All language subtitles for Purgatory s02e05 The Ricochet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,604 (dramatic music) 2 00:00:33,133 --> 00:00:35,201 - [Narrator] Previously on "Purgatory". 3 00:00:35,202 --> 00:00:37,771 (upbeat music) 4 00:00:41,408 --> 00:00:43,175 (Lisa screaming) 5 00:00:43,176 --> 00:00:45,878 (indistinct) 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,513 - Oh, no! 7 00:00:47,514 --> 00:00:50,549 - Where do you think you were running off to? Huh, Lisa? 8 00:00:50,550 --> 00:00:52,351 No matter how far and how long you run, 9 00:00:52,352 --> 00:00:53,819 you will always end up back with me. 10 00:00:53,820 --> 00:00:57,057 - I'm gonna bury my wife before I find my son, Ephelia. 11 00:00:58,525 --> 00:00:59,792 And you know what's worse? 12 00:00:59,793 --> 00:01:02,061 I'm gonna end up burying them both. 13 00:01:02,062 --> 00:01:05,298 - Nora, where exactly did you get this? 14 00:01:05,299 --> 00:01:08,302 (suspenseful music) 15 00:01:17,377 --> 00:01:20,513 (dramatic music) 16 00:01:20,514 --> 00:01:22,515 - What are you doing in here? 17 00:01:22,516 --> 00:01:23,684 - You scared me. 18 00:01:25,352 --> 00:01:26,753 - Just to answer the question. 19 00:01:28,322 --> 00:01:31,357 - I can go wherever I want, whenever I want. 20 00:01:31,358 --> 00:01:33,059 And I don't have to answer to you. 21 00:01:33,060 --> 00:01:36,095 - Why don't you ever give me a straight answer? 22 00:01:36,096 --> 00:01:38,331 - Get the hell out of my way. 23 00:01:38,332 --> 00:01:40,333 - If there's something you're not telling me. 24 00:01:40,334 --> 00:01:43,002 - Everyone's dealing with things differently in here. 25 00:01:43,003 --> 00:01:45,538 - What are you doing in here? 26 00:01:45,539 --> 00:01:47,673 - Freaking out like everyone else is, 27 00:01:47,674 --> 00:01:50,042 and Dimitri helps me to feel better, okay? 28 00:01:50,043 --> 00:01:51,477 - Well, I hate to break it to you, 29 00:01:51,478 --> 00:01:54,080 but Dimitri isn't around anymore to make you feel better. 30 00:01:54,081 --> 00:01:59,052 - Yeah, I wish somebody else had died instead of him. 31 00:02:00,187 --> 00:02:01,988 I don't have to explain myself to you. 32 00:02:01,989 --> 00:02:03,522 Now, get out of my way. 33 00:02:03,523 --> 00:02:05,424 - Do you have something to do with us being trapped in here? 34 00:02:05,425 --> 00:02:07,259 - You don't have to trust me, 35 00:02:07,260 --> 00:02:08,894 because I don't trust you either. 36 00:02:08,895 --> 00:02:11,598 So maybe you should focus more on why you are in here 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,768 instead of following people around like some freak. 38 00:02:15,769 --> 00:02:18,905 - I know why I'm in here, but why are you? 39 00:02:20,107 --> 00:02:21,574 That's what I don't understand. 40 00:02:21,575 --> 00:02:23,943 I still don't understand why you're in here suffering 41 00:02:23,944 --> 00:02:25,911 like the rest of us. 42 00:02:25,912 --> 00:02:29,048 - If I die in here, my conscious will be clean. 43 00:02:29,049 --> 00:02:31,651 (Chris scoffs) 44 00:02:33,120 --> 00:02:34,388 - Somehow I doubt that. 45 00:02:38,492 --> 00:02:39,693 I wanna get out of here. 46 00:02:41,028 --> 00:02:43,230 I need to get out of here. 47 00:02:44,698 --> 00:02:49,202 - So do I. And I really don't care if you believe me or not. 48 00:02:51,705 --> 00:02:54,408 (dramatic music) 49 00:03:21,001 --> 00:03:24,004 (suspenseful music) 50 00:03:52,866 --> 00:03:55,368 (can rattles) 51 00:04:15,222 --> 00:04:17,124 - Hey, where did you go? 52 00:04:18,091 --> 00:04:19,926 - Just leave me alone. 53 00:04:26,566 --> 00:04:27,901 - What happened? 54 00:04:31,037 --> 00:04:33,305 Look, I know you don't care about any of us, 55 00:04:33,306 --> 00:04:36,876 but she needs our support, okay? 56 00:04:36,877 --> 00:04:38,377 All our support. 57 00:04:38,378 --> 00:04:40,179 And I turn around for two seconds, 58 00:04:40,180 --> 00:04:44,016 and you and Chris both are gone, why? 59 00:04:44,017 --> 00:04:45,218 - I don't understand. 60 00:04:46,620 --> 00:04:49,655 Why is it that everyone thinks I owe them anything? 61 00:04:49,656 --> 00:04:52,025 - What? I didn't say you owe me anything. 62 00:04:53,326 --> 00:04:54,628 I really care about her, 63 00:04:55,762 --> 00:04:57,597 and I just don't know what to do, Emma. 64 00:05:00,300 --> 00:05:04,970 She keeps getting worse every day and there's no doctor. 65 00:05:04,971 --> 00:05:06,939 - What are you asking me? 66 00:05:06,940 --> 00:05:10,076 - To keep an eye on Jessica if anything happens to me. 67 00:05:11,278 --> 00:05:14,980 - Why me? Ask someone else. 68 00:05:14,981 --> 00:05:16,383 - Because it has to be you. 69 00:05:17,851 --> 00:05:21,087 I know you keep to yourself, that you have your secrets, 70 00:05:22,989 --> 00:05:24,424 but I also know this, 71 00:05:25,892 --> 00:05:28,228 you're the right person for me to ask, Emma. 72 00:05:30,397 --> 00:05:31,198 - Okay. 73 00:05:36,736 --> 00:05:37,804 - Thank you so much 74 00:05:44,878 --> 00:05:45,712 - How is she? 75 00:05:47,180 --> 00:05:48,081 - Hard to tell. 76 00:05:51,418 --> 00:05:52,819 Where did you do the off to? 77 00:05:55,789 --> 00:05:58,724 - To see if Bobby was still in the same place. 78 00:05:58,725 --> 00:05:59,726 - So what now? 79 00:06:00,660 --> 00:06:01,760 - Before we do anything else, 80 00:06:01,761 --> 00:06:03,429 we need to do something about Jessica. 81 00:06:03,430 --> 00:06:05,998 - Wait, wait, wait, hold on now. 82 00:06:05,999 --> 00:06:07,333 She needs help, she's sick. 83 00:06:07,334 --> 00:06:09,535 - She needs more than just our help, Luke. 84 00:06:09,536 --> 00:06:12,037 - Chris, she's just a kid. 85 00:06:12,038 --> 00:06:13,840 - I'm not talking about hurting her. 86 00:06:15,275 --> 00:06:17,876 We need to do something so we all feel safer, 87 00:06:17,877 --> 00:06:18,879 including her, Luke. 88 00:06:20,080 --> 00:06:22,882 Trust me, this is to protect her as well. 89 00:06:24,484 --> 00:06:25,285 - Okay. 90 00:06:30,023 --> 00:06:33,092 - And then we deal with Bobby, once and for all. 91 00:06:33,093 --> 00:06:35,928 (dramatic music) 92 00:06:35,929 --> 00:06:39,266 (footsteps approaching) 93 00:06:46,306 --> 00:06:48,675 - Do you need anything before I head home, sir? 94 00:06:50,110 --> 00:06:55,115 - You might as well go. This place is shambles anyway. 95 00:07:01,554 --> 00:07:03,857 They haven't even found Christopher and Marie. 96 00:07:05,225 --> 00:07:08,861 - But you know that's temporary, you'll find them. 97 00:07:08,862 --> 00:07:10,163 - Well, I don't know that. 98 00:07:11,631 --> 00:07:15,835 All I know is I let Vivian down. 99 00:07:17,304 --> 00:07:20,172 - I don't want to overstep boundaries here, sir, but- 100 00:07:20,173 --> 00:07:23,109 - You've been with us for years, you're practically family. 101 00:07:24,778 --> 00:07:27,280 If you have something to say, say it. 102 00:07:28,682 --> 00:07:32,185 - She's been sick before, sir. You can't blame yourself. 103 00:07:34,254 --> 00:07:37,624 - I can, and I should. 104 00:07:38,792 --> 00:07:41,393 - Would you like me to take you somewhere? 105 00:07:41,394 --> 00:07:46,399 - No. An empty house is probably what I deserve right now. 106 00:07:47,634 --> 00:07:49,668 (somber music) 107 00:07:49,669 --> 00:07:52,105 (heavy sigh) 108 00:07:56,609 --> 00:07:59,112 (theme music) 109 00:08:16,529 --> 00:08:18,765 - Jessica, hey. 110 00:08:19,999 --> 00:08:22,635 Jessica. Hey, wake up, hey. 111 00:08:23,670 --> 00:08:25,371 - What the hell are you doing? 112 00:08:25,372 --> 00:08:26,472 - Your dad's awake. 113 00:08:26,473 --> 00:08:27,406 - What? 114 00:08:27,407 --> 00:08:29,007 - Yeah. He's just over there. 115 00:08:29,008 --> 00:08:30,142 - He is! - [Chris] Yeah. 116 00:08:30,143 --> 00:08:31,076 - Okay, come on. 117 00:08:31,077 --> 00:08:32,244 (Chris shushing) 118 00:08:32,245 --> 00:08:33,612 - Don't wake up Nora. 119 00:08:33,613 --> 00:08:34,781 - Okay, sorry. 120 00:08:37,650 --> 00:08:40,452 Wait, he's probably cold, 121 00:08:40,453 --> 00:08:43,289 I'll give him Nick's jacket, okay? 122 00:08:48,895 --> 00:08:49,828 Where is he? 123 00:08:49,829 --> 00:08:50,629 - He's just around there. 124 00:08:50,630 --> 00:08:51,430 - Right around here? 125 00:08:51,431 --> 00:08:52,664 - Yeah. 126 00:08:52,665 --> 00:08:54,032 - Daddy! Why isn't he answering me? 127 00:08:54,033 --> 00:08:54,867 - Just around the corner. 128 00:08:54,868 --> 00:08:55,834 - Daddy? 129 00:08:55,835 --> 00:08:56,835 - I'm sorry, Jessica. 130 00:08:56,836 --> 00:08:59,671 (Jessica screaming) 131 00:08:59,672 --> 00:09:01,373 You left us no choice, sorry. 132 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 (muffled screams) 133 00:09:08,782 --> 00:09:10,116 Take her, and (indistinct). 134 00:09:11,017 --> 00:09:11,851 - Okay. 135 00:09:13,420 --> 00:09:16,189 (dramatic music) 136 00:09:30,303 --> 00:09:33,872 - Okay look, I don't know what your deal is, 137 00:09:33,873 --> 00:09:35,308 but right now I don't care. 138 00:09:36,709 --> 00:09:38,411 I need you to do something for me. 139 00:09:42,482 --> 00:09:45,218 If anything happens to me and you get out, 140 00:09:47,187 --> 00:09:49,221 I want you to find Marie and tell her- 141 00:09:49,222 --> 00:09:51,791 - You'll see her on the outside, Chris. 142 00:09:53,293 --> 00:09:54,561 You'll tell her yourself. 143 00:10:08,208 --> 00:10:11,211 (Jessica screaming) 144 00:10:28,595 --> 00:10:31,364 (dramatic music) 145 00:10:33,233 --> 00:10:34,833 - [Luke] This plan sucks. 146 00:10:34,834 --> 00:10:37,069 - [Chris] Sorry, I guess I forgot to ask you 147 00:10:37,070 --> 00:10:38,471 to sign off on it beforehand. 148 00:10:40,840 --> 00:10:44,043 - I'm saying, what are these stupids rocks going to do? 149 00:10:46,045 --> 00:10:47,579 - Maybe you haven't noticed, 150 00:10:47,580 --> 00:10:49,948 but we don't exactly have a lot of options here right now. 151 00:10:49,949 --> 00:10:51,750 Besides, these things are big enough 152 00:10:51,751 --> 00:10:53,486 to crush that thick skull of his. 153 00:10:54,854 --> 00:10:57,990 - I know, but to do something like that, Chris, 154 00:10:57,991 --> 00:11:00,159 assuming any of us are even capable of it. 155 00:11:01,261 --> 00:11:03,161 We'd have to get close. 156 00:11:03,162 --> 00:11:06,165 And how are we gonna do that if he starts shooting at us? 157 00:11:06,166 --> 00:11:08,968 - If you've got a better idea, I'd love to hear it, kid. 158 00:11:11,404 --> 00:11:13,840 Yeah, that's what I thought. 159 00:11:15,909 --> 00:11:20,379 Look, we'll make some noise, he'll come towards it. 160 00:11:20,380 --> 00:11:21,714 And when he does... 161 00:11:22,849 --> 00:11:24,683 - All I'm saying is, what if he shoots first 162 00:11:24,684 --> 00:11:26,985 and we never get close enough to get the chance? 163 00:11:26,986 --> 00:11:28,487 - If he shoots one of us, 164 00:11:28,488 --> 00:11:29,922 then the other one will definitely have a chance. 165 00:11:29,923 --> 00:11:31,824 Now, will you shut up? 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,962 At this point, we might as well announce ourselves to him. 167 00:11:37,630 --> 00:11:38,431 Come on. 168 00:11:39,832 --> 00:11:42,669 (dramatic music) 169 00:12:29,616 --> 00:12:30,817 - Do you need some help? 170 00:12:33,686 --> 00:12:34,520 - Yes, please. 171 00:12:35,555 --> 00:12:36,488 - You are taking forever. 172 00:12:36,489 --> 00:12:38,957 - I know, but I got so close. 173 00:12:38,958 --> 00:12:40,693 - You did, actually. 174 00:12:41,894 --> 00:12:43,362 - Better luck next time, huh? 175 00:12:43,363 --> 00:12:47,733 - Yeah, one of these times you'll be successful. 176 00:12:47,734 --> 00:12:50,470 (dramatic music) 177 00:12:55,341 --> 00:12:57,710 (Emma sighs) 178 00:13:04,250 --> 00:13:09,255 - Nora? 179 00:13:18,197 --> 00:13:19,032 Nora? 180 00:13:27,407 --> 00:13:32,412 Nora? 181 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 Nora! 182 00:13:44,457 --> 00:13:46,158 - Ow, ow. Ow! 183 00:13:46,159 --> 00:13:49,294 You're doing it so tight, you're cutting off my circulation. 184 00:13:49,295 --> 00:13:50,529 - You should've thought about that 185 00:13:50,530 --> 00:13:51,831 before your latest escape attempt. 186 00:13:53,533 --> 00:13:55,134 Will you give it a rest already? 187 00:13:56,202 --> 00:13:57,637 God, you're a pain in my ass. 188 00:13:59,272 --> 00:14:01,773 You already know I'm not a patient man, Lisa. 189 00:14:01,774 --> 00:14:03,042 Have you not learned yet? 190 00:14:07,313 --> 00:14:08,480 - Bobby? 191 00:14:08,481 --> 00:14:09,315 - What? 192 00:14:10,416 --> 00:14:12,185 - Hear me out, okay? 193 00:14:14,454 --> 00:14:19,459 If you let me go, I will go and I'll look for somewhere... 194 00:14:20,660 --> 00:14:23,095 I'll look for a way out and then I'll come back 195 00:14:23,096 --> 00:14:24,629 and I'll get you and we can get out. 196 00:14:24,630 --> 00:14:25,864 And when we're out, 197 00:14:25,865 --> 00:14:28,900 I won't say anything to anyone, I promise. 198 00:14:28,901 --> 00:14:30,035 I will just say- 199 00:14:30,036 --> 00:14:32,738 - Okay, okay, okay, Lisa. Stop! 200 00:14:32,739 --> 00:14:35,707 Stop, stop, please. I can't take your voice anymore. 201 00:14:35,708 --> 00:14:40,713 Stop. Fine, you know what? 202 00:14:42,582 --> 00:14:45,050 I think I've made a terrible mistake. 203 00:14:45,051 --> 00:14:46,119 I am so sorry. 204 00:14:52,325 --> 00:14:55,227 I'm really sorry. What was I thinking? 205 00:14:55,228 --> 00:14:57,429 Stupid, stupid, stupid, Bobby. 206 00:14:57,430 --> 00:14:59,231 Stupid Bobby, why would I... 207 00:14:59,232 --> 00:15:02,401 I should've never let the other one leave, Lisa. 208 00:15:02,402 --> 00:15:03,769 - I hate you. 209 00:15:03,770 --> 00:15:04,637 I hate you! 210 00:15:09,509 --> 00:15:10,777 - Do you really hate me? 211 00:15:11,944 --> 00:15:14,112 Why couldn't you be more like her? 212 00:15:14,113 --> 00:15:17,549 She was quiet, she was polite. 213 00:15:17,550 --> 00:15:19,050 I mean, hell, she was even- 214 00:15:19,051 --> 00:15:21,954 - I guess, you would have liked her sick and twisted. 215 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 - Sick and twisted, huh? 216 00:15:32,632 --> 00:15:34,033 Oh, you mean a lot like you. 217 00:15:35,401 --> 00:15:36,935 'Cause that's just like you, Lisa. 218 00:15:36,936 --> 00:15:38,905 I mean, you told me you loved it. 219 00:15:40,173 --> 00:15:42,041 You did love it, didn't you? 220 00:15:43,509 --> 00:15:45,610 You loved it, didn't you, Lisa! 221 00:15:45,611 --> 00:15:48,214 Come here. You told me you loved it. 222 00:15:49,315 --> 00:15:50,383 Was that a lie too? 223 00:15:51,484 --> 00:15:52,984 One of your little lies? 224 00:15:52,985 --> 00:15:54,219 - Oh, yeah. 225 00:15:54,220 --> 00:15:54,886 - Again? Just like you lie to your parents. 226 00:15:54,887 --> 00:15:56,087 - Uh-huh. 227 00:15:56,088 --> 00:15:56,621 - You're lying to Bobby now, aren't you? 228 00:15:56,622 --> 00:15:57,289 - Yeah. 229 00:15:57,290 --> 00:15:58,057 - You know what? 230 00:15:59,091 --> 00:16:00,660 If you don't shut your mouth, 231 00:16:01,994 --> 00:16:04,397 I'm gonna cut your vile little tongue out of it, 232 00:16:05,598 --> 00:16:07,667 and then I'm gonna make you swallow it, capiche? 233 00:16:17,043 --> 00:16:18,544 - [Lisa] Untie me. 234 00:16:19,779 --> 00:16:21,546 Bobby, untie me or kill me. 235 00:16:21,547 --> 00:16:23,315 (rock clatters) 236 00:16:23,316 --> 00:16:26,084 (dramatic music) 237 00:16:26,085 --> 00:16:27,653 - What? What is it? 238 00:16:28,955 --> 00:16:30,389 What is it? What? 239 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 (suspenseful music) 240 00:16:44,136 --> 00:16:46,738 - Maybe he left, Chris. 241 00:16:46,739 --> 00:16:50,243 - And leave all that stuff behind? No way. 242 00:16:51,811 --> 00:16:53,345 Wait here. 243 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 - No, Chris. I'll do it. 244 00:17:00,620 --> 00:17:05,290 Hey, I'm not about to let your kid grow up 245 00:17:05,291 --> 00:17:06,559 without a dad, okay? 246 00:17:08,094 --> 00:17:11,163 You still have a chance to get out of here to them. 247 00:17:12,665 --> 00:17:15,768 You can't lose sight of that, I'll go first 248 00:17:17,503 --> 00:17:20,506 (suspenseful music) 249 00:17:46,566 --> 00:17:51,570 Oh, Chris, you know what? 250 00:17:53,072 --> 00:17:54,839 (indistinct) 251 00:17:54,840 --> 00:17:56,942 - Oh my God, it's Liz! 252 00:17:56,943 --> 00:17:59,210 (dramatic music) 253 00:17:59,211 --> 00:18:00,045 - He's behind you! 254 00:18:00,046 --> 00:18:01,314 He's behind you! 255 00:18:02,949 --> 00:18:03,916 - [Bobby] Easy now. 256 00:18:18,431 --> 00:18:19,264 - Hey. 257 00:18:19,265 --> 00:18:22,901 - You got something? 258 00:18:22,902 --> 00:18:25,971 - Cell reports for both Jessica and Luke's phones, 259 00:18:25,972 --> 00:18:28,374 as well as one for each of the missing girls. 260 00:18:31,777 --> 00:18:35,615 Not a single call, text, or even a ping. 261 00:18:37,783 --> 00:18:40,885 Please tell me you've got better news. 262 00:18:40,886 --> 00:18:45,357 - Not really, but I can't just sit here anymore. 263 00:18:45,358 --> 00:18:47,693 - Okay, where to then? 264 00:18:49,462 --> 00:18:50,895 - To try to find out what that server 265 00:18:50,896 --> 00:18:52,264 has to do with any of this. 266 00:18:54,266 --> 00:18:57,836 - You think there's something her parents forgot to tell us? 267 00:18:57,837 --> 00:19:00,873 - Not her parents. I'm going to talk to her coworkers. 268 00:19:02,375 --> 00:19:03,441 (Lisa crying) 269 00:19:03,442 --> 00:19:04,609 - [Bobby] Easy now. 270 00:19:04,610 --> 00:19:05,844 - [Luke] Hold on. 271 00:19:05,845 --> 00:19:06,946 - Drop your little rock collection. 272 00:19:10,416 --> 00:19:13,919 We're just gonna shut her back up for a second. 273 00:19:15,254 --> 00:19:18,156 Drop the little rock collection now. 274 00:19:18,157 --> 00:19:18,990 Now! 275 00:19:18,991 --> 00:19:21,661 (rock clatters) 276 00:19:23,829 --> 00:19:24,930 Stay against the wall. 277 00:19:27,166 --> 00:19:30,235 Anyone else here with you, huh? Anyone else coming? 278 00:19:30,236 --> 00:19:32,337 - No, it's just us. 279 00:19:32,338 --> 00:19:33,838 - So I guess you guys just came down here 280 00:19:33,839 --> 00:19:35,540 to thank me personally for the little care package 281 00:19:35,541 --> 00:19:37,109 that I sent you, huh? 282 00:19:38,044 --> 00:19:40,078 Didn't I tell you 283 00:19:40,079 --> 00:19:42,547 that I didn't wanna see you down here again? 284 00:19:42,548 --> 00:19:45,450 I guess blowing your friend's brains all over the walls 285 00:19:45,451 --> 00:19:47,519 wasn't enough an incentive. 286 00:19:47,520 --> 00:19:49,087 Maybe I should just kill you first, 287 00:19:49,088 --> 00:19:50,922 and talk about it afterwards 288 00:19:50,923 --> 00:19:52,424 because it seemed to have worked last time. 289 00:19:52,425 --> 00:19:53,992 - We need more food and water. 290 00:19:53,993 --> 00:19:56,594 What you gave Nora isn't enough. 291 00:19:56,595 --> 00:19:58,963 - This is not a charity. 292 00:19:58,964 --> 00:20:00,566 That's not how this works! 293 00:20:02,001 --> 00:20:04,669 What has had you thinking that this is a charity? 294 00:20:04,670 --> 00:20:07,639 It looks like you came all the way down here for nothing. 295 00:20:07,640 --> 00:20:08,574 - But Marie... 296 00:20:12,478 --> 00:20:13,979 - What about her? 297 00:20:15,848 --> 00:20:17,183 - She is sick. 298 00:20:18,584 --> 00:20:21,186 She is really sick and we need some antibiotics, 299 00:20:21,187 --> 00:20:22,721 that's why we're here, Bobby. 300 00:20:24,390 --> 00:20:25,825 - Oh, that just sounds awful. 301 00:20:26,826 --> 00:20:28,227 That sounds pretty serious. 302 00:20:30,129 --> 00:20:32,163 But you wanna know something? 303 00:20:32,164 --> 00:20:36,968 It's not my problem, it's yours. 304 00:20:36,969 --> 00:20:39,304 - I hope you burn in hell. 305 00:20:39,305 --> 00:20:40,572 - Oh, I don't need any reason 306 00:20:40,573 --> 00:20:42,607 to blow your brains all over these walls. 307 00:20:42,608 --> 00:20:46,244 Yeah, you've already given me enough reason for that. 308 00:20:46,245 --> 00:20:48,713 If I wanted to kill you I would. 309 00:20:48,714 --> 00:20:53,686 - Then do it, come on. Do it! 310 00:20:54,920 --> 00:20:56,221 But you kill me, and you let him go. You hear me? 311 00:20:56,222 --> 00:20:59,157 You kill me, you let him go! 312 00:20:59,158 --> 00:21:01,092 - If I wanted to kill you I would just do it. 313 00:21:01,093 --> 00:21:03,495 Besides, your life is already spoken for, 314 00:21:03,496 --> 00:21:05,497 you've got Nick's blood on your hands. 315 00:21:05,498 --> 00:21:08,199 Do you think that I have forgotten, huh? 316 00:21:08,200 --> 00:21:10,836 You son a bitch, I haven't forgotten. 317 00:21:16,809 --> 00:21:19,645 (dramatic music) 318 00:21:22,081 --> 00:21:22,915 So who was it? 319 00:21:25,217 --> 00:21:26,051 Who killed him? 320 00:21:27,153 --> 00:21:29,487 - Come on man, not now. Please, not again. 321 00:21:29,488 --> 00:21:32,123 - We already told you we don't know. 322 00:21:32,124 --> 00:21:33,992 - Who killed him? 323 00:21:33,993 --> 00:21:35,460 Come on, man. Who killed him? 324 00:21:35,461 --> 00:21:40,432 - Look, if you wanna talk, just put the gun down 325 00:21:41,400 --> 00:21:42,867 and we'll talk, okay? 326 00:21:42,868 --> 00:21:44,435 We'll figure this out. 327 00:21:44,436 --> 00:21:47,939 We'll figure out who killed Nick, who locked us in here. 328 00:21:47,940 --> 00:21:50,676 - No, I think they're both the same person, 329 00:21:51,610 --> 00:21:53,178 and I think that person is you. 330 00:21:53,179 --> 00:21:56,147 - Bobby, I'm not your enemy. 331 00:21:56,148 --> 00:21:57,383 - You are my enemy. 332 00:21:59,618 --> 00:22:02,388 You're all my enemy. You're all gonna die. 333 00:22:04,857 --> 00:22:08,327 But I'm not gonna die, I'm not gonna die. 334 00:22:11,197 --> 00:22:12,664 (Bobby grunts) 335 00:22:12,665 --> 00:22:15,466 Who killed, Nick? Come on, man. Who killed, Nick? 336 00:22:15,467 --> 00:22:16,301 Was it you, Luke? 337 00:22:16,302 --> 00:22:17,268 - No. 338 00:22:17,269 --> 00:22:19,704 - This isn't the outside. 339 00:22:19,705 --> 00:22:22,473 You can't just pin it on someone else, Chris. 340 00:22:22,474 --> 00:22:25,844 Your daddy's not gonna save you this time. 341 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 This is the inside, 342 00:22:29,315 --> 00:22:33,418 and in the inside there are different rules 343 00:22:33,419 --> 00:22:35,321 we play by, silver spoon. 344 00:22:36,522 --> 00:22:37,923 - I didn't kill your friend. 345 00:22:42,728 --> 00:22:47,733 - Fine. You need medication for Marie, right? 346 00:22:50,436 --> 00:22:51,637 Go, it's in the first aid kit. 347 00:22:54,573 --> 00:22:55,374 Go. 348 00:22:58,811 --> 00:23:02,815 See there? That's my sign of faith. 349 00:23:04,617 --> 00:23:05,451 I did my part. 350 00:23:07,753 --> 00:23:10,589 (Jessica gasping) 351 00:23:17,329 --> 00:23:20,165 (muffled screams) 352 00:23:26,238 --> 00:23:28,039 - Oh, you can do this. 353 00:23:28,040 --> 00:23:29,375 You can do this. 354 00:23:31,143 --> 00:23:33,044 - [Emma] Are you out of your mind? 355 00:23:33,045 --> 00:23:34,045 - What are you doing here? 356 00:23:34,046 --> 00:23:35,413 - I'm trying to save your life. 357 00:23:35,414 --> 00:23:37,548 - We can't just sit here doing nothing. 358 00:23:37,549 --> 00:23:40,785 (bottles clinking) 359 00:23:40,786 --> 00:23:44,122 - Hey Bobby, thank you. 360 00:23:44,123 --> 00:23:46,391 These supplies will really help Marie. 361 00:23:46,392 --> 00:23:48,427 - [Chris] Yeah, thank you. 362 00:23:50,296 --> 00:23:52,430 - So, you got what you needed, 363 00:23:52,431 --> 00:23:55,233 so just tell me what I need to know. 364 00:23:55,234 --> 00:23:56,934 - [Chris] We don't know anything, Bobby. 365 00:23:56,935 --> 00:24:01,472 - What? Tell me who killed Nick. 366 00:24:01,473 --> 00:24:06,478 - For the millionth time, we don't know. 367 00:24:10,582 --> 00:24:12,985 - You know what? I really, really tried here. 368 00:24:14,987 --> 00:24:16,120 Tell me who killed him. 369 00:24:16,121 --> 00:24:17,422 - Look, we're telling you the truth, 370 00:24:17,423 --> 00:24:19,123 just believe us. 371 00:24:19,124 --> 00:24:20,558 - I'm gonna count to three. 372 00:24:20,559 --> 00:24:22,627 - Bobby, you know as much as we do, come on. 373 00:24:22,628 --> 00:24:24,263 - If I don't hear a name by then, 374 00:24:25,397 --> 00:24:26,665 you're gonna start dying. 375 00:24:28,600 --> 00:24:29,401 One, 376 00:24:30,836 --> 00:24:31,670 two, 377 00:24:34,973 --> 00:24:35,808 three. 378 00:24:36,809 --> 00:24:37,675 (gun fires) 379 00:24:37,676 --> 00:24:38,776 (supplies clatter) 380 00:24:38,777 --> 00:24:39,611 Move back! 381 00:24:40,746 --> 00:24:44,015 (dramatic music) 382 00:24:44,016 --> 00:24:45,616 - Oh my God. 383 00:24:45,617 --> 00:24:46,952 Oh my God, Emma? 384 00:24:47,886 --> 00:24:49,221 Emma? Oh my God. 385 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 She needs some help! 386 00:24:55,160 --> 00:24:56,394 Emma? 387 00:24:56,395 --> 00:24:57,729 - She's shot, man, let us help her. 388 00:24:57,730 --> 00:24:59,832 - Everybody stop talking! 389 00:25:00,666 --> 00:25:01,933 Get her out of here. 390 00:25:01,934 --> 00:25:03,801 Get her out of here, now! 391 00:25:03,802 --> 00:25:05,470 - Okay, let's go. Okay, I got you. 392 00:25:05,471 --> 00:25:06,871 Luke, help me. Come on. 393 00:25:06,872 --> 00:25:09,841 You're gonna be okay. We got you. 394 00:25:09,842 --> 00:25:12,244 (calm music) 395 00:25:19,885 --> 00:25:23,055 (Bobby crying softly) 396 00:25:26,392 --> 00:25:28,327 Luke, where's the first aid kit? 397 00:25:30,896 --> 00:25:32,698 - I dropped it. I'm sorry. 398 00:25:34,166 --> 00:25:36,835 (Emma groaning) 399 00:25:40,873 --> 00:25:44,475 - [Emma] Just leave me behind, guys, just go. 400 00:25:44,476 --> 00:25:46,277 - [Luke] We're not leaving you, come on. 401 00:25:46,278 --> 00:25:48,012 - [Nora] This is all my fault. 402 00:25:48,013 --> 00:25:50,114 - [Chris] This is nobody's fault but Bobby's. 403 00:25:50,115 --> 00:25:53,351 - [Nora] She wouldn't have been there if it wasn't for me. 404 00:25:53,352 --> 00:25:55,420 - Nora, she's gonna be fine. 405 00:25:55,421 --> 00:25:57,922 - [Luke] Guys, she's loosing a lot blood, we should stop. 406 00:25:57,923 --> 00:26:00,224 We need to stop and apply the pressure to the wound. 407 00:26:00,225 --> 00:26:02,493 - [Chris] Okay, put her here. Put her here. 408 00:26:02,494 --> 00:26:05,196 (Emma groans) 409 00:26:05,197 --> 00:26:07,231 - Just leave me. 410 00:26:07,232 --> 00:26:08,366 - Does anyone have a lighter? 411 00:26:08,367 --> 00:26:10,301 Maybe (indistinct) 412 00:26:10,302 --> 00:26:12,537 - Yeah, I've got matches in my bag. 413 00:26:12,538 --> 00:26:14,206 - [Nora] I'll run ahead and bring them. 414 00:26:15,374 --> 00:26:20,379 - You guys, you guys are lying to yourselves 415 00:26:21,547 --> 00:26:25,516 if you think that I can get through this. 416 00:26:25,517 --> 00:26:27,585 Just let me be. 417 00:26:27,586 --> 00:26:29,153 - No, no, don't say that, Emma. 418 00:26:29,154 --> 00:26:30,155 You can't give up. 419 00:26:31,557 --> 00:26:33,524 - Come on, let's get her up. 420 00:26:33,525 --> 00:26:35,927 - Emma, one, two, three. 421 00:26:35,928 --> 00:26:38,697 (Emma screaming) 422 00:26:43,502 --> 00:26:44,770 - I'm so sorry. 423 00:26:46,705 --> 00:26:50,274 - Hey, hey, you hae nothing to be sorry about. 424 00:26:50,275 --> 00:26:52,411 Just stop apologizing. Let's go. 425 00:27:02,888 --> 00:27:05,057 - So you worked with her for some time now? 426 00:27:06,225 --> 00:27:08,793 - Yes, for a few years. 427 00:27:08,794 --> 00:27:10,995 You know, in our business it's so important 428 00:27:10,996 --> 00:27:12,664 to know and trust people. 429 00:27:13,832 --> 00:27:16,267 Look, I would love to help you out, 430 00:27:16,268 --> 00:27:18,270 but I don't understand why you are here. 431 00:27:20,405 --> 00:27:22,206 I told you everything I know. 432 00:27:22,207 --> 00:27:23,774 - We're just trying to be a thorough. 433 00:27:23,775 --> 00:27:25,510 - And I'm trying to get prepared 434 00:27:25,511 --> 00:27:28,312 for my tomorrow's food delivery, so... 435 00:27:28,313 --> 00:27:31,082 - So we'll work with you, do what you need to do 436 00:27:31,083 --> 00:27:33,951 and we'll try to make it as quick as possible. 437 00:27:33,952 --> 00:27:34,786 - Fine. 438 00:27:38,524 --> 00:27:41,025 - Did you know she went to the police? 439 00:27:41,026 --> 00:27:42,260 - What? 440 00:27:42,261 --> 00:27:44,395 - Did you know she went to the police? 441 00:27:44,396 --> 00:27:49,200 - No. I mean, she may have mentioned it. 442 00:27:49,201 --> 00:27:51,068 - Did she say what it was about? 443 00:27:51,069 --> 00:27:52,003 - No. 444 00:27:52,004 --> 00:27:53,304 - She said she had information 445 00:27:53,305 --> 00:27:55,440 regarding all those missing peoples. 446 00:27:56,508 --> 00:27:57,409 - Is that right? 447 00:28:01,313 --> 00:28:02,214 - Something wrong? 448 00:28:03,415 --> 00:28:05,950 - Nothing, it's just tragic. 449 00:28:05,951 --> 00:28:09,254 Sounds like she mixed up with something really bad. 450 00:28:10,956 --> 00:28:12,925 - Is that why you think she got killed? 451 00:28:14,192 --> 00:28:15,426 - You don't think so? 452 00:28:15,427 --> 00:28:17,563 - Do you guys ever do any private events? 453 00:28:18,597 --> 00:28:20,164 - Yes, from time to time. 454 00:28:20,165 --> 00:28:21,933 - When was the last time you worked one? 455 00:28:21,934 --> 00:28:24,669 - A few months ago, I don't remember. 456 00:28:24,670 --> 00:28:26,238 - Did she work that event you? 457 00:28:28,240 --> 00:28:29,274 - I think so. 458 00:28:30,442 --> 00:28:32,843 - Well, okay. We'll let ourselves out 459 00:28:32,844 --> 00:28:35,179 so that you can get your order in on time. 460 00:28:35,180 --> 00:28:38,382 - Thank you. I wish I could help you more. 461 00:28:38,383 --> 00:28:41,218 It's really tragic what happened to her. 462 00:28:41,219 --> 00:28:42,721 - Yes it is. 463 00:28:50,896 --> 00:28:53,431 - Do you mind telling me what that was about? 464 00:28:53,432 --> 00:28:55,766 - I'm thinking if you invite people to some grand getaway, 465 00:28:55,767 --> 00:28:57,536 you need someone to cook the food. 466 00:29:00,205 --> 00:29:02,641 (theme music) 467 00:29:05,043 --> 00:29:07,879 (dramatic music) 468 00:29:32,904 --> 00:29:35,907 (Jessica screaming) 469 00:29:37,643 --> 00:29:39,144 - Someone help me! 470 00:29:41,213 --> 00:29:44,216 (Jessica screaming) 471 00:29:50,555 --> 00:29:52,790 Someone please help me! 472 00:29:52,791 --> 00:29:56,495 - Jessica! Jessica, Jessica, Jessica, shh. 473 00:29:58,497 --> 00:30:00,899 Who did this to you, Jessica? 474 00:30:02,134 --> 00:30:02,967 Jessica? 475 00:30:02,968 --> 00:30:03,801 - I'm so tired. 476 00:30:03,802 --> 00:30:05,770 - Who did this to you? 477 00:30:05,771 --> 00:30:07,204 - Can you untie me, please? 478 00:30:07,205 --> 00:30:08,639 - Oh, yes. 479 00:30:08,640 --> 00:30:12,310 (Jessica breathing heavily) 480 00:30:21,887 --> 00:30:23,754 - I need to see my father. 481 00:30:23,755 --> 00:30:25,723 He will know how to get me out of here. 482 00:30:25,724 --> 00:30:30,594 - Okay, okay. First we'll get some water for you, okay? 483 00:30:30,595 --> 00:30:32,631 Then I have to go. I really have to go. 484 00:30:33,532 --> 00:30:35,032 Will you be okay by yourself? 485 00:30:35,033 --> 00:30:39,738 - No. Chris was taking me to see him before Luke tied me up. 486 00:30:46,178 --> 00:30:47,412 - I see, but... 487 00:30:48,380 --> 00:30:50,848 Jess, I have to go to, Jess. 488 00:30:50,849 --> 00:30:52,783 - He's probably so cold. 489 00:30:52,784 --> 00:30:55,187 I didn't even get to give him back Nick's jacket. 490 00:30:57,289 --> 00:30:58,889 - Chris needs to know 491 00:30:58,890 --> 00:31:01,292 that I couldn't find the matches, okay? 492 00:31:01,293 --> 00:31:02,761 And then we'll go together. 493 00:31:05,597 --> 00:31:06,431 Jess? 494 00:31:08,200 --> 00:31:10,034 - You don't believe me. 495 00:31:10,035 --> 00:31:12,636 - No, no, no, I didn't say that. 496 00:31:12,637 --> 00:31:15,574 I'm just saying that, Emma has been hurt. 497 00:31:16,908 --> 00:31:19,276 - You think I'm crazy, just like they do. 498 00:31:19,277 --> 00:31:20,177 - No, no, Jess- 499 00:31:20,178 --> 00:31:22,580 (dramatic music) 500 00:31:22,581 --> 00:31:23,881 - I'm not crazy! 501 00:31:23,882 --> 00:31:25,382 I'm not crazy! 502 00:31:25,383 --> 00:31:28,286 I want to see my dad. I'm not crazy. 503 00:31:29,454 --> 00:31:30,821 - Jessica! 504 00:31:30,822 --> 00:31:32,690 (dramatic music) 505 00:31:32,691 --> 00:31:34,091 - I'm not crazy! 506 00:31:34,092 --> 00:31:35,392 I'm not crazy! 507 00:31:35,393 --> 00:31:36,327 - Get off of her. 508 00:31:36,328 --> 00:31:38,729 - Leave me alone, I'm not crazy! 509 00:31:38,730 --> 00:31:39,998 I am not crazy! 510 00:31:41,199 --> 00:31:42,434 I am not crazy! 511 00:31:43,502 --> 00:31:45,503 - Get her out of here, Luke! 512 00:31:45,504 --> 00:31:47,538 Nora, are you okay? 513 00:31:47,539 --> 00:31:50,141 - She tried to kill me. 514 00:31:50,142 --> 00:31:52,677 - Okay. Just wait there, okay? 515 00:31:54,146 --> 00:31:55,946 I'll be right back. 516 00:31:55,947 --> 00:31:56,748 Come on. 517 00:32:03,588 --> 00:32:05,190 I'll be right back. 518 00:32:07,259 --> 00:32:09,995 (dramatic music) 519 00:32:20,138 --> 00:32:22,641 (Bobby sighs) 520 00:32:26,511 --> 00:32:28,446 - Oh, Lisa, Lisa, Lisa. 521 00:32:30,549 --> 00:32:32,250 You know, I'm not gonna lie, Lisa. 522 00:32:35,821 --> 00:32:37,689 I'm kinda missing hearing your voice. 523 00:32:40,859 --> 00:32:42,627 Bobby doesn't do silence too well. 524 00:32:43,795 --> 00:32:45,296 And I know that's kind of my fault 525 00:32:45,297 --> 00:32:47,364 'cause I've told you to shut up about a million times. 526 00:32:47,365 --> 00:32:50,634 I mean, I did mean it, so I'm not sorry for it. 527 00:32:50,635 --> 00:32:52,636 But I'm not gonna lie, 528 00:32:52,637 --> 00:32:55,006 I'm kinda missing hearing you now. 529 00:32:56,975 --> 00:33:00,679 I mean, could you just say something? 530 00:33:01,813 --> 00:33:04,316 Humor me a bit, just say something. 531 00:33:05,984 --> 00:33:06,985 That'd be good. 532 00:33:12,457 --> 00:33:14,425 Please, just say something. 533 00:33:14,426 --> 00:33:15,627 - Why'd you let them go? 534 00:33:16,461 --> 00:33:17,662 - Why did I let them go? 535 00:33:22,400 --> 00:33:23,235 What? 536 00:33:27,038 --> 00:33:29,741 - Why did you let them all go instead of killing them? 537 00:33:30,876 --> 00:33:34,645 I know you wanted to. So why didn't you? 538 00:33:34,646 --> 00:33:37,781 - I have my reasons, Lisa. What is it to you? 539 00:33:37,782 --> 00:33:39,350 - I don't know, Bobby. 540 00:33:39,351 --> 00:33:40,885 You asked me to say something 541 00:33:40,886 --> 00:33:42,954 and it was the first thing that popped into my head. 542 00:33:48,260 --> 00:33:49,560 - May I have some? 543 00:33:49,561 --> 00:33:50,929 - Oh, now you want a drink? 544 00:33:52,063 --> 00:33:53,798 Where has this been the whole time? 545 00:33:55,133 --> 00:33:57,101 - I don't wanna feel anything anymore. 546 00:33:57,102 --> 00:33:59,838 (Bobby chuckles) 547 00:34:00,739 --> 00:34:01,573 - You're good. 548 00:34:02,874 --> 00:34:04,275 - What's so funny? 549 00:34:04,276 --> 00:34:05,609 - I just think you're finally figuring out 550 00:34:05,610 --> 00:34:07,578 how to survive down here. 551 00:34:07,579 --> 00:34:11,548 It's not funny, it's super impressive. 552 00:34:11,549 --> 00:34:13,084 - Just give me the damn bottle. 553 00:34:30,101 --> 00:34:31,036 - Nice and slow. 554 00:34:34,339 --> 00:34:35,407 There you go. 555 00:34:36,441 --> 00:34:40,177 Hmm, refreshing, huh? 556 00:34:40,178 --> 00:34:41,012 - More. 557 00:34:42,614 --> 00:34:43,647 - Where is this coming from? 558 00:34:43,648 --> 00:34:44,883 - I said, more. 559 00:34:46,651 --> 00:34:47,485 - Okay. 560 00:34:49,821 --> 00:34:51,756 Take it easy now, okay? 561 00:34:57,095 --> 00:34:58,595 - More. 562 00:34:58,596 --> 00:35:00,698 - No, come on. What, are you trying to get wasted? 563 00:35:00,699 --> 00:35:01,633 - What's it to you? 564 00:35:03,068 --> 00:35:05,369 I told you I didn't wanna feel anything anymore. 565 00:35:05,370 --> 00:35:07,404 - You're just trying to get numb, hmm? 566 00:35:07,405 --> 00:35:09,373 You're trying to give yourself alcohol poisoning? 567 00:35:09,374 --> 00:35:11,809 You think I'm dumb? Is that what this is? 568 00:35:11,810 --> 00:35:13,678 - Either way, it's what works for me. 569 00:35:15,747 --> 00:35:16,581 More. 570 00:35:19,884 --> 00:35:22,219 (Bobby chuckles) 571 00:35:22,220 --> 00:35:24,055 - Here, finish it off. 572 00:35:29,828 --> 00:35:30,929 Is that what you want? 573 00:35:32,931 --> 00:35:35,499 - Honestly Bobby, wouldn't it be easier for you 574 00:35:35,500 --> 00:35:37,569 to have your way with me if I was wasted? 575 00:35:41,840 --> 00:35:44,342 (theme music) 576 00:35:52,817 --> 00:35:54,451 - Okay. Get the matches, Chris. 577 00:35:54,452 --> 00:35:56,654 - Yeah, I'm working on it. 578 00:36:00,859 --> 00:36:02,826 - Just calm down, Jess. 579 00:36:02,827 --> 00:36:05,663 - I want to see my father. 580 00:36:14,172 --> 00:36:15,372 (Luke sighs) 581 00:36:15,373 --> 00:36:16,640 - Okay, I'm gonna tell you where he is. 582 00:36:16,641 --> 00:36:17,841 - [Jessica] Is this still another trick? 583 00:36:17,842 --> 00:36:21,278 - He's still where we laid, (indistinct) 584 00:36:21,279 --> 00:36:22,781 Where you saw him first. 585 00:36:40,432 --> 00:36:43,534 - You're wasting your time. 586 00:36:43,535 --> 00:36:46,270 - You just can't stand the fact that I'm trying to help you. 587 00:36:46,271 --> 00:36:48,872 But I'm going to, so save your breath. 588 00:36:48,873 --> 00:36:50,408 Luke, give her some water. 589 00:36:53,611 --> 00:36:56,347 Luke, I found them, I found them. 590 00:36:57,916 --> 00:36:58,850 Let me see. 591 00:37:01,619 --> 00:37:02,886 (Chris gasps) 592 00:37:02,887 --> 00:37:03,888 Oh jeez. 593 00:37:06,491 --> 00:37:07,792 - [Luke] Can you help her. 594 00:37:09,227 --> 00:37:10,727 - I don't know. 595 00:37:10,728 --> 00:37:13,530 - We both know that I'm not gonna survive this, Chris. 596 00:37:13,531 --> 00:37:16,700 - No, Emma, you have to keep fighting. 597 00:37:16,701 --> 00:37:20,438 - Guys, please, give me a moment with Chris. 598 00:37:29,280 --> 00:37:32,083 - It's okay, just give us a sec. 599 00:37:33,852 --> 00:37:36,688 (brooding music) 600 00:37:44,295 --> 00:37:48,466 - Well, why weren't we like this before? Honestly. 601 00:37:49,634 --> 00:37:51,102 - I could say the same about you. 602 00:37:52,604 --> 00:37:57,307 - Oh, come on. You've been a pain in the butt, Lisa. 603 00:37:57,308 --> 00:37:59,444 - Oh, and Bobby's been an angel? 604 00:38:02,480 --> 00:38:03,447 - Whatever. 605 00:38:03,448 --> 00:38:05,449 Well, I guess all we had to do 606 00:38:05,450 --> 00:38:06,985 is just get you a little drunk. 607 00:38:08,319 --> 00:38:10,888 It's night and day, you're like awesome. 608 00:38:10,889 --> 00:38:13,557 - Oh, wait, wait, wait, wait. 609 00:38:13,558 --> 00:38:14,359 - What? 610 00:38:15,760 --> 00:38:18,463 - This could definitely just be like the Stockholm syndrome. 611 00:38:20,598 --> 00:38:21,666 - What is that? 612 00:38:24,002 --> 00:38:28,272 - It's a thing where like the person who's been captured, 613 00:38:28,273 --> 00:38:31,142 starts to connect with the person who's captured them. 614 00:38:34,379 --> 00:38:36,313 - I've never heard of that before. 615 00:38:36,314 --> 00:38:37,514 - Really? 616 00:38:37,515 --> 00:38:38,515 - Yeah. 617 00:38:38,516 --> 00:38:39,350 - Huh. 618 00:38:44,589 --> 00:38:45,923 - Is that what you think this is? 619 00:38:45,924 --> 00:38:47,125 - Well, I don't know, 620 00:38:48,760 --> 00:38:50,394 but I'd be like the worst person to ask. 621 00:38:50,395 --> 00:38:52,963 'Cause I don't think that people who have Stockholm syndrome 622 00:38:52,964 --> 00:38:55,499 know that they have Stockholm syndrome, you know? 623 00:38:55,500 --> 00:38:56,935 - No, I don't know. 624 00:39:00,705 --> 00:39:01,539 - What? 625 00:39:03,041 --> 00:39:08,046 - Nothing. I'm just enjoying all of this, that's all. 626 00:39:20,859 --> 00:39:22,126 - Is there more to drink? 627 00:39:25,363 --> 00:39:27,931 - Sure, plenty. 628 00:39:27,932 --> 00:39:29,000 - I would like some. 629 00:39:33,705 --> 00:39:34,539 - All right. 630 00:39:36,407 --> 00:39:38,308 Oh, Bobby's had a lot. 631 00:39:38,309 --> 00:39:39,309 (both chuckle) 632 00:39:39,310 --> 00:39:40,978 Bobby's had a lot. 633 00:39:40,979 --> 00:39:41,812 Okay. 634 00:39:41,813 --> 00:39:43,146 (Bobby grunts) 635 00:39:43,147 --> 00:39:46,317 Oh, we're gonna have a lot of fun now. 636 00:39:47,785 --> 00:39:49,286 (Lisa chuckles) 637 00:39:49,287 --> 00:39:50,788 We're gonna have a lot of fun. 638 00:39:51,856 --> 00:39:52,690 - I can't wait. 639 00:39:53,658 --> 00:39:54,825 - Me neither. 640 00:39:54,826 --> 00:39:57,495 (both chuckle) 641 00:40:02,233 --> 00:40:03,467 Oops. 642 00:40:03,468 --> 00:40:05,102 (Bobby chuckles) 643 00:40:05,103 --> 00:40:06,638 We got more vodka. 644 00:40:10,708 --> 00:40:11,876 There you go. 645 00:40:14,712 --> 00:40:15,546 Oh, right. 646 00:40:16,614 --> 00:40:17,949 - [Lisa] Hm-hmm. 647 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 - I guess you've been good. 648 00:40:22,353 --> 00:40:24,355 You're probably getting lose as for now. 649 00:40:28,226 --> 00:40:30,662 (Lisa sighs) 650 00:40:32,697 --> 00:40:36,701 You know, if you keep behaving like a good girl, 651 00:40:38,136 --> 00:40:39,870 I might just take you out of here with me. 652 00:40:39,871 --> 00:40:40,704 (dramatic music) 653 00:40:40,705 --> 00:40:42,739 - What? 654 00:40:42,740 --> 00:40:44,308 - You know a way out? 655 00:40:44,309 --> 00:40:46,777 (Bobby chuckles) 656 00:40:46,778 --> 00:40:47,578 - Oh, come on. 657 00:40:49,947 --> 00:40:52,149 What doesn't Bobby know? 658 00:40:52,150 --> 00:40:52,984 - You're kidding. 659 00:40:57,055 --> 00:40:58,923 - Well, I'll tell you a little secret. 660 00:41:00,425 --> 00:41:03,794 All those others, those rats. 661 00:41:03,795 --> 00:41:05,028 - Hmm. 662 00:41:05,029 --> 00:41:06,129 - [Bobby] Yeah, you remember them? 663 00:41:06,130 --> 00:41:07,397 - Hm-hmm. 664 00:41:07,398 --> 00:41:10,134 - They're gonna die in here, but not me. 665 00:41:11,536 --> 00:41:15,673 And if you're good, just like you're being right now, 666 00:41:18,443 --> 00:41:19,711 you'll survive too. 667 00:41:21,045 --> 00:41:23,881 (dramatic music) 668 00:41:26,384 --> 00:41:28,118 I might ask you to marry me. 669 00:41:28,119 --> 00:41:28,952 (Lisa laughs) 670 00:41:28,953 --> 00:41:30,420 I guess... 671 00:41:30,421 --> 00:41:32,522 I don't know what I'm saying, I'm really drunk. 672 00:41:32,523 --> 00:41:33,891 I wanna marry you. 673 00:41:35,259 --> 00:41:38,762 - Uh, okay, um, yeah. 674 00:41:38,763 --> 00:41:41,699 Yeah, sure. Sure Bobby, I'll marry you. 675 00:41:46,738 --> 00:41:47,704 - You're lying. 676 00:41:47,705 --> 00:41:50,308 - No, I'll marry you. Why not? 677 00:41:55,613 --> 00:41:57,447 How about this? How about this? 678 00:41:57,448 --> 00:41:59,416 Why don't I make you a deal? 679 00:41:59,417 --> 00:42:00,917 (dramatic music) 680 00:42:00,918 --> 00:42:04,254 - I think someone's trying to clean up the loose ends. 681 00:42:04,255 --> 00:42:06,690 Plus, by themselves some time. 682 00:42:06,691 --> 00:42:09,960 - Hey, listen to me, if you need to take the time 683 00:42:09,961 --> 00:42:11,495 to beat yourself help, then fine. 684 00:42:11,496 --> 00:42:15,365 But not now, 'cause I need your head here. 685 00:42:15,366 --> 00:42:16,500 - I won't hurt you, 686 00:42:16,501 --> 00:42:17,701 please just give me the gun 687 00:42:17,702 --> 00:42:20,037 and let me show you how to get out. 688 00:42:20,038 --> 00:42:21,539 Okay, give me gun. 689 00:42:23,941 --> 00:42:26,778 (dramatic music) 47633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.