
594
00:31:47,747 --> 00:31:49,100
Watch the stairs!
595
00:31:49,467 --> 00:31:50,467
Yoohoo, Claire?
596
00:31:50,507 --> 00:31:51,860
Big step.
597
00:31:53,347 --> 00:31:54,541
Where do we start?
598
00:31:54,707 --> 00:31:58,097
Find a link between Chris
top he's mother, the books,
599
00:31:58,667 --> 00:32:00,146
and the Duprés.
600
00:32:01,027 --> 00:32:03,063
It's a pipe dream.
601
00:32:22,507 --> 00:32:23,940
I'll make several.
602
00:32:24,107 --> 00:32:25,506
OK.
603
00:32:31,667 --> 00:32:32,667
I was thinking.
604
00:32:33,747 --> 00:32:36,420
- What's this?
- Photos of her bookcase.
605
00:32:36,587 --> 00:32:39,147
Joélle, Chris top he's mother's.
606
00:32:39,307 --> 00:32:40,307
Look.
607
00:32:40,387 --> 00:32:41,945
Here. What do you see?
608
00:32:42,827 --> 00:32:43,498
Grey.
609
00:32:43,667 --> 00:32:47,455
No. More like a black
hole. They're pixels.
610
00:32:47,627 --> 00:32:49,140
But they're books.
611
00:32:49,307 --> 00:32:50,023
Books.
612
00:32:50,187 --> 00:32:51,779
Look. Here.
613
00:32:52,187 --> 00:32:53,859
That's the book.
614
00:32:54,027 --> 00:32:55,858
I can't see a thing.
615
00:32:56,027 --> 00:32:58,336
The "Ps." Try squinting.
616
00:32:58,507 --> 00:32:59,507
Yes.
617
00:33:00,067 --> 00:33:01,295
Where's the original?
618
00:33:01,467 --> 00:33:02,786
Swann's Way.
619
00:33:03,267 --> 00:33:04,859
- Where?
- Here.
620
00:33:06,667 --> 00:33:08,817
Time to contact Dupré's lawyer.
621
00:33:10,947 --> 00:33:12,938
Your methods are convoluted.
622
00:33:13,107 --> 00:33:16,338
I wouldn't have
done it that way.
623
00:33:16,827 --> 00:33:18,260
But why not...
624
00:33:19,747 --> 00:33:21,260
Thanks for the ride.
625
00:33:23,187 --> 00:33:24,540
You can...
626
00:33:25,027 --> 00:33:27,461
park if you see a spot.
627
00:33:27,627 --> 00:33:28,742
- Here?
- No.
628
00:33:31,467 --> 00:33:32,467
Further down.
629
00:33:32,907 --> 00:33:34,659
Watch out!
630
00:33:34,827 --> 00:33:36,783
I don't like conflicting orders.
631
00:33:38,587 --> 00:33:39,781
OK.
632
00:33:41,307 --> 00:33:43,537
You do have a slight...
633
00:33:44,707 --> 00:33:45,742
mental problem.
634
00:33:45,907 --> 00:33:46,907
Well, yeah.
635
00:33:48,547 --> 00:33:50,185
Here is fine.
636
00:34:02,227 --> 00:34:03,227
All good.
637
00:34:03,547 --> 00:34:04,547
Thanks.
638
00:34:19,827 --> 00:34:21,624
Rousseau!
639
00:34:21,787 --> 00:34:22,787
Start the Carl.
640
00:34:23,787 --> 00:34:24,787
Start the Carl.
641
00:34:25,827 --> 00:34:26,827
Stop, Counsel!
642
00:34:27,347 --> 00:34:28,177
Go, go!
643
00:34:28,347 --> 00:34:29,575
Go!
644
00:34:29,747 --> 00:34:30,941
Catch them, Olga!
645
00:34:31,107 --> 00:34:32,222
Yeah, but how?
646
00:34:37,667 --> 00:34:40,056
- Know them?
- The Joubert sisters? Yeah.
647
00:34:40,227 --> 00:34:41,546
Do they scare you?
648
00:34:42,227 --> 00:34:44,866
I'm more scared of
what I did to them.
649
00:34:45,027 --> 00:34:46,426
Can I crash at yours?
650
00:34:46,587 --> 00:34:47,258
In my bed?
651
00:34:47,427 --> 00:34:50,180
No, on the floor. I don't care.
652
00:35:07,507 --> 00:35:09,020
Birgit's a coroner.
653
00:35:09,467 --> 00:35:11,537
She opened an abdomen today.
654
00:35:12,347 --> 00:35:14,702
That's magnificent.
655
00:35:14,867 --> 00:35:16,380
I picture you...
656
00:35:16,827 --> 00:35:18,419
dissecting a corpse.
657
00:35:19,147 --> 00:35:20,785
Looking for the murderer.
658
00:35:20,947 --> 00:35:23,097
That's a coroner's job.
659
00:35:23,267 --> 00:35:24,267
It's fantastic!
660
00:35:37,627 --> 00:35:38,627
She thanks you.
661
00:35:45,667 --> 00:35:46,667
Avocat?
662
00:35:46,707 --> 00:35:47,742
Yes, avocat!
663
00:36:03,747 --> 00:36:05,146
What's that noise?
664
00:36:05,907 --> 00:36:07,625
That ticking?
665
00:36:09,147 --> 00:36:10,580
It's my valve.
666
00:36:12,187 --> 00:36:13,302
It's calf.
667
00:36:15,227 --> 00:36:17,263
- You have a calf heart?
- No.
668
00:36:17,787 --> 00:36:18,981
Not a whole one.
669
00:36:19,747 --> 00:36:20,747
Part of one.
670
00:36:21,787 --> 00:36:22,902
What happened?
671
00:36:25,067 --> 00:36:26,261
I don't know.
672
00:36:27,747 --> 00:36:29,578
My heart split in two.
673
00:36:30,947 --> 00:36:33,381
When Claire stopped loving me.
674
00:36:34,147 --> 00:36:37,423
I ran a lot, from people.
675
00:36:39,307 --> 00:36:40,456
So I...
676
00:36:40,907 --> 00:36:43,296
I ran out of steam.
677
00:36:45,067 --> 00:36:46,546
I blew up in mid-air.
678
00:36:46,707 --> 00:36:47,707
I understand.
679
00:36:48,547 --> 00:36:50,378
I blows up easily too.
680
00:36:50,747 --> 00:36:51,747
Yeah.
681
00:36:53,947 --> 00:36:55,778
For example, when I work.
682
00:36:56,547 --> 00:36:58,185
I get way too involved.
683
00:36:58,347 --> 00:37:01,976
Everything is life-or-death,
and I start to overheat.
684
00:37:02,147 --> 00:37:04,581
All over, my body, my head.
685
00:37:05,507 --> 00:37:08,783
And sometimes I'm
tormented by sex.
686
00:37:11,387 --> 00:37:12,866
Sometimes not at all.
687
00:37:13,267 --> 00:37:14,780
Well, that's...
688
00:37:15,627 --> 00:37:16,821
quite common.
689
00:37:17,507 --> 00:37:19,020
With me,
690
00:37:19,187 --> 00:37:21,337
it can he come pressing.
691
00:37:25,107 --> 00:37:26,256
Pressing?
692
00:37:28,267 --> 00:37:29,825
Is that a proposition?
693
00:37:31,907 --> 00:37:33,943
No. But we could if you like.
694
00:37:39,107 --> 00:37:40,381
Or not.
695
00:37:42,827 --> 00:37:45,022
More original, maybe.
696
00:37:45,707 --> 00:37:46,935
Yes.
697
00:37:48,987 --> 00:37:50,102
What a relief!
698
00:37:52,107 --> 00:37:55,179
When you introduced
me as a lawyer,
699
00:37:55,347 --> 00:37:56,666
I was very moved.
700
00:37:57,627 --> 00:37:58,776
It was sincere.
701
00:37:59,667 --> 00:38:00,702
I have the Bar.
702
00:38:01,907 --> 00:38:02,657
Really?
703
00:38:02,827 --> 00:38:05,216
But I never practiced.
Never could.
704
00:38:06,027 --> 00:38:09,224
Giving up on my career
was a grieving process.
705
00:38:11,707 --> 00:38:13,265
That's why this matters.
706
00:38:17,267 --> 00:38:18,267
Yes.
707
00:38:22,027 --> 00:38:23,176
'Night, Paul.
708
00:38:24,067 --> 00:38:25,067
'Night.
709
00:38:26,707 --> 00:38:27,776
'Night, Mimi.
710
00:38:47,187 --> 00:38:48,336
Paul!
711
00:38:59,067 --> 00:39:00,500
Parking trouble.
712
00:39:03,347 --> 00:39:05,338
Not quite appropriate attire.
713
00:39:06,427 --> 00:39:08,179
Did I overdo it?
714
00:39:09,027 --> 00:39:10,027
Mimi...
715
00:39:11,187 --> 00:39:11,983
I'll tell you.
716
00:39:12,147 --> 00:39:13,978
Yes, you overdid it.
717
00:39:14,307 --> 00:39:16,537
- What's up?
- I can handle it.
718
00:39:17,067 --> 00:39:18,067
Under control.
719
00:39:27,467 --> 00:39:29,378
Everyone looks so tiny.
720
00:39:29,747 --> 00:39:31,385
Must be on purpose.
721
00:39:32,907 --> 00:39:34,704
Don't be intimidated.
722
00:39:35,107 --> 00:39:37,018
I know little Mabru.
723
00:39:37,547 --> 00:39:40,937
He interned at our
firm. Lasted 3 months.
724
00:39:41,707 --> 00:39:43,777
He's shy,
725
00:39:43,947 --> 00:39:45,585
a nobody.
726
00:39:46,027 --> 00:39:47,380
I stopped my meds.
727
00:39:48,667 --> 00:39:50,180
I wanted to tell you.
728
00:39:51,427 --> 00:39:52,940
I felt muddled.
729
00:39:54,707 --> 00:39:55,742
OK.
730
00:39:56,907 --> 00:39:58,101
Let me talk.
731
00:40:04,747 --> 00:40:06,260
Mind if I eat?
732
00:40:06,427 --> 00:40:08,065
Of course not.
733
00:40:08,227 --> 00:40:10,024
Very full day.
734
00:40:10,707 --> 00:40:12,265
Go ahead, proceed.
735
00:40:12,587 --> 00:40:15,897
Your client unjustly
accuses mine
736
00:40:16,627 --> 00:40:18,424
of stealing a book.
737
00:40:18,587 --> 00:40:19,781
But it's his book.
738
00:40:19,947 --> 00:40:21,744
So I think you see...
739
00:40:22,267 --> 00:40:23,620
Christian is innocent.
740
00:40:23,987 --> 00:40:24,987
Christophe.
741
00:40:25,707 --> 00:40:26,822
She's right.
742
00:40:27,747 --> 00:40:28,747
Christophe.
743
00:40:28,907 --> 00:40:30,022
Yes, Christophe.
744
00:40:31,147 --> 00:40:33,217
What an end for a great lawyer.
745
00:40:33,387 --> 00:40:35,947
The Ledannois double homicide!
746
00:40:36,707 --> 00:40:37,707
What a trial!
747
00:40:37,747 --> 00:40:40,739
A 3-hour speech.
Nobody yawned once.
748
00:40:41,267 --> 00:40:44,657
Not once. Even the
prosecutor cried. Unheard of!
749
00:40:44,827 --> 00:40:47,466
The prosecutor
in tears. And now?
750
00:40:47,627 --> 00:40:48,377
Wow!
751
00:40:48,547 --> 00:40:51,141
The rumors! And
Christophe Ajame.
752
00:40:51,787 --> 00:40:52,902
I mean, really.
753
00:40:53,067 --> 00:40:56,343
Frankly, there's
nothing redeeming
754
00:40:56,507 --> 00:40:57,507
about that crook.
755
00:40:57,587 --> 00:40:59,543
He's a lowlife
756
00:40:59,867 --> 00:41:02,301
who's extorted the
Duprés for years.
757
00:41:02,467 --> 00:41:05,664
It's an obsession, a neurosis...
758
00:41:05,827 --> 00:41:06,896
- No.
- Yes!
759
00:41:07,347 --> 00:41:08,063
Yes.
760
00:41:08,227 --> 00:41:09,626
It's a fixation.
761
00:41:09,787 --> 00:41:10,424
See?
762
00:41:10,587 --> 00:41:14,421
Of all the rich families,
why fixate on the Duprés?
763
00:41:14,587 --> 00:41:15,940
Your nose is running.
764
00:41:16,427 --> 00:41:19,305
Want a tissue? A napkin?
765
00:41:19,467 --> 00:41:20,616
Doesn't she?
766
00:41:20,987 --> 00:41:23,262
What's happening? What is this?
767
00:41:23,427 --> 00:41:24,496
C'mon!
768
00:41:24,827 --> 00:41:27,261
Seriously, I want to help you.
769
00:41:27,707 --> 00:41:30,699
If you need anything.
A loan, I can help.
770
00:41:30,867 --> 00:41:32,016
No, thanks.
771
00:41:32,187 --> 00:41:33,187
I wanted to say...
772
00:41:33,747 --> 00:41:36,545
Wednesday, I'll be
with you all the way.
773
00:41:37,427 --> 00:41:38,701
Really.
774
00:41:39,667 --> 00:41:40,941
With all my heart.
775
00:41:44,107 --> 00:41:46,382
We're missing the big picture.
776
00:41:46,547 --> 00:41:47,662
What big picture?
777
00:41:47,827 --> 00:41:50,580
Something clicked when
he mentioned neurosis.
778
00:41:50,747 --> 00:41:52,544
I could feel we were close.
779
00:41:53,667 --> 00:41:55,339
Will you play into his hand?
780
00:41:55,507 --> 00:41:57,145
Will you drop the case?
781
00:41:58,947 --> 00:42:01,507
He doesn't want
us to reach our goal.
782
00:42:01,667 --> 00:42:02,861
What goal?
783
00:42:03,027 --> 00:42:04,506
Our goal.
784
00:42:04,667 --> 00:42:06,180
Get him out of prison.
785
00:42:06,547 --> 00:42:07,616
Look,
786
00:42:08,387 --> 00:42:11,345
if you don't mind,
I'll walk home.
787
00:42:11,507 --> 00:42:13,862
Don't wanna risk
death in your car.
788
00:42:14,027 --> 00:42:15,027
OK? Bye.
789
00:42:15,147 --> 00:42:16,147
OK.
790
00:42:18,427 --> 00:42:20,338
What happens Wednesday?
791
00:42:21,907 --> 00:42:22,907
Nothing.
792
00:42:25,787 --> 00:42:29,223
Rousseau hasn't shown
up. I can't reach him.
793
00:42:29,747 --> 00:42:30,463
I'm worried.
794
00:42:30,627 --> 00:42:31,742
Think he's dead?
795
00:42:32,427 --> 00:42:35,339
No. I doubt it.
796
00:42:36,867 --> 00:42:38,016
He didn't tell you?
797
00:42:38,347 --> 00:42:39,416
No.
798
00:42:39,587 --> 00:42:40,622
Well, Mimi...
799
00:42:40,947 --> 00:42:42,460
As of today,
800
00:42:43,067 --> 00:42:45,297
Paul has been disbarred.
801
00:42:46,907 --> 00:42:48,499
We see our client today.
802
00:42:48,667 --> 00:42:52,296
The Bar Association
revoked his right to practice.
803
00:42:54,707 --> 00:42:55,707
I don't get it.
804
00:42:56,547 --> 00:42:59,061
Notify your client. It's over.
805
00:43:00,267 --> 00:43:03,543
The complaint was
filed some time ago.
806
00:43:03,707 --> 00:43:05,186
I added my name to it
807
00:43:05,347 --> 00:43:08,225
because otherwise the firm
808
00:43:08,387 --> 00:43:10,264
was out of business.
809
00:43:12,507 --> 00:43:13,986
He messed up bad.
810
00:43:14,387 --> 00:43:17,504
He took money from
clients with false promises.
811
00:43:17,667 --> 00:43:19,658
You denounced Paul?
812
00:43:19,827 --> 00:43:23,297
I'had no choice. It was
for the firm's survival.
813
00:43:24,587 --> 00:43:26,384
I did it for him too.
814
00:43:27,187 --> 00:43:29,576
Sure. It's tough love, right?
815
00:43:30,187 --> 00:43:31,187
No.
816
00:43:32,347 --> 00:43:34,258
Are you guilt tripping me?
817
00:43:34,427 --> 00:43:37,100
I don't have to.
You acted like scum.
818
00:43:37,267 --> 00:43:38,905
I hear it in your voice.
819
00:43:39,507 --> 00:43:41,020
You can't understand.
820
00:43:42,307 --> 00:43:44,184
You don't think I love him.
821
00:44:41,587 --> 00:44:44,385
Paul, I have to talk to you!
822
00:44:45,267 --> 00:44:46,416
You there?
823
00:44:52,267 --> 00:44:53,336
I have to pee.
824
00:45:07,227 --> 00:45:08,421
Hello.
825
00:45:08,587 --> 00:45:11,101
- Restroom?
- Downstairs.
826
00:45:12,787 --> 00:45:14,220
I'll have another.
827
00:45:15,987 --> 00:45:17,102
Excuse me.
828
00:45:17,267 --> 00:45:18,382
Two rosés, please.
829
00:45:18,547 --> 00:45:19,866
Coming right up.
830
00:45:24,667 --> 00:45:26,066
Ocupado.
831
00:45:27,747 --> 00:45:29,499
- Paul?
- It's ocupado.
832
00:45:29,667 --> 00:45:30,895
It's Mimi.
833
00:45:31,067 --> 00:45:32,102
Mimi...
834
00:45:34,947 --> 00:45:37,256
Are the Jouberts still here?
835
00:45:38,027 --> 00:45:39,699
I've been here 2 hours.
836
00:45:39,867 --> 00:45:42,427
They're upstairs,
but I know the owner.
837
00:45:42,587 --> 00:45:45,055
He brought me drinks. Want some?
838
00:45:45,227 --> 00:45:47,263
No. I can talk to them.
839
00:45:47,427 --> 00:45:48,701
Shall I try?
840
00:45:48,867 --> 00:45:49,867
No.
841
00:45:50,987 --> 00:45:53,547
I would go myself
842
00:45:53,707 --> 00:45:56,346
but I'm too fragile...
843
00:45:56,507 --> 00:45:57,622
I solved it.
844
00:45:57,787 --> 00:45:58,424
What?
845
00:45:58,587 --> 00:46:02,136
It was under our
noses. He's their son!
846
00:46:02,747 --> 00:46:04,419
Christophe.
847
00:46:05,267 --> 00:46:07,383
- Whose son?
- Dupré's.
848
00:46:08,387 --> 00:46:09,387
Yeah, OK.
849
00:46:09,547 --> 00:46:11,299
We visit today.
850
00:46:11,467 --> 00:46:14,539
No more visits. My
dance card is empty.
851
00:46:14,707 --> 00:46:16,026
We need you.
852
00:46:16,187 --> 00:46:17,939
I was disbarred!
853
00:46:18,107 --> 00:46:20,337
How could they do that to me?
854
00:46:20,507 --> 00:46:22,941
It's aggressive, definitive...
855
00:46:23,307 --> 00:46:25,616
- It's mean.
- Maybe there's hope.
856
00:46:27,467 --> 00:46:28,741
You're kind.
857
00:46:28,907 --> 00:46:30,226
I'm not kind.
858
00:46:31,707 --> 00:46:33,379
I'm honest.
859
00:46:33,947 --> 00:46:35,778
- Kind.
- Don't leave me.
860
00:46:35,947 --> 00:46:38,905
I'm my own worst
enemy. Come with me.
861
00:46:40,667 --> 00:46:42,305
You don't need me.
862
00:46:42,787 --> 00:46:44,505
This is your big break.
863
00:46:44,667 --> 00:46:46,020
You're headed for...
864
00:46:48,627 --> 00:46:50,618
Understand?
865
00:46:50,787 --> 00:46:52,505
It's your chance. Take it.
866
00:46:52,947 --> 00:46:55,381
It's a great idea.
The hidden son,
867
00:46:55,547 --> 00:46:57,105
Dupré an adulterer.
868
00:46:58,067 --> 00:47:00,183
You can do it. Go!
869
00:47:15,987 --> 00:47:17,215
Miss?
870
00:47:17,387 --> 00:47:19,378
Do you metal on your body?
871
00:47:19,547 --> 00:47:21,981
I don't think so.
I'll ask my mother.
872
00:47:23,267 --> 00:47:24,825
I like your style.
873
00:47:25,907 --> 00:47:28,057
Bodacious Brittany babe.
874
00:47:28,827 --> 00:47:29,827
Thanks.
875
00:47:31,107 --> 00:47:32,256
It was a joke.
876
00:47:41,387 --> 00:47:42,866
How can I put this?
877
00:47:43,827 --> 00:47:44,827
What?
878
00:47:45,747 --> 00:47:47,305
I made a discovery.
879
00:47:48,387 --> 00:47:49,217
I'm not sure.
880
00:47:49,387 --> 00:47:51,343
So I have lots of questions.
881
00:47:51,507 --> 00:47:54,021
But right now I can't.
882
00:47:54,187 --> 00:47:57,816
Because I can't put
my thoughts in order.
883
00:47:58,507 --> 00:48:00,862
- Meaning?
- It distracts me. Sex.
884
00:48:02,267 --> 00:48:03,382
- Really?
- Yeah.
885
00:48:03,547 --> 00:48:05,503
It shuts everything else out.
886
00:48:05,667 --> 00:48:10,104
I can't think, or concentrate.
All I think of is sex, sex, sex.
887
00:48:10,267 --> 00:48:13,737
Think we could sleep together?
888
00:48:16,227 --> 00:48:16,898
Here?
889
00:48:17,067 --> 00:48:18,067
Yes.
890
00:48:18,227 --> 00:48:21,503
A quickie, then. We
only have 7 minutes.
891
00:48:25,827 --> 00:48:28,057
Let's kiss and see if it works.
892
00:48:33,827 --> 00:48:34,543
Yeah ..
893
00:48:34,707 --> 00:48:35,707
Yeah.
894
00:48:40,987 --> 00:48:43,979
Afterwards if I propose to you,
895
00:48:44,147 --> 00:48:47,105
tell you I love
you and want kids,
896
00:48:47,267 --> 00:48:49,861
be on guard. It's
not necessarily true.
897
00:48:51,307 --> 00:48:53,980
But it's not
necessarily false either.
898
00:48:54,307 --> 00:48:55,307
OK.
899
00:48:56,707 --> 00:48:58,299
Go on...
900
00:49:01,547 --> 00:49:04,539
Put your hand here and rub.
901
00:49:08,027 --> 00:49:09,176
Like that.
902
00:49:14,187 --> 00:49:15,984
Are you a St. Nicolas alum?
903
00:49:18,507 --> 00:49:20,020
Who paid your tuition?
904
00:49:20,187 --> 00:49:23,736
It's not cheap. The
utility bills alone...
905
00:49:23,907 --> 00:49:26,899
If you mix sex
and work, I cant...
906
00:49:34,347 --> 00:49:35,416
Christophe!
907
00:49:37,227 --> 00:49:38,376
I love you.
908
00:49:39,627 --> 00:49:41,424
Maybe I'm moving too fast.
909
00:49:41,587 --> 00:49:42,906
I never know.
910
00:49:43,667 --> 00:49:45,658
Maybe we could get married.
911
00:49:58,307 --> 00:50:00,502
You could win a
vacation for two!
912
00:50:00,667 --> 00:50:04,182
Today Joélle is playing
to win a weekend
913
00:50:04,347 --> 00:50:05,826
in Málaga!
914
00:50:05,987 --> 00:50:08,785
In the song "My Old Man,"
915
00:50:09,187 --> 00:50:11,178
is Dad's coat "splattered"
916
00:50:11,347 --> 00:50:13,178
or "tattered"?
917
00:50:13,347 --> 00:50:13,984
Tattered.
918
00:50:14,147 --> 00:50:15,899
I'm not sure...
919
00:50:16,067 --> 00:50:17,500
Tattered, Joélle!
920
00:50:19,707 --> 00:50:20,856
Tattered, I think.
921
00:50:21,027 --> 00:50:24,258
Bravo! Who do you
want to travel with?
922
00:50:24,747 --> 00:50:27,420
My son, but he's in jail.
923
00:50:27,587 --> 00:50:29,976
But he's an innocent victim.
924
00:50:30,147 --> 00:50:32,183
Thanks Mimi
925
00:50:32,347 --> 00:50:34,542
for helping my Christophe
926
00:50:34,707 --> 00:50:36,743
and telling him
about his father!
927
00:50:36,907 --> 00:50:38,386
Don't give up on him.
928
00:50:38,547 --> 00:50:40,856
He's one of them, I know it.
929
00:50:41,027 --> 00:50:43,985
Watch out for the
mother! She's a shake!
930
00:50:44,147 --> 00:50:45,546
This has to stop!
931
00:50:46,107 --> 00:50:47,586
Stop!
932
00:51:40,467 --> 00:51:41,536
How do we proceed?
933
00:51:41,707 --> 00:51:44,301
We want our money.
934
00:51:44,467 --> 00:51:46,742
This beautiful apartment,
935
00:51:46,907 --> 00:51:47,907
if you sold it...
936
00:51:48,307 --> 00:51:50,343
I don't own it.
937
00:51:50,707 --> 00:51:52,026
Not only do I rent,
938
00:51:52,187 --> 00:51:53,905
I'm being evicted.
939
00:51:54,067 --> 00:51:55,705
You're very stubborn...
940
00:51:55,867 --> 00:51:57,095
Shut your face!
941
00:51:57,547 --> 00:51:59,822
What have you done? Look at her.
942
00:51:59,987 --> 00:52:01,181
I said I'm dishonest.
943
00:52:01,347 --> 00:52:02,621
Sorry, it's me...
944
00:52:03,107 --> 00:52:04,779
I want to slap you.
945
00:52:05,267 --> 00:52:07,701
- I have another idea.
- Yes?
946
00:52:08,547 --> 00:52:10,344
If you work like everyone.
947
00:52:11,547 --> 00:52:13,299
I've been disbarred.
948
00:52:13,467 --> 00:52:15,139
- Sorry!
- Find a solution.
949
00:52:15,307 --> 00:52:17,741
You got creative robbing us.
950
00:52:17,907 --> 00:52:19,260
It wasn't your money.
951
00:52:19,427 --> 00:52:20,826
Nor yours!
952
00:52:20,987 --> 00:52:22,500
- See?
- You're right.
953
00:52:22,667 --> 00:52:24,623
- Sorry.
- Don't apologize.
954
00:52:24,787 --> 00:52:26,937
You've made us monsters.
955
00:52:27,107 --> 00:52:28,699
Quite simply.
956
00:52:28,867 --> 00:52:31,620
I have one last
idea. His partner...
957
00:52:31,787 --> 00:52:32,787
Bloch.
958
00:52:32,827 --> 00:52:34,977
We could throw acid at her.
959
00:52:35,387 --> 00:52:36,945
Great idea!
960
00:52:37,107 --> 00:52:38,107
Whaddya think?
961
00:52:39,827 --> 00:52:40,464
Yeah.
962
00:52:40,627 --> 00:52:42,857
Sure. Couldn't care less.
963
00:52:43,027 --> 00:52:44,027
Really?
964
00:52:44,387 --> 00:52:45,183
Seriously.
965
00:52:45,347 --> 00:52:48,498
Pour acid over her whole body.
966
00:52:48,667 --> 00:52:49,667
She's nobody.
967
00:52:50,067 --> 00:52:51,067
Very good idea.
968
00:52:51,227 --> 00:52:52,945
I don't care.
969
00:52:54,747 --> 00:52:55,862
Thanks for the coffee.
970
00:52:56,427 --> 00:52:57,655
Goodbye.
971
00:52:57,827 --> 00:52:59,226
You've got 48 hours.
972
00:53:00,787 --> 00:53:01,902
See you soon.
973
00:53:22,787 --> 00:53:23,787
Claire.
974
00:53:24,587 --> 00:53:25,702
Sorry.
975
00:53:26,827 --> 00:53:27,827
You alright?
976
00:53:28,227 --> 00:53:29,819
And you?
977
00:53:32,227 --> 00:53:34,502
Meh. A little sad.
978
00:53:35,307 --> 00:53:36,307
Why?
979
00:53:36,347 --> 00:53:37,905
The disharment.
980
00:53:38,067 --> 00:53:39,295
I can't sleep.
981
00:53:39,787 --> 00:53:41,857
Don't worry. You were right.
982
00:53:42,027 --> 00:53:43,426
It was too far gone.
983
00:53:43,587 --> 00:53:45,464
Maybe not.
984
00:53:45,627 --> 00:53:48,778
No, I promise you.
I was out of control.
985
00:53:49,427 --> 00:53:52,578
You saved the
day! Really. Bravo!
986
00:53:54,587 --> 00:53:55,417
Incredible!
987
00:53:55,587 --> 00:53:56,622
What is?
988
00:53:57,027 --> 00:53:59,985
I thought you'd
never forgive me!
989
00:54:00,147 --> 00:54:02,342
I was afraid you'd
do something stupid.
990
00:54:02,507 --> 00:54:03,656
A huge fuck-up.
991
00:54:04,507 --> 00:54:06,498
I'm so sorry, Paul.
992
00:54:07,107 --> 00:54:08,699
I went too far.
993
00:54:09,907 --> 00:54:12,341
You go too far
because I go too far.
994
00:54:12,507 --> 00:54:14,862
That's why I adore you.
995
00:54:15,667 --> 00:54:19,421
That's why I like you so much.
996
00:54:20,427 --> 00:54:21,701
What's that?
997
00:54:22,587 --> 00:54:23,861
That? Nothing.
998
00:54:24,027 --> 00:54:25,221
It's like a scab.
999
00:54:25,547 --> 00:54:26,696
No.
1000
00:54:27,227 --> 00:54:28,660
I'm just hot.
1001
00:54:29,867 --> 00:54:31,141
Do you want to...
1002
00:54:31,787 --> 00:54:34,062
Come in and have bad coffee?
1003
00:54:34,227 --> 00:54:35,057
Yes.
1004
00:54:35,227 --> 00:54:38,264
Why don't we go out for coffee?
1005
00:54:38,627 --> 00:54:39,627
You seem tired.
1006
00:54:39,787 --> 00:54:41,823
Why don't we...
1007
00:54:42,747 --> 00:54:44,863
Did we put in a deadbolt?
1008
00:54:45,027 --> 00:54:46,176
What's going on?
1009
00:54:46,867 --> 00:54:49,017
Get out of town for the weekend.
1010
00:54:49,187 --> 00:54:50,187
The weekend?
1011
00:54:50,227 --> 00:54:52,980
It's Tuesday.
Should I be afraid?
1012
00:54:54,507 --> 00:54:55,507
Yes.
1013
00:54:56,027 --> 00:54:58,097
A little, a lot?
1014
00:54:58,267 --> 00:54:59,586
A lot afraid.
1015
00:54:59,747 --> 00:55:01,385
It's just a threat.
1016
00:55:01,747 --> 00:55:03,339
It's the Joubert sisters.
1017
00:55:03,507 --> 00:55:05,418
They think I care about you.
1018
00:55:05,587 --> 00:55:08,340
They could use you to extort me.
1019
00:55:08,507 --> 00:55:10,179
I have work, thanks.
1020
00:55:13,987 --> 00:55:15,784
Glad you're taking it well.
1021
00:55:24,147 --> 00:55:25,216
Mimi?
1022
00:55:27,187 --> 00:55:28,779
I'm looking for Mimi.
1023
00:55:29,547 --> 00:55:30,547
May I?
1024
00:55:33,627 --> 00:55:34,627
Mimi?
1025
00:55:39,987 --> 00:55:40,987
Mimi?
1026
00:55:41,747 --> 00:55:42,747
Wake up!
1027
00:55:42,787 --> 00:55:44,061
I have to sleep.
1028
00:55:44,707 --> 00:55:45,742
What did you do?
1029
00:55:45,907 --> 00:55:47,738
I was attacked.
1030
00:55:48,107 --> 00:55:49,586
By who?
1031
00:55:49,747 --> 00:55:50,816
The illness.
1032
00:55:51,467 --> 00:55:55,096
I took a fistful of
downers. I went too high.
1033
00:56:00,707 --> 00:56:01,707
Right...
1034
00:56:01,947 --> 00:56:04,017
Come on. Sit up.
1035
00:56:04,187 --> 00:56:06,178
C'mon, please get up. Let's go.
1036
00:56:06,787 --> 00:56:08,300
Make an effort.
1037
00:56:08,627 --> 00:56:11,061
Look, illness...
1038
00:56:11,747 --> 00:56:14,659
You're used to illness. OK?
1039
00:56:14,987 --> 00:56:17,706
Wanna save your
friend? It's now.
1040
00:56:17,867 --> 00:56:20,939
We'll pay the Duprés a visit.
1041
00:56:21,107 --> 00:56:22,620
C'mon, let's go.
1042
00:56:23,867 --> 00:56:25,505
I may not look it,
1043
00:56:26,347 --> 00:56:28,542
but I'm all fired up inside.
1044
00:56:30,867 --> 00:56:32,585
We're fucked!
1045
00:56:34,067 --> 00:56:35,295
- What is it?
- See them?
1046
00:56:37,947 --> 00:56:39,175
Yes.
1047
00:56:39,347 --> 00:56:42,180
There are birds in
the sky. It's normal.
1048
00:56:42,347 --> 00:56:45,066
Too many means
I've reached my limit.
1049
00:56:45,227 --> 00:56:46,227
Oh yeah?
1050
00:56:46,947 --> 00:56:49,063
- What if I'm wrong?
- No.
1051
00:56:49,227 --> 00:56:51,582
Maybe I made
sense out of nothing.
1052
00:56:51,747 --> 00:56:52,747
No.
1053
00:56:53,147 --> 00:56:54,421
Because sometimes
1054
00:56:54,587 --> 00:56:56,543
I can see so clearly
1055
00:56:56,707 --> 00:56:59,016
my eyes could
bore through a safe.
1056
00:56:59,187 --> 00:57:00,506
Then I come down.
1057
00:57:00,667 --> 00:57:04,182
And I'm fucked. I'm
knitting a sweater with paws.
1058
00:57:04,347 --> 00:57:05,700
It's really hard.
1059
00:57:05,867 --> 00:57:06,867
Where are you now?
1060
00:57:06,987 --> 00:57:08,705
I'm in a valley.
1061
00:57:09,227 --> 00:57:10,580
A valley...
1062
00:57:11,387 --> 00:57:12,740
I want to sleep.
1063
00:57:27,747 --> 00:57:29,544
- May I have the...
- Please.
1064
00:57:29,707 --> 00:57:32,016
We have nothing
against Christophe.
1065
00:57:32,507 --> 00:57:33,507
Great.
1066
00:57:33,627 --> 00:57:35,458
He's a good boy.
1067
00:57:35,627 --> 00:57:36,696
But we're fed up.
1068
00:57:37,107 --> 00:57:38,825
The book went too far.
1069
00:57:39,427 --> 00:57:41,622
There's a misunderstanding.
1070
00:57:41,947 --> 00:57:43,744
That's not why we're here.
1071
00:57:43,907 --> 00:57:45,579
Our theory is,
1072
00:57:45,747 --> 00:57:48,705
Christophe is a
member of your family.
1073
00:57:48,867 --> 00:57:50,459
What do you mean?
1074
00:57:50,627 --> 00:57:51,627
What...
1075
00:57:51,707 --> 00:57:54,016
A family member, yes.
1076
00:57:54,987 --> 00:57:56,181
Did he say that?
1077
00:57:56,347 --> 00:57:59,180
Family? Explain yourself
1078
00:58:00,507 --> 00:58:01,507
Mimi?
1079
00:58:01,547 --> 00:58:03,139
- What?
- Go ahead.
1080
00:58:03,307 --> 00:58:04,342
What?
1081
00:58:04,507 --> 00:58:05,701
It's very clear.
1082
00:58:10,667 --> 00:58:11,941
I have an illness.
1083
00:58:12,827 --> 00:58:13,976
No.
1084
00:58:14,147 --> 00:58:15,978
I have a problem.
1085
00:58:16,147 --> 00:58:18,741
The diagnosis came too late.
1086
00:58:18,907 --> 00:58:21,899
- So I was committed several...
- Not now!
1087
00:58:22,867 --> 00:58:23,936
Sorry.
1088
00:58:26,907 --> 00:58:28,101
We don't have much.
1089
00:58:28,267 --> 00:58:29,541
Yes, we do.
1090
00:58:29,707 --> 00:58:30,856
No, not much.
1091
00:58:31,027 --> 00:58:32,585
Impressive.
1092
00:58:32,747 --> 00:58:34,977
That's the word for it.
1093
00:58:35,147 --> 00:58:38,662
She's using antiphrasis.
Know what that is?
1094
00:58:39,107 --> 00:58:40,107
Nothing
1095
00:58:40,547 --> 00:58:41,696
means we have...
1096
00:58:41,867 --> 00:58:43,505
- Nothing.
- Everything.
1097
00:58:43,667 --> 00:58:45,783
Understand? Take an example.
1098
00:58:46,187 --> 00:58:48,621
Christophe attended St. Nicolas.
1099
00:58:49,067 --> 00:58:50,580
Your hush and paid.
1100
00:58:51,107 --> 00:58:52,745
- Yes.
- Meaning?
1101
00:58:53,107 --> 00:58:57,385
We were generous and attentive
with that woman and her son.
1102
00:58:58,067 --> 00:58:59,182
He paid it all.
1103
00:58:59,507 --> 00:59:01,657
My husband
1104
00:59:01,827 --> 00:59:03,340
was very fond of...
1105
00:59:03,787 --> 00:59:05,061
Joélle.
1106
00:59:05,747 --> 00:59:07,578
He spoke of her to the end.
1107
00:59:07,747 --> 00:59:08,747
How'd he die?
1108
00:59:10,747 --> 00:59:13,136
- How'd your husband die?
- Old age.
1109
00:59:14,187 --> 00:59:15,222
At age 597.
1110
00:59:15,387 --> 00:59:16,615
He was very tired.
1111
00:59:16,787 --> 00:59:17,503
She killed him.
1112
00:59:17,667 --> 00:59:18,667
Unbelievable!
1113
00:59:18,747 --> 00:59:20,658
Take that back!
1114
00:59:20,827 --> 00:59:22,977
- She doesn't mean it.
- Joélle too.
1115
00:59:24,387 --> 00:59:27,697
Mimi thinks out loud.
She doesn't mean it.
1116
00:59:27,867 --> 00:59:29,937
- Theories.
- This chicken's awful.
1117
00:59:31,187 --> 00:59:32,461
What's in it?
1118
00:59:32,627 --> 00:59:33,901
Garlic?
1119
00:59:34,067 --> 00:59:36,058
I feel sick. The bathroom?
1120
00:59:36,227 --> 00:59:38,024
Upstairs. Can you make it?
1121
00:59:38,627 --> 00:59:40,458
- I feel awful.
- Go.
1122
00:59:40,627 --> 00:59:42,458
It's roasted garlic.
1123
00:59:42,627 --> 00:59:44,299
Isn't the recipe...
1124
00:59:44,467 --> 00:59:46,264
From Robuchon. Delicious.
1125
00:59:46,427 --> 00:59:48,019
I tasted it. Delicious.
1126
00:59:50,067 --> 00:59:51,819
What the...
1127
00:59:51,987 --> 00:59:53,943
What do you want, Counsellor?
1128
00:59:54,107 --> 00:59:57,304
We were always generous,
kind and compassionate
1129
00:59:57,467 --> 00:59:58,820
with that woman.
1130
00:59:58,987 --> 01:00:01,899
- Did you meet this son?
- Mom.
1131
01:00:02,067 --> 01:00:03,386
Know who he is?
1132
01:00:04,147 --> 01:00:06,103
Did you meet the boy?
1133
01:00:06,267 --> 01:00:07,461
Mom.
1134
01:00:08,707 --> 01:00:10,425
Strawberries, anyone?
1135
01:00:11,387 --> 01:00:12,387
No, thanks.
1136
01:00:12,707 --> 01:00:14,618
My card. If you happen to
1137
01:00:14,787 --> 01:00:16,743
think about this little chat.
1138
01:00:16,907 --> 01:00:18,465
Here it is.
1139
01:00:18,627 --> 01:00:19,343
Thanks.
1140
01:00:19,507 --> 01:00:20,507
Well...
1141
01:00:36,027 --> 01:00:38,541
I stole the Dupré
girl's hairbrush.
1142
01:00:39,507 --> 01:00:41,577
You'll see. The DNA will talk.
1143
01:00:41,747 --> 01:00:43,942
There's more to life than work.
1144
01:00:44,107 --> 01:00:46,746
Maybe we should
stop. Don't you think?
1145
01:00:47,907 --> 01:00:48,907
No?
1146
01:00:53,787 --> 01:00:55,140
I feel great.
1147
01:00:56,947 --> 01:00:59,461
I hate night driving
but I see great,
1148
01:00:59,627 --> 01:01:00,855
better than daytime.
1149
01:01:01,307 --> 01:01:02,786
Remember your lights.
1150
01:01:08,027 --> 01:01:10,495
In Paris we'll
analyse the brush.
1151
01:01:10,907 --> 01:01:13,979
We'll have proof, and
Christophe the truth.
1152
01:01:15,787 --> 01:01:17,015
Crazy, isn't it?
1153
01:01:17,827 --> 01:01:18,942
We succeeded.
1154
01:01:20,667 --> 01:01:23,784
We held our own
against those liars.
1155
01:01:24,827 --> 01:01:26,545
Murderers, probably.
1156
01:01:27,347 --> 01:01:30,419
But we defend truth and justice.
1157
01:01:33,627 --> 01:01:36,505
Maybe I could
finally go to trial.
1158
01:01:43,227 --> 01:01:44,227
Right...
1159
01:01:45,747 --> 01:01:47,260
It's bedtime.
1160
01:01:50,787 --> 01:01:51,822
Get some rest.
1161
01:01:51,987 --> 01:01:53,898
My parents live nearby.
1162
01:01:55,627 --> 01:01:58,585
I'd like to tell them
I nailed something.
1163
01:02:00,267 --> 01:02:02,258
We nailed it, right?
1164
01:02:02,627 --> 01:02:03,627
Yes.
1165
01:02:03,867 --> 01:02:04,936
Rest.
1166
01:02:44,507 --> 01:02:45,622
Yes, Ms. Dupré?
1167
01:02:46,067 --> 01:02:47,944
This is Mr. Rousseau.
1168
01:02:52,587 --> 01:02:56,466
Mother always refused to
admit father had secret lives.
1169
01:02:57,787 --> 01:02:59,698
Your visit upset her.
1170
01:03:00,427 --> 01:03:02,941
Those awful accusations..
1171
01:03:04,267 --> 01:03:05,620
It's humid.
1172
01:03:06,267 --> 01:03:08,781
I don't see what could
convince Christophe
1173
01:03:09,347 --> 01:03:12,225
that he's not your
half-brother. Do you?
1174
01:03:13,147 --> 01:03:16,219
400 thousand euros?
That's our best offer.
1175
01:03:17,147 --> 01:03:18,978
- The book?
- He keeps it.
1176
01:03:19,507 --> 01:03:23,022
On the condition he
never contacts us again.
1177
01:03:23,187 --> 01:03:26,020
Including break-ins, thefts...
1178
01:03:26,187 --> 01:03:28,143
assaults, etc.
1179
01:03:29,067 --> 01:03:31,945
He can't be kin to us.
1180
01:03:33,747 --> 01:03:34,975
500 thousand.
1181
01:03:35,947 --> 01:03:37,016
That's expensive.
1182
01:03:37,187 --> 01:03:38,381
550.
1183
01:03:39,867 --> 01:03:41,016
It's a deal.
1184
01:03:45,267 --> 01:03:47,337
Those nuts are swimming.
1185
01:03:49,867 --> 01:03:51,505
It's so cold.
1186
01:03:52,227 --> 01:03:53,819
We could swim too.
1187
01:03:54,867 --> 01:03:57,222
- Want to go swimming?
- No.
1188
01:03:57,387 --> 01:03:58,820
Theoretically, we could.
1189
01:03:58,987 --> 01:04:00,545
But reality prohibits it.
1190
01:04:00,707 --> 01:04:02,060
I hate cold water.
1191
01:04:02,827 --> 01:04:04,624
But go ahead.
1192
01:04:05,547 --> 01:04:06,866
I can't.
1193
01:04:08,227 --> 01:04:10,104
You went out last night.
1194
01:04:13,867 --> 01:04:14,867
What?
1195
01:04:21,427 --> 01:04:23,543
- What's going on”?
- Nothing.
1196
01:04:23,707 --> 01:04:24,742
Yes.
1197
01:04:27,387 --> 01:04:28,661
- You're crying.
- No.
1198
01:04:29,147 --> 01:04:30,147
Yes, you are.
1199
01:04:30,547 --> 01:04:31,821
- What?
- I don't know.
1200
01:04:31,987 --> 01:04:32,987
Say something.
1201
01:04:35,427 --> 01:04:36,427
Mimi.
1202
01:04:39,787 --> 01:04:42,381
I wanted to swim together.
1203
01:04:42,547 --> 01:04:44,026
But I can't.
1204
01:04:44,427 --> 01:04:47,783
Go ahead, but I cant.
I don't have a suit.
1205
01:04:47,947 --> 01:04:49,062
Neither do I.
1206
01:04:57,747 --> 01:04:59,385
Let's visit your parents.
1207
01:04:59,547 --> 01:05:02,220
You said they live around here.
1208
01:05:13,747 --> 01:05:15,897
So you work together?
1209
01:05:16,067 --> 01:05:17,261
Yes..
1210
01:05:18,267 --> 01:05:20,701
Mimi did a trial period
1211
01:05:20,867 --> 01:05:22,061
at my firm.
1212
01:05:22,507 --> 01:05:24,543
I found it conclusive.
1213
01:05:24,707 --> 01:05:26,299
Your daughter's gifted.
1214
01:05:26,467 --> 01:05:28,378
As a little girl, she was...
1215
01:05:28,547 --> 01:05:30,697
She was perfect. After that...
1216
01:05:32,587 --> 01:05:33,587
After that...
1217
01:05:34,027 --> 01:05:35,699
She had issues.
1218
01:05:35,867 --> 01:05:37,186
Yes, but...
1219
01:05:37,347 --> 01:05:38,905
You'll stay for dinner.
1220
01:05:39,067 --> 01:05:40,739
We're having veal rolls.
1221
01:05:41,147 --> 01:05:42,466
With pleasure.
1222
01:05:42,627 --> 01:05:46,256
Careful! They're
the real thing with...
1223
01:05:46,427 --> 01:05:48,418
He'll see, Claudine.
1224
01:05:49,427 --> 01:05:50,906
Bird's nest style.
1225
01:05:51,827 --> 01:05:52,976
Bird's nest.
1226
01:05:54,227 --> 01:05:56,741
Did you know it was Mimi
1227
01:05:56,907 --> 01:06:00,422
who solved the whole
case, just by intuition.
1228
01:06:00,587 --> 01:06:03,465
- What case?
- The one we're working on.
1229
01:06:03,627 --> 01:06:04,776
Just like that.
1230
01:06:05,267 --> 01:06:08,339
Intuition. She
has great instincts.
1231
01:06:08,507 --> 01:06:09,735
Like her grandma.
1232
01:06:09,907 --> 01:06:12,580
Your mother had intuition.
1233
01:06:12,747 --> 01:06:14,977
Not just intuition...
1234
01:06:15,147 --> 01:06:17,138
Everything lines up.
1235
01:06:17,947 --> 01:06:21,860
She lacks
self-confidence, but...
1236
01:06:22,027 --> 01:06:24,461
She's unique, really.
1237
01:06:24,947 --> 01:06:26,096
I think.
1238
01:06:28,027 --> 01:06:30,063
But she won't believe me.
1239
01:06:30,227 --> 01:06:31,899
I hardly know her.
1240
01:06:32,067 --> 01:06:34,262
Do you tell her she's great?
1241
01:06:34,427 --> 01:06:36,383
As her family, you must.
1242
01:06:37,787 --> 01:06:40,381
From family, it's important.
1243
01:06:42,707 --> 01:06:44,106
Will you tell her?
1244
01:06:44,747 --> 01:06:46,066
That she's great.
1245
01:06:48,347 --> 01:06:49,939
Nice wine.
1246
01:06:50,107 --> 01:06:51,222
Well, then.
1247
01:06:53,947 --> 01:06:56,222
Hey, dickhead. Forget about us?
1248
01:06:56,387 --> 01:06:58,696
- No.
- We want our money now!
1249
01:06:58,867 --> 01:07:01,222
- I'll handle it.
- We'll go see your wife.
1250
01:07:01,387 --> 01:07:02,456
I'll handle it.
1251
01:07:02,627 --> 01:07:05,221
Yeah, right. We'll handle if.
1252
01:07:06,267 --> 01:07:07,586
Mireille, dinner!
1253
01:07:08,667 --> 01:07:09,667
Coming.
1254
01:07:36,147 --> 01:07:37,147
Paul!
1255
01:07:44,147 --> 01:07:45,626
You taking my car?
1256
01:07:46,307 --> 01:07:48,218
Take the brush.
1257
01:07:48,387 --> 01:07:49,387
It's proof,
1258
01:07:49,547 --> 01:07:53,017
It isn't admissible.
Sorry, I'm off to Paris.
1259
01:07:53,187 --> 01:07:54,586
- Without me?
- Yes.
1260
01:07:54,747 --> 01:07:55,816
That's disgusting.
1261
01:07:55,987 --> 01:07:56,817
No.
1262
01:07:56,987 --> 01:07:58,864
Yes! But it's my life!
1263
01:07:59,027 --> 01:08:00,346
I have a life!
1264
01:08:00,507 --> 01:08:03,624
You're not the
center of everything.
1265
01:08:03,787 --> 01:08:06,221
I have troubles. Real troubles.
1266
01:08:07,587 --> 01:08:09,066
You took Dupré's money.
1267
01:08:09,227 --> 01:08:10,979
Christophe gets half.
1268
01:08:11,147 --> 01:08:14,219
He doesn't want it.
He wants the truth.
1269
01:08:14,387 --> 01:08:17,459
Truth is for kids. I
don't have the luxury.
1270
01:08:17,627 --> 01:08:20,095
Don't do this. I'll
have an attack.
1271
01:08:21,827 --> 01:08:23,385
I'll have an attack!
1272
01:08:59,067 --> 01:09:00,659
You're eating Cocopuffs?
1273
01:09:17,667 --> 01:09:18,782
Mimi?
1274
01:09:41,147 --> 01:09:43,456
You're right. I have
metal in my hip.
1275
01:09:44,667 --> 01:09:46,578
Childhood operation.
1276
01:09:52,267 --> 01:09:53,859
Thanks for the money.
1277
01:09:54,747 --> 01:09:57,386
Thank Mr. Rousseau, too.
1278
01:09:57,547 --> 01:09:58,547
Yes.
1279
01:09:59,307 --> 01:10:00,899
I recommended you.
1280
01:10:01,067 --> 01:10:02,739
I said you were
1281
01:10:03,227 --> 01:10:05,377
the best lawyers.
You did a bang-up job.
1282
01:10:06,667 --> 01:10:08,498
That's what we're here for.
1283
01:10:09,667 --> 01:10:12,465
I like your look. It
constantly changes.
1284
01:10:12,627 --> 01:10:14,777
You go from...
1285
01:10:16,227 --> 01:10:17,740
Different every time.
1286
01:10:18,147 --> 01:10:20,024
- They're pyjamas.
- Really?
1287
01:10:21,587 --> 01:10:24,818
I also liked your top last time.
1288
01:10:25,187 --> 01:10:26,506
- Open.
- Low cut.
1289
01:10:26,667 --> 01:10:28,339
The cleavage.
1290
01:10:30,107 --> 01:10:33,656
You gave me sensations...
1291
01:10:33,827 --> 01:10:35,385
I felt like a teenager.
1292
01:10:36,147 --> 01:10:37,466
- What's that?
- Stay calm.
1293
01:10:37,627 --> 01:10:38,980
My dad was a cop.
1294
01:10:39,547 --> 01:10:40,866
I'm breaking you out.
1295
01:10:41,227 --> 01:10:43,263
- I get out next week.
- Stand up.
1296
01:10:43,427 --> 01:10:44,985
I'm taking you hostage.
1297
01:10:45,147 --> 01:10:46,147
No...
1298
01:10:46,307 --> 01:10:48,775
Stand up!
1299
01:10:48,947 --> 01:10:50,266
You don't belong here.
1300
01:10:50,427 --> 01:10:52,258
We'll expose the truth.
1301
01:10:53,187 --> 01:10:55,701
- What?
- You're not normal.
1302
01:10:55,867 --> 01:10:57,505
No, I'm not.
1303
01:10:57,667 --> 01:10:59,419
I have a pathology.
1304
01:11:00,187 --> 01:11:01,336
Luckily,
1305
01:11:01,507 --> 01:11:03,896
because I can plead insanity.
1306
01:11:04,267 --> 01:11:06,144
Call that reassuring?
1307
01:11:06,787 --> 01:11:09,620
- Call the guard.
- Wait!
1308
01:11:09,787 --> 01:11:11,937
Don't get excited.
1309
01:11:13,187 --> 01:11:13,937
My hostage.
1310
01:11:14,107 --> 01:11:15,938
Whatever he says...
1311
01:11:16,107 --> 01:11:19,577
She's crazy. She
says so herself.
1312
01:11:19,747 --> 01:11:21,544
Drop the weapon!
1313
01:11:21,707 --> 01:11:24,779
- She's insane.
- Drop your weapons!
1314
01:11:25,707 --> 01:11:26,856
Calm down.
1315
01:11:27,347 --> 01:11:29,986
Do what she says.
She's crazy! Please.
1316
01:11:33,467 --> 01:11:36,186
Move, move!
1317
01:11:36,347 --> 01:11:37,496
I want to stay!
1318
01:11:37,667 --> 01:11:39,544
Don't move!
1319
01:11:39,707 --> 01:11:41,060
Calm down, miss.
1320
01:11:41,227 --> 01:11:43,343
I'm out in a week. I wanna stay.
1321
01:11:43,507 --> 01:11:45,498
Shut your mouth!
1322
01:11:46,427 --> 01:11:47,701
- Open up.
- I have no key.
1323
01:11:47,867 --> 01:11:49,300
Find it!
1324
01:11:49,467 --> 01:11:50,467
Don't move!
1325
01:11:50,507 --> 01:11:51,507
I want to stay.
1326
01:11:51,667 --> 01:11:53,259
Stand back!
1327
01:11:54,747 --> 01:11:56,021
Stay put!
1328
01:11:56,387 --> 01:11:57,387
The door.
1329
01:12:12,627 --> 01:12:16,017
The Duprés are
dropping the charges,
1330
01:12:16,187 --> 01:12:17,620
and giving me money.
1331
01:12:17,947 --> 01:12:19,778
I get out and go straight.
1332
01:12:19,947 --> 01:12:21,858
What more could I want?
1333
01:12:22,867 --> 01:12:26,382
[ Don't want to be a
son to those assholes.
1334
01:12:29,427 --> 01:12:32,180
You're always thinking for me.
1335
01:12:32,347 --> 01:12:34,099
You want sex, we have sex.
1336
01:12:34,267 --> 01:12:36,178
You want me to be a Dupré?
1337
01:12:36,347 --> 01:12:39,578
I said I'd take the money.
Can't you accept it?
1338
01:12:41,147 --> 01:12:42,147
Mimi!
1339
01:12:43,707 --> 01:12:45,823
I don't care about the truth.
1340
01:12:46,467 --> 01:12:47,502
I just...
1341
01:12:47,867 --> 01:12:49,664
We're not getting married.
1342
01:12:50,427 --> 01:12:52,099
We're not having kids.
1343
01:12:52,267 --> 01:12:54,576
That's not how our story ends.
1344
01:12:54,747 --> 01:12:55,747
Never.
1345
01:13:26,667 --> 01:13:29,101
On your knees or I shoot!
1346
01:13:29,867 --> 01:13:31,141
Drop the gun!
1347
01:13:32,027 --> 01:13:34,097
Drop the gun!
1348
01:13:34,267 --> 01:13:36,064
Hands on the car!
1349
01:13:36,227 --> 01:13:37,819
Give me the gun.
1350
01:13:38,507 --> 01:13:39,542
Don't move.
1351
01:13:41,387 --> 01:13:42,661
On the ground.
1352
01:13:43,387 --> 01:13:44,820
Hands behind your back.
1353
01:13:53,627 --> 01:13:55,299
Armed escape attempt,
1354
01:13:55,467 --> 01:13:57,776
assaulting
officers of the law...
1355
01:13:59,467 --> 01:14:00,536
It's serious.
1356
01:14:01,107 --> 01:14:02,222
Very serious.
1357
01:14:03,907 --> 01:14:04,907
What happened?
1358
01:14:07,747 --> 01:14:10,739
You can stay silent,
but I discourage it.
1359
01:14:16,347 --> 01:14:18,258
I'll order a medical exam.
1360
01:14:19,107 --> 01:14:20,107
OK?
1361
01:14:26,827 --> 01:14:28,943
You have a psych history.
1362
01:14:33,267 --> 01:14:34,586
No more hospitals.
1363
01:14:35,267 --> 01:14:36,620
Not prison though.
1364
01:14:36,787 --> 01:14:38,266
I want a lawyer.
1365
01:14:38,747 --> 01:14:39,975
Go ahead.
1366
01:14:40,147 --> 01:14:41,819
You can call one.
1367
01:14:41,987 --> 01:14:44,899
I know one. Phone's in my bag.
1368
01:14:51,667 --> 01:14:53,259
Did you touch my bag?
1369
01:14:53,427 --> 01:14:55,736
No. Why is it empty?
1370
01:14:55,907 --> 01:14:59,422
I don't recognize
it. This isn't my bag.
1371
01:14:59,587 --> 01:15:02,385
- Where's my lipstick?
- It is your bag.
1372
01:15:02,907 --> 01:15:05,785
Here it is. Without
it, I'm not me.
1373
01:15:17,107 --> 01:15:19,257
Voicemail.
1374
01:15:21,707 --> 01:15:23,937
Please don't worry.
1375
01:15:24,747 --> 01:15:27,307
I won't see you for a long time.
1376
01:15:28,547 --> 01:15:30,424
But that's OK.
1377
01:15:31,987 --> 01:15:33,181
It was wonderful.
1378
01:15:33,347 --> 01:15:36,305
I wanted to tell you.
This may be my last...
1379
01:15:38,627 --> 01:15:39,855
But I'll be OK.
1380
01:15:43,867 --> 01:15:45,061
I'm used to it.
1381
01:15:45,707 --> 01:15:47,220
Your words.
1382
01:15:51,867 --> 01:15:53,095
Bye, Paul.
1383
01:16:04,427 --> 01:16:07,419
Weren't you calling your lawyer?
1384
01:16:07,907 --> 01:16:09,135
I did.
1385
01:16:35,627 --> 01:16:36,627
Here.
1386
01:16:37,427 --> 01:16:38,496
Enjoy.
1387
01:16:48,947 --> 01:16:50,096
Can I see?
1388
01:16:53,347 --> 01:16:56,100
I feel much freer
since Mom died.
1389
01:17:07,507 --> 01:17:09,623
I'm glad it's just
the two of us.
1390
01:17:11,787 --> 01:17:12,787
It's good.
1391
01:17:37,107 --> 01:17:40,417
Those who receive violent words
1392
01:17:40,587 --> 01:17:41,940
act on them.
1393
01:17:42,107 --> 01:17:44,302
They are life's victims.
1394
01:17:44,907 --> 01:17:47,341
Childhood's
victims. It's better.
1395
01:17:47,507 --> 01:17:50,226
Childhood, yes.
It's more evocative.
1396
01:17:50,667 --> 01:17:54,103
Should I keep the intention
and realization part?
1397
01:17:55,747 --> 01:17:57,624
It's well-written,
1398
01:17:57,787 --> 01:18:00,665
but it'll emphasize
the barbary of it.
1399
01:18:01,547 --> 01:18:03,936
I'm going to fuck this up!
1400
01:18:04,107 --> 01:18:06,541
You'll make this story moving.
1401
01:18:07,267 --> 01:18:10,543
It's excellent. And you
should make an effort.
1402
01:18:10,947 --> 01:18:12,858
Try to look sorry.
1403
01:18:13,027 --> 01:18:13,743
Understand?
1404
01:18:13,907 --> 01:18:15,943
Looking sorry is important.
1405
01:18:16,387 --> 01:18:17,979
Even if you didn't do it.
1406
01:18:18,147 --> 01:18:19,147
I didn't.
1407
01:18:19,307 --> 01:18:21,901
Be sorry for not being guilty.
1408
01:18:22,067 --> 01:18:23,659
OK? Make an effort.
1409
01:18:23,827 --> 01:18:24,657
It's time.
1410
01:18:24,827 --> 01:18:26,818
We have to go.
1411
01:18:28,747 --> 01:18:30,499
We'll nail this.
1412
01:18:32,307 --> 01:18:33,307
Claire.
1413
01:18:35,187 --> 01:18:36,336
Sorry.
1414
01:18:36,707 --> 01:18:37,503
I'll be back.
1415
01:18:37,667 --> 01:18:39,020
You're not coming?
1416
01:18:39,187 --> 01:18:40,540
I'll be back.
1417
01:18:40,707 --> 01:18:41,981
You'll be great.
1418
01:19:01,187 --> 01:19:02,939
Could I see her briefly?
1419
01:19:03,107 --> 01:19:05,257
No visits for several months.
1420
01:19:05,427 --> 01:19:07,657
I promised the judge.
1421
01:19:09,387 --> 01:19:11,696
I can't write or call?
1422
01:19:11,867 --> 01:19:14,222
No calls initially.
1423
01:19:14,387 --> 01:19:16,059
She suffered a lot.
1424
01:19:16,227 --> 01:19:18,821
Each time, she falls further.
1425
01:19:18,987 --> 01:19:22,457
If you love her,
leave her alone.
1426
01:19:23,067 --> 01:19:24,898
She's not up to it, nor are you.
1427
01:19:25,067 --> 01:19:26,067
OK.
1428
01:20:15,667 --> 01:20:16,667
Mimi?
1429
01:20:16,947 --> 01:20:17,947
Mimi?
1430
01:20:46,547 --> 01:20:47,582
How are you?
1431
01:20:49,547 --> 01:20:50,616
How are you?
1432
01:20:52,627 --> 01:20:53,980
You've lost weight.
1433
01:21:04,147 --> 01:21:05,147
I wanted to...
1434
01:21:07,147 --> 01:21:08,660
I wanted to ask you...
1435
01:21:11,427 --> 01:21:12,427
Are you...
1436
01:21:14,147 --> 01:21:15,785
Are you mad at me?
1437
01:21:17,547 --> 01:21:20,061
It worries me.
1438
01:21:21,267 --> 01:21:23,781
You'd be justified, sincerely.
1439
01:21:25,507 --> 01:21:26,507
I...
1440
01:21:29,987 --> 01:21:32,626
I behave like a total asshole.
1441
01:21:35,267 --> 01:21:37,701
I didn't see how
fragile you were.
1442
01:21:41,867 --> 01:21:42,867
But now...
1443
01:21:43,667 --> 01:21:46,465
I'll be more attentive, promise.
1444
01:21:46,627 --> 01:21:47,776
I promise.
1445
01:21:50,707 --> 01:21:52,345
I feel so stupid.
1446
01:22:03,867 --> 01:22:04,867
I'll be back.
1447
01:22:05,947 --> 01:22:07,141
Take me.
1448
01:22:11,627 --> 01:22:13,663
- What?
- Take me.
1449
01:22:16,027 --> 01:22:17,346
I can't do that.
1450
01:22:23,467 --> 01:22:24,820
No, Mimi.
1451
01:22:27,627 --> 01:22:28,627
No.
1452
01:22:34,947 --> 01:22:36,665
We can't, theoretically.
1453
01:22:37,307 --> 01:22:39,025
But reality allows it.
1454
01:27:17,147 --> 01:27:19,820
Subtitles: David H. Pickering.
1455
01:27:19,987 --> 01:27:22,740
Subtitling: CINELI DIGITAL
82715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.