All language subtitles for SURLABRANCHE.Title1_DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,073 --> 00:00:39,073 - You OK? 2 00:00:39,347 --> 00:00:40,018 Meh. 3 00:00:40,187 --> 00:00:42,018 I still have issues with my mom. 4 00:00:42,667 --> 00:00:44,339 I see her sitting on my bed. 5 00:00:47,907 --> 00:00:49,260 Is it unpleasant? 6 00:00:50,747 --> 00:00:52,544 She takes up space and... 7 00:00:53,067 --> 00:00:54,500 I can't move my legs, 8 00:00:54,667 --> 00:00:57,625 so I end up stabbing her with a bread knife. 9 00:00:58,347 --> 00:00:59,985 It slides right in. 10 00:01:03,067 --> 00:01:05,297 I'm not ready for my real mother. 11 00:01:05,467 --> 00:01:06,695 Hi, Antonin. 12 00:01:06,867 --> 00:01:07,697 Hello. 13 00:01:07,867 --> 00:01:08,867 Hi, Mimi. 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,745 I'll see you next. 15 00:01:18,587 --> 00:01:19,656 Strange... 16 00:01:20,667 --> 00:01:22,783 I thought you'd get out first. 17 00:01:25,107 --> 00:01:26,301 I'm crazier. 18 00:01:26,467 --> 00:01:28,742 No, you're tougher than you seem. 19 00:01:31,467 --> 00:01:33,503 Your mom's not in danger. 20 00:01:34,427 --> 00:01:35,940 Don't worry about me. 21 00:01:36,467 --> 00:01:38,219 They'll let me out soon. 22 00:01:41,107 --> 00:01:42,107 Bye. 23 00:01:46,867 --> 00:01:47,867 Go on. 24 00:01:49,707 --> 00:01:50,707 Go. 25 00:01:55,907 --> 00:01:56,907 Antonin! 26 00:01:58,787 --> 00:02:01,176 If you do it, I'll defend you. 27 00:02:40,467 --> 00:02:44,904 A WONDERFUL GIRL 28 00:04:00,787 --> 00:04:02,505 My bed back, please. 29 00:04:03,347 --> 00:04:06,896 I almost padlocked the door, but I thought it petty. 30 00:04:08,187 --> 00:04:10,303 - What'd she say? - I dunno. 31 00:04:10,467 --> 00:04:12,662 I want my bed back, please. 32 00:04:14,147 --> 00:04:15,466 Is this Mimi? 33 00:04:15,627 --> 00:04:16,627 Yes. 34 00:04:32,307 --> 00:04:33,501 May I start again? 35 00:04:33,667 --> 00:04:34,702 Sorry. 36 00:04:35,027 --> 00:04:36,506 Here goes... 37 00:04:37,387 --> 00:04:41,699 I share a flat with some students. 38 00:04:42,227 --> 00:04:43,706 All foreigners. 39 00:04:44,987 --> 00:04:47,660 They come and go, but I stay. 40 00:04:47,827 --> 00:04:50,546 So I speak... are you listening? 41 00:04:51,187 --> 00:04:52,461 - Yes. - I speak English, 42 00:04:52,627 --> 00:04:55,778 Spanish, Italian... 43 00:04:55,947 --> 00:04:57,426 I speak French. 44 00:04:57,587 --> 00:04:59,418 But that doesn't count. 45 00:04:59,587 --> 00:05:00,224 French? 46 00:05:00,387 --> 00:05:01,387 No. 47 00:05:02,747 --> 00:05:03,747 Sorry. 48 00:05:04,307 --> 00:05:05,422 So I... 49 00:05:05,587 --> 00:05:07,066 I'm very obsessive. 50 00:05:08,027 --> 00:05:09,745 That's good for work. 51 00:05:10,667 --> 00:05:11,338 Right? 52 00:05:11,507 --> 00:05:14,180 Even though in life it's a major pain. 53 00:05:14,347 --> 00:05:18,181 My brain goes blah-blah till I find the solution. 54 00:05:18,347 --> 00:05:20,815 But it could help for this job. 55 00:05:20,987 --> 00:05:22,898 I'm also very clean. 56 00:05:23,747 --> 00:05:24,782 Neat? 57 00:05:24,947 --> 00:05:26,175 Mimi! 58 00:05:26,347 --> 00:05:27,541 I sound dumb. 59 00:05:27,707 --> 00:05:30,221 It's because I just got out. 60 00:05:30,387 --> 00:05:32,742 I'm struggling with the new meds. 61 00:05:33,827 --> 00:05:35,146 But I'll adjust. 62 00:05:35,587 --> 00:05:36,702 You take meds? 63 00:05:37,547 --> 00:05:39,583 Yes, don't you? 64 00:05:40,307 --> 00:05:41,660 No. Well... 65 00:05:42,187 --> 00:05:43,187 Yes.. 66 00:05:43,627 --> 00:05:46,095 - Sometimes. - Can I open the window? 67 00:05:50,467 --> 00:05:53,937 I have a "Mimi" in my office who shouldn't be. 68 00:05:54,107 --> 00:05:56,780 Tell her I have an appointment, 69 00:05:56,947 --> 00:05:58,983 and ask her to leave. 70 00:05:59,507 --> 00:06:01,304 And careful who you let in. 71 00:06:01,467 --> 00:06:04,140 Sorry. There's no Mimi on my list. 72 00:06:04,307 --> 00:06:06,775 But there is one in my office... 73 00:06:06,947 --> 00:06:08,858 You OK, Camille? 74 00:06:09,507 --> 00:06:10,507 What is it? 75 00:06:14,067 --> 00:06:16,627 - Speak up. - I'm not going hack! 76 00:06:17,307 --> 00:06:19,582 I didn't pass the Bar for this. 77 00:06:19,747 --> 00:06:22,261 He turned you away again? Was he mean? 78 00:06:22,427 --> 00:06:24,622 - I won't go back. - I see. 79 00:06:24,787 --> 00:06:26,903 I won't go. No way. 80 00:06:27,667 --> 00:06:28,497 Pierre? 81 00:06:28,667 --> 00:06:29,702 Nobody will. 82 00:06:30,267 --> 00:06:32,383 Cold you get me some water? 83 00:06:32,547 --> 00:06:34,026 - That, yes. - Thanks. 84 00:06:38,627 --> 00:06:41,585 I have an unusual proposition. 85 00:06:42,707 --> 00:06:43,776 It's a test. 86 00:06:44,587 --> 00:06:46,942 No, a kind of mission. 87 00:06:48,627 --> 00:06:52,063 I need you to retrieve a file at someone's home. 88 00:06:52,227 --> 00:06:55,583 It's not as simple as it sounds. 89 00:06:55,747 --> 00:06:56,941 Is it dangerous? 90 00:06:57,387 --> 00:06:59,855 No, just complicated. 91 00:07:00,027 --> 00:07:01,380 I like complicated. 92 00:07:01,547 --> 00:07:02,547 I thought so. 93 00:07:02,787 --> 00:07:04,982 Will you hire me if I succeed? 94 00:07:05,707 --> 00:07:07,060 Let's talk later. 95 00:07:07,227 --> 00:07:08,945 But we're talking now. 96 00:07:10,107 --> 00:07:11,107 The address. 97 00:07:13,787 --> 00:07:15,140 Mr. Rousseau? 98 00:07:15,307 --> 00:07:16,422 Open up. 99 00:07:18,627 --> 00:07:20,697 Counsellor? Are you there? 100 00:07:22,387 --> 00:07:23,945 Mind opening the door? 101 00:07:25,867 --> 00:07:27,016 Fuck off! 102 00:07:29,707 --> 00:07:32,175 Rousseau & Bloch sent me. 103 00:07:32,507 --> 00:07:33,507 That's me. 104 00:07:33,827 --> 00:07:36,546 No, you're Rousseau without Bloch. Open up. 105 00:07:37,227 --> 00:07:38,227 I'm gonna piss myself. 106 00:07:38,387 --> 00:07:39,615 No, fuck off. 107 00:07:40,147 --> 00:07:41,546 It's urgent! 108 00:07:41,707 --> 00:07:44,301 Want me to pee on your doorstep? 109 00:07:47,987 --> 00:07:49,136 It's urgent. 110 00:07:56,067 --> 00:07:58,023 - Counsel? - Open your bag. 111 00:07:58,187 --> 00:07:59,700 No, it's messy. 112 00:07:59,867 --> 00:08:01,095 You'd do it in a shop. 113 00:08:01,267 --> 00:08:03,178 But I'd be prepared. 114 00:08:09,627 --> 00:08:10,696 Right... 115 00:08:11,467 --> 00:08:12,467 Repairs. 116 00:08:12,747 --> 00:08:14,180 3rd door down. 117 00:08:18,307 --> 00:08:19,422 On the right. 118 00:08:32,107 --> 00:08:34,098 - Everything OK? - Yes. 119 00:08:34,747 --> 00:08:36,658 No. Have I been long? 120 00:08:37,467 --> 00:08:39,139 Yes.. 121 00:08:39,307 --> 00:08:42,026 Maybe it's time to come out. 122 00:08:42,187 --> 00:08:44,064 I can't, I'm stuck. 123 00:08:44,387 --> 00:08:46,184 Stuck? How? 124 00:08:46,867 --> 00:08:50,177 No, inwardly stuck. Because I'm afraid. 125 00:08:52,347 --> 00:08:53,382 Scared of what? 126 00:08:53,547 --> 00:08:54,547 You. 127 00:08:55,067 --> 00:08:57,581 But of life, mainly. 128 00:08:58,027 --> 00:08:59,096 Yikes. 129 00:09:00,347 --> 00:09:01,462 Life? 130 00:09:02,827 --> 00:09:04,385 I'm afraid of life too. 131 00:09:04,547 --> 00:09:06,503 Everybody is. OK? 132 00:09:06,667 --> 00:09:10,057 But if we all hid in the bathroom, it'd be chaos. 133 00:09:10,547 --> 00:09:12,538 Open the door. It'll be OK. 134 00:09:14,147 --> 00:09:15,978 - I cant move. - Try. 135 00:09:16,987 --> 00:09:18,625 I sense you can do it. 136 00:09:18,787 --> 00:09:21,096 You're very capable, I think. 137 00:09:21,267 --> 00:09:23,497 - I saw it immediately. - Really? 138 00:09:23,667 --> 00:09:26,864 You bet! I think you've got this. 139 00:09:27,547 --> 00:09:29,617 That's a great compliment. 140 00:09:30,227 --> 00:09:32,024 - What's your name? - Mimi. 141 00:09:32,387 --> 00:09:33,387 Mimi? 142 00:09:34,987 --> 00:09:36,340 I don't know why. 143 00:09:36,507 --> 00:09:37,906 Neither do I. 144 00:09:39,867 --> 00:09:40,867 Right... 145 00:09:41,427 --> 00:09:42,621 Let's try, Mimi. 146 00:09:42,987 --> 00:09:46,138 In life, anything is possible. 147 00:09:46,747 --> 00:09:47,782 I'm with you. 148 00:09:48,547 --> 00:09:50,344 Good. I hear you moving. 149 00:09:52,427 --> 00:09:55,658 Chetrit Vs. UFBR. 2016. 150 00:09:56,987 --> 00:09:58,978 - I'll need it. - Bravo. 151 00:09:59,707 --> 00:10:01,743 Bravo, Claire. Thanks. 152 00:10:09,787 --> 00:10:11,584 Got it. Come out now. 153 00:10:16,547 --> 00:10:18,299 Come out. Enough nonsense! 154 00:10:20,987 --> 00:10:22,545 You're happy. 155 00:10:23,387 --> 00:10:26,106 Know what we'll do? A little dance. 156 00:10:26,267 --> 00:10:27,620 - Yes. - Great. 157 00:10:29,147 --> 00:10:31,502 You'll take the file, with a smile, 158 00:10:31,667 --> 00:10:34,943 go down the hall, tum left, take the stairs, 159 00:10:35,107 --> 00:10:37,826 cross the street and run to the firm. 160 00:10:37,987 --> 00:10:39,056 Give Claire this. 161 00:10:39,707 --> 00:10:40,457 Here. 162 00:10:40,627 --> 00:10:41,627 Thanks. 163 00:10:41,707 --> 00:10:44,540 It helped, you saying I was capable. 164 00:10:44,707 --> 00:10:46,663 Something clicked. 165 00:10:46,827 --> 00:10:47,896 Thank you. 166 00:10:50,107 --> 00:10:51,779 - The file? - Wait. 167 00:10:52,627 --> 00:10:54,538 What'll you tell Claire? 168 00:10:54,707 --> 00:10:56,425 About my bathrobe? 169 00:10:58,667 --> 00:11:00,180 No need to mention it. 170 00:11:00,347 --> 00:11:01,347 No. 171 00:11:01,707 --> 00:11:03,379 Good. No. 172 00:11:03,907 --> 00:11:05,659 But tell her... 173 00:11:06,627 --> 00:11:08,857 I looked unhappy... no! 174 00:11:09,867 --> 00:11:11,016 Heartbroken. 175 00:11:11,427 --> 00:11:12,985 - Heartbroken? - No! 176 00:11:13,827 --> 00:11:16,136 Tell her I'm sad. Yes. 177 00:11:16,627 --> 00:11:17,343 Yes. 178 00:11:17,507 --> 00:11:19,463 No, that sounds so... 179 00:11:20,027 --> 00:11:21,665 - Whiny. - Yeah. 180 00:11:21,827 --> 00:11:24,580 Tell her... Here's what! 181 00:11:24,747 --> 00:11:28,023 If she wants the contracts, she can come get them! 182 00:11:30,667 --> 00:11:31,816 Rousseau? 183 00:11:32,507 --> 00:11:33,986 Open the door! 184 00:11:34,707 --> 00:11:35,856 We know you're in. 185 00:11:36,467 --> 00:11:37,467 Rousseau! 186 00:11:37,547 --> 00:11:38,900 We want our money! 187 00:11:40,027 --> 00:11:41,426 We'll break your legs! 188 00:11:41,587 --> 00:11:43,578 And bite your ear off! 189 00:11:44,307 --> 00:11:46,980 How was Mr. Rousseau dressed? 190 00:11:47,147 --> 00:11:50,264 In a terry-cloth bathrobe, but it's a secret. 191 00:11:50,787 --> 00:11:52,220 I know the one. Hideous. 192 00:11:53,227 --> 00:11:54,227 His mother's. 193 00:11:54,267 --> 00:11:56,781 He wanted me to say he's heartbroken. 194 00:11:57,107 --> 00:11:57,937 He said that? 195 00:11:58,107 --> 00:11:59,460 "Sad." Sorry. 196 00:12:00,667 --> 00:12:01,895 You're precise. Good. 197 00:12:02,067 --> 00:12:03,978 The job demands it. 198 00:12:04,147 --> 00:12:07,423 Mimi, I don't know what to offer you. 199 00:12:08,627 --> 00:12:11,824 Maybe a similar mission occasionally. 200 00:12:12,427 --> 00:12:14,816 There are other files to fetch. 201 00:12:14,987 --> 00:12:17,217 Mr. Rousseau is trying to bust my chops. 202 00:12:18,227 --> 00:12:20,980 But that's not a real job and you promised. 203 00:12:21,147 --> 00:12:23,297 I didn't promise, Mimi. 204 00:12:25,027 --> 00:12:26,027 You forced me. 205 00:12:26,787 --> 00:12:28,698 To be honest, I'm broke. 206 00:12:29,067 --> 00:12:31,342 So I can't hire anyone, 207 00:12:31,507 --> 00:12:33,657 unless they're very experienced. 208 00:12:33,987 --> 00:12:35,466 I'm cheap. 209 00:12:45,707 --> 00:12:47,618 There. All your files. 210 00:12:48,027 --> 00:12:51,064 Now your slaves can let me be. It's all there. 211 00:12:51,227 --> 00:12:52,227 Thanks, Clarence. 212 00:12:52,307 --> 00:12:54,218 Thanks, Paul. 213 00:12:54,627 --> 00:12:56,982 We can finally get back to work. 214 00:12:58,627 --> 00:13:00,026 You're so composed! 215 00:13:00,987 --> 00:13:02,181 So haughty! 216 00:13:02,667 --> 00:13:04,817 - So cool! - 6 months I've waited! 217 00:13:04,987 --> 00:13:06,659 They're my files too. 218 00:13:07,627 --> 00:13:09,140 Stop it, Paul. 219 00:13:09,307 --> 00:13:11,025 Look at yourself. 220 00:13:11,187 --> 00:13:12,187 What? 221 00:13:12,387 --> 00:13:13,456 I dunno... 222 00:13:14,067 --> 00:13:15,659 Your outfit! 223 00:13:15,827 --> 00:13:17,499 It's very comfortable. 224 00:13:17,667 --> 00:13:18,941 I don't see... 225 00:13:19,107 --> 00:13:22,543 So you change from bathrobe to tracksuit? 226 00:13:22,707 --> 00:13:24,663 That's your life now? 227 00:13:31,187 --> 00:13:32,187 Paul? 228 00:13:35,027 --> 00:13:36,301 Same coffee maker? 229 00:13:36,467 --> 00:13:37,786 You cheapskate! 230 00:13:37,947 --> 00:13:39,096 You know the new ones 231 00:13:39,267 --> 00:13:41,223 are much better and cheaper? 232 00:13:41,387 --> 00:13:42,866 We have a problem! 233 00:13:43,027 --> 00:13:45,416 You don't pay your debts or rent. 234 00:13:45,587 --> 00:13:46,622 It's bad news. 235 00:13:46,787 --> 00:13:49,585 Because you won't let me do my job. 236 00:13:50,147 --> 00:13:52,502 You stopped doing it long ago. 237 00:13:54,187 --> 00:13:55,939 That's hurtful. 238 00:13:56,467 --> 00:13:59,857 You know I put justice above everything else. 239 00:14:00,027 --> 00:14:01,540 And so did you once. 240 00:14:02,747 --> 00:14:04,226 Don't you have snacks? 241 00:14:04,387 --> 00:14:06,378 Coffee without snacks is... 242 00:14:06,547 --> 00:14:08,458 Nobody here snacks any more. 243 00:14:08,987 --> 00:14:10,978 Too bad, snacking is good. 244 00:14:11,147 --> 00:14:12,978 There's sugar. How much? 245 00:14:19,427 --> 00:14:20,427 How much? 246 00:14:23,387 --> 00:14:24,387 I don't have 500. 247 00:14:24,507 --> 00:14:26,577 Whatever you can. But not here. 248 00:14:26,747 --> 00:14:27,941 - Stop. - Not here. 249 00:14:28,107 --> 00:14:28,903 Here's 50. 250 00:14:29,067 --> 00:14:30,580 Oh, right! 251 00:14:31,347 --> 00:14:32,621 You owed me. 252 00:14:32,787 --> 00:14:33,856 Thanks. 253 00:14:35,387 --> 00:14:36,422 Bravo! 254 00:14:43,627 --> 00:14:46,016 I'll file these alphabetically. 255 00:14:46,187 --> 00:14:49,020 - Don't. - It'll calm me. 256 00:14:49,187 --> 00:14:51,462 I can't hire you, Mimi. 257 00:14:51,627 --> 00:14:54,061 I'm doing it for him, not you. 258 00:15:42,747 --> 00:15:44,419 Hello? 259 00:15:46,107 --> 00:15:47,107 Good evening. 260 00:15:47,947 --> 00:15:48,947 Evening. 261 00:15:49,187 --> 00:15:52,657 Christophe Ajame. Is Mr Rousseau there? 262 00:15:52,827 --> 00:15:54,738 Hi, Christophe Ajame. 263 00:15:54,907 --> 00:15:57,262 Is he there? Can he talk? 264 00:15:57,427 --> 00:15:58,427 No. 265 00:15:58,867 --> 00:16:00,141 You work with him? 266 00:16:00,307 --> 00:16:03,060 - I work in his office. - Perfect. 267 00:16:03,227 --> 00:16:06,264 Could you give him a message? I may be in trouble. 268 00:16:06,827 --> 00:16:07,827 Really? 269 00:16:08,067 --> 00:16:09,500 Yes, I'm innocent. 270 00:16:10,507 --> 00:16:11,622 How do you know? 271 00:16:11,787 --> 00:16:15,905 If I was guilty, I'd know. I'm a victim of circumstance. 272 00:16:16,067 --> 00:16:17,864 A lot of people are. 273 00:16:18,027 --> 00:16:20,222 You don't understand, Ms... 274 00:16:20,387 --> 00:16:22,378 - Ms or Mrs? - Just Mimi. 275 00:16:22,547 --> 00:16:25,186 Mimi, I need to speak to Rousseau. 276 00:16:25,347 --> 00:16:29,260 Could you kindly give him this message? 277 00:16:29,427 --> 00:16:31,304 He's a little depressed. 278 00:16:31,460 --> 00:16:34,338 Same! come to think of it. 279 00:16:36,227 --> 00:16:37,376 Are you Breton? 280 00:16:37,787 --> 00:16:39,857 - What? - Your accent. 281 00:16:40,027 --> 00:16:41,380 I'd be surprised. 282 00:16:41,547 --> 00:16:43,299 It's subtle, but I'm sure. 283 00:16:43,467 --> 00:16:45,025 New for me. 284 00:16:45,467 --> 00:16:46,582 North or South? 285 00:16:47,587 --> 00:16:48,940 - North. - Where? 286 00:16:49,907 --> 00:16:51,022 Saint-Pabu. 287 00:16:53,267 --> 00:16:54,541 I'm Breton too! 288 00:16:54,707 --> 00:16:56,345 Really? 289 00:16:56,507 --> 00:16:58,020 It's a sign. 290 00:16:58,547 --> 00:16:59,547 Amazing! 291 00:17:00,507 --> 00:17:03,021 - Be right back. - Hello? 292 00:17:03,187 --> 00:17:04,187 Hello? 293 00:17:07,387 --> 00:17:08,387 Anyone there? 294 00:17:10,867 --> 00:17:12,016 Everyone left. 295 00:17:12,427 --> 00:17:14,099 This is kind of scary. 296 00:17:14,267 --> 00:17:15,620 I'm still here! 297 00:17:15,787 --> 00:17:17,186 Everyone left. 298 00:17:21,027 --> 00:17:24,337 They left. The office is empty. I'm locked in! 299 00:17:24,507 --> 00:17:25,507 Huh? 300 00:17:27,107 --> 00:17:29,302 - I didn't hear. - I'm locked in. 301 00:17:30,867 --> 00:17:31,663 Like me. 302 00:17:31,827 --> 00:17:33,419 - What? - Like me. 303 00:17:33,587 --> 00:17:35,145 Like... you? 304 00:17:37,867 --> 00:17:40,620 Calm down. Mimi, breathe! 305 00:17:40,787 --> 00:17:42,140 Calm down. Mimi? 306 00:17:42,787 --> 00:17:45,347 Listen to my voice. Let it guide you. 307 00:17:45,507 --> 00:17:47,896 Dive into my voice. 308 00:17:48,387 --> 00:17:50,378 There. In through your nose. 309 00:17:50,747 --> 00:17:52,100 - That's good. - There. 310 00:17:52,267 --> 00:17:55,225 Let my voice penetrate you. 311 00:17:55,747 --> 00:17:56,543 There. 312 00:17:56,713 --> 00:17:59,068 Now fill your lungs. 313 00:18:03,747 --> 00:18:05,419 Christophe, I have a problem. 314 00:18:05,587 --> 00:18:06,587 No, I do. 315 00:18:06,747 --> 00:18:09,056 - Can I hang up? - No! 316 00:18:09,227 --> 00:18:11,297 It's nothing personal. 317 00:18:11,467 --> 00:18:12,467 Wait a sec! 318 00:18:12,827 --> 00:18:14,943 06-78-11-13-55. 319 00:18:15,107 --> 00:18:17,746 - Repeat. - 06-78-11-13-55. 320 00:18:17,907 --> 00:18:18,942 OK. Bye. 321 00:19:09,667 --> 00:19:10,861 Pace yourself. 322 00:19:11,027 --> 00:19:13,097 I don't have a pace. 323 00:19:13,267 --> 00:19:14,586 It varies. 324 00:19:14,747 --> 00:19:16,180 I need a pacemaker. 325 00:19:16,347 --> 00:19:17,826 How's the park job? 326 00:19:18,427 --> 00:19:19,496 At the park? 327 00:19:19,667 --> 00:19:20,667 Yes. 328 00:19:21,107 --> 00:19:24,383 Job placement was a condition of your release. 329 00:19:25,587 --> 00:19:27,339 The park is great. 330 00:19:31,187 --> 00:19:34,543 The pruners are still forbidden, but I can plant. 331 00:19:35,027 --> 00:19:36,938 My long-term goal 332 00:19:37,107 --> 00:19:39,416 is to drive the little car. 333 00:19:39,587 --> 00:19:41,418 I think I'm close. 334 00:19:41,947 --> 00:19:43,778 Mimi. They called. 335 00:19:45,027 --> 00:19:46,062 You never went. 336 00:19:47,227 --> 00:19:48,546 I'm worried. 337 00:19:48,707 --> 00:19:50,937 I thought I could trust you. 338 00:19:54,107 --> 00:19:55,825 I didn't want to lie. 339 00:19:55,987 --> 00:19:57,545 You know, 340 00:19:57,867 --> 00:20:00,700 nature can be beneficial. 341 00:20:01,307 --> 00:20:03,423 Repetitive gestures. Calm. 342 00:20:03,987 --> 00:20:06,376 This park is worth trying! 343 00:20:07,027 --> 00:20:10,542 Your new policy could be to let things come to you. 344 00:20:11,827 --> 00:20:13,101 - Think so? - Yes. 345 00:20:13,267 --> 00:20:14,267 All things? 346 00:20:14,827 --> 00:20:16,499 Got something in mind? 347 00:20:22,387 --> 00:20:24,184 - Your plans? - Any thoughts? 348 00:20:24,547 --> 00:20:25,900 Not during sessions. 349 00:20:26,067 --> 00:20:28,740 - About the guy I met! - What guy? 350 00:20:28,907 --> 00:20:30,943 I gotta get this. 351 00:20:31,107 --> 00:20:32,938 He's from my home town. 352 00:20:33,307 --> 00:20:35,263 Nobody ever calls me. 353 00:20:35,427 --> 00:20:37,224 Not during sessions! 354 00:20:37,747 --> 00:20:39,305 Hello? 355 00:20:41,627 --> 00:20:43,822 No. I didn't forget you. 356 00:20:44,827 --> 00:20:46,658 I think about you a lot. 357 00:20:48,107 --> 00:20:49,779 Rousseau hasn't called? 358 00:20:49,947 --> 00:20:53,656 I forgot to tell him. Not to worry, I will. 359 00:20:54,667 --> 00:20:56,180 I won't drop you. 360 00:21:00,947 --> 00:21:01,947 Kenavo! 361 00:21:05,627 --> 00:21:06,776 It's Breton. 362 00:21:07,187 --> 00:21:08,222 It means "bye." 363 00:21:08,387 --> 00:21:10,423 Who is Rousseau? 364 00:21:13,453 --> 00:21:14,482 A lawyer. 365 00:21:14,507 --> 00:21:15,986 You went back to a firm? 366 00:21:16,147 --> 00:21:18,422 Remember last time? 367 00:21:18,587 --> 00:21:19,940 I can't allow this. 368 00:21:20,107 --> 00:21:21,506 Work will be fine. 369 00:21:22,107 --> 00:21:24,177 It's sex I have to work on. 370 00:21:24,347 --> 00:21:25,575 Hear your unconscious? 371 00:21:26,027 --> 00:21:29,906 Work is fine. Sex is work. It's connected. 372 00:21:30,267 --> 00:21:33,145 I feel better, oddly enough. 373 00:21:34,067 --> 00:21:35,705 We'll raise your dose. 374 00:21:40,987 --> 00:21:42,215 - Headed home? - Yes. 375 00:21:42,387 --> 00:21:43,786 - Can I come? - No. 376 00:21:45,387 --> 00:21:48,060 Can I talk to you about a case? 377 00:21:48,227 --> 00:21:50,422 I don't do cases any more. 378 00:21:50,587 --> 00:21:53,624 Someone called. I was in your office. I picked up. 379 00:21:53,787 --> 00:21:54,822 In my office? 380 00:21:54,987 --> 00:21:57,217 - Yes. - Why were you there? 381 00:21:57,387 --> 00:22:00,584 Are you the maid? A paralegal? 382 00:22:00,747 --> 00:22:02,021 I was tidying up. 383 00:22:03,747 --> 00:22:06,784 I have no tittle. Your partner hasn't hired me. 384 00:22:06,947 --> 00:22:10,019 Partner, wife, ex-wife? Is that what she is? 385 00:22:10,187 --> 00:22:11,666 None of your business. 386 00:22:12,107 --> 00:22:14,621 My life is complicated. 387 00:22:14,787 --> 00:22:17,665 This person needs help. 388 00:22:17,827 --> 00:22:20,182 So do you. Could be a good fit. 389 00:22:20,347 --> 00:22:22,144 No, I don't need help. 390 00:22:24,667 --> 00:22:26,862 My friend's innocent. 391 00:22:27,027 --> 00:22:28,938 How do you know? 392 00:22:29,107 --> 00:22:30,426 I'd know otherwise. 393 00:22:30,587 --> 00:22:32,782 We have to save him. 394 00:22:32,947 --> 00:22:33,663 Sure. 395 00:22:33,827 --> 00:22:36,341 - Your bags are very full. - Yes. 396 00:22:36,507 --> 00:22:38,338 Odd, paying by check. 397 00:22:42,827 --> 00:22:44,863 How'd you know that? 398 00:22:45,027 --> 00:22:46,426 I watched you shop. 399 00:22:46,867 --> 00:22:49,301 Are you fixated on me? 400 00:22:49,467 --> 00:22:50,183 I owe you? 401 00:22:50,347 --> 00:22:53,976 I saw you cutting a check in Bloch's office. 402 00:22:56,707 --> 00:22:58,425 Right. Blackmail. 403 00:22:59,507 --> 00:23:01,145 Turns out you're a pest. 404 00:23:01,627 --> 00:23:02,377 Sorry. 405 00:23:02,547 --> 00:23:03,547 Sorry... 406 00:23:03,707 --> 00:23:06,141 - Follow me. - No elevators! 407 00:23:06,307 --> 00:23:08,025 Don't be a pain. 408 00:23:08,867 --> 00:23:11,017 So where is this friend? 409 00:23:30,147 --> 00:23:31,705 - Should I drive? - No. 410 00:23:31,867 --> 00:23:33,505 The car is used to me. 411 00:23:33,667 --> 00:23:36,101 We're the same age, the car and I. 412 00:23:36,747 --> 00:23:37,747 OK. 413 00:23:40,147 --> 00:23:41,147 Maybe... 414 00:23:41,947 --> 00:23:43,141 Maybe speed up? 415 00:23:47,827 --> 00:23:49,897 Isn't this exhilarating? 416 00:23:50,667 --> 00:23:51,383 Yes. 417 00:23:51,547 --> 00:23:53,856 I mustn't succumb to speed. 418 00:23:54,267 --> 00:23:55,780 Not much risk of that. 419 00:24:02,627 --> 00:24:04,743 Turn around. Arms out. 420 00:24:14,707 --> 00:24:15,776 She's with me. 421 00:24:17,347 --> 00:24:18,347 C'mon. 422 00:24:19,387 --> 00:24:20,387 Let me talk. 423 00:24:20,427 --> 00:24:22,941 You listen. Take mental notes. 424 00:24:25,067 --> 00:24:26,067 Sit down. 425 00:24:27,067 --> 00:24:28,659 He's pretty hot. 426 00:24:29,387 --> 00:24:32,424 - Mr. Rousseau. - Christophe Ajame. 427 00:24:32,587 --> 00:24:33,622 Mimi. 428 00:24:38,947 --> 00:24:40,221 I'm very happy. 429 00:24:40,827 --> 00:24:41,623 What for? 430 00:24:41,787 --> 00:24:43,459 I'm happy that... 431 00:24:44,507 --> 00:24:46,020 To see you here. 432 00:24:46,707 --> 00:24:48,186 Elaborate, because... 433 00:24:49,627 --> 00:24:51,379 Why be so happy? 434 00:24:51,547 --> 00:24:52,547 It's just... 435 00:24:52,707 --> 00:24:55,016 - It's nothing special. - Sure. 436 00:24:55,187 --> 00:24:57,860 Lawyers' visits are routine. 437 00:24:58,507 --> 00:25:00,304 - Yes. - Don't be happy. 438 00:25:01,187 --> 00:25:02,825 But you are. 439 00:25:03,147 --> 00:25:07,060 Mimi, you're just the way I pictured you. Honestly. 440 00:25:08,187 --> 00:25:09,666 - The same. - You too. 441 00:25:10,307 --> 00:25:12,025 Your voice suits you. 442 00:25:12,187 --> 00:25:13,506 That's very rare. 443 00:25:13,827 --> 00:25:14,577 Really? 444 00:25:14,747 --> 00:25:16,578 - Could we... - Wait. 445 00:25:16,747 --> 00:25:17,747 I know you. 446 00:25:18,147 --> 00:25:18,943 No. 447 00:25:19,107 --> 00:25:20,107 Yes. 448 00:25:21,187 --> 00:25:22,187 Traou Beach. 449 00:25:23,347 --> 00:25:25,338 I sold ice cream. 450 00:25:25,507 --> 00:25:26,223 Big hat. 451 00:25:26,387 --> 00:25:28,298 The sombrero 452 00:25:28,467 --> 00:25:29,980 for an exotic touch. 453 00:25:30,147 --> 00:25:32,456 - Good. - We're from the same region. 454 00:25:32,627 --> 00:25:33,901 Great. Small world. 455 00:25:34,427 --> 00:25:36,099 - Mr. Ajame? - Yes. 456 00:25:36,267 --> 00:25:37,620 I'm listening. 457 00:25:37,787 --> 00:25:39,539 Where should I begin? 458 00:25:39,707 --> 00:25:42,824 With your story. From the top. I'm listening. 459 00:25:43,427 --> 00:25:44,985 Mom raised me. 460 00:25:45,787 --> 00:25:47,266 - In Brittany. - Saint-Pabu. 461 00:25:47,427 --> 00:25:48,427 Saint-Pabu. 462 00:25:48,827 --> 00:25:51,580 Sadly, Mom died. 463 00:25:51,747 --> 00:25:53,226 Poor thing. 464 00:25:53,387 --> 00:25:54,387 OK. 465 00:25:55,267 --> 00:25:57,258 - Yes. - Keep going. 466 00:25:57,427 --> 00:26:00,146 Mom worked for the Dupré family. 467 00:26:01,067 --> 00:26:03,865 We lived on the estate 468 00:26:04,027 --> 00:26:06,257 in a little guest house. 469 00:26:06,827 --> 00:26:10,217 Mom would make polenta, 470 00:26:10,387 --> 00:26:11,706 quiche, 471 00:26:11,867 --> 00:26:13,585 herb quiche, for everyone. 472 00:26:13,747 --> 00:26:15,419 She cooked a lot. 473 00:26:15,587 --> 00:26:17,657 She also did the cleaning. 474 00:26:17,827 --> 00:26:19,624 - And the yard. - Good. 475 00:26:20,387 --> 00:26:21,786 So... 476 00:26:22,107 --> 00:26:25,861 They put her stuff in storage. I was in prison. 477 00:26:26,187 --> 00:26:28,417 Sorry. Why were you in prison? 478 00:26:28,587 --> 00:26:31,340 I borrowed the Duprés' car. 479 00:26:31,507 --> 00:26:32,826 Borrowed or stole? 480 00:26:33,187 --> 00:26:34,540 Borrowed... 481 00:26:34,707 --> 00:26:35,707 Stole. 482 00:26:35,747 --> 00:26:36,747 So... 483 00:26:36,827 --> 00:26:39,625 When they put her stuff in storage, 484 00:26:39,787 --> 00:26:41,015 they stole the book. 485 00:26:41,187 --> 00:26:43,098 So when I got out of jail 486 00:26:43,267 --> 00:26:45,986 I went there. Broke in, actually. 487 00:26:47,107 --> 00:26:48,426 There's that. 488 00:26:48,587 --> 00:26:50,942 I took the hook back. 489 00:26:51,267 --> 00:26:53,656 - With an ankle monitor. - Right. 490 00:26:53,827 --> 00:26:55,180 I almost forgot... 491 00:26:55,747 --> 00:26:57,419 The son, 492 00:26:57,587 --> 00:26:59,066 he was there. 493 00:26:59,227 --> 00:27:01,422 - And... - You smacked him. 494 00:27:01,587 --> 00:27:03,817 No, not smacked. 495 00:27:03,987 --> 00:27:05,625 Roughed him up. 496 00:27:05,787 --> 00:27:07,743 So Mrs. Dupré pressed charges. 497 00:27:08,627 --> 00:27:10,902 - But not for that. - Why, then? 498 00:27:11,267 --> 00:27:12,302 For the book. 499 00:27:12,467 --> 00:27:13,263 Just the book. 500 00:27:13,427 --> 00:27:16,817 Because it's worth a fortune. 501 00:27:17,307 --> 00:27:19,138 But it's not the money. 502 00:27:19,307 --> 00:27:22,379 For me, it's about Mom's memory. 503 00:27:22,547 --> 00:27:24,424 The sentimental value. 504 00:27:24,587 --> 00:27:26,418 Yes. Mom's memory. 505 00:27:27,187 --> 00:27:28,381 How'd you find me? 506 00:27:28,547 --> 00:27:30,538 - Suarez. - Manuel Suarez? 507 00:27:31,947 --> 00:27:32,663 Still here? 508 00:27:32,827 --> 00:27:36,615 They got him for conspiracy last time, 509 00:27:36,787 --> 00:27:38,584 but he had a good lawyer. 510 00:27:38,747 --> 00:27:40,465 - I'm his lawyer. - No. 511 00:27:40,627 --> 00:27:42,140 Vercken. Good lawyer. 512 00:27:44,067 --> 00:27:46,535 If he's so good, why not call him? 513 00:27:49,427 --> 00:27:51,224 - I was told... - What? 514 00:27:52,267 --> 00:27:53,495 That you were... 515 00:27:53,667 --> 00:27:54,667 What? 516 00:27:56,347 --> 00:27:57,063 Free. 517 00:27:57,227 --> 00:27:58,865 Who told you I was free? 518 00:27:59,027 --> 00:28:00,983 - Who? - Everyone here. 519 00:28:01,147 --> 00:28:02,216 In prison? 520 00:28:02,387 --> 00:28:03,786 - Yes. - Enough! 521 00:28:03,947 --> 00:28:06,177 Screw money! We'll defend you! 522 00:28:06,347 --> 00:28:08,577 At least your assistant's honest. 523 00:28:09,907 --> 00:28:12,023 - She's not my assistant. - I am. 524 00:28:12,187 --> 00:28:15,259 You'd rather sit around in your smelly robe? 525 00:28:15,427 --> 00:28:19,466 If money's the issue, I left cash in the storage unit. 526 00:28:20,067 --> 00:28:21,216 In the backgammon. 527 00:28:21,387 --> 00:28:22,615 The backgammon? 528 00:28:22,787 --> 00:28:25,301 It was Mom's. Take it if you want. 529 00:28:25,467 --> 00:28:26,263 What's the title? 530 00:28:26,427 --> 00:28:28,338 Of the book. 531 00:28:28,667 --> 00:28:29,667 Swann's Way. 532 00:28:30,187 --> 00:28:31,336 Marcel Proust. 533 00:28:31,507 --> 00:28:32,826 First book I read! 534 00:28:32,987 --> 00:28:34,818 This is a 1st edition. 535 00:28:37,387 --> 00:28:41,016 I have to be careful not to get too worked-up. 536 00:28:41,387 --> 00:28:42,900 It's work, not love. 537 00:28:43,507 --> 00:28:45,099 Not love, work. 538 00:28:45,267 --> 00:28:46,267 Not love... 539 00:28:49,907 --> 00:28:52,626 - Mom's backgammon! - I feel so connected. 540 00:28:53,947 --> 00:28:56,336 Like I knew him before the beach, 541 00:28:56,507 --> 00:28:57,826 before the churros... 542 00:28:58,787 --> 00:29:00,186 I know his type too. 543 00:29:00,907 --> 00:29:04,138 Slime balls who lie to steal a couple dollars 544 00:29:04,307 --> 00:29:05,501 from honest folk. 545 00:29:06,907 --> 00:29:08,659 For me, this is the end. 546 00:29:09,707 --> 00:29:10,537 Let's go? 547 00:29:10,707 --> 00:29:12,060 You leave his case, 548 00:29:12,227 --> 00:29:14,946 but take money and his mom's watch. 549 00:29:17,187 --> 00:29:18,506 Listen. 550 00:29:19,347 --> 00:29:22,145 See his mother's photo? And the son? 551 00:29:22,307 --> 00:29:24,741 See them reading Proust? 552 00:29:24,907 --> 00:29:27,501 Look at this junk. Know it's price tag? 553 00:29:27,987 --> 00:29:30,501 No. Well, I'm paying my fees. 554 00:29:30,667 --> 00:29:32,225 Minus transport. 555 00:29:35,667 --> 00:29:36,861 What's going on? 556 00:29:37,267 --> 00:29:39,781 Is this part of your plan? 557 00:29:39,947 --> 00:29:40,947 Want a cut? 558 00:29:41,187 --> 00:29:42,540 50-50? 559 00:29:44,347 --> 00:29:45,621 What is it? 560 00:29:48,227 --> 00:29:50,616 What's happening? 561 00:29:51,507 --> 00:29:53,418 Get up, get up! 562 00:29:54,267 --> 00:29:56,064 Don't get worked up. 563 00:29:56,827 --> 00:29:59,580 Even if his story is partly true, 564 00:30:00,867 --> 00:30:04,496 I'm the wrong guy to defend him. 565 00:30:05,234 --> 00:30:08,306 I'll spare you, too. Think the watch was bad? 566 00:30:08,467 --> 00:30:11,982 I can do a lot worse. I'll do you no good. 567 00:30:12,147 --> 00:30:14,103 There. Now stand up. 568 00:30:15,307 --> 00:30:16,456 I'll shut up. 569 00:30:16,827 --> 00:30:18,101 Let's calm down. 570 00:30:18,267 --> 00:30:20,462 Take your time. Breathe. 571 00:30:20,827 --> 00:30:21,896 What a fright! 572 00:30:24,347 --> 00:30:25,939 Feeling any better? 573 00:30:26,707 --> 00:30:28,777 I'll shut up. 574 00:30:30,147 --> 00:30:32,377 We have time. We'll go later. 575 00:30:33,787 --> 00:30:38,019 Take the case. Your ex will stop thinking you're scum. 576 00:30:43,027 --> 00:30:45,018 My wife thinks I'm scum? 577 00:30:46,387 --> 00:30:47,387 A little. 578 00:30:50,547 --> 00:30:51,662 Scum! 579 00:30:52,227 --> 00:30:53,421 I can assist you. 580 00:30:54,587 --> 00:30:57,863 I'm fragile, but I can work. I'm a workaholic. 581 00:30:58,587 --> 00:31:00,737 You're not fragile, Mimi. 582 00:31:01,307 --> 00:31:02,307 You're a rock. 583 00:31:02,747 --> 00:31:03,747 I'm ill. 584 00:31:03,787 --> 00:31:04,981 No, you're not! 585 00:31:05,947 --> 00:31:07,505 Scum! 586 00:31:12,987 --> 00:31:14,022 Not helping? 587 00:31:14,627 --> 00:31:15,946 - No. - Why? 588 00:31:17,307 --> 00:31:18,786 Slipped disc. 589 00:31:37,747 --> 00:31:39,226 We're already swamped. 590 00:31:39,387 --> 00:31:41,264 Sure, I understand... 591 00:31:41,427 --> 00:31:42,940 On the right! 592 00:31:43,707 --> 00:31:45,379 - Hi, girls. - Hello. 593 00:31:45,547 --> 00:31:46,582 Yoohoo, Claire. 594 00:31:47,747 --> 00:31:49,100 Watch the stairs! 595 00:31:49,467 --> 00:31:50,467 Yoohoo, Claire? 596 00:31:50,507 --> 00:31:51,860 Big step. 597 00:31:53,347 --> 00:31:54,541 Where do we start? 598 00:31:54,707 --> 00:31:58,097 Find a link between Chris top he's mother, the books, 599 00:31:58,667 --> 00:32:00,146 and the Duprés. 600 00:32:01,027 --> 00:32:03,063 It's a pipe dream. 601 00:32:22,507 --> 00:32:23,940 I'll make several. 602 00:32:24,107 --> 00:32:25,506 OK. 603 00:32:31,667 --> 00:32:32,667 I was thinking. 604 00:32:33,747 --> 00:32:36,420 - What's this? - Photos of her bookcase. 605 00:32:36,587 --> 00:32:39,147 Joélle, Chris top he's mother's. 606 00:32:39,307 --> 00:32:40,307 Look. 607 00:32:40,387 --> 00:32:41,945 Here. What do you see? 608 00:32:42,827 --> 00:32:43,498 Grey. 609 00:32:43,667 --> 00:32:47,455 No. More like a black hole. They're pixels. 610 00:32:47,627 --> 00:32:49,140 But they're books. 611 00:32:49,307 --> 00:32:50,023 Books. 612 00:32:50,187 --> 00:32:51,779 Look. Here. 613 00:32:52,187 --> 00:32:53,859 That's the book. 614 00:32:54,027 --> 00:32:55,858 I can't see a thing. 615 00:32:56,027 --> 00:32:58,336 The "Ps." Try squinting. 616 00:32:58,507 --> 00:32:59,507 Yes. 617 00:33:00,067 --> 00:33:01,295 Where's the original? 618 00:33:01,467 --> 00:33:02,786 Swann's Way. 619 00:33:03,267 --> 00:33:04,859 - Where? - Here. 620 00:33:06,667 --> 00:33:08,817 Time to contact Dupré's lawyer. 621 00:33:10,947 --> 00:33:12,938 Your methods are convoluted. 622 00:33:13,107 --> 00:33:16,338 I wouldn't have done it that way. 623 00:33:16,827 --> 00:33:18,260 But why not... 624 00:33:19,747 --> 00:33:21,260 Thanks for the ride. 625 00:33:23,187 --> 00:33:24,540 You can... 626 00:33:25,027 --> 00:33:27,461 park if you see a spot. 627 00:33:27,627 --> 00:33:28,742 - Here? - No. 628 00:33:31,467 --> 00:33:32,467 Further down. 629 00:33:32,907 --> 00:33:34,659 Watch out! 630 00:33:34,827 --> 00:33:36,783 I don't like conflicting orders. 631 00:33:38,587 --> 00:33:39,781 OK. 632 00:33:41,307 --> 00:33:43,537 You do have a slight... 633 00:33:44,707 --> 00:33:45,742 mental problem. 634 00:33:45,907 --> 00:33:46,907 Well, yeah. 635 00:33:48,547 --> 00:33:50,185 Here is fine. 636 00:34:02,227 --> 00:34:03,227 All good. 637 00:34:03,547 --> 00:34:04,547 Thanks. 638 00:34:19,827 --> 00:34:21,624 Rousseau! 639 00:34:21,787 --> 00:34:22,787 Start the Carl. 640 00:34:23,787 --> 00:34:24,787 Start the Carl. 641 00:34:25,827 --> 00:34:26,827 Stop, Counsel! 642 00:34:27,347 --> 00:34:28,177 Go, go! 643 00:34:28,347 --> 00:34:29,575 Go! 644 00:34:29,747 --> 00:34:30,941 Catch them, Olga! 645 00:34:31,107 --> 00:34:32,222 Yeah, but how? 646 00:34:37,667 --> 00:34:40,056 - Know them? - The Joubert sisters? Yeah. 647 00:34:40,227 --> 00:34:41,546 Do they scare you? 648 00:34:42,227 --> 00:34:44,866 I'm more scared of what I did to them. 649 00:34:45,027 --> 00:34:46,426 Can I crash at yours? 650 00:34:46,587 --> 00:34:47,258 In my bed? 651 00:34:47,427 --> 00:34:50,180 No, on the floor. I don't care. 652 00:35:07,507 --> 00:35:09,020 Birgit's a coroner. 653 00:35:09,467 --> 00:35:11,537 She opened an abdomen today. 654 00:35:12,347 --> 00:35:14,702 That's magnificent. 655 00:35:14,867 --> 00:35:16,380 I picture you... 656 00:35:16,827 --> 00:35:18,419 dissecting a corpse. 657 00:35:19,147 --> 00:35:20,785 Looking for the murderer. 658 00:35:20,947 --> 00:35:23,097 That's a coroner's job. 659 00:35:23,267 --> 00:35:24,267 It's fantastic! 660 00:35:37,627 --> 00:35:38,627 She thanks you. 661 00:35:45,667 --> 00:35:46,667 Avocat? 662 00:35:46,707 --> 00:35:47,742 Yes, avocat! 663 00:36:03,747 --> 00:36:05,146 What's that noise? 664 00:36:05,907 --> 00:36:07,625 That ticking? 665 00:36:09,147 --> 00:36:10,580 It's my valve. 666 00:36:12,187 --> 00:36:13,302 It's calf. 667 00:36:15,227 --> 00:36:17,263 - You have a calf heart? - No. 668 00:36:17,787 --> 00:36:18,981 Not a whole one. 669 00:36:19,747 --> 00:36:20,747 Part of one. 670 00:36:21,787 --> 00:36:22,902 What happened? 671 00:36:25,067 --> 00:36:26,261 I don't know. 672 00:36:27,747 --> 00:36:29,578 My heart split in two. 673 00:36:30,947 --> 00:36:33,381 When Claire stopped loving me. 674 00:36:34,147 --> 00:36:37,423 I ran a lot, from people. 675 00:36:39,307 --> 00:36:40,456 So I... 676 00:36:40,907 --> 00:36:43,296 I ran out of steam. 677 00:36:45,067 --> 00:36:46,546 I blew up in mid-air. 678 00:36:46,707 --> 00:36:47,707 I understand. 679 00:36:48,547 --> 00:36:50,378 I blows up easily too. 680 00:36:50,747 --> 00:36:51,747 Yeah. 681 00:36:53,947 --> 00:36:55,778 For example, when I work. 682 00:36:56,547 --> 00:36:58,185 I get way too involved. 683 00:36:58,347 --> 00:37:01,976 Everything is life-or-death, and I start to overheat. 684 00:37:02,147 --> 00:37:04,581 All over, my body, my head. 685 00:37:05,507 --> 00:37:08,783 And sometimes I'm tormented by sex. 686 00:37:11,387 --> 00:37:12,866 Sometimes not at all. 687 00:37:13,267 --> 00:37:14,780 Well, that's... 688 00:37:15,627 --> 00:37:16,821 quite common. 689 00:37:17,507 --> 00:37:19,020 With me, 690 00:37:19,187 --> 00:37:21,337 it can he come pressing. 691 00:37:25,107 --> 00:37:26,256 Pressing? 692 00:37:28,267 --> 00:37:29,825 Is that a proposition? 693 00:37:31,907 --> 00:37:33,943 No. But we could if you like. 694 00:37:39,107 --> 00:37:40,381 Or not. 695 00:37:42,827 --> 00:37:45,022 More original, maybe. 696 00:37:45,707 --> 00:37:46,935 Yes. 697 00:37:48,987 --> 00:37:50,102 What a relief! 698 00:37:52,107 --> 00:37:55,179 When you introduced me as a lawyer, 699 00:37:55,347 --> 00:37:56,666 I was very moved. 700 00:37:57,627 --> 00:37:58,776 It was sincere. 701 00:37:59,667 --> 00:38:00,702 I have the Bar. 702 00:38:01,907 --> 00:38:02,657 Really? 703 00:38:02,827 --> 00:38:05,216 But I never practiced. Never could. 704 00:38:06,027 --> 00:38:09,224 Giving up on my career was a grieving process. 705 00:38:11,707 --> 00:38:13,265 That's why this matters. 706 00:38:17,267 --> 00:38:18,267 Yes. 707 00:38:22,027 --> 00:38:23,176 'Night, Paul. 708 00:38:24,067 --> 00:38:25,067 'Night. 709 00:38:26,707 --> 00:38:27,776 'Night, Mimi. 710 00:38:47,187 --> 00:38:48,336 Paul! 711 00:38:59,067 --> 00:39:00,500 Parking trouble. 712 00:39:03,347 --> 00:39:05,338 Not quite appropriate attire. 713 00:39:06,427 --> 00:39:08,179 Did I overdo it? 714 00:39:09,027 --> 00:39:10,027 Mimi... 715 00:39:11,187 --> 00:39:11,983 I'll tell you. 716 00:39:12,147 --> 00:39:13,978 Yes, you overdid it. 717 00:39:14,307 --> 00:39:16,537 - What's up? - I can handle it. 718 00:39:17,067 --> 00:39:18,067 Under control. 719 00:39:27,467 --> 00:39:29,378 Everyone looks so tiny. 720 00:39:29,747 --> 00:39:31,385 Must be on purpose. 721 00:39:32,907 --> 00:39:34,704 Don't be intimidated. 722 00:39:35,107 --> 00:39:37,018 I know little Mabru. 723 00:39:37,547 --> 00:39:40,937 He interned at our firm. Lasted 3 months. 724 00:39:41,707 --> 00:39:43,777 He's shy, 725 00:39:43,947 --> 00:39:45,585 a nobody. 726 00:39:46,027 --> 00:39:47,380 I stopped my meds. 727 00:39:48,667 --> 00:39:50,180 I wanted to tell you. 728 00:39:51,427 --> 00:39:52,940 I felt muddled. 729 00:39:54,707 --> 00:39:55,742 OK. 730 00:39:56,907 --> 00:39:58,101 Let me talk. 731 00:40:04,747 --> 00:40:06,260 Mind if I eat? 732 00:40:06,427 --> 00:40:08,065 Of course not. 733 00:40:08,227 --> 00:40:10,024 Very full day. 734 00:40:10,707 --> 00:40:12,265 Go ahead, proceed. 735 00:40:12,587 --> 00:40:15,897 Your client unjustly accuses mine 736 00:40:16,627 --> 00:40:18,424 of stealing a book. 737 00:40:18,587 --> 00:40:19,781 But it's his book. 738 00:40:19,947 --> 00:40:21,744 So I think you see... 739 00:40:22,267 --> 00:40:23,620 Christian is innocent. 740 00:40:23,987 --> 00:40:24,987 Christophe. 741 00:40:25,707 --> 00:40:26,822 She's right. 742 00:40:27,747 --> 00:40:28,747 Christophe. 743 00:40:28,907 --> 00:40:30,022 Yes, Christophe. 744 00:40:31,147 --> 00:40:33,217 What an end for a great lawyer. 745 00:40:33,387 --> 00:40:35,947 The Ledannois double homicide! 746 00:40:36,707 --> 00:40:37,707 What a trial! 747 00:40:37,747 --> 00:40:40,739 A 3-hour speech. Nobody yawned once. 748 00:40:41,267 --> 00:40:44,657 Not once. Even the prosecutor cried. Unheard of! 749 00:40:44,827 --> 00:40:47,466 The prosecutor in tears. And now? 750 00:40:47,627 --> 00:40:48,377 Wow! 751 00:40:48,547 --> 00:40:51,141 The rumors! And Christophe Ajame. 752 00:40:51,787 --> 00:40:52,902 I mean, really. 753 00:40:53,067 --> 00:40:56,343 Frankly, there's nothing redeeming 754 00:40:56,507 --> 00:40:57,507 about that crook. 755 00:40:57,587 --> 00:40:59,543 He's a lowlife 756 00:40:59,867 --> 00:41:02,301 who's extorted the Duprés for years. 757 00:41:02,467 --> 00:41:05,664 It's an obsession, a neurosis... 758 00:41:05,827 --> 00:41:06,896 - No. - Yes! 759 00:41:07,347 --> 00:41:08,063 Yes. 760 00:41:08,227 --> 00:41:09,626 It's a fixation. 761 00:41:09,787 --> 00:41:10,424 See? 762 00:41:10,587 --> 00:41:14,421 Of all the rich families, why fixate on the Duprés? 763 00:41:14,587 --> 00:41:15,940 Your nose is running. 764 00:41:16,427 --> 00:41:19,305 Want a tissue? A napkin? 765 00:41:19,467 --> 00:41:20,616 Doesn't she? 766 00:41:20,987 --> 00:41:23,262 What's happening? What is this? 767 00:41:23,427 --> 00:41:24,496 C'mon! 768 00:41:24,827 --> 00:41:27,261 Seriously, I want to help you. 769 00:41:27,707 --> 00:41:30,699 If you need anything. A loan, I can help. 770 00:41:30,867 --> 00:41:32,016 No, thanks. 771 00:41:32,187 --> 00:41:33,187 I wanted to say... 772 00:41:33,747 --> 00:41:36,545 Wednesday, I'll be with you all the way. 773 00:41:37,427 --> 00:41:38,701 Really. 774 00:41:39,667 --> 00:41:40,941 With all my heart. 775 00:41:44,107 --> 00:41:46,382 We're missing the big picture. 776 00:41:46,547 --> 00:41:47,662 What big picture? 777 00:41:47,827 --> 00:41:50,580 Something clicked when he mentioned neurosis. 778 00:41:50,747 --> 00:41:52,544 I could feel we were close. 779 00:41:53,667 --> 00:41:55,339 Will you play into his hand? 780 00:41:55,507 --> 00:41:57,145 Will you drop the case? 781 00:41:58,947 --> 00:42:01,507 He doesn't want us to reach our goal. 782 00:42:01,667 --> 00:42:02,861 What goal? 783 00:42:03,027 --> 00:42:04,506 Our goal. 784 00:42:04,667 --> 00:42:06,180 Get him out of prison. 785 00:42:06,547 --> 00:42:07,616 Look, 786 00:42:08,387 --> 00:42:11,345 if you don't mind, I'll walk home. 787 00:42:11,507 --> 00:42:13,862 Don't wanna risk death in your car. 788 00:42:14,027 --> 00:42:15,027 OK? Bye. 789 00:42:15,147 --> 00:42:16,147 OK. 790 00:42:18,427 --> 00:42:20,338 What happens Wednesday? 791 00:42:21,907 --> 00:42:22,907 Nothing. 792 00:42:25,787 --> 00:42:29,223 Rousseau hasn't shown up. I can't reach him. 793 00:42:29,747 --> 00:42:30,463 I'm worried. 794 00:42:30,627 --> 00:42:31,742 Think he's dead? 795 00:42:32,427 --> 00:42:35,339 No. I doubt it. 796 00:42:36,867 --> 00:42:38,016 He didn't tell you? 797 00:42:38,347 --> 00:42:39,416 No. 798 00:42:39,587 --> 00:42:40,622 Well, Mimi... 799 00:42:40,947 --> 00:42:42,460 As of today, 800 00:42:43,067 --> 00:42:45,297 Paul has been disbarred. 801 00:42:46,907 --> 00:42:48,499 We see our client today. 802 00:42:48,667 --> 00:42:52,296 The Bar Association revoked his right to practice. 803 00:42:54,707 --> 00:42:55,707 I don't get it. 804 00:42:56,547 --> 00:42:59,061 Notify your client. It's over. 805 00:43:00,267 --> 00:43:03,543 The complaint was filed some time ago. 806 00:43:03,707 --> 00:43:05,186 I added my name to it 807 00:43:05,347 --> 00:43:08,225 because otherwise the firm 808 00:43:08,387 --> 00:43:10,264 was out of business. 809 00:43:12,507 --> 00:43:13,986 He messed up bad. 810 00:43:14,387 --> 00:43:17,504 He took money from clients with false promises. 811 00:43:17,667 --> 00:43:19,658 You denounced Paul? 812 00:43:19,827 --> 00:43:23,297 I'had no choice. It was for the firm's survival. 813 00:43:24,587 --> 00:43:26,384 I did it for him too. 814 00:43:27,187 --> 00:43:29,576 Sure. It's tough love, right? 815 00:43:30,187 --> 00:43:31,187 No. 816 00:43:32,347 --> 00:43:34,258 Are you guilt tripping me? 817 00:43:34,427 --> 00:43:37,100 I don't have to. You acted like scum. 818 00:43:37,267 --> 00:43:38,905 I hear it in your voice. 819 00:43:39,507 --> 00:43:41,020 You can't understand. 820 00:43:42,307 --> 00:43:44,184 You don't think I love him. 821 00:44:41,587 --> 00:44:44,385 Paul, I have to talk to you! 822 00:44:45,267 --> 00:44:46,416 You there? 823 00:44:52,267 --> 00:44:53,336 I have to pee. 824 00:45:07,227 --> 00:45:08,421 Hello. 825 00:45:08,587 --> 00:45:11,101 - Restroom? - Downstairs. 826 00:45:12,787 --> 00:45:14,220 I'll have another. 827 00:45:15,987 --> 00:45:17,102 Excuse me. 828 00:45:17,267 --> 00:45:18,382 Two rosés, please. 829 00:45:18,547 --> 00:45:19,866 Coming right up. 830 00:45:24,667 --> 00:45:26,066 Ocupado. 831 00:45:27,747 --> 00:45:29,499 - Paul? - It's ocupado. 832 00:45:29,667 --> 00:45:30,895 It's Mimi. 833 00:45:31,067 --> 00:45:32,102 Mimi... 834 00:45:34,947 --> 00:45:37,256 Are the Jouberts still here? 835 00:45:38,027 --> 00:45:39,699 I've been here 2 hours. 836 00:45:39,867 --> 00:45:42,427 They're upstairs, but I know the owner. 837 00:45:42,587 --> 00:45:45,055 He brought me drinks. Want some? 838 00:45:45,227 --> 00:45:47,263 No. I can talk to them. 839 00:45:47,427 --> 00:45:48,701 Shall I try? 840 00:45:48,867 --> 00:45:49,867 No. 841 00:45:50,987 --> 00:45:53,547 I would go myself 842 00:45:53,707 --> 00:45:56,346 but I'm too fragile... 843 00:45:56,507 --> 00:45:57,622 I solved it. 844 00:45:57,787 --> 00:45:58,424 What? 845 00:45:58,587 --> 00:46:02,136 It was under our noses. He's their son! 846 00:46:02,747 --> 00:46:04,419 Christophe. 847 00:46:05,267 --> 00:46:07,383 - Whose son? - Dupré's. 848 00:46:08,387 --> 00:46:09,387 Yeah, OK. 849 00:46:09,547 --> 00:46:11,299 We visit today. 850 00:46:11,467 --> 00:46:14,539 No more visits. My dance card is empty. 851 00:46:14,707 --> 00:46:16,026 We need you. 852 00:46:16,187 --> 00:46:17,939 I was disbarred! 853 00:46:18,107 --> 00:46:20,337 How could they do that to me? 854 00:46:20,507 --> 00:46:22,941 It's aggressive, definitive... 855 00:46:23,307 --> 00:46:25,616 - It's mean. - Maybe there's hope. 856 00:46:27,467 --> 00:46:28,741 You're kind. 857 00:46:28,907 --> 00:46:30,226 I'm not kind. 858 00:46:31,707 --> 00:46:33,379 I'm honest. 859 00:46:33,947 --> 00:46:35,778 - Kind. - Don't leave me. 860 00:46:35,947 --> 00:46:38,905 I'm my own worst enemy. Come with me. 861 00:46:40,667 --> 00:46:42,305 You don't need me. 862 00:46:42,787 --> 00:46:44,505 This is your big break. 863 00:46:44,667 --> 00:46:46,020 You're headed for... 864 00:46:48,627 --> 00:46:50,618 Understand? 865 00:46:50,787 --> 00:46:52,505 It's your chance. Take it. 866 00:46:52,947 --> 00:46:55,381 It's a great idea. The hidden son, 867 00:46:55,547 --> 00:46:57,105 Dupré an adulterer. 868 00:46:58,067 --> 00:47:00,183 You can do it. Go! 869 00:47:15,987 --> 00:47:17,215 Miss? 870 00:47:17,387 --> 00:47:19,378 Do you metal on your body? 871 00:47:19,547 --> 00:47:21,981 I don't think so. I'll ask my mother. 872 00:47:23,267 --> 00:47:24,825 I like your style. 873 00:47:25,907 --> 00:47:28,057 Bodacious Brittany babe. 874 00:47:28,827 --> 00:47:29,827 Thanks. 875 00:47:31,107 --> 00:47:32,256 It was a joke. 876 00:47:41,387 --> 00:47:42,866 How can I put this? 877 00:47:43,827 --> 00:47:44,827 What? 878 00:47:45,747 --> 00:47:47,305 I made a discovery. 879 00:47:48,387 --> 00:47:49,217 I'm not sure. 880 00:47:49,387 --> 00:47:51,343 So I have lots of questions. 881 00:47:51,507 --> 00:47:54,021 But right now I can't. 882 00:47:54,187 --> 00:47:57,816 Because I can't put my thoughts in order. 883 00:47:58,507 --> 00:48:00,862 - Meaning? - It distracts me. Sex. 884 00:48:02,267 --> 00:48:03,382 - Really? - Yeah. 885 00:48:03,547 --> 00:48:05,503 It shuts everything else out. 886 00:48:05,667 --> 00:48:10,104 I can't think, or concentrate. All I think of is sex, sex, sex. 887 00:48:10,267 --> 00:48:13,737 Think we could sleep together? 888 00:48:16,227 --> 00:48:16,898 Here? 889 00:48:17,067 --> 00:48:18,067 Yes. 890 00:48:18,227 --> 00:48:21,503 A quickie, then. We only have 7 minutes. 891 00:48:25,827 --> 00:48:28,057 Let's kiss and see if it works. 892 00:48:33,827 --> 00:48:34,543 Yeah .. 893 00:48:34,707 --> 00:48:35,707 Yeah. 894 00:48:40,987 --> 00:48:43,979 Afterwards if I propose to you, 895 00:48:44,147 --> 00:48:47,105 tell you I love you and want kids, 896 00:48:47,267 --> 00:48:49,861 be on guard. It's not necessarily true. 897 00:48:51,307 --> 00:48:53,980 But it's not necessarily false either. 898 00:48:54,307 --> 00:48:55,307 OK. 899 00:48:56,707 --> 00:48:58,299 Go on... 900 00:49:01,547 --> 00:49:04,539 Put your hand here and rub. 901 00:49:08,027 --> 00:49:09,176 Like that. 902 00:49:14,187 --> 00:49:15,984 Are you a St. Nicolas alum? 903 00:49:18,507 --> 00:49:20,020 Who paid your tuition? 904 00:49:20,187 --> 00:49:23,736 It's not cheap. The utility bills alone... 905 00:49:23,907 --> 00:49:26,899 If you mix sex and work, I cant... 906 00:49:34,347 --> 00:49:35,416 Christophe! 907 00:49:37,227 --> 00:49:38,376 I love you. 908 00:49:39,627 --> 00:49:41,424 Maybe I'm moving too fast. 909 00:49:41,587 --> 00:49:42,906 I never know. 910 00:49:43,667 --> 00:49:45,658 Maybe we could get married. 911 00:49:58,307 --> 00:50:00,502 You could win a vacation for two! 912 00:50:00,667 --> 00:50:04,182 Today Joélle is playing to win a weekend 913 00:50:04,347 --> 00:50:05,826 in Málaga! 914 00:50:05,987 --> 00:50:08,785 In the song "My Old Man," 915 00:50:09,187 --> 00:50:11,178 is Dad's coat "splattered" 916 00:50:11,347 --> 00:50:13,178 or "tattered"? 917 00:50:13,347 --> 00:50:13,984 Tattered. 918 00:50:14,147 --> 00:50:15,899 I'm not sure... 919 00:50:16,067 --> 00:50:17,500 Tattered, Joélle! 920 00:50:19,707 --> 00:50:20,856 Tattered, I think. 921 00:50:21,027 --> 00:50:24,258 Bravo! Who do you want to travel with? 922 00:50:24,747 --> 00:50:27,420 My son, but he's in jail. 923 00:50:27,587 --> 00:50:29,976 But he's an innocent victim. 924 00:50:30,147 --> 00:50:32,183 Thanks Mimi 925 00:50:32,347 --> 00:50:34,542 for helping my Christophe 926 00:50:34,707 --> 00:50:36,743 and telling him about his father! 927 00:50:36,907 --> 00:50:38,386 Don't give up on him. 928 00:50:38,547 --> 00:50:40,856 He's one of them, I know it. 929 00:50:41,027 --> 00:50:43,985 Watch out for the mother! She's a shake! 930 00:50:44,147 --> 00:50:45,546 This has to stop! 931 00:50:46,107 --> 00:50:47,586 Stop! 932 00:51:40,467 --> 00:51:41,536 How do we proceed? 933 00:51:41,707 --> 00:51:44,301 We want our money. 934 00:51:44,467 --> 00:51:46,742 This beautiful apartment, 935 00:51:46,907 --> 00:51:47,907 if you sold it... 936 00:51:48,307 --> 00:51:50,343 I don't own it. 937 00:51:50,707 --> 00:51:52,026 Not only do I rent, 938 00:51:52,187 --> 00:51:53,905 I'm being evicted. 939 00:51:54,067 --> 00:51:55,705 You're very stubborn... 940 00:51:55,867 --> 00:51:57,095 Shut your face! 941 00:51:57,547 --> 00:51:59,822 What have you done? Look at her. 942 00:51:59,987 --> 00:52:01,181 I said I'm dishonest. 943 00:52:01,347 --> 00:52:02,621 Sorry, it's me... 944 00:52:03,107 --> 00:52:04,779 I want to slap you. 945 00:52:05,267 --> 00:52:07,701 - I have another idea. - Yes? 946 00:52:08,547 --> 00:52:10,344 If you work like everyone. 947 00:52:11,547 --> 00:52:13,299 I've been disbarred. 948 00:52:13,467 --> 00:52:15,139 - Sorry! - Find a solution. 949 00:52:15,307 --> 00:52:17,741 You got creative robbing us. 950 00:52:17,907 --> 00:52:19,260 It wasn't your money. 951 00:52:19,427 --> 00:52:20,826 Nor yours! 952 00:52:20,987 --> 00:52:22,500 - See? - You're right. 953 00:52:22,667 --> 00:52:24,623 - Sorry. - Don't apologize. 954 00:52:24,787 --> 00:52:26,937 You've made us monsters. 955 00:52:27,107 --> 00:52:28,699 Quite simply. 956 00:52:28,867 --> 00:52:31,620 I have one last idea. His partner... 957 00:52:31,787 --> 00:52:32,787 Bloch. 958 00:52:32,827 --> 00:52:34,977 We could throw acid at her. 959 00:52:35,387 --> 00:52:36,945 Great idea! 960 00:52:37,107 --> 00:52:38,107 Whaddya think? 961 00:52:39,827 --> 00:52:40,464 Yeah. 962 00:52:40,627 --> 00:52:42,857 Sure. Couldn't care less. 963 00:52:43,027 --> 00:52:44,027 Really? 964 00:52:44,387 --> 00:52:45,183 Seriously. 965 00:52:45,347 --> 00:52:48,498 Pour acid over her whole body. 966 00:52:48,667 --> 00:52:49,667 She's nobody. 967 00:52:50,067 --> 00:52:51,067 Very good idea. 968 00:52:51,227 --> 00:52:52,945 I don't care. 969 00:52:54,747 --> 00:52:55,862 Thanks for the coffee. 970 00:52:56,427 --> 00:52:57,655 Goodbye. 971 00:52:57,827 --> 00:52:59,226 You've got 48 hours. 972 00:53:00,787 --> 00:53:01,902 See you soon. 973 00:53:22,787 --> 00:53:23,787 Claire. 974 00:53:24,587 --> 00:53:25,702 Sorry. 975 00:53:26,827 --> 00:53:27,827 You alright? 976 00:53:28,227 --> 00:53:29,819 And you? 977 00:53:32,227 --> 00:53:34,502 Meh. A little sad. 978 00:53:35,307 --> 00:53:36,307 Why? 979 00:53:36,347 --> 00:53:37,905 The disharment. 980 00:53:38,067 --> 00:53:39,295 I can't sleep. 981 00:53:39,787 --> 00:53:41,857 Don't worry. You were right. 982 00:53:42,027 --> 00:53:43,426 It was too far gone. 983 00:53:43,587 --> 00:53:45,464 Maybe not. 984 00:53:45,627 --> 00:53:48,778 No, I promise you. I was out of control. 985 00:53:49,427 --> 00:53:52,578 You saved the day! Really. Bravo! 986 00:53:54,587 --> 00:53:55,417 Incredible! 987 00:53:55,587 --> 00:53:56,622 What is? 988 00:53:57,027 --> 00:53:59,985 I thought you'd never forgive me! 989 00:54:00,147 --> 00:54:02,342 I was afraid you'd do something stupid. 990 00:54:02,507 --> 00:54:03,656 A huge fuck-up. 991 00:54:04,507 --> 00:54:06,498 I'm so sorry, Paul. 992 00:54:07,107 --> 00:54:08,699 I went too far. 993 00:54:09,907 --> 00:54:12,341 You go too far because I go too far. 994 00:54:12,507 --> 00:54:14,862 That's why I adore you. 995 00:54:15,667 --> 00:54:19,421 That's why I like you so much. 996 00:54:20,427 --> 00:54:21,701 What's that? 997 00:54:22,587 --> 00:54:23,861 That? Nothing. 998 00:54:24,027 --> 00:54:25,221 It's like a scab. 999 00:54:25,547 --> 00:54:26,696 No. 1000 00:54:27,227 --> 00:54:28,660 I'm just hot. 1001 00:54:29,867 --> 00:54:31,141 Do you want to... 1002 00:54:31,787 --> 00:54:34,062 Come in and have bad coffee? 1003 00:54:34,227 --> 00:54:35,057 Yes. 1004 00:54:35,227 --> 00:54:38,264 Why don't we go out for coffee? 1005 00:54:38,627 --> 00:54:39,627 You seem tired. 1006 00:54:39,787 --> 00:54:41,823 Why don't we... 1007 00:54:42,747 --> 00:54:44,863 Did we put in a deadbolt? 1008 00:54:45,027 --> 00:54:46,176 What's going on? 1009 00:54:46,867 --> 00:54:49,017 Get out of town for the weekend. 1010 00:54:49,187 --> 00:54:50,187 The weekend? 1011 00:54:50,227 --> 00:54:52,980 It's Tuesday. Should I be afraid? 1012 00:54:54,507 --> 00:54:55,507 Yes. 1013 00:54:56,027 --> 00:54:58,097 A little, a lot? 1014 00:54:58,267 --> 00:54:59,586 A lot afraid. 1015 00:54:59,747 --> 00:55:01,385 It's just a threat. 1016 00:55:01,747 --> 00:55:03,339 It's the Joubert sisters. 1017 00:55:03,507 --> 00:55:05,418 They think I care about you. 1018 00:55:05,587 --> 00:55:08,340 They could use you to extort me. 1019 00:55:08,507 --> 00:55:10,179 I have work, thanks. 1020 00:55:13,987 --> 00:55:15,784 Glad you're taking it well. 1021 00:55:24,147 --> 00:55:25,216 Mimi? 1022 00:55:27,187 --> 00:55:28,779 I'm looking for Mimi. 1023 00:55:29,547 --> 00:55:30,547 May I? 1024 00:55:33,627 --> 00:55:34,627 Mimi? 1025 00:55:39,987 --> 00:55:40,987 Mimi? 1026 00:55:41,747 --> 00:55:42,747 Wake up! 1027 00:55:42,787 --> 00:55:44,061 I have to sleep. 1028 00:55:44,707 --> 00:55:45,742 What did you do? 1029 00:55:45,907 --> 00:55:47,738 I was attacked. 1030 00:55:48,107 --> 00:55:49,586 By who? 1031 00:55:49,747 --> 00:55:50,816 The illness. 1032 00:55:51,467 --> 00:55:55,096 I took a fistful of downers. I went too high. 1033 00:56:00,707 --> 00:56:01,707 Right... 1034 00:56:01,947 --> 00:56:04,017 Come on. Sit up. 1035 00:56:04,187 --> 00:56:06,178 C'mon, please get up. Let's go. 1036 00:56:06,787 --> 00:56:08,300 Make an effort. 1037 00:56:08,627 --> 00:56:11,061 Look, illness... 1038 00:56:11,747 --> 00:56:14,659 You're used to illness. OK? 1039 00:56:14,987 --> 00:56:17,706 Wanna save your friend? It's now. 1040 00:56:17,867 --> 00:56:20,939 We'll pay the Duprés a visit. 1041 00:56:21,107 --> 00:56:22,620 C'mon, let's go. 1042 00:56:23,867 --> 00:56:25,505 I may not look it, 1043 00:56:26,347 --> 00:56:28,542 but I'm all fired up inside. 1044 00:56:30,867 --> 00:56:32,585 We're fucked! 1045 00:56:34,067 --> 00:56:35,295 - What is it? - See them? 1046 00:56:37,947 --> 00:56:39,175 Yes. 1047 00:56:39,347 --> 00:56:42,180 There are birds in the sky. It's normal. 1048 00:56:42,347 --> 00:56:45,066 Too many means I've reached my limit. 1049 00:56:45,227 --> 00:56:46,227 Oh yeah? 1050 00:56:46,947 --> 00:56:49,063 - What if I'm wrong? - No. 1051 00:56:49,227 --> 00:56:51,582 Maybe I made sense out of nothing. 1052 00:56:51,747 --> 00:56:52,747 No. 1053 00:56:53,147 --> 00:56:54,421 Because sometimes 1054 00:56:54,587 --> 00:56:56,543 I can see so clearly 1055 00:56:56,707 --> 00:56:59,016 my eyes could bore through a safe. 1056 00:56:59,187 --> 00:57:00,506 Then I come down. 1057 00:57:00,667 --> 00:57:04,182 And I'm fucked. I'm knitting a sweater with paws. 1058 00:57:04,347 --> 00:57:05,700 It's really hard. 1059 00:57:05,867 --> 00:57:06,867 Where are you now? 1060 00:57:06,987 --> 00:57:08,705 I'm in a valley. 1061 00:57:09,227 --> 00:57:10,580 A valley... 1062 00:57:11,387 --> 00:57:12,740 I want to sleep. 1063 00:57:27,747 --> 00:57:29,544 - May I have the... - Please. 1064 00:57:29,707 --> 00:57:32,016 We have nothing against Christophe. 1065 00:57:32,507 --> 00:57:33,507 Great. 1066 00:57:33,627 --> 00:57:35,458 He's a good boy. 1067 00:57:35,627 --> 00:57:36,696 But we're fed up. 1068 00:57:37,107 --> 00:57:38,825 The book went too far. 1069 00:57:39,427 --> 00:57:41,622 There's a misunderstanding. 1070 00:57:41,947 --> 00:57:43,744 That's not why we're here. 1071 00:57:43,907 --> 00:57:45,579 Our theory is, 1072 00:57:45,747 --> 00:57:48,705 Christophe is a member of your family. 1073 00:57:48,867 --> 00:57:50,459 What do you mean? 1074 00:57:50,627 --> 00:57:51,627 What... 1075 00:57:51,707 --> 00:57:54,016 A family member, yes. 1076 00:57:54,987 --> 00:57:56,181 Did he say that? 1077 00:57:56,347 --> 00:57:59,180 Family? Explain yourself 1078 00:58:00,507 --> 00:58:01,507 Mimi? 1079 00:58:01,547 --> 00:58:03,139 - What? - Go ahead. 1080 00:58:03,307 --> 00:58:04,342 What? 1081 00:58:04,507 --> 00:58:05,701 It's very clear. 1082 00:58:10,667 --> 00:58:11,941 I have an illness. 1083 00:58:12,827 --> 00:58:13,976 No. 1084 00:58:14,147 --> 00:58:15,978 I have a problem. 1085 00:58:16,147 --> 00:58:18,741 The diagnosis came too late. 1086 00:58:18,907 --> 00:58:21,899 - So I was committed several... - Not now! 1087 00:58:22,867 --> 00:58:23,936 Sorry. 1088 00:58:26,907 --> 00:58:28,101 We don't have much. 1089 00:58:28,267 --> 00:58:29,541 Yes, we do. 1090 00:58:29,707 --> 00:58:30,856 No, not much. 1091 00:58:31,027 --> 00:58:32,585 Impressive. 1092 00:58:32,747 --> 00:58:34,977 That's the word for it. 1093 00:58:35,147 --> 00:58:38,662 She's using antiphrasis. Know what that is? 1094 00:58:39,107 --> 00:58:40,107 Nothing 1095 00:58:40,547 --> 00:58:41,696 means we have... 1096 00:58:41,867 --> 00:58:43,505 - Nothing. - Everything. 1097 00:58:43,667 --> 00:58:45,783 Understand? Take an example. 1098 00:58:46,187 --> 00:58:48,621 Christophe attended St. Nicolas. 1099 00:58:49,067 --> 00:58:50,580 Your hush and paid. 1100 00:58:51,107 --> 00:58:52,745 - Yes. - Meaning? 1101 00:58:53,107 --> 00:58:57,385 We were generous and attentive with that woman and her son. 1102 00:58:58,067 --> 00:58:59,182 He paid it all. 1103 00:58:59,507 --> 00:59:01,657 My husband 1104 00:59:01,827 --> 00:59:03,340 was very fond of... 1105 00:59:03,787 --> 00:59:05,061 Joélle. 1106 00:59:05,747 --> 00:59:07,578 He spoke of her to the end. 1107 00:59:07,747 --> 00:59:08,747 How'd he die? 1108 00:59:10,747 --> 00:59:13,136 - How'd your husband die? - Old age. 1109 00:59:14,187 --> 00:59:15,222 At age 597. 1110 00:59:15,387 --> 00:59:16,615 He was very tired. 1111 00:59:16,787 --> 00:59:17,503 She killed him. 1112 00:59:17,667 --> 00:59:18,667 Unbelievable! 1113 00:59:18,747 --> 00:59:20,658 Take that back! 1114 00:59:20,827 --> 00:59:22,977 - She doesn't mean it. - Joélle too. 1115 00:59:24,387 --> 00:59:27,697 Mimi thinks out loud. She doesn't mean it. 1116 00:59:27,867 --> 00:59:29,937 - Theories. - This chicken's awful. 1117 00:59:31,187 --> 00:59:32,461 What's in it? 1118 00:59:32,627 --> 00:59:33,901 Garlic? 1119 00:59:34,067 --> 00:59:36,058 I feel sick. The bathroom? 1120 00:59:36,227 --> 00:59:38,024 Upstairs. Can you make it? 1121 00:59:38,627 --> 00:59:40,458 - I feel awful. - Go. 1122 00:59:40,627 --> 00:59:42,458 It's roasted garlic. 1123 00:59:42,627 --> 00:59:44,299 Isn't the recipe... 1124 00:59:44,467 --> 00:59:46,264 From Robuchon. Delicious. 1125 00:59:46,427 --> 00:59:48,019 I tasted it. Delicious. 1126 00:59:50,067 --> 00:59:51,819 What the... 1127 00:59:51,987 --> 00:59:53,943 What do you want, Counsellor? 1128 00:59:54,107 --> 00:59:57,304 We were always generous, kind and compassionate 1129 00:59:57,467 --> 00:59:58,820 with that woman. 1130 00:59:58,987 --> 01:00:01,899 - Did you meet this son? - Mom. 1131 01:00:02,067 --> 01:00:03,386 Know who he is? 1132 01:00:04,147 --> 01:00:06,103 Did you meet the boy? 1133 01:00:06,267 --> 01:00:07,461 Mom. 1134 01:00:08,707 --> 01:00:10,425 Strawberries, anyone? 1135 01:00:11,387 --> 01:00:12,387 No, thanks. 1136 01:00:12,707 --> 01:00:14,618 My card. If you happen to 1137 01:00:14,787 --> 01:00:16,743 think about this little chat. 1138 01:00:16,907 --> 01:00:18,465 Here it is. 1139 01:00:18,627 --> 01:00:19,343 Thanks. 1140 01:00:19,507 --> 01:00:20,507 Well... 1141 01:00:36,027 --> 01:00:38,541 I stole the Dupré girl's hairbrush. 1142 01:00:39,507 --> 01:00:41,577 You'll see. The DNA will talk. 1143 01:00:41,747 --> 01:00:43,942 There's more to life than work. 1144 01:00:44,107 --> 01:00:46,746 Maybe we should stop. Don't you think? 1145 01:00:47,907 --> 01:00:48,907 No? 1146 01:00:53,787 --> 01:00:55,140 I feel great. 1147 01:00:56,947 --> 01:00:59,461 I hate night driving but I see great, 1148 01:00:59,627 --> 01:01:00,855 better than daytime. 1149 01:01:01,307 --> 01:01:02,786 Remember your lights. 1150 01:01:08,027 --> 01:01:10,495 In Paris we'll analyse the brush. 1151 01:01:10,907 --> 01:01:13,979 We'll have proof, and Christophe the truth. 1152 01:01:15,787 --> 01:01:17,015 Crazy, isn't it? 1153 01:01:17,827 --> 01:01:18,942 We succeeded. 1154 01:01:20,667 --> 01:01:23,784 We held our own against those liars. 1155 01:01:24,827 --> 01:01:26,545 Murderers, probably. 1156 01:01:27,347 --> 01:01:30,419 But we defend truth and justice. 1157 01:01:33,627 --> 01:01:36,505 Maybe I could finally go to trial. 1158 01:01:43,227 --> 01:01:44,227 Right... 1159 01:01:45,747 --> 01:01:47,260 It's bedtime. 1160 01:01:50,787 --> 01:01:51,822 Get some rest. 1161 01:01:51,987 --> 01:01:53,898 My parents live nearby. 1162 01:01:55,627 --> 01:01:58,585 I'd like to tell them I nailed something. 1163 01:02:00,267 --> 01:02:02,258 We nailed it, right? 1164 01:02:02,627 --> 01:02:03,627 Yes. 1165 01:02:03,867 --> 01:02:04,936 Rest. 1166 01:02:44,507 --> 01:02:45,622 Yes, Ms. Dupré? 1167 01:02:46,067 --> 01:02:47,944 This is Mr. Rousseau. 1168 01:02:52,587 --> 01:02:56,466 Mother always refused to admit father had secret lives. 1169 01:02:57,787 --> 01:02:59,698 Your visit upset her. 1170 01:03:00,427 --> 01:03:02,941 Those awful accusations.. 1171 01:03:04,267 --> 01:03:05,620 It's humid. 1172 01:03:06,267 --> 01:03:08,781 I don't see what could convince Christophe 1173 01:03:09,347 --> 01:03:12,225 that he's not your half-brother. Do you? 1174 01:03:13,147 --> 01:03:16,219 400 thousand euros? That's our best offer. 1175 01:03:17,147 --> 01:03:18,978 - The book? - He keeps it. 1176 01:03:19,507 --> 01:03:23,022 On the condition he never contacts us again. 1177 01:03:23,187 --> 01:03:26,020 Including break-ins, thefts... 1178 01:03:26,187 --> 01:03:28,143 assaults, etc. 1179 01:03:29,067 --> 01:03:31,945 He can't be kin to us. 1180 01:03:33,747 --> 01:03:34,975 500 thousand. 1181 01:03:35,947 --> 01:03:37,016 That's expensive. 1182 01:03:37,187 --> 01:03:38,381 550. 1183 01:03:39,867 --> 01:03:41,016 It's a deal. 1184 01:03:45,267 --> 01:03:47,337 Those nuts are swimming. 1185 01:03:49,867 --> 01:03:51,505 It's so cold. 1186 01:03:52,227 --> 01:03:53,819 We could swim too. 1187 01:03:54,867 --> 01:03:57,222 - Want to go swimming? - No. 1188 01:03:57,387 --> 01:03:58,820 Theoretically, we could. 1189 01:03:58,987 --> 01:04:00,545 But reality prohibits it. 1190 01:04:00,707 --> 01:04:02,060 I hate cold water. 1191 01:04:02,827 --> 01:04:04,624 But go ahead. 1192 01:04:05,547 --> 01:04:06,866 I can't. 1193 01:04:08,227 --> 01:04:10,104 You went out last night. 1194 01:04:13,867 --> 01:04:14,867 What? 1195 01:04:21,427 --> 01:04:23,543 - What's going on”? - Nothing. 1196 01:04:23,707 --> 01:04:24,742 Yes. 1197 01:04:27,387 --> 01:04:28,661 - You're crying. - No. 1198 01:04:29,147 --> 01:04:30,147 Yes, you are. 1199 01:04:30,547 --> 01:04:31,821 - What? - I don't know. 1200 01:04:31,987 --> 01:04:32,987 Say something. 1201 01:04:35,427 --> 01:04:36,427 Mimi. 1202 01:04:39,787 --> 01:04:42,381 I wanted to swim together. 1203 01:04:42,547 --> 01:04:44,026 But I can't. 1204 01:04:44,427 --> 01:04:47,783 Go ahead, but I cant. I don't have a suit. 1205 01:04:47,947 --> 01:04:49,062 Neither do I. 1206 01:04:57,747 --> 01:04:59,385 Let's visit your parents. 1207 01:04:59,547 --> 01:05:02,220 You said they live around here. 1208 01:05:13,747 --> 01:05:15,897 So you work together? 1209 01:05:16,067 --> 01:05:17,261 Yes.. 1210 01:05:18,267 --> 01:05:20,701 Mimi did a trial period 1211 01:05:20,867 --> 01:05:22,061 at my firm. 1212 01:05:22,507 --> 01:05:24,543 I found it conclusive. 1213 01:05:24,707 --> 01:05:26,299 Your daughter's gifted. 1214 01:05:26,467 --> 01:05:28,378 As a little girl, she was... 1215 01:05:28,547 --> 01:05:30,697 She was perfect. After that... 1216 01:05:32,587 --> 01:05:33,587 After that... 1217 01:05:34,027 --> 01:05:35,699 She had issues. 1218 01:05:35,867 --> 01:05:37,186 Yes, but... 1219 01:05:37,347 --> 01:05:38,905 You'll stay for dinner. 1220 01:05:39,067 --> 01:05:40,739 We're having veal rolls. 1221 01:05:41,147 --> 01:05:42,466 With pleasure. 1222 01:05:42,627 --> 01:05:46,256 Careful! They're the real thing with... 1223 01:05:46,427 --> 01:05:48,418 He'll see, Claudine. 1224 01:05:49,427 --> 01:05:50,906 Bird's nest style. 1225 01:05:51,827 --> 01:05:52,976 Bird's nest. 1226 01:05:54,227 --> 01:05:56,741 Did you know it was Mimi 1227 01:05:56,907 --> 01:06:00,422 who solved the whole case, just by intuition. 1228 01:06:00,587 --> 01:06:03,465 - What case? - The one we're working on. 1229 01:06:03,627 --> 01:06:04,776 Just like that. 1230 01:06:05,267 --> 01:06:08,339 Intuition. She has great instincts. 1231 01:06:08,507 --> 01:06:09,735 Like her grandma. 1232 01:06:09,907 --> 01:06:12,580 Your mother had intuition. 1233 01:06:12,747 --> 01:06:14,977 Not just intuition... 1234 01:06:15,147 --> 01:06:17,138 Everything lines up. 1235 01:06:17,947 --> 01:06:21,860 She lacks self-confidence, but... 1236 01:06:22,027 --> 01:06:24,461 She's unique, really. 1237 01:06:24,947 --> 01:06:26,096 I think. 1238 01:06:28,027 --> 01:06:30,063 But she won't believe me. 1239 01:06:30,227 --> 01:06:31,899 I hardly know her. 1240 01:06:32,067 --> 01:06:34,262 Do you tell her she's great? 1241 01:06:34,427 --> 01:06:36,383 As her family, you must. 1242 01:06:37,787 --> 01:06:40,381 From family, it's important. 1243 01:06:42,707 --> 01:06:44,106 Will you tell her? 1244 01:06:44,747 --> 01:06:46,066 That she's great. 1245 01:06:48,347 --> 01:06:49,939 Nice wine. 1246 01:06:50,107 --> 01:06:51,222 Well, then. 1247 01:06:53,947 --> 01:06:56,222 Hey, dickhead. Forget about us? 1248 01:06:56,387 --> 01:06:58,696 - No. - We want our money now! 1249 01:06:58,867 --> 01:07:01,222 - I'll handle it. - We'll go see your wife. 1250 01:07:01,387 --> 01:07:02,456 I'll handle it. 1251 01:07:02,627 --> 01:07:05,221 Yeah, right. We'll handle if. 1252 01:07:06,267 --> 01:07:07,586 Mireille, dinner! 1253 01:07:08,667 --> 01:07:09,667 Coming. 1254 01:07:36,147 --> 01:07:37,147 Paul! 1255 01:07:44,147 --> 01:07:45,626 You taking my car? 1256 01:07:46,307 --> 01:07:48,218 Take the brush. 1257 01:07:48,387 --> 01:07:49,387 It's proof, 1258 01:07:49,547 --> 01:07:53,017 It isn't admissible. Sorry, I'm off to Paris. 1259 01:07:53,187 --> 01:07:54,586 - Without me? - Yes. 1260 01:07:54,747 --> 01:07:55,816 That's disgusting. 1261 01:07:55,987 --> 01:07:56,817 No. 1262 01:07:56,987 --> 01:07:58,864 Yes! But it's my life! 1263 01:07:59,027 --> 01:08:00,346 I have a life! 1264 01:08:00,507 --> 01:08:03,624 You're not the center of everything. 1265 01:08:03,787 --> 01:08:06,221 I have troubles. Real troubles. 1266 01:08:07,587 --> 01:08:09,066 You took Dupré's money. 1267 01:08:09,227 --> 01:08:10,979 Christophe gets half. 1268 01:08:11,147 --> 01:08:14,219 He doesn't want it. He wants the truth. 1269 01:08:14,387 --> 01:08:17,459 Truth is for kids. I don't have the luxury. 1270 01:08:17,627 --> 01:08:20,095 Don't do this. I'll have an attack. 1271 01:08:21,827 --> 01:08:23,385 I'll have an attack! 1272 01:08:59,067 --> 01:09:00,659 You're eating Cocopuffs? 1273 01:09:17,667 --> 01:09:18,782 Mimi? 1274 01:09:41,147 --> 01:09:43,456 You're right. I have metal in my hip. 1275 01:09:44,667 --> 01:09:46,578 Childhood operation. 1276 01:09:52,267 --> 01:09:53,859 Thanks for the money. 1277 01:09:54,747 --> 01:09:57,386 Thank Mr. Rousseau, too. 1278 01:09:57,547 --> 01:09:58,547 Yes. 1279 01:09:59,307 --> 01:10:00,899 I recommended you. 1280 01:10:01,067 --> 01:10:02,739 I said you were 1281 01:10:03,227 --> 01:10:05,377 the best lawyers. You did a bang-up job. 1282 01:10:06,667 --> 01:10:08,498 That's what we're here for. 1283 01:10:09,667 --> 01:10:12,465 I like your look. It constantly changes. 1284 01:10:12,627 --> 01:10:14,777 You go from... 1285 01:10:16,227 --> 01:10:17,740 Different every time. 1286 01:10:18,147 --> 01:10:20,024 - They're pyjamas. - Really? 1287 01:10:21,587 --> 01:10:24,818 I also liked your top last time. 1288 01:10:25,187 --> 01:10:26,506 - Open. - Low cut. 1289 01:10:26,667 --> 01:10:28,339 The cleavage. 1290 01:10:30,107 --> 01:10:33,656 You gave me sensations... 1291 01:10:33,827 --> 01:10:35,385 I felt like a teenager. 1292 01:10:36,147 --> 01:10:37,466 - What's that? - Stay calm. 1293 01:10:37,627 --> 01:10:38,980 My dad was a cop. 1294 01:10:39,547 --> 01:10:40,866 I'm breaking you out. 1295 01:10:41,227 --> 01:10:43,263 - I get out next week. - Stand up. 1296 01:10:43,427 --> 01:10:44,985 I'm taking you hostage. 1297 01:10:45,147 --> 01:10:46,147 No... 1298 01:10:46,307 --> 01:10:48,775 Stand up! 1299 01:10:48,947 --> 01:10:50,266 You don't belong here. 1300 01:10:50,427 --> 01:10:52,258 We'll expose the truth. 1301 01:10:53,187 --> 01:10:55,701 - What? - You're not normal. 1302 01:10:55,867 --> 01:10:57,505 No, I'm not. 1303 01:10:57,667 --> 01:10:59,419 I have a pathology. 1304 01:11:00,187 --> 01:11:01,336 Luckily, 1305 01:11:01,507 --> 01:11:03,896 because I can plead insanity. 1306 01:11:04,267 --> 01:11:06,144 Call that reassuring? 1307 01:11:06,787 --> 01:11:09,620 - Call the guard. - Wait! 1308 01:11:09,787 --> 01:11:11,937 Don't get excited. 1309 01:11:13,187 --> 01:11:13,937 My hostage. 1310 01:11:14,107 --> 01:11:15,938 Whatever he says... 1311 01:11:16,107 --> 01:11:19,577 She's crazy. She says so herself. 1312 01:11:19,747 --> 01:11:21,544 Drop the weapon! 1313 01:11:21,707 --> 01:11:24,779 - She's insane. - Drop your weapons! 1314 01:11:25,707 --> 01:11:26,856 Calm down. 1315 01:11:27,347 --> 01:11:29,986 Do what she says. She's crazy! Please. 1316 01:11:33,467 --> 01:11:36,186 Move, move! 1317 01:11:36,347 --> 01:11:37,496 I want to stay! 1318 01:11:37,667 --> 01:11:39,544 Don't move! 1319 01:11:39,707 --> 01:11:41,060 Calm down, miss. 1320 01:11:41,227 --> 01:11:43,343 I'm out in a week. I wanna stay. 1321 01:11:43,507 --> 01:11:45,498 Shut your mouth! 1322 01:11:46,427 --> 01:11:47,701 - Open up. - I have no key. 1323 01:11:47,867 --> 01:11:49,300 Find it! 1324 01:11:49,467 --> 01:11:50,467 Don't move! 1325 01:11:50,507 --> 01:11:51,507 I want to stay. 1326 01:11:51,667 --> 01:11:53,259 Stand back! 1327 01:11:54,747 --> 01:11:56,021 Stay put! 1328 01:11:56,387 --> 01:11:57,387 The door. 1329 01:12:12,627 --> 01:12:16,017 The Duprés are dropping the charges, 1330 01:12:16,187 --> 01:12:17,620 and giving me money. 1331 01:12:17,947 --> 01:12:19,778 I get out and go straight. 1332 01:12:19,947 --> 01:12:21,858 What more could I want? 1333 01:12:22,867 --> 01:12:26,382 [ Don't want to be a son to those assholes. 1334 01:12:29,427 --> 01:12:32,180 You're always thinking for me. 1335 01:12:32,347 --> 01:12:34,099 You want sex, we have sex. 1336 01:12:34,267 --> 01:12:36,178 You want me to be a Dupré? 1337 01:12:36,347 --> 01:12:39,578 I said I'd take the money. Can't you accept it? 1338 01:12:41,147 --> 01:12:42,147 Mimi! 1339 01:12:43,707 --> 01:12:45,823 I don't care about the truth. 1340 01:12:46,467 --> 01:12:47,502 I just... 1341 01:12:47,867 --> 01:12:49,664 We're not getting married. 1342 01:12:50,427 --> 01:12:52,099 We're not having kids. 1343 01:12:52,267 --> 01:12:54,576 That's not how our story ends. 1344 01:12:54,747 --> 01:12:55,747 Never. 1345 01:13:26,667 --> 01:13:29,101 On your knees or I shoot! 1346 01:13:29,867 --> 01:13:31,141 Drop the gun! 1347 01:13:32,027 --> 01:13:34,097 Drop the gun! 1348 01:13:34,267 --> 01:13:36,064 Hands on the car! 1349 01:13:36,227 --> 01:13:37,819 Give me the gun. 1350 01:13:38,507 --> 01:13:39,542 Don't move. 1351 01:13:41,387 --> 01:13:42,661 On the ground. 1352 01:13:43,387 --> 01:13:44,820 Hands behind your back. 1353 01:13:53,627 --> 01:13:55,299 Armed escape attempt, 1354 01:13:55,467 --> 01:13:57,776 assaulting officers of the law... 1355 01:13:59,467 --> 01:14:00,536 It's serious. 1356 01:14:01,107 --> 01:14:02,222 Very serious. 1357 01:14:03,907 --> 01:14:04,907 What happened? 1358 01:14:07,747 --> 01:14:10,739 You can stay silent, but I discourage it. 1359 01:14:16,347 --> 01:14:18,258 I'll order a medical exam. 1360 01:14:19,107 --> 01:14:20,107 OK? 1361 01:14:26,827 --> 01:14:28,943 You have a psych history. 1362 01:14:33,267 --> 01:14:34,586 No more hospitals. 1363 01:14:35,267 --> 01:14:36,620 Not prison though. 1364 01:14:36,787 --> 01:14:38,266 I want a lawyer. 1365 01:14:38,747 --> 01:14:39,975 Go ahead. 1366 01:14:40,147 --> 01:14:41,819 You can call one. 1367 01:14:41,987 --> 01:14:44,899 I know one. Phone's in my bag. 1368 01:14:51,667 --> 01:14:53,259 Did you touch my bag? 1369 01:14:53,427 --> 01:14:55,736 No. Why is it empty? 1370 01:14:55,907 --> 01:14:59,422 I don't recognize it. This isn't my bag. 1371 01:14:59,587 --> 01:15:02,385 - Where's my lipstick? - It is your bag. 1372 01:15:02,907 --> 01:15:05,785 Here it is. Without it, I'm not me. 1373 01:15:17,107 --> 01:15:19,257 Voicemail. 1374 01:15:21,707 --> 01:15:23,937 Please don't worry. 1375 01:15:24,747 --> 01:15:27,307 I won't see you for a long time. 1376 01:15:28,547 --> 01:15:30,424 But that's OK. 1377 01:15:31,987 --> 01:15:33,181 It was wonderful. 1378 01:15:33,347 --> 01:15:36,305 I wanted to tell you. This may be my last... 1379 01:15:38,627 --> 01:15:39,855 But I'll be OK. 1380 01:15:43,867 --> 01:15:45,061 I'm used to it. 1381 01:15:45,707 --> 01:15:47,220 Your words. 1382 01:15:51,867 --> 01:15:53,095 Bye, Paul. 1383 01:16:04,427 --> 01:16:07,419 Weren't you calling your lawyer? 1384 01:16:07,907 --> 01:16:09,135 I did. 1385 01:16:35,627 --> 01:16:36,627 Here. 1386 01:16:37,427 --> 01:16:38,496 Enjoy. 1387 01:16:48,947 --> 01:16:50,096 Can I see? 1388 01:16:53,347 --> 01:16:56,100 I feel much freer since Mom died. 1389 01:17:07,507 --> 01:17:09,623 I'm glad it's just the two of us. 1390 01:17:11,787 --> 01:17:12,787 It's good. 1391 01:17:37,107 --> 01:17:40,417 Those who receive violent words 1392 01:17:40,587 --> 01:17:41,940 act on them. 1393 01:17:42,107 --> 01:17:44,302 They are life's victims. 1394 01:17:44,907 --> 01:17:47,341 Childhood's victims. It's better. 1395 01:17:47,507 --> 01:17:50,226 Childhood, yes. It's more evocative. 1396 01:17:50,667 --> 01:17:54,103 Should I keep the intention and realization part? 1397 01:17:55,747 --> 01:17:57,624 It's well-written, 1398 01:17:57,787 --> 01:18:00,665 but it'll emphasize the barbary of it. 1399 01:18:01,547 --> 01:18:03,936 I'm going to fuck this up! 1400 01:18:04,107 --> 01:18:06,541 You'll make this story moving. 1401 01:18:07,267 --> 01:18:10,543 It's excellent. And you should make an effort. 1402 01:18:10,947 --> 01:18:12,858 Try to look sorry. 1403 01:18:13,027 --> 01:18:13,743 Understand? 1404 01:18:13,907 --> 01:18:15,943 Looking sorry is important. 1405 01:18:16,387 --> 01:18:17,979 Even if you didn't do it. 1406 01:18:18,147 --> 01:18:19,147 I didn't. 1407 01:18:19,307 --> 01:18:21,901 Be sorry for not being guilty. 1408 01:18:22,067 --> 01:18:23,659 OK? Make an effort. 1409 01:18:23,827 --> 01:18:24,657 It's time. 1410 01:18:24,827 --> 01:18:26,818 We have to go. 1411 01:18:28,747 --> 01:18:30,499 We'll nail this. 1412 01:18:32,307 --> 01:18:33,307 Claire. 1413 01:18:35,187 --> 01:18:36,336 Sorry. 1414 01:18:36,707 --> 01:18:37,503 I'll be back. 1415 01:18:37,667 --> 01:18:39,020 You're not coming? 1416 01:18:39,187 --> 01:18:40,540 I'll be back. 1417 01:18:40,707 --> 01:18:41,981 You'll be great. 1418 01:19:01,187 --> 01:19:02,939 Could I see her briefly? 1419 01:19:03,107 --> 01:19:05,257 No visits for several months. 1420 01:19:05,427 --> 01:19:07,657 I promised the judge. 1421 01:19:09,387 --> 01:19:11,696 I can't write or call? 1422 01:19:11,867 --> 01:19:14,222 No calls initially. 1423 01:19:14,387 --> 01:19:16,059 She suffered a lot. 1424 01:19:16,227 --> 01:19:18,821 Each time, she falls further. 1425 01:19:18,987 --> 01:19:22,457 If you love her, leave her alone. 1426 01:19:23,067 --> 01:19:24,898 She's not up to it, nor are you. 1427 01:19:25,067 --> 01:19:26,067 OK. 1428 01:20:15,667 --> 01:20:16,667 Mimi? 1429 01:20:16,947 --> 01:20:17,947 Mimi? 1430 01:20:46,547 --> 01:20:47,582 How are you? 1431 01:20:49,547 --> 01:20:50,616 How are you? 1432 01:20:52,627 --> 01:20:53,980 You've lost weight. 1433 01:21:04,147 --> 01:21:05,147 I wanted to... 1434 01:21:07,147 --> 01:21:08,660 I wanted to ask you... 1435 01:21:11,427 --> 01:21:12,427 Are you... 1436 01:21:14,147 --> 01:21:15,785 Are you mad at me? 1437 01:21:17,547 --> 01:21:20,061 It worries me. 1438 01:21:21,267 --> 01:21:23,781 You'd be justified, sincerely. 1439 01:21:25,507 --> 01:21:26,507 I... 1440 01:21:29,987 --> 01:21:32,626 I behave like a total asshole. 1441 01:21:35,267 --> 01:21:37,701 I didn't see how fragile you were. 1442 01:21:41,867 --> 01:21:42,867 But now... 1443 01:21:43,667 --> 01:21:46,465 I'll be more attentive, promise. 1444 01:21:46,627 --> 01:21:47,776 I promise. 1445 01:21:50,707 --> 01:21:52,345 I feel so stupid. 1446 01:22:03,867 --> 01:22:04,867 I'll be back. 1447 01:22:05,947 --> 01:22:07,141 Take me. 1448 01:22:11,627 --> 01:22:13,663 - What? - Take me. 1449 01:22:16,027 --> 01:22:17,346 I can't do that. 1450 01:22:23,467 --> 01:22:24,820 No, Mimi. 1451 01:22:27,627 --> 01:22:28,627 No. 1452 01:22:34,947 --> 01:22:36,665 We can't, theoretically. 1453 01:22:37,307 --> 01:22:39,025 But reality allows it. 1454 01:27:17,147 --> 01:27:19,820 Subtitles: David H. Pickering. 1455 01:27:19,987 --> 01:27:22,740 Subtitling: CINELI DIGITAL 82715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.