All language subtitles for Romance in the House S01E05_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,089 --> 00:00:50,967
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:00:55,472 --> 00:00:58,641
Byeon Moo-jin,
don't you have something to say to me?
3
00:00:59,934 --> 00:01:00,977
Not really.
4
00:01:04,647 --> 00:01:07,233
Hey, I didn't even get a wedding ceremony.
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,527
I'm just getting my photos taken
in this state.
6
00:01:10,695 --> 00:01:11,780
Yet you have nothing to say?
7
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
Let's…
8
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
live a good life together?
9
00:01:20,246 --> 00:01:22,791
- Please look over here.
- Okay!
10
00:01:26,628 --> 00:01:27,837
Is that all?
11
00:01:29,088 --> 00:01:30,799
What else do you want me to say?
12
00:01:32,175 --> 00:01:33,802
Do you have a death wish?
13
00:01:33,885 --> 00:01:36,638
Hey, why do
those meaningless words matter?
14
00:01:37,722 --> 00:01:41,518
Until my hair turns gray
and I'm in diapers,
15
00:01:41,601 --> 00:01:43,186
I'll live with you only!
16
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
That's good enough.
17
00:01:47,816 --> 00:01:48,817
What's good enough?
18
00:01:50,109 --> 00:01:52,946
Make sure you keep your word.
19
00:01:56,783 --> 00:01:58,034
You keep your word.
20
00:01:58,743 --> 00:02:02,956
I'll take the photo now.
Kimchi. Cheese. Smile.
21
00:02:03,039 --> 00:02:05,083
- Kimchi!
- Kimchi!
22
00:02:05,166 --> 00:02:09,003
{\an8}EPISODE 5
A MIDLIFE CRISIS BEGINS
23
00:02:15,760 --> 00:02:17,679
{\an8}You reject all advances anyway.
24
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
{\an8}Why do you always get dolled up?
25
00:02:20,807 --> 00:02:24,060
{\an8}I want to know if I've still got it.
26
00:02:32,527 --> 00:02:34,696
{\an8}You should date while you've still got it.
27
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
Aren't you lonely?
28
00:02:39,200 --> 00:02:43,163
Men who hit on me
are usually one of three things.
29
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
Penniless,
30
00:02:45,665 --> 00:02:47,500
slow-witted,
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,127
or scummy.
32
00:02:50,336 --> 00:02:51,713
Have you seen him since then?
33
00:02:51,796 --> 00:02:54,591
- Who?
- You know who.
34
00:02:54,674 --> 00:02:58,970
The penniless, slow-witted, and scummy man
who ruined your life in Thailand.
35
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Sir.
36
00:03:21,284 --> 00:03:22,452
President Byeon.
37
00:03:26,122 --> 00:03:27,916
Hey, Mr. Byeon!
38
00:03:33,379 --> 00:03:34,589
Khun Mooy!
39
00:03:54,734 --> 00:03:58,571
Considering the exchange rate
and four years' worth of interest,
40
00:03:58,655 --> 00:04:00,531
it should be about this much.
41
00:04:02,533 --> 00:04:03,993
Is this what you wanted to give me?
42
00:04:05,870 --> 00:04:07,914
- Forget it.
- Just take it.
43
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
- I'm leaving.
- Just…
44
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
what happened?
45
00:04:16,965 --> 00:04:20,343
When we first met in Thailand,
it was after you caused trouble in Korea.
46
00:04:20,426 --> 00:04:21,761
And when we parted ways…
47
00:04:24,847 --> 00:04:28,226
you gave me your entire fortune.
48
00:04:34,565 --> 00:04:36,234
I didn't ask you anything.
49
00:04:41,948 --> 00:04:43,032
As for the baby…
50
00:04:46,786 --> 00:04:47,662
I lost it.
51
00:04:50,832 --> 00:04:52,709
Soon after returning to Korea.
52
00:05:12,478 --> 00:05:15,690
AMILY VILLA
53
00:05:17,025 --> 00:05:19,068
- Mom, let's go.
- Okay.
54
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
What?
55
00:05:23,823 --> 00:05:26,284
- I returned the fridge.
- Why?
56
00:05:26,367 --> 00:05:28,244
The current one works fine.
57
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
We agreed to get a new fridge.
58
00:05:30,413 --> 00:05:33,291
- The monthly installments aren't much.
- Gosh.
59
00:05:33,374 --> 00:05:35,501
If you have money, spend it on yourself.
60
00:05:35,585 --> 00:05:39,756
Get a designer bag or laser treatments
for your face like other girls.
61
00:05:39,839 --> 00:05:41,632
Don't be ridiculous.
62
00:05:45,386 --> 00:05:46,596
Look at this.
63
00:05:46,679 --> 00:05:48,973
Because you always work late
and get stressed out,
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,433
you have under-eye bags.
65
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
Are these age spots?
66
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Don't!
67
00:06:00,401 --> 00:06:01,778
- What about the bag?
- What bag?
68
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
Hey, you think I only returned the fridge?
69
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
Okay then.
70
00:06:11,662 --> 00:06:12,497
Byeon Mi-rae.
71
00:06:21,089 --> 00:06:22,507
I can take care of myself.
72
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
- What?
- You don't need to worry about everything.
73
00:06:27,804 --> 00:06:28,638
Last time too.
74
00:06:28,721 --> 00:06:31,849
I could've taken care of it myself,
but you let everyone know.
75
00:06:31,933 --> 00:06:34,685
- You created a big mess.
- I thought you were kidnapped.
76
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
I didn't know you were beating him up.
77
00:06:36,646 --> 00:06:40,525
So stop engaging in a childish battle
of wits with Byeon Moo-jin!
78
00:06:40,608 --> 00:06:42,110
I can take care of myself.
79
00:06:42,735 --> 00:06:44,529
What? Childish?
80
00:06:47,657 --> 00:06:50,326
What I'm trying to say is…
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,412
Hey, wait for me.
82
00:06:54,789 --> 00:06:57,041
I'm a childish brat,
so I can't give you a ride.
83
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Didn't you catch a cold?
84
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
No, I didn't. I'm fine.
85
00:07:48,384 --> 00:07:49,427
That's good to hear.
86
00:07:55,057 --> 00:07:55,933
First floor.
87
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
Bye.
88
00:07:59,729 --> 00:08:01,189
The doors are closing.
89
00:08:06,277 --> 00:08:08,362
Gosh, what am I doing?
90
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
If you can afford this,
why not just buy a car?
91
00:08:29,759 --> 00:08:31,427
It's secondhand. It was cheap.
92
00:08:31,511 --> 00:08:33,804
What? Are you worried?
93
00:08:34,472 --> 00:08:37,308
Don't worry. I won't make you a widow.
94
00:08:41,437 --> 00:08:43,940
When will you eat with me?
95
00:08:49,737 --> 00:08:50,863
Okay, let's do that.
96
00:08:53,616 --> 00:08:55,243
- Really?
- What do you want to eat?
97
00:09:03,668 --> 00:09:06,128
- I'll bring out the dessert.
- Okay.
98
00:09:09,966 --> 00:09:10,800
Was it good?
99
00:09:11,676 --> 00:09:14,220
Of course, it was.
It was an expensive meal.
100
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
Then why did you return the bag?
It was expensive too.
101
00:09:22,270 --> 00:09:24,313
Why do you keep spending money like water?
102
00:09:24,939 --> 00:09:26,023
Because you're nouveau riche?
103
00:09:27,024 --> 00:09:29,485
The villa residents, neighbors, and…
104
00:09:30,403 --> 00:09:34,282
Hey, cleaning up his mess
is giving me a headache.
105
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Still, I have to do it
106
00:09:39,453 --> 00:09:41,330
if I want to score big.
107
00:09:42,373 --> 00:09:45,751
They're just taking advantage of you.
Don't you know that?
108
00:09:45,835 --> 00:09:46,877
Of course I do.
109
00:09:46,961 --> 00:09:48,629
It isn't a problem.
110
00:09:48,713 --> 00:09:49,797
Be more frugal.
111
00:09:49,880 --> 00:09:53,426
What will you do if you throw away
all your money and go bankrupt again?
112
00:09:54,218 --> 00:09:57,138
Then you should keep me in check.
113
00:10:02,727 --> 00:10:03,644
Why me?
114
00:10:04,228 --> 00:10:05,563
What kind of question is that?
115
00:10:06,522 --> 00:10:10,276
Geum Ae-yeon is the only woman in my life.
116
00:10:16,574 --> 00:10:17,992
Here's your dessert.
117
00:10:21,579 --> 00:10:22,663
Please enjoy.
118
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
Byeon Moo-jin.
119
00:10:29,253 --> 00:10:30,796
Date someone new.
120
00:10:33,007 --> 00:10:34,884
Put the past behind you and move on.
121
00:10:35,760 --> 00:10:37,428
Why are you calling yourself my past?
122
00:10:37,511 --> 00:10:38,679
We're
123
00:10:39,555 --> 00:10:41,515
a plate that shattered years ago.
124
00:10:44,602 --> 00:10:47,980
If it's shattered,
we can glue the pieces back together.
125
00:10:50,399 --> 00:10:52,485
No, we can't.
126
00:10:56,280 --> 00:10:57,865
When we got a divorce…
127
00:10:59,992 --> 00:11:02,370
and I deserted you by kicking you out,
128
00:11:02,453 --> 00:11:05,039
I'm sure you resented me.
129
00:11:07,917 --> 00:11:11,253
But back then,
it was the best decision I could make.
130
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
Had I kept living that way,
131
00:11:13,756 --> 00:11:15,841
our kids' future would've been ruined.
132
00:11:17,676 --> 00:11:18,844
I don't resent you.
133
00:11:20,304 --> 00:11:23,015
You had every right to desert me.
134
00:11:23,599 --> 00:11:24,809
But Ae-yeon,
135
00:11:25,309 --> 00:11:28,896
I'm no longer the immature Moo-ron.
136
00:11:31,399 --> 00:11:32,691
I've matured.
137
00:11:33,484 --> 00:11:34,777
No.
138
00:11:35,361 --> 00:11:37,154
You just have a lot of money now.
139
00:11:38,697 --> 00:11:40,032
You're the same as before.
140
00:11:42,535 --> 00:11:46,122
You know Mi-rae is having a hard time
these days because of you, right?
141
00:11:46,705 --> 00:11:50,459
I didn't agree to stay in the villa
to see Mi-rae like that.
142
00:11:53,337 --> 00:11:56,715
Let's not forget that we're parents.
143
00:11:58,342 --> 00:11:59,885
Just do that much.
144
00:12:01,554 --> 00:12:03,055
Don't cross the line.
145
00:12:06,934 --> 00:12:10,980
I have absolutely no intention
of getting back together with you.
146
00:12:12,690 --> 00:12:15,818
And now, my family consists
of Mi-rae, Hyeon-jae, and me.
147
00:12:17,445 --> 00:12:18,654
Just us three.
148
00:12:18,737 --> 00:12:19,947
There's no place
149
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
for you.
150
00:12:27,663 --> 00:12:28,831
If you came here
151
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
to say this…
152
00:12:34,712 --> 00:12:36,922
you shouldn't have come looking pretty.
153
00:12:45,389 --> 00:12:46,265
You cruel wench.
154
00:13:18,005 --> 00:13:19,965
DUMMY DOME SECURITY CAMERA
155
00:13:37,441 --> 00:13:39,235
You must be worried about your mom.
156
00:13:41,779 --> 00:13:43,239
You should've asked your dad…
157
00:13:46,450 --> 00:13:48,744
You should've asked the landlord to do it.
158
00:13:57,002 --> 00:13:58,087
Forget it.
159
00:14:00,548 --> 00:14:02,466
- Give me that.
- Forget it.
160
00:14:02,550 --> 00:14:06,095
Come on.
You have to put it back on the rooftop.
161
00:14:06,178 --> 00:14:08,681
I'm going there anyway, so let me take it.
162
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Suit yourself.
163
00:14:24,864 --> 00:14:27,283
The person you have reached
is unavailable.
164
00:14:27,366 --> 00:14:28,409
Please leave…
165
00:14:29,118 --> 00:14:30,786
BYEON MOO-JIN
166
00:14:33,330 --> 00:14:34,999
That damn woman.
167
00:14:35,082 --> 00:14:37,293
Then how are you going to score big?
168
00:14:38,627 --> 00:14:39,795
You won't tell me, right?
169
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
I'll ask him then.
170
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Wait.
171
00:14:46,343 --> 00:14:47,469
Forget it.
172
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
He's in the palm of my hand anyway.
173
00:14:57,146 --> 00:14:59,773
BYEON MOO-JIN
CHECKING ACCOUNT
174
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
Byeon Mi-rae!
175
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
Wake up. The sun's up.
176
00:15:31,931 --> 00:15:34,099
It's the weekend.
177
00:15:34,183 --> 00:15:35,726
I'm not eating breakfast.
178
00:15:37,561 --> 00:15:39,021
Come on!
179
00:15:39,104 --> 00:15:40,189
Will you sleep all day?
180
00:15:40,272 --> 00:15:42,524
Get up now. Let's head out with Medal.
181
00:15:43,692 --> 00:15:45,027
Where to?
182
00:15:45,110 --> 00:15:47,363
Here it is.
183
00:15:48,614 --> 00:15:50,240
I won't give it back for free.
184
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
You're so happy. Come here.
185
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
Here it is. That's right.
186
00:15:57,289 --> 00:15:59,041
Sit.
187
00:15:59,124 --> 00:16:00,751
Medal, sit.
188
00:16:00,834 --> 00:16:03,337
It's tasty, isn't it? Well done.
189
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
You're the best, Geum Medal.
190
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
You're so cute.
191
00:16:17,059 --> 00:16:18,435
Careful, it's hot.
192
00:16:37,246 --> 00:16:38,205
Mom.
193
00:16:40,416 --> 00:16:42,459
Did you get divorced because of me?
194
00:16:44,837 --> 00:16:45,671
What?
195
00:16:47,381 --> 00:16:48,382
Back then,
196
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
I pushed you
197
00:16:53,387 --> 00:16:54,888
to end things with Father.
198
00:17:01,729 --> 00:17:03,147
Was that why you got a divorce?
199
00:17:03,897 --> 00:17:04,898
Because of me?
200
00:17:13,157 --> 00:17:15,117
I held out until then because of you guys.
201
00:17:17,369 --> 00:17:19,246
And I made up my mind thanks to you.
202
00:17:23,709 --> 00:17:25,085
If I hadn't divorced him then,
203
00:17:26,295 --> 00:17:28,756
that jerk would've never come
to his senses.
204
00:17:30,632 --> 00:17:32,092
And neither we nor Byeon Moo-jin
205
00:17:33,802 --> 00:17:35,846
would've had a normal life like we do now.
206
00:17:39,975 --> 00:17:42,102
It's all thanks to you, Mi-rae.
207
00:17:52,738 --> 00:17:55,532
This is so nice.
208
00:17:57,076 --> 00:17:59,912
Lie down. Come on.
209
00:18:14,384 --> 00:18:16,011
Have you ever felt lonely?
210
00:18:19,598 --> 00:18:21,767
Back then, I had no time to get lonely.
211
00:18:23,352 --> 00:18:24,895
Now, I am
212
00:18:25,646 --> 00:18:28,023
too old for such feelings.
213
00:18:32,653 --> 00:18:35,030
How so? Your skin is still plump.
214
00:18:35,114 --> 00:18:37,324
And unlike me,
you don't have any age spots.
215
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
My neck hurts. Give me your arm.
216
00:18:45,249 --> 00:18:46,542
I'm fine since I have you.
217
00:18:47,668 --> 00:18:50,129
I hope Byeon Moo-jin finds a nice woman.
218
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
I feel bad for him.
I think he's consumed by loneliness.
219
00:18:56,802 --> 00:19:00,139
I guess you really don't have
any feelings for him anymore, Mom.
220
00:19:02,182 --> 00:19:03,433
But the thing is,
221
00:19:05,060 --> 00:19:06,436
unlike you, I…
222
00:19:07,521 --> 00:19:09,857
I'm sure he can take care of himself.
223
00:19:12,651 --> 00:19:15,237
I keep getting angry when I see Father.
224
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
What's wrong with me?
225
00:19:41,763 --> 00:19:44,516
Make sure you keep your word.
226
00:19:45,434 --> 00:19:46,560
You keep your word.
227
00:19:47,519 --> 00:19:49,229
- Kimchi!
- Kimchi!
228
00:19:54,109 --> 00:19:55,402
Ae-yeon.
229
00:19:57,446 --> 00:20:00,574
- On your way to pick up Eun-woo?
- No, it's the weekend.
230
00:20:00,657 --> 00:20:02,826
His parents took him.
231
00:20:02,910 --> 00:20:04,745
- What are you doing here?
- That's good.
232
00:20:04,828 --> 00:20:08,665
I wanted to hang out with Mi-rae,
but something came up and she had to work.
233
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
And Hyeon-jae went out too.
234
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Why don't we have a drink
since we're free?
235
00:20:14,046 --> 00:20:15,672
I promised to buy you a drink.
236
00:20:15,756 --> 00:20:17,841
Call Se-ri and tell her to come
to Gangnam Hof.
237
00:20:17,925 --> 00:20:18,884
Okay.
238
00:20:21,470 --> 00:20:24,556
We went to the police station
because of you.
239
00:20:25,098 --> 00:20:27,392
A few glasses of draft beer won't cut it.
240
00:20:30,270 --> 00:20:32,773
What do you want then?
241
00:20:33,565 --> 00:20:36,693
Was this what you wanted?
242
00:20:37,361 --> 00:20:40,072
While risking my life
to save you that day,
243
00:20:40,155 --> 00:20:41,657
my nails got ruined.
244
00:20:41,740 --> 00:20:44,409
Beating up that jerk
almost did a number on my wrists.
245
00:20:44,493 --> 00:20:46,912
A nail artist's hands are her livelihood.
246
00:20:48,914 --> 00:20:50,207
All right.
247
00:20:50,290 --> 00:20:53,293
Get any treatment you want,
and I will wire you the money.
248
00:20:53,377 --> 00:20:56,713
I'm done. It's your turn.
249
00:20:58,006 --> 00:20:59,049
- Me?
- Yes.
250
00:20:59,132 --> 00:21:00,467
It's okay.
251
00:21:00,550 --> 00:21:03,637
I've always wanted to do your nails.
252
00:21:03,720 --> 00:21:07,891
Don't you know that women should
get their nails done regularly?
253
00:21:09,351 --> 00:21:11,311
All right then. Just make them look neat.
254
00:21:12,396 --> 00:21:16,024
You should get a French manicure
while you're at it.
255
00:21:16,108 --> 00:21:18,402
Don't you want to look good
for President Byeon?
256
00:21:19,361 --> 00:21:23,699
That's right. Men tend to look at
women's hands and feet…
257
00:21:29,913 --> 00:21:33,292
- Just make them look neat.
- Yes, Ae-yeon.
258
00:21:35,794 --> 00:21:39,089
Let me ask you this woman-to-woman
one last time.
259
00:21:39,673 --> 00:21:43,593
You have absolutely no intention
of getting back together with him?
260
00:21:44,261 --> 00:21:45,345
None whatsoever?
261
00:21:50,600 --> 00:21:52,728
No. None whatsoever. Never.
262
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
And I already talked it over with him.
263
00:21:56,606 --> 00:21:58,442
- I see.
- I see.
264
00:21:58,525 --> 00:22:01,862
Whether he's a landlord or not,
it's never going to happen.
265
00:22:05,365 --> 00:22:08,035
I mean, if I could,
266
00:22:08,118 --> 00:22:09,828
I'd introduce him to a nice woman.
267
00:22:09,911 --> 00:22:11,955
I want him to get a fresh start.
268
00:22:12,039 --> 00:22:13,373
Okay.
269
00:22:13,457 --> 00:22:16,501
You heard her.
So stop pestering her, okay?
270
00:22:17,169 --> 00:22:18,462
Just cut my nails short.
271
00:22:28,388 --> 00:22:31,141
The weather is nice.
Why don't we go for a run?
272
00:22:31,725 --> 00:22:32,684
I'm in.
273
00:22:34,436 --> 00:22:35,604
I'm going to get going.
274
00:22:36,438 --> 00:22:38,190
I really would if I could,
275
00:22:38,273 --> 00:22:42,235
but it'd be hard since we already printed
the packaging and wrappers--
276
00:22:46,656 --> 00:22:47,991
Of course, I know that.
277
00:22:48,075 --> 00:22:52,621
Sokcho Factory has been our client
since the foundation of the company.
278
00:22:52,704 --> 00:22:56,166
But that could create confusion
in our promotions for the new product,
279
00:22:56,249 --> 00:22:58,293
so the higher-ups didn't approve--
280
00:22:58,376 --> 00:22:59,586
What?
281
00:22:59,669 --> 00:23:01,296
Hello? Ma'am?
282
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
{\an8}YONG DONG TAEKWONDO
283
00:23:13,892 --> 00:23:17,395
I'd feel so much better
if I could break just three boards.
284
00:23:27,489 --> 00:23:28,865
Seriously.
285
00:23:43,380 --> 00:23:46,299
Why do you always show up
when I'm doing something stupid?
286
00:23:47,759 --> 00:23:49,010
I know, right?
287
00:23:58,520 --> 00:24:00,021
Do you work on weekends too?
288
00:24:01,314 --> 00:24:02,566
Well, yes.
289
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
Is this the way to your place?
290
00:24:06,903 --> 00:24:08,280
It's the opposite way.
291
00:24:10,824 --> 00:24:13,160
- Are you walking me home?
- Yes.
292
00:24:15,871 --> 00:24:18,957
A few days ago, a woman
got kidnapped in this neighborhood.
293
00:24:19,040 --> 00:24:21,543
I haven't yet heard
that the culprit got caught.
294
00:24:22,169 --> 00:24:24,462
It's dangerous to walk alone at this hour.
295
00:24:27,465 --> 00:24:30,844
Three ladies beat up the culprit
and put him behind bars.
296
00:24:31,720 --> 00:24:32,679
Really?
297
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Are they ex-athletes?
298
00:24:38,185 --> 00:24:41,062
So don't worry about me, and head home--
299
00:24:41,146 --> 00:24:42,981
Okay, then. I'll just head home.
300
00:24:43,940 --> 00:24:44,983
Get home safe.
301
00:25:02,417 --> 00:25:03,501
This is dangerous.
302
00:25:04,419 --> 00:25:05,629
Ms. Byeon?
303
00:25:09,591 --> 00:25:10,425
Go away.
304
00:25:11,968 --> 00:25:13,178
Just go.
305
00:25:20,477 --> 00:25:22,437
Him just leaving like that…
306
00:25:34,115 --> 00:25:35,408
makes me sad.
307
00:26:07,941 --> 00:26:10,652
It wouldn't be very nice of me
to leave you like that. Right?
308
00:26:12,696 --> 00:26:13,530
This is…
309
00:26:16,241 --> 00:26:17,492
very dangerous.
310
00:26:19,369 --> 00:26:20,287
What's wrong?
311
00:26:20,870 --> 00:26:22,038
Mr. Nam Tae-pyeong.
312
00:26:23,832 --> 00:26:26,042
Why did you put an umbrella
over me that day?
313
00:26:31,798 --> 00:26:33,174
Don't do that from now on.
314
00:26:34,467 --> 00:26:37,137
You keep being nice to me,
and it bothers me.
315
00:26:40,432 --> 00:26:44,477
Even if I get swept away in a flood,
just go on your way. Understood?
316
00:26:46,438 --> 00:26:48,148
Have a safe trip home.
317
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Go away.
318
00:27:15,508 --> 00:27:17,135
Just go.
319
00:27:38,114 --> 00:27:41,117
The weather is nice.
Why don't we go for a run?
320
00:27:41,201 --> 00:27:42,035
I'm in.
321
00:28:00,845 --> 00:28:02,097
It's confusing.
322
00:28:06,684 --> 00:28:09,896
Where are you?
323
00:28:10,480 --> 00:28:11,606
You're almost home?
324
00:28:13,358 --> 00:28:14,901
I don't see you.
325
00:28:17,237 --> 00:28:19,114
I'm almost home.
326
00:28:20,907 --> 00:28:22,075
Ae-yeon!
327
00:28:24,160 --> 00:28:27,038
What a nuisance. My goodness.
328
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Hey!
329
00:28:34,003 --> 00:28:35,130
Ae-yeon.
330
00:28:37,173 --> 00:28:39,217
My back.
331
00:28:39,968 --> 00:28:42,762
Where am I?
332
00:28:44,514 --> 00:28:45,724
Home?
333
00:28:47,892 --> 00:28:48,977
Gosh.
334
00:28:49,060 --> 00:28:51,980
I can't tell if this is your home
or a dumpster.
335
00:28:55,942 --> 00:28:57,902
Why are you drinking so much these days?
336
00:28:58,486 --> 00:29:00,321
You hadn't done that in a while.
337
00:29:02,282 --> 00:29:03,491
Ae-yeon.
338
00:29:05,326 --> 00:29:09,664
Do you know what I want to be
in the future?
339
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
What?
340
00:29:12,167 --> 00:29:13,168
A drunkard?
341
00:29:18,131 --> 00:29:19,549
Geum Ae-yeon.
342
00:29:26,431 --> 00:29:30,727
Because you have everything.
343
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
What?
344
00:29:37,734 --> 00:29:39,903
You have Mi-rae.
345
00:29:40,987 --> 00:29:42,864
You have Hyeon-jae.
346
00:29:45,116 --> 00:29:46,201
And…
347
00:29:48,620 --> 00:29:49,913
And…
348
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
And what?
349
00:30:31,663 --> 00:30:33,248
What's this?
350
00:31:24,799 --> 00:31:27,093
President Byeon, where are you?
351
00:31:27,176 --> 00:31:30,346
- Why do you ask?
-
It's about the signboard.
352
00:31:30,430 --> 00:31:32,891
They messed up the order.
I can't believe these people.
353
00:31:32,974 --> 00:31:35,143
We'll need to toss this
and place a new order.
354
00:31:36,644 --> 00:31:38,479
It's okay. Just put it up.
355
00:31:39,105 --> 00:31:40,315
What?
356
00:31:41,065 --> 00:31:44,527
I don't want you to complain later.
357
00:31:44,611 --> 00:31:46,070
When will you come back to Seoul?
358
00:31:49,198 --> 00:31:50,199
What the…
359
00:32:06,341 --> 00:32:07,926
You don't want it?
360
00:32:10,261 --> 00:32:11,721
Hey! Ae-yeon!
361
00:32:12,805 --> 00:32:13,932
What are you doing?
362
00:32:31,741 --> 00:32:34,452
Mom has been a bit strange these days.
363
00:32:36,120 --> 00:32:37,622
Mom, what do you want to drink?
364
00:32:38,456 --> 00:32:40,375
A hot iced latte.
365
00:32:44,379 --> 00:32:47,548
Mom, did we do something wrong?
366
00:32:49,801 --> 00:32:53,513
I bought too many eggs by mistake.
367
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
We need to eat them all
before they go bad.
368
00:32:58,726 --> 00:33:00,728
She acts even weirder at night.
369
00:33:00,812 --> 00:33:04,190
Medal, I'm home.
370
00:33:09,904 --> 00:33:12,824
Mom, what are you doing?
371
00:33:13,741 --> 00:33:14,867
It's hot.
372
00:33:17,161 --> 00:33:18,871
FAN SPEED
373
00:33:26,295 --> 00:33:27,547
THAILAND TOUR SPECIAL LIVE
HAPPY PACKAGE
374
00:33:27,630 --> 00:33:29,382
FIVE DAYS IN BANGKOK
AND PATTAYA CITY
375
00:33:30,341 --> 00:33:32,176
That is definitely strange.
376
00:33:32,260 --> 00:33:34,178
Did you notice anything weird about her?
377
00:33:34,262 --> 00:33:35,346
I'm not sure.
378
00:33:36,472 --> 00:33:38,099
Could it be a midlife crisis?
379
00:33:38,182 --> 00:33:39,350
A midlife crisis?
380
00:33:40,643 --> 00:33:42,228
You mean like menopause.
381
00:33:43,104 --> 00:33:45,023
It's too soon for that.
382
00:33:47,275 --> 00:33:48,609
All right, Aunt Jeong-in.
383
00:33:52,655 --> 00:33:54,365
For two quarters of the year,
384
00:33:55,450 --> 00:33:58,828
we failed to place first
in online sales performance.
385
00:33:59,579 --> 00:34:03,458
Am I the only one
who feels a sense of crisis?
386
00:34:05,376 --> 00:34:08,921
If we continue to place second,
387
00:34:09,005 --> 00:34:11,132
it won't be long before we plummet
388
00:34:11,215 --> 00:34:14,302
and begin placing third, fourth, or fifth.
389
00:34:14,886 --> 00:34:18,347
Am I, the CEO, the only one
who has such worries?
390
00:34:27,482 --> 00:34:29,400
Mr. Nam, it's an urgent call.
391
00:34:30,318 --> 00:34:31,360
What is it?
392
00:34:41,079 --> 00:34:44,040
- Hello?
-
I never asked for a big favor.
393
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
How could you turn me down like this?
394
00:34:48,044 --> 00:34:50,254
I've already explained it to you.
395
00:34:50,338 --> 00:34:53,049
We'll release the new product first,
396
00:34:53,132 --> 00:34:56,636
and then we'll add it
after sales stabilize.
397
00:34:56,719 --> 00:34:58,221
Stop with that nonsense!
398
00:35:00,723 --> 00:35:02,642
Please don't yell.
399
00:35:03,851 --> 00:35:08,773
Forget it. Starting today, we will
no longer supply goods to your company.
400
00:35:09,649 --> 00:35:11,609
Ms. President.
401
00:35:12,777 --> 00:35:13,986
Auntie!
402
00:35:14,070 --> 00:35:15,154
Auntie!
403
00:35:25,790 --> 00:35:27,542
Who's in charge of Diver Tteokbokki?
404
00:35:31,295 --> 00:35:32,547
Have a good day.
405
00:35:39,846 --> 00:35:41,973
Ms. Byeon!
406
00:35:42,056 --> 00:35:44,600
- Why didn't you pick up the phone?
- What is it?
407
00:35:44,684 --> 00:35:47,353
Sokcho Factory's owner
called Mr. Nam directly and said
408
00:35:47,436 --> 00:35:48,855
they'd stop supplying to us.
409
00:35:48,938 --> 00:35:51,315
- It'll begin with Diver Tteokbokki.
- What?
410
00:35:51,399 --> 00:35:53,109
The new product launches in two days.
411
00:35:53,192 --> 00:35:54,569
What should we do?
412
00:35:54,652 --> 00:35:56,529
What are we going to do?
413
00:35:56,612 --> 00:35:58,364
- I'll go now.
- Will it change anything?
414
00:35:58,447 --> 00:36:01,284
Everyone knows
that old woman is as stubborn as a mule.
415
00:36:01,367 --> 00:36:02,785
I'll beg on my knees if I must.
416
00:36:02,869 --> 00:36:04,662
- I'll call you.
- Okay.
417
00:36:04,745 --> 00:36:07,123
What you need now is speed! Speed!
418
00:36:19,760 --> 00:36:21,512
- I'll go with you.
- Where?
419
00:36:22,847 --> 00:36:24,599
Aren't you going to the factory in Sokcho?
420
00:36:25,183 --> 00:36:27,977
- I know the factory owner well.
- And?
421
00:36:28,060 --> 00:36:31,147
She never forgives once she gets upset.
But it'll be different if I go.
422
00:36:33,733 --> 00:36:34,567
Are you sure?
423
00:36:34,650 --> 00:36:36,194
Hurry up and drive.
424
00:37:00,885 --> 00:37:04,138
What a coincidence to move in
on the same day.
425
00:37:06,849 --> 00:37:09,518
We're a family of three.
I have a daughter and a son.
426
00:37:11,729 --> 00:37:14,315
You'll be done in no time
since you don't have much stuff.
427
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
How far along are you?
428
00:37:21,155 --> 00:37:23,074
Moms can tell right away.
429
00:37:26,702 --> 00:37:27,954
- Sir.
- Yes?
430
00:37:28,037 --> 00:37:29,705
Please call me when you're done.
431
00:37:29,789 --> 00:37:30,665
Okay.
432
00:37:37,672 --> 00:37:40,174
Isn't she the woman
who lives on the third floor?
433
00:37:40,258 --> 00:37:42,093
She shouldn't be drinking.
434
00:37:42,927 --> 00:37:46,847
What? She got drunk yesterday as well
and slipped in front of the villa.
435
00:37:46,931 --> 00:37:48,182
What?
436
00:37:51,018 --> 00:37:52,228
My goodness.
437
00:37:59,527 --> 00:38:00,987
Are you sober now?
438
00:38:06,075 --> 00:38:07,118
Yes.
439
00:38:14,875 --> 00:38:16,377
Have some seaweed soup.
440
00:38:20,631 --> 00:38:22,842
It isn't your fault
that you lost the baby.
441
00:38:24,093 --> 00:38:25,261
Just think…
442
00:38:26,721 --> 00:38:28,889
that it wasn't meant to be this time.
443
00:38:51,495 --> 00:38:52,788
Don't cry.
444
00:39:12,391 --> 00:39:13,934
- Please wait.
- Okay.
445
00:39:14,560 --> 00:39:16,187
Oh, my goodness.
446
00:39:18,022 --> 00:39:21,192
Ae-yeon, what are you doing here?
447
00:39:23,194 --> 00:39:24,904
- Jeong-in.
- Yes?
448
00:39:27,573 --> 00:39:28,532
When
449
00:39:29,658 --> 00:39:31,369
you lived in Thailand…
450
00:39:34,205 --> 00:39:35,122
Yes?
451
00:39:47,885 --> 00:39:48,761
Was it nice?
452
00:39:53,349 --> 00:39:55,518
You want to go to Thailand, right?
453
00:39:55,601 --> 00:39:58,270
Then you should go
on a short trip with Mi-rae.
454
00:39:58,354 --> 00:40:00,398
I'll take care of Medal and Hyeon-jae.
455
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Jeong-in.
456
00:40:12,535 --> 00:40:13,744
Turn off the flat iron.
457
00:40:14,495 --> 00:40:15,663
Right, the flat iron.
458
00:40:20,835 --> 00:40:22,044
Ae-yeon…
459
00:40:23,295 --> 00:40:24,130
What?
460
00:40:37,184 --> 00:40:40,271
An Jeong-in, can you explain that photo?
461
00:40:41,897 --> 00:40:42,857
What happened?
462
00:40:42,940 --> 00:40:45,776
Forget it. If you can't ask her about it,
463
00:40:45,860 --> 00:40:46,944
just let it go.
464
00:40:47,695 --> 00:40:49,280
Why didn't she say a thing to me?
465
00:40:50,197 --> 00:40:52,408
Why did she pretend
not to know Byeon Moo-jin?
466
00:40:52,491 --> 00:40:53,993
I'm sure she had her reasons.
467
00:40:54,076 --> 00:40:55,619
Why do you care, Geum Ae-yeon?
468
00:40:55,703 --> 00:40:57,455
Are you Byeon Moo-jin's wife?
469
00:40:57,538 --> 00:40:58,581
Geum Ae-yeon.
470
00:40:59,165 --> 00:41:00,416
Didn't you miss me?
471
00:41:02,835 --> 00:41:05,671
Yes. I knew when I bought it.
I wanted to live with you.
472
00:41:07,923 --> 00:41:09,800
- Byeon Moo-jin.
- Byeon Moo-jin.
473
00:41:09,884 --> 00:41:11,427
- I can't believe you.
- I can't believe you.
474
00:41:11,510 --> 00:41:16,474
What kind of question is that?
Geum Ae-yeon is the only woman in my life.
475
00:41:17,850 --> 00:41:20,519
What's wrong with you?
476
00:41:39,997 --> 00:41:44,627
My goodness, you drank so much.
477
00:41:44,710 --> 00:41:46,253
You've been drinking for hours
478
00:41:46,337 --> 00:41:48,672
instead of ordering snow crabs
at a snow crab place.
479
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
The total won't even cover
the cost of the table.
480
00:41:53,594 --> 00:41:55,513
Then sit down and drink with me.
481
00:41:58,849 --> 00:42:01,644
So what's the story?
482
00:42:01,727 --> 00:42:03,103
Here.
483
00:42:04,063 --> 00:42:05,314
Tell me.
484
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
I got rejected
485
00:42:09,568 --> 00:42:10,736
by my wife.
486
00:42:13,781 --> 00:42:16,450
If you got rejected, it's game over.
487
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
You know that, right?
488
00:42:17,618 --> 00:42:20,829
When women say it's over, it's over.
489
00:42:22,331 --> 00:42:26,418
Here. Guzzle down the drinks today
and forget about it.
490
00:42:30,297 --> 00:42:31,882
Excuse me.
491
00:42:36,845 --> 00:42:39,348
Hey, my daughter. Yes.
492
00:42:39,431 --> 00:42:41,642
Why would I drink?
493
00:42:41,725 --> 00:42:43,477
I haven't closed the restaurant yet.
494
00:42:44,061 --> 00:42:45,354
I'm not drinking.
495
00:42:45,896 --> 00:42:48,524
I gave you an allowance the other day.
496
00:42:48,607 --> 00:42:49,608
What?
497
00:42:52,736 --> 00:42:55,906
Of course, Daddy will get it for you.
498
00:42:55,990 --> 00:42:58,826
Excuse me. She acts all cute
when she wants something.
499
00:42:59,451 --> 00:43:01,078
Okay.
500
00:43:01,161 --> 00:43:02,621
All right.
501
00:43:04,623 --> 00:43:05,916
It seems like…
502
00:43:08,294 --> 00:43:10,796
other daughters want a lot
from their dads.
503
00:43:26,687 --> 00:43:27,938
Our president?
504
00:43:28,022 --> 00:43:31,275
She went diving to blow off some steam.
505
00:43:44,580 --> 00:43:45,873
Ms. President.
506
00:43:46,457 --> 00:43:48,000
I'm Byeon Mi-rae of JPLUS.
507
00:43:48,876 --> 00:43:51,337
I've nothing to say to you guys.
508
00:43:52,546 --> 00:43:54,673
- Ms. President.
- What are you doing?
509
00:43:54,757 --> 00:43:55,924
Ms. President.
510
00:43:58,510 --> 00:44:01,430
Please reconsider your decision
to stop supplying to JPLUS.
511
00:44:01,513 --> 00:44:07,227
Get up, kid. Your legs are
just going to ache. It's no use.
512
00:44:07,311 --> 00:44:09,688
Even if Mr. Nam comes himself and begs,
513
00:44:09,772 --> 00:44:11,565
I won't change my mind. Okay?
514
00:44:12,900 --> 00:44:14,068
Grandma!
515
00:44:14,818 --> 00:44:16,612
Grandma!
516
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
- Who are you?
- Grandma!
517
00:44:19,448 --> 00:44:23,160
- Have you been well?
- Tae-pyeong, is that you?
518
00:44:23,243 --> 00:44:25,537
What are you doing here?
519
00:44:25,621 --> 00:44:28,749
Gosh, when did you become so tall?
520
00:44:28,832 --> 00:44:32,878
You were so short as a kid. You punk.
521
00:44:32,961 --> 00:44:35,714
Come on, Grandma. I'm all grown up.
522
00:44:36,298 --> 00:44:40,678
I heard that you were upset,
so I came to comfort you.
523
00:44:40,761 --> 00:44:43,764
Tae-pyeong, it doesn't concern you. Okay?
524
00:44:43,847 --> 00:44:48,268
I've cut all ties with JPLUS, okay?
525
00:44:48,852 --> 00:44:51,522
Grandma, open wide.
526
00:44:51,605 --> 00:44:53,816
- Hurry up and open wide.
- What's this?
527
00:44:53,899 --> 00:44:56,693
It's your favorite snack,
sweet red bean jelly from the market.
528
00:44:56,777 --> 00:44:59,238
I ran over to the market to buy it.
529
00:45:00,239 --> 00:45:01,490
Aren't you going to eat it?
530
00:45:02,324 --> 00:45:04,326
Come on. Open wide.
531
00:45:05,411 --> 00:45:06,495
Open wide.
532
00:45:09,206 --> 00:45:11,083
What on earth are you trying to do?
533
00:45:13,085 --> 00:45:15,587
Here comes the sweet red bean jelly.
534
00:45:16,630 --> 00:45:17,673
Whoosh.
535
00:45:18,465 --> 00:45:19,550
Knock, knock.
536
00:45:24,096 --> 00:45:26,306
Knock, knock, knock.
537
00:45:31,687 --> 00:45:33,272
That's enough!
538
00:45:40,154 --> 00:45:41,488
I heard the story on my way here.
539
00:45:41,572 --> 00:45:43,866
Since you used to be a diver here,
540
00:45:43,949 --> 00:45:45,909
you were sad to see
the tradition dying out
541
00:45:45,993 --> 00:45:48,662
since people didn't know
about Gangwon Province's divers.
542
00:45:48,745 --> 00:45:53,584
You might think that an old woman
is making a fuss for no reason.
543
00:45:54,751 --> 00:45:57,546
When I supplied
the seafood soft tofu stew two years ago,
544
00:45:57,629 --> 00:45:59,756
I asked the company to promote the divers.
545
00:45:59,840 --> 00:46:02,092
When I supplied
the seafood
jjamppong last year,
546
00:46:02,176 --> 00:46:04,678
I made the same request and was ignored.
547
00:46:05,262 --> 00:46:06,388
It wasn't intentional.
548
00:46:06,472 --> 00:46:09,224
The product was discontinued
in a few months due to low sales.
549
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
- So we couldn't make that happen.
- Exactly.
550
00:46:12,394 --> 00:46:15,397
You'll discontinue the product
in a few months
551
00:46:15,481 --> 00:46:19,109
and forget about the promise
this time as well.
552
00:46:19,193 --> 00:46:22,905
I don't want to be treated
like a fool anymore.
553
00:46:23,989 --> 00:46:25,115
Find a different factory.
554
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
No, it'll be different this time.
555
00:46:29,077 --> 00:46:31,330
Diver Tteokbokki will be a big hit.
556
00:46:33,415 --> 00:46:34,875
How do you know that?
557
00:46:34,958 --> 00:46:36,084
I'm
558
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
very good at my job.
559
00:46:41,131 --> 00:46:44,426
And I'll make sure to promote
Gangwon Province's divers this time.
560
00:46:44,927 --> 00:46:46,428
It isn't included in the packaging,
561
00:46:46,512 --> 00:46:49,306
but we'll run a campaign
on our website and social media.
562
00:46:49,389 --> 00:46:51,016
We'll run active promotions.
563
00:46:56,063 --> 00:46:59,316
These days, online promotions
work the best, Grandma.
564
00:47:00,859 --> 00:47:02,694
Please give us one last chance.
565
00:47:02,778 --> 00:47:05,614
Well… If we fail
to keep our promise again,
566
00:47:05,697 --> 00:47:07,824
I'll quit my job,
move to Gangwon Province,
567
00:47:07,908 --> 00:47:09,618
and become a diver.
568
00:47:11,620 --> 00:47:14,039
You may look like a child,
569
00:47:14,122 --> 00:47:16,708
but you're a proper businesswoman.
570
00:47:16,792 --> 00:47:19,044
All right. Go ahead and eat.
571
00:47:19,127 --> 00:47:21,046
- Let's clink our glasses.
- Okay.
572
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
Let's eat.
573
00:47:27,427 --> 00:47:28,554
Thank you for the food.
574
00:47:30,847 --> 00:47:32,516
You've done a lot today.
575
00:47:33,183 --> 00:47:34,184
Thank you.
576
00:47:35,561 --> 00:47:37,312
I'll drive you safely to Seoul.
577
00:47:38,438 --> 00:47:40,107
Since we worked hard,
578
00:47:42,276 --> 00:47:43,819
let's stop by the beach for a bit.
579
00:48:05,090 --> 00:48:07,009
It's okay. Keep it on.
580
00:48:08,677 --> 00:48:10,178
There was sand on it.
581
00:48:10,762 --> 00:48:12,055
I was about to shake it off.
582
00:48:12,639 --> 00:48:13,724
I see.
583
00:48:21,732 --> 00:48:23,025
I was joking.
584
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
- Do you tease people often?
- Once I'm close to them.
585
00:48:33,785 --> 00:48:37,873
What? The seagulls are floating
on the water asleep.
586
00:48:38,749 --> 00:48:40,542
Is this your first time at the beach?
587
00:48:43,378 --> 00:48:47,007
It isn't my first time, but I've only
passed by it during business trips.
588
00:48:47,090 --> 00:48:49,509
It's my first time looking at the ocean
589
00:48:50,636 --> 00:48:52,054
without doing anything.
590
00:48:57,976 --> 00:49:00,062
You should do this
when you come to the beach.
591
00:49:06,443 --> 00:49:07,944
Mi-rae, you do it too. Come on.
592
00:49:08,528 --> 00:49:09,780
Stop teasing me.
593
00:49:12,741 --> 00:49:13,617
See?
594
00:49:30,384 --> 00:49:34,554
I should've just disappeared
quietly and for good.
595
00:49:34,638 --> 00:49:37,349
Why did I come back?
596
00:49:37,432 --> 00:49:39,518
Why?
597
00:49:56,660 --> 00:49:59,996
No wonder I hadn't seen him
for a few days.
598
00:50:12,592 --> 00:50:14,636
I'll be in the car.
599
00:50:25,647 --> 00:50:26,982
What brings you two here?
600
00:50:29,568 --> 00:50:30,986
What are you doing here?
601
00:50:35,115 --> 00:50:36,658
Soothing my broken heart.
602
00:50:40,078 --> 00:50:42,289
Once I'm over it, I'll go back.
603
00:50:45,667 --> 00:50:47,961
It would've been better
if you hadn't come back.
604
00:50:53,550 --> 00:50:56,094
If you had remained as a dead person,
605
00:50:58,847 --> 00:50:59,890
it would've been better.
606
00:51:06,104 --> 00:51:08,940
I just thought that it might be
607
00:51:10,692 --> 00:51:14,946
a good idea to make amends.
608
00:51:19,493 --> 00:51:20,702
For you…
609
00:51:24,956 --> 00:51:26,333
I thought I could lighten
610
00:51:28,335 --> 00:51:33,215
the heavy burden on your shoulders,
even though it was belated.
611
00:51:37,344 --> 00:51:38,595
That's what I thought.
612
00:51:47,145 --> 00:51:49,231
Have a safe trip back to Seoul.
613
00:52:16,967 --> 00:52:20,428
I came here with Mi-rae
to help her with work.
614
00:52:20,512 --> 00:52:22,556
We were just about to head back.
615
00:52:23,139 --> 00:52:25,809
Is your name Tae-pyeong?
616
00:52:26,518 --> 00:52:28,645
Yes, it's Nam Tae-pyeong.
617
00:52:28,728 --> 00:52:30,564
It probably won't work out.
618
00:52:32,524 --> 00:52:34,317
The women in that household
619
00:52:34,401 --> 00:52:36,903
are sick and tired of athletes.
620
00:52:40,574 --> 00:52:41,616
I'm sorry.
621
00:53:33,293 --> 00:53:35,128
You must be worried about your mom.
622
00:53:48,808 --> 00:53:49,976
Thank you.
623
00:53:54,022 --> 00:53:56,441
I waited for an hour on the weekend
to eat here.
624
00:53:56,524 --> 00:53:57,901
Keep an eye on this place.
625
00:53:58,485 --> 00:54:00,987
It's packed
even during the day on a weekday.
626
00:54:01,071 --> 00:54:02,781
- It must be really delicious.
- Yes.
627
00:54:04,491 --> 00:54:07,452
Oh, yes! We got a bonus.
628
00:54:10,372 --> 00:54:11,748
Have flight ticket prices dropped?
629
00:54:12,332 --> 00:54:13,583
Are you going on a trip?
630
00:54:13,667 --> 00:54:17,379
Right. You should go
on a vacation this year, Ms. Byeon.
631
00:54:17,462 --> 00:54:18,672
Where are you going?
632
00:54:19,255 --> 00:54:22,008
Thailand.
My mom has never traveled abroad.
633
00:54:22,509 --> 00:54:23,760
Are you going with your mom?
634
00:54:24,552 --> 00:54:27,889
That's a business trip, not a vacation.
635
00:54:27,973 --> 00:54:29,057
Why don't you go alone?
636
00:54:29,140 --> 00:54:31,643
I can do that in the future.
637
00:54:45,657 --> 00:54:48,284
Ju-yong, I just need tips
on how you made a presentation
638
00:54:48,368 --> 00:54:51,371
and got your father's approval
for the business.
639
00:54:51,454 --> 00:54:53,707
Is your father well-off?
640
00:54:53,790 --> 00:54:55,375
Yes, he is totally loaded!
641
00:54:59,212 --> 00:55:00,422
GRIM REAPER
642
00:55:01,131 --> 00:55:02,132
Excuse me.
643
00:55:02,215 --> 00:55:04,134
She'll kill me if I don't answer.
644
00:55:06,594 --> 00:55:07,804
Hey, Mi-rae.
645
00:55:07,887 --> 00:55:10,181
Byeon Hyeon-jae, where are you right now?
646
00:55:10,974 --> 00:55:13,643
I'm at school. I told you it's exam week.
647
00:55:13,727 --> 00:55:15,395
I have to go take my exam now.
648
00:55:15,478 --> 00:55:17,022
Is that so?
649
00:55:17,105 --> 00:55:19,816
-
But this isn't your school.
- What?
650
00:55:21,109 --> 00:55:22,318
What are you…
651
00:55:29,617 --> 00:55:32,829
Mi-rae, what are you doing
652
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
here?
653
00:55:35,957 --> 00:55:38,668
Did you just miss school today?
654
00:55:38,752 --> 00:55:40,920
Or is there something else you're hiding?
655
00:55:42,380 --> 00:55:43,256
Answer me!
656
00:55:44,799 --> 00:55:47,552
Mi-rae, the thing is…
657
00:55:48,553 --> 00:55:51,681
I'm sorry. I'll pay you back
when I become successful.
658
00:55:52,932 --> 00:55:55,518
Pay me back? What have you done?
659
00:55:56,853 --> 00:55:58,021
This punk.
660
00:56:11,326 --> 00:56:12,911
Where is he?
661
00:56:12,994 --> 00:56:14,954
This is a café I run.
662
00:56:15,038 --> 00:56:17,916
I'll just grab him and leave quietly.
Where is he?
663
00:56:17,999 --> 00:56:20,043
Well, I'm not sure.
664
00:56:21,795 --> 00:56:23,046
I don't know.
665
00:56:33,014 --> 00:56:35,725
You traitor! How could you give me away?
666
00:56:35,809 --> 00:56:37,477
How? Hey!
667
00:56:40,146 --> 00:56:41,439
You did what?
668
00:56:43,024 --> 00:56:44,692
- I took a leave of absence.
- On whose terms?
669
00:56:45,610 --> 00:56:48,905
As you know, I'm majoring
in Smart Fusion and Content Marketing.
670
00:56:48,988 --> 00:56:52,450
But no matter how hard I try,
I can't fuse myself with my studies.
671
00:56:53,159 --> 00:56:55,662
Then what have you been doing
while pretending to study?
672
00:56:55,745 --> 00:56:59,541
The Entrepreneur's Club has seniors
who started businesses and hit it big.
673
00:56:59,624 --> 00:57:01,334
I followed around those seniors
674
00:57:01,417 --> 00:57:04,504
to get know-how
and talk about business items.
675
00:57:04,587 --> 00:57:06,923
You drove for them,
did menial tasks for them,
676
00:57:07,006 --> 00:57:08,883
and went drinking with them, I'm sure.
677
00:57:09,467 --> 00:57:11,886
Who would share their know-how for free?
678
00:57:11,970 --> 00:57:12,804
Gosh.
679
00:57:15,223 --> 00:57:16,516
What about your tuition?
680
00:57:18,518 --> 00:57:20,353
Mi-rae, you know what?
681
00:57:21,146 --> 00:57:22,939
It's the crazy ones who go far in life.
682
00:57:23,022 --> 00:57:25,567
Currently, I'm crazy about
becoming successful,
683
00:57:26,734 --> 00:57:28,736
and you're investing in my future.
684
00:57:28,820 --> 00:57:31,573
That's why my name means "present"
and yours means "future."
685
00:57:31,656 --> 00:57:33,032
Eight million won is nothing!
686
00:57:34,117 --> 00:57:38,288
I'll pay you back tenfold in no time,
so don't worry about a thing, okay?
687
00:57:39,831 --> 00:57:43,084
Eight million won?
You wasted two semesters of tuition?
688
00:57:43,168 --> 00:57:45,003
I'm sorry. I'm sorry, okay?
689
00:57:45,086 --> 00:57:46,171
You crazy bastard!
690
00:57:46,254 --> 00:57:48,256
Don't you feel sorry for Mom
for having a son like you?
691
00:57:48,339 --> 00:57:50,592
What are you going to do now?
692
00:57:50,675 --> 00:57:53,344
I'll quit school and run a business
with Father's investment.
693
00:57:54,387 --> 00:57:55,346
What?
694
00:57:56,473 --> 00:57:58,308
Father came back, so why worry?
695
00:57:58,391 --> 00:58:00,351
He won't ignore me when I need help.
696
00:58:19,412 --> 00:58:21,498
MI-RAE
697
00:58:25,168 --> 00:58:26,085
Where are you?
698
00:58:27,629 --> 00:58:29,631
Let's meet. I have something to say.
699
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
Okay.
700
00:58:32,926 --> 00:58:34,219
I have something to say too.
701
00:59:29,732 --> 00:59:31,442
Geum Ae-yeon, you're crazy.
702
00:59:38,032 --> 00:59:40,118
- Ae-yeon, why are you here?
- What?
703
00:59:40,201 --> 00:59:43,454
President Byeon asked me if he could use
the pub before business hours.
704
00:59:43,538 --> 00:59:46,124
Is Byeon Moo-jin at Gangnam Hof right now?
705
00:59:46,207 --> 00:59:47,208
Yes.
706
01:00:01,806 --> 01:00:04,392
Just what false hope
did you give Hyeon-jae?
707
01:00:05,393 --> 01:00:06,936
- What did he do?
- He wants to quit school.
708
01:00:07,729 --> 01:00:09,480
- To do what?
- Run a business.
709
01:00:11,149 --> 01:00:12,233
What?
710
01:00:15,403 --> 01:00:16,613
I should've known.
711
01:00:18,531 --> 01:00:20,575
He had too much free time for a student.
712
01:00:20,658 --> 01:00:21,826
What are you going to do?
713
01:00:31,878 --> 01:00:32,712
What is it?
714
01:00:33,671 --> 01:00:34,505
Open it.
715
01:00:42,096 --> 01:00:43,806
PLEDGE
716
01:00:46,517 --> 01:00:47,935
TRANSFER OF OWNERSHIP
APPLICATION
717
01:00:48,019 --> 01:00:49,145
{\an8}TRANSFEREE GEUM AE-YEON
718
01:00:51,356 --> 01:00:54,150
As I promised, I'll pack up and leave.
719
01:00:56,819 --> 01:01:00,281
FIANCÉ SALON
720
01:01:04,744 --> 01:01:05,828
TEMPORARILY OUT OF OFFICE
721
01:01:15,880 --> 01:01:17,924
{\an8}JEONG-IN
722
01:01:24,430 --> 01:01:28,434
Once I'm gone,
Hyeon-jae will come to his senses.
723
01:01:31,688 --> 01:01:33,523
I'm sorry that I showed up.
724
01:01:35,483 --> 01:01:40,613
Take the villa and live comfortably.
Both you and your mom.
725
01:01:45,076 --> 01:01:46,285
Are you going to leave
726
01:01:47,328 --> 01:01:48,204
like this?
727
01:01:51,999 --> 01:01:55,086
After showing up and creating this mess,
728
01:01:56,295 --> 01:01:58,089
you're just going to run away?
729
01:02:01,342 --> 01:02:02,427
I'm angry.
730
01:02:03,594 --> 01:02:06,139
I'm angry that he showed up as he pleased.
731
01:02:06,806 --> 01:02:08,766
But now that he wants to leave
as he pleases,
732
01:02:10,309 --> 01:02:12,103
I'm livid.
733
01:02:20,069 --> 01:02:21,112
It seems like
734
01:02:21,988 --> 01:02:23,448
I've caught
735
01:02:24,574 --> 01:02:26,242
Mom's midlife crisis.
736
01:02:28,786 --> 01:02:31,581
You can't leave before you fix him.
737
01:02:32,248 --> 01:02:33,708
- Who?
- Byeon Hyeon-jae!
738
01:02:34,876 --> 01:02:37,712
- How will I do that?
- I'll send him to the third floor today.
739
01:02:38,921 --> 01:02:40,715
Take responsibility and raise that punk.
740
01:02:44,051 --> 01:02:48,431
Is that what you want from me?
741
01:02:49,348 --> 01:02:50,391
Yes.
742
01:03:02,320 --> 01:03:04,071
Even though you never wanted it,
743
01:03:07,700 --> 01:03:09,076
you're a parent.
744
01:03:11,204 --> 01:03:12,288
So take responsibility.
745
01:03:14,081 --> 01:03:17,460
What do you mean by that?
I never wanted it?
746
01:03:32,433 --> 01:03:34,519
Hide! Mom's coming.
747
01:03:36,646 --> 01:03:37,814
Your mom?
748
01:04:14,183 --> 01:04:15,142
By the way,
749
01:04:17,854 --> 01:04:20,064
why are we hiding?
750
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
I don't know.
751
01:04:26,112 --> 01:04:29,657
But what do you think will happen
if she finds out
752
01:04:29,740 --> 01:04:32,660
that we wrote
this pledge behind her back?
753
01:04:39,834 --> 01:04:40,918
I think she'll kill us.
754
01:04:42,795 --> 01:04:44,922
She'll be furious
that we placed a bet on her.
755
01:04:46,465 --> 01:04:47,550
Exactly.
756
01:04:55,182 --> 01:04:57,351
FIANCÉ SALON
757
01:05:19,248 --> 01:05:20,499
Come out in five minutes.
758
01:05:35,806 --> 01:05:37,516
You startled me.
759
01:05:37,600 --> 01:05:38,684
Who were you with?
760
01:05:40,603 --> 01:05:42,229
- I was alone.
- Really?
761
01:05:42,313 --> 01:05:44,523
Why would I lie to you?
762
01:05:47,526 --> 01:05:48,861
You snorted!
763
01:05:48,945 --> 01:05:51,489
Hey, I told you, I was alone!
764
01:05:51,572 --> 01:05:53,449
- Let go of me!
- Come here!
765
01:05:53,532 --> 01:05:54,367
Let go of me!
766
01:05:55,242 --> 01:05:57,578
- Heave-ho!
- Let go of me!
767
01:05:57,662 --> 01:06:00,539
- Put me down. Now!
- Hey.
768
01:06:02,249 --> 01:06:03,417
What's up with you?
769
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
You! What did you do in Thailand?
770
01:06:12,843 --> 01:06:17,056
That bastard
who knocked up Jeong-in and ran off…
771
01:06:18,808 --> 01:06:21,394
Byeon Moo-jin, was that you?
772
01:06:22,979 --> 01:06:26,649
What on earth is going on
between you and Jeong-in?
773
01:06:29,360 --> 01:06:30,194
Geum Ae-yeon.
774
01:06:31,862 --> 01:06:33,072
Are you jealous?
775
01:06:36,534 --> 01:06:38,244
- What?
- I asked you if you were jealous.
776
01:06:39,745 --> 01:06:41,747
Just answer my question!
777
01:06:47,420 --> 01:06:48,421
I don't want to.
778
01:06:49,630 --> 01:06:51,841
- What?
- I said I don't want to.
779
01:08:04,538 --> 01:08:07,249
ROMANCE IN THE HOUSE
780
01:08:07,333 --> 01:08:09,919
{\an8}Why did you keep it a secret from me?
781
01:08:10,002 --> 01:08:12,880
{\an8}
If you find out
what President Byeon did in Thailand…
782
01:08:12,963 --> 01:08:14,715
{\an8}Who exactly are you?
783
01:08:14,799 --> 01:08:16,884
{\an8}Call your landlord right now!
784
01:08:16,967 --> 01:08:18,385
{\an8}The landlord is here.
785
01:08:18,469 --> 01:08:20,137
{\an8}
Did he beat people up? Was he a thug?
786
01:08:20,221 --> 01:08:21,555
{\an8}A gangster? Drugs?
787
01:08:21,639 --> 01:08:23,599
{\an8}Will you marry me again, then?
788
01:08:23,682 --> 01:08:25,768
{\an8}
It has been a while
since I've seen you laugh.
789
01:08:25,851 --> 01:08:26,977
{\an8}
I missed it.
790
01:08:27,061 --> 01:08:29,855
{\an8}Byeon Mi-rae, stop working overtime,
and get off work on time.
791
01:08:29,939 --> 01:08:32,399
{\an8}
Ms. Byeon, how many hours
have you been awake?
792
01:08:32,483 --> 01:08:34,151
{\an8}Ms. Mi-rae!
793
01:08:34,235 --> 01:08:36,403
{\an8}
He keeps catching me
in vulnerable moments.
794
01:08:37,029 --> 01:08:39,198
{\an8}
This time, it's seriously dangerous!
795
01:08:39,281 --> 01:08:44,036
{\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo
55676