Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,604
(dramatic music)
2
00:00:33,133 --> 00:00:35,201
- [Narrator] Previously
on "Purgatory".
3
00:00:35,202 --> 00:00:37,771
(upbeat music)
4
00:00:41,408 --> 00:00:43,175
(Lisa screaming)
5
00:00:43,176 --> 00:00:45,878
(indistinct)
6
00:00:45,879 --> 00:00:47,513
- Oh, no!
7
00:00:47,514 --> 00:00:50,549
- Where do you think you were
running off to? Huh, Lisa?
8
00:00:50,550 --> 00:00:52,351
No matter how far
and how long you run,
9
00:00:52,352 --> 00:00:53,819
you will always end
up back with me.
10
00:00:53,820 --> 00:00:57,057
- I'm gonna bury my wife
before I find my son, Ephelia.
11
00:00:58,525 --> 00:00:59,792
And you know what's worse?
12
00:00:59,793 --> 00:01:02,061
I'm gonna end up
burying them both.
13
00:01:02,062 --> 00:01:05,298
- Nora, where exactly
did you get this?
14
00:01:05,299 --> 00:01:08,302
(suspenseful music)
15
00:01:17,377 --> 00:01:20,513
(dramatic music)
16
00:01:20,514 --> 00:01:22,515
- What are you doing in here?
17
00:01:22,516 --> 00:01:23,684
- You scared me.
18
00:01:25,352 --> 00:01:26,753
- Just to answer the question.
19
00:01:28,322 --> 00:01:31,357
- I can go wherever I
want, whenever I want.
20
00:01:31,358 --> 00:01:33,059
And I don't have
to answer to you.
21
00:01:33,060 --> 00:01:36,095
- Why don't you ever give
me a straight answer?
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,331
- Get the hell out of my way.
23
00:01:38,332 --> 00:01:40,333
- If there's something
you're not telling me.
24
00:01:40,334 --> 00:01:43,002
- Everyone's dealing with
things differently in here.
25
00:01:43,003 --> 00:01:45,538
- What are you doing in here?
26
00:01:45,539 --> 00:01:47,673
- Freaking out like
everyone else is,
27
00:01:47,674 --> 00:01:50,042
and Dimitri helps me
to feel better, okay?
28
00:01:50,043 --> 00:01:51,477
- Well, I hate to
break it to you,
29
00:01:51,478 --> 00:01:54,080
but Dimitri isn't around
anymore to make you feel better.
30
00:01:54,081 --> 00:01:59,052
- Yeah, I wish somebody else
had died instead of him.
31
00:02:00,187 --> 00:02:01,988
I don't have to
explain myself to you.
32
00:02:01,989 --> 00:02:03,522
Now, get out of my way.
33
00:02:03,523 --> 00:02:05,424
- Do you have something to do
with us being trapped in here?
34
00:02:05,425 --> 00:02:07,259
- You don't have to trust me,
35
00:02:07,260 --> 00:02:08,894
because I don't
trust you either.
36
00:02:08,895 --> 00:02:11,598
So maybe you should focus
more on why you are in here
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,768
instead of following people
around like some freak.
38
00:02:15,769 --> 00:02:18,905
- I know why I'm in
here, but why are you?
39
00:02:20,107 --> 00:02:21,574
That's what I don't understand.
40
00:02:21,575 --> 00:02:23,943
I still don't understand
why you're in here suffering
41
00:02:23,944 --> 00:02:25,911
like the rest of us.
42
00:02:25,912 --> 00:02:29,048
- If I die in here, my
conscious will be clean.
43
00:02:29,049 --> 00:02:31,651
(Chris scoffs)
44
00:02:33,120 --> 00:02:34,388
- Somehow I doubt that.
45
00:02:38,492 --> 00:02:39,693
I wanna get out of here.
46
00:02:41,028 --> 00:02:43,230
I need to get out of here.
47
00:02:44,698 --> 00:02:49,202
- So do I. And I really don't
care if you believe me or not.
48
00:02:51,705 --> 00:02:54,408
(dramatic music)
49
00:03:21,001 --> 00:03:24,004
(suspenseful music)
50
00:03:52,866 --> 00:03:55,368
(can rattles)
51
00:04:15,222 --> 00:04:17,124
- Hey, where did you go?
52
00:04:18,091 --> 00:04:19,926
- Just leave me alone.
53
00:04:26,566 --> 00:04:27,901
- What happened?
54
00:04:31,037 --> 00:04:33,305
Look, I know you don't
care about any of us,
55
00:04:33,306 --> 00:04:36,876
but she needs our support, okay?
56
00:04:36,877 --> 00:04:38,377
All our support.
57
00:04:38,378 --> 00:04:40,179
And I turn around
for two seconds,
58
00:04:40,180 --> 00:04:44,016
and you and Chris
both are gone, why?
59
00:04:44,017 --> 00:04:45,218
- I don't understand.
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,655
Why is it that everyone
thinks I owe them anything?
61
00:04:49,656 --> 00:04:52,025
- What? I didn't say
you owe me anything.
62
00:04:53,326 --> 00:04:54,628
I really care about her,
63
00:04:55,762 --> 00:04:57,597
and I just don't know
what to do, Emma.
64
00:05:00,300 --> 00:05:04,970
She keeps getting worse every
day and there's no doctor.
65
00:05:04,971 --> 00:05:06,939
- What are you asking me?
66
00:05:06,940 --> 00:05:10,076
- To keep an eye on Jessica
if anything happens to me.
67
00:05:11,278 --> 00:05:14,980
- Why me? Ask someone else.
68
00:05:14,981 --> 00:05:16,383
- Because it has to be you.
69
00:05:17,851 --> 00:05:21,087
I know you keep to yourself,
that you have your secrets,
70
00:05:22,989 --> 00:05:24,424
but I also know this,
71
00:05:25,892 --> 00:05:28,228
you're the right person
for me to ask, Emma.
72
00:05:30,397 --> 00:05:31,198
- Okay.
73
00:05:36,736 --> 00:05:37,804
- Thank you so much
74
00:05:44,878 --> 00:05:45,712
- How is she?
75
00:05:47,180 --> 00:05:48,081
- Hard to tell.
76
00:05:51,418 --> 00:05:52,819
Where did you do the off to?
77
00:05:55,789 --> 00:05:58,724
- To see if Bobby was
still in the same place.
78
00:05:58,725 --> 00:05:59,726
- So what now?
79
00:06:00,660 --> 00:06:01,760
- Before we do anything else,
80
00:06:01,761 --> 00:06:03,429
we need to do something
about Jessica.
81
00:06:03,430 --> 00:06:05,998
- Wait, wait, wait, hold on now.
82
00:06:05,999 --> 00:06:07,333
She needs help, she's sick.
83
00:06:07,334 --> 00:06:09,535
- She needs more than
just our help, Luke.
84
00:06:09,536 --> 00:06:12,037
- Chris, she's just a kid.
85
00:06:12,038 --> 00:06:13,840
- I'm not talking
about hurting her.
86
00:06:15,275 --> 00:06:17,876
We need to do something
so we all feel safer,
87
00:06:17,877 --> 00:06:18,879
including her, Luke.
88
00:06:20,080 --> 00:06:22,882
Trust me, this is to
protect her as well.
89
00:06:24,484 --> 00:06:25,285
- Okay.
90
00:06:30,023 --> 00:06:33,092
- And then we deal with
Bobby, once and for all.
91
00:06:33,093 --> 00:06:35,928
(dramatic music)
92
00:06:35,929 --> 00:06:39,266
(footsteps approaching)
93
00:06:46,306 --> 00:06:48,675
- Do you need anything
before I head home, sir?
94
00:06:50,110 --> 00:06:55,115
- You might as well go. This
place is shambles anyway.
95
00:07:01,554 --> 00:07:03,857
They haven't even found
Christopher and Marie.
96
00:07:05,225 --> 00:07:08,861
- But you know that's
temporary, you'll find them.
97
00:07:08,862 --> 00:07:10,163
- Well, I don't know that.
98
00:07:11,631 --> 00:07:15,835
All I know is I let Vivian down.
99
00:07:17,304 --> 00:07:20,172
- I don't want to overstep
boundaries here, sir, but-
100
00:07:20,173 --> 00:07:23,109
- You've been with us for years,
you're practically family.
101
00:07:24,778 --> 00:07:27,280
If you have something
to say, say it.
102
00:07:28,682 --> 00:07:32,185
- She's been sick before,
sir. You can't blame yourself.
103
00:07:34,254 --> 00:07:37,624
- I can, and I should.
104
00:07:38,792 --> 00:07:41,393
- Would you like me
to take you somewhere?
105
00:07:41,394 --> 00:07:46,399
- No. An empty house is probably
what I deserve right now.
106
00:07:47,634 --> 00:07:49,668
(somber music)
107
00:07:49,669 --> 00:07:52,105
(heavy sigh)
108
00:07:56,609 --> 00:07:59,112
(theme music)
109
00:08:16,529 --> 00:08:18,765
- Jessica, hey.
110
00:08:19,999 --> 00:08:22,635
Jessica. Hey, wake up, hey.
111
00:08:23,670 --> 00:08:25,371
- What the hell are you doing?
112
00:08:25,372 --> 00:08:26,472
- Your dad's awake.
113
00:08:26,473 --> 00:08:27,406
- What?
114
00:08:27,407 --> 00:08:29,007
- Yeah. He's just over there.
115
00:08:29,008 --> 00:08:30,142
- He is!
- [Chris] Yeah.
116
00:08:30,143 --> 00:08:31,076
- Okay, come on.
117
00:08:31,077 --> 00:08:32,244
(Chris shushing)
118
00:08:32,245 --> 00:08:33,612
- Don't wake up Nora.
119
00:08:33,613 --> 00:08:34,781
- Okay, sorry.
120
00:08:37,650 --> 00:08:40,452
Wait, he's probably cold,
121
00:08:40,453 --> 00:08:43,289
I'll give him
Nick's jacket, okay?
122
00:08:48,895 --> 00:08:49,828
Where is he?
123
00:08:49,829 --> 00:08:50,629
- He's just around there.
124
00:08:50,630 --> 00:08:51,430
- Right around here?
125
00:08:51,431 --> 00:08:52,664
- Yeah.
126
00:08:52,665 --> 00:08:54,032
- Daddy! Why isn't
he answering me?
127
00:08:54,033 --> 00:08:54,867
- Just around the corner.
128
00:08:54,868 --> 00:08:55,834
- Daddy?
129
00:08:55,835 --> 00:08:56,835
- I'm sorry, Jessica.
130
00:08:56,836 --> 00:08:59,671
(Jessica screaming)
131
00:08:59,672 --> 00:09:01,373
You left us no choice, sorry.
132
00:09:01,374 --> 00:09:04,210
(muffled screams)
133
00:09:08,782 --> 00:09:10,116
Take her, and (indistinct).
134
00:09:11,017 --> 00:09:11,851
- Okay.
135
00:09:13,420 --> 00:09:16,189
(dramatic music)
136
00:09:30,303 --> 00:09:33,872
- Okay look, I don't
know what your deal is,
137
00:09:33,873 --> 00:09:35,308
but right now I don't care.
138
00:09:36,709 --> 00:09:38,411
I need you to do
something for me.
139
00:09:42,482 --> 00:09:45,218
If anything happens
to me and you get out,
140
00:09:47,187 --> 00:09:49,221
I want you to find
Marie and tell her-
141
00:09:49,222 --> 00:09:51,791
- You'll see her on
the outside, Chris.
142
00:09:53,293 --> 00:09:54,561
You'll tell her yourself.
143
00:10:08,208 --> 00:10:11,211
(Jessica screaming)
144
00:10:28,595 --> 00:10:31,364
(dramatic music)
145
00:10:33,233 --> 00:10:34,833
- [Luke] This plan sucks.
146
00:10:34,834 --> 00:10:37,069
- [Chris] Sorry, I guess
I forgot to ask you
147
00:10:37,070 --> 00:10:38,471
to sign off on it beforehand.
148
00:10:40,840 --> 00:10:44,043
- I'm saying, what are these
stupids rocks going to do?
149
00:10:46,045 --> 00:10:47,579
- Maybe you haven't noticed,
150
00:10:47,580 --> 00:10:49,948
but we don't exactly have a
lot of options here right now.
151
00:10:49,949 --> 00:10:51,750
Besides, these
things are big enough
152
00:10:51,751 --> 00:10:53,486
to crush that
thick skull of his.
153
00:10:54,854 --> 00:10:57,990
- I know, but to do
something like that, Chris,
154
00:10:57,991 --> 00:11:00,159
assuming any of us are
even capable of it.
155
00:11:01,261 --> 00:11:03,161
We'd have to get close.
156
00:11:03,162 --> 00:11:06,165
And how are we gonna do that
if he starts shooting at us?
157
00:11:06,166 --> 00:11:08,968
- If you've got a better idea,
I'd love to hear it, kid.
158
00:11:11,404 --> 00:11:13,840
Yeah, that's what I thought.
159
00:11:15,909 --> 00:11:20,379
Look, we'll make some noise,
he'll come towards it.
160
00:11:20,380 --> 00:11:21,714
And when he does...
161
00:11:22,849 --> 00:11:24,683
- All I'm saying is,
what if he shoots first
162
00:11:24,684 --> 00:11:26,985
and we never get close
enough to get the chance?
163
00:11:26,986 --> 00:11:28,487
- If he shoots one of us,
164
00:11:28,488 --> 00:11:29,922
then the other one will
definitely have a chance.
165
00:11:29,923 --> 00:11:31,824
Now, will you shut up?
166
00:11:33,192 --> 00:11:35,962
At this point, we might as
well announce ourselves to him.
167
00:11:37,630 --> 00:11:38,431
Come on.
168
00:11:39,832 --> 00:11:42,669
(dramatic music)
169
00:12:29,616 --> 00:12:30,817
- Do you need some help?
170
00:12:33,686 --> 00:12:34,520
- Yes, please.
171
00:12:35,555 --> 00:12:36,488
- You are taking forever.
172
00:12:36,489 --> 00:12:38,957
- I know, but I got so close.
173
00:12:38,958 --> 00:12:40,693
- You did, actually.
174
00:12:41,894 --> 00:12:43,362
- Better luck next time, huh?
175
00:12:43,363 --> 00:12:47,733
- Yeah, one of these times
you'll be successful.
176
00:12:47,734 --> 00:12:50,470
(dramatic music)
177
00:12:55,341 --> 00:12:57,710
(Emma sighs)
178
00:13:04,250 --> 00:13:09,255
- Nora?
179
00:13:18,197 --> 00:13:19,032
Nora?
180
00:13:27,407 --> 00:13:32,412
Nora?
181
00:13:35,648 --> 00:13:36,482
Nora!
182
00:13:44,457 --> 00:13:46,158
- Ow, ow. Ow!
183
00:13:46,159 --> 00:13:49,294
You're doing it so tight, you're
cutting off my circulation.
184
00:13:49,295 --> 00:13:50,529
- You should've
thought about that
185
00:13:50,530 --> 00:13:51,831
before your latest
escape attempt.
186
00:13:53,533 --> 00:13:55,134
Will you give it a rest already?
187
00:13:56,202 --> 00:13:57,637
God, you're a pain in my ass.
188
00:13:59,272 --> 00:14:01,773
You already know I'm
not a patient man, Lisa.
189
00:14:01,774 --> 00:14:03,042
Have you not learned yet?
190
00:14:07,313 --> 00:14:08,480
- Bobby?
191
00:14:08,481 --> 00:14:09,315
- What?
192
00:14:10,416 --> 00:14:12,185
- Hear me out, okay?
193
00:14:14,454 --> 00:14:19,459
If you let me go, I will go
and I'll look for somewhere...
194
00:14:20,660 --> 00:14:23,095
I'll look for a way out
and then I'll come back
195
00:14:23,096 --> 00:14:24,629
and I'll get you
and we can get out.
196
00:14:24,630 --> 00:14:25,864
And when we're out,
197
00:14:25,865 --> 00:14:28,900
I won't say anything
to anyone, I promise.
198
00:14:28,901 --> 00:14:30,035
I will just say-
199
00:14:30,036 --> 00:14:32,738
- Okay, okay, okay, Lisa. Stop!
200
00:14:32,739 --> 00:14:35,707
Stop, stop, please. I can't
take your voice anymore.
201
00:14:35,708 --> 00:14:40,713
Stop. Fine, you know what?
202
00:14:42,582 --> 00:14:45,050
I think I've made
a terrible mistake.
203
00:14:45,051 --> 00:14:46,119
I am so sorry.
204
00:14:52,325 --> 00:14:55,227
I'm really sorry.
What was I thinking?
205
00:14:55,228 --> 00:14:57,429
Stupid, stupid, stupid, Bobby.
206
00:14:57,430 --> 00:14:59,231
Stupid Bobby, why would I...
207
00:14:59,232 --> 00:15:02,401
I should've never let the
other one leave, Lisa.
208
00:15:02,402 --> 00:15:03,769
- I hate you.
209
00:15:03,770 --> 00:15:04,637
I hate you!
210
00:15:09,509 --> 00:15:10,777
- Do you really hate me?
211
00:15:11,944 --> 00:15:14,112
Why couldn't you
be more like her?
212
00:15:14,113 --> 00:15:17,549
She was quiet, she was polite.
213
00:15:17,550 --> 00:15:19,050
I mean, hell, she was even-
214
00:15:19,051 --> 00:15:21,954
- I guess, you would have
liked her sick and twisted.
215
00:15:27,627 --> 00:15:28,828
- Sick and twisted, huh?
216
00:15:32,632 --> 00:15:34,033
Oh, you mean a lot like you.
217
00:15:35,401 --> 00:15:36,935
'Cause that's just
like you, Lisa.
218
00:15:36,936 --> 00:15:38,905
I mean, you told
me you loved it.
219
00:15:40,173 --> 00:15:42,041
You did love it, didn't you?
220
00:15:43,509 --> 00:15:45,610
You loved it, didn't you, Lisa!
221
00:15:45,611 --> 00:15:48,214
Come here. You told
me you loved it.
222
00:15:49,315 --> 00:15:50,383
Was that a lie too?
223
00:15:51,484 --> 00:15:52,984
One of your little lies?
224
00:15:52,985 --> 00:15:54,219
- Oh, yeah.
225
00:15:54,220 --> 00:15:54,886
- Again? Just like you
lie to your parents.
226
00:15:54,887 --> 00:15:56,087
- Uh-huh.
227
00:15:56,088 --> 00:15:56,621
- You're lying to
Bobby now, aren't you?
228
00:15:56,622 --> 00:15:57,289
- Yeah.
229
00:15:57,290 --> 00:15:58,057
- You know what?
230
00:15:59,091 --> 00:16:00,660
If you don't shut your mouth,
231
00:16:01,994 --> 00:16:04,397
I'm gonna cut your vile
little tongue out of it,
232
00:16:05,598 --> 00:16:07,667
and then I'm gonna make
you swallow it, capiche?
233
00:16:17,043 --> 00:16:18,544
- [Lisa] Untie me.
234
00:16:19,779 --> 00:16:21,546
Bobby, untie me or kill me.
235
00:16:21,547 --> 00:16:23,315
(rock clatters)
236
00:16:23,316 --> 00:16:26,084
(dramatic music)
237
00:16:26,085 --> 00:16:27,653
- What? What is it?
238
00:16:28,955 --> 00:16:30,389
What is it? What?
239
00:16:33,159 --> 00:16:36,162
(suspenseful music)
240
00:16:44,136 --> 00:16:46,738
- Maybe he left, Chris.
241
00:16:46,739 --> 00:16:50,243
- And leave all that
stuff behind? No way.
242
00:16:51,811 --> 00:16:53,345
Wait here.
243
00:16:53,346 --> 00:16:55,348
- No, Chris. I'll do it.
244
00:17:00,620 --> 00:17:05,290
Hey, I'm not about to
let your kid grow up
245
00:17:05,291 --> 00:17:06,559
without a dad, okay?
246
00:17:08,094 --> 00:17:11,163
You still have a chance to
get out of here to them.
247
00:17:12,665 --> 00:17:15,768
You can't lose sight
of that, I'll go first
248
00:17:17,503 --> 00:17:20,506
(suspenseful music)
249
00:17:46,566 --> 00:17:51,570
Oh, Chris, you know what?
250
00:17:53,072 --> 00:17:54,839
(indistinct)
251
00:17:54,840 --> 00:17:56,942
- Oh my God, it's Liz!
252
00:17:56,943 --> 00:17:59,210
(dramatic music)
253
00:17:59,211 --> 00:18:00,045
- He's behind you!
254
00:18:00,046 --> 00:18:01,314
He's behind you!
255
00:18:02,949 --> 00:18:03,916
- [Bobby] Easy now.
256
00:18:18,431 --> 00:18:19,264
- Hey.
257
00:18:19,265 --> 00:18:22,901
- You got something?
258
00:18:22,902 --> 00:18:25,971
- Cell reports for both
Jessica and Luke's phones,
259
00:18:25,972 --> 00:18:28,374
as well as one for each
of the missing girls.
260
00:18:31,777 --> 00:18:35,615
Not a single call,
text, or even a ping.
261
00:18:37,783 --> 00:18:40,885
Please tell me you've
got better news.
262
00:18:40,886 --> 00:18:45,357
- Not really, but I can't
just sit here anymore.
263
00:18:45,358 --> 00:18:47,693
- Okay, where to then?
264
00:18:49,462 --> 00:18:50,895
- To try to find
out what that server
265
00:18:50,896 --> 00:18:52,264
has to do with any of this.
266
00:18:54,266 --> 00:18:57,836
- You think there's something
her parents forgot to tell us?
267
00:18:57,837 --> 00:19:00,873
- Not her parents. I'm going
to talk to her coworkers.
268
00:19:02,375 --> 00:19:03,441
(Lisa crying)
269
00:19:03,442 --> 00:19:04,609
- [Bobby] Easy now.
270
00:19:04,610 --> 00:19:05,844
- [Luke] Hold on.
271
00:19:05,845 --> 00:19:06,946
- Drop your little
rock collection.
272
00:19:10,416 --> 00:19:13,919
We're just gonna shut
her back up for a second.
273
00:19:15,254 --> 00:19:18,156
Drop the little
rock collection now.
274
00:19:18,157 --> 00:19:18,990
Now!
275
00:19:18,991 --> 00:19:21,661
(rock clatters)
276
00:19:23,829 --> 00:19:24,930
Stay against the wall.
277
00:19:27,166 --> 00:19:30,235
Anyone else here with you,
huh? Anyone else coming?
278
00:19:30,236 --> 00:19:32,337
- No, it's just us.
279
00:19:32,338 --> 00:19:33,838
- So I guess you guys
just came down here
280
00:19:33,839 --> 00:19:35,540
to thank me personally for
the little care package
281
00:19:35,541 --> 00:19:37,109
that I sent you, huh?
282
00:19:38,044 --> 00:19:40,078
Didn't I tell you
283
00:19:40,079 --> 00:19:42,547
that I didn't wanna see
you down here again?
284
00:19:42,548 --> 00:19:45,450
I guess blowing your friend's
brains all over the walls
285
00:19:45,451 --> 00:19:47,519
wasn't enough an incentive.
286
00:19:47,520 --> 00:19:49,087
Maybe I should just
kill you first,
287
00:19:49,088 --> 00:19:50,922
and talk about it afterwards
288
00:19:50,923 --> 00:19:52,424
because it seemed to
have worked last time.
289
00:19:52,425 --> 00:19:53,992
- We need more food and water.
290
00:19:53,993 --> 00:19:56,594
What you gave Nora isn't enough.
291
00:19:56,595 --> 00:19:58,963
- This is not a charity.
292
00:19:58,964 --> 00:20:00,566
That's not how this works!
293
00:20:02,001 --> 00:20:04,669
What has had you thinking
that this is a charity?
294
00:20:04,670 --> 00:20:07,639
It looks like you came all
the way down here for nothing.
295
00:20:07,640 --> 00:20:08,574
- But Marie...
296
00:20:12,478 --> 00:20:13,979
- What about her?
297
00:20:15,848 --> 00:20:17,183
- She is sick.
298
00:20:18,584 --> 00:20:21,186
She is really sick and
we need some antibiotics,
299
00:20:21,187 --> 00:20:22,721
that's why we're here, Bobby.
300
00:20:24,390 --> 00:20:25,825
- Oh, that just sounds awful.
301
00:20:26,826 --> 00:20:28,227
That sounds pretty serious.
302
00:20:30,129 --> 00:20:32,163
But you wanna know something?
303
00:20:32,164 --> 00:20:36,968
It's not my problem, it's yours.
304
00:20:36,969 --> 00:20:39,304
- I hope you burn in hell.
305
00:20:39,305 --> 00:20:40,572
- Oh, I don't need any reason
306
00:20:40,573 --> 00:20:42,607
to blow your brains
all over these walls.
307
00:20:42,608 --> 00:20:46,244
Yeah, you've already given
me enough reason for that.
308
00:20:46,245 --> 00:20:48,713
If I wanted to kill you I would.
309
00:20:48,714 --> 00:20:53,686
- Then do it, come on. Do it!
310
00:20:54,920 --> 00:20:56,221
But you kill me, and you
let him go. You hear me?
311
00:20:56,222 --> 00:20:59,157
You kill me, you let him go!
312
00:20:59,158 --> 00:21:01,092
- If I wanted to kill
you I would just do it.
313
00:21:01,093 --> 00:21:03,495
Besides, your life is
already spoken for,
314
00:21:03,496 --> 00:21:05,497
you've got Nick's
blood on your hands.
315
00:21:05,498 --> 00:21:08,199
Do you think that I
have forgotten, huh?
316
00:21:08,200 --> 00:21:10,836
You son a bitch, I
haven't forgotten.
317
00:21:16,809 --> 00:21:19,645
(dramatic music)
318
00:21:22,081 --> 00:21:22,915
So who was it?
319
00:21:25,217 --> 00:21:26,051
Who killed him?
320
00:21:27,153 --> 00:21:29,487
- Come on man, not
now. Please, not again.
321
00:21:29,488 --> 00:21:32,123
- We already told
you we don't know.
322
00:21:32,124 --> 00:21:33,992
- Who killed him?
323
00:21:33,993 --> 00:21:35,460
Come on, man. Who killed him?
324
00:21:35,461 --> 00:21:40,432
- Look, if you wanna talk,
just put the gun down
325
00:21:41,400 --> 00:21:42,867
and we'll talk, okay?
326
00:21:42,868 --> 00:21:44,435
We'll figure this out.
327
00:21:44,436 --> 00:21:47,939
We'll figure out who killed
Nick, who locked us in here.
328
00:21:47,940 --> 00:21:50,676
- No, I think they're
both the same person,
329
00:21:51,610 --> 00:21:53,178
and I think that person is you.
330
00:21:53,179 --> 00:21:56,147
- Bobby, I'm not your enemy.
331
00:21:56,148 --> 00:21:57,383
- You are my enemy.
332
00:21:59,618 --> 00:22:02,388
You're all my enemy.
You're all gonna die.
333
00:22:04,857 --> 00:22:08,327
But I'm not gonna die,
I'm not gonna die.
334
00:22:11,197 --> 00:22:12,664
(Bobby grunts)
335
00:22:12,665 --> 00:22:15,466
Who killed, Nick? Come
on, man. Who killed, Nick?
336
00:22:15,467 --> 00:22:16,301
Was it you, Luke?
337
00:22:16,302 --> 00:22:17,268
- No.
338
00:22:17,269 --> 00:22:19,704
- This isn't the outside.
339
00:22:19,705 --> 00:22:22,473
You can't just pin it
on someone else, Chris.
340
00:22:22,474 --> 00:22:25,844
Your daddy's not gonna
save you this time.
341
00:22:25,845 --> 00:22:26,846
This is the inside,
342
00:22:29,315 --> 00:22:33,418
and in the inside there
are different rules
343
00:22:33,419 --> 00:22:35,321
we play by, silver spoon.
344
00:22:36,522 --> 00:22:37,923
- I didn't kill your friend.
345
00:22:42,728 --> 00:22:47,733
- Fine. You need medication
for Marie, right?
346
00:22:50,436 --> 00:22:51,637
Go, it's in the first aid kit.
347
00:22:54,573 --> 00:22:55,374
Go.
348
00:22:58,811 --> 00:23:02,815
See there? That's
my sign of faith.
349
00:23:04,617 --> 00:23:05,451
I did my part.
350
00:23:07,753 --> 00:23:10,589
(Jessica gasping)
351
00:23:17,329 --> 00:23:20,165
(muffled screams)
352
00:23:26,238 --> 00:23:28,039
- Oh, you can do this.
353
00:23:28,040 --> 00:23:29,375
You can do this.
354
00:23:31,143 --> 00:23:33,044
- [Emma] Are you
out of your mind?
355
00:23:33,045 --> 00:23:34,045
- What are you doing here?
356
00:23:34,046 --> 00:23:35,413
- I'm trying to save your life.
357
00:23:35,414 --> 00:23:37,548
- We can't just sit
here doing nothing.
358
00:23:37,549 --> 00:23:40,785
(bottles clinking)
359
00:23:40,786 --> 00:23:44,122
- Hey Bobby, thank you.
360
00:23:44,123 --> 00:23:46,391
These supplies will
really help Marie.
361
00:23:46,392 --> 00:23:48,427
- [Chris] Yeah, thank you.
362
00:23:50,296 --> 00:23:52,430
- So, you got what you needed,
363
00:23:52,431 --> 00:23:55,233
so just tell me
what I need to know.
364
00:23:55,234 --> 00:23:56,934
- [Chris] We don't
know anything, Bobby.
365
00:23:56,935 --> 00:24:01,472
- What? Tell me who killed Nick.
366
00:24:01,473 --> 00:24:06,478
- For the millionth
time, we don't know.
367
00:24:10,582 --> 00:24:12,985
- You know what? I
really, really tried here.
368
00:24:14,987 --> 00:24:16,120
Tell me who killed him.
369
00:24:16,121 --> 00:24:17,422
- Look, we're telling
you the truth,
370
00:24:17,423 --> 00:24:19,123
just believe us.
371
00:24:19,124 --> 00:24:20,558
- I'm gonna count to three.
372
00:24:20,559 --> 00:24:22,627
- Bobby, you know as
much as we do, come on.
373
00:24:22,628 --> 00:24:24,263
- If I don't hear
a name by then,
374
00:24:25,397 --> 00:24:26,665
you're gonna start dying.
375
00:24:28,600 --> 00:24:29,401
One,
376
00:24:30,836 --> 00:24:31,670
two,
377
00:24:34,973 --> 00:24:35,808
three.
378
00:24:36,809 --> 00:24:37,675
(gun fires)
379
00:24:37,676 --> 00:24:38,776
(supplies clatter)
380
00:24:38,777 --> 00:24:39,611
Move back!
381
00:24:40,746 --> 00:24:44,015
(dramatic music)
382
00:24:44,016 --> 00:24:45,616
- Oh my God.
383
00:24:45,617 --> 00:24:46,952
Oh my God, Emma?
384
00:24:47,886 --> 00:24:49,221
Emma? Oh my God.
385
00:24:52,324 --> 00:24:53,992
She needs some help!
386
00:24:55,160 --> 00:24:56,394
Emma?
387
00:24:56,395 --> 00:24:57,729
- She's shot, man,
let us help her.
388
00:24:57,730 --> 00:24:59,832
- Everybody stop talking!
389
00:25:00,666 --> 00:25:01,933
Get her out of here.
390
00:25:01,934 --> 00:25:03,801
Get her out of here, now!
391
00:25:03,802 --> 00:25:05,470
- Okay, let's go.
Okay, I got you.
392
00:25:05,471 --> 00:25:06,871
Luke, help me. Come on.
393
00:25:06,872 --> 00:25:09,841
You're gonna be
okay. We got you.
394
00:25:09,842 --> 00:25:12,244
(calm music)
395
00:25:19,885 --> 00:25:23,055
(Bobby crying softly)
396
00:25:26,392 --> 00:25:28,327
Luke, where's the first aid kit?
397
00:25:30,896 --> 00:25:32,698
- I dropped it. I'm sorry.
398
00:25:34,166 --> 00:25:36,835
(Emma groaning)
399
00:25:40,873 --> 00:25:44,475
- [Emma] Just leave me
behind, guys, just go.
400
00:25:44,476 --> 00:25:46,277
- [Luke] We're not
leaving you, come on.
401
00:25:46,278 --> 00:25:48,012
- [Nora] This is all my fault.
402
00:25:48,013 --> 00:25:50,114
- [Chris] This is nobody's
fault but Bobby's.
403
00:25:50,115 --> 00:25:53,351
- [Nora] She wouldn't have
been there if it wasn't for me.
404
00:25:53,352 --> 00:25:55,420
- Nora, she's gonna be fine.
405
00:25:55,421 --> 00:25:57,922
- [Luke] Guys, she's loosing
a lot blood, we should stop.
406
00:25:57,923 --> 00:26:00,224
We need to stop and apply
the pressure to the wound.
407
00:26:00,225 --> 00:26:02,493
- [Chris] Okay, put
her here. Put her here.
408
00:26:02,494 --> 00:26:05,196
(Emma groans)
409
00:26:05,197 --> 00:26:07,231
- Just leave me.
410
00:26:07,232 --> 00:26:08,366
- Does anyone have a lighter?
411
00:26:08,367 --> 00:26:10,301
Maybe (indistinct)
412
00:26:10,302 --> 00:26:12,537
- Yeah, I've got
matches in my bag.
413
00:26:12,538 --> 00:26:14,206
- [Nora] I'll run
ahead and bring them.
414
00:26:15,374 --> 00:26:20,379
- You guys, you guys
are lying to yourselves
415
00:26:21,547 --> 00:26:25,516
if you think that I
can get through this.
416
00:26:25,517 --> 00:26:27,585
Just let me be.
417
00:26:27,586 --> 00:26:29,153
- No, no, don't say that, Emma.
418
00:26:29,154 --> 00:26:30,155
You can't give up.
419
00:26:31,557 --> 00:26:33,524
- Come on, let's get her up.
420
00:26:33,525 --> 00:26:35,927
- Emma, one, two, three.
421
00:26:35,928 --> 00:26:38,697
(Emma screaming)
422
00:26:43,502 --> 00:26:44,770
- I'm so sorry.
423
00:26:46,705 --> 00:26:50,274
- Hey, hey, you hae
nothing to be sorry about.
424
00:26:50,275 --> 00:26:52,411
Just stop apologizing. Let's go.
425
00:27:02,888 --> 00:27:05,057
- So you worked with
her for some time now?
426
00:27:06,225 --> 00:27:08,793
- Yes, for a few years.
427
00:27:08,794 --> 00:27:10,995
You know, in our business
it's so important
428
00:27:10,996 --> 00:27:12,664
to know and trust people.
429
00:27:13,832 --> 00:27:16,267
Look, I would love
to help you out,
430
00:27:16,268 --> 00:27:18,270
but I don't understand
why you are here.
431
00:27:20,405 --> 00:27:22,206
I told you everything I know.
432
00:27:22,207 --> 00:27:23,774
- We're just trying
to be a thorough.
433
00:27:23,775 --> 00:27:25,510
- And I'm trying to get prepared
434
00:27:25,511 --> 00:27:28,312
for my tomorrow's
food delivery, so...
435
00:27:28,313 --> 00:27:31,082
- So we'll work with you,
do what you need to do
436
00:27:31,083 --> 00:27:33,951
and we'll try to make
it as quick as possible.
437
00:27:33,952 --> 00:27:34,786
- Fine.
438
00:27:38,524 --> 00:27:41,025
- Did you know she
went to the police?
439
00:27:41,026 --> 00:27:42,260
- What?
440
00:27:42,261 --> 00:27:44,395
- Did you know she
went to the police?
441
00:27:44,396 --> 00:27:49,200
- No. I mean, she may
have mentioned it.
442
00:27:49,201 --> 00:27:51,068
- Did she say what it was about?
443
00:27:51,069 --> 00:27:52,003
- No.
444
00:27:52,004 --> 00:27:53,304
- She said she had information
445
00:27:53,305 --> 00:27:55,440
regarding all those
missing peoples.
446
00:27:56,508 --> 00:27:57,409
- Is that right?
447
00:28:01,313 --> 00:28:02,214
- Something wrong?
448
00:28:03,415 --> 00:28:05,950
- Nothing, it's just tragic.
449
00:28:05,951 --> 00:28:09,254
Sounds like she mixed up
with something really bad.
450
00:28:10,956 --> 00:28:12,925
- Is that why you
think she got killed?
451
00:28:14,192 --> 00:28:15,426
- You don't think so?
452
00:28:15,427 --> 00:28:17,563
- Do you guys ever do
any private events?
453
00:28:18,597 --> 00:28:20,164
- Yes, from time to time.
454
00:28:20,165 --> 00:28:21,933
- When was the last
time you worked one?
455
00:28:21,934 --> 00:28:24,669
- A few months ago,
I don't remember.
456
00:28:24,670 --> 00:28:26,238
- Did she work that event you?
457
00:28:28,240 --> 00:28:29,274
- I think so.
458
00:28:30,442 --> 00:28:32,843
- Well, okay. We'll
let ourselves out
459
00:28:32,844 --> 00:28:35,179
so that you can get
your order in on time.
460
00:28:35,180 --> 00:28:38,382
- Thank you. I wish I
could help you more.
461
00:28:38,383 --> 00:28:41,218
It's really tragic
what happened to her.
462
00:28:41,219 --> 00:28:42,721
- Yes it is.
463
00:28:50,896 --> 00:28:53,431
- Do you mind telling
me what that was about?
464
00:28:53,432 --> 00:28:55,766
- I'm thinking if you invite
people to some grand getaway,
465
00:28:55,767 --> 00:28:57,536
you need someone
to cook the food.
466
00:29:00,205 --> 00:29:02,641
(theme music)
467
00:29:05,043 --> 00:29:07,879
(dramatic music)
468
00:29:32,904 --> 00:29:35,907
(Jessica screaming)
469
00:29:37,643 --> 00:29:39,144
- Someone help me!
470
00:29:41,213 --> 00:29:44,216
(Jessica screaming)
471
00:29:50,555 --> 00:29:52,790
Someone please help me!
472
00:29:52,791 --> 00:29:56,495
- Jessica! Jessica,
Jessica, Jessica, shh.
473
00:29:58,497 --> 00:30:00,899
Who did this to you, Jessica?
474
00:30:02,134 --> 00:30:02,967
Jessica?
475
00:30:02,968 --> 00:30:03,801
- I'm so tired.
476
00:30:03,802 --> 00:30:05,770
- Who did this to you?
477
00:30:05,771 --> 00:30:07,204
- Can you untie me, please?
478
00:30:07,205 --> 00:30:08,639
- Oh, yes.
479
00:30:08,640 --> 00:30:12,310
(Jessica breathing heavily)
480
00:30:21,887 --> 00:30:23,754
- I need to see my father.
481
00:30:23,755 --> 00:30:25,723
He will know how to
get me out of here.
482
00:30:25,724 --> 00:30:30,594
- Okay, okay. First we'll
get some water for you, okay?
483
00:30:30,595 --> 00:30:32,631
Then I have to go.
I really have to go.
484
00:30:33,532 --> 00:30:35,032
Will you be okay by yourself?
485
00:30:35,033 --> 00:30:39,738
- No. Chris was taking me to
see him before Luke tied me up.
486
00:30:46,178 --> 00:30:47,412
- I see, but...
487
00:30:48,380 --> 00:30:50,848
Jess, I have to go to, Jess.
488
00:30:50,849 --> 00:30:52,783
- He's probably so cold.
489
00:30:52,784 --> 00:30:55,187
I didn't even get to give
him back Nick's jacket.
490
00:30:57,289 --> 00:30:58,889
- Chris needs to know
491
00:30:58,890 --> 00:31:01,292
that I couldn't find
the matches, okay?
492
00:31:01,293 --> 00:31:02,761
And then we'll go together.
493
00:31:05,597 --> 00:31:06,431
Jess?
494
00:31:08,200 --> 00:31:10,034
- You don't believe me.
495
00:31:10,035 --> 00:31:12,636
- No, no, no, I didn't say that.
496
00:31:12,637 --> 00:31:15,574
I'm just saying that,
Emma has been hurt.
497
00:31:16,908 --> 00:31:19,276
- You think I'm crazy,
just like they do.
498
00:31:19,277 --> 00:31:20,177
- No, no, Jess-
499
00:31:20,178 --> 00:31:22,580
(dramatic music)
500
00:31:22,581 --> 00:31:23,881
- I'm not crazy!
501
00:31:23,882 --> 00:31:25,382
I'm not crazy!
502
00:31:25,383 --> 00:31:28,286
I want to see my
dad. I'm not crazy.
503
00:31:29,454 --> 00:31:30,821
- Jessica!
504
00:31:30,822 --> 00:31:32,690
(dramatic music)
505
00:31:32,691 --> 00:31:34,091
- I'm not crazy!
506
00:31:34,092 --> 00:31:35,392
I'm not crazy!
507
00:31:35,393 --> 00:31:36,327
- Get off of her.
508
00:31:36,328 --> 00:31:38,729
- Leave me alone, I'm not crazy!
509
00:31:38,730 --> 00:31:39,998
I am not crazy!
510
00:31:41,199 --> 00:31:42,434
I am not crazy!
511
00:31:43,502 --> 00:31:45,503
- Get her out of here, Luke!
512
00:31:45,504 --> 00:31:47,538
Nora, are you okay?
513
00:31:47,539 --> 00:31:50,141
- She tried to kill me.
514
00:31:50,142 --> 00:31:52,677
- Okay. Just wait there, okay?
515
00:31:54,146 --> 00:31:55,946
I'll be right back.
516
00:31:55,947 --> 00:31:56,748
Come on.
517
00:32:03,588 --> 00:32:05,190
I'll be right back.
518
00:32:07,259 --> 00:32:09,995
(dramatic music)
519
00:32:20,138 --> 00:32:22,641
(Bobby sighs)
520
00:32:26,511 --> 00:32:28,446
- Oh, Lisa, Lisa, Lisa.
521
00:32:30,549 --> 00:32:32,250
You know, I'm not
gonna lie, Lisa.
522
00:32:35,821 --> 00:32:37,689
I'm kinda missing
hearing your voice.
523
00:32:40,859 --> 00:32:42,627
Bobby doesn't do
silence too well.
524
00:32:43,795 --> 00:32:45,296
And I know that's
kind of my fault
525
00:32:45,297 --> 00:32:47,364
'cause I've told you to shut
up about a million times.
526
00:32:47,365 --> 00:32:50,634
I mean, I did mean it,
so I'm not sorry for it.
527
00:32:50,635 --> 00:32:52,636
But I'm not gonna lie,
528
00:32:52,637 --> 00:32:55,006
I'm kinda missing
hearing you now.
529
00:32:56,975 --> 00:33:00,679
I mean, could you
just say something?
530
00:33:01,813 --> 00:33:04,316
Humor me a bit,
just say something.
531
00:33:05,984 --> 00:33:06,985
That'd be good.
532
00:33:12,457 --> 00:33:14,425
Please, just say something.
533
00:33:14,426 --> 00:33:15,627
- Why'd you let them go?
534
00:33:16,461 --> 00:33:17,662
- Why did I let them go?
535
00:33:22,400 --> 00:33:23,235
What?
536
00:33:27,038 --> 00:33:29,741
- Why did you let them all
go instead of killing them?
537
00:33:30,876 --> 00:33:34,645
I know you wanted to.
So why didn't you?
538
00:33:34,646 --> 00:33:37,781
- I have my reasons,
Lisa. What is it to you?
539
00:33:37,782 --> 00:33:39,350
- I don't know, Bobby.
540
00:33:39,351 --> 00:33:40,885
You asked me to say something
541
00:33:40,886 --> 00:33:42,954
and it was the first thing
that popped into my head.
542
00:33:48,260 --> 00:33:49,560
- May I have some?
543
00:33:49,561 --> 00:33:50,929
- Oh, now you want a drink?
544
00:33:52,063 --> 00:33:53,798
Where has this been
the whole time?
545
00:33:55,133 --> 00:33:57,101
- I don't wanna feel
anything anymore.
546
00:33:57,102 --> 00:33:59,838
(Bobby chuckles)
547
00:34:00,739 --> 00:34:01,573
- You're good.
548
00:34:02,874 --> 00:34:04,275
- What's so funny?
549
00:34:04,276 --> 00:34:05,609
- I just think you're
finally figuring out
550
00:34:05,610 --> 00:34:07,578
how to survive down here.
551
00:34:07,579 --> 00:34:11,548
It's not funny, it's
super impressive.
552
00:34:11,549 --> 00:34:13,084
- Just give me the damn bottle.
553
00:34:30,101 --> 00:34:31,036
- Nice and slow.
554
00:34:34,339 --> 00:34:35,407
There you go.
555
00:34:36,441 --> 00:34:40,177
Hmm, refreshing, huh?
556
00:34:40,178 --> 00:34:41,012
- More.
557
00:34:42,614 --> 00:34:43,647
- Where is this coming from?
558
00:34:43,648 --> 00:34:44,883
- I said, more.
559
00:34:46,651 --> 00:34:47,485
- Okay.
560
00:34:49,821 --> 00:34:51,756
Take it easy now, okay?
561
00:34:57,095 --> 00:34:58,595
- More.
562
00:34:58,596 --> 00:35:00,698
- No, come on. What, are
you trying to get wasted?
563
00:35:00,699 --> 00:35:01,633
- What's it to you?
564
00:35:03,068 --> 00:35:05,369
I told you I didn't wanna
feel anything anymore.
565
00:35:05,370 --> 00:35:07,404
- You're just trying
to get numb, hmm?
566
00:35:07,405 --> 00:35:09,373
You're trying to give
yourself alcohol poisoning?
567
00:35:09,374 --> 00:35:11,809
You think I'm dumb?
Is that what this is?
568
00:35:11,810 --> 00:35:13,678
- Either way, it's
what works for me.
569
00:35:15,747 --> 00:35:16,581
More.
570
00:35:19,884 --> 00:35:22,219
(Bobby chuckles)
571
00:35:22,220 --> 00:35:24,055
- Here, finish it off.
572
00:35:29,828 --> 00:35:30,929
Is that what you want?
573
00:35:32,931 --> 00:35:35,499
- Honestly Bobby, wouldn't
it be easier for you
574
00:35:35,500 --> 00:35:37,569
to have your way with
me if I was wasted?
575
00:35:41,840 --> 00:35:44,342
(theme music)
576
00:35:52,817 --> 00:35:54,451
- Okay. Get the matches, Chris.
577
00:35:54,452 --> 00:35:56,654
- Yeah, I'm working on it.
578
00:36:00,859 --> 00:36:02,826
- Just calm down, Jess.
579
00:36:02,827 --> 00:36:05,663
- I want to see my father.
580
00:36:14,172 --> 00:36:15,372
(Luke sighs)
581
00:36:15,373 --> 00:36:16,640
- Okay, I'm gonna
tell you where he is.
582
00:36:16,641 --> 00:36:17,841
- [Jessica] Is this
still another trick?
583
00:36:17,842 --> 00:36:21,278
- He's still where
we laid, (indistinct)
584
00:36:21,279 --> 00:36:22,781
Where you saw him first.
585
00:36:40,432 --> 00:36:43,534
- You're wasting your time.
586
00:36:43,535 --> 00:36:46,270
- You just can't stand the fact
that I'm trying to help you.
587
00:36:46,271 --> 00:36:48,872
But I'm going to,
so save your breath.
588
00:36:48,873 --> 00:36:50,408
Luke, give her some water.
589
00:36:53,611 --> 00:36:56,347
Luke, I found
them, I found them.
590
00:36:57,916 --> 00:36:58,850
Let me see.
591
00:37:01,619 --> 00:37:02,886
(Chris gasps)
592
00:37:02,887 --> 00:37:03,888
Oh jeez.
593
00:37:06,491 --> 00:37:07,792
- [Luke] Can you help her.
594
00:37:09,227 --> 00:37:10,727
- I don't know.
595
00:37:10,728 --> 00:37:13,530
- We both know that I'm not
gonna survive this, Chris.
596
00:37:13,531 --> 00:37:16,700
- No, Emma, you have
to keep fighting.
597
00:37:16,701 --> 00:37:20,438
- Guys, please, give
me a moment with Chris.
598
00:37:29,280 --> 00:37:32,083
- It's okay, just give us a sec.
599
00:37:33,852 --> 00:37:36,688
(brooding music)
600
00:37:44,295 --> 00:37:48,466
- Well, why weren't we
like this before? Honestly.
601
00:37:49,634 --> 00:37:51,102
- I could say the
same about you.
602
00:37:52,604 --> 00:37:57,307
- Oh, come on. You've been
a pain in the butt, Lisa.
603
00:37:57,308 --> 00:37:59,444
- Oh, and Bobby's been an angel?
604
00:38:02,480 --> 00:38:03,447
- Whatever.
605
00:38:03,448 --> 00:38:05,449
Well, I guess all we had to do
606
00:38:05,450 --> 00:38:06,985
is just get you a little drunk.
607
00:38:08,319 --> 00:38:10,888
It's night and day,
you're like awesome.
608
00:38:10,889 --> 00:38:13,557
- Oh, wait, wait, wait, wait.
609
00:38:13,558 --> 00:38:14,359
- What?
610
00:38:15,760 --> 00:38:18,463
- This could definitely just
be like the Stockholm syndrome.
611
00:38:20,598 --> 00:38:21,666
- What is that?
612
00:38:24,002 --> 00:38:28,272
- It's a thing where like the
person who's been captured,
613
00:38:28,273 --> 00:38:31,142
starts to connect with the
person who's captured them.
614
00:38:34,379 --> 00:38:36,313
- I've never heard
of that before.
615
00:38:36,314 --> 00:38:37,514
- Really?
616
00:38:37,515 --> 00:38:38,515
- Yeah.
617
00:38:38,516 --> 00:38:39,350
- Huh.
618
00:38:44,589 --> 00:38:45,923
- Is that what
you think this is?
619
00:38:45,924 --> 00:38:47,125
- Well, I don't know,
620
00:38:48,760 --> 00:38:50,394
but I'd be like the
worst person to ask.
621
00:38:50,395 --> 00:38:52,963
'Cause I don't think that people
who have Stockholm syndrome
622
00:38:52,964 --> 00:38:55,499
know that they have
Stockholm syndrome, you know?
623
00:38:55,500 --> 00:38:56,935
- No, I don't know.
624
00:39:00,705 --> 00:39:01,539
- What?
625
00:39:03,041 --> 00:39:08,046
- Nothing. I'm just enjoying
all of this, that's all.
626
00:39:20,859 --> 00:39:22,126
- Is there more to drink?
627
00:39:25,363 --> 00:39:27,931
- Sure, plenty.
628
00:39:27,932 --> 00:39:29,000
- I would like some.
629
00:39:33,705 --> 00:39:34,539
- All right.
630
00:39:36,407 --> 00:39:38,308
Oh, Bobby's had a lot.
631
00:39:38,309 --> 00:39:39,309
(both chuckle)
632
00:39:39,310 --> 00:39:40,978
Bobby's had a lot.
633
00:39:40,979 --> 00:39:41,812
Okay.
634
00:39:41,813 --> 00:39:43,146
(Bobby grunts)
635
00:39:43,147 --> 00:39:46,317
Oh, we're gonna have
a lot of fun now.
636
00:39:47,785 --> 00:39:49,286
(Lisa chuckles)
637
00:39:49,287 --> 00:39:50,788
We're gonna have a lot of fun.
638
00:39:51,856 --> 00:39:52,690
- I can't wait.
639
00:39:53,658 --> 00:39:54,825
- Me neither.
640
00:39:54,826 --> 00:39:57,495
(both chuckle)
641
00:40:02,233 --> 00:40:03,467
Oops.
642
00:40:03,468 --> 00:40:05,102
(Bobby chuckles)
643
00:40:05,103 --> 00:40:06,638
We got more vodka.
644
00:40:10,708 --> 00:40:11,876
There you go.
645
00:40:14,712 --> 00:40:15,546
Oh, right.
646
00:40:16,614 --> 00:40:17,949
- [Lisa] Hm-hmm.
647
00:40:18,917 --> 00:40:20,418
- I guess you've been good.
648
00:40:22,353 --> 00:40:24,355
You're probably getting
lose as for now.
649
00:40:28,226 --> 00:40:30,662
(Lisa sighs)
650
00:40:32,697 --> 00:40:36,701
You know, if you keep
behaving like a good girl,
651
00:40:38,136 --> 00:40:39,870
I might just take you
out of here with me.
652
00:40:39,871 --> 00:40:40,704
(dramatic music)
653
00:40:40,705 --> 00:40:42,739
- What?
654
00:40:42,740 --> 00:40:44,308
- You know a way out?
655
00:40:44,309 --> 00:40:46,777
(Bobby chuckles)
656
00:40:46,778 --> 00:40:47,578
- Oh, come on.
657
00:40:49,947 --> 00:40:52,149
What doesn't Bobby know?
658
00:40:52,150 --> 00:40:52,984
- You're kidding.
659
00:40:57,055 --> 00:40:58,923
- Well, I'll tell
you a little secret.
660
00:41:00,425 --> 00:41:03,794
All those others, those rats.
661
00:41:03,795 --> 00:41:05,028
- Hmm.
662
00:41:05,029 --> 00:41:06,129
- [Bobby] Yeah,
you remember them?
663
00:41:06,130 --> 00:41:07,397
- Hm-hmm.
664
00:41:07,398 --> 00:41:10,134
- They're gonna die
in here, but not me.
665
00:41:11,536 --> 00:41:15,673
And if you're good, just
like you're being right now,
666
00:41:18,443 --> 00:41:19,711
you'll survive too.
667
00:41:21,045 --> 00:41:23,881
(dramatic music)
668
00:41:26,384 --> 00:41:28,118
I might ask you to marry me.
669
00:41:28,119 --> 00:41:28,952
(Lisa laughs)
670
00:41:28,953 --> 00:41:30,420
I guess...
671
00:41:30,421 --> 00:41:32,522
I don't know what I'm
saying, I'm really drunk.
672
00:41:32,523 --> 00:41:33,891
I wanna marry you.
673
00:41:35,259 --> 00:41:38,762
- Uh, okay, um, yeah.
674
00:41:38,763 --> 00:41:41,699
Yeah, sure. Sure
Bobby, I'll marry you.
675
00:41:46,738 --> 00:41:47,704
- You're lying.
676
00:41:47,705 --> 00:41:50,308
- No, I'll marry you. Why not?
677
00:41:55,613 --> 00:41:57,447
How about this? How about this?
678
00:41:57,448 --> 00:41:59,416
Why don't I make you a deal?
679
00:41:59,417 --> 00:42:00,917
(dramatic music)
680
00:42:00,918 --> 00:42:04,254
- I think someone's trying
to clean up the loose ends.
681
00:42:04,255 --> 00:42:06,690
Plus, by themselves some time.
682
00:42:06,691 --> 00:42:09,960
- Hey, listen to me, if
you need to take the time
683
00:42:09,961 --> 00:42:11,495
to beat yourself
help, then fine.
684
00:42:11,496 --> 00:42:15,365
But not now, 'cause I
need your head here.
685
00:42:15,366 --> 00:42:16,500
- I won't hurt you,
686
00:42:16,501 --> 00:42:17,701
please just give me the gun
687
00:42:17,702 --> 00:42:20,037
and let me show
you how to get out.
688
00:42:20,038 --> 00:42:21,539
Okay, give me gun.
689
00:42:23,941 --> 00:42:26,778
(dramatic music)
47633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.