All language subtitles for Romance in the House S01E04_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,967
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:00:58,016 --> 00:00:59,517
Strike!
3
00:00:59,601 --> 00:01:01,394
- Strike!
- Yes!
4
00:01:02,353 --> 00:01:03,354
Here.
5
00:01:04,522 --> 00:01:06,483
Mi-rae, do you want to become an athlete?
6
00:01:06,566 --> 00:01:10,028
No, it's hard to make a living
unless you're extremely talented.
7
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
- Did your mom tell you that?
- Yes.
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,370
And she said she'd shave my head
if I dated an athlete
9
00:01:19,454 --> 00:01:20,997
in the future.
10
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
She'll have to shave her own head first.
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,837
By the way, Dad, aren't you going to work?
12
00:01:29,923 --> 00:01:30,757
Me?
13
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
I'm on a break starting today.
Isn't it nice?
14
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Why do you get more breaks than me?
15
00:01:36,846 --> 00:01:38,389
Well…
16
00:01:40,391 --> 00:01:42,435
Mi-rae, it's your birthday tomorrow.
17
00:01:42,519 --> 00:01:44,062
I bought you a birthday present.
18
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
A present?
19
00:01:46,731 --> 00:01:49,943
Yay! You'll receive a present.
20
00:01:52,320 --> 00:01:54,114
Two, three. Ta-da!
21
00:01:54,197 --> 00:01:56,825
- Wow! Dad, you're the best!
- The best!
22
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
What? Where are the training wheels?
23
00:02:01,412 --> 00:02:04,040
Oh, that? This is a bicycle.
24
00:02:04,124 --> 00:02:05,291
I'll teach you.
25
00:02:05,375 --> 00:02:07,877
Since you have my athletic abilities,
26
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
you'll ride it in no time.
27
00:02:11,840 --> 00:02:14,425
Okay. Then teach me right away.
28
00:02:14,509 --> 00:02:17,262
I want to ride this to school
starting tomorrow.
29
00:02:17,345 --> 00:02:19,305
Okay! Let's go!
30
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Get on.
31
00:02:21,891 --> 00:02:23,017
There you go.
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,688
EPISODE 4
THE WAR OF THE BYEONS
33
00:02:26,771 --> 00:02:29,983
Let's go!
34
00:02:36,489 --> 00:02:37,365
{\an8}Is it for your mom?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
{\an8}I won't need to buy one then.
36
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
{\an8}- How much is it?
- It's 7,000 won.
37
00:02:45,206 --> 00:02:46,958
{\an8}- Please pay with this.
- Thank you.
38
00:03:00,513 --> 00:03:02,307
My goodness, Magistrate Byeon.
39
00:03:02,390 --> 00:03:03,975
Mi-rae, it has been a while.
40
00:03:04,058 --> 00:03:06,728
The father and daughter
must be going somewhere together.
41
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
- How nice.
- Bye.
42
00:03:09,230 --> 00:03:11,691
All right. You must be busy.
43
00:03:15,278 --> 00:03:17,572
- I'll get going.
- Okay. Bye.
44
00:03:18,865 --> 00:03:21,200
Byeon Mi-rae, that nuisance.
45
00:03:21,784 --> 00:03:23,369
Why is she acting like a little kid?
46
00:03:24,245 --> 00:03:26,873
When did they become so distant?
47
00:03:28,082 --> 00:03:29,542
After your family went bankrupt?
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,961
No. I think it happened long before that.
49
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
Come to think of it, I'm not sure.
50
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
I guess he wasn't such a good father.
51
00:03:48,978 --> 00:03:50,188
Jin-hee.
52
00:03:51,689 --> 00:03:52,774
Ae-yeon.
53
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
FIANCÉ SALON
54
00:03:55,401 --> 00:03:59,530
I was way over the line the other day,
wasn't I?
55
00:03:59,614 --> 00:04:04,118
I've been feeling really guilty,
so I'm here to blow off some steam.
56
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
That's what happens
when you have a grandchild.
57
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
When Mi-rae and Hyeon-jae have children,
58
00:04:09,958 --> 00:04:12,085
you'll understand how I feel.
59
00:04:13,544 --> 00:04:15,546
Don't be angry.
60
00:04:16,965 --> 00:04:17,882
Please?
61
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
My goodness.
62
00:04:24,264 --> 00:04:26,349
I'm not angry. It's not a big deal.
63
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Right? That's what I'm saying.
64
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
It's not even a big deal, right?
65
00:04:32,730 --> 00:04:36,901
This isn't the first time
you guys have treated me like a doormat.
66
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
The neighbors butt in on my business
and tell me what to do
67
00:04:39,988 --> 00:04:41,072
all the time.
68
00:04:41,155 --> 00:04:44,409
I can't get mad every single time now,
can I?
69
00:04:47,495 --> 00:04:49,205
I have no choice but to ignore it.
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,251
Bye, then.
71
00:04:58,214 --> 00:04:59,966
I can't believe her!
72
00:05:00,049 --> 00:05:02,051
She could never talk back to me before.
73
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
Who does she think she is?
74
00:05:04,804 --> 00:05:06,389
Well, she is something now.
75
00:05:06,472 --> 00:05:08,099
She's the villa owner's wife.
76
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
Do you really have a carp tattoo?
77
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
Do you want to see it?
78
00:05:29,871 --> 00:05:30,997
Weren't you
79
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
living at your sister's place last year?
80
00:05:36,544 --> 00:05:39,589
Finally, you have some questions for me.
81
00:05:39,672 --> 00:05:42,425
Why doesn't your sister know
that you struck it rich?
82
00:05:44,552 --> 00:05:47,472
Did you meet my sister?
83
00:05:54,437 --> 00:05:55,646
This is Master Byeon.
84
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
The deliveryman left.
He'll be there in five minutes.
85
00:05:58,191 --> 00:05:59,650
Hello?
86
00:06:00,359 --> 00:06:02,153
Are you Byeon Moo-jin's older sister?
87
00:06:02,737 --> 00:06:04,030
Did he cause trouble again?
88
00:06:04,113 --> 00:06:05,948
No.
89
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
It isn't like that.
90
00:06:08,242 --> 00:06:12,121
Mr. Byeon Moo-jin recently bought
a building.
91
00:06:12,205 --> 00:06:13,539
For three billion won.
92
00:06:13,623 --> 00:06:16,626
He bought a building for three billion?
Byeon Moo-jin?
93
00:06:17,210 --> 00:06:21,089
Oh, you didn't know?
94
00:06:21,172 --> 00:06:24,300
Voice phishing scams are strange
these days.
95
00:06:24,383 --> 00:06:26,177
I'm hanging up. I'm busy, okay?
96
00:06:26,260 --> 00:06:29,680
Gosh, she's still as feisty as ever.
97
00:06:29,764 --> 00:06:32,767
I just talked to her briefly on the phone
with an altered voice.
98
00:06:33,726 --> 00:06:36,020
If she knew it was me,
she would've cussed me out.
99
00:06:36,104 --> 00:06:37,355
What did you say?
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,233
She didn't know you bought the villa.
Why didn't you tell her?
101
00:06:43,486 --> 00:06:45,113
Why did you not tell her?
102
00:06:46,239 --> 00:06:48,449
Had she known,
she wouldn't have sat still.
103
00:06:48,533 --> 00:06:50,993
She would've run over
to grab us both by the hair.
104
00:06:53,287 --> 00:06:54,455
Is that all?
105
00:06:55,581 --> 00:06:57,166
Why did you call her?
106
00:07:04,465 --> 00:07:05,716
Do you suspect me too?
107
00:07:08,636 --> 00:07:10,138
- No.
- Then what is it?
108
00:07:10,847 --> 00:07:13,349
I just remembered what you said last time.
109
00:07:13,432 --> 00:07:17,103
You don't know what I've done
to come this far.
110
00:07:19,313 --> 00:07:20,731
What did you mean by that?
111
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
What have you been up to?
112
00:07:51,429 --> 00:07:53,014
Geez.
113
00:07:53,097 --> 00:07:55,558
- What are you doing here?
- What were you going to do?
114
00:07:55,641 --> 00:07:57,435
- How did you know the password?
- I guessed!
115
00:08:09,280 --> 00:08:10,531
Do you want some coffee?
116
00:08:11,240 --> 00:08:12,617
I have an arrhythmia.
117
00:08:16,162 --> 00:08:18,706
- Juice?
- Don't you know I have diabetes too?
118
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
I didn't know.
119
00:08:22,960 --> 00:08:23,878
I'll give you some water.
120
00:08:27,006 --> 00:08:29,383
Have a seat. The ceiling won't collapse.
121
00:08:30,801 --> 00:08:32,637
I wouldn't be surprised if it did.
122
00:08:33,387 --> 00:08:36,599
Why on earth do you live
in a place like this?
123
00:08:36,682 --> 00:08:37,934
Because I'm on my own.
124
00:08:38,017 --> 00:08:40,102
Why would you want to be on your own?
125
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
How many times are you going to say that?
126
00:08:42,647 --> 00:08:44,357
When will you quit the security job?
127
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
When will you stop drifting through life?
128
00:08:49,529 --> 00:08:51,489
It's a three-month contract.
129
00:08:51,572 --> 00:08:54,325
And you're the one who gave me that job.
130
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
I've let you waste ten years of your life
messing around with taekwondo.
131
00:08:59,038 --> 00:09:00,665
Do as I say and join the company.
132
00:09:00,748 --> 00:09:02,917
What would I do there?
133
00:09:03,000 --> 00:09:06,420
Thanks to running wild with sports,
my brain has turned into muscle ages ago.
134
00:09:06,504 --> 00:09:10,049
Right, I guess I could be the gatekeeper,
since that job is purely physical.
135
00:09:10,132 --> 00:09:12,885
You punk! Do you think this is a joke?
136
00:09:12,969 --> 00:09:15,513
I didn't know that you'd actually make me
the gatekeeper.
137
00:09:16,847 --> 00:09:19,976
I didn't know
that you'd actually take the job.
138
00:09:21,185 --> 00:09:22,687
I took it because I missed you.
139
00:09:26,732 --> 00:09:28,067
Then move back in
140
00:09:28,150 --> 00:09:29,777
and learn the business by my side.
141
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
You'll get sick of me
if you see me everyday.
142
00:09:33,197 --> 00:09:34,282
Why would I?
143
00:09:37,368 --> 00:09:38,536
You're my son.
144
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
I need to get ready and head out.
145
00:09:47,670 --> 00:09:50,256
For goodness' sake. That punk.
146
00:10:00,766 --> 00:10:02,101
Mi-rae.
147
00:10:02,184 --> 00:10:05,771
Why do you work on the weekend
when your father is rich?
148
00:10:05,855 --> 00:10:07,690
You should get married soon.
149
00:10:07,773 --> 00:10:10,985
Your mom is at the age
to have a grandchild. Right, Eun-woo?
150
00:10:11,068 --> 00:10:12,570
I hope it's a boy.
151
00:10:18,743 --> 00:10:20,995
- I'll get going.
- Okay, bye.
152
00:10:21,078 --> 00:10:22,413
Let's go.
153
00:10:27,251 --> 00:10:28,711
An arsonist, my foot!
154
00:10:28,794 --> 00:10:31,797
His good character made him rich.
Isn't that right, Mi-rae?
155
00:10:32,381 --> 00:10:34,967
A child should pay back
for a parent's kindness.
156
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
As you grow older,
you must take good care of your parents
157
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
to receive bigger blessings.
158
00:10:39,430 --> 00:10:40,681
Understood?
159
00:10:40,765 --> 00:10:42,975
Did President Byeon buy
a building in Banpo as well?
160
00:10:46,020 --> 00:10:47,021
Bye.
161
00:10:53,277 --> 00:10:54,278
Mi-rae.
162
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
You know, right?
163
00:10:58,115 --> 00:10:58,949
GANGNAM HOF
164
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
I'm the manly Nam of the Jinju Kang Clan.
165
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
When my parents saw the signboard,
166
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
they were so proud.
167
00:11:07,083 --> 00:11:09,460
That's what blood ties are all about.
168
00:11:09,543 --> 00:11:12,838
I can't deny the fact
that my last name is Kang.
169
00:11:12,922 --> 00:11:13,881
Just like that…
170
00:11:13,964 --> 00:11:16,759
I plan to change my last name.
I'll be Geum Mi-rae.
171
00:11:18,511 --> 00:11:19,512
I'll get going.
172
00:11:28,562 --> 00:11:31,148
- Hey, Auntie.
-
Mi-rae, are you done with work?
173
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
Your mom and I are going to order snacks.
174
00:11:33,150 --> 00:11:35,694
Sorry, I'll pass.
I've got to blow off some steam.
175
00:11:37,613 --> 00:11:41,033
POP POP COIN KARAOKE
TEMPORARILY CLOSED FOR RENOVATION
176
00:11:58,884 --> 00:12:01,178
Do you break boards too?
177
00:12:02,346 --> 00:12:03,722
Do you want to try it?
178
00:12:03,806 --> 00:12:08,227
SWEAT NEVER LIES
179
00:12:11,188 --> 00:12:13,441
MASTER NAM TAE-PYEONG,
FORMER NATIONAL TEAM MEMBER
180
00:12:13,524 --> 00:12:14,567
What?
181
00:12:18,070 --> 00:12:19,780
Wow.
182
00:12:20,948 --> 00:12:22,408
The head instructor put it up.
183
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
He said I needed to brag
to attract more students.
184
00:12:27,830 --> 00:12:29,165
This is the thinnest one.
185
00:12:31,876 --> 00:12:34,044
Make a fist
186
00:12:34,128 --> 00:12:36,505
and break the board with this part.
187
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Give it a go.
188
00:12:40,092 --> 00:12:42,136
It hurts more if you fail,
so don't be scared--
189
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Wow, you're good.
190
00:13:07,870 --> 00:13:09,455
Do I have a talent?
191
00:13:26,597 --> 00:13:27,681
Want to learn some kicks too?
192
00:13:29,183 --> 00:13:30,309
Maybe next time.
193
00:13:31,769 --> 00:13:35,272
Thank you. I feel much better now.
194
00:13:35,356 --> 00:13:37,650
When we get hounded by parents,
195
00:13:39,318 --> 00:13:40,861
we also relieve our stress this way.
196
00:13:41,445 --> 00:13:44,240
It's a legal and ethical way
to blow off steam.
197
00:13:50,120 --> 00:13:52,831
People in this neighborhood
are especially chatty.
198
00:14:03,551 --> 00:14:04,510
A piece of wood.
199
00:14:22,236 --> 00:14:25,614
This dish is on the house. Please enjoy.
200
00:14:25,698 --> 00:14:26,574
Thanks.
201
00:14:27,157 --> 00:14:28,534
Please enjoy.
202
00:14:30,995 --> 00:14:33,622
The easiest way to change someone's mind
203
00:14:33,706 --> 00:14:35,165
is with money.
204
00:14:36,417 --> 00:14:37,710
Who is it?
205
00:14:37,793 --> 00:14:41,171
I tend to make big batches of food.
I made yours while I was at it.
206
00:14:42,006 --> 00:14:43,048
Eun-woo.
207
00:14:43,132 --> 00:14:46,760
Kind-hearted landlord, I love you.
208
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
I love you.
209
00:14:48,429 --> 00:14:49,597
Yes?
210
00:14:49,680 --> 00:14:52,474
I brought in your laundry
from the rooftop.
211
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
I see. Thank you.
212
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
But why do I see creases on my boxers?
213
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
I ironed them too.
214
00:15:03,986 --> 00:15:04,862
Yes?
215
00:15:06,655 --> 00:15:08,157
When I got married,
216
00:15:08,240 --> 00:15:11,660
my father-in-law made this himself.
It's infused liquor made of wild ginseng.
217
00:15:12,786 --> 00:15:14,622
Why are you giving me
such a precious gift?
218
00:15:14,705 --> 00:15:17,708
I got you terribly wrong.
219
00:15:17,791 --> 00:15:19,376
I'm truly sorry.
220
00:15:19,460 --> 00:15:23,631
Please forgive this old man
and his senile behavior.
221
00:15:25,090 --> 00:15:26,091
Look.
222
00:15:27,009 --> 00:15:29,303
After I treated them to some drinks,
223
00:15:29,386 --> 00:15:31,347
they've started to treat me
completely differently.
224
00:15:33,974 --> 00:15:34,808
Does that mean
225
00:15:35,392 --> 00:15:38,729
no one suspects you now?
226
00:15:41,231 --> 00:15:44,234
What have you been up to?
227
00:15:46,904 --> 00:15:48,030
No one.
228
00:15:49,698 --> 00:15:51,116
As for the old landlord,
229
00:15:51,909 --> 00:15:54,203
I'll ask for his forgiveness
in the afterlife.
230
00:16:38,414 --> 00:16:39,581
Byeon Moo-jin.
231
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
You cannot fool me.
232
00:16:44,962 --> 00:16:48,215
For the time being,
I'll be working undercover.
233
00:16:56,932 --> 00:16:59,643
Come to the gym
if you want to learn some kicks.
234
00:17:01,270 --> 00:17:02,438
I'll think about it.
235
00:17:03,605 --> 00:17:05,899
Isn't it too far to bike to work?
236
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
It's faster during the morning traffic.
You should try it once.
237
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
I don't know how to ride it.
238
00:17:14,033 --> 00:17:15,617
Didn't you learn it as a kid?
239
00:17:16,493 --> 00:17:17,828
Usually, dads…
240
00:17:19,496 --> 00:17:22,374
I guess dads usually teach such things.
241
00:17:27,880 --> 00:17:31,008
- Oh, no. Be careful.
- I'm fine.
242
00:17:31,091 --> 00:17:33,302
Let go of me. All right.
243
00:17:33,802 --> 00:17:34,970
What is it?
244
00:17:35,637 --> 00:17:36,722
What?
245
00:17:38,515 --> 00:17:39,725
What?
246
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
What are the two of you doing?
247
00:17:44,897 --> 00:17:46,607
Are you two dating?
248
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
No.
249
00:17:49,651 --> 00:17:51,278
Oh, is she your daughter?
250
00:17:52,071 --> 00:17:54,698
She's the spitting image of her father.
251
00:17:54,782 --> 00:17:55,908
Nonsense.
252
00:17:56,533 --> 00:17:57,743
She is nothing like me.
253
00:18:00,079 --> 00:18:02,706
Did the family get back together?
254
00:18:02,790 --> 00:18:04,291
No, not yet.
255
00:18:07,669 --> 00:18:10,589
But it'll probably happen soon.
256
00:18:11,632 --> 00:18:12,633
Gosh, come on.
257
00:18:12,716 --> 00:18:15,385
Please help. We need to catch a taxi.
258
00:18:15,469 --> 00:18:17,596
- Let go of me.
- My goodness.
259
00:18:17,679 --> 00:18:19,348
- I'm fine.
- Grab a taxi.
260
00:18:19,431 --> 00:18:20,808
Hey, let go.
261
00:18:20,891 --> 00:18:23,060
- Hurry up.
- All right. My goodness.
262
00:18:23,143 --> 00:18:24,520
- Gosh.
- Here.
263
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
Come here. Hurry up.
264
00:18:26,855 --> 00:18:29,024
- Hurry up.
- Watch your head.
265
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
All right.
266
00:18:31,276 --> 00:18:32,820
- Get in here.
- Thank you.
267
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
Hey, you punk.
268
00:18:38,283 --> 00:18:41,078
Remember this?
You need to make up for this.
269
00:18:41,995 --> 00:18:42,830
Buy me a drink.
270
00:18:43,539 --> 00:18:44,665
Okay, I will.
271
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
Get home safely.
272
00:18:47,126 --> 00:18:48,752
Please drive him home safely.
273
00:19:31,837 --> 00:19:35,215
When you were an athlete,
did you have a rival?
274
00:19:35,799 --> 00:19:38,218
A rival you never wanted to lose to.
275
00:19:42,514 --> 00:19:43,348
Yes, I did.
276
00:19:44,766 --> 00:19:47,144
There was a guy
I competed against in every competition.
277
00:19:47,769 --> 00:19:49,188
I always lost by one point.
278
00:19:50,314 --> 00:19:52,357
Did you ever beat him?
279
00:19:53,317 --> 00:19:54,484
I did.
280
00:19:55,277 --> 00:19:58,238
During our last match,
I knocked him out and won.
281
00:20:02,701 --> 00:20:05,913
How did you win against him?
282
00:20:12,002 --> 00:20:13,921
Medal, see you later.
283
00:20:14,004 --> 00:20:15,214
- Good morning.
- See you later.
284
00:20:15,297 --> 00:20:16,381
Bye.
285
00:20:16,465 --> 00:20:19,885
I've caused you distress,
286
00:20:19,968 --> 00:20:22,888
so as a small gesture of apology,
287
00:20:24,223 --> 00:20:26,934
I will waive your maintenance fees
for three months.
288
00:20:27,017 --> 00:20:29,186
- My goodness.
- Oh, my, President Byeon!
289
00:20:30,562 --> 00:20:32,105
- I can't believe it.
- Thank you.
290
00:20:32,189 --> 00:20:34,316
President Byeon, my goodness.
291
00:20:34,399 --> 00:20:37,819
- You're the best.
- You don't need to do that. My goodness.
292
00:20:37,903 --> 00:20:38,737
You heard me.
293
00:20:43,784 --> 00:20:44,826
Our maintenance fees.
294
00:20:48,247 --> 00:20:49,706
If you try too hard to win, you'll lose.
295
00:20:50,290 --> 00:20:51,458
What do you mean?
296
00:20:54,211 --> 00:20:57,130
Just do as you always have,
at your own pace.
297
00:20:59,132 --> 00:21:00,550
Don't be conscious of your opponent.
298
00:21:01,718 --> 00:21:03,345
Then you'll find…
299
00:21:10,435 --> 00:21:11,270
that you've won.
300
00:21:19,695 --> 00:21:21,405
For goodness' sake.
301
00:21:24,116 --> 00:21:24,950
Going somewhere?
302
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
Mom has the morning shift this week,
so we're leaving together.
303
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
I'm going to school.
304
00:21:33,750 --> 00:21:36,295
I'm going to the shopping center
to buy some supplies.
305
00:21:36,378 --> 00:21:37,212
Father.
306
00:21:38,422 --> 00:21:39,756
I'll get going.
307
00:21:39,840 --> 00:21:41,091
President Byeon.
308
00:21:41,717 --> 00:21:42,968
We love you.
309
00:21:43,844 --> 00:21:46,388
Women of that household are very stubborn.
310
00:21:46,471 --> 00:21:47,431
It won't be easy.
311
00:21:52,894 --> 00:21:54,563
Sandwiches.
312
00:21:54,646 --> 00:21:57,316
- Sandwiches.
- My goodness.
313
00:21:57,399 --> 00:21:58,608
- Gosh.
- Here you go.
314
00:21:58,692 --> 00:22:00,986
- Thank you for the food.
- Take it.
315
00:22:05,115 --> 00:22:06,158
Here.
316
00:22:07,868 --> 00:22:09,328
I don't need to try too hard to win.
317
00:22:09,411 --> 00:22:12,205
- Did you put cucumbers in this?
-
I just need to live my life…
318
00:22:12,289 --> 00:22:14,833
- Why did you add so much sauce?
- …
as I always have.
319
00:22:14,916 --> 00:22:16,543
I'm on a diet.
320
00:22:16,626 --> 00:22:18,337
Is that so? Give it here.
321
00:22:23,550 --> 00:22:24,843
Don't eat, then.
322
00:22:25,427 --> 00:22:27,220
Come on.
323
00:22:27,304 --> 00:22:29,806
Mom, make sandwiches
only for the two of us from now on.
324
00:22:31,391 --> 00:22:32,684
I should do that.
325
00:22:33,226 --> 00:22:35,228
- My daughter, open wide.
- Okay.
326
00:22:35,312 --> 00:22:37,606
How could she take away
the food I was eating?
327
00:22:37,689 --> 00:22:41,151
Gosh, there's no winning
if I defy the women in this household.
328
00:22:41,234 --> 00:22:42,694
I forgot about that rule.
329
00:22:46,239 --> 00:22:47,866
You shouldn't be a picky eater.
330
00:22:48,533 --> 00:22:50,744
PLEDGE
331
00:22:53,121 --> 00:22:54,164
All right.
332
00:22:55,499 --> 00:22:57,667
Bring it on.
333
00:22:59,294 --> 00:23:01,296
- Thank you for your hard work.
- Sure.
334
00:23:08,637 --> 00:23:09,971
You're done with work, right?
335
00:23:10,055 --> 00:23:12,140
I'll buy you Korean beef.
336
00:23:12,224 --> 00:23:13,183
I have other plans.
337
00:23:14,684 --> 00:23:17,312
- With whom?
- Mi-rae.
338
00:23:17,395 --> 00:23:18,522
It's our dining-out day.
339
00:23:18,605 --> 00:23:19,815
What?
340
00:23:22,192 --> 00:23:24,236
- What's today?
- It's hiking day.
341
00:23:24,820 --> 00:23:26,321
Miss Ae-yeon, come on.
342
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
Okay.
343
00:23:36,206 --> 00:23:39,459
We only got a few grilled chickens today.
344
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
And the last one is reserved?
345
00:23:42,504 --> 00:23:43,463
By whom?
346
00:23:43,547 --> 00:23:44,965
Mr. Kang.
347
00:23:46,174 --> 00:23:47,551
Is today chicken day?
348
00:23:47,634 --> 00:23:49,636
- Thank you.
- Sure. Bye.
349
00:23:57,811 --> 00:23:58,728
You're sick.
350
00:23:59,813 --> 00:24:01,773
You have a fever.
Let's go to the hospital. Now.
351
00:24:01,857 --> 00:24:03,608
Where did you come from?
352
00:24:04,985 --> 00:24:06,319
I booked a medical checkup.
353
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
What? Is that really necessary?
354
00:24:08,446 --> 00:24:09,531
Let's go.
355
00:24:10,115 --> 00:24:12,701
Wait. Hang up the blanket for me.
356
00:24:24,963 --> 00:24:26,423
Do you have statice flowers?
357
00:24:37,267 --> 00:24:38,101
Do you have roses?
358
00:24:39,769 --> 00:24:41,062
I'll pay with this.
359
00:24:56,620 --> 00:24:57,746
Darn it.
360
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
Darn it.
361
00:25:46,711 --> 00:25:47,879
Are you okay?
362
00:25:47,963 --> 00:25:49,506
Oh, hey. I'm sorry.
363
00:26:05,730 --> 00:26:08,233
Hey, let me borrow your bike.
I'll bring it back later.
364
00:26:08,316 --> 00:26:09,401
What?
365
00:26:20,787 --> 00:26:23,873
I don't think she understood what I said.
366
00:26:26,751 --> 00:26:27,877
All right.
367
00:26:33,216 --> 00:26:35,719
Where do I return this?
368
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
I bought them for you, so just take them.
369
00:27:10,253 --> 00:27:11,421
Hey.
370
00:27:13,923 --> 00:27:17,802
Can't you have a meal with me at least?
371
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Mi-rae, are you less busy
at work these days?
372
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
- I'm busy.
- Then why are you doing this?
373
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
What do you mean?
374
00:27:30,899 --> 00:27:33,360
I'm all for Father and Mom reconciling.
375
00:27:34,611 --> 00:27:36,029
Even a stray cat knows that.
376
00:27:36,738 --> 00:27:39,949
Father's putting in so much effort.
Can't you just forgive him?
377
00:27:40,033 --> 00:27:42,577
You won't find another man
as devoted as he is.
378
00:27:42,660 --> 00:27:46,164
He became successful and returned to Mom
like a salmon returns to spawn.
379
00:27:46,247 --> 00:27:47,707
It's so heartwarming.
380
00:27:47,791 --> 00:27:50,293
If it were so easy,
why did they get a divorce?
381
00:27:51,211 --> 00:27:52,170
Exactly.
382
00:27:53,129 --> 00:27:56,341
No one asked for my opinion
when they got a divorce.
383
00:27:59,928 --> 00:28:01,054
I didn't want that.
384
00:28:04,224 --> 00:28:06,267
I never agreed to it.
385
00:28:20,615 --> 00:28:22,283
Then how sincere are you?
386
00:28:24,035 --> 00:28:25,036
What do you mean?
387
00:28:26,913 --> 00:28:28,415
Don't get any silly ideas
388
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
and get a job after graduation.
389
00:28:30,917 --> 00:28:33,461
No one in our family
is suited for entrepreneurship.
390
00:28:34,045 --> 00:28:36,047
- What?
- Especially not you.
391
00:28:36,631 --> 00:28:37,632
So don't even think about it.
392
00:28:38,716 --> 00:28:40,510
I'm getting off. Pull over.
393
00:28:41,678 --> 00:28:42,929
I'm almost at the bus stop.
394
00:28:54,399 --> 00:28:56,151
Has it ever occurred to you?
395
00:28:57,736 --> 00:28:59,779
That you might be standing in their way.
396
00:29:05,160 --> 00:29:06,494
That little…
397
00:29:15,587 --> 00:29:19,549
Gosh, I can't believe Byeon Mi-rae.
398
00:29:21,718 --> 00:29:22,927
How did she know?
399
00:29:28,933 --> 00:29:29,851
Yes, Ju-yong.
400
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
I'll be there in 30 minutes.
401
00:29:32,854 --> 00:29:33,688
Okay.
402
00:29:36,858 --> 00:29:37,817
Taxi.
403
00:29:55,168 --> 00:29:57,337
Hyeon-jae, you're here.
404
00:29:57,420 --> 00:29:58,463
Ju-yong.
405
00:29:58,546 --> 00:30:00,465
Your café has so many customers.
406
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
Isn't the rent really expensive here?
407
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Oh, here?
408
00:30:05,595 --> 00:30:06,679
It's my father's building.
409
00:30:08,598 --> 00:30:09,432
That's incredible.
410
00:30:10,099 --> 00:30:12,060
I heard your parents funded
the business too.
411
00:30:12,143 --> 00:30:13,978
Don't even get me started.
412
00:30:14,062 --> 00:30:17,315
They asked for a proper business plan,
so I even made a presentation.
413
00:30:17,982 --> 00:30:19,192
A presentation?
414
00:30:22,070 --> 00:30:25,114
Shinyoung Department Store called
about a franchise deal.
415
00:30:25,198 --> 00:30:27,992
I see. Give them my private number.
416
00:30:28,076 --> 00:30:29,118
Yes, sir.
417
00:30:29,994 --> 00:30:32,080
Ju-yong, are you opening
at a department store?
418
00:30:32,872 --> 00:30:36,042
Well, I think it's too early for that,
419
00:30:36,125 --> 00:30:37,919
but I've been getting some offers.
420
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
Hyeon-jae,
are you really going to drop out?
421
00:30:55,311 --> 00:30:56,813
Do you have a plan?
422
00:30:57,647 --> 00:30:59,899
Yes, I do.
423
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
I just got one.
424
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Okay.
425
00:31:06,906 --> 00:31:09,576
Then I'll get a membership
after a trial session today.
426
00:31:09,659 --> 00:31:10,577
Okay.
427
00:31:11,077 --> 00:31:12,036
Pilates?
428
00:31:12,120 --> 00:31:14,914
Yes, I've been putting on some weight
these days.
429
00:31:14,998 --> 00:31:19,043
I also should do something about
my uneven hips. Shall I sign up too?
430
00:31:19,127 --> 00:31:21,880
Then I'll tell you how it is
after today's trial session.
431
00:31:21,963 --> 00:31:22,922
Okay.
432
00:31:23,882 --> 00:31:24,799
Ms. Byeon.
433
00:31:24,883 --> 00:31:27,427
Do you want to join too?
You need to fix your posture.
434
00:31:28,094 --> 00:31:29,220
Do I?
435
00:31:30,013 --> 00:31:31,723
Aren't Pilates sessions expensive?
436
00:31:31,806 --> 00:31:34,100
No, it's really cheap
since the studio just opened.
437
00:31:34,183 --> 00:31:36,019
Just 550,000 won
for 10 sessions in a month.
438
00:31:37,020 --> 00:31:37,937
You call that cheap?
439
00:31:38,021 --> 00:31:39,647
Group sessions are much cheaper.
440
00:31:40,773 --> 00:31:42,066
Gosh, I'm not interested.
441
00:31:42,901 --> 00:31:44,527
I'm busy these days.
442
00:31:44,611 --> 00:31:48,615
Hey, office workers don't exercise
because they have enough money and time.
443
00:31:48,698 --> 00:31:50,241
They do it to survive.
444
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
I'd rather use that money for rent.
445
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
I'll just do some stretching at home.
446
00:32:02,211 --> 00:32:05,048
I should've brought them in last year.
There are so many.
447
00:32:06,716 --> 00:32:07,550
Byeon Moo-jin?
448
00:32:08,426 --> 00:32:11,012
Punks who strike it rich overnight
are all like that.
449
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Hey, cleaning up his mess
is giving me a headache.
450
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Still, I have to do it
451
00:32:22,357 --> 00:32:24,233
if I want to score big.
452
00:32:25,568 --> 00:32:27,654
Easy money is
453
00:32:27,737 --> 00:32:29,614
money easily lost.
454
00:32:32,241 --> 00:32:33,076
Yes.
455
00:32:37,914 --> 00:32:40,667
Why did you swing the door
with so much force?
456
00:32:40,750 --> 00:32:42,001
I'm sorry.
457
00:32:44,253 --> 00:32:45,713
You know who I am, right?
458
00:32:46,297 --> 00:32:47,131
Yes.
459
00:32:48,174 --> 00:32:49,926
What's your relationship with Moo-jin?
460
00:32:54,764 --> 00:32:55,640
What do you do?
461
00:32:56,808 --> 00:32:57,809
Oh.
462
00:33:01,646 --> 00:33:02,814
I'm a tax accountant.
463
00:33:03,398 --> 00:33:04,774
And my office is here.
464
00:33:04,857 --> 00:33:06,859
I help Moo-jin with taxes
465
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
and some other things.
466
00:33:09,070 --> 00:33:09,904
"Moo-jin"?
467
00:33:10,905 --> 00:33:12,907
Moo-jin and I are high school friends.
468
00:33:15,201 --> 00:33:18,121
Then why haven't I met you before?
469
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
Well, it's understandable.
470
00:33:25,044 --> 00:33:27,088
Moo-jin has many friends.
471
00:33:27,755 --> 00:33:30,842
That's impossible.
I've met every single one of his friends.
472
00:33:32,260 --> 00:33:34,262
And he's never mentioned
the name, Oh Jae-geol.
473
00:33:35,304 --> 00:33:37,306
We fell out of touch for a while.
474
00:33:37,390 --> 00:33:39,726
Then we began seeing each other often
due to work.
475
00:33:40,351 --> 00:33:41,644
I see.
476
00:33:44,188 --> 00:33:46,566
Then how are you going to score big?
477
00:33:48,401 --> 00:33:50,820
What did you mean
by "Easy money is money easily lost"?
478
00:33:51,779 --> 00:33:52,905
You won't tell me, right?
479
00:33:54,449 --> 00:33:56,534
I'll ask him then.
480
00:33:59,454 --> 00:34:00,580
Wait.
481
00:34:14,469 --> 00:34:16,429
{\an8}LATE KIM MYEONG-KYU
482
00:34:37,533 --> 00:34:41,454
Compared to the other products,
its sales are exceptional, as you can see.
483
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
This month, the frozen food product
with the highest sales
484
00:34:44,165 --> 00:34:45,500
is Bravo Tteokbokki.
485
00:34:46,334 --> 00:34:47,335
Do you see these numbers?
486
00:34:51,297 --> 00:34:52,173
Mr. Nam.
487
00:34:57,804 --> 00:34:59,180
You must be having a meeting.
488
00:34:59,263 --> 00:35:01,641
Yes, we're discussing this month's sales.
489
00:35:02,183 --> 00:35:03,518
Is Bravo Tteokbokki number one?
490
00:35:03,601 --> 00:35:06,479
Yes, Ms. Byeon Mi-rae is in charge.
491
00:35:06,562 --> 00:35:08,064
- Byeon Mi-rae?
- She's Byeon Mi-rae.
492
00:35:10,983 --> 00:35:11,943
I see.
493
00:35:12,902 --> 00:35:14,779
- You lunatic!
- Father!
494
00:35:21,661 --> 00:35:25,206
The day after three celebrities ate
495
00:35:25,289 --> 00:35:29,585
twenty servings of Bravo Tteokbokki
on
Guys Who Are Crazy About Tastes,
496
00:35:29,669 --> 00:35:32,255
the online and offline sales skyrocketed.
497
00:35:35,883 --> 00:35:37,593
Oh, right.
498
00:35:37,677 --> 00:35:39,512
I read the article about it too.
499
00:35:40,179 --> 00:35:43,182
By the way, how did you know
that it'd appear on TV
500
00:35:43,266 --> 00:35:45,059
and secure enough stock in advance?
501
00:35:45,143 --> 00:35:46,310
Was it product placement?
502
00:35:46,394 --> 00:35:50,148
No, sir. The show's producer is
my university alumna, so I got some help.
503
00:35:52,817 --> 00:35:57,488
Wow. Ms. Byeon Mi-rae is
so good at her job!
504
00:35:58,739 --> 00:36:00,199
Give her a round of applause.
505
00:36:01,742 --> 00:36:04,120
Let's keep on clapping.
506
00:36:04,954 --> 00:36:06,497
Let's clap until the end of the meeting.
507
00:36:06,581 --> 00:36:09,500
All right.
I'll stop interrupting the meeting
508
00:36:09,584 --> 00:36:10,710
and take my leave.
509
00:36:10,793 --> 00:36:12,795
- Keep it up.
- Yes, sir.
510
00:36:19,427 --> 00:36:20,553
Good.
511
00:36:24,223 --> 00:36:25,433
Let's go home.
512
00:36:29,520 --> 00:36:30,813
Go on in.
513
00:36:34,984 --> 00:36:36,611
I'm in trouble.
514
00:36:37,612 --> 00:36:39,322
I think Ms. Byeon will get promoted first.
515
00:36:39,989 --> 00:36:42,283
I hear the number of promotions
will be cut in half.
516
00:36:42,366 --> 00:36:44,327
Mr. Yoo, you're doing well too.
517
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
Can't you just let me have this one?
518
00:36:47,413 --> 00:36:48,873
I have two children.
519
00:36:50,208 --> 00:36:52,835
The weight on my shoulders is
just as heavy.
520
00:36:54,128 --> 00:36:55,463
Second floor.
521
00:37:03,679 --> 00:37:05,431
Doors closing.
522
00:37:07,600 --> 00:37:09,143
By the way, Ms. Byeon,
523
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
who on earth is the CEO's son?
524
00:37:13,773 --> 00:37:14,774
Why do you ask?
525
00:37:15,524 --> 00:37:17,360
Must you ask?
526
00:37:17,443 --> 00:37:19,737
I'll seduce him.
527
00:37:20,321 --> 00:37:23,199
Na-ra, you must've watched
a fun TV show yesterday.
528
00:37:23,950 --> 00:37:26,077
Reborn Rich?
King the Land?
529
00:37:33,000 --> 00:37:36,045
I'm curious about his identity too.
530
00:37:36,128 --> 00:37:40,216
I'm compiling a list of male employees
whose last name is Nam.
531
00:37:40,299 --> 00:37:43,261
The one with the key is keeping silent.
532
00:37:43,344 --> 00:37:46,889
Could it be that you struck a deal
with the CEO for a promotion?
533
00:37:49,433 --> 00:37:51,644
- I'll get going now.
- Good night.
534
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Good night.
535
00:37:53,229 --> 00:37:54,272
Is she upset?
536
00:38:05,533 --> 00:38:06,993
I'm sorry.
537
00:38:07,076 --> 00:38:08,577
You're suffering because of me.
538
00:38:10,663 --> 00:38:11,831
Don't worry.
539
00:38:11,914 --> 00:38:14,583
I'll earn a promotion
due to my competence.
540
00:38:23,259 --> 00:38:25,803
The person you have reached
is unavailable…
541
00:38:25,886 --> 00:38:27,930
Why hasn't he picked up his phone all day?
542
00:38:28,014 --> 00:38:30,641
BYEON MOO-JIN
543
00:38:47,366 --> 00:38:51,495
BYEON MOO-JIN
544
00:38:51,579 --> 00:38:56,667
JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE
545
00:39:04,091 --> 00:39:06,177
The person you have reached
is unavailable.
546
00:39:06,260 --> 00:39:08,095
Please leave a message…
547
00:39:11,140 --> 00:39:14,352
This is a new product that just came out.
548
00:39:14,435 --> 00:39:16,604
It's available in a variety of colors.
549
00:39:17,271 --> 00:39:18,981
Although it's on the expensive side…
550
00:39:19,732 --> 00:39:20,649
I'll take it.
551
00:39:20,733 --> 00:39:22,276
Okay.
552
00:39:22,360 --> 00:39:25,154
- Will it be a monthly installment plan?
- Over four seasons.
553
00:39:33,996 --> 00:39:36,248
Are you sure Ae-yeon likes this stuff?
554
00:39:36,332 --> 00:39:37,708
Come on, Father.
555
00:39:37,792 --> 00:39:39,585
Mom is a woman too.
556
00:39:39,668 --> 00:39:43,255
Sling a designer bag
over her shoulder and say,
557
00:39:44,632 --> 00:39:45,591
"It's nothing special."
558
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
Then it'll be game over.
559
00:39:55,393 --> 00:39:59,105
But didn't you say
that you've never had a girlfriend?
560
00:40:01,357 --> 00:40:03,401
Let's just go give her the present.
561
00:40:13,035 --> 00:40:14,203
Let's go.
562
00:40:21,836 --> 00:40:23,712
NUMBER ONE IN THE NATION,
YUHWA ELECTRONICS
563
00:40:33,556 --> 00:40:34,849
I guess it's a delivery.
564
00:40:37,268 --> 00:40:39,603
You got here quickly. It's Unit 102.
565
00:40:40,771 --> 00:40:42,982
- What's that, Mi-rae?
- I bought something.
566
00:40:44,692 --> 00:40:45,943
We bought something too.
567
00:40:47,611 --> 00:40:48,946
Is anyone home?
568
00:40:49,655 --> 00:40:51,991
I think so. I'll open the door.
569
00:40:52,575 --> 00:40:54,118
I have missed calls from Ae-yeon.
570
00:40:54,785 --> 00:40:56,162
Five of them.
571
00:40:57,830 --> 00:41:00,040
Gosh, what's going on?
572
00:41:05,588 --> 00:41:07,882
- Hey, Ae-yeon.
-
President Byeon.
573
00:41:09,091 --> 00:41:11,969
- Chun-sik?
-
I found a phone on the street.
574
00:41:12,052 --> 00:41:15,681
The wallpaper was a selfie
of your wife and her dog.
575
00:41:15,764 --> 00:41:18,184
Why was it on the street?
576
00:41:19,894 --> 00:41:21,854
- Where's Ae-yeon?
-
Isn't she home?
577
00:41:22,688 --> 00:41:25,316
Excuse me.
It looks like there is no one inside.
578
00:41:27,985 --> 00:41:30,362
I found this phone in a remote place.
579
00:41:30,446 --> 00:41:32,698
You know, the narrow alley
next to Yongdong Pharmacy.
580
00:41:32,781 --> 00:41:35,367
Many incidents occurred there
581
00:41:35,451 --> 00:41:37,536
especially involving women
walking around alone.
582
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
Her groceries were scattered
on the ground too.
583
00:41:39,955 --> 00:41:42,208
It's as if someone dragged her away.
584
00:41:43,918 --> 00:41:48,214
Chun-sik, please send the photo
of Ae-yeon to all the neighbors.
585
00:41:48,297 --> 00:41:50,508
Tell them to call me right away
if they see her.
586
00:41:52,593 --> 00:41:54,136
What is it? What happened to Mom?
587
00:41:55,471 --> 00:41:58,265
Your mom disappeared.
588
00:41:58,349 --> 00:42:00,643
- What?
- We'll find her soon.
589
00:42:00,726 --> 00:42:03,103
She might come back, so stay home. Okay?
590
00:42:03,187 --> 00:42:04,230
Here.
591
00:42:05,856 --> 00:42:07,858
Mi-rae, what should we do?
592
00:42:09,735 --> 00:42:10,903
I'll call her.
593
00:42:10,986 --> 00:42:14,823
What are you talking about?
Another man has her phone right now.
594
00:42:20,663 --> 00:42:21,497
Gosh.
595
00:42:32,591 --> 00:42:33,801
Mom!
596
00:42:38,889 --> 00:42:39,890
Mom!
597
00:42:41,058 --> 00:42:43,227
It has only been a few hours, but…
598
00:42:44,270 --> 00:42:46,939
She's never done
anything like this before.
599
00:42:47,022 --> 00:42:48,732
Her phone was on the ground!
600
00:42:55,906 --> 00:42:57,616
Hey, have you seen Ae-yeon?
601
00:42:58,534 --> 00:42:59,577
No.
602
00:43:00,744 --> 00:43:03,455
- President Byeon, you're sweating buckets.
- Hello?
603
00:43:03,539 --> 00:43:06,166
I'm looking for a person, not a dog!
604
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
Damn it.
605
00:43:43,829 --> 00:43:44,747
Hello?
606
00:43:44,830 --> 00:43:46,665
This is Seodaemun Police Station.
607
00:43:46,749 --> 00:43:48,459
Are you Ms. Geum Ae-yeon's guardian?
608
00:43:50,878 --> 00:43:53,130
SEOUL SEODAEMUN POLICE STATION
609
00:43:56,592 --> 00:43:57,635
Mi-rae!
610
00:44:10,105 --> 00:44:11,940
Where's Geum Ae-yeon? Geum Ae-yeon!
611
00:44:12,024 --> 00:44:13,192
What are you doing back here?
612
00:44:13,275 --> 00:44:15,235
- Where's Geum Ae-yeon?
- Come on!
613
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
She's right there!
614
00:44:21,992 --> 00:44:24,787
What's going on?
What are you all doing here?
615
00:44:24,870 --> 00:44:26,163
Mom!
616
00:44:33,712 --> 00:44:35,964
- Where were you?
- Something came up.
617
00:44:36,048 --> 00:44:38,384
- What did?
- By the way,
618
00:44:38,467 --> 00:44:40,761
why did you report
Ms. Geum Ae-yeon missing?
619
00:44:40,844 --> 00:44:41,970
Because she was missing.
620
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Wasn't that why you found her?
621
00:44:43,764 --> 00:44:46,517
No. She was getting investigated
622
00:44:46,600 --> 00:44:48,185
for an assault case.
623
00:44:49,770 --> 00:44:51,939
Who the hell was it? Where's that bastard?
624
00:44:52,022 --> 00:44:54,858
No, that bastard is the one
who was assaulted.
625
00:44:55,818 --> 00:44:58,862
And these three women here
were writing a police report.
626
00:44:59,947 --> 00:45:01,698
I'm at the police station.
627
00:45:01,782 --> 00:45:03,909
No, I'm just talking to them.
628
00:45:03,992 --> 00:45:05,577
You don't need to come. Stay at home.
629
00:45:05,661 --> 00:45:07,371
- Honey!
- You're here.
630
00:45:07,454 --> 00:45:09,373
My goodness.
631
00:45:09,456 --> 00:45:11,959
What… What happened?
632
00:45:12,042 --> 00:45:13,335
Tell me! What's this about?
633
00:45:13,919 --> 00:45:16,839
The three of them beat up that man.
634
00:45:21,927 --> 00:45:23,011
You…
635
00:45:24,680 --> 00:45:28,016
- What?
- Did you three put him in that state?
636
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
- But why?
- Mom.
637
00:45:30,227 --> 00:45:33,397
I heard you taught him a lesson
the other day.
638
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
If I see you again
around this neighborhood,
639
00:45:41,113 --> 00:45:42,364
I'll kill you.
640
00:45:42,948 --> 00:45:45,951
- You bastard! I'll end you!
- No!
641
00:45:46,034 --> 00:45:48,537
- Hey!
- Please calm down.
642
00:45:48,620 --> 00:45:49,455
That's enough.
643
00:45:51,415 --> 00:45:53,417
I've already given him what he deserved.
644
00:46:06,930 --> 00:46:09,516
He's Geum Ae-yeon's ex-husband.
645
00:46:18,108 --> 00:46:19,276
What was that sound?
646
00:46:19,359 --> 00:46:21,028
I'm glad I ran into you.
647
00:46:21,111 --> 00:46:22,821
I'm going to teach you a lesson today.
648
00:46:24,698 --> 00:46:26,158
Hold on! Ouch!
649
00:46:26,909 --> 00:46:28,327
- Hey!
- Ae-yeon!
650
00:46:28,410 --> 00:46:30,370
- Ae-yeon!
- Stop it!
651
00:46:33,123 --> 00:46:34,291
Gosh, are you okay?
652
00:46:34,875 --> 00:46:36,752
Stop that bastard!
653
00:46:36,835 --> 00:46:38,837
- Come here!
- Stop right there!
654
00:46:42,633 --> 00:46:43,509
Stop right there!
655
00:47:09,243 --> 00:47:10,452
You're dead meat.
656
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
I see.
657
00:47:22,506 --> 00:47:24,216
I'm going to kill you today
658
00:47:24,299 --> 00:47:26,635
- and go to prison! Let go!
- Let go of him!
659
00:47:26,718 --> 00:47:29,054
- Let go! You bastard!
- Father!
660
00:47:29,137 --> 00:47:33,559
- Let go!
- Please make him stop.
661
00:47:43,026 --> 00:47:44,486
You reported me missing?
662
00:47:45,320 --> 00:47:49,032
Why did you spread my photo around?
You didn't know what had happened.
663
00:47:49,616 --> 00:47:53,787
Hey, you also assumed I was dead
when you saw the news.
664
00:47:53,870 --> 00:47:56,707
Father thought
something bad had happened to you,
665
00:47:56,790 --> 00:47:59,126
so he ran around everywhere in tears.
666
00:48:00,460 --> 00:48:02,629
Are you hurt? Are you really okay?
667
00:48:03,672 --> 00:48:06,216
Gosh, I bet rumors spread
in the neighborhood.
668
00:48:06,300 --> 00:48:07,759
Rumors, my foot.
669
00:48:07,843 --> 00:48:10,846
You guys never listen to me.
670
00:48:10,929 --> 00:48:13,348
In any case, I'm glad that you're okay.
671
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
Thank you.
672
00:48:15,726 --> 00:48:18,103
Jin-hee and Se-ri, thank you.
673
00:48:18,186 --> 00:48:19,021
Buy us a drink.
674
00:48:20,439 --> 00:48:21,940
This was a surprise.
675
00:48:23,025 --> 00:48:25,319
- That's why…
- I agree.
676
00:48:25,402 --> 00:48:27,904
- How reckless of you.
- Gosh.
677
00:48:29,531 --> 00:48:32,284
You guys should head home.
I have somewhere to be.
678
00:48:33,118 --> 00:48:35,037
Father, where are you going?
679
00:48:37,039 --> 00:48:39,791
I should buy the neighbors a drink
for all the trouble.
680
00:48:42,336 --> 00:48:43,503
Let's go, Mi-rae.
681
00:48:45,464 --> 00:48:46,715
You guys go first.
682
00:48:47,799 --> 00:48:48,634
Why?
683
00:48:50,218 --> 00:48:51,261
Take Mom home safely.
684
00:49:23,502 --> 00:49:24,670
Mom!
685
00:49:26,630 --> 00:49:27,714
Mom!
686
00:49:32,511 --> 00:49:35,138
Just pour me a drink.
687
00:49:35,722 --> 00:49:39,017
I need women to pour me a drink
688
00:49:39,101 --> 00:49:42,145
so that I don't get drunk, okay?
689
00:49:43,271 --> 00:49:46,608
Sir, you're already quite drunk.
690
00:49:47,567 --> 00:49:48,694
I need to clean up.
691
00:49:50,529 --> 00:49:54,574
You're a divorcée.
Why are you playing hard to get?
692
00:50:00,664 --> 00:50:02,499
She has a pretty face,
693
00:50:02,582 --> 00:50:04,209
but she isn't obedient.
694
00:50:04,292 --> 00:50:08,505
- Gosh.
- What? You like feisty women.
695
00:50:08,588 --> 00:50:09,881
You think they're fun.
696
00:50:11,174 --> 00:50:13,802
Anyway, do you think you have a chance?
697
00:50:13,885 --> 00:50:16,513
I don't think she'll be so easy.
698
00:50:16,596 --> 00:50:19,933
What choice does she have?
699
00:50:20,016 --> 00:50:22,561
She rents a place from me,
700
00:50:22,644 --> 00:50:25,313
and I even got her a job at my restaurant.
701
00:50:28,066 --> 00:50:30,652
She must do as I say. Right?
702
00:50:30,736 --> 00:50:31,862
Yes, she must.
703
00:50:34,906 --> 00:50:36,324
You're right.
704
00:50:36,408 --> 00:50:38,368
- Let's go to karaoke.
- Karaoke? Okay.
705
00:51:18,450 --> 00:51:19,826
I wanted to show him
706
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
that we were fine
707
00:51:25,957 --> 00:51:27,709
and better off without you.
708
00:51:29,044 --> 00:51:30,378
That I was
709
00:51:32,339 --> 00:51:33,882
doing a better job than you.
710
00:51:35,509 --> 00:51:36,635
But…
711
00:52:09,125 --> 00:52:10,043
Byeon Mi-rae.
712
00:52:23,473 --> 00:52:24,558
You…
713
00:52:26,685 --> 00:52:27,811
You're doing well.
714
00:52:31,147 --> 00:52:34,901
You've done so well over the years.
715
00:52:37,737 --> 00:52:39,072
It must've been hard.
716
00:52:41,825 --> 00:52:43,493
You took care of Ae-yeon and Hyeon-jae
717
00:52:45,078 --> 00:52:46,496
as the head of the household.
718
00:52:49,916 --> 00:52:51,668
I made you grow up too soon
719
00:52:53,044 --> 00:52:55,005
when you were still just a kid…
720
00:52:57,090 --> 00:52:58,300
Even now,
721
00:52:59,801 --> 00:53:01,595
I'm adding weight on your shoulders.
722
00:53:05,181 --> 00:53:06,516
It's all my fault.
723
00:53:13,023 --> 00:53:14,566
I'm sorry, Mi-rae.
724
00:53:32,918 --> 00:53:34,085
Now,
725
00:53:36,630 --> 00:53:38,006
give yourself a break.
726
00:53:48,141 --> 00:53:49,559
And whose fault is that?
727
00:53:56,149 --> 00:53:57,567
I didn't want to be like you.
728
00:53:59,361 --> 00:54:01,571
I didn't want to lead my family
the way you did.
729
00:54:05,033 --> 00:54:07,911
- How long will you live that way?
- What kind of question is that?
730
00:54:12,415 --> 00:54:13,416
Right.
731
00:54:23,969 --> 00:54:24,970
Also…
732
00:54:32,894 --> 00:54:34,104
Don't worry.
733
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
You're…
734
00:54:41,653 --> 00:54:43,446
nothing like me.
735
00:55:17,397 --> 00:55:18,690
Medal.
736
00:55:20,859 --> 00:55:21,693
What's this?
737
00:55:22,569 --> 00:55:24,320
Oh, Mi-rae bought it.
738
00:55:27,240 --> 00:55:28,742
And that one's from Father.
739
00:55:35,498 --> 00:55:37,208
Good grief, Byeon Mi-rae.
740
00:55:42,380 --> 00:55:44,799
{\an8}JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE
741
00:55:53,892 --> 00:55:56,394
The person you have reached is
unavailable…
742
00:56:10,617 --> 00:56:12,118
We can't go on like this.
743
00:57:28,570 --> 00:57:29,404
Ms. Byeon?
744
00:57:37,662 --> 00:57:38,496
Ms. Byeon.
745
00:57:42,125 --> 00:57:42,959
Go away.
746
00:57:46,254 --> 00:57:47,547
Just go.
747
00:58:55,782 --> 00:58:58,993
So I ran after him.
And when he fell to the ground,
748
00:58:59,077 --> 00:59:01,329
- I grabbed his leg and…
- Well done.
749
00:59:03,331 --> 00:59:05,291
- Are they kissing?
- My goodness.
750
00:59:05,375 --> 00:59:07,252
- Gosh.
- Kids these days kiss anywhere.
751
00:59:07,335 --> 00:59:10,129
- Boy, it's good to be young.
- Right. It sure is.
752
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
- Shall we kiss too?
- Be quiet.
753
00:59:13,883 --> 00:59:15,009
What are you doing?
754
00:59:15,593 --> 00:59:16,469
I don't know.
755
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
But wouldn't you rather
have me see you like this
756
00:59:24,561 --> 00:59:26,563
than give your neighbors
something else to gossip about?
757
01:00:22,660 --> 01:00:24,370
You crazy bitch…
758
01:00:24,454 --> 01:00:25,997
Of course, I'm crazy.
759
01:00:26,789 --> 01:00:29,667
That's what happens
when you get involved with the wrong guy!
760
01:01:17,965 --> 01:01:20,510
ROMANCE IN THE HOUSE
761
01:01:21,010 --> 01:01:23,680
{\an8}Geum Ae-yeon is the only woman in my life.
762
01:01:23,763 --> 01:01:25,098
{\an8}
When will you eat with me?
763
01:01:25,723 --> 01:01:29,602
{\an8}
- We're a plate that shattered years ago.
- You cruel wench.
764
01:01:29,686 --> 01:01:32,980
{\an8}You have absolutely no intention
of getting back together with him?
765
01:01:33,064 --> 01:01:34,023
{\an8}
Khun Mooy!
766
01:01:34,107 --> 01:01:36,401
{\an8}
Just what happened?
767
01:01:36,484 --> 01:01:39,153
{\an8}You gave me your entire fortune.
768
01:01:39,237 --> 01:01:40,113
{\an8}What's this?
769
01:01:40,196 --> 01:01:42,323
{\an8}
I'm sorry that I showed up.
770
01:01:42,782 --> 01:01:44,534
{\an8}
I keep getting angry when I see Father.
771
01:01:45,118 --> 01:01:46,619
{\an8}
Didn't you catch a cold?
772
01:01:46,703 --> 01:01:48,287
Don't do that from now on.
773
01:01:48,371 --> 01:01:50,331
You keep being nice to me,
and it bothers me.
774
01:01:51,582 --> 01:01:56,587
{\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo
54109