All language subtitles for Romance in the House S01E10_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,173 --> 00:00:50,967
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Just in case,
3
00:01:40,767 --> 00:01:43,812
don't expect me
to do a good job and surprise you.
4
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
Okay.
5
00:01:46,856 --> 00:01:48,316
It's only for three months.
6
00:01:48,399 --> 00:01:49,734
Don't give me any brainwork.
7
00:01:49,818 --> 00:01:52,111
I won't be able to do it anyway.
8
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
Understood.
9
00:01:56,616 --> 00:01:58,660
Don't tell anyone that I'm your son.
10
00:01:58,743 --> 00:02:01,204
Also, don't pester Ms. Byeon Mi-rae
in any way.
11
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Okay?
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,001
Let's go.
13
00:02:14,008 --> 00:02:14,843
My son.
14
00:02:19,180 --> 00:02:20,056
Your son?
15
00:02:20,140 --> 00:02:22,976
He's at the very bottom of the ranks,
so work him hard.
16
00:02:24,519 --> 00:02:25,478
And his mentor will be…
17
00:02:30,316 --> 00:02:31,818
Ms. Byeon Mi-rae.
18
00:02:37,949 --> 00:02:41,286
Mr. Nam, this might be
a sensitive question,
19
00:02:41,369 --> 00:02:43,705
but why did you pick Ms. Byeon
of all people?
20
00:02:43,788 --> 00:02:47,083
Because Ms. Byeon is the ace
of the frozen food team.
21
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
He should be taught by a talented one
to learn fast.
22
00:02:50,295 --> 00:02:51,171
Isn't that right?
23
00:02:51,254 --> 00:02:52,422
Of course.
24
00:02:53,756 --> 00:02:57,302
Well, then. Please take good care of him.
25
00:03:03,516 --> 00:03:04,350
Have a good day, sir.
26
00:03:07,812 --> 00:03:10,023
- Welcome, sir.
- Hello.
27
00:03:20,533 --> 00:03:21,993
Father.
28
00:03:22,076 --> 00:03:23,620
Father.
29
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
CEO Nam Chi-yeol!
30
00:03:28,833 --> 00:03:32,670
If he comes to my office,
don't let him in.
31
00:03:33,546 --> 00:03:36,174
Tell him that I went somewhere far
on a business trip.
32
00:03:36,758 --> 00:03:37,634
Yes, sir.
33
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
So that handsome security guard was
the CEO's son.
34
00:03:47,143 --> 00:03:49,437
I know. He showed up as an heir.
35
00:03:55,985 --> 00:03:59,656
So the CEO's son
you saw in the elevator was
36
00:03:59,739 --> 00:04:01,074
that security guard…
37
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
No, I must be insane.
38
00:04:03,284 --> 00:04:06,287
I mean, it was that gentleman, right?
39
00:04:07,330 --> 00:04:09,540
- Ms. Byeon is his mentor?
- Yes.
40
00:04:09,624 --> 00:04:11,709
The CEO picked her specifically.
41
00:04:11,793 --> 00:04:13,461
Hey, she'll hear us. Hush.
42
00:04:15,463 --> 00:04:19,008
Ms. Byeon, your life will get
quite exhausting from now on.
43
00:04:28,226 --> 00:04:30,645
Hyeon-jae, come on out.
I have something to say.
44
00:04:48,621 --> 00:04:50,290
I don't need any pocket money.
45
00:04:56,963 --> 00:04:57,964
It's one million won.
46
00:04:58,840 --> 00:05:00,091
What is it for?
47
00:05:00,174 --> 00:05:03,052
If you can use this money
to make even 100,000 won,
48
00:05:03,720 --> 00:05:06,306
I'll fund your business
instead of paying your tuition.
49
00:05:07,890 --> 00:05:09,142
Father.
50
00:05:09,225 --> 00:05:11,394
Isn't this method
too tacky and old-fashioned?
51
00:05:11,477 --> 00:05:13,438
You can't do it? Feeling unsure?
52
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
Then forget it.
53
00:05:20,111 --> 00:05:22,113
I'll do it. I'll show you that
54
00:05:22,196 --> 00:05:24,490
I'm not someone
who just tries to look cool.
55
00:05:31,789 --> 00:05:35,793
The show won't get ruined
because of me, right?
56
00:05:35,877 --> 00:05:36,753
Of course not.
57
00:05:36,836 --> 00:05:39,881
Don't be so nervous. I'm on my way.
58
00:05:40,840 --> 00:05:41,841
Okay.
59
00:05:43,301 --> 00:05:45,970
Please don't tell Ms. Byeon about this.
60
00:05:48,181 --> 00:05:49,557
Okay. See you later.
61
00:06:04,947 --> 00:06:08,242
Do I really look good enough for this?
62
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Forget it.
63
00:06:15,541 --> 00:06:18,419
The daily wage is the same
as the weekly wage at the mart.
64
00:06:18,503 --> 00:06:20,171
Let's go make some cash quickly.
65
00:06:30,598 --> 00:06:32,809
I had forgotten about you.
66
00:06:46,447 --> 00:06:48,449
You didn't buy it, did you?
67
00:06:49,700 --> 00:06:51,119
Well, I wanted to,
68
00:06:53,162 --> 00:06:55,164
but you'd scold me, so I rented it.
69
00:06:56,415 --> 00:06:58,417
All right, then. Enjoy the drive.
70
00:06:58,501 --> 00:07:00,002
Where are you going? Get in.
71
00:07:00,920 --> 00:07:01,879
No, thanks.
72
00:07:03,089 --> 00:07:04,382
And what's this?
73
00:07:04,465 --> 00:07:07,635
I'm here to escort you.
I'm your manager for the day. Get in.
74
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
Don't be ridiculous.
75
00:07:10,388 --> 00:07:11,722
Get in.
76
00:07:14,433 --> 00:07:16,811
- Hey.
- Hello.
77
00:07:16,894 --> 00:07:19,230
Why are you carrying an umbrella
on a clear day?
78
00:07:19,313 --> 00:07:22,358
Isn't that a van for celebrities?
Is someone famous here?
79
00:07:23,609 --> 00:07:25,778
You guys must've gone somewhere together.
80
00:07:25,862 --> 00:07:27,989
It's the Family Villa Club.
81
00:07:28,072 --> 00:07:29,949
We went hiking on a nearby mountain.
82
00:07:30,032 --> 00:07:31,951
I called you guys in the morning,
83
00:07:32,034 --> 00:07:33,327
but neither of you answered.
84
00:07:33,911 --> 00:07:35,413
Well, then. Go get some rest.
85
00:07:35,496 --> 00:07:37,498
You should watch J Home Shopping later.
86
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
The infomercial channel? Why?
87
00:07:39,459 --> 00:07:40,543
Later on…
88
00:07:43,337 --> 00:07:45,423
- Ae-yeon will--
- My goodness.
89
00:07:48,342 --> 00:07:52,138
We have somewhere to be. Bye.
90
00:07:52,221 --> 00:07:53,097
Come on.
91
00:07:55,057 --> 00:07:57,477
I'll get in the van, so shut your mouth.
92
00:08:01,522 --> 00:08:02,607
All right.
93
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
- Bye.
- Look at that.
94
00:08:11,616 --> 00:08:16,871
EPISODE 10
TEARS ARE SALTIER THAN WATER
95
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
I told you to keep it a secret.
96
00:08:23,961 --> 00:08:25,463
What on earth is this now?
97
00:08:27,381 --> 00:08:29,509
I told you. I'll be escorting you today.
98
00:08:30,301 --> 00:08:32,637
Please sit back and enjoy the ride,
Ms. Model.
99
00:08:34,263 --> 00:08:35,598
Whatever.
100
00:08:36,474 --> 00:08:39,143
I was an utter fool for telling you.
101
00:09:08,965 --> 00:09:10,216
I'm heading out to a meeting.
102
00:09:37,785 --> 00:09:41,539
I didn't think
he'd actually put me on this team.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,959
I'm sorry I didn't tell you sooner.
104
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Are you mad?
105
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
I'm not mad.
106
00:09:56,470 --> 00:09:59,056
You must've put a lot of thought
into this decision.
107
00:10:11,944 --> 00:10:13,070
But,
108
00:10:13,654 --> 00:10:16,449
I'm very thorough at work.
Will you be able to handle it?
109
00:10:17,033 --> 00:10:18,409
I'll not go easy on you.
110
00:10:19,869 --> 00:10:20,786
Of course.
111
00:10:22,455 --> 00:10:24,790
Then I look forward
to working with you, mentee.
112
00:10:25,499 --> 00:10:27,126
You too, mentor.
113
00:10:29,837 --> 00:10:32,381
This will make
the before-and-after look dramatic.
114
00:10:32,465 --> 00:10:34,133
I see.
115
00:10:36,427 --> 00:10:38,095
Like this.
116
00:10:39,347 --> 00:10:41,766
- Ms. Lee.
- Are you nervous?
117
00:10:42,683 --> 00:10:43,934
Yes.
118
00:10:44,018 --> 00:10:48,522
I took the job right away
because the pay is good.
119
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
But I'm sure you could easily
find someone better. So why…
120
00:10:53,110 --> 00:10:54,695
Is it because I'm Mi-rae's mom?
121
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
Yes.
122
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
She's great at her job,
and she said she got that from you.
123
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
She said that you always
see things through until the end.
124
00:11:08,834 --> 00:11:12,922
Ms. Lee, I'll do exactly that
and see it through to the end today.
125
00:11:13,506 --> 00:11:15,091
All right. Let's do this!
126
00:11:15,883 --> 00:11:16,842
Let's do this!
127
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
Ms. Lee.
128
00:11:20,012 --> 00:11:21,263
Ms. Byeon.
129
00:11:21,889 --> 00:11:24,725
I came here for a meeting
and heard that you were here.
130
00:11:26,727 --> 00:11:27,728
Mom?
131
00:11:30,231 --> 00:11:31,190
What are you doing here?
132
00:11:33,234 --> 00:11:34,276
What?
133
00:11:35,861 --> 00:11:38,197
I'm here for a part-time job.
134
00:11:39,407 --> 00:11:40,449
A part-time job?
135
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Thank you for your hard work.
136
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Please, have a drink and…
137
00:11:46,872 --> 00:11:48,082
What are you doing?
138
00:11:49,166 --> 00:11:50,251
Hey.
139
00:11:54,964 --> 00:11:55,840
I'm her manager.
140
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
What on earth…
141
00:12:14,567 --> 00:12:16,193
Thank you for your hard work.
142
00:12:16,277 --> 00:12:19,697
Here, please have a drink.
Director, please take good care of her.
143
00:12:19,780 --> 00:12:21,740
Thank you. This drink's for you.
144
00:12:22,533 --> 00:12:26,036
Please take good care of her.
145
00:12:26,120 --> 00:12:27,538
You don't want one, right?
146
00:12:27,621 --> 00:12:30,458
- Please make her look good!
- Okay. Thank you.
147
00:12:40,968 --> 00:12:42,511
What's wrong? Are you nervous?
148
00:12:44,889 --> 00:12:46,390
I shouldn't have taken this job.
149
00:12:56,817 --> 00:13:00,738
You used to do this for me
when I was nervous before my game.
150
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
It really helped.
151
00:13:11,248 --> 00:13:12,416
Don't worry.
152
00:13:14,251 --> 00:13:16,462
You're the most beautiful woman
in this room.
153
00:13:18,422 --> 00:13:21,592
And even if you mess it up,
you don't need to worry at all.
154
00:13:21,675 --> 00:13:24,011
I'll buy all the products here.
155
00:13:32,811 --> 00:13:35,814
{\an8}The product that sold out
online and offline by word of mouth,
156
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
Plus Cushion Compact,
finally arrived at our channel.
157
00:13:38,359 --> 00:13:39,944
So, we've prepared a deal for you!
158
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
Buy three and get three free.
159
00:13:41,737 --> 00:13:45,991
{\an8}Plus refills. You'll receive
a total of 12 cushion compacts.
160
00:13:46,075 --> 00:13:49,703
Moisturizing on application,
with a smooth finish.
161
00:13:49,787 --> 00:13:52,706
It's the perfect compact cushion
for women in their forties or higher.
162
00:13:52,790 --> 00:13:54,875
Seeing is believing, right?
163
00:13:54,959 --> 00:13:57,127
Shall we test the product right away?
164
00:14:12,059 --> 00:14:13,686
She looks so tense.
165
00:14:13,769 --> 00:14:16,438
No, I'm sure she'll do well.
166
00:14:16,522 --> 00:14:19,400
She has to, and she will.
167
00:14:19,483 --> 00:14:20,484
{\an8}ART BEAUTY
168
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
{\an8}My goodness!
169
00:14:22,361 --> 00:14:23,904
He was right. She's really on TV.
170
00:14:23,988 --> 00:14:25,239
Oh, my.
171
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
What is Ae-yeon doing there?
172
00:14:26,740 --> 00:14:29,410
{\an8}- Gosh.
- I can't believe it.
173
00:14:38,377 --> 00:14:40,880
Our model here seems quite nervous.
174
00:14:40,963 --> 00:14:44,049
What do you think of
the Plus Cushion Compact?
175
00:14:49,013 --> 00:14:51,348
You used to do this for me
when I was nervous
176
00:14:51,932 --> 00:14:53,559
before my game.
177
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
It really helped.
178
00:14:59,732 --> 00:15:03,986
First of all,
it feels very smooth on the skin.
179
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
That's right.
180
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
It's because
it has hydrating essence in it.
181
00:15:07,114 --> 00:15:10,034
Dabbing will add moisture and elasticity
to your skin.
182
00:15:10,117 --> 00:15:13,370
{\an8}Your skin tone changed
as soon as you applied our cushion.
183
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
{\an8}Take a look.
184
00:15:23,672 --> 00:15:25,299
When you reach middle age,
185
00:15:27,426 --> 00:15:29,929
you find yourself doing makeup
with the lights off.
186
00:15:31,639 --> 00:15:34,767
You know how it is
with the traces of time.
187
00:15:37,227 --> 00:15:39,021
They're natural,
188
00:15:41,690 --> 00:15:43,901
but they can make you a little sad.
189
00:15:43,984 --> 00:15:46,362
You realize how much you've
put into your life,
190
00:15:47,738 --> 00:15:49,740
but at the same time, seeing yourself age
191
00:15:51,200 --> 00:15:53,118
can make you feel bad for yourself.
192
00:15:54,370 --> 00:15:55,621
That's right.
193
00:15:56,538 --> 00:15:59,875
{\an8}A SERUM THAT LIGHTS UP YOUR SKIN!
GLUTATHIONE IN EVERY APPLICATION
194
00:15:59,959 --> 00:16:02,294
But for the first time in a long time,
195
00:16:03,295 --> 00:16:05,005
I'm happy to look in the mirror.
196
00:16:07,174 --> 00:16:08,801
I feel like I've received a gift.
197
00:16:18,936 --> 00:16:22,481
{\an8}Has Ae-yeon always been so pretty?
198
00:16:22,564 --> 00:16:25,693
Yes, she's just been
careless with her looks.
199
00:16:25,776 --> 00:16:27,194
I'd like to order a set.
200
00:16:27,277 --> 00:16:30,030
It's Yoo Se-ri. My number is…
201
00:16:30,114 --> 00:16:32,992
Phone orders and automated orders
are pouring in.
202
00:16:33,075 --> 00:16:35,703
At this rate, we might sell out soon.
203
00:16:35,786 --> 00:16:39,873
{\an8}It's incredibly popular today.
We'll run out of stock soon.
204
00:16:39,957 --> 00:16:42,835
I guess people have been waiting.
I'm quite nervous too.
205
00:16:43,961 --> 00:16:47,673
{\an8}Plus Cushion Compact is now
completely sold out.
206
00:16:48,465 --> 00:16:49,341
Thank you.
207
00:16:49,425 --> 00:16:52,678
{\an8}We'll try to process all the orders
from those currently waiting on the phone.
208
00:16:52,761 --> 00:16:56,306
{\an8}It's great to see that customers are
recognizing the quality of our product.
209
00:16:56,390 --> 00:16:58,642
All the products are completely sold out.
210
00:16:58,726 --> 00:17:00,310
We take our leave with your love.
211
00:17:00,394 --> 00:17:02,229
- Customers, thank you.
- Thank you.
212
00:17:09,111 --> 00:17:10,738
So that's what Geum Ae-yeon looks like
213
00:17:11,697 --> 00:17:13,198
when she's not being a mother.
214
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
Ms. Geum, you looked
absolutely beautiful today.
215
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
You're too kind. I only caused trouble.
216
00:17:33,594 --> 00:17:35,637
Still, I'm glad it sold out.
217
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
Ms. Byeon left early
due to her next meeting.
218
00:17:38,891 --> 00:17:41,769
She probably left
so that I wouldn't be embarrassed.
219
00:17:42,478 --> 00:17:46,565
By the way, would you hire me again?
220
00:17:47,274 --> 00:17:49,568
I can be a substitute for other models.
221
00:17:49,651 --> 00:17:50,736
Of course.
222
00:17:51,320 --> 00:17:53,447
Soon, there'll be an infomercial
for our product.
223
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
Please be our model then too.
224
00:17:58,410 --> 00:17:59,369
Okay.
225
00:18:15,719 --> 00:18:18,222
I forgot to remove the makeup.
226
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
Stop staring.
227
00:18:22,559 --> 00:18:24,019
I'm worried.
228
00:18:24,853 --> 00:18:25,687
About what?
229
00:18:25,771 --> 00:18:28,899
Men who saw you on TV and fell in love
might flock over.
230
00:18:33,987 --> 00:18:35,447
You want to do this again?
231
00:18:37,407 --> 00:18:38,367
Yes.
232
00:18:42,204 --> 00:18:43,997
It really has been a while
233
00:18:45,499 --> 00:18:48,085
since someone other than you told me
that I did well.
234
00:18:51,213 --> 00:18:52,840
It feels nice.
235
00:18:55,259 --> 00:18:58,262
Well, I think I should buy this van.
236
00:18:58,345 --> 00:19:00,639
We'll use it often.
237
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
Don't you dare.
238
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
By the way, is there
239
00:19:08,856 --> 00:19:10,065
something bothering you?
240
00:19:14,111 --> 00:19:15,237
No.
241
00:19:16,488 --> 00:19:17,322
You sure?
242
00:19:17,906 --> 00:19:20,367
All right, buckle up. Let's go!
243
00:19:26,832 --> 00:19:27,666
GANGMI BULGOGI
244
00:19:27,749 --> 00:19:29,001
Enjoy your meal.
245
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Mr. Park.
246
00:19:38,677 --> 00:19:42,848
Why did you want to have
a welcome team dinner here of all places?
247
00:19:42,931 --> 00:19:45,350
We could've gone someplace else.
248
00:19:45,434 --> 00:19:47,477
I wanted to start anew here.
249
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
I apologize for what I did.
250
00:19:55,277 --> 00:19:57,029
I humiliated you.
251
00:19:57,112 --> 00:19:58,989
I was being a know-it-all boomer.
252
00:19:59,072 --> 00:20:02,618
- It's okay.
- I won't make such a cliched apology.
253
00:20:04,077 --> 00:20:06,121
I'll let my actions speak from now on.
254
00:20:06,830 --> 00:20:08,957
I'll show you my and my team's sincerity.
255
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
Every team member,
especially the ace, Ms. Byeon,
256
00:20:12,753 --> 00:20:16,340
will do her best as your mentor.
Isn't that right, Ms. Byeon?
257
00:20:18,008 --> 00:20:19,384
- Yes, Mr. Park.
- I…
258
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
apologize for joining the team
rather abruptly.
259
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
I'll work hard not to be a burden.
260
00:20:29,937 --> 00:20:31,730
I look forward to working with you.
261
00:20:48,997 --> 00:20:50,540
Of course.
262
00:20:50,624 --> 00:20:55,003
All of us welcome you passionately
with open arms.
263
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
When I propose a toast,
say, "Mr. Tae-pyeong."
264
00:20:58,173 --> 00:20:59,633
Who do we have with us?
265
00:20:59,716 --> 00:21:01,426
- Mr. Tae-pyeong.
- Mr. Tae-pyeong.
266
00:21:01,510 --> 00:21:03,303
- Who inspires us?
- Mr. Tae-pyeong.
267
00:21:03,387 --> 00:21:05,639
- May he be forever!
- Mr. Tae-pyeong.
268
00:21:05,722 --> 00:21:07,891
- Welcome!
- Welcome!
269
00:21:13,772 --> 00:21:17,025
My love for Tae-pyeong is
270
00:21:17,109 --> 00:21:20,153
Unconditional
271
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
My love for Tae-pyeong is
272
00:21:23,865 --> 00:21:28,662
as broad as the Pacific Ocean
273
00:21:29,246 --> 00:21:31,331
Not any other oceans…
274
00:21:31,415 --> 00:21:33,792
He seems like the type
who hates such things.
275
00:21:33,875 --> 00:21:37,129
I know. I hope our team doesn't disappear.
276
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
I'll always run over
277
00:21:39,506 --> 00:21:41,675
A round of applause!
278
00:21:42,384 --> 00:21:44,970
-
My love for Pacific Ocean
is premium
- Okay.
279
00:21:45,053 --> 00:21:46,346
Be careful.
280
00:21:46,430 --> 00:21:48,015
I love you. Thank you.
281
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
My Pacific Ocean!
282
00:21:50,726 --> 00:21:52,394
- Good night, sir.
- Good night, sir.
283
00:21:54,313 --> 00:21:56,189
Mission accomplished!
284
00:21:56,273 --> 00:21:57,899
- Thank you.
- Thank you.
285
00:21:57,983 --> 00:21:59,735
Thank you for your hard work, sir.
286
00:21:59,818 --> 00:22:00,986
Thank you.
287
00:22:01,069 --> 00:22:03,905
Shall I call you a taxi?
If you tell me your address…
288
00:22:03,989 --> 00:22:06,950
It's okay. I can walk home.
289
00:22:07,034 --> 00:22:08,910
That's good! I'll walk home too.
290
00:22:08,994 --> 00:22:10,329
Which way are you going?
291
00:22:10,412 --> 00:22:12,497
It'll take you two hours
to walk from here.
292
00:22:12,581 --> 00:22:14,791
I'll drop you off.
My taxi will be here in two minutes.
293
00:22:15,417 --> 00:22:17,627
As for me, the bus is still running.
294
00:22:17,711 --> 00:22:18,754
I'll get going.
295
00:22:18,837 --> 00:22:20,964
- Thank you.
- See you tomorrow.
296
00:22:21,048 --> 00:22:21,882
Bye.
297
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
I'll get going too. See you tomorrow.
298
00:22:24,885 --> 00:22:26,511
- Good work today.
- See you tomorrow.
299
00:22:30,724 --> 00:22:31,808
See you tomorrow.
300
00:22:31,892 --> 00:22:33,810
Okay. Thank you for your hard work.
301
00:22:34,895 --> 00:22:37,105
Just two minutes left.
302
00:22:48,200 --> 00:22:49,576
You did well today.
303
00:22:51,203 --> 00:22:54,164
Do you often have these team dinners?
304
00:22:55,123 --> 00:22:57,793
I couldn't stop them today
as it was your welcome dinner.
305
00:22:57,876 --> 00:23:00,712
Sit next to me from now on.
I'll look out for you.
306
00:23:03,131 --> 00:23:04,132
Let's go.
307
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Cheer up, Mr. Nam.
308
00:23:11,056 --> 00:23:12,307
This is just the beginning.
309
00:23:18,355 --> 00:23:19,439
Let's go.
310
00:23:23,401 --> 00:23:26,404
Well, is there any security camera here?
311
00:23:32,410 --> 00:23:34,371
Is this real or fake?
312
00:23:36,081 --> 00:23:38,291
It should cover this spot right here.
313
00:23:40,585 --> 00:23:43,130
Then it's…
314
00:23:44,631 --> 00:23:45,549
What are you doing?
315
00:23:55,892 --> 00:23:57,352
I was passing by…
316
00:23:59,604 --> 00:24:01,106
And decided to do a safety check.
317
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
I was just walking her home.
318
00:24:11,199 --> 00:24:12,367
I should go now.
319
00:24:23,628 --> 00:24:25,630
I never thought you'd date an athlete.
320
00:24:27,048 --> 00:24:28,884
Not all athletes are the same.
321
00:24:32,262 --> 00:24:35,599
Do you want to come in for a second
before you go?
322
00:24:53,617 --> 00:24:56,786
Your mom did a lot of legwork
to find this place.
323
00:24:57,621 --> 00:24:59,789
She wanted a safe and clean place
324
00:25:01,416 --> 00:25:02,584
with cheap rent.
325
00:25:04,211 --> 00:25:06,171
I heard you helped her.
326
00:25:06,254 --> 00:25:09,424
Mom becomes extremely picky
when it comes to apartments.
327
00:25:12,093 --> 00:25:13,470
Thank you for doing that.
328
00:25:20,644 --> 00:25:22,437
Do you want a robot vacuum?
329
00:25:24,189 --> 00:25:27,525
But I hear robot vacuums might leave
if they get too exhausted.
330
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
You bought the villa…
331
00:25:38,536 --> 00:25:40,538
from the former landlord's daughter,
right?
332
00:25:43,458 --> 00:25:44,459
Yes.
333
00:25:44,542 --> 00:25:47,254
There weren't any issues or anything,
were there?
334
00:25:49,339 --> 00:25:51,299
No, why?
335
00:25:51,883 --> 00:25:53,260
I'm just asking.
336
00:25:53,343 --> 00:25:56,554
Mom needs to live there for a long time,
so I wanted to check.
337
00:26:17,575 --> 00:26:19,411
I can ride a bike pretty well now.
338
00:26:20,537 --> 00:26:21,371
So…
339
00:26:22,831 --> 00:26:24,040
Don't worry about me.
340
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Okay.
341
00:26:29,087 --> 00:26:30,088
I'll get going.
342
00:26:41,641 --> 00:26:42,934
I just wanted to meet you.
343
00:26:43,018 --> 00:26:47,105
To see what the daughter of the man
who made me cry looked like.
344
00:26:47,772 --> 00:26:48,606
Who are you?
345
00:26:48,690 --> 00:26:50,483
You'll find out soon.
346
00:26:53,903 --> 00:26:55,822
It seemed like something was up.
347
00:27:15,342 --> 00:27:16,926
PRESIDENT KIM'S DAUGHTER
348
00:27:23,683 --> 00:27:25,226
This is Byeon Moo-jin.
349
00:27:40,158 --> 00:27:43,244
It's morning! Wake up!
350
00:28:06,768 --> 00:28:08,103
My own space.
351
00:28:10,438 --> 00:28:11,606
Now I have my own place,
352
00:28:12,732 --> 00:28:13,817
not just a room.
353
00:28:16,653 --> 00:28:18,321
-
Did you sleep well?
- Yes.
354
00:28:18,405 --> 00:28:21,199
- How about you?
-
I talk to Mom on the phone more often.
355
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Are you keeping it clean?
356
00:28:22,617 --> 00:28:24,577
Of course.
357
00:28:26,246 --> 00:28:27,247
Hang on.
358
00:28:28,373 --> 00:28:31,209
I think I talk to her more
than when we lived together.
359
00:28:31,292 --> 00:28:32,836
Check out the photo I sent.
360
00:28:35,839 --> 00:28:36,881
It's clean, right?
361
00:28:39,467 --> 00:28:40,593
Hold on.
362
00:28:42,887 --> 00:28:43,930
Medal, look over here.
363
00:28:47,308 --> 00:28:48,435
How should I put it?
364
00:28:49,227 --> 00:28:51,771
It feels a bit like
a long-distance relationship.
365
00:28:51,855 --> 00:28:53,481
I got a new bed for this room.
366
00:28:54,065 --> 00:28:56,943
You're all grown up now,
and I can't share a bed with you.
367
00:29:02,073 --> 00:29:04,576
You know, I kept waking up
because of your snoring.
368
00:29:04,659 --> 00:29:06,661
Hey, I don't snore.
369
00:29:07,537 --> 00:29:10,039
Anyway, I'm going to
get ready for work now.
370
00:29:10,123 --> 00:29:12,000
Okay. I'm going to have breakfast now.
371
00:29:12,083 --> 00:29:13,126
Okay.
372
00:29:14,210 --> 00:29:15,211
Right.
373
00:29:17,839 --> 00:29:19,424
You looked good on TV.
374
00:29:20,550 --> 00:29:21,676
You did well.
375
00:29:22,677 --> 00:29:24,304
You looked cool, Ms. Geum Ae-yeon.
376
00:29:25,889 --> 00:29:27,599
Looked cool, my foot.
377
00:29:27,682 --> 00:29:30,059
You wanted to be a TV star
when you were young.
378
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
Who told you that?
379
00:29:31,770 --> 00:29:33,772
Byeon Moo-jin, that punk.
380
00:29:33,855 --> 00:29:35,106
Mom.
381
00:29:35,190 --> 00:29:37,776
Now that you've kicked out
both Hyeon-jae and me,
382
00:29:37,859 --> 00:29:41,196
you should do everything
you've wanted to do
383
00:29:41,279 --> 00:29:42,197
but couldn't before.
384
00:29:44,115 --> 00:29:45,575
Have a nice day at work.
385
00:29:45,658 --> 00:29:46,659
Okay.
386
00:29:52,916 --> 00:29:55,502
Let's go eat, Medal.
387
00:30:56,271 --> 00:30:58,523
- Good morning.
- Good morning.
388
00:31:00,358 --> 00:31:02,485
Good morning. Good coffee.
389
00:31:02,569 --> 00:31:04,362
Oh, thank you.
390
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
- It's cold but hot.
- I see.
391
00:31:06,155 --> 00:31:09,158
I have a lunch meeting
with a CEO of a client company later.
392
00:31:09,242 --> 00:31:10,785
You should come with me.
393
00:31:12,036 --> 00:31:12,954
Me?
394
00:31:13,037 --> 00:31:15,707
You can meet him,
enjoy some fresh air, and a nice meal.
395
00:31:17,125 --> 00:31:18,418
Here.
396
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
Mr. Nam Tae-pyeong.
397
00:31:21,880 --> 00:31:22,881
Yes?
398
00:31:22,964 --> 00:31:24,924
Those are new office supplies,
399
00:31:25,008 --> 00:31:27,927
and that's the supply room.
Please go and arrange them.
400
00:31:35,143 --> 00:31:36,978
Listen, Ms. Byeon.
401
00:31:37,061 --> 00:31:40,732
Ms. Na-ra is here too.
402
00:31:41,858 --> 00:31:43,693
Mr. Nam is the newest member now.
403
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
Right.
404
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Yes, ma'am.
405
00:31:50,742 --> 00:31:52,702
- It looks heavy.
- No, I got it.
406
00:31:53,202 --> 00:31:55,747
- Oh, Mr. Nam Tae-pyeong.
- Yes, Ms. Byeon?
407
00:31:55,830 --> 00:31:57,790
You need to go help out
at the mart alone later.
408
00:31:57,874 --> 00:31:59,626
- Can you handle it?
- Of course.
409
00:32:01,669 --> 00:32:03,046
You know,
410
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
I can go help out at the mart.
411
00:32:04,839 --> 00:32:06,049
Ms. Byeon?
412
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
I can do it. Ms. Byeon?
413
00:32:17,393 --> 00:32:19,395
Should I go check on him at the office?
414
00:32:21,898 --> 00:32:23,358
Will everyone feel uncomfortable?
415
00:32:33,618 --> 00:32:34,994
Should I go sneak a peek?
416
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
I don't think that's possible, sir.
417
00:32:39,958 --> 00:32:41,000
Right.
418
00:32:43,086 --> 00:32:45,546
I wonder what Mr. Nam is doing right now.
419
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
What?
420
00:33:00,353 --> 00:33:01,771
He's dancing.
421
00:33:05,566 --> 00:33:09,696
Here you go. Take one each.
422
00:33:10,446 --> 00:33:11,948
- Here you go.
- Thank you.
423
00:33:12,031 --> 00:33:14,867
- Thank you. Enjoy it.
- It's tasty, right?
424
00:33:14,951 --> 00:33:16,035
Mr. Nam Tae-pyeong.
425
00:33:16,619 --> 00:33:19,372
How could you distribute so many samples?
426
00:33:21,082 --> 00:33:21,916
I'm sorry.
427
00:33:22,000 --> 00:33:24,043
When the children's attention is on you,
428
00:33:24,127 --> 00:33:26,587
you must appeal to the parents
to increase sales.
429
00:33:26,671 --> 00:33:29,924
You should've sold at least 50 packets.
430
00:33:31,092 --> 00:33:32,593
- Okay.
- Next time,
431
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
make sure you remember that.
432
00:33:35,888 --> 00:33:36,889
Yes, ma'am.
433
00:33:41,602 --> 00:33:45,064
Ms. Na-ra, the samples are out
for the new product evaluation.
434
00:33:45,148 --> 00:33:47,233
Okay. I'll go get them.
435
00:33:47,316 --> 00:33:48,985
I'm the newest one. I'll go.
436
00:33:49,736 --> 00:33:50,945
Where do I need to go?
437
00:33:51,654 --> 00:33:52,989
No, I…
438
00:33:59,037 --> 00:34:01,831
You can get them at the sample room
on the seventh floor.
439
00:34:02,749 --> 00:34:03,875
Okay.
440
00:34:10,173 --> 00:34:11,257
Ms. Byeon.
441
00:34:13,426 --> 00:34:14,844
Go easy on him.
442
00:34:14,927 --> 00:34:16,471
I need to teach him diligently.
443
00:34:17,263 --> 00:34:18,806
The CEO trusted him with me.
444
00:34:19,599 --> 00:34:20,600
Right.
445
00:34:20,683 --> 00:34:23,394
Then let's play good cop, bad cop.
You can be strict.
446
00:34:23,478 --> 00:34:25,396
And I'll be gentle.
447
00:34:40,828 --> 00:34:42,580
Have I been too strict with you?
448
00:34:44,707 --> 00:34:45,541
Yes.
449
00:34:46,125 --> 00:34:48,461
But you look cooler when you get mad.
450
00:34:49,629 --> 00:34:51,923
I'll buy you a nice dinner after work.
451
00:34:54,300 --> 00:34:55,718
What are we having?
452
00:34:59,388 --> 00:35:00,515
Anything you want to eat.
453
00:35:38,261 --> 00:35:42,390
My father had fire insurance on his house.
454
00:35:43,850 --> 00:35:46,811
But they denied the claim
455
00:35:47,728 --> 00:35:50,857
after finding out
the fire wasn't an accident.
456
00:35:52,733 --> 00:35:54,402
He set the house on fire himself.
457
00:35:56,362 --> 00:35:57,488
Did you know?
458
00:36:00,950 --> 00:36:03,202
- No.
- Okay, but you must know this.
459
00:36:07,123 --> 00:36:07,957
INVESTMENT AGREEMENT
460
00:36:08,040 --> 00:36:10,710
Dragon Investment or something.
461
00:36:10,793 --> 00:36:13,671
He invested his entire fortune
and got scammed there.
462
00:36:15,381 --> 00:36:17,675
You're the one who introduced it to him.
463
00:36:22,054 --> 00:36:26,017
I heard you suddenly showed up one day,
acting like you've struck it rich.
464
00:36:26,100 --> 00:36:28,561
With what money are you living so well?
465
00:36:28,644 --> 00:36:30,438
Whose money is that?
466
00:36:33,691 --> 00:36:35,610
- I'm sorry.
- For what?
467
00:36:35,693 --> 00:36:37,612
If he hadn't met me,
468
00:36:39,780 --> 00:36:41,240
he wouldn't have died.
469
00:36:43,451 --> 00:36:47,038
So you can resent me all you want
470
00:36:48,706 --> 00:36:49,874
until you feel better.
471
00:36:59,133 --> 00:37:00,593
That woman contacted me.
472
00:37:01,510 --> 00:37:02,803
I think she knows everything.
473
00:37:13,064 --> 00:37:16,234
Your face is full of loneliness.
474
00:37:16,943 --> 00:37:18,778
I think we're similar in that sense.
475
00:37:26,535 --> 00:37:28,621
FIANCÉ SALON
476
00:37:48,182 --> 00:37:49,475
Are you here to get a haircut?
477
00:37:50,017 --> 00:37:51,352
Oh, yes.
478
00:37:51,435 --> 00:37:54,063
Oh, no. I'm closing the salon early today.
479
00:37:55,982 --> 00:37:58,859
Then I'll come back next time.
480
00:38:02,196 --> 00:38:03,572
But
481
00:38:03,656 --> 00:38:06,993
you're already here,
and I can't turn away a customer.
482
00:38:07,076 --> 00:38:08,327
Let's go inside.
483
00:38:13,124 --> 00:38:14,583
I'm sorry to trouble you
484
00:38:14,667 --> 00:38:17,211
when you're busy.
485
00:38:17,295 --> 00:38:19,714
Don't worry. It's no trouble.
486
00:38:20,464 --> 00:38:24,760
I've been waiting for you eagerly.
487
00:38:29,765 --> 00:38:31,392
"Fiancé Salon."
488
00:38:31,976 --> 00:38:35,938
Is that the name since your first name is
a homophone for "Fiancé"?
489
00:38:36,022 --> 00:38:37,023
Yes.
490
00:38:38,941 --> 00:38:39,775
Wait.
491
00:38:40,609 --> 00:38:43,404
You didn't forget my name.
492
00:38:45,281 --> 00:38:46,741
Well.
493
00:38:46,824 --> 00:38:50,411
I'm good at remembering people's names.
494
00:38:51,245 --> 00:38:52,955
I see.
495
00:38:54,874 --> 00:38:55,958
Okay.
496
00:38:59,003 --> 00:39:00,046
By the way,
497
00:39:00,921 --> 00:39:02,715
how short do you want the front to be?
498
00:39:03,924 --> 00:39:06,802
Just trim it, please.
499
00:39:13,726 --> 00:39:14,935
The length…
500
00:39:43,631 --> 00:39:45,257
Instead of paying for the haircut…
501
00:39:48,552 --> 00:39:51,972
will you be my partner?
502
00:39:54,183 --> 00:39:55,601
Your partner?
503
00:39:57,103 --> 00:39:59,397
This is our monthly transaction statement.
504
00:39:59,480 --> 00:40:01,857
We need to organize it every month
and send it.
505
00:40:01,941 --> 00:40:03,484
It'll be your task from now on.
506
00:40:04,860 --> 00:40:05,861
Firstly…
507
00:40:05,945 --> 00:40:09,698
It was another passionate day.
508
00:40:09,782 --> 00:40:10,908
Let's get off work.
509
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
- Okay.
- Thank you.
510
00:40:13,202 --> 00:40:15,121
- Thank you.
- You need to get familiar,
511
00:40:15,204 --> 00:40:17,832
so check out this statement first.
512
00:40:17,915 --> 00:40:18,749
Okay.
513
00:40:21,127 --> 00:40:22,586
Ms. Byeon?
514
00:40:22,670 --> 00:40:25,798
- You should get off work.
- Oh, you should go first.
515
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
- Thank you for your hard work.
- See you tomorrow.
516
00:40:28,968 --> 00:40:31,053
Mr. Tae-pyeong must be tired.
517
00:40:31,137 --> 00:40:32,471
I'm okay.
518
00:40:32,555 --> 00:40:33,848
Do you need my help?
519
00:40:33,931 --> 00:40:35,182
No. It's okay.
520
00:40:35,850 --> 00:40:39,145
Then I must take my leave
to meet up with a client, so…
521
00:40:40,980 --> 00:40:42,982
- Good night.
- Bye.
522
00:40:43,065 --> 00:40:44,233
Cheer up.
523
00:40:47,194 --> 00:40:49,238
You can get off work after you finish it.
524
00:40:50,114 --> 00:40:51,073
Okay. Thank you.
525
00:40:51,157 --> 00:40:52,616
See you tomorrow.
526
00:41:04,003 --> 00:41:05,421
Do you have a lot of work left?
527
00:41:05,504 --> 00:41:09,383
I'll help you. Shall we finish it quickly
and get off work together?
528
00:41:09,467 --> 00:41:10,384
The two newest ones.
529
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
It's okay. I'm nearly done.
530
00:41:16,932 --> 00:41:17,766
Okay.
531
00:41:25,357 --> 00:41:26,817
Come on out after 20 minutes.
532
00:41:29,570 --> 00:41:30,988
- See you tomorrow.
- Okay.
533
00:42:14,657 --> 00:42:17,910
You must've been surprised
because I suddenly made you his mentor.
534
00:42:19,620 --> 00:42:20,746
Yes.
535
00:42:20,829 --> 00:42:23,290
I was surprised, but it's okay.
536
00:42:26,502 --> 00:42:28,295
Is Tae-pyeong adjusting well?
537
00:42:29,213 --> 00:42:31,632
He's adjusting and learning quickly.
538
00:42:32,925 --> 00:42:33,759
I see.
539
00:42:36,303 --> 00:42:37,972
What is he learning exactly?
540
00:42:38,055 --> 00:42:41,559
He's doing the tasks
that are meant for the newest recruit.
541
00:42:41,642 --> 00:42:43,060
I see.
542
00:42:43,143 --> 00:42:45,688
That's right. He's the newest recruit,
543
00:42:45,771 --> 00:42:48,649
so he should do
what the newest ones do. Right.
544
00:42:48,732 --> 00:42:49,733
Yes.
545
00:42:54,488 --> 00:42:56,949
Now that I've gotten him
to join the company,
546
00:42:57,032 --> 00:43:00,953
please help him stick around
for the long haul.
547
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
Ms. Byeon.
548
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
Can you do that?
549
00:43:11,130 --> 00:43:12,631
It's beyond my power,
550
00:43:13,591 --> 00:43:15,217
so I can't make that promise.
551
00:43:17,720 --> 00:43:18,887
That's true.
552
00:43:18,971 --> 00:43:21,473
But since you've trusted me,
553
00:43:21,557 --> 00:43:24,893
I'll take responsibility as his mentor
and teach him well.
554
00:43:27,896 --> 00:43:29,898
Okay. Please take
good care of him, Ms. Byeon.
555
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
Yes, sir.
556
00:43:53,422 --> 00:43:56,133
I thought she was dating Tae-pyeong.
557
00:43:57,259 --> 00:44:00,304
I'm glad I put him under her care.
558
00:44:05,059 --> 00:44:08,896
The fact that the CEO had a son
was a surprise.
559
00:44:08,979 --> 00:44:12,816
And he even made a supervisor his mentor
instead of a team leader?
560
00:44:12,900 --> 00:44:13,734
Who's she?
561
00:44:13,817 --> 00:44:16,153
Byeon Mi-rae of the frozen food team.
562
00:44:16,236 --> 00:44:17,363
Byeon Mi-rae?
563
00:44:17,446 --> 00:44:20,240
Come on. Mr. Nam complimented her
for being smart.
564
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
- Oh, her?
- Yes.
565
00:44:22,534 --> 00:44:24,244
Isn't she a bit of a show-off?
566
00:44:24,328 --> 00:44:25,412
Yes, she is a bit…
567
00:44:26,413 --> 00:44:27,998
What is it?
568
00:44:32,586 --> 00:44:34,963
- That's her, right?
- Yes.
569
00:44:36,006 --> 00:44:38,384
You're having the same thought
as me, right?
570
00:44:38,467 --> 00:44:41,887
Yes. It sure looks like
they've been together awhile.
571
00:44:48,727 --> 00:44:51,271
GANGNAM HOF'S FIRST ANNIVERSARY!
572
00:44:54,024 --> 00:44:55,234
Hello.
573
00:44:55,984 --> 00:44:58,195
- Jeong-in.
- Congratulations on the anniversary.
574
00:44:58,779 --> 00:45:01,240
As a present, we'll drink a lot today.
575
00:45:02,449 --> 00:45:03,575
- Let's go.
- Okay.
576
00:45:07,454 --> 00:45:08,705
Come on.
577
00:45:09,915 --> 00:45:12,376
- Hello.
- You're here.
578
00:45:18,882 --> 00:45:21,677
Isn't that President Byeon's errand boy?
579
00:45:22,886 --> 00:45:24,430
He's a tax accountant.
580
00:45:25,722 --> 00:45:27,433
She's seduced him after all.
581
00:45:46,452 --> 00:45:48,287
It's the first anniversary present.
582
00:45:51,039 --> 00:45:53,834
And this is for you, Jeong-in.
583
00:45:54,626 --> 00:45:55,919
A reflection of my feelings.
584
00:45:58,672 --> 00:45:59,756
Thanks.
585
00:46:01,842 --> 00:46:05,804
Well, then. I'll take my leave now.
586
00:46:17,733 --> 00:46:19,193
What's up with him?
587
00:46:21,695 --> 00:46:23,864
All right. Shall we clink our glasses?
588
00:46:24,907 --> 00:46:25,991
Cheers.
589
00:46:42,424 --> 00:46:44,635
It's the first anniversary party.
You must come.
590
00:46:44,718 --> 00:46:47,012
Everyone's waiting for you.
591
00:46:48,931 --> 00:46:50,182
Go ahead and eat.
592
00:47:09,701 --> 00:47:10,577
What are you doing?
593
00:47:10,661 --> 00:47:12,412
I'm just chilling at home.
594
00:47:13,455 --> 00:47:14,456
Are you drinking alone?
595
00:47:17,751 --> 00:47:18,710
You're sharp.
596
00:47:23,423 --> 00:47:26,593
Is everything really okay with you?
597
00:47:29,555 --> 00:47:30,639
Ae-yeon.
598
00:47:32,516 --> 00:47:33,559
I'm sorry.
599
00:47:35,561 --> 00:47:37,354
For what?
600
00:47:37,437 --> 00:47:40,732
That I'm stupid Moo-ron.
601
00:47:42,401 --> 00:47:45,654
Don't worry.
You're not as bad as you used to be.
602
00:47:45,737 --> 00:47:46,697
No.
603
00:47:48,115 --> 00:47:49,992
It was such a long
604
00:47:51,118 --> 00:47:52,995
and difficult journey for me
605
00:47:54,121 --> 00:47:54,997
to make it back here.
606
00:47:56,415 --> 00:47:57,249
What?
607
00:47:57,332 --> 00:48:00,168
And both in the past and now,
608
00:48:02,212 --> 00:48:03,630
I ruin things…
609
00:48:05,757 --> 00:48:07,217
whenever I try to do something.
610
00:48:07,759 --> 00:48:08,594
Byeon Moo-jin.
611
00:48:08,677 --> 00:48:09,886
If I ever feel like
612
00:48:10,721 --> 00:48:13,932
I might mess things up
for our family again,
613
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
I'll leave you.
614
00:48:26,987 --> 00:48:28,864
Is he just being drunk or what?
615
00:48:37,497 --> 00:48:38,457
Here's your order.
616
00:48:38,540 --> 00:48:39,791
- Thank you.
- Thank you.
617
00:48:39,875 --> 00:48:40,876
Please enjoy the food.
618
00:48:45,422 --> 00:48:46,673
All right.
619
00:48:47,257 --> 00:48:48,425
Open wide.
620
00:48:49,176 --> 00:48:51,303
- Hurry up. Open wide.
- But…
621
00:48:55,557 --> 00:48:57,017
What are you doing?
622
00:48:57,100 --> 00:49:00,020
I'm comforting my boyfriend
who got hounded by his mentor.
623
00:49:00,604 --> 00:49:02,147
I see.
624
00:49:02,230 --> 00:49:05,192
In that case, can I complain about
getting hounded by my mentor?
625
00:49:06,360 --> 00:49:07,527
Of course.
626
00:49:07,611 --> 00:49:10,280
Okay. Today, my mentor…
627
00:49:11,031 --> 00:49:12,449
I cannot believe her!
628
00:49:13,200 --> 00:49:15,661
Who is she to pick on my boyfriend?
629
00:49:15,744 --> 00:49:17,371
Tell her to meet me on the roof.
630
00:49:21,667 --> 00:49:23,251
On the roof?
631
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
What? Isn't that your father?
632
00:49:35,847 --> 00:49:36,932
He must've been drinking.
633
00:49:40,352 --> 00:49:41,353
You can tell?
634
00:49:54,241 --> 00:49:56,410
- Nam, I'm here.
- Hey.
635
00:49:56,493 --> 00:49:58,453
- Father is here too.
- Hello.
636
00:49:58,537 --> 00:50:02,165
- You came before I began calling again.
- Hey!
637
00:50:02,249 --> 00:50:04,710
- You're here!
- Hurry up and sit here.
638
00:50:04,793 --> 00:50:06,753
Bring the chairs.
639
00:50:06,837 --> 00:50:08,422
All right. Grab that chair.
640
00:50:09,089 --> 00:50:11,299
I told you to come sooner.
641
00:50:12,384 --> 00:50:14,428
- Pour him a glass.
- Here.
642
00:50:14,511 --> 00:50:15,554
Thank you.
643
00:50:15,637 --> 00:50:17,222
Let's get up after drinking this.
644
00:50:18,598 --> 00:50:19,808
- Why?
- Come on.
645
00:50:19,891 --> 00:50:22,561
- Did you drink a lot?
- Yes, we did.
646
00:50:22,644 --> 00:50:25,564
Did the two of you have a fight?
647
00:50:25,647 --> 00:50:27,649
You should've come sooner.
648
00:50:27,733 --> 00:50:29,151
- Sit down.
- Yes, sit down.
649
00:50:29,234 --> 00:50:31,862
Shall we clink our glasses to celebrate
650
00:50:31,945 --> 00:50:33,697
- President Byeon's arrival?
- Yes.
651
00:50:33,780 --> 00:50:36,366
- President Byeon!
- President Byeon!
652
00:50:37,075 --> 00:50:39,035
- What?
- President Byeon.
653
00:50:40,328 --> 00:50:42,414
We're going to move out.
654
00:50:43,081 --> 00:50:45,292
Move out? Why would we do that?
655
00:50:45,876 --> 00:50:49,212
I can't live here anymore.
656
00:50:50,756 --> 00:50:51,882
I'm scared.
657
00:50:53,175 --> 00:50:54,676
Did he drink a lot?
658
00:50:54,760 --> 00:50:55,886
He drank so much.
659
00:50:55,969 --> 00:50:57,846
Mr. Lee, stop drinking. Ms. Yoo.
660
00:50:57,929 --> 00:51:00,223
Hold on.
661
00:51:01,516 --> 00:51:03,351
What's this about?
662
00:51:03,894 --> 00:51:05,771
Did something happen?
663
00:51:06,271 --> 00:51:07,981
Did they have a fight?
664
00:51:08,064 --> 00:51:09,941
No.
665
00:51:10,025 --> 00:51:13,445
I'm anxious
that something bad will happen.
666
00:51:13,528 --> 00:51:16,990
- What's up with you today?
- Seriously.
667
00:51:17,073 --> 00:51:18,533
- I can't believe you.
- Tell me.
668
00:51:18,617 --> 00:51:20,368
There must be a reason.
669
00:51:20,452 --> 00:51:24,706
- I'm scared.
- Why are you crying? This is insane.
670
00:51:28,585 --> 00:51:30,462
Ma'am, who are you?
671
00:51:32,005 --> 00:51:34,049
I should've known when you asked me
672
00:51:34,132 --> 00:51:37,302
to sell the villa for a cheap price
with the talk of an inheritance tax.
673
00:51:39,304 --> 00:51:41,097
The former landlord, Mr. Kim's daughter.
674
00:51:43,183 --> 00:51:44,643
You damn bastard.
675
00:51:44,726 --> 00:51:45,852
What are you--
676
00:51:45,936 --> 00:51:47,145
I'm sorry.
677
00:51:49,105 --> 00:51:49,940
Father.
678
00:51:57,739 --> 00:51:58,573
What's going on?
679
00:52:01,284 --> 00:52:02,661
It's true, right?
680
00:52:02,744 --> 00:52:06,164
You and that man teamed up
681
00:52:07,916 --> 00:52:08,959
and scammed my father.
682
00:52:14,339 --> 00:52:17,342
You scammed my father into investing
and stole his fortune.
683
00:52:17,425 --> 00:52:19,344
With that money, you bought his villa.
684
00:52:19,427 --> 00:52:21,680
With that money,
you're acting like nouveau riche.
685
00:52:22,848 --> 00:52:23,932
Give them back.
686
00:52:25,016 --> 00:52:27,143
Give back Father and his money.
687
00:52:28,228 --> 00:52:29,563
Give them back, you swindler!
688
00:52:29,646 --> 00:52:31,273
Oh, my.
689
00:52:31,356 --> 00:52:33,066
- Let go of him.
- You swindler!
690
00:52:35,569 --> 00:52:36,611
Let go!
691
00:52:37,112 --> 00:52:39,030
- What are you doing?
- Mom.
692
00:52:40,365 --> 00:52:42,200
- Let go.
- I won't.
693
00:52:48,039 --> 00:52:50,458
Seeing as how you aren't saying a thing,
694
00:52:51,877 --> 00:52:53,503
you must've done something wrong.
695
00:52:55,005 --> 00:52:55,922
But…
696
00:52:59,509 --> 00:53:00,552
he can't be a swindler.
697
00:53:01,469 --> 00:53:02,721
What?
698
00:53:02,804 --> 00:53:04,347
Had he done something like that,
699
00:53:06,266 --> 00:53:08,393
he wouldn't have come back to us.
700
00:53:13,607 --> 00:53:15,692
How can you be so certain?
701
00:53:17,903 --> 00:53:18,820
How can you believe him?
702
00:53:20,989 --> 00:53:21,907
He's my family.
703
00:53:33,001 --> 00:53:34,127
Byeon Hyeon-jae.
704
00:53:35,712 --> 00:53:36,838
What do you think?
705
00:53:39,799 --> 00:53:41,509
Of course, I think the same.
706
00:53:43,511 --> 00:53:44,721
He's my father.
707
00:54:02,572 --> 00:54:03,657
I believe in him too.
708
00:54:10,163 --> 00:54:11,247
Moo-jin.
709
00:54:14,584 --> 00:54:16,252
- Wait.
- Let go of me.
710
00:54:16,336 --> 00:54:17,796
Let go of me!
711
00:54:17,879 --> 00:54:19,172
- Let's…
- Let go of me!
712
00:54:20,090 --> 00:54:21,466
You should talk to me.
713
00:54:22,384 --> 00:54:23,385
I will
714
00:54:24,636 --> 00:54:26,513
explain everything.
715
00:54:39,317 --> 00:54:42,862
A few months ago,
Moo-jin suddenly came to see me.
716
00:54:43,863 --> 00:54:47,701
He said he came into a lot of money
and he wanted to buy Family Villa.
717
00:54:48,535 --> 00:54:49,744
Family Villa?
718
00:54:49,828 --> 00:54:51,579
I can't do that.
719
00:54:52,288 --> 00:54:54,165
I'm waiting for redevelopment…
720
00:54:54,249 --> 00:54:57,210
That was when
721
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
we began visiting Mr. Kim often.
722
00:55:00,755 --> 00:55:02,966
There are many other buildings.
723
00:55:03,842 --> 00:55:04,884
You're right.
724
00:55:06,469 --> 00:55:09,889
But for me, it has to be that villa, sir.
725
00:55:09,973 --> 00:55:13,601
No. I'm going to pass it down
to my daughter.
726
00:55:15,186 --> 00:55:16,813
At the time,
727
00:55:16,896 --> 00:55:21,151
many people asked Moo-jin
to invest in their companies.
728
00:55:21,818 --> 00:55:25,447
Sir, could you please reconsider…
729
00:55:26,072 --> 00:55:27,115
President Byeon?
730
00:55:28,033 --> 00:55:31,036
- That punk was one of those people.
- It's you.
731
00:55:32,287 --> 00:55:33,705
What a coincidence.
732
00:55:33,788 --> 00:55:38,043
Moo-jin tried not to get involved
with them in the first place.
733
00:55:38,126 --> 00:55:40,920
I'm Jung Jun-yong of Dragon Investment.
734
00:55:42,088 --> 00:55:44,215
- Sir, here you go.
- Okay.
735
00:55:45,383 --> 00:55:47,594
What a small world.
736
00:55:48,178 --> 00:55:49,012
I'll invest.
737
00:55:53,224 --> 00:55:54,476
Wait.
738
00:55:54,559 --> 00:55:56,061
Please think about it
739
00:55:56,644 --> 00:55:59,105
- one last time.
-
Moo-jin tried to stop him.
740
00:56:00,106 --> 00:56:03,276
President Byeon takes us for fools.
741
00:56:03,359 --> 00:56:05,820
Don't worry. We won't blame you.
742
00:56:07,447 --> 00:56:09,240
KIM MYEONG-KYU
743
00:56:09,324 --> 00:56:10,283
OH JAE-GEOL
744
00:56:10,366 --> 00:56:13,912
I asked you to meet up with me
before you went to Moo-jin
745
00:56:13,995 --> 00:56:15,622
in order to tell you this.
746
00:56:16,456 --> 00:56:20,585
Because Moo-jin would think
that this was an excuse,
747
00:56:21,961 --> 00:56:23,755
not an explanation.
748
00:56:27,759 --> 00:56:28,885
So?
749
00:56:29,636 --> 00:56:30,929
What do you want me to do?
750
00:56:33,056 --> 00:56:37,185
Perhaps you needed someone to blame.
751
00:56:38,311 --> 00:56:39,562
Because I did.
752
00:56:42,649 --> 00:56:45,360
Even though I knew
that it wasn't his fault,
753
00:56:46,402 --> 00:56:49,489
even though I knew he'd feel guilty,
I just wanted to…
754
00:56:51,449 --> 00:56:53,201
blame him for everything.
755
00:56:55,370 --> 00:56:56,538
So that
756
00:56:58,206 --> 00:56:59,916
I could breathe.
757
00:57:06,172 --> 00:57:09,592
You already know the truth, don't you?
758
00:57:10,677 --> 00:57:11,761
Mr. Kim
759
00:57:12,887 --> 00:57:16,141
didn't set his apartment on fire
to commit suicide.
760
00:57:19,102 --> 00:57:20,728
He passed away
761
00:57:21,855 --> 00:57:25,233
because he started the fire
to claim insurance money
762
00:57:25,316 --> 00:57:26,985
and failed to get out in time.
763
00:57:28,528 --> 00:57:29,946
The beneficiary of insurance
764
00:57:30,530 --> 00:57:33,783
was his daughter, Kim Sang-hyeong.
765
00:57:37,745 --> 00:57:40,498
You want me to pay off your debt?
766
00:57:40,582 --> 00:57:41,708
DEMAND FOR PAYMENT
767
00:57:41,791 --> 00:57:43,710
Please help me, Father.
768
00:57:45,253 --> 00:57:47,589
My children and I are about
to end up on the street.
769
00:57:47,672 --> 00:57:50,884
- You're asking me to sell the villa?
- You've got a lot of money.
770
00:57:51,468 --> 00:57:53,720
You never spent a penny on your family.
771
00:57:53,803 --> 00:57:55,472
You kept it in your clutch.
772
00:57:56,931 --> 00:57:58,933
You're not going to help me
this time either?
773
00:58:01,644 --> 00:58:02,479
Fine.
774
00:58:03,480 --> 00:58:04,647
I'll pay off your debt.
775
00:58:06,316 --> 00:58:07,358
Thank you.
776
00:58:26,836 --> 00:58:28,254
You're right.
777
00:58:29,506 --> 00:58:30,381
You're right.
778
00:58:34,594 --> 00:58:35,678
I just needed
779
00:58:36,971 --> 00:58:38,681
someone to blame.
780
00:58:40,808 --> 00:58:42,435
I wanted to kill myself, you know.
781
00:58:43,478 --> 00:58:46,564
The last time I saw my father's face
kept haunting me.
782
00:58:56,407 --> 00:58:57,575
I'm sorry.
783
00:59:18,680 --> 00:59:19,722
If
784
00:59:20,557 --> 00:59:22,892
he hadn't come back to us,
785
00:59:24,394 --> 00:59:26,145
would I have also
786
00:59:27,063 --> 00:59:29,941
resented him and blamed myself?
787
00:59:51,629 --> 00:59:52,505
What are you doing?
788
00:59:57,218 --> 00:59:58,886
Is there money on the ground?
789
01:00:06,769 --> 01:00:07,812
Let's go.
790
01:00:12,108 --> 01:00:13,526
Will you spend the night here?
791
01:00:14,277 --> 01:00:15,695
Do you remember
792
01:00:17,238 --> 01:00:19,449
what you used to say to me the most?
793
01:00:23,953 --> 01:00:25,121
"Hey, you Moo-ron."
794
01:00:25,705 --> 01:00:26,873
"Don't do anything."
795
01:00:32,712 --> 01:00:34,005
"Don't do anything."
796
01:00:35,715 --> 01:00:37,967
I should've listened to you.
797
01:00:39,636 --> 01:00:41,095
I ruined it again.
798
01:00:59,197 --> 01:01:00,365
No, you didn't.
799
01:01:07,830 --> 01:01:09,165
You didn't ruin it.
800
01:01:28,976 --> 01:01:30,103
Remember?
801
01:01:31,854 --> 01:01:34,357
A long time ago, a bat girl
802
01:01:35,400 --> 01:01:38,486
sang a song to seduce a cleanup hitter.
803
01:01:54,585 --> 01:01:58,172
I can feel it
804
01:01:59,507 --> 01:02:04,095
I can feel that you like me
805
01:02:04,178 --> 01:02:09,225
I've known it from the start
806
01:02:09,892 --> 01:02:12,687
When I saw you
807
01:02:12,770 --> 01:02:17,150
By my side
808
01:02:17,233 --> 01:02:19,444
Oh
809
01:02:19,527 --> 01:02:24,866
My heart I've fallen in love
810
01:02:25,658 --> 01:02:28,077
Now I know
811
01:02:28,161 --> 01:02:32,498
You're the one I want to be closer
812
01:02:33,666 --> 01:02:37,712
I can't keep my heart in control
813
01:02:39,213 --> 01:02:45,344
Oh, please, tonight, let this be…
814
01:02:55,146 --> 01:02:57,273
Was my singing that touching?
815
01:02:59,150 --> 01:03:00,193
Yes.
816
01:03:07,158 --> 01:03:08,868
So singing didn't work.
817
01:03:39,065 --> 01:03:41,818
Let's stop crying and go home.
818
01:05:02,982 --> 01:05:05,693
ROMANCE IN THE HOUSE
819
01:05:05,776 --> 01:05:06,819
{\an8}- Let me do it.
- Stop.
820
01:05:06,903 --> 01:05:08,446
{\an8}You two became quite close.
821
01:05:08,529 --> 01:05:11,073
{\an8}
My friend sent me a post
from a workers' community.
822
01:05:11,157 --> 01:05:13,826
{\an8}
- I think it's about you and Ms. Mi-rae.
- I'm sorry.
823
01:05:13,910 --> 01:05:15,119
{\an8}
Why did you do that earlier?
824
01:05:15,202 --> 01:05:16,662
{\an8}
I was too inconsiderate.
825
01:05:16,746 --> 01:05:20,082
{\an8}
I should've been more careful
not to cause Ms. Mi-rae any trouble.
826
01:05:20,166 --> 01:05:21,500
{\an8}
You broke the seal.
827
01:05:21,584 --> 01:05:23,461
{\an8}
I'm going to do it
whenever I feel like it.
828
01:05:24,837 --> 01:05:26,923
{\an8}
Can you please just tell me
829
01:05:27,006 --> 01:05:28,132
{\an8}how you made the money now?
830
01:05:28,215 --> 01:05:31,510
{\an8}
I held out until that bastard
finally showed up before my eyes.
831
01:05:31,594 --> 01:05:33,220
{\an8}
I only had one chance.
832
01:05:33,304 --> 01:05:36,265
{\an8}
I wanted to find him no matter what
and give it back to you.
833
01:05:37,850 --> 01:05:42,855
{\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo
57994