All language subtitles for Pantaleón y las visitadoras_srp.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,113 --> 00:00:10,113 www.titlovi.com 2 00:00:13,113 --> 00:00:17,607 PANTELEON I POSEBNA USLUGA 3 00:01:55,548 --> 00:01:57,709 oboje privatno, kao i na profesionalnom nivou. 4 00:01:57,951 --> 00:01:59,646 Upisao se na Akademiju... 5 00:01:59,886 --> 00:02:00,875 kao prvi na rang listi. 6 00:02:01,121 --> 00:02:02,816 Izabrao je administraciju. 7 00:02:03,056 --> 00:02:03,750 Bio je... 8 00:02:06,292 --> 00:02:08,283 Podigao je zastavu... 9 00:02:11,664 --> 00:02:13,393 Čak ni do danas... 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 Nema učenika nije ponovio svoj prosjek. 11 00:02:20,206 --> 00:02:21,833 ali se i druži. 12 00:02:22,375 --> 00:02:24,935 Ovo je Alfonsina Reano... 13 00:02:28,181 --> 00:02:29,512 Ona je fina djevojka... 14 00:02:32,018 --> 00:02:33,645 Ovo izgleda lijepo! 15 00:02:40,727 --> 00:02:41,557 Da. 16 00:02:41,794 --> 00:02:44,228 Vojska je tebi važnija nego meni. 17 00:02:53,673 --> 00:02:55,231 Mrzim planine. 18 00:02:57,477 --> 00:02:59,877 Sve dok je grad u redu... 19 00:03:00,013 --> 00:03:00,980 ne neki logor. 20 00:03:05,852 --> 00:03:06,750 Tužno? 21 00:03:13,693 --> 00:03:16,719 Treba mi pola sata. da dođem do ministarstva... 22 00:03:26,673 --> 00:03:29,972 Zdravo, ja sam kapetan Pantoha. Imam zakazan sastanak sa generalom. 23 00:03:41,921 --> 00:03:42,478 Hvala vam, gospodine. 24 00:03:44,557 --> 00:03:48,357 Prvo mjesto, jednoglasnom odlukom. 25 00:03:49,929 --> 00:03:51,726 Hvala Vam, gospodine generale. 26 00:03:53,466 --> 00:03:54,660 Sjednite. 27 00:03:57,470 --> 00:03:58,437 Cigara? 28 00:03:58,571 --> 00:03:59,230 Ne, hvala. 29 00:03:59,372 --> 00:04:01,397 Vidiš? 30 00:04:11,884 --> 00:04:15,149 Vjerovatno imam neke navike. za koje ne znate. 31 00:04:15,388 --> 00:04:17,322 Znamo sve o tebi. 32 00:04:21,594 --> 00:04:23,186 Dobro... 33 00:04:40,913 --> 00:04:41,937 podivljao. 34 00:04:51,658 --> 00:04:53,057 Ali stvari... 35 00:05:09,008 --> 00:05:13,035 Dakle, potrebne su radikalne mjere. . 36 00:05:13,179 --> 00:05:15,443 Ovdje nastupaš. 37 00:05:16,783 --> 00:05:19,217 Ne razumijem, gospodine generale. 38 00:05:41,040 --> 00:05:45,374 Ugled vojske... 39 00:05:45,511 --> 00:05:47,604 U tvojim je rukama. 40 00:05:48,748 --> 00:05:51,512 I kao vitez Amazonki... 41 00:05:58,358 --> 00:06:00,292 Nije da nisam patriota. 42 00:06:01,327 --> 00:06:03,352 Ali moja ljubav prema vojsci... 43 00:06:14,707 --> 00:06:16,698 Postoji direktan krivac! 44 00:06:22,048 --> 00:06:24,642 Da, gospođo i gospodine... 45 00:06:30,923 --> 00:06:33,983 ali imam neoborive dokaze! 46 00:06:45,271 --> 00:06:49,298 Kapetan Pantaleon Pantohi je povjereno... 47 00:06:49,542 --> 00:06:51,669 provedbena misija... 48 00:06:57,150 --> 00:06:59,482 i životnih prostora" da zadovolji potrebe... 49 00:07:02,088 --> 00:07:03,487 Oprostite, gospodine. 50 00:07:07,894 --> 00:07:08,622 Misliš li...? 51 00:07:08,761 --> 00:07:09,659 Krivulja! 52 00:07:10,563 --> 00:07:11,894 Da, kurve! 53 00:07:12,932 --> 00:07:15,162 General Collazos i njegovi stratezi iz Lime... 54 00:07:18,805 --> 00:07:22,332 od logora do logora, tako da su vojnici mogli imati seksualne odnose. 55 00:07:23,676 --> 00:07:26,702 A ti, kapetane peruanske vojske... 56 00:07:36,322 --> 00:07:37,584 Oprostite, gospodine. 57 00:07:38,658 --> 00:07:41,627 Ali osjećam se kao da nisam pogodan za ovu misiju. 58 00:07:41,994 --> 00:07:43,188 Želio bih vas pitati. da razmislim ponovo... 59 00:08:00,780 --> 00:08:03,977 I zabranjujem ti da nosiš uniformu. 60 00:08:17,063 --> 00:08:19,054 Dodijeljen vam je oficir. 61 00:09:11,350 --> 00:09:13,545 Sad shvatam cijelu misteriju! 62 00:09:21,127 --> 00:09:23,322 Je li ovo rat s Ekvadorom? 63 00:09:23,863 --> 00:09:26,297 Ima li to ikakve veze s tim? sa sporazumom iz Rija? 64 00:09:41,747 --> 00:09:42,509 Nikad. 65 00:09:48,754 --> 00:09:49,584 Ne bih. 66 00:09:49,822 --> 00:09:51,449 Žurim se. 67 00:09:54,427 --> 00:09:57,555 Nikad nisam imao/imala kontakt. sa prostitutkama. 68 00:10:02,301 --> 00:10:04,269 Idi u bordel i gledaj. 69 00:10:16,849 --> 00:10:18,544 Oni su najbolji u toj oblasti. 70 00:10:21,687 --> 00:10:24,087 ali Skavino mi ne dozvoljava. 71 00:11:52,611 --> 00:11:54,545 Ne igram se. 72 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 I ja također. 73 00:12:06,559 --> 00:12:09,995 Nisam ovdje... da zadovoljim vlastite potrebe. 74 00:12:17,903 --> 00:12:19,530 Veoma sretan/sretna. 75 00:13:07,253 --> 00:13:09,380 I Sam Pantaleon Pantoha. 76 00:13:12,958 --> 00:13:15,085 Ovdje smo ljubazni prema svima... 77 00:13:24,703 --> 00:13:25,863 U privatnosti. 78 00:13:39,819 --> 00:13:41,309 Ne. Hvala vam. Ne pijem. 79 00:13:48,661 --> 00:13:51,061 Investirali su. 80 00:13:55,668 --> 00:13:57,727 pa sam mislio... 81 00:13:57,970 --> 00:13:59,096 Da li da otvorim bordel? 82 00:14:00,306 --> 00:14:01,830 Dozvolite mi da vam dam nekoliko savjeta. 83 00:14:05,377 --> 00:14:07,811 Ovo je pokvaren posao. 84 00:14:19,024 --> 00:14:20,082 I jeste. 85 00:14:26,398 --> 00:14:28,662 Gubim novac, gospodine. 86 00:14:33,038 --> 00:14:34,437 za manje od starih podataka. 87 00:14:40,279 --> 00:14:42,304 Mnogo ih volim. 88 00:14:42,548 --> 00:14:44,607 Sve su dobre i vrijedne djevojke. 89 00:14:47,953 --> 00:14:49,978 što bi nam oboma odgovaralo. 90 00:14:56,128 --> 00:14:58,187 Ako zatvorite... 91 00:14:58,931 --> 00:15:00,990 Zainteresovan/a sam da vas zaposlim... 92 00:15:32,131 --> 00:15:35,897 Ali nas nikada ne bi pustili unutra, Gospodin Pantoha. 93 00:15:38,637 --> 00:15:41,765 I molim vas, nemojte ih nazivati ​​kurvama. 94 00:15:42,641 --> 00:15:45,667 Tačan termin je "posjetioci". 95 00:15:46,645 --> 00:15:49,170 Imate li dozvolu? 96 00:15:53,252 --> 00:15:55,243 Naravno da ne. 97 00:16:03,095 --> 00:16:06,121 Prihvatam to sada! Ovo je dar s neba. 98 00:16:13,172 --> 00:16:14,161 Kolumbijac? 99 00:16:25,384 --> 00:16:26,715 Samo naprijed. 100 00:16:28,921 --> 00:16:31,913 - Je li ona zaista Kolumbijka? - Niko ne zna. 101 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 Radila je u svim oblastima... 102 00:16:37,062 --> 00:16:39,758 i vjerovatno je upao u neku nevolju. 103 00:16:39,898 --> 00:16:41,160 Ona je veoma lijepa. 104 00:17:42,928 --> 00:17:44,293 To je ovaj prokleti posao. 105 00:18:13,559 --> 00:18:18,019 Kapetan Down Pantaleon Pantoha... 106 00:18:20,666 --> 00:18:22,998 "Ured za posjetioce Garrisona..." 107 00:18:30,642 --> 00:18:33,668 Da je preuzeo posjed lokacija na rijeci Itaja... 108 00:18:39,251 --> 00:18:42,414 Imati pod njegovom komandom dva vojnika... 109 00:18:42,654 --> 00:18:46,613 Tražim Sinforoso Kaigvas iz Palomine Rioalte. 110 00:18:47,726 --> 00:18:50,490 šta je superiornost adekvatno odabrano... 111 00:18:54,833 --> 00:18:55,925 prema suprotnom polu. 112 00:18:56,168 --> 00:19:00,537 Da, tokom prve sedmice, dolje potpisani... 113 00:19:12,551 --> 00:19:15,987 ili stanje soba... 114 00:19:19,725 --> 00:19:22,057 odvratno. 115 00:19:22,194 --> 00:19:24,287 Otkako je vojska otišla ove sobe... 116 00:19:28,567 --> 00:19:32,230 Dolje potpisani je podnio Od Caiguase do Rija... 117 00:19:32,371 --> 00:19:36,330 potrebna oprema... 118 00:19:46,418 --> 00:19:49,114 Zidovi su popravljeni... 119 00:20:01,099 --> 00:20:03,124 Smjene od 10 i 12 sati... 120 00:20:12,010 --> 00:20:14,877 spremno za useljenje, sređeno... 121 00:20:21,086 --> 00:20:22,713 čak i ako je skriveno... 122 00:20:57,756 --> 00:21:00,224 Radije bih ostao ovdje s tobom... 123 00:21:16,875 --> 00:21:19,139 Tvoj posao je kriv. 124 00:21:43,402 --> 00:21:46,997 kao da te varam s nekim. 125 00:22:16,201 --> 00:22:19,398 reakcija vlade... 126 00:22:19,638 --> 00:22:22,198 zbog zloupotrebe koje oni nanose... 127 00:22:25,711 --> 00:22:27,178 Da, gospođo i gospodine. 128 00:22:27,312 --> 00:22:32,147 Tražimo kaznu. silovatelj... 129 00:22:41,493 --> 00:22:42,858 Dobar dan. 130 00:22:53,538 --> 00:22:55,130 Rado bih platio za posao... 131 00:22:55,273 --> 00:22:57,503 zajedno s tobom. 132 00:22:57,743 --> 00:23:03,477 Radio je 14 sati dnevno, čak i tokom praznika. 133 00:23:03,615 --> 00:23:06,243 I čak ni to nije dovoljno. 134 00:23:07,119 --> 00:23:09,110 Rezultati ankete... 135 00:23:09,254 --> 00:23:10,949 su alarmantni. 136 00:23:13,792 --> 00:23:14,986 Pogledajte to, kapetane! 137 00:23:24,669 --> 00:23:26,796 Poznaješ li neke Kolumbijke? 138 00:23:27,939 --> 00:23:30,134 Vidim da se brzo upoznaješ s terenom. 139 00:23:37,983 --> 00:23:40,474 postali bismo slavni. 140 00:23:47,526 --> 00:23:50,825 Pa, evo rezultata ankete. 141 00:23:50,962 --> 00:23:53,123 Oni su alarmantni. 142 00:23:54,466 --> 00:23:59,403 Potencijalni broj korisnika usluga za posjetioce: 8726 143 00:24:21,693 --> 00:24:23,456 104 000? 144 00:24:25,096 --> 00:24:27,792 To je mnogo kurvi... 145 00:24:27,933 --> 00:24:30,527 Oprostite... posjetioci. 146 00:24:33,205 --> 00:24:36,299 svaki visokokvalitetni posjetilac... 147 00:24:36,541 --> 00:24:39,772 Ko radi puno radno vrijeme, trebali bismo... 148 00:24:41,446 --> 00:24:44,711 2271 prostitutka? 149 00:25:16,715 --> 00:25:19,809 Evropska žena s velikim iskustvo u toj oblasti... 150 00:25:26,024 --> 00:25:28,754 Ovo je uvreda za uniformu! 151 00:25:48,346 --> 00:25:49,608 ODOBRENO 152 00:26:01,826 --> 00:26:05,387 Korisnici su klijenti, teren je kreveta... 153 00:26:07,599 --> 00:26:10,227 a posjetioci su djevojke. Je li to tačno? 154 00:26:10,468 --> 00:26:12,800 - A kandidati? - Sutra ujutro. 155 00:26:13,038 --> 00:26:15,131 Pozvao sam 10 najboljih. djevojke... 156 00:26:15,373 --> 00:26:17,933 da izaberem 5. 157 00:26:31,923 --> 00:26:34,721 - Ima li kakav novi posao? - Nešto slično. 158 00:26:35,493 --> 00:26:38,291 Dozvolite mi da se predstavim, Herman Laudano Rosales... 159 00:26:38,430 --> 00:26:40,990 Na usluzi. Vidim da nisi odavde. 160 00:26:41,132 --> 00:26:42,360 Jesi li iz glavnog grada? 161 00:26:42,500 --> 00:26:44,161 Pantaleon Pantoha. 162 00:26:49,708 --> 00:26:52,108 Jeste li dugo ovdje? Gospodin Pantoha? 163 00:27:11,396 --> 00:27:13,387 Dobro... 164 00:27:15,967 --> 00:27:17,332 "posao". 165 00:27:17,569 --> 00:27:20,800 Bilo je zadovoljstvo. Vidimo se kasnije. 166 00:27:31,516 --> 00:27:34,314 Da prikupim informacije... 167 00:27:59,277 --> 00:28:00,904 Neki od ovih proizvoda... 168 00:28:13,425 --> 00:28:15,393 nervni sistem... 169 00:28:15,527 --> 00:28:18,121 i efikasnost. 170 00:28:21,132 --> 00:28:24,192 u prosjeku 3 puta dnevno... 171 00:28:26,504 --> 00:28:28,836 jer nije navikla na to. 172 00:28:50,929 --> 00:28:52,897 dugotrajni afrodizijaci. 173 00:29:26,364 --> 00:29:29,765 Evo me, gospodine Panta. 174 00:29:30,001 --> 00:29:30,968 Dobar dan. 175 00:29:32,137 --> 00:29:33,297 Ime, molim. 176 00:29:38,576 --> 00:29:42,137 Luisa Kanepa, slobodni i ne u vezi. 177 00:30:01,032 --> 00:30:01,964 Primljeno! 178 00:30:05,036 --> 00:30:07,527 Kapetane, dolaze! 179 00:30:08,072 --> 00:30:12,372 Kapetan Down Pantaleon Pantoha... 180 00:30:38,703 --> 00:30:40,398 na stanici Hökones. 181 00:30:44,475 --> 00:30:46,466 Pravila su pravila. 182 00:30:52,984 --> 00:30:55,646 Djevojke su spremne, gospodine. 183 00:30:55,887 --> 00:30:57,514 Molim vas, uvedite ih. 184 00:30:57,922 --> 00:31:01,187 Caiguas i Rio Alto oni su dizajnirali uniforme. 185 00:31:13,404 --> 00:31:15,497 tako da bi joj se mogle vidjeti grudi. 186 00:31:19,510 --> 00:31:20,943 U učionici za gramatiku. 187 00:31:25,149 --> 00:31:27,743 Duple porcije, počevši od sutra. 188 00:31:34,459 --> 00:31:36,188 Jebem karte... Izvinite... 189 00:31:42,867 --> 00:31:43,526 Zeleno... 190 00:31:44,569 --> 00:31:46,264 zbog ljepote ovog kraja. 191 00:31:46,504 --> 00:31:49,166 Crveno za vatrogasce... 192 00:31:54,979 --> 00:31:56,412 Divno je! 193 00:32:01,686 --> 00:32:03,415 Nema potrebe. 194 00:32:04,022 --> 00:32:06,991 Zadovoljan sam. Dobar posao. 195 00:32:07,125 --> 00:32:08,114 Slobodni ste. 196 00:32:17,201 --> 00:32:18,429 Gospodine Rodriguez! 197 00:32:32,884 --> 00:32:35,375 - Je li to jasno? - Kristalno jasno, gospodine. 198 00:32:53,671 --> 00:32:55,764 Ovo je trenutak istine. 199 00:33:04,248 --> 00:33:05,875 U redu, dame. 200 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 Skoro smo stigli. 201 00:33:10,421 --> 00:33:14,482 Spremni smo za borbu prsa u prsa. 202 00:33:14,625 --> 00:33:17,423 - Kako izgledam? - Svi izgledate dobro. 203 00:33:19,764 --> 00:33:21,197 U Horkonezu. 204 00:33:33,878 --> 00:33:35,846 Ovo je samo probna misija... 205 00:33:49,794 --> 00:33:52,228 To putovanje... 206 00:33:53,231 --> 00:33:55,062 za usluge posjetiocima... 207 00:34:05,143 --> 00:34:07,441 Evo ga! Spremite se! 208 00:34:10,948 --> 00:34:12,108 Idemo! 209 00:34:12,350 --> 00:34:14,477 Dok nas ne zamole za milost! 210 00:34:56,360 --> 00:34:58,920 Pet minuta prije 16:00 sati... 211 00:35:04,902 --> 00:35:09,339 drugi kod klinike i trpezarije. 212 00:35:10,241 --> 00:35:11,902 Nazad! 213 00:35:16,380 --> 00:35:19,008 koje ove dame trebaju znati... 214 00:35:25,623 --> 00:35:27,420 Izvolite, gospodine. 215 00:35:27,992 --> 00:35:30,085 Upute su: 216 00:35:30,761 --> 00:35:31,819 Prvo... 217 00:35:36,334 --> 00:35:39,064 To je maksimum. dozvoljeno vrijeme. 218 00:35:39,437 --> 00:35:40,734 Ostalo... 219 00:36:03,294 --> 00:36:05,091 "crni poljubac"... 220 00:36:05,329 --> 00:36:08,298 i druge neobičnosti. 221 00:36:20,211 --> 00:36:22,145 - Razumiješ? - Razumijem, gospodine! 222 00:36:23,381 --> 00:36:25,246 Daj naredbu. 223 00:36:25,383 --> 00:36:27,977 Prvi red, naprijed! 224 00:36:35,860 --> 00:36:37,088 4 minute i 46. 225 00:36:43,834 --> 00:36:46,234 6 minuta 11. 226 00:36:50,041 --> 00:36:53,238 Ove varijacije su samo simptom. 227 00:36:53,477 --> 00:36:56,844 Stanica je izolovana, dakle, korisnici su... 228 00:36:57,081 --> 00:36:58,776 potisnutih instinkta. 229 00:36:59,016 --> 00:37:00,745 Neki mjesecima. 230 00:37:00,985 --> 00:37:03,476 Zato su tako brzi. 231 00:37:20,504 --> 00:37:24,941 Sve je prošlo glatko i na vrijeme. 232 00:37:29,113 --> 00:37:31,172 koji je bio dodijeljen za testiranje. 233 00:37:41,926 --> 00:37:44,292 Dosta, Lopes. Veoma je jasno. 234 00:37:54,438 --> 00:37:59,137 i stambeni prostori, sada u funkciji. 235 00:37:59,944 --> 00:38:03,812 10.000 sedmično? 236 00:38:07,251 --> 00:38:09,879 Ne, generale. To je dokazana statistika. 237 00:38:10,154 --> 00:38:14,488 Pogledajte ove tabele. To je opominjuća priča... 238 00:38:23,668 --> 00:38:26,831 Ja Potpuno zadovoljavam svoju želju... 239 00:38:30,141 --> 00:38:33,542 Ko ti je rekao... 240 00:38:37,782 --> 00:38:40,512 Najbolji seksolozi, biolozi i psiholozi... 241 00:38:42,153 --> 00:38:43,745 Zovite me Komandante. 242 00:38:43,888 --> 00:38:46,118 Oprostite, komandante. 243 00:38:46,624 --> 00:38:49,218 Donio sam neke dokumente. 244 00:38:49,460 --> 00:38:53,920 Ovo su citati iz djela Sigmund Freud, iz Austrije. 245 00:38:54,165 --> 00:38:55,689 Od Williama Steckela... 246 00:39:05,943 --> 00:39:07,001 Ja... 247 00:39:11,782 --> 00:39:13,443 Imam informacije... 248 00:39:24,929 --> 00:39:28,695 "Tarantula Marija", "Julija i konji"... 249 00:39:28,833 --> 00:39:31,802 "Ulazim", "Odlična guza." 250 00:39:40,678 --> 00:39:42,077 Ovo je sada stalna praksa. 251 00:39:53,591 --> 00:39:55,821 Rezultati su pozitivni. 252 00:40:02,933 --> 00:40:05,458 Ovo nam omogućava postići... 253 00:40:12,376 --> 00:40:14,469 Dozvolite mi da se povučem korak unazad. 254 00:40:35,232 --> 00:40:39,896 Lijepo uređeno za vas Vi birate, gospodine. 255 00:40:46,944 --> 00:40:50,812 napadali su sa svih strana. 256 00:40:51,148 --> 00:40:52,240 Nije moja krivica. 257 00:40:52,483 --> 00:40:54,815 Hajde da izaberemo 5. koliko god nam treba. 258 00:41:09,467 --> 00:41:11,731 Prvo, kolumbijski. 259 00:41:17,475 --> 00:41:20,569 Napravimo liniju. 260 00:41:21,345 --> 00:41:23,336 Jesi li popunio/la kartice? 261 00:41:45,169 --> 00:41:46,466 Dobar dan. 262 00:41:52,042 --> 00:41:54,272 Nisam to mogao ni zamisliti. 263 00:41:57,314 --> 00:42:00,681 Tako zovu ovo mjesto. 264 00:42:26,677 --> 00:42:28,736 Konvoji su putovanja? 265 00:42:56,874 --> 00:42:58,068 Sada... 266 00:43:06,050 --> 00:43:06,641 Ovuda. 267 00:43:18,062 --> 00:43:18,960 Ovdje? 268 00:43:19,363 --> 00:43:20,193 Da. 269 00:43:21,131 --> 00:43:23,031 Molim vas, skinite odjeću. 270 00:43:25,936 --> 00:43:27,801 Razumijem. 271 00:43:27,938 --> 00:43:29,838 Ali, ako vam ne smeta... 272 00:43:38,315 --> 00:43:40,681 Ovo je samo test izgleda. 273 00:43:54,798 --> 00:43:55,958 Stoga... 274 00:43:56,100 --> 00:43:58,398 Misliš li da sam dobar/dobra? 275 00:44:04,975 --> 00:44:05,737 Dobar/dobra si. 276 00:44:13,517 --> 00:44:14,541 Hvala. 277 00:44:18,622 --> 00:44:19,919 Sutra. 278 00:44:27,331 --> 00:44:28,889 U prizemlju. 279 00:44:34,672 --> 00:44:36,264 Zaglavio se. 280 00:44:50,754 --> 00:44:52,722 Postrojite se. 281 00:44:58,228 --> 00:45:00,890 Upozoravam te na dvije stvari. 282 00:45:03,634 --> 00:45:05,898 kao i ostali posjetioci. 283 00:45:16,280 --> 00:45:19,511 Nisam te namjeravao uvrijediti. 284 00:45:22,252 --> 00:45:23,617 Oprosti mi. 285 00:45:33,030 --> 00:45:36,295 A sada, molim vas, idite. Zauzet/a sam. 286 00:45:57,121 --> 00:45:58,315 Vidimo se sutra. 287 00:46:17,307 --> 00:46:19,036 Pogledajte tamo. 288 00:47:31,715 --> 00:47:36,914 Molim vas, pomaknite se. moja djeca s radija... 289 00:47:37,154 --> 00:47:40,282 zbog moje iskrenosti... 290 00:47:44,895 --> 00:47:47,887 i u grubom smislu: 291 00:47:54,571 --> 00:47:58,769 Novi sistem trgovine mesom... 292 00:48:03,914 --> 00:48:06,474 Mobilni, motorizovani bordel... 293 00:48:06,717 --> 00:48:10,448 poznat kao Pantiland, poznat po... 294 00:48:17,895 --> 00:48:21,092 Ova informacija je stigla do nas... 295 00:48:21,331 --> 00:48:24,198 uredništvu Amazon Radija... 296 00:48:24,434 --> 00:48:27,301 putem pisama i telefonskih poziva. 297 00:48:35,045 --> 00:48:39,345 kako plove glavnim rijekama ove regije... 298 00:48:45,389 --> 00:48:47,152 Dakle, pitam vas: 299 00:48:47,391 --> 00:48:49,325 Ko stoji...? 300 00:48:49,559 --> 00:48:54,292 iza ove industrije grijeha, koja cvjeta... 301 00:49:01,605 --> 00:49:03,505 moral, kultura... 302 00:49:23,160 --> 00:49:24,525 Kakav sam bio/bila? 303 00:49:24,661 --> 00:49:28,188 Svjetska klasa, maestro. Svjetska klasa! 304 00:49:43,880 --> 00:49:45,142 Dobro jutro. 305 00:49:46,083 --> 00:49:49,780 Jesi li stigao/stigla ovako rano? Sastanak nije prije 9. 306 00:49:50,220 --> 00:49:52,450 Oprostite, gospodine Panta... 307 00:49:55,025 --> 00:49:56,617 u privatnosti. 308 00:50:17,981 --> 00:50:19,881 To ste vi, gospodine Panta. 309 00:50:20,217 --> 00:50:20,842 I? 310 00:50:32,396 --> 00:50:33,920 Kao da sam te uvrijedio/uvrijedila. 311 00:50:38,969 --> 00:50:41,062 Pozdravljam te. kao i ostali posjetioci. 312 00:51:03,927 --> 00:51:05,360 To nije razlog da... 313 00:51:05,595 --> 00:51:09,190 To je razlog za mene. Trebalo bi biti i za tebe. 314 00:51:24,381 --> 00:51:27,248 Ja sam kao rak. 315 00:51:27,951 --> 00:51:31,409 Idem uzvodno. Samo nastavi... 316 00:52:10,961 --> 00:52:13,486 Tako si sladak/slatka. 317 00:52:20,604 --> 00:52:21,662 Hvala. 318 00:52:25,108 --> 00:52:27,633 Ne mislim da si budala. 319 00:52:58,909 --> 00:53:00,501 Iz radoznalosti? 320 00:53:04,648 --> 00:53:07,116 To bi bila zloupotreba moći. 321 00:53:17,294 --> 00:53:19,626 To bi bilo kao... 322 00:53:19,763 --> 00:53:22,095 test kvalitete. 323 00:53:26,469 --> 00:53:27,527 Molim vas... 324 00:53:28,772 --> 00:53:30,000 bio/bila/bilo je. 325 00:54:17,020 --> 00:54:18,578 Panta, molim te! 326 00:54:33,903 --> 00:54:38,067 Nisam znao/la da si voajer/ka. Perverznjače! 327 00:54:40,143 --> 00:54:42,737 Kako to mogu uraditi? na javnom mjestu? 328 00:54:47,817 --> 00:54:48,909 Naprijed. 329 00:54:51,187 --> 00:54:53,621 Jesi li me zvao/la? 330 00:55:07,337 --> 00:55:11,967 Pozvao sam te da Podsjećam te na pravila. 331 00:55:12,609 --> 00:55:15,874 Evo je kopija. Razbistrite sve nedoumice... 332 00:55:21,017 --> 00:55:22,484 Jesi li ljut/a na mene? 333 00:55:26,656 --> 00:55:28,453 Koju si izveo/la na ulici? 334 00:55:28,958 --> 00:55:31,688 Sada razumijem. 335 00:55:37,567 --> 00:55:39,000 Jesi li ljubomoran/ljubomorna? 336 00:55:39,135 --> 00:55:41,603 Posjetilac nije kurva... 337 00:55:44,708 --> 00:55:48,075 Pravila mi to ne zabranjuju. da imam prijatelje. 338 00:55:48,211 --> 00:55:50,839 To je tvoj veoma bestidan prijatelj. 339 00:55:54,584 --> 00:55:55,881 Molim vas, molim vas. 340 00:55:59,456 --> 00:56:01,515 Njegovo ime je Nikolas. 341 00:56:16,973 --> 00:56:20,409 Ali molim vas, razmislite ponovo. 342 00:56:43,266 --> 00:56:46,235 Zar nemam pravo na to? 343 00:56:49,773 --> 00:56:50,967 Oprosti mi. 344 00:56:52,275 --> 00:56:53,640 Bio sam nepravedan. 345 00:56:53,943 --> 00:56:56,878 Ne brini... Navikao/la sam na to. 346 00:56:57,113 --> 00:56:58,171 Olga... 347 00:57:08,625 --> 00:57:10,252 I ti također. 348 00:57:12,462 --> 00:57:14,987 Ovo nije posao za tebe. 349 00:57:21,971 --> 00:57:24,303 Žao mi je. 350 00:57:30,747 --> 00:57:31,736 I? 351 00:57:32,048 --> 00:57:32,980 Jesi li ti... 352 00:57:35,919 --> 00:57:38,888 provesti test kvalitete? 353 00:57:39,823 --> 00:57:42,815 Da. Naravno. 354 00:57:59,609 --> 00:58:03,010 jedini motiv koji me pokreće izvrši ovaj test... 355 00:58:34,077 --> 00:58:35,977 - Sedam, Koka. - Osam, Salome. 356 00:58:38,648 --> 00:58:40,479 Svi su ovdje. 357 00:58:40,717 --> 00:58:42,412 Plan rada? 358 00:58:49,058 --> 00:58:50,252 Lalita... 359 00:58:50,393 --> 00:58:51,690 Vanesa... 360 00:58:51,828 --> 00:58:52,920 i kolumbijski. 361 00:58:53,162 --> 00:58:55,687 Idemo u garnizon u Bolonji. 362 00:59:03,740 --> 00:59:07,141 i zapamtite: Uradi... 363 00:59:07,277 --> 00:59:09,507 To oplemenjuje. i donosi dostojanstvo! 364 00:59:09,779 --> 00:59:12,270 - Na posao! - Žao mi je. 365 00:59:36,372 --> 00:59:37,600 Hvala. 366 00:59:42,812 --> 00:59:45,212 Ne. Moram ovdje raditi. 367 00:59:59,629 --> 01:00:05,465 Hvala, ali ne mislim tako. potrebno ponoviti. 368 01:00:05,602 --> 01:00:07,399 Postoji li problem? 369 01:00:07,837 --> 01:00:09,805 Kasnimo 5 minuta. 370 01:00:17,213 --> 01:00:21,741 raditi i koncentrirati se ostalo osoblje. 371 01:00:22,352 --> 01:00:25,014 Mogli bismo otići u hotel... 372 01:00:25,254 --> 01:00:27,017 kako nas ne bi vidjeli. 373 01:00:46,175 --> 01:00:48,769 Ovo su najnoviji rezultati. 374 01:00:54,150 --> 01:00:55,777 Jeste li sigurni, doktore? 375 01:00:56,019 --> 01:00:56,747 Da. 376 01:01:07,230 --> 01:01:09,960 Konačno, Pantić. Konačno! 377 01:02:04,754 --> 01:02:06,278 Cigareta? 378 01:02:07,190 --> 01:02:08,748 Ne, hvala. 379 01:02:24,807 --> 01:02:26,604 Jesi li nervozan/na? 380 01:02:35,118 --> 01:02:37,382 - Mislio sam da ti i ja... - "Ti i ja"? 381 01:02:37,954 --> 01:02:41,617 Nema "ti i ja". To je vrlo jasno. 382 01:02:41,758 --> 01:02:42,884 Zbog posla... 383 01:03:01,144 --> 01:03:03,612 Žao mi je, moram ići. 384 01:03:03,846 --> 01:03:04,778 Stani. 385 01:03:17,426 --> 01:03:18,654 Nisam ljubavnik/ljubavnica... 386 01:03:34,377 --> 01:03:37,710 Danas smo se zaustavili usput... 387 01:03:59,769 --> 01:04:02,636 koji pokazuju uspjeh. 388 01:04:06,442 --> 01:04:09,741 potpuno iskorišteno vaše kapacitete... 389 01:04:14,183 --> 01:04:15,582 i ostale stvari koje idu uz to. 390 01:04:38,007 --> 01:04:40,942 Za 20.000! 391 01:04:52,321 --> 01:04:55,882 Pogledaj! Prelijepa je! 392 01:04:58,494 --> 01:05:01,463 Gospodine Panta, isjecite tortu! 393 01:05:44,340 --> 01:05:46,171 Želiš li plesati? 394 01:06:03,693 --> 01:06:05,957 Jesi li dobro, Pantiću? 395 01:06:06,195 --> 01:06:09,130 Nisam navikao/la na ovakve proslave. 396 01:06:35,591 --> 01:06:38,025 Promjena partnera! 397 01:07:11,694 --> 01:07:14,720 Komplikovano je, Olga. 398 01:07:15,498 --> 01:07:17,762 Ne razumijem. 399 01:07:28,511 --> 01:07:30,502 Mnogi. 400 01:07:39,922 --> 01:07:41,719 Od kada spavamo zajedno? 401 01:07:45,194 --> 01:07:46,286 Olga... 402 01:07:47,763 --> 01:07:49,628 Kad bih samo mogao/mogla... 403 01:08:18,794 --> 01:08:19,556 Molim? 404 01:08:19,795 --> 01:08:22,161 Pogledajte koliko ih je u njenom redu. 405 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 Vrati se u svoj red. 406 01:09:03,472 --> 01:09:05,804 A ima ih i sa mnom... 407 01:09:05,941 --> 01:09:07,238 19. 408 01:09:10,279 --> 01:09:12,008 19 korisnika, gospodine. 409 01:09:18,521 --> 01:09:21,649 Broj 20, gospodine. Imam pravo da biram. 410 01:09:21,790 --> 01:09:23,621 Gospodo. 411 01:09:37,039 --> 01:09:37,937 Ne. 412 01:09:38,574 --> 01:09:40,201 Ne umorim se lako. 413 01:09:41,143 --> 01:09:42,667 Naprotiv... 414 01:09:50,653 --> 01:09:53,713 Probaj. Stigni do kraja reda. 415 01:10:04,867 --> 01:10:07,028 To je sve. 416 01:10:07,169 --> 01:10:08,693 Samo 10. 417 01:11:16,505 --> 01:11:18,029 Oprosti mi, Olga. 418 01:11:27,750 --> 01:11:29,718 Tvoj flert... 419 01:11:30,152 --> 01:11:32,552 Ne mogu ga podnijeti. 420 01:11:32,788 --> 01:11:35,052 Vojnici te posmatraju... 421 01:11:36,825 --> 01:11:38,554 kao da ti... 422 01:11:38,961 --> 01:11:40,451 Posjetilac? 423 01:11:40,596 --> 01:11:43,121 Jesam, zar ne? 424 01:12:12,194 --> 01:12:16,324 Uvredljivo je usluživati ​​posjetioca. Samo vojnici imaju pravo. 425 01:12:20,469 --> 01:12:24,735 Imaju pravo da koriste ovu službu, kao i vojnike. 426 01:12:38,187 --> 01:12:39,677 I mi imamo potrebe. 427 01:12:39,822 --> 01:12:42,154 Ne samo vojnici. 428 01:12:42,491 --> 01:12:46,120 Nemam nikakve informacije o tome. 429 01:12:50,199 --> 01:12:51,097 Ali, generale... 430 01:12:51,233 --> 01:12:53,258 Izgledam li ti kao svodnik? 431 01:12:54,870 --> 01:12:56,269 Ne, generale. 432 01:13:09,251 --> 01:13:11,913 Napolje! 433 01:13:32,775 --> 01:13:34,242 Znam... 434 01:14:15,918 --> 01:14:18,409 Opusti se. Niko nas ne gleda. 435 01:14:18,954 --> 01:14:21,855 Oprez nije loša stvar. 436 01:14:26,662 --> 01:14:30,223 To bi bilo ludo. 437 01:14:50,385 --> 01:14:52,285 Ne mogu nas zamisliti zajedno. 438 01:15:44,439 --> 01:15:47,704 nijedan od njih nije vrijedan toga. 439 01:15:55,717 --> 01:15:56,649 Jedan! 440 01:16:07,796 --> 01:16:10,629 Imam te, Pantaleone Pantoha! 441 01:16:13,802 --> 01:16:16,168 Hajde, imamo posla. 442 01:16:34,957 --> 01:16:36,686 Mi samo radimo, gospodine Pantoha. 443 01:16:37,593 --> 01:16:39,925 Imamo dovoljno. Nije li tako, Mario? 444 01:17:14,196 --> 01:17:16,562 Mogu učiniti da nestanu. 445 01:17:23,171 --> 01:17:26,607 Vrlo dobro znaš da mi nismo prijatelji, gospodine Laudano. 446 01:17:40,222 --> 01:17:41,985 O, Pantilendu! 447 01:17:44,793 --> 01:17:47,159 Ne ljuti se, Gospodine Pantoha... 448 01:17:54,236 --> 01:17:55,328 Gluposti. 449 01:17:58,640 --> 01:18:02,440 Sad imam dovoljno dokaza... 450 01:18:12,654 --> 01:18:16,055 Ispred sam svog vremena. 451 01:18:16,191 --> 01:18:20,025 Ali cijeli grad me pritiska... 452 01:18:45,887 --> 01:18:47,184 Zbogom, Rioalto! 453 01:18:58,734 --> 01:19:00,224 Ne znam plivati! 454 01:20:10,338 --> 01:20:12,135 beskrupulozne osobe... 455 01:20:16,111 --> 01:20:20,172 koji su poznati kao Usluge za posjetioce... 456 01:20:33,195 --> 01:20:35,425 Pantaleon Pantoha... 457 01:20:43,371 --> 01:20:46,169 iz dubina pakla, uz pomoć... 458 01:20:49,678 --> 01:20:53,842 da okalja njegovo ime, dame i gospodo. 459 01:21:04,326 --> 01:21:05,418 Hajde, generale. 460 01:21:36,791 --> 01:21:38,986 u aferi sa Olgom Arellano... 461 01:21:39,127 --> 01:21:40,594 Kolumbijci... 462 01:21:45,767 --> 01:21:48,998 dok se s druge strane pretvara... 463 01:22:10,892 --> 01:22:12,257 nego u tami... 464 01:22:12,394 --> 01:22:13,986 neznanje. 465 01:22:16,064 --> 01:22:20,194 Koja je veza? Kakve veze vojska ima sa Pantilendom? 466 01:22:21,069 --> 01:22:24,937 Da li to Pantoha ima? saglasnost vlade... 467 01:22:25,173 --> 01:22:28,700 spavati s prostitutkama? 468 01:22:29,144 --> 01:22:32,170 General Skavino? Otac Beltran? 469 01:22:34,516 --> 01:22:37,815 Jesu li oni svjesni...? 470 01:23:17,158 --> 01:23:18,625 Dozvolite mi da objasnim! 471 01:23:32,707 --> 01:23:34,470 Ovaj posao je kriv! 472 01:23:37,412 --> 01:23:39,778 Kad sam trebao hraniti ljude... 473 01:23:51,259 --> 01:23:53,454 Mislili su da sam gej. 474 01:24:00,035 --> 01:24:04,301 Onda ostani sa svojim kurvama, sa tom mojom Kolumbijskom djevojkom... 475 01:24:06,241 --> 01:24:09,870 Ne diraj me! Odvratan/a si! 476 01:24:13,782 --> 01:24:15,181 Pusti me! 477 01:24:23,124 --> 01:24:24,091 Uvrijedio/la sam policajca/policajku. 478 01:24:24,259 --> 01:24:29,891 Znam da je ovo ozbiljno, ali... 479 01:24:36,471 --> 01:24:38,371 - Sram te bilo! - Ekselencijo! 480 01:24:47,615 --> 01:24:49,014 Da, Ekselencijo. 481 01:25:07,735 --> 01:25:10,169 Dao/la sam otkaz. 482 01:25:28,857 --> 01:25:29,949 Idiote! 483 01:25:58,887 --> 01:26:00,013 Kako si? 484 01:26:33,488 --> 01:26:36,423 Dobro jutro, Pantoha. Ovo je general Koliasos. 485 01:26:36,558 --> 01:26:38,082 Dobro jutro, generale. 486 01:26:40,361 --> 01:26:41,658 Hajde, generale. 487 01:26:44,766 --> 01:26:50,432 Izabrani ste zbog vaših organizacijskih sposobnosti. i patriotsko-vojne kvalifikacije. 488 01:26:53,675 --> 01:26:56,610 Bolonjez, Ugarte, Caceres. 489 01:26:56,744 --> 01:27:02,273 Jesu li odustali? Kada su naišli na prepreke? 490 01:27:02,417 --> 01:27:07,445 Ne, gospodine. Pravi vojnik. skuplja snagu... 491 01:27:19,200 --> 01:27:20,462 Dobro jutro. 492 01:27:29,877 --> 01:27:31,742 Vidiš? 493 01:27:44,859 --> 01:27:46,724 Imam mnogo neprijatelja. 494 01:27:52,133 --> 01:27:55,432 I ne brinite se za oca Bertranda. 495 01:27:55,570 --> 01:27:57,561 Posjekli su ga. 496 01:27:57,805 --> 01:28:03,334 Od glavnog kapelana, sada je postao župljanin na groblju u Iquitosu. 497 01:28:23,798 --> 01:28:26,028 Znaju gdje da udare. 498 01:28:56,297 --> 01:28:58,731 Kako si, dragi Pantaleone? 499 01:29:02,036 --> 01:29:03,901 Samo trenutak. 500 01:29:28,196 --> 01:29:29,823 Mudra odluka. 501 01:29:34,569 --> 01:29:37,663 To je gubljenje vremena. 502 01:29:53,488 --> 01:29:55,183 Otvori... 503 01:29:56,657 --> 01:29:58,921 i reci mi je li to dovoljno. 504 01:30:15,877 --> 01:30:18,675 Bacio/la si me u rijeku. 505 01:30:29,724 --> 01:30:32,158 Ne znam, gospodine Pantoha. 506 01:30:36,664 --> 01:30:39,531 na kraju milenijuma. 507 01:31:10,932 --> 01:31:13,867 Mogao/la bih to uraditi. specijalna emisija... 508 01:31:16,504 --> 01:31:20,270 Okrenuo sam javnost protiv tebe, tako da bih definitivno mogao... 509 01:31:39,360 --> 01:31:40,918 Ne jedeš? 510 01:31:42,463 --> 01:31:44,897 Nisam gladan/gladna. 511 01:31:59,447 --> 01:32:04,077 Zbog alarmantnog prisustva civila na obalama rijeka... 512 01:32:15,696 --> 01:32:17,186 Da bi ispravno funkcionisao... 513 01:32:17,465 --> 01:32:21,595 Plan zahtijeva 100 posjetilaca. i 5 brodova... 514 01:32:21,836 --> 01:32:24,771 koji bi stalno plovio rijekama. 515 01:32:25,039 --> 01:32:27,269 100 posjetilaca? 5 brodova? 516 01:32:50,031 --> 01:32:53,933 na koje radnik ima zakonsko pravo desno. 517 01:33:14,755 --> 01:33:16,882 Ne razumijem. 518 01:33:27,401 --> 01:33:29,494 Pusti sve. u svom toku. 519 01:33:30,771 --> 01:33:34,036 Opusti se, odmori se malo. 520 01:33:38,079 --> 01:33:40,513 Imam rezultate ankete. 521 01:34:00,835 --> 01:34:02,632 Da, ali... 522 01:34:02,770 --> 01:34:07,503 To bi bila posebna grupa posjetilaca. iz Lime ili s druge strane mora. 523 01:34:07,842 --> 01:34:10,970 OS! Oficirski odjel. 524 01:34:30,097 --> 01:34:33,726 U početku si htio/htjela odustati. A sada se umire od rada. 525 01:34:34,201 --> 01:34:37,728 Odustao/la sam, ali su mi naredili da nastavim. 526 01:34:46,480 --> 01:34:48,914 O, kad bi samo svi bili kao ti! 527 01:35:41,836 --> 01:35:42,962 Ne znam. 528 01:35:50,878 --> 01:35:53,676 Nikad ne bih ovo kupio/kupila. 529 01:36:07,928 --> 01:36:10,556 Da li pristojne žene spavaju u ovome? 530 01:36:36,357 --> 01:36:38,587 Je li ovo o sutrašnjem danu? 531 01:36:38,826 --> 01:36:40,623 Ne samo za sutra. 532 01:37:04,385 --> 01:37:07,013 Ali ne ja. 533 01:37:26,540 --> 01:37:28,371 Radije ne bih znao/la. 534 01:37:31,712 --> 01:37:33,646 Otpusti me, Panta. 535 01:38:04,245 --> 01:38:07,271 Dobro jutro svima mojim Za prijatelje s Amazona... 536 01:38:28,035 --> 01:38:31,869 pa ja ovo kažem iz dna mog srca: 537 01:38:37,978 --> 01:38:43,314 Pisma koja su potpisali sami vojnici i narednici... 538 01:38:55,963 --> 01:38:57,828 Spremite se, djevojke. 539 01:39:09,076 --> 01:39:12,637 Ovi iskreni komentari su me natjerali to me je natjeralo da se zapitam. 540 01:39:12,880 --> 01:39:17,283 Kad sam izvještavao o Pantohi, Zaboravio sam na vojnike... 541 01:39:17,451 --> 01:39:20,386 i na hvalevrijednoj misiji... 542 01:39:20,654 --> 01:39:25,990 koji gospodin Pantaleon alati za zadovoljavanje... 543 01:39:50,818 --> 01:39:54,345 Horkones! Oteti smo! 544 01:40:31,158 --> 01:40:35,720 Znaš li koliko? Je li silovanje prijavljeno...? 545 01:40:36,063 --> 01:40:38,588 od kada gospodin Panta... 546 01:40:54,214 --> 01:40:56,045 Sranje! Vojnici! 547 01:41:01,755 --> 01:41:04,815 Prokleti vojnici! 548 01:41:41,528 --> 01:41:44,224 na jedinom mjestu na svijetu... 549 01:41:49,336 --> 01:41:54,000 Emocije me preplavljuju. i govorim u svoje ime... 550 01:41:58,312 --> 01:42:00,337 Hvala Vam, gospodine Panta. 551 01:42:13,127 --> 01:42:15,687 Mogu li biti sam/sama na trenutak? 552 01:43:33,307 --> 01:43:35,639 Na groblju smo... 553 01:44:10,010 --> 01:44:12,535 Na licu mjesta, dragovoljno! 554 01:45:15,008 --> 01:45:16,441 Olga Arellano... 555 01:45:18,078 --> 01:45:21,707 Nosimo čuvene peruanske uniforme... 556 01:45:22,983 --> 01:45:25,577 u tvoje ime. 557 01:45:30,957 --> 01:45:34,188 sa punom odgovornošću... 558 01:45:53,547 --> 01:45:55,515 Voljena Olga Arellano. 559 01:45:56,350 --> 01:45:57,783 Vaši vojnici... 560 01:46:14,368 --> 01:46:16,427 Govorim u njihovo ime... 561 01:46:34,855 --> 01:46:38,655 dozvoli mi Najiskrenije vam se zahvaljujem... 562 01:46:41,061 --> 01:46:43,495 za toliko lijepih uspomena... 563 01:46:46,266 --> 01:46:48,632 i toliko intimnih lekcija... 564 01:46:54,174 --> 01:46:55,869 Olga Arellano... 565 01:47:00,113 --> 01:47:02,343 Pažnja! 566 01:47:32,579 --> 01:47:34,342 Napusti vojsku... 567 01:47:34,481 --> 01:47:37,211 Ostanite s nama. 568 01:47:51,798 --> 01:47:54,961 To nije stvar poslovnog interesa. 569 01:48:03,677 --> 01:48:06,077 Moderna i efikasna kompanija. 570 01:48:06,513 --> 01:48:07,878 Ti bi bio šef. 571 01:48:14,621 --> 01:48:16,282 Ako ih nemam... 572 01:48:24,364 --> 01:48:26,559 Moj poziv je vojska... 573 01:48:30,170 --> 01:48:32,138 Moraš ovo shvatiti. 574 01:48:56,663 --> 01:48:58,528 ali to je vojska. 575 01:48:58,765 --> 01:49:01,632 Oni gore najbolje znaju. 576 01:49:41,541 --> 01:49:43,168 Da. 577 01:49:55,889 --> 01:49:59,017 ili finansirao takav poduhvat. 578 01:50:06,733 --> 01:50:09,133 Vidjeli smo kapetana Pantohu... 579 01:50:11,104 --> 01:50:15,507 prostitutke. Izjavio je da su ubice... 580 01:50:15,675 --> 01:50:17,768 treba biti izveden pred vojni sud. 581 01:50:19,646 --> 01:50:21,546 ne piju vodu. 582 01:50:24,417 --> 01:50:26,510 do kraja. 583 01:50:27,454 --> 01:50:28,614 I uvjeravam vas... 584 01:50:33,493 --> 01:50:35,723 Hvala Vam, generale. Studio. 585 01:50:36,663 --> 01:50:38,324 Ti si slavan/slavna. 586 01:50:55,548 --> 01:50:59,917 Hajde, generale. Vidio/la sam intervju. 587 01:51:06,292 --> 01:51:08,590 Šta god! Poludio/la si... 588 01:51:08,828 --> 01:51:13,322 Iskreno, nema nijednog. dovoljno teška kazna... 589 01:51:17,070 --> 01:51:20,938 Ja sam jedini/a odgovoran/na. Prihvatam bilo kakvu kaznu. 590 01:51:30,984 --> 01:51:32,918 Zbog tvog dosijea... 591 01:51:33,853 --> 01:51:36,822 Nudimo vam dostojanstven odlazak: 592 01:51:51,204 --> 01:51:53,195 Radi kao civil. 593 01:52:07,887 --> 01:52:11,983 Molim te, oprosti mi. Slab sam, generale. 594 01:52:13,359 --> 01:52:15,793 Ali ja mogu biti samo vojnik... 595 01:53:37,644 --> 01:53:42,445 i moja misija je moja glavna preokupacije i pratioci. 596 01:53:43,016 --> 01:53:44,950 Bez obzira na udaljenost... 597 01:54:06,506 --> 01:54:09,441 Kapetan peruanske vojske. 598 01:54:29,929 --> 01:54:32,193 Koljasos mi je poslao... 599 01:54:36,002 --> 01:54:37,993 Moja misija je da implementiram... 600 01:54:42,942 --> 01:54:46,776 Popis stanovništva iz 1973. broj 1.784.281... 601 01:54:53,419 --> 01:54:54,977 36,9%. 602 01:55:02,395 --> 01:55:05,421 Ja... volim... 603 01:55:05,698 --> 01:55:08,792 tvoj... Peru. 604 01:55:17,944 --> 01:55:20,139 Vidimo se sutra. 605 01:55:20,747 --> 01:55:21,611 Vrlo dobro. 606 01:55:21,748 --> 01:55:25,980 Formirao/la sam 8 grupa. od poslije 15... 607 01:55:50,276 --> 01:55:52,210 Mnogi od njih ne dolaze redovno... 608 01:56:02,522 --> 01:56:04,786 Odmah se vraćam. 609 01:56:51,614 --> 01:57:01,614 Prijenos putem Lay-Z-a 610 01:57:04,614 --> 01:57:08,614 Preuzeto sa www.titlovi.com39879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.