All language subtitles for Our.Universe.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:37,913 OUR UNIVERSE 2 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 My in-law 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,468 what on earth did you do to me? 4 00:00:51,552 --> 00:00:53,720 What do you mean, what did I do? That's a dangerous thing to say. 5 00:00:53,804 --> 00:00:55,722 This is my room, okay? And this is my bed. 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,103 This is my blanket. 7 00:01:12,155 --> 00:01:15,576 OUR UNIVERSE 8 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Wait. 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,003 Why is my baby out here? 10 00:01:26,378 --> 00:01:27,504 Wait. 11 00:01:27,588 --> 00:01:29,548 Didn't we only open one bottle of wine? 12 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Seon Tae-hyung. 13 00:01:39,474 --> 00:01:43,353 I had another bottle hidden. 14 00:01:43,437 --> 00:01:45,355 You can't lose, Seon Tae-hyung. 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 Let's go. 16 00:01:46,648 --> 00:01:48,233 Get it together, Seon Tae-hyung. 17 00:01:48,609 --> 00:01:49,735 So pretty. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,194 This is my sister's... 19 00:01:51,278 --> 00:01:53,030 Please pour me some alcohol, my in-law. 20 00:01:54,489 --> 00:01:55,907 I'm going to drink this much. 21 00:02:06,126 --> 00:02:09,504 We have to be quiet, or the little baby is going to wake up. 22 00:02:09,588 --> 00:02:12,007 Stay still. I'll take a picture. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,967 - Is this how you take a picture? - No. 24 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 Not like that, you dummy. 25 00:02:15,636 --> 00:02:17,846 Not like that, this is backwards. Like this. 26 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 What is this? 27 00:02:19,014 --> 00:02:21,058 Hold it like this and press. 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Press. 29 00:02:24,353 --> 00:02:26,396 Don't handle my baby so carelessly. 30 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 Hey, do you want to see the award I got? 31 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 As soon as I got into this field... 32 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 I was a genius. 33 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 In other words, I was super smart. 34 00:02:40,535 --> 00:02:41,620 You're amazing. 35 00:02:41,703 --> 00:02:43,538 Look at the artistry here. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,668 No way. I said stuff like that? 37 00:02:47,751 --> 00:02:51,046 You were the one who got drunk and made this mess. 38 00:02:51,129 --> 00:02:52,506 All of this trouble was... 39 00:02:55,384 --> 00:02:57,678 I miss my sister. 40 00:02:57,761 --> 00:02:58,887 Okay, don't cry. 41 00:02:58,970 --> 00:03:00,347 Don't do that. 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,269 No way. I cried? 43 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 No way. Why was I patting your back? 44 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 It's hot. 45 00:03:25,247 --> 00:03:26,248 It's cold. 46 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 - No! - No! 47 00:03:36,717 --> 00:03:38,927 {\an8}EPISODE 4 48 00:03:39,010 --> 00:03:40,387 {\an8}Let's not drink for a while. 49 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 {\an8}No. 50 00:03:41,555 --> 00:03:43,181 {\an8}Let's just ban it. 51 00:03:43,265 --> 00:03:45,058 {\an8}It's really bad for Woo-joo's education. 52 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 {\an8}So why did you bother bringing out that cheap wine? 53 00:03:47,436 --> 00:03:48,645 {\an8}I'm terrible with wine. 54 00:03:48,729 --> 00:03:51,314 {\an8}Who brought out the wine glasses to set the mood? 55 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 {\an8}You got so excited you even turned on the lights. 56 00:03:54,526 --> 00:03:57,654 {\an8}You said you get annoyed on rainy days so I went out of my way to match the mood. 57 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 {\an8}Who was the one who said she likes rainy days 58 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 {\an8}and ended up crying? 59 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 {\an8}Everything gets really weird when I get involved with you. 60 00:04:04,536 --> 00:04:06,621 {\an8}I really didn't want to go into that room. 61 00:04:06,705 --> 00:04:08,957 {\an8}That's a weird way to phrase it. 62 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 {\an8}You're the one who came to my room and... 63 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 {\an8}took my bed. 64 00:04:14,588 --> 00:04:16,548 {\an8}Watch what you say, my in-law. 65 00:04:16,631 --> 00:04:17,841 We just got drunk yesterday 66 00:04:17,924 --> 00:04:19,551 and fell into a deep sleep. 67 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 My in-law! 68 00:04:28,185 --> 00:04:30,061 The deeper we get into this conversation 69 00:04:30,145 --> 00:04:32,230 the weirder it gets, you know? 70 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 From now on 71 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 let's never 72 00:04:35,650 --> 00:04:37,152 drink again. 73 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Especially 74 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 on rainy days. 75 00:04:45,076 --> 00:04:46,077 Finish wiping it down. 76 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 What? You slept with your in-law? 77 00:05:53,562 --> 00:05:56,731 Hey, Se-yeon, lower your voice. 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,192 I told you to live with him, not sleep with him. 79 00:05:59,276 --> 00:06:00,777 Are you crazy? 80 00:06:00,861 --> 00:06:03,822 Seriously, we just slept. That's it. 81 00:06:03,905 --> 00:06:05,657 How many episodes did this drama skip? 82 00:06:05,740 --> 00:06:07,158 The pacing is way too fast. 83 00:06:07,242 --> 00:06:08,285 Hey, Hyun-jin. 84 00:06:08,368 --> 00:06:10,161 Did you start liking him now that you're living together? 85 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 Yeah, okay. 86 00:06:12,122 --> 00:06:13,790 The Bell Pepper guy is pretty cute. 87 00:06:13,874 --> 00:06:14,875 Hey, are you crazy? 88 00:06:15,250 --> 00:06:16,918 Really, it was 89 00:06:17,002 --> 00:06:18,336 just the alcohol that was the problem. 90 00:06:18,420 --> 00:06:20,505 No, it was the boiler that was the problem. 91 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 After taking a hot bath for the first time in a while 92 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 I felt completely relaxed 93 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 and got drunk in an instant. 94 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 Was living with a guy too much for you after all? 95 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 How did our old-school girl end up having a one-night stand with her in-law? 96 00:06:30,348 --> 00:06:31,391 Hey, are you crazy? 97 00:06:31,474 --> 00:06:33,143 What do you mean, one-night stand? 98 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 But Hyun-jin 99 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 I bet you're starting to be a little bothered now. 100 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 About what? 101 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 Isn't that how it is between men and women? 102 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 One night and some alcohol can change everything. 103 00:06:47,741 --> 00:06:49,242 Do you, by any chance 104 00:06:49,326 --> 00:06:50,619 see your in-law as a man after sleeping together? 105 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 No! 106 00:06:53,997 --> 00:06:55,707 You're being ridiculous. 107 00:06:56,833 --> 00:06:57,834 Really? 108 00:06:59,044 --> 00:07:00,879 Hey, he's going. 109 00:07:01,463 --> 00:07:03,298 Okay. I got him. 110 00:07:03,381 --> 00:07:05,383 - You go up. I'll go down. - Okay. I'll get him. 111 00:07:05,467 --> 00:07:06,593 - Pass! Hey! - Hey. 112 00:07:06,676 --> 00:07:08,303 - If it touches your foot, shoot! - Hey, down there. 113 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Shoot! 114 00:07:09,471 --> 00:07:10,639 No, you've got to shoot! 115 00:07:10,722 --> 00:07:13,016 Come on, what's wrong with you? 116 00:07:13,099 --> 00:07:14,476 You're completely out of it today. 117 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 What about Woo-joo? 118 00:07:17,395 --> 00:07:19,356 His aunt's watching him since it's the weekend. 119 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 Looks like your schedule is all set. 120 00:07:21,816 --> 00:07:23,652 Living together must be pretty comfortable. 121 00:07:23,735 --> 00:07:24,736 That reminds me. 122 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 Tell us a bit about what living together is like. 123 00:07:27,072 --> 00:07:28,531 I was really curious about something. 124 00:07:28,615 --> 00:07:29,616 What? 125 00:07:29,699 --> 00:07:32,535 If you live together with your in-law... 126 00:07:33,244 --> 00:07:34,788 Do you shower and get dressed before coming out? 127 00:07:36,498 --> 00:07:37,791 Then do I come out naked? 128 00:07:37,874 --> 00:07:40,669 Wait, so you and your in-law smell of the same shampoo? 129 00:07:43,380 --> 00:07:44,714 You must smell the same. 130 00:07:44,798 --> 00:07:45,924 Seriously... 131 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 I shouldn't have come. I'm going. 132 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 I wonder too. 133 00:07:48,635 --> 00:07:50,178 Hey, you really don't feel anything at all? 134 00:07:50,637 --> 00:07:52,973 Anyway, still, if a man and a woman live that closely together 135 00:07:53,431 --> 00:07:55,183 feelings that weren't there before can start to show... 136 00:07:55,266 --> 00:07:57,686 Closely together? Yeah, right. 137 00:07:57,769 --> 00:07:59,479 Also, that woman is so busy that 138 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 we can barely see each other face-to-face. 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 I'm going. 140 00:08:05,068 --> 00:08:06,695 - Tae-hyung! - What now? 141 00:08:07,862 --> 00:08:08,863 Is she pretty? 142 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 What? 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,245 Is your in-law pretty? 144 00:08:25,547 --> 00:08:26,548 Is she pretty? 145 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 No. 146 00:08:30,969 --> 00:08:32,053 Hello, little baby. 147 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 - Go in first... - Go in first. 148 00:08:40,645 --> 00:08:41,646 Then I'll go first. 149 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 Yes, go... 150 00:09:07,297 --> 00:09:08,298 What are you doing, Woo Hyun-jin? 151 00:09:08,381 --> 00:09:09,507 Why are you being conscious of him? 152 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Are you out of your mind? 153 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 You must be crazy. 154 00:09:41,998 --> 00:09:44,834 Wait, so you and your in-law smell of the same shampoo? 155 00:09:47,796 --> 00:09:49,172 My in-law. 156 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Yes? 157 00:09:54,052 --> 00:09:55,386 Could I go in for a little bit? 158 00:09:55,470 --> 00:09:56,513 Are you crazy? 159 00:09:56,596 --> 00:09:59,224 I'm naked and in the middle of a shower. 160 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 I'm sorry. 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 Sorry! 162 00:10:01,476 --> 00:10:02,852 She must be crazy. What's wrong with her? 163 00:10:09,818 --> 00:10:10,860 Hey, Seon Tae-hyung. 164 00:10:10,944 --> 00:10:12,278 What's going on? Why are you so aware of her? 165 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Are you an elementary school kid? 166 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 Have you been single your whole life? No, right? 167 00:10:14,531 --> 00:10:15,657 Seriously, all this fuss... 168 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 Do you need more time? 169 00:10:18,827 --> 00:10:20,161 Why aren't you coming out? 170 00:10:20,662 --> 00:10:21,830 I'm done. I'm going out. 171 00:10:23,373 --> 00:10:24,749 No, why do I keep... 172 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 It's hot. 173 00:10:58,408 --> 00:10:59,492 Why isn't this opening? 174 00:11:02,287 --> 00:11:04,706 You just have to press this 175 00:11:04,831 --> 00:11:06,416 and open it. 176 00:11:19,262 --> 00:11:22,223 Is your in-law pretty? 177 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Is she pretty? 178 00:11:37,822 --> 00:11:38,907 Is she pretty? 179 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 My in-law. 180 00:11:59,594 --> 00:12:00,887 - Hello? - Yes? 181 00:12:06,851 --> 00:12:09,229 Is the property owner still not picking up? 182 00:12:09,312 --> 00:12:11,189 We should have this door fixed too. 183 00:12:15,401 --> 00:12:17,028 Seriously, what's wrong with this now? 184 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Move aside, my in-law. 185 00:12:30,875 --> 00:12:31,918 Do you see your in-law as a man? 186 00:12:34,295 --> 00:12:35,296 Do you see your in-law as a man? 187 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 Do you see your in-law as a man? 188 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 My in-law? 189 00:13:00,738 --> 00:13:01,739 My in-law. 190 00:13:04,993 --> 00:13:07,161 We can't have water wasted due to a leak. 191 00:13:07,704 --> 00:13:09,831 I'll call the property owner right now. 192 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Right, Woo-joo? 193 00:13:21,676 --> 00:13:23,720 You probably don't know because you're new 194 00:13:24,429 --> 00:13:27,473 just how much of a sore memory Glomarket is for our team leader. 195 00:13:28,266 --> 00:13:30,560 You could say it's the only failure 196 00:13:30,643 --> 00:13:32,061 among all those countless plans. 197 00:13:32,645 --> 00:13:35,523 He even went to the US headquarters to meet the CEO. 198 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 That's that place 199 00:13:36,899 --> 00:13:39,986 that dropped us at the final stage saying Asian products weren't competitive. 200 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 For you 201 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 you can just leave after your contract ends 202 00:13:43,114 --> 00:13:44,907 so I guess your sense of responsibility is different from ours. 203 00:13:45,283 --> 00:13:47,076 But for us full-time employees 204 00:13:47,160 --> 00:13:49,329 cleaning up messes like this is part of the job. Okay? 205 00:13:50,330 --> 00:13:51,789 Well, enough about that. 206 00:13:51,873 --> 00:13:53,499 You're not the girl who made the scene at the lobby, are you? 207 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 You say it's not true, so I guess I believe you, but... 208 00:13:58,171 --> 00:13:59,797 It can't possibly be her. 209 00:13:59,881 --> 00:14:02,258 I mean, someone would have to be pretty nuts 210 00:14:02,342 --> 00:14:04,802 to think about bringing her husband and baby to the office. 211 00:14:07,680 --> 00:14:10,641 Well, maybe there was something 212 00:14:10,725 --> 00:14:12,393 really urgent going on? 213 00:14:12,477 --> 00:14:14,812 Everyone has their own circumstances... 214 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 but who doesn't? 215 00:14:19,317 --> 00:14:20,735 They've completely lost all common sense. 216 00:14:20,818 --> 00:14:22,487 Especially the dad. 217 00:14:23,946 --> 00:14:24,947 Exactly. 218 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 Exactly, so let's make sure 219 00:14:27,492 --> 00:14:29,535 we don't cause any problems 220 00:14:29,619 --> 00:14:31,454 for the project our team leader is running. 221 00:14:31,537 --> 00:14:33,748 - Okay? - Yes, of course. 222 00:14:34,332 --> 00:14:36,376 I don't even have a boyfriend 223 00:14:36,459 --> 00:14:38,252 let alone a husband. 224 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 That's good. 225 00:14:40,713 --> 00:14:42,465 Let's head to the meeting room right away. 226 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 - Yes. - Yes. 227 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Yes. 228 00:14:55,478 --> 00:14:56,479 It sounds like fun, right? 229 00:14:56,562 --> 00:14:59,482 It's fun to retrieve what you missed. 230 00:14:59,565 --> 00:15:01,734 We'll claim Glomarket first. 231 00:15:02,568 --> 00:15:04,821 For Glomarket, we also need strategies for competitor products 232 00:15:04,904 --> 00:15:06,656 that are currently listed. 233 00:15:06,739 --> 00:15:08,282 We also need to rebuild the current proposal. 234 00:15:08,366 --> 00:15:09,826 Also, Ms. Woo Hyun-jin. 235 00:15:10,493 --> 00:15:13,121 I'd like to take a look at the overseas distribution data. 236 00:15:13,204 --> 00:15:15,540 I prepared it in case you might need it. 237 00:15:15,998 --> 00:15:16,999 Additionally 238 00:15:17,083 --> 00:15:19,043 I've also organized an analysis of recent consumer trends 239 00:15:19,127 --> 00:15:21,379 and sales for Glomarket. 240 00:15:28,845 --> 00:15:31,180 Hyun-jin, come to my desk right away so we can start working on it. 241 00:15:51,451 --> 00:15:52,910 Using this as a reference 242 00:15:52,994 --> 00:15:55,121 Ms. Woo Hyun-jin, could you try putting together the first proposal? 243 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 What? 244 00:15:57,457 --> 00:15:58,458 Me? 245 00:15:58,541 --> 00:16:00,585 I'd also like to see the localization ideas. 246 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 Is that too much? 247 00:16:05,631 --> 00:16:07,550 No, I can do it. 248 00:16:10,803 --> 00:16:12,138 Goal. 249 00:16:12,221 --> 00:16:13,431 Now, you try it too. 250 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 Hey, mister. 251 00:16:19,687 --> 00:16:21,022 The guy from Unit 207. 252 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Fine. What? 253 00:16:23,399 --> 00:16:25,818 Do you have any idea how scared I've been 254 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 because of you? 255 00:16:28,779 --> 00:16:30,239 My gosh! Damn it! 256 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 Oh, no. 257 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 My in-law will have a fit if she finds out. 258 00:16:36,329 --> 00:16:37,330 Mister, this... 259 00:16:38,956 --> 00:16:41,542 Hey, how is that my fault? 260 00:16:41,626 --> 00:16:45,129 You said the boiler was broken from the start. 261 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Oh, my. 262 00:16:46,297 --> 00:16:48,508 I told you not to throw away your cigarette butts in a bottle 263 00:16:48,591 --> 00:16:49,592 didn't I? 264 00:16:49,675 --> 00:16:51,135 This is from a while ago. 265 00:16:51,219 --> 00:16:53,804 Come on, I told you I quit smoking. 266 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 What? You don't trust your son? 267 00:16:56,057 --> 00:16:57,099 Hello, ma'am. 268 00:16:57,183 --> 00:16:58,184 How are you? 269 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 - I'm fine. - I have something to tell you. 270 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 - My gosh. - Yesterday, around 5:32 p.m. 271 00:17:03,189 --> 00:17:04,524 I witnessed your son 272 00:17:05,066 --> 00:17:07,485 smoking in front of a nearby convenience store. 273 00:17:10,404 --> 00:17:12,615 I'll see you later at home. 274 00:17:14,992 --> 00:17:16,827 Hey, where's your loyalty as a guy? 275 00:17:16,911 --> 00:17:18,204 What kind of loyalty is there between us? 276 00:17:18,287 --> 00:17:19,830 I lost a million won because of you. 277 00:17:19,914 --> 00:17:21,040 What? A million won? 278 00:17:21,123 --> 00:17:22,333 What is this about? 279 00:17:22,416 --> 00:17:23,918 This house's boiler is a million... 280 00:17:24,544 --> 00:17:25,545 What do we do? 281 00:17:25,628 --> 00:17:27,713 I lost a million won, and I can't contact the property owner. 282 00:17:28,214 --> 00:17:29,340 Now that I think about it 283 00:17:29,423 --> 00:17:32,510 the property owner must be very busy. 284 00:17:32,593 --> 00:17:35,179 I think the property owner was difficult to get a hold of. 285 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 Still, you should try again. 286 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 Just ask the property owner for it. 287 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 - Yes, that should do it. - Yes. 288 00:17:39,809 --> 00:17:41,561 By the way, where's your cute darling? 289 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Speak of the devil. 290 00:17:43,854 --> 00:17:44,855 There she is. 291 00:17:45,856 --> 00:17:47,400 Mister, keep it down. 292 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 Yeah. 293 00:17:48,818 --> 00:17:49,819 Here's your cute darling. 294 00:17:50,570 --> 00:17:51,571 Hello. 295 00:17:52,280 --> 00:17:53,281 "Cute darling"? 296 00:17:53,948 --> 00:17:54,949 What? 297 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 "As cute as a baby." 298 00:17:58,160 --> 00:17:59,870 I hear you two are as cute as a baby together. 299 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 That's what you said. 300 00:18:01,205 --> 00:18:02,331 Stay out of it. 301 00:18:03,040 --> 00:18:05,793 Anyway, did you eat yet? 302 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 There's plenty of food for everyone 303 00:18:08,588 --> 00:18:10,381 so if you're hungry, come and eat. 304 00:18:10,965 --> 00:18:14,677 Also, if you need anything, don't hesitate to ask. 305 00:18:14,760 --> 00:18:15,761 Yes. 306 00:18:16,304 --> 00:18:17,305 - We will. - Get home safe. 307 00:18:17,388 --> 00:18:18,389 Thank you. We'll be going first. 308 00:18:18,472 --> 00:18:19,473 Head inside. 309 00:18:19,765 --> 00:18:20,975 Tell the property owner to give it to you. 310 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Have a good night's sleep. 311 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 That's how you grow big and strong. 312 00:18:23,978 --> 00:18:24,979 You guys are as cute as babies. 313 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 Mister, please. 314 00:18:27,523 --> 00:18:29,233 How did that even happen? 315 00:18:29,317 --> 00:18:32,361 Woo-joo's parents were truly good people. 316 00:18:34,363 --> 00:18:36,866 Gosh, the heavens can be so heartless. 317 00:18:39,869 --> 00:18:44,081 When did death ever take people based on whether they were good or bad? 318 00:18:46,167 --> 00:18:47,418 You know it well, too. 319 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Hey. 320 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Did you say something weird about our relationship? 321 00:18:58,638 --> 00:19:00,556 Why was he saying "cute as a baby" all of a sudden? 322 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 What? 323 00:19:03,225 --> 00:19:07,188 Maybe he said that because you looked as cute as a baby? 324 00:19:15,196 --> 00:19:16,238 Yes, Mr. Park. 325 00:19:17,114 --> 00:19:19,075 Right, yes. 326 00:19:19,575 --> 00:19:22,328 I can organize and send it to you in 20 minutes. 327 00:19:22,411 --> 00:19:23,788 Make sure to include the lead time calculation table 328 00:19:23,871 --> 00:19:25,289 when sending the initial proposal. 329 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 Yes, the one you sent me before. 330 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 I should still have it. 331 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 Are you outside? 332 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 We can call later... 333 00:19:37,802 --> 00:19:39,637 No, of course I'm at home. 334 00:19:40,513 --> 00:19:41,806 Was that a cat? 335 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Hey, be careful. 336 00:19:46,102 --> 00:19:47,603 The TV is really loud, isn't it? 337 00:19:48,187 --> 00:19:51,148 I have trouble working without white noise in the background. 338 00:19:52,358 --> 00:19:55,277 Yes, in any case, I'll organize it well and send it to you. 339 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 Okay. 340 00:19:57,405 --> 00:19:59,782 If you get stuck on anything, ask me anytime. 341 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 Yes, understood, Mr. Park. 342 00:20:07,289 --> 00:20:08,708 Why are you so flustered? 343 00:20:09,375 --> 00:20:10,793 Is your team leader that scary? 344 00:20:10,876 --> 00:20:11,877 No. 345 00:20:13,796 --> 00:20:15,005 I have to prove myself. 346 00:20:15,715 --> 00:20:17,633 He gave me a chance because he trusted me. 347 00:20:17,717 --> 00:20:19,635 I'm really going to work hard 348 00:20:19,719 --> 00:20:21,929 and show them what I can do this time. 349 00:20:22,012 --> 00:20:23,139 To who? 350 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Well... 351 00:20:28,227 --> 00:20:30,438 There are so many people I have to prove myself to. 352 00:20:31,731 --> 00:20:32,815 Also 353 00:20:32,898 --> 00:20:35,651 I'm the only contract worker on our team 354 00:20:35,735 --> 00:20:38,654 so even if I work like crazy, I'm not sure I'll make it. 355 00:20:40,448 --> 00:20:41,490 That's why 356 00:20:41,866 --> 00:20:43,200 for the time being 357 00:20:44,618 --> 00:20:45,995 I'll have to work overtime. 358 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 Well... 359 00:20:52,293 --> 00:20:54,128 Just until the end of this project 360 00:20:55,212 --> 00:20:57,423 please take care of Woo-joo a little longer. 361 00:21:02,553 --> 00:21:03,804 All right. 362 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 It's actually for the best. 363 00:21:05,473 --> 00:21:08,142 We needed a bit of space lately. 364 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Yeah, you rest too. 365 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 Did you have an all-nighter? 366 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Yes. 367 00:22:01,487 --> 00:22:03,489 Hey, are you even eating properly? 368 00:22:22,174 --> 00:22:24,802 Your aunt is working way too hard. 369 00:22:32,977 --> 00:22:35,896 I guess she looks kind of cute here. 370 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 {\an8}MAKE A LIVING ON MY OWN! PLEASE! HYUN-JIN... 371 00:23:08,971 --> 00:23:10,431 You know 372 00:23:10,514 --> 00:23:13,267 I used to really love rainy days. 373 00:23:34,246 --> 00:23:36,290 Why are you taking that off? 374 00:23:41,921 --> 00:23:44,131 Do you know what life in a semi-basement is like? 375 00:23:44,214 --> 00:23:46,634 Do you know what life on the streets is like? 376 00:23:48,636 --> 00:23:51,430 Hey, do you even know the history 377 00:23:51,513 --> 00:23:53,057 of that glow-in-the-dark star? 378 00:23:53,849 --> 00:23:58,270 The place my sister and I grew up in was a semi-basement 379 00:23:59,355 --> 00:24:01,899 that would leak every time it rained. 380 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 So every rainy season 381 00:24:05,319 --> 00:24:06,987 so much mold would grow 382 00:24:07,738 --> 00:24:10,115 that no matter how much we scrubbed, it just wouldn't come off. 383 00:24:10,783 --> 00:24:12,368 So do you know what we did? 384 00:24:13,577 --> 00:24:14,787 My sister 385 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 turned it into a mold-hunting game 386 00:24:18,415 --> 00:24:21,627 and stuck glow-in-the-dark stars all over it. 387 00:24:22,544 --> 00:24:23,545 The stars 388 00:24:24,755 --> 00:24:26,256 were so pretty back then. 389 00:24:27,883 --> 00:24:29,927 That's why you didn't come into this room. 390 00:24:31,512 --> 00:24:32,513 The whole time 391 00:24:35,432 --> 00:24:36,892 it kept making you think of your sister. 392 00:24:40,062 --> 00:24:42,898 I was wondering why you left a nice room to stay in the living room. 393 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Whenever it rained 394 00:24:53,575 --> 00:24:55,703 my big sister would come pick me up. 395 00:24:56,578 --> 00:24:57,621 And... 396 00:24:59,456 --> 00:25:01,625 if I cried 397 00:25:02,376 --> 00:25:03,585 because I missed my mom 398 00:25:05,504 --> 00:25:08,799 my sister would make me some pancakes 399 00:25:10,300 --> 00:25:13,303 with a lot of corn and cheese. 400 00:25:17,599 --> 00:25:20,853 She was only 15 years old at the time. 401 00:25:24,732 --> 00:25:26,150 She's a good big sister. 402 00:25:28,902 --> 00:25:30,571 But the last thing I said 403 00:25:32,114 --> 00:25:33,949 to such a good big sister 404 00:25:36,827 --> 00:25:38,787 was that I didn't want to be her sister. 405 00:25:40,372 --> 00:25:41,415 It was in this room. 406 00:25:43,167 --> 00:25:44,877 I really turned out rotten. 407 00:25:47,713 --> 00:25:48,881 But now 408 00:25:50,382 --> 00:25:53,177 I really don't have my own umbrella 409 00:25:56,680 --> 00:25:59,475 and I'll never get to eat my sister's pancakes again. 410 00:26:12,946 --> 00:26:14,531 I miss her. 411 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Eat your food with your bunny. 412 00:26:34,051 --> 00:26:35,094 Here, eat up. 413 00:26:36,345 --> 00:26:37,346 Wipe your hands. 414 00:26:42,935 --> 00:26:44,186 No, it's all burnt. 415 00:26:46,480 --> 00:26:47,606 It's raining a lot. 416 00:26:52,236 --> 00:26:53,278 Little baby. 417 00:26:53,362 --> 00:26:54,613 Are you looking for your aunt? 418 00:26:54,696 --> 00:26:56,365 Well, since it's raining, you're probably a bit worried. 419 00:26:56,448 --> 00:26:57,574 Should we try calling her? 420 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Yeah. 421 00:27:00,953 --> 00:27:02,412 I'm only doing it because you were whining. 422 00:27:02,496 --> 00:27:03,539 You're the one who said, "yeah." 423 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 Yes, my in-law? 424 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 My meeting just ended. 425 00:27:11,004 --> 00:27:12,089 Did you have dinner yet? 426 00:27:13,090 --> 00:27:15,425 There's a place near my office that has really good kimchi fried rice. 427 00:27:15,551 --> 00:27:16,593 I'll buy some on the way 428 00:27:16,718 --> 00:27:18,554 specifically, the one with ham. 429 00:27:18,637 --> 00:27:20,222 I should be able to get there by 8:00 p.m. 430 00:27:20,806 --> 00:27:22,599 We can just have what we have at home. 431 00:27:23,725 --> 00:27:25,310 It's fine, just hurry home. 432 00:27:25,394 --> 00:27:27,062 You can come by 8:00 p.m.? 433 00:27:27,146 --> 00:27:28,188 Ms. Woo Hyun-jin. 434 00:27:28,689 --> 00:27:30,649 Did you check the competitor's prices? 435 00:27:30,732 --> 00:27:31,900 The calculations were off. 436 00:27:32,568 --> 00:27:35,070 I'll fix it right away and send it to you, Mr. Park. 437 00:27:38,157 --> 00:27:39,283 I'll call you back. 438 00:27:40,492 --> 00:27:41,618 What a bummer. 439 00:27:43,453 --> 00:27:44,913 The kimchi pancakes came out really nicely too. 440 00:27:54,298 --> 00:27:57,301 I'm sorry. I think I'll need more time. 441 00:27:58,010 --> 00:27:59,219 When will you be coming? 442 00:28:00,512 --> 00:28:01,513 How much longer? 443 00:28:04,474 --> 00:28:06,059 Were you not able to leave yet? 444 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 What? 445 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 I'll be there in 30 minutes. 446 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 I'll be heading home. 447 00:28:13,233 --> 00:28:14,318 Get home safely. 448 00:28:14,401 --> 00:28:15,402 Keep up the good work. 449 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 Let's call it a day. 450 00:28:22,117 --> 00:28:23,118 Yes. 451 00:28:24,077 --> 00:28:25,579 It's raining, I'll take you home. 452 00:28:25,662 --> 00:28:27,372 No, it's okay. 453 00:28:28,582 --> 00:28:31,043 Are you still living with your sister? 454 00:28:32,836 --> 00:28:33,837 No. 455 00:28:34,129 --> 00:28:35,130 I live alone. 456 00:28:36,048 --> 00:28:37,382 I have a bit of a situation. 457 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 I just need to drop you off at the same place as last time, right? 458 00:28:41,428 --> 00:28:42,888 It's really all right. 459 00:28:43,347 --> 00:28:46,433 The positioning in the proposal you sent was off. 460 00:28:46,975 --> 00:28:48,769 I'll give you feedback on the way. 461 00:28:48,852 --> 00:28:50,062 Let's not waste time. 462 00:28:58,862 --> 00:29:00,864 Anyone can do this. 463 00:29:00,948 --> 00:29:02,574 Love for humanity, compassion 464 00:29:02,658 --> 00:29:04,868 or in other words, sympathy. 465 00:29:04,952 --> 00:29:06,578 You'll understand when you're older. 466 00:29:06,662 --> 00:29:07,704 Watch me and learn. 467 00:29:09,206 --> 00:29:10,791 Hey, this is because of you. 468 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 If your aunt gets sick, who gets sick? 469 00:29:12,918 --> 00:29:14,086 You, little baby. 470 00:29:14,169 --> 00:29:15,796 Your immune system is still just a baby's. 471 00:29:15,879 --> 00:29:18,048 Then who has a hard time? 472 00:29:18,131 --> 00:29:19,508 - It's me, right? - Yeah. 473 00:29:19,633 --> 00:29:20,968 Yeah. 474 00:29:21,051 --> 00:29:23,095 You actually understand me today, little baby. 475 00:29:23,178 --> 00:29:26,348 But since it's raining a lot outside right now... 476 00:29:28,392 --> 00:29:30,018 You... 477 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 What's the matter? 478 00:29:33,605 --> 00:29:35,732 Hello, Woo-joo. 479 00:29:35,816 --> 00:29:36,817 Oh, my. 480 00:29:36,900 --> 00:29:40,279 The baby's aunt didn't take an umbrella. 481 00:29:40,779 --> 00:29:43,532 So out of basic human compassion, I'm planning to... 482 00:29:43,657 --> 00:29:45,117 You don't have to tell us why. 483 00:29:45,826 --> 00:29:48,245 I'll watch over Woo-joo, so go on ahead. 484 00:29:48,328 --> 00:29:49,705 - Now, let's play with Grandma. - Let's play. 485 00:29:49,788 --> 00:29:51,331 - Thank you. - Yeah, be safe. 486 00:29:51,415 --> 00:29:53,625 Oh, the baby will whine less if he has this. 487 00:29:54,418 --> 00:29:56,086 - Goodness. - Here. 488 00:29:56,169 --> 00:29:57,713 It's all as cute as a baby. 489 00:29:57,796 --> 00:29:58,880 What are you planning? 490 00:29:58,964 --> 00:30:01,091 Are you leaving your baby to pick up your cute darling? 491 00:30:01,967 --> 00:30:02,968 Mom. 492 00:30:03,051 --> 00:30:04,094 Thank you. 493 00:30:04,177 --> 00:30:05,178 It hurts. 494 00:30:18,567 --> 00:30:20,319 DO YOU HAVE AN UMBRELLA? 495 00:30:20,736 --> 00:30:22,070 Just when is she going to get here? 496 00:30:24,948 --> 00:30:26,533 Oh, come on! 497 00:30:27,951 --> 00:30:30,454 As usual, nothing goes right on a rainy day. 498 00:30:40,255 --> 00:30:42,132 What a nice car. 499 00:30:46,219 --> 00:30:47,721 This guy is super tall. 500 00:31:02,611 --> 00:31:03,820 Thank you, always. 501 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 You should head inside. 502 00:31:05,697 --> 00:31:07,908 No, you should leave first, Yoon-seong. 503 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 I mean, Mr. Park. 504 00:31:12,496 --> 00:31:14,915 I know I should address you politely as the team leader 505 00:31:14,998 --> 00:31:16,333 but old habits die hard. 506 00:31:37,896 --> 00:31:39,189 You're going to get sick again. 507 00:31:40,190 --> 00:31:41,191 Hurry up and go in. 508 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 What? 509 00:32:08,760 --> 00:32:10,429 I worried for nothing. 510 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 I mean, she could've at least told me she was coming by car. 511 00:32:12,597 --> 00:32:13,598 So annoying. 512 00:32:14,266 --> 00:32:15,684 - It was a nice car too. - My in-law. 513 00:32:31,908 --> 00:32:34,453 How long were you standing there? 514 00:32:35,745 --> 00:32:38,874 I mean, I didn't know you'd come out to meet me. 515 00:32:38,957 --> 00:32:41,293 You said you didn't have anyone to hold an umbrella for you 516 00:32:41,376 --> 00:32:43,503 but you have a lot, in fact. You even rode in their car. 517 00:32:43,920 --> 00:32:46,089 It's just that it's raining so much today. 518 00:32:46,173 --> 00:32:47,174 My team leader... 519 00:32:47,257 --> 00:32:49,509 Why is that team leader giving you a ride? 520 00:32:49,593 --> 00:32:52,262 Also, why are you getting off there when you don't even have an umbrella? 521 00:32:52,345 --> 00:32:54,055 You should've told him to drop you off in front of the house. 522 00:32:57,684 --> 00:32:59,311 There's also a reason for that. 523 00:32:59,394 --> 00:33:01,688 I'm not curious about your reason at all. 524 00:33:01,771 --> 00:33:02,856 Not even a little bit. 525 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 Don't make promises you can't keep from now on. 526 00:33:26,421 --> 00:33:29,299 I hate waiting the most. 527 00:33:42,896 --> 00:33:44,105 He even put in corn. 528 00:33:44,940 --> 00:33:47,943 The hardest part of this job was dealing with the space. 529 00:33:48,235 --> 00:33:50,111 It was a head-on approach for Han Ri-na. 530 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 HAN RI-NA MAKES A COMEBACK THROUGH AMY CHOO'S HELP? 531 00:33:53,740 --> 00:33:55,659 Han Ri-na's comeback was a total success. 532 00:33:55,742 --> 00:33:57,410 She signed deals for films and dramas back-to-back 533 00:33:57,494 --> 00:33:58,578 with this photoshoot. 534 00:34:00,247 --> 00:34:01,748 As expected of Amy Choo. 535 00:34:02,666 --> 00:34:03,750 But what's crazier 536 00:34:04,334 --> 00:34:06,127 is that Amy Choo gave a shout-out to your roommate. 537 00:34:06,795 --> 00:34:10,298 This is the first time you've credited your assistant's name in a photoshoot. 538 00:34:10,840 --> 00:34:11,883 Seon Tae-hyung? 539 00:34:11,967 --> 00:34:14,010 That person got quite a bit of attention. 540 00:34:14,636 --> 00:34:16,805 PHOTOGRAPHER AMY CHOO ASSISTANT SEON TAE-HYUNG 541 00:34:22,811 --> 00:34:24,062 "Seon Tae-hyung." 542 00:34:28,775 --> 00:34:30,902 If Amy Choo is employing you as her assistant, take me with you! 543 00:34:30,986 --> 00:34:32,279 Come to Studio Eunhasu so we can celebrate. 544 00:34:32,362 --> 00:34:33,446 Danny, is this you? 545 00:34:33,530 --> 00:34:35,198 Are you really Amy Choo's assistant now? 546 00:34:36,491 --> 00:34:37,617 Why are they overreacting? 547 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Mr. Seon Tae-hyung. 548 00:34:42,289 --> 00:34:43,290 Congratulations. 549 00:34:43,748 --> 00:34:45,709 Wait, you bought that? 550 00:34:45,792 --> 00:34:46,793 I thought you were a penny-pincher? 551 00:34:46,876 --> 00:34:48,420 Of course I should. 552 00:34:48,503 --> 00:34:50,422 You even worked with Amy Choo. 553 00:34:51,006 --> 00:34:53,174 Your uncle is really cool, isn't he? 554 00:34:56,219 --> 00:34:58,930 But you know Amy Choo? 555 00:34:59,014 --> 00:35:00,181 Come on. 556 00:35:00,265 --> 00:35:01,808 Who doesn't know Amy Choo? 557 00:35:02,559 --> 00:35:04,477 Last time, she worked with Baum Baek 558 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 and even won an award in Berlin. 559 00:35:05,937 --> 00:35:07,230 And? 560 00:35:08,023 --> 00:35:09,566 You looked this up before coming here, didn't you? 561 00:35:10,150 --> 00:35:11,151 A little bit. 562 00:35:11,651 --> 00:35:13,445 Still, I've at least heard her name before. 563 00:35:14,070 --> 00:35:15,822 Why am I getting so many calls today? 564 00:35:17,157 --> 00:35:18,283 Hello? 565 00:35:18,366 --> 00:35:19,576 You have a camera, right? 566 00:35:20,744 --> 00:35:21,745 Who... 567 00:35:25,957 --> 00:35:27,125 Amy Choo? 568 00:35:27,667 --> 00:35:29,544 - Amy Choo? - I've sent you an address 569 00:35:29,628 --> 00:35:31,379 so bring whichever camera you're comfortable with tomorrow. 570 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 What? 571 00:35:40,680 --> 00:35:41,681 You should go. 572 00:35:41,765 --> 00:35:43,683 What do you mean? I told you I quit photography. 573 00:35:43,767 --> 00:35:45,769 You won an award in high school 574 00:35:45,852 --> 00:35:47,562 and you said you got recognized in that field, didn't you? 575 00:35:51,232 --> 00:35:53,735 You told me they said it was the emergence of a genius. 576 00:35:53,818 --> 00:35:55,111 Hey, how far are you following me? 577 00:35:55,195 --> 00:35:56,529 You should go. 578 00:35:57,113 --> 00:35:59,783 I mean, even though I'm on parental leave 579 00:35:59,866 --> 00:36:01,034 I still have my old job 580 00:36:01,117 --> 00:36:02,535 and I sold my camera, so I don't have one. 581 00:36:02,619 --> 00:36:03,787 You have a camera. 582 00:36:05,121 --> 00:36:06,498 The one you got for your birthday. 583 00:36:09,376 --> 00:36:10,502 The one that was so precious 584 00:36:10,585 --> 00:36:11,711 you couldn't throw it away even when you tried 585 00:36:11,795 --> 00:36:12,879 so you kept it. 586 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 This... 587 00:36:19,010 --> 00:36:21,513 I really want to throw this away, but I can't. 588 00:36:23,556 --> 00:36:25,767 I'm really not that kind of person. 589 00:36:28,812 --> 00:36:32,065 Is it because this was my first and last birthday present? 590 00:36:36,569 --> 00:36:38,071 Who bought it for you? 591 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Someone. 592 00:36:43,952 --> 00:36:45,120 I was just 593 00:36:47,205 --> 00:36:48,832 waiting for someone 594 00:36:50,750 --> 00:36:52,877 and I ended up taking pictures of people, the scenery... 595 00:36:53,628 --> 00:36:55,338 A bit of everything. 596 00:36:58,842 --> 00:37:01,594 I just took pictures whenever I missed him. 597 00:37:03,847 --> 00:37:04,889 But... 598 00:37:06,224 --> 00:37:07,934 I was so good at it. 599 00:37:13,106 --> 00:37:15,567 I want to get rid of it, but I'm still taking pictures with it 600 00:37:21,364 --> 00:37:23,616 and that just makes me miss him more. 601 00:37:25,952 --> 00:37:27,620 That's what this camera is. 602 00:37:29,914 --> 00:37:32,834 I was jealous that you had something you liked so much. 603 00:37:33,835 --> 00:37:34,919 For the very first time 604 00:37:36,254 --> 00:37:38,339 I thought you were cool. 605 00:37:41,551 --> 00:37:44,220 If it's a feeling you can't let go of no matter how hard you try 606 00:37:44,304 --> 00:37:46,890 and can only understand by seeing it through 607 00:37:46,973 --> 00:37:48,308 then you should find out for yourself 608 00:37:48,558 --> 00:37:50,894 whether it's something you won't let go of 609 00:37:50,977 --> 00:37:52,145 or can't let go. 610 00:37:56,399 --> 00:37:58,818 Also, if there's anything I can do to help 611 00:37:58,902 --> 00:38:00,153 I'll do it. 612 00:38:01,446 --> 00:38:03,072 - Do what? - Anything. 613 00:38:04,532 --> 00:38:07,035 As a way to thank you for those delicious kimchi pancakes you made. 614 00:38:07,118 --> 00:38:08,119 Anything you want. 615 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 You should find out 616 00:38:16,795 --> 00:38:18,797 if what you have are unresolved, lingering feelings 617 00:38:18,880 --> 00:38:20,465 or genuine fondness. 618 00:38:25,929 --> 00:38:28,431 There are feelings you can understand only by seeing it through. 619 00:38:37,565 --> 00:38:38,608 My in-law. 620 00:38:38,858 --> 00:38:41,319 Can you clock out on time today? 621 00:38:42,028 --> 00:38:43,363 My in-law. 622 00:38:43,446 --> 00:38:44,948 You made your decision. 623 00:38:45,031 --> 00:38:46,449 Congratulations in advance. 624 00:38:46,533 --> 00:38:49,911 I'll do what I can to clock out on time and make it home by 7:00 p.m. 625 00:38:50,453 --> 00:38:51,496 Thank you. 626 00:38:52,330 --> 00:38:54,040 I'll keep my promise this time. 627 00:38:54,332 --> 00:38:56,334 FOR CLOCKING OUT ON TIME 628 00:39:00,421 --> 00:39:01,631 HYUN-JIN IS WORKING HARD TODAY 629 00:39:12,433 --> 00:39:13,560 PLANNING TEAM 3'S FIRST REPORT 630 00:39:17,605 --> 00:39:18,606 REAL-TIME RECOMMENDATION 20 MINUTES 631 00:39:21,442 --> 00:39:22,443 Yes. 632 00:39:23,653 --> 00:39:24,654 My in-law. 633 00:39:24,737 --> 00:39:26,823 I think I can head home now. 634 00:39:27,615 --> 00:39:28,658 Really? 635 00:39:29,742 --> 00:39:30,952 Then how long will they be staying? 636 00:39:31,578 --> 00:39:32,620 Yes. 637 00:39:32,704 --> 00:39:35,623 No, we'll do our best to make it work. 638 00:39:36,249 --> 00:39:37,292 No. 639 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 We can do it. 640 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 Woo Hyun-jin. 641 00:39:44,048 --> 00:39:45,425 Can you stay out tonight? 642 00:39:46,301 --> 00:39:47,302 What? 643 00:39:51,014 --> 00:39:52,015 What do I do? 644 00:39:53,141 --> 00:39:54,267 My in-law. 645 00:39:54,350 --> 00:39:55,393 I'm so sorry. 646 00:39:55,476 --> 00:39:57,604 Something suddenly came up 647 00:39:57,687 --> 00:39:59,522 and I think I'll be finishing up really late today. 648 00:39:59,606 --> 00:40:00,648 What should I do? 649 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 Could you ask the next-door neighbor? 650 00:40:02,358 --> 00:40:04,360 I'm really sorry about this. 651 00:40:04,444 --> 00:40:06,112 I was the one who told you to head there first. 652 00:40:07,280 --> 00:40:08,406 I feel so bad. 653 00:40:08,489 --> 00:40:10,450 It's a really important day for you. 654 00:40:11,367 --> 00:40:12,785 I've done the unforgivable. 655 00:40:12,869 --> 00:40:14,162 I'm so sorry about this. 656 00:40:14,245 --> 00:40:15,288 It's fine. 657 00:40:16,456 --> 00:40:17,749 It can't be helped. 658 00:40:17,832 --> 00:40:19,334 You have to go, no matter what. 659 00:40:19,417 --> 00:40:20,418 You have to. 660 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 I'm really sorry about this. 661 00:40:34,432 --> 00:40:36,684 What do we do, little baby? 662 00:40:46,694 --> 00:40:48,237 Do I really have to do this? 663 00:40:51,366 --> 00:40:52,367 Hey, little baby. 664 00:40:53,368 --> 00:40:54,911 You want to ride in the front or the back? 665 00:40:59,916 --> 00:41:01,042 Little baby. 666 00:41:02,085 --> 00:41:04,879 Why are you being so fussy today? 667 00:41:05,880 --> 00:41:06,881 What is it? 668 00:41:07,507 --> 00:41:08,883 What's wrong? 669 00:41:08,967 --> 00:41:10,301 Tell me. 670 00:41:11,260 --> 00:41:12,261 What is it? 671 00:41:13,096 --> 00:41:14,138 No way. 672 00:41:15,014 --> 00:41:16,015 Is it because of your bunny? 673 00:41:16,683 --> 00:41:18,601 Yeah, bunny. 674 00:41:20,478 --> 00:41:21,479 Come on. 675 00:41:21,562 --> 00:41:23,690 We just got all the way here. 676 00:41:23,773 --> 00:41:25,233 Can you wait until it's done, please? 677 00:41:26,109 --> 00:41:27,110 Little baby. 678 00:41:34,742 --> 00:41:36,369 - You like this, right? - Yeah. 679 00:41:36,452 --> 00:41:38,246 - What? You do? - Yeah. 680 00:41:38,329 --> 00:41:40,999 - I'll let you have this, so no crying. - Okay. 681 00:41:57,098 --> 00:41:58,099 Yes? 682 00:41:58,850 --> 00:42:00,768 We're on standby near the airport. 683 00:42:01,310 --> 00:42:02,812 We have to win somehow. 684 00:42:03,396 --> 00:42:04,397 Understood. 685 00:42:10,361 --> 00:42:13,948 Do you still have that habit of setting the outline with data? 686 00:42:14,032 --> 00:42:16,034 No, I've grown beyond that. 687 00:42:18,077 --> 00:42:20,329 Get rid of the slides from numbers 15 to 20. 688 00:42:20,705 --> 00:42:23,249 The buyer will look for structure, not sentimentality. 689 00:43:19,931 --> 00:43:21,432 Are you done having a look around? 690 00:43:26,687 --> 00:43:27,688 You brought a baby? 691 00:43:31,150 --> 00:43:33,319 There were some unavoidable circumstances. 692 00:43:34,028 --> 00:43:36,656 You inspire me in so many different ways. 693 00:43:37,657 --> 00:43:38,699 Come on up. 694 00:43:44,330 --> 00:43:45,331 Eat that while you wait here. 695 00:43:45,665 --> 00:43:46,666 Okay. 696 00:43:50,586 --> 00:43:52,046 You're different from how you were that day. 697 00:43:53,422 --> 00:43:55,800 You were quite arrogant then. 698 00:43:59,011 --> 00:44:00,638 I was acting tough 699 00:44:01,139 --> 00:44:03,141 because I would be working just for the day, and today... 700 00:44:03,224 --> 00:44:05,852 You're nervous because we might end up 701 00:44:05,935 --> 00:44:07,478 working together? 702 00:44:12,150 --> 00:44:13,192 Did you bring what I asked for? 703 00:44:22,076 --> 00:44:23,327 It's a film camera 704 00:44:23,411 --> 00:44:24,745 and an automatic one at that. 705 00:44:25,663 --> 00:44:26,873 You have guts. 706 00:44:27,707 --> 00:44:29,250 I threw out my other cameras three years ago. 707 00:44:29,709 --> 00:44:31,127 This was the only one I had left. 708 00:44:34,255 --> 00:44:36,507 I still enjoy working with film cameras. 709 00:44:36,632 --> 00:44:39,427 So I like the fact that you brought one. 710 00:44:40,595 --> 00:44:43,514 Well, I'm not trying to give you a complicated test or anything. 711 00:44:43,598 --> 00:44:44,640 All right. 712 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 I'll give you three hours, including developing the film. 713 00:44:51,522 --> 00:44:52,815 You sit and wait right here. 714 00:45:11,542 --> 00:45:13,920 There are feelings you can understand only by seeing it through. 715 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Hey, little baby. 716 00:45:31,771 --> 00:45:33,856 These things are on a completely different level. 717 00:45:33,940 --> 00:45:35,066 If you break one of these 718 00:45:35,149 --> 00:45:37,902 your aunt will be repaying that debt until you become an adult. 719 00:45:38,527 --> 00:45:40,696 Mommy. 720 00:45:40,780 --> 00:45:41,781 Sit right here. 721 00:45:48,955 --> 00:45:49,956 Fine. 722 00:45:51,540 --> 00:45:52,541 Come here. 723 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 There you go. 724 00:45:55,836 --> 00:45:58,172 I'll take a proper shot of you 725 00:45:58,256 --> 00:46:00,466 so please sit still after we're done. 726 00:46:24,949 --> 00:46:27,535 I deleted the page and organized the points into a table. 727 00:46:30,496 --> 00:46:32,540 It has been a while since things were this intense, Yoon-seong. 728 00:46:35,126 --> 00:46:36,836 I mean, Mr. Park. 729 00:46:40,840 --> 00:46:42,717 The layout is perfect, even down to the margins. 730 00:46:43,259 --> 00:46:45,052 Of course. I only learnt from the best. 731 00:46:45,594 --> 00:46:47,513 I even adjusted the spacing between the slide numbers. 732 00:46:49,265 --> 00:46:52,101 You were my team leader back then 733 00:46:52,184 --> 00:46:53,311 and even now. 734 00:46:59,066 --> 00:47:03,988 SEORIN UNIVERSITY JOINT WORKSHOP WITH STARTUP-RELATED DEPARTMENTS 735 00:47:07,158 --> 00:47:09,744 Give me just ten minutes. I'll be right back. 736 00:47:09,827 --> 00:47:12,079 I'm going to wring those bastards' necks. 737 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 Hang on now. 738 00:47:13,247 --> 00:47:14,957 The other members always say they can't come due to ancestral rites. 739 00:47:15,041 --> 00:47:16,292 - I know what you mean, but... - I mean... 740 00:47:16,375 --> 00:47:18,085 It's such a lousy excuse, isn't it? 741 00:47:18,169 --> 00:47:19,545 I know, I agree. But hold on. 742 00:47:20,379 --> 00:47:21,464 Why don't we sit down for a minute? 743 00:47:22,298 --> 00:47:23,549 I know their excuse is lousy. 744 00:47:23,632 --> 00:47:24,675 But let's have a look at this. 745 00:47:25,551 --> 00:47:26,969 It looks great 746 00:47:27,053 --> 00:47:28,637 but can we move it 747 00:47:28,721 --> 00:47:30,181 - a bit to the right? - Come on. 748 00:47:31,766 --> 00:47:33,059 I can't believe you. 749 00:47:33,851 --> 00:47:36,145 Who looks for symmetry on slideshows? 750 00:47:36,771 --> 00:47:37,938 I know, but... 751 00:47:38,397 --> 00:47:40,232 I think it would be better if this were a diagram. 752 00:47:40,775 --> 00:47:43,944 Professor Kim likes statistical data and graphs. 753 00:47:46,030 --> 00:47:48,407 Then should we change this to a diagram? 754 00:47:48,866 --> 00:47:50,493 I didn't mean change this specifically. 755 00:47:50,576 --> 00:47:53,162 It's a great idea, but I mean change this overall. 756 00:47:55,790 --> 00:47:56,957 Okay, got it. 757 00:47:58,084 --> 00:47:59,293 You're unbelievable. 758 00:48:02,213 --> 00:48:04,131 It reminds me of back when we worked on group projects together. 759 00:48:04,965 --> 00:48:08,761 We were always pulling all-nighters for a chance to win the scholarship. 760 00:48:08,844 --> 00:48:10,304 That wasn't why I did them. 761 00:48:13,724 --> 00:48:14,892 I did them for you. 762 00:48:18,938 --> 00:48:20,564 Because I wanted to be with you all night. 763 00:48:54,682 --> 00:48:55,850 How are you doing, little baby? 764 00:49:06,110 --> 00:49:07,111 Hey, little baby! 765 00:49:17,538 --> 00:49:18,747 Excuse me. 766 00:49:18,831 --> 00:49:21,167 This little baby got hurt. 767 00:49:21,250 --> 00:49:22,460 He fell over. 768 00:49:22,543 --> 00:49:23,544 The injury is on this side. 769 00:49:23,627 --> 00:49:25,337 - There was a lot of blood. - I'll take a look. 770 00:49:25,963 --> 00:49:27,798 He'll need sutures. 771 00:49:27,882 --> 00:49:30,217 He'll also need local anesthesia since he's a small child. 772 00:49:30,301 --> 00:49:32,011 Are you his guardian? 773 00:49:34,263 --> 00:49:35,639 His guardian needs to be here. 774 00:49:36,557 --> 00:49:37,641 Doctor. 775 00:49:38,559 --> 00:49:39,560 Hold on. 776 00:49:48,736 --> 00:49:52,364 {\an8}TEMPORARY HELPER 777 00:50:01,499 --> 00:50:03,375 Why aren't you picking up? 778 00:50:03,459 --> 00:50:05,461 Your call cannot be connected. Please leave a message... 779 00:50:06,295 --> 00:50:07,588 Please, the honor's mine. 780 00:50:08,130 --> 00:50:09,924 I have high expectations for your company. 781 00:50:10,007 --> 00:50:11,008 Thanks. 782 00:50:11,091 --> 00:50:12,343 We hope to see you again soon. 783 00:50:12,426 --> 00:50:13,552 Thank you. Take care. 784 00:50:13,636 --> 00:50:14,637 Take care. 785 00:50:25,523 --> 00:50:26,899 19 MISSED CALLS TEMPORARY HELPER 786 00:50:27,024 --> 00:50:28,067 I had missed calls. 787 00:50:31,529 --> 00:50:33,447 Where are you? Why didn't you pick up? 788 00:50:33,572 --> 00:50:35,658 Something suddenly came up. 789 00:50:36,492 --> 00:50:37,535 Never mind about that. 790 00:50:37,910 --> 00:50:39,286 The kid is at the hospital. 791 00:50:39,912 --> 00:50:41,539 What? A hospital? 792 00:50:42,373 --> 00:50:43,374 Why? 793 00:50:43,457 --> 00:50:44,458 What is it? 794 00:50:44,542 --> 00:50:46,877 I need to go somewhere quickly. 795 00:50:46,961 --> 00:50:48,128 Where do you need to go? 796 00:50:48,212 --> 00:50:49,338 I'll drop you off. 797 00:50:55,469 --> 00:50:57,054 I'm Seon Woo-joo's guardian. 798 00:50:57,137 --> 00:50:58,347 Where is he? 799 00:50:58,430 --> 00:50:59,431 Just a moment. 800 00:51:36,594 --> 00:51:37,595 My in-law. 801 00:51:39,346 --> 00:51:40,764 I want to apologize first 802 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 for making you wait 803 00:51:43,434 --> 00:51:45,102 for my job interview and at the hospital. 804 00:51:52,443 --> 00:51:53,444 But... 805 00:51:54,278 --> 00:51:55,946 how did Woo-joo get injured? 806 00:51:58,157 --> 00:51:59,533 What took you so long to answer the phone? 807 00:52:04,496 --> 00:52:05,497 I'm sorry. 808 00:52:06,582 --> 00:52:08,000 I was just too busy. 809 00:52:15,007 --> 00:52:16,925 I had no idea what was going on 810 00:52:18,302 --> 00:52:20,387 but they kept saying the kid couldn't be sutured without his guardian 811 00:52:20,471 --> 00:52:22,014 and I couldn't reach you at all. 812 00:52:23,140 --> 00:52:24,683 I thought I was losing my mind. 813 00:52:30,939 --> 00:52:32,816 I told you I hated waiting. 814 00:52:32,900 --> 00:52:34,068 How many times has it been? 815 00:52:34,151 --> 00:52:35,277 You shouldn't have 816 00:52:35,778 --> 00:52:37,863 made promises you couldn't keep in the first place. 817 00:52:38,906 --> 00:52:41,784 I've been working really hard to take responsibility... 818 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 For whom? 819 00:52:43,702 --> 00:52:44,787 Who's taking responsibility for whom? 820 00:52:44,870 --> 00:52:46,538 You can't even 821 00:52:46,622 --> 00:52:48,540 make a living for yourself, let alone take care of the kid. 822 00:52:56,256 --> 00:52:57,883 I could say the same for you. 823 00:52:57,966 --> 00:53:00,052 You should've taken proper care of Woo-joo. 824 00:53:00,135 --> 00:53:01,679 I told you from the beginning, didn't I? 825 00:53:02,763 --> 00:53:04,973 I'm not someone who can take care of someone else. 826 00:53:06,684 --> 00:53:08,435 You need to get a grip. 827 00:53:08,894 --> 00:53:10,187 I'm not the kid's guardian. 828 00:53:11,146 --> 00:53:12,731 You are. 829 00:53:12,981 --> 00:53:14,066 You're the one 830 00:53:16,276 --> 00:53:18,821 who stepped up to raise him, not me. 831 00:53:23,075 --> 00:53:24,702 Where is Seon Woo-joo's guardian? 832 00:53:32,626 --> 00:53:34,503 Thankfully, he wasn't too badly hurt. 833 00:53:35,546 --> 00:53:38,924 He can come back to have his stitches removed after about five days. 834 00:53:39,925 --> 00:53:41,009 By the way 835 00:53:41,093 --> 00:53:45,222 has the child been showing signs of refusing to sleep recently? 836 00:53:45,973 --> 00:53:47,433 He might wake up early in the morning 837 00:53:47,516 --> 00:53:48,892 or fuss when it's time for a nap. 838 00:53:50,144 --> 00:53:52,104 I wasn't able to record it recently 839 00:53:53,188 --> 00:53:54,314 but he tends not to wake... 840 00:53:54,398 --> 00:53:55,399 Yes. 841 00:53:55,774 --> 00:53:58,110 He keeps waking up every 15 minutes lately, even during naps. 842 00:53:58,777 --> 00:54:00,028 If he's left alone 843 00:54:00,112 --> 00:54:01,905 he wakes up crying in less than ten minutes. 844 00:54:03,365 --> 00:54:06,535 It seems to be a sign of anxiety. 845 00:54:06,952 --> 00:54:09,455 The cause is likely the accident that happened some time ago 846 00:54:09,538 --> 00:54:10,873 as you just mentioned. 847 00:54:12,040 --> 00:54:14,126 Right now, it seems the child has psychological issues 848 00:54:14,918 --> 00:54:17,171 that are more serious than his physical injury. 849 00:54:17,880 --> 00:54:19,673 Just because the child is young 850 00:54:19,757 --> 00:54:21,508 it doesn't mean he can't be emotionally affected. 851 00:54:22,217 --> 00:54:25,637 He needs attentive care from his guardians. 852 00:54:38,400 --> 00:54:39,526 Thank goodness. 853 00:54:40,068 --> 00:54:41,236 Your fever is down. 854 00:54:47,910 --> 00:54:49,119 Woo-joo. 855 00:54:50,579 --> 00:54:51,830 I'm sorry. 856 00:54:53,415 --> 00:54:56,251 I wasn't there for you yesterday. 857 00:54:58,587 --> 00:55:01,006 I love you, Woo-joo. 858 00:55:01,089 --> 00:55:02,132 Me too. 859 00:55:04,384 --> 00:55:05,385 There, there. 860 00:55:06,386 --> 00:55:07,638 I'll be right back. 861 00:55:20,317 --> 00:55:22,027 Is his fever down now? 862 00:55:25,155 --> 00:55:26,198 Yes. 863 00:55:27,157 --> 00:55:29,034 That's good. 864 00:55:46,593 --> 00:55:47,594 Woo-joo. 865 00:55:52,558 --> 00:55:54,643 Your uncle must've had a fright. 866 00:55:55,936 --> 00:55:56,937 Right? 867 00:56:06,905 --> 00:56:07,948 Who's taking responsibility for whom? 868 00:56:08,031 --> 00:56:09,408 You can't even 869 00:56:09,783 --> 00:56:12,035 make a living for yourself, let alone take care of the kid. 870 00:56:14,788 --> 00:56:16,748 Why did I go that far? 871 00:56:21,044 --> 00:56:22,880 Why did you do that, Seon Tae-hyung? 872 00:56:30,137 --> 00:56:32,014 - Hello. - Welcome. 873 00:56:37,185 --> 00:56:39,271 This will be for a 20-month-old kid. 874 00:56:39,938 --> 00:56:41,148 Can they eat abalone porridge? 875 00:56:41,231 --> 00:56:42,232 Yes. 876 00:56:42,316 --> 00:56:43,525 I'll get the most expensive one. 877 00:56:44,026 --> 00:56:45,027 All right. 878 00:56:45,485 --> 00:56:46,528 And... 879 00:56:47,696 --> 00:56:50,324 could you recommend something for adults? 880 00:57:01,251 --> 00:57:03,211 I'm a complete mess. 881 00:57:36,536 --> 00:57:37,537 Hey. 882 00:57:37,621 --> 00:57:38,622 You're back. 883 00:57:41,541 --> 00:57:43,919 I was going to have instant noodles. 884 00:57:45,295 --> 00:57:46,546 Do you want to eat together? 885 00:57:49,675 --> 00:57:51,134 I bought some porridge. 886 00:57:52,302 --> 00:57:53,387 Let's eat together. 887 00:57:54,721 --> 00:57:55,722 Okay. 888 00:58:02,187 --> 00:58:03,188 Who is it? 889 00:58:07,442 --> 00:58:08,443 Wait. 890 00:58:09,152 --> 00:58:10,404 Why is my team leader here? 891 00:58:11,446 --> 00:58:13,407 Hello, I'm the property owner of Unit 206. 892 00:58:13,490 --> 00:58:14,866 "Property owner"? 893 00:58:14,950 --> 00:58:16,118 He's the property owner? 894 00:58:16,827 --> 00:58:18,286 - Of this unit? - Yes. 895 00:59:03,540 --> 00:59:05,751 OUR UNIVERSE 896 00:59:05,876 --> 00:59:09,004 {\an8}So you're saying you're the property owner of this unit? 897 00:59:09,087 --> 00:59:10,172 {\an8}They went to university together? 898 00:59:10,255 --> 00:59:12,674 {\an8}Hey, I even ended up running into her first love. 899 00:59:12,758 --> 00:59:15,010 {\an8}Anyone know why he's getting so riled up? 900 00:59:15,093 --> 00:59:16,261 {\an8}Do you want to go camping tomorrow? 901 00:59:16,344 --> 00:59:17,387 {\an8}- Here. - I said I don't... 902 00:59:17,846 --> 00:59:18,847 {\an8}- My in-law. - Hey. 903 00:59:18,930 --> 00:59:19,931 {\an8}Of course it's uncomfortable. 904 00:59:20,015 --> 00:59:21,433 {\an8}But it can't be helped. We're strangers. 905 00:59:21,516 --> 00:59:22,934 {\an8}I want to be close again, just like the old times. 906 00:59:23,810 --> 00:59:24,853 {\an8}- Is she your wife? - What? 907 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 {\an8}No, she's not! 908 00:59:26,188 --> 00:59:27,856 {\an8}But the lens doesn't lie. 909 00:59:27,939 --> 00:59:29,316 {\an8}It shows how you look at something 910 00:59:29,399 --> 00:59:31,234 {\an8}and what your feelings were behind the shot. 911 00:59:31,318 --> 00:59:33,320 {\an8}You don't get shots like that without love. 912 00:59:46,583 --> 00:59:48,585 Subtitles by: Robin Park 59884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.