All language subtitles for Our.Universe.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:37,913 OUR UNIVERSE 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 CONTRACT FOR LIVING TOGETHER 3 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 WOO HYUN-JIN 4 00:00:50,842 --> 00:00:52,344 Then I'll continue using that room. 5 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 It looks completely tidy. 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,807 It's perfect for staying in for just a month. 7 00:00:56,890 --> 00:00:57,933 That room... 8 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 What about it? 9 00:01:01,353 --> 00:01:03,397 Then should I use the master bedroom? I don't mind. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,024 You can use it. 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,986 But don't touch anything in that room. 12 00:01:09,069 --> 00:01:11,154 I could say the same for you. 13 00:01:11,238 --> 00:01:13,740 From now on, nobody else is allowed to enter this room. 14 00:01:14,283 --> 00:01:16,159 My furniture and things in there 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,286 are not to be shared. 16 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 If you need to ask 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 don't forget to knock. 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,795 IN-LAW 19 00:01:28,839 --> 00:01:31,967 TEMPORARY SHELTER, TEMPORARY HELPER 20 00:01:39,516 --> 00:01:41,435 I haven't seen glow-in-the-dark stars in ages. 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,730 I managed to protect my babies. 22 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 It'll be just for one month. 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,025 I'll get you out soon. 24 00:01:48,150 --> 00:01:51,612 It's only until I get used to my job. 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 I can do that, right? 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 You swear it's for one month? 27 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 You cross your heart and swear that it's for a month? 28 00:02:06,293 --> 00:02:07,544 No staying after the month is over. 29 00:02:07,628 --> 00:02:08,879 I could say the same to you. 30 00:02:08,962 --> 00:02:10,839 No holding me back after the month is over. 31 00:02:12,049 --> 00:02:13,550 Are you not going to work? 32 00:02:13,634 --> 00:02:16,011 How are you going to take care of Woo-joo after I go to work? 33 00:02:20,390 --> 00:02:23,810 OUR UNIVERSE 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,063 {\an8}I thought you were unmarried. 35 00:02:26,647 --> 00:02:29,107 {\an8}He may not be on the family register, but I'm taking care of him 36 00:02:29,191 --> 00:02:31,109 {\an8}- for a month. - Danny. 37 00:02:31,193 --> 00:02:33,028 {\an8}My annual leave, monthly leave, Fridays off, and rest days... 38 00:02:33,111 --> 00:02:35,656 {\an8}I'll be using up every day off I have 39 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 {\an8}so let me take a month off. 40 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 {\an8}A month? 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,620 {\an8}Look at the state of this company. 42 00:02:41,703 --> 00:02:43,497 {\an8}The one photographer we had 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,916 {\an8}fled to take photos of a model instead of a motel. 44 00:02:46,500 --> 00:02:48,335 It's a real emergency right now. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 {\an8}Last year, while you spent a year on parental leave 46 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 {\an8}I received and processed 47 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 {\an8}all the claims 48 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 {\an8}for the delayed deliveries. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,677 {\an8}You are already aware of what I left behind 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,929 {\an8}when I joined this company three years ago. 51 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 {\an8}Yeah, fine. I do. 52 00:03:01,223 --> 00:03:03,058 Because of your house, you quit being a photographer... 53 00:03:03,767 --> 00:03:04,768 Wait, photographer? 54 00:03:05,852 --> 00:03:07,312 You were a photographer, right? 55 00:03:08,063 --> 00:03:09,147 That's all in the past. 56 00:03:09,231 --> 00:03:10,482 Doesn't mean it never happened. 57 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Danny. 58 00:03:13,652 --> 00:03:15,112 You want to take a month off? 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,658 APPLICATION FOR PARENTAL LEAVE 60 00:03:54,151 --> 00:03:56,653 I know you don't even want to look at cameras anymore 61 00:03:56,737 --> 00:03:58,613 but please, help me out. 62 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 If you help me out with this one 63 00:03:59,865 --> 00:04:02,409 I'll let you go on the month-long parental leave. 64 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Look at the state of this place. 65 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Come on. 66 00:04:38,361 --> 00:04:42,032 This motel isn't it either. Look for a different one. 67 00:04:53,794 --> 00:04:55,003 TOP PHOTOGRAPHER AMY CHOO CANCELS AGAIN ON DAY OF PHOTOSHOOT 68 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 Why did they choose this photo? 69 00:04:56,838 --> 00:04:59,508 If I were the one taking it, I would've adjusted the tone. 70 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 That's not the point. 71 00:05:02,511 --> 00:05:04,346 How are you going to fix this? 72 00:05:04,429 --> 00:05:06,139 What does that have to do with me? 73 00:05:06,223 --> 00:05:07,265 Fixing is your job. 74 00:05:07,849 --> 00:05:09,434 I mean, I deal with rescheduling 75 00:05:09,518 --> 00:05:11,603 scouting the location, picking up the equipment... 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,814 It's not as if I have multiple bodies, you know. 77 00:05:15,065 --> 00:05:17,484 Just recruit an assistant, please? 78 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 Why should I 79 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 when I have you? 80 00:05:21,530 --> 00:05:22,823 This place won't do. 81 00:05:22,906 --> 00:05:24,658 It makes me too sleepy. 82 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 What's the problem with that? 83 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 It won't do for someone going downhill to sleep soundly. 84 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 It needs to be somewhere worse. 85 00:05:30,372 --> 00:05:33,291 Somewhere lousier, shabbier. 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,543 You know what I'm saying? 87 00:05:34,626 --> 00:05:36,002 No, I don't. 88 00:05:36,086 --> 00:05:37,546 Where on earth could a place like that be? 89 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 That's for you to find 90 00:05:41,049 --> 00:05:42,050 on your own. 91 00:05:43,009 --> 00:05:45,679 You said Motel Palace wasn't it because of its gold mirrors 92 00:05:45,762 --> 00:05:48,557 and Motel Chocolate wasn't it because of the LED lights on the headboard. 93 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Hey. 94 00:05:49,724 --> 00:05:52,519 I looked at over 500 motels in the country because of you. 95 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 Yeah. 96 00:05:56,857 --> 00:05:59,484 A worse, more dangerous 97 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 more run-down... 98 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 What? 99 00:06:02,445 --> 00:06:03,822 Just shoot it at some random place? 100 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 She won't take that for an answer. 101 00:06:06,408 --> 00:06:08,285 That's how she became a cut above the rest. 102 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 That's why she's Amy Choo. 103 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Somewhere blatantly risqué. 104 00:06:10,996 --> 00:06:12,414 Somewhere lousier... 105 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 Somewhere lousier... 106 00:06:13,832 --> 00:06:15,250 And shabbier. 107 00:06:15,333 --> 00:06:16,418 And shabbier. 108 00:06:16,501 --> 00:06:18,169 Yes, a place like that. 109 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 If we use red lights like this 110 00:06:24,050 --> 00:06:25,886 we could create a more intimate setting. 111 00:06:28,221 --> 00:06:29,472 Or we could remove them entirely 112 00:06:29,848 --> 00:06:31,266 for a more realistic setting. 113 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 I see. 114 00:06:37,606 --> 00:06:39,983 Excuse me. Are you a photographer? 115 00:06:40,859 --> 00:06:42,444 Please, don't take this the wrong way. 116 00:06:46,615 --> 00:06:48,074 I work with Amy Choo. 117 00:06:52,495 --> 00:06:55,999 Let me share a few tips on taking care of a 20-month-old baby. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,208 - Temper tantrums - Temper tantrums... 119 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 are a way to express oneself. 120 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Communicate often. 121 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Talk to him 122 00:07:01,671 --> 00:07:02,672 a lot. 123 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 BEDTIME ROUTINE IS IMPORTANT! 124 00:07:11,556 --> 00:07:12,557 Woo-joo. 125 00:07:12,891 --> 00:07:15,769 While I'm out, you should eat well 126 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 and have fun playing. 127 00:07:17,520 --> 00:07:18,647 Got it, Woo-joo? 128 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 Yes. 129 00:07:45,966 --> 00:07:47,384 My gosh. 130 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Could you sell these to me? 131 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Forget that. 132 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 How about I buy you for one day? 133 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 This will be a great opportunity 134 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 to work under Amy Choo. 135 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 It'll be a million won per day. 136 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 I'm not interested. 137 00:08:14,869 --> 00:08:16,496 You can stop knocking. 138 00:08:16,579 --> 00:08:17,664 You'll punch a hole through the door. 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,958 You said we should knock to leave messages. 140 00:08:27,298 --> 00:08:29,175 WOO-JOO'S LIFE CHECKLIST 141 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 Don't take this the wrong way. 142 00:08:31,594 --> 00:08:33,013 It's what I've been doing until now. 143 00:08:35,390 --> 00:08:37,475 You want me to check all these every day? 144 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 I want to Woo-joo to be raised 145 00:08:39,936 --> 00:08:42,689 at a very normal pace. 146 00:08:42,772 --> 00:08:45,817 I would appreciate it if you could organize it by time and share it. 147 00:08:45,900 --> 00:08:47,986 You want me to report it in real time? 148 00:08:48,445 --> 00:08:50,572 You have a history that makes me not trust you. 149 00:08:51,197 --> 00:08:52,198 You gave Woo-joo chocolate 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,491 and even ketchup. 151 00:08:55,785 --> 00:08:57,203 It's called early learning. 152 00:08:58,705 --> 00:08:59,914 What if you don't stick to the stated hours? 153 00:08:59,998 --> 00:09:01,207 That won't ever happen. 154 00:09:01,875 --> 00:09:03,209 For one month 155 00:09:03,918 --> 00:09:04,961 as co-fosterers 156 00:09:05,045 --> 00:09:08,673 let's approach things with the mindset that Woo-joo always comes first. 157 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 So insufferable. 158 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 I can hear you, my in-law. 159 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 What a jerk. 160 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 I can hear you, my in-law. 161 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 Open wide. 162 00:09:30,445 --> 00:09:31,571 There you go. 163 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 Okay. 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,495 Hang on, Woo-joo. 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,126 Take this. I have to go out. 166 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 It's not 9:00 a.m. yet. 167 00:09:47,462 --> 00:09:49,547 Well, I work from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 168 00:09:49,631 --> 00:09:51,174 and your work is based on that schedule. 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,301 So 8:00 a.m. to 7:00 p.m.? 170 00:09:53,384 --> 00:09:54,511 Are you serious? 171 00:09:54,594 --> 00:09:56,638 You know I'll need to be paid overtime for this, right? 172 00:09:56,721 --> 00:09:57,889 That's why 173 00:09:57,972 --> 00:10:00,225 you should've read the contract properly before you signed it. 174 00:10:00,850 --> 00:10:02,143 If you don't like it, you can leave. 175 00:10:04,562 --> 00:10:06,022 Faith and trust. 176 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 Let's build them well between us 177 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 my in-law. 178 00:10:09,442 --> 00:10:11,945 Let's show them through action like professionals. 179 00:10:13,738 --> 00:10:15,323 - Woo-joo. - Yeah? 180 00:10:15,782 --> 00:10:17,033 I'll see you later. 181 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Bye-bye. 182 00:10:18,201 --> 00:10:19,869 - Bye. - Bye. 183 00:10:23,081 --> 00:10:25,125 Right, I'll give you your food. 184 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Here. 185 00:10:33,216 --> 00:10:34,217 Auntie. 186 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Your aunt just left for work. 187 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Drink your water. 188 00:10:42,559 --> 00:10:43,726 - You want more? - Yeah. 189 00:10:44,519 --> 00:10:45,770 Coming through. 190 00:10:45,854 --> 00:10:48,148 Excuse me. Sorry. 191 00:11:21,014 --> 00:11:25,101 WE WELCOME OUR NEW EMPLOYEES WHO WILL LEAD BS FOOD'S FUTURE 192 00:11:26,769 --> 00:11:27,979 NEW EMPLOYEE TRAINING MATERIALS 193 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 Thank you. 194 00:11:31,774 --> 00:11:33,484 WOO HYUN-JIN 195 00:11:50,001 --> 00:11:51,544 CONTRACT-TO-HIRE 196 00:12:09,062 --> 00:12:10,980 But why is she not using a room 197 00:12:11,064 --> 00:12:12,523 and keeping everything in the living room? 198 00:12:19,697 --> 00:12:21,366 PICTURE BOOKS HELP WITH CREATIVITY 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,743 "Help with creativity," my foot. 200 00:12:24,619 --> 00:12:26,371 She thinks she's some child-rearing expert. 201 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 The baby is developing creativity 202 00:12:29,707 --> 00:12:31,334 with audiovisual learning materials. 203 00:12:32,669 --> 00:12:34,045 Right, I forgot about the reports. 204 00:12:36,798 --> 00:12:38,758 To put it simply 205 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 BS Food is a company 206 00:12:40,551 --> 00:12:44,013 that cooks value beyond taste. Since... 207 00:12:44,097 --> 00:12:47,767 The baby is developing creativity and language skills just like his aunt! 208 00:12:48,351 --> 00:12:49,852 You should focus too. 209 00:12:52,814 --> 00:12:53,982 This is a product of BS Food. 210 00:12:54,065 --> 00:12:55,483 Enjoy the meal. 211 00:12:55,566 --> 00:12:57,068 - There will be time - Yes. 212 00:12:57,151 --> 00:12:58,653 to write an evaluation, so... 213 00:12:58,736 --> 00:13:01,698 The baby is eating well on his own. 214 00:13:05,535 --> 00:13:06,619 If you don't want to eat, don't. 215 00:13:12,375 --> 00:13:14,502 She only mentioned not giving him chocolate. 216 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Open wide. 217 00:13:18,131 --> 00:13:21,175 {\an8}A BALANCED DIET 218 00:13:21,551 --> 00:13:23,052 - It's good, right? - Yeah. 219 00:13:23,177 --> 00:13:24,846 - You want more? - Yes. 220 00:13:24,971 --> 00:13:26,764 BS FOOD TASTE EVALUATION 221 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 We visited an indoor playground. 222 00:13:31,227 --> 00:13:33,062 He's developing his global muscles. 223 00:13:34,856 --> 00:13:36,024 {\an8}DEVELOPING GLOBAL MUSCLES 224 00:13:36,107 --> 00:13:37,567 {\an8}RAPPING AS FAST AS HE CAN 225 00:13:39,360 --> 00:13:40,862 These can be used as well. 226 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 And everyone 227 00:13:42,030 --> 00:13:44,198 you know that employees get a 50% discount, right? 228 00:13:44,282 --> 00:13:46,993 Starting to teach the baby "no." 229 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 No! Stay. 230 00:13:49,412 --> 00:13:50,621 TRAINING TO BE PATIENT 231 00:13:53,708 --> 00:13:57,045 That will be all for our new employee orientation program. 232 00:13:57,128 --> 00:13:58,379 Great work, everyone. 233 00:13:58,463 --> 00:14:00,131 - Thank you. - Thank you. 234 00:14:17,440 --> 00:14:18,441 Hey, little baby. 235 00:14:19,150 --> 00:14:21,527 Just stay still for ten minutes, okay? 236 00:14:21,694 --> 00:14:24,113 You can go wild when your aunt gets home. 237 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 This is great. 238 00:14:31,829 --> 00:14:33,331 So I have to do this 239 00:14:34,040 --> 00:14:36,250 for a whole month, right? 240 00:14:46,302 --> 00:14:47,303 It's cold! 241 00:14:55,144 --> 00:14:57,230 Just what do you think you're doing? 242 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 I wasn't doing anything. 243 00:14:58,398 --> 00:15:00,775 The water turned cold mid-shower because the boiler turned off. 244 00:15:01,401 --> 00:15:02,443 What? 245 00:15:07,490 --> 00:15:08,533 I see what the problem is. 246 00:15:11,035 --> 00:15:12,120 This must be it. 247 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 You said you were an expert on DIY interior design. 248 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 You don't know how to fix this? 249 00:15:27,510 --> 00:15:29,720 I'm more about aesthetics than these systems. 250 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 You're no help at all. 251 00:15:33,349 --> 00:15:35,017 I've never lived in run-down places before. 252 00:15:35,101 --> 00:15:37,854 I've only lived in new apartment units where you never run out of hot water. 253 00:15:38,604 --> 00:15:40,231 Well, whenever things like this happen 254 00:15:40,314 --> 00:15:41,566 my sister would... 255 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 ILDONG BOILER FIXING AND INSTALLING 256 00:15:48,197 --> 00:15:49,407 It's not including the cost to come here? 257 00:15:50,116 --> 00:15:51,242 No, it's fine. 258 00:15:51,325 --> 00:15:52,660 Please don't make a reservation. 259 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 Why not? 260 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 It's a million won. 261 00:15:57,206 --> 00:15:58,541 Never mind. Hang up. 262 00:15:59,083 --> 00:16:00,084 Okay. 263 00:16:00,168 --> 00:16:01,669 Thank you. 264 00:16:02,503 --> 00:16:03,713 Seriously? A million won? 265 00:16:05,590 --> 00:16:07,258 Woo-joo hasn't had his bath yet. 266 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 Why didn't you give him his bath first? 267 00:16:10,678 --> 00:16:13,264 It would've been worse if we ran out of hot water during his bath. 268 00:16:15,349 --> 00:16:16,434 Anyway 269 00:16:16,517 --> 00:16:18,561 what do we do about his bath? 270 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 That... 271 00:16:21,481 --> 00:16:23,566 is for you to figure out on your own. 272 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 You can do it! 273 00:16:28,446 --> 00:16:30,323 That was cold. 274 00:16:34,702 --> 00:16:36,037 Where is it? 275 00:16:39,290 --> 00:16:41,792 What are you doing? I can't rest with all this racket. 276 00:16:41,876 --> 00:16:43,211 I'm looking for something like a wide bucket. 277 00:16:43,294 --> 00:16:44,921 The bathtub seems to be too big for him. 278 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 There it is. 279 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 What about this? 280 00:16:49,884 --> 00:16:50,885 Are you planning to boil him? 281 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 Just wash him in the bathtub. 282 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Wait, my in-law. 283 00:16:55,515 --> 00:16:57,683 You could at least hold him while he's bathing. 284 00:16:57,767 --> 00:16:58,768 It's common courtesy. 285 00:17:12,573 --> 00:17:14,367 I'm in charge of the baby. 286 00:17:19,747 --> 00:17:21,374 He's been soaking for way too long. 287 00:17:21,457 --> 00:17:22,458 Are you planning to scrub him too? 288 00:17:22,542 --> 00:17:23,876 Sure, if there's grime on him. 289 00:17:23,960 --> 00:17:26,128 You'll only ruin the baby's skin. You'll benefit from a scrub though. 290 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 What did you say? 291 00:17:31,175 --> 00:17:33,928 - My eyes. - I told you to hold onto him. 292 00:17:35,471 --> 00:17:36,472 You're doing this on purpose. 293 00:17:36,556 --> 00:17:38,432 How long are we bathing him? The water will get cold. 294 00:17:38,933 --> 00:17:40,476 Just hurry up. 295 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Great work. 296 00:17:51,529 --> 00:17:53,030 You did so much today. 297 00:17:53,114 --> 00:17:54,365 I'm proud of you, Seon Tae-hyung. 298 00:17:56,659 --> 00:17:58,869 If you had held onto him properly 299 00:17:58,953 --> 00:18:01,038 we would have been done 30 minutes ago. 300 00:18:01,122 --> 00:18:02,915 I was doing volunteer work. 301 00:18:02,999 --> 00:18:04,000 Look at the time. 302 00:18:04,542 --> 00:18:05,710 Do you have no shame? 303 00:18:07,628 --> 00:18:08,671 Selfish jerk. 304 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 What did you say? 305 00:18:16,012 --> 00:18:17,221 No, Woo-joo! 306 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 No! 307 00:18:39,827 --> 00:18:42,163 Which one of you two is grimier? 308 00:18:42,246 --> 00:18:45,958 {\an8}Do your best to hide that you couldn't take a shower. 309 00:18:46,042 --> 00:18:47,668 {\an8}Congratulations on your actual first day of work. 310 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Good luck. 311 00:18:56,594 --> 00:18:58,679 Let's do well today, Woo Hyun-jin. 312 00:19:14,862 --> 00:19:17,156 Did you bring all of these yourself? 313 00:19:19,200 --> 00:19:23,162 Being a contract worker can be quite disheartening, right? 314 00:19:23,245 --> 00:19:25,498 It's fine. I should take care of my own things. 315 00:19:26,040 --> 00:19:28,584 Okay. This is our company's departmental organization chart. 316 00:19:28,668 --> 00:19:30,044 Just take a look and... 317 00:19:30,127 --> 00:19:31,337 I went over it three times. 318 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 Should I go over it again? 319 00:19:35,091 --> 00:19:37,218 Then your predecessor's handover information... 320 00:19:37,301 --> 00:19:39,845 I received them from Mr. Lee Hyeon-su and printed them out. 321 00:19:43,391 --> 00:19:44,600 Well, you're a model employee, aren't you? 322 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 You're her, right? 323 00:19:51,524 --> 00:19:52,525 The girl at the lobby. 324 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 Sorry? 325 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 What do you mean? 326 00:19:55,820 --> 00:19:57,071 Come on. 327 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 On the day of the job interviews 328 00:19:58,948 --> 00:20:01,701 there was this rude couple making a scene 329 00:20:01,784 --> 00:20:02,868 at the building lobby. 330 00:20:03,327 --> 00:20:04,829 Hey, babe. Over here. 331 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 That's you, right? 332 00:20:11,293 --> 00:20:13,421 The outfit is like the one in the video though. 333 00:20:16,841 --> 00:20:18,801 How did your interview go, babe? 334 00:20:22,388 --> 00:20:23,389 No way. 335 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 This was you? 336 00:20:25,808 --> 00:20:27,935 This has over a thousand views on the company bulletin board 337 00:20:28,018 --> 00:20:29,687 and our team keeps wondering who this could be 338 00:20:29,770 --> 00:20:31,105 whenever we go to lunch. 339 00:20:32,273 --> 00:20:34,024 But it turned out to be you. 340 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Let me see again. 341 00:20:38,821 --> 00:20:41,115 You can clearly see the Bell Pepper guy's face. 342 00:20:41,657 --> 00:20:43,659 At least your face wasn't caught on this video. 343 00:20:44,535 --> 00:20:46,162 - Really? - Yeah. 344 00:20:49,790 --> 00:20:52,752 Maybe I should just punch a hole through his dimple. 345 00:20:57,214 --> 00:20:59,133 It costs a lot to fix the boiler. 346 00:20:59,216 --> 00:21:02,261 I really don't think I can give the baby a bath today. 347 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 That sounds really tough. 348 00:21:04,305 --> 00:21:05,890 Do you want to know how to fix a boiler? 349 00:21:05,973 --> 00:21:07,016 Yeah, give it to me. 350 00:21:07,099 --> 00:21:09,143 Getting the right tools is important when repairing boilers. 351 00:21:09,810 --> 00:21:11,353 You can't start without the proper tools. 352 00:21:12,021 --> 00:21:13,105 The proper tools? 353 00:21:19,653 --> 00:21:21,906 Well, look who this is? 354 00:21:23,199 --> 00:21:24,533 Unit 206. 355 00:21:24,617 --> 00:21:26,994 You made such a racket as you moved in 356 00:21:27,077 --> 00:21:29,330 you destroyed the chili peppers my mother was drying. 357 00:21:29,413 --> 00:21:30,915 I didn't make a racket when I moved in. 358 00:21:30,998 --> 00:21:32,041 Whatever. 359 00:21:33,959 --> 00:21:36,295 Oh my. Hey, Woo-joo. 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,505 Hi there. 361 00:21:37,588 --> 00:21:38,964 Are you playing with your toy cars? 362 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 Goodness. 363 00:21:40,800 --> 00:21:42,343 Driving toy cars around. 364 00:21:42,426 --> 00:21:43,844 Could I borrow some tools? 365 00:21:44,553 --> 00:21:45,638 What? Tools? 366 00:21:46,263 --> 00:21:47,306 What for? 367 00:21:47,431 --> 00:21:48,933 You need to tell me before I lend you. 368 00:21:50,768 --> 00:21:52,269 I need to fix the boiler. 369 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 The boiler, you say? 370 00:21:55,815 --> 00:21:59,235 I can't sit by and ignore the fact that Woo-joo's boiler needs fixing. 371 00:22:00,027 --> 00:22:02,404 I am quite the expert when it comes to boilers. 372 00:22:04,031 --> 00:22:05,032 Really? 373 00:22:08,828 --> 00:22:11,455 Even just at a glance 374 00:22:11,539 --> 00:22:12,873 I can see what the problem was. 375 00:22:13,874 --> 00:22:16,126 There was a problem with the motors. 376 00:22:17,378 --> 00:22:18,712 - The motors? - The motors. 377 00:22:18,796 --> 00:22:19,964 The motors. 378 00:22:20,422 --> 00:22:21,632 I don't think that's the issue. 379 00:22:21,715 --> 00:22:23,175 Are you sure you can fix this? 380 00:22:23,259 --> 00:22:26,720 Hey, I'll have you know that people call me MacGuyver. 381 00:22:26,971 --> 00:22:28,848 I know these things because I learned a lot 382 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 and have good connections. 383 00:22:30,599 --> 00:22:33,060 I'm friends with the chief of the police station. 384 00:22:34,228 --> 00:22:35,229 Got it? 385 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 What is such a great person as yourself doing at home? 386 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 Everyone else has gone to work. 387 00:22:45,447 --> 00:22:46,574 What about you? 388 00:22:46,657 --> 00:22:47,992 You look like a fit, young man. 389 00:22:48,075 --> 00:22:49,577 What are you doing at home at this hour? 390 00:22:52,246 --> 00:22:53,289 I'm... 391 00:22:55,499 --> 00:22:56,834 on parental leave. 392 00:22:56,917 --> 00:22:58,127 - Parental leave? - Yes. 393 00:22:58,210 --> 00:22:59,253 - For Woo-joo? - Yes. 394 00:23:01,755 --> 00:23:02,756 You... 395 00:23:03,173 --> 00:23:04,842 Come to think of it, who are you? 396 00:23:05,634 --> 00:23:07,094 I've seen Woo-joo before 397 00:23:07,177 --> 00:23:08,554 but not you. 398 00:23:09,346 --> 00:23:11,140 I've seen the lady here a few times 399 00:23:11,223 --> 00:23:12,725 but never you. 400 00:23:13,976 --> 00:23:15,936 What's your relationship with her? 401 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 Well? 402 00:23:18,564 --> 00:23:20,065 Come on, answer me. 403 00:23:20,149 --> 00:23:21,442 - Quit that! - My gosh. 404 00:23:24,862 --> 00:23:26,196 So to describe our relationship... 405 00:23:27,698 --> 00:23:29,158 It's as cute as a baby. 406 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 What? 407 00:23:30,326 --> 00:23:31,744 You know what I'm talking about. 408 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 We're raising a baby while being a cute couple. 409 00:23:34,788 --> 00:23:36,206 Raising a baby... 410 00:23:37,041 --> 00:23:38,042 While being a couple? 411 00:23:45,466 --> 00:23:46,884 A lot of things just happened 412 00:23:47,259 --> 00:23:50,137 from the first day of work. 413 00:24:42,982 --> 00:24:43,983 Ms. Woo Hyun-jin. 414 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Where were you? 415 00:24:45,901 --> 00:24:47,319 The team leader is here. 416 00:24:47,861 --> 00:24:49,822 What? The team leader? 417 00:25:11,301 --> 00:25:14,346 There's something I have to tell you today. 418 00:25:15,305 --> 00:25:16,306 Actually 419 00:25:17,099 --> 00:25:18,183 so do I. 420 00:25:33,365 --> 00:25:36,452 I'm Park Yoon-seong, the team leader of Planning Team 3. 421 00:25:41,707 --> 00:25:43,000 There's only half a semester left 422 00:25:43,292 --> 00:25:45,002 that we can go to school together. 423 00:25:45,461 --> 00:25:46,920 Tell me about it. 424 00:25:47,004 --> 00:25:48,047 It's a shame. 425 00:25:51,842 --> 00:25:53,010 Is that all you feel? 426 00:25:55,804 --> 00:25:58,098 I feel regret. 427 00:25:59,308 --> 00:26:00,350 I should've 428 00:26:01,018 --> 00:26:02,811 expressed my feelings for you sooner. 429 00:26:13,030 --> 00:26:14,031 Woo Hyun-jin. 430 00:26:15,282 --> 00:26:16,283 I... 431 00:26:20,329 --> 00:26:21,330 Ms. Woo Hyun-jin. 432 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Ms. Woo Hyun-jin. 433 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 Yes? 434 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 This is the main schedule for this quarter. 435 00:26:30,339 --> 00:26:31,673 Get the gist of it first 436 00:26:31,757 --> 00:26:33,300 and ask if there's anything you're unsure about. 437 00:26:33,884 --> 00:26:35,344 Okay. Thank you. 438 00:27:03,705 --> 00:27:04,832 Come on. 439 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 I don't think you should touch that. 440 00:27:06,625 --> 00:27:08,293 It's fine. 441 00:27:08,377 --> 00:27:09,378 Keep it down. 442 00:27:10,879 --> 00:27:12,422 My gosh! Damn it! 443 00:27:13,757 --> 00:27:14,758 Oh, no. 444 00:27:16,260 --> 00:27:18,178 My in-law will have a fit if she finds out. 445 00:27:18,262 --> 00:27:19,388 Mister, this... 446 00:27:22,891 --> 00:27:24,768 Damn it! 447 00:27:37,614 --> 00:27:39,700 Sorry for being late, Woo-joo's Uncle. 448 00:27:39,783 --> 00:27:43,036 You don't have to take out the recyclables since you worked overtime. 449 00:27:43,829 --> 00:27:46,999 I want to take a nice, warm bath. 450 00:27:52,004 --> 00:27:53,046 What? 451 00:27:53,547 --> 00:27:54,548 What? 452 00:27:55,382 --> 00:27:58,177 We could at least switch it on yesterday. 453 00:27:58,260 --> 00:27:59,469 Why is it completely off? 454 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Did you have something to do with it? 455 00:28:03,307 --> 00:28:04,641 No. Why would I? 456 00:28:08,145 --> 00:28:10,731 Why isn't this thing working? 457 00:28:12,816 --> 00:28:13,984 I looked it up 458 00:28:14,109 --> 00:28:16,653 and it said that the property owner has to help with these issues. 459 00:28:16,737 --> 00:28:18,197 - Really? - That is 460 00:28:18,280 --> 00:28:20,574 if no fault lies with the tenant. 461 00:28:20,657 --> 00:28:22,326 We did nothing wrong, right? 462 00:28:22,993 --> 00:28:24,036 Right. 463 00:28:24,119 --> 00:28:25,621 I'll contact the property owner. 464 00:28:28,790 --> 00:28:30,042 Did the property owner get a new number? 465 00:28:31,335 --> 00:28:32,419 Why is nobody picking up? 466 00:28:34,004 --> 00:28:35,797 We can't trust the property owner. 467 00:28:35,881 --> 00:28:38,175 I think we're being ghosted. 468 00:28:39,384 --> 00:28:41,303 - Damn it. I'll leave a text message. - Do it. 469 00:28:43,180 --> 00:28:45,307 The boiler has been broken for several days 470 00:28:45,390 --> 00:28:47,559 so it's making daily life difficult. 471 00:28:47,643 --> 00:28:49,436 That's unlike you. You sound way too nice. 472 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Give me that. 473 00:28:50,938 --> 00:28:52,856 You need to add some rudeness to the message. 474 00:28:52,940 --> 00:28:54,399 Otherwise, you'll be brushed off as being too young. 475 00:28:54,483 --> 00:28:55,609 I know that. 476 00:28:55,692 --> 00:28:57,069 I've lived in semi-basement homes before. 477 00:28:57,152 --> 00:29:00,155 It's important to make a good first impression on the property owner. 478 00:29:00,239 --> 00:29:01,615 You have it all wrong. 479 00:29:01,698 --> 00:29:03,492 You have to convey a certain image. 480 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 You didn't answer my wife's calls... 481 00:29:07,579 --> 00:29:08,664 Are you out of your mind? 482 00:29:08,747 --> 00:29:11,250 Why would you lie and say I'm married? 483 00:29:11,833 --> 00:29:14,336 What's wrong with being a married woman? 484 00:29:15,671 --> 00:29:18,423 My darling is having a rough time because the boiler is broken... 485 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 Excuse me. 486 00:29:19,883 --> 00:29:21,218 You'll get ignored for being too young 487 00:29:21,301 --> 00:29:22,636 and even more so if you're a girl. 488 00:29:22,719 --> 00:29:23,762 No, I won't. 489 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 - That's not it. - Hey. 490 00:29:24,930 --> 00:29:26,098 - Give me that. - Come on. 491 00:29:28,183 --> 00:29:29,184 What? 492 00:29:30,102 --> 00:29:31,436 YUSEONG VILLA PROPERTY OWNER 493 00:29:31,520 --> 00:29:33,647 I can't believe this! 494 00:29:33,730 --> 00:29:35,774 You're no help at all! 495 00:29:39,653 --> 00:29:41,488 Is there anything else I could help with? 496 00:29:44,116 --> 00:29:45,200 Do you mean it? 497 00:29:57,129 --> 00:29:59,006 What's with this division of labor? 498 00:29:59,089 --> 00:30:01,300 I keep working overtime, you know? 499 00:30:02,134 --> 00:30:03,218 Excuse me, my in-law. 500 00:30:03,302 --> 00:30:04,344 Because of you 501 00:30:04,428 --> 00:30:07,222 my social life is going down the damn drain! 502 00:30:08,140 --> 00:30:09,599 Still, it's the property owner. 503 00:30:09,683 --> 00:30:11,143 "Still, it's the property owner." 504 00:30:12,811 --> 00:30:15,063 How was your day, everyone? My team leader is a boomer. 505 00:30:15,147 --> 00:30:16,315 {\an8}I want to join Planning Team 3 too. 506 00:30:16,398 --> 00:30:17,983 {\an8}I heard that Mr. Park is quite strict but dreamy. 507 00:30:18,066 --> 00:30:19,735 {\an8}He looks flawless with his suit on. 508 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 {\an8}Hey, did you guys know? 509 00:30:20,902 --> 00:30:22,529 {\an8}The girl who made the scene at the lobby passed the interview. 510 00:30:22,612 --> 00:30:23,780 No way, she's with us? 511 00:30:23,864 --> 00:30:25,324 The one who doesn't speak up must be her. 512 00:30:31,621 --> 00:30:33,206 Hey, babe. Over here. 513 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 How did your interview go, babe? 514 00:30:42,966 --> 00:30:44,009 Hey, it's me. 515 00:30:45,010 --> 00:30:46,845 At least your face doesn't appear... 516 00:30:46,928 --> 00:30:50,098 My work life has been completely ruined because of you! 517 00:30:50,766 --> 00:30:52,142 What do I do? 518 00:30:52,225 --> 00:30:54,186 This isn't who I am at all. 519 00:30:55,812 --> 00:30:57,939 I'm supposed to be like Suzy. 520 00:30:58,023 --> 00:30:59,024 What? 521 00:30:59,483 --> 00:31:01,777 I'm supposed to be Suzy to him! 522 00:31:01,860 --> 00:31:05,530 I wanted to show only my perfect side to Yoon-seong. 523 00:31:05,614 --> 00:31:07,866 Who are you talking about and why are you mentioning Suzy? 524 00:31:07,949 --> 00:31:09,159 You don't know who Suzy is? 525 00:31:09,242 --> 00:31:10,702 Suzy from Architecture 101. 526 00:31:10,786 --> 00:31:12,371 No, I do know her, but... 527 00:31:15,832 --> 00:31:17,084 But Suzy? 528 00:31:17,167 --> 00:31:18,377 Suzy? 529 00:31:18,460 --> 00:31:19,920 Yes, Suzy! 530 00:31:20,629 --> 00:31:21,922 I may be Woo-joo's aunt 531 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 and your in-law 532 00:31:23,757 --> 00:31:25,133 but to him... 533 00:31:26,551 --> 00:31:28,345 He was my first love. 534 00:31:29,429 --> 00:31:31,181 I loved him so much. 535 00:31:32,015 --> 00:31:33,642 But I didn't want to be known like this! 536 00:31:33,725 --> 00:31:36,395 I'm supposed to be Suzy! 537 00:31:36,853 --> 00:31:38,271 Did you drink or something? 538 00:31:38,355 --> 00:31:39,523 You're scaring me. 539 00:31:39,606 --> 00:31:41,400 I'm getting the chills and goosebumps... 540 00:31:41,942 --> 00:31:42,984 Suzy? 541 00:31:45,946 --> 00:31:47,280 Something is definitely wrong. 542 00:31:47,781 --> 00:31:48,782 The people I know with that name 543 00:31:48,865 --> 00:31:50,826 are Kim Su-ji, Lee Su-ji, Park Su-ji, Choi Su-ji, and Bae Suzy. 544 00:31:50,909 --> 00:31:53,245 And you're saying you're talking about Bae Suzy. 545 00:31:53,328 --> 00:31:55,247 Yes, I'm talking about that Bae Suzy! 546 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 That can't be right. 547 00:31:58,166 --> 00:31:59,209 I was Suzy. 548 00:31:59,292 --> 00:32:00,502 She must be trying to be funny. 549 00:32:00,585 --> 00:32:02,462 But Lee Su-ji is the comedian. 550 00:32:02,546 --> 00:32:03,964 I'm supposed to be Suzy. 551 00:32:07,092 --> 00:32:09,469 DAY 3 OF THE BOILER BEING BROKEN 552 00:32:11,721 --> 00:32:12,764 It's so cold. 553 00:32:12,848 --> 00:32:13,849 Here, Woo-joo. 554 00:32:14,558 --> 00:32:15,725 There you go. 555 00:32:22,941 --> 00:32:25,277 Did you heat up the water this early in the morning? 556 00:32:25,610 --> 00:32:27,446 No, as if I would have time for that. 557 00:32:27,529 --> 00:32:29,072 I just showered in cold water. 558 00:32:30,240 --> 00:32:31,533 You could get a cold. 559 00:32:31,616 --> 00:32:33,452 That's not what's important right now. 560 00:32:35,579 --> 00:32:37,956 Make sure Woo-joo has all of his food 561 00:32:38,039 --> 00:32:40,083 and send a photo as proof. 562 00:32:52,971 --> 00:32:54,264 - Food? - Yeah. 563 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Open wide. 564 00:33:04,608 --> 00:33:05,817 Good boy. 565 00:33:16,161 --> 00:33:17,329 PREVIOUS INTERVIEW QUESTIONS 566 00:33:49,778 --> 00:33:52,906 DAY 4 OF THE BOILER BEING BROKEN 567 00:33:58,161 --> 00:33:59,621 Did you shower in cold water again? 568 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Good morning. 569 00:34:18,139 --> 00:34:20,225 - Good morning. - Hi. 570 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 The team leader is on a business trip until tomorrow. 571 00:34:23,103 --> 00:34:24,437 Really? 572 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 I'm glad. 573 00:34:25,605 --> 00:34:26,940 He's always working so hard. 574 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Since he won't be here tomorrow 575 00:34:28,525 --> 00:34:30,235 maybe I can skip taking a shower for a day. 576 00:34:32,821 --> 00:34:33,989 DAY 5 OF THE BOILER BEING BROKEN 577 00:34:34,072 --> 00:34:36,116 His business trip will be until today, right? 578 00:34:36,616 --> 00:34:37,784 Will you be all right? 579 00:34:39,202 --> 00:34:40,579 You look a bit pale. 580 00:34:40,662 --> 00:34:42,539 I didn't wash my hair in cold water today. 581 00:34:42,622 --> 00:34:43,623 I'm fine. 582 00:34:44,374 --> 00:34:45,667 I'll see you later, Woo-joo. 583 00:34:53,216 --> 00:34:54,384 Is Auntie grubby? 584 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 Yeah. 585 00:34:55,760 --> 00:34:56,803 Grubby. 586 00:35:06,146 --> 00:35:07,230 What? 587 00:35:08,523 --> 00:35:11,610 I didn't get to take a shower today. 588 00:35:11,693 --> 00:35:13,278 I thought he'd still be on his business trip today. 589 00:35:13,361 --> 00:35:14,529 Why is he here? 590 00:35:22,704 --> 00:35:24,581 What's with this stain? 591 00:35:28,543 --> 00:35:31,713 It's so much harder to take care of a baby with the boiler broken. 592 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 Little baby. 593 00:35:34,633 --> 00:35:36,176 You have to take a bath again today, right? 594 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 I have to take a bath too. 595 00:35:46,686 --> 00:35:48,980 I'm worried about her. 596 00:35:50,690 --> 00:35:51,733 Forget it. 597 00:36:07,832 --> 00:36:09,584 It'll be a million won per day. 598 00:36:18,760 --> 00:36:19,803 Now? 599 00:36:20,136 --> 00:36:21,179 Us? 600 00:36:21,554 --> 00:36:22,889 Why? 601 00:36:23,848 --> 00:36:24,849 Is this right? 602 00:36:25,308 --> 00:36:26,309 Tell me about it. 603 00:36:26,726 --> 00:36:28,228 Where is that Seon Tae-hyung? 604 00:36:28,311 --> 00:36:29,813 Where did he go, Woo-joo? 605 00:36:29,896 --> 00:36:31,690 - Woo-joo. - Peekaboo. 606 00:36:46,162 --> 00:36:47,247 I knew you'd come. 607 00:36:49,499 --> 00:36:50,959 The million won you offered 608 00:36:51,501 --> 00:36:52,711 will be sent today, right? 609 00:36:52,794 --> 00:36:53,920 Of course. 610 00:36:54,003 --> 00:36:55,296 Right after it's done. 611 00:36:56,798 --> 00:37:00,427 It's the first time in ten years that the location was chosen this quickly. 612 00:37:00,719 --> 00:37:01,720 It's all thanks to you. 613 00:37:04,097 --> 00:37:05,890 You just need to remember 614 00:37:06,558 --> 00:37:08,226 one thing before we start today. 615 00:37:08,393 --> 00:37:09,394 What is it? 616 00:37:09,477 --> 00:37:10,478 Don't ever 617 00:37:11,187 --> 00:37:12,272 be a smart-aleck. 618 00:37:13,773 --> 00:37:16,067 Don't mess around just because you've tried your hand at photography. 619 00:37:16,151 --> 00:37:17,610 Amy Choo despises that. 620 00:37:17,694 --> 00:37:19,195 Just remove your sense of self 621 00:37:19,279 --> 00:37:21,865 and just nod along to everything she says, okay? 622 00:37:22,490 --> 00:37:24,534 Okay, got it. 623 00:37:24,617 --> 00:37:28,705 Okay. Just hold on until the end, got it? 624 00:37:28,788 --> 00:37:29,998 I'm begging you. 625 00:37:30,415 --> 00:37:31,416 Good luck. 626 00:37:36,004 --> 00:37:37,213 - Let's move on. - Okay. 627 00:37:37,297 --> 00:37:38,840 Could you look toward the camera? 628 00:37:43,762 --> 00:37:44,971 Add some light to the face 629 00:37:45,054 --> 00:37:47,223 and move the reflector a bit to the left. 630 00:37:47,724 --> 00:37:48,975 Does the reflector need to be moved? 631 00:37:49,058 --> 00:37:50,185 Hold on. 632 00:38:01,404 --> 00:38:02,697 Tilt the head to the left. 633 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 - Could you move the main light source? - Sorry? 634 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 Yes. 635 00:38:10,455 --> 00:38:11,581 A bit to the right. 636 00:38:23,968 --> 00:38:25,428 Hey, everyone. 637 00:38:25,887 --> 00:38:27,347 - Hello. - Hello. 638 00:38:28,306 --> 00:38:29,599 How is the lighting? 639 00:38:29,682 --> 00:38:32,310 All the lights have been set up and the key light value has been fixed. 640 00:38:33,686 --> 00:38:34,687 Who are you? 641 00:38:35,563 --> 00:38:37,357 I'm working part time for the day. 642 00:38:37,732 --> 00:38:39,192 Just go. I have no use for assistants. 643 00:38:39,275 --> 00:38:40,318 I won't. 644 00:38:40,401 --> 00:38:41,945 I have a million won to earn. 645 00:38:44,364 --> 00:38:46,282 - Hey, you... - I can't do this! 646 00:38:47,075 --> 00:38:48,076 I won't do this. 647 00:38:49,702 --> 00:38:51,496 Are you trying to make an ass out of me? 648 00:38:51,955 --> 00:38:53,456 Or are you trying to make me go further downhill? 649 00:38:54,040 --> 00:38:57,252 I lost all of my advertising deals after I was branded an adulteress. 650 00:38:57,794 --> 00:38:58,837 Are you insane? 651 00:38:59,838 --> 00:39:01,005 I won't do this. 652 00:39:01,089 --> 00:39:02,590 Or change the theme of the photoshoot. 653 00:39:04,634 --> 00:39:05,635 Then go. 654 00:39:07,011 --> 00:39:09,430 I won't work with someone who doesn't trust me with my camera. 655 00:39:16,145 --> 00:39:19,148 I'm not interested in whether you had an affair or not. 656 00:39:19,816 --> 00:39:22,443 I don't care whether the rumors of your personal life are true either. 657 00:39:23,319 --> 00:39:24,696 But you came to me 658 00:39:24,779 --> 00:39:27,156 wanting me to capture you as you are now. 659 00:39:28,575 --> 00:39:29,742 You don't have to believe in me. 660 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 But you should believe in my camera. 661 00:39:33,830 --> 00:39:35,582 From this moment onwards, 662 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 I'm going to change the way people look at you 663 00:39:38,126 --> 00:39:40,003 through my camera work. 664 00:39:40,962 --> 00:39:42,046 What'll it be? 665 00:39:43,715 --> 00:39:44,924 The choice is yours. 666 00:39:52,015 --> 00:39:53,057 Tilt your head. 667 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 Look at the camera. 668 00:39:58,062 --> 00:39:59,105 That's it. 669 00:40:21,336 --> 00:40:22,629 What do you think you're doing? 670 00:40:22,712 --> 00:40:25,298 There won't be any natural light after 5:00 p.m. 671 00:40:25,381 --> 00:40:28,343 But there will be light from neon signs coming in from then on. 672 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Since the tone is set behind the subject 673 00:40:30,637 --> 00:40:32,931 it'll be good for some evening shots. 674 00:40:34,140 --> 00:40:36,809 You're aiming for a sharp contrast, aren't you? 675 00:40:38,478 --> 00:40:39,562 For example 676 00:40:39,646 --> 00:40:42,148 the 2018 cover of Teser. 677 00:40:44,359 --> 00:40:45,526 So... 678 00:40:45,610 --> 00:40:47,737 you adjusted them on your own when I didn't ask? 679 00:40:50,281 --> 00:40:53,242 I know you don't like people butting in. 680 00:40:53,326 --> 00:40:54,327 Do you? 681 00:40:54,410 --> 00:40:55,954 But I'm working here just for the day 682 00:40:57,497 --> 00:40:59,832 so there's no need to suck up to you. 683 00:41:00,750 --> 00:41:02,794 We'll get the edge and remove the key value. 684 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 You prefer having an imperfect color scheme. 685 00:41:08,675 --> 00:41:09,717 Then... 686 00:41:10,426 --> 00:41:11,719 should I continue setting it up? 687 00:41:16,140 --> 00:41:18,518 Our new product launch date has been confirmed. 688 00:41:18,601 --> 00:41:21,854 As everyone is aware, the domestic HMR market is now saturated 689 00:41:21,938 --> 00:41:24,524 making it difficult to secure market share without having something unique. 690 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 So we need a detailed strategy for each distribution channel. 691 00:41:27,402 --> 00:41:28,403 What? 692 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 Mr. Park. 693 00:41:30,446 --> 00:41:32,782 Are you reconsidering venturing overseas? 694 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 Yes. 695 00:41:34,534 --> 00:41:36,369 Since this is our first launch 696 00:41:36,452 --> 00:41:39,372 I think we should focus on building brand awareness. 697 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 That's true. 698 00:41:40,540 --> 00:41:42,750 Securing a domestic response is a priority... 699 00:41:42,834 --> 00:41:43,918 Still... 700 00:41:44,460 --> 00:41:45,920 couldn't it be an opportunity? 701 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 Based on your data 702 00:41:48,715 --> 00:41:50,258 it seems to be the right time. 703 00:41:50,341 --> 00:41:52,135 Shouldn't we seize this opportunity 704 00:41:52,218 --> 00:41:53,720 without missing it? 705 00:41:58,224 --> 00:42:00,143 - Great work today. - Great work. 706 00:42:17,452 --> 00:42:18,494 Amy Choo? 707 00:42:19,328 --> 00:42:21,205 You acted as her assistant for the day? 708 00:42:21,289 --> 00:42:22,498 That makes you her first-ever assistant. 709 00:42:22,582 --> 00:42:23,791 Quit overreacting. 710 00:42:23,875 --> 00:42:25,293 It was just for the day. 711 00:42:25,376 --> 00:42:27,628 You said she was your role model. 712 00:42:27,712 --> 00:42:29,839 How did he get such a chance after quitting photography? 713 00:42:29,922 --> 00:42:31,257 Well, I got to try it once. 714 00:42:31,340 --> 00:42:32,383 That's enough for me. 715 00:42:32,467 --> 00:42:33,760 You said you quit for good. 716 00:42:33,843 --> 00:42:36,179 You even went to the filming location. What's going on? 717 00:42:36,262 --> 00:42:37,513 Nothing. 718 00:42:37,597 --> 00:42:38,848 Consider it nothing but a dream. 719 00:42:40,058 --> 00:42:41,309 You know me. 720 00:42:41,392 --> 00:42:42,977 I prefer reality over dreams. 721 00:42:43,269 --> 00:42:44,437 Enough of that. 722 00:42:44,520 --> 00:42:46,064 I reached my goal. 723 00:42:47,190 --> 00:42:49,400 We'll finally be able to get hot water tomorrow. 724 00:42:49,484 --> 00:42:50,485 What's this about hot water? 725 00:42:51,986 --> 00:42:54,155 It's a long story. 726 00:42:54,238 --> 00:42:55,448 Raising a child 727 00:42:55,531 --> 00:42:57,492 comes with so many different variables. 728 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 Let's go, little baby. 729 00:43:16,803 --> 00:43:17,804 Ms. Woo Hyun-jin. 730 00:43:20,348 --> 00:43:21,349 We should go home. 731 00:43:23,601 --> 00:43:24,602 Right. 732 00:43:35,029 --> 00:43:36,197 First floor. 733 00:43:44,622 --> 00:43:46,290 First floor, canceled. 734 00:43:49,043 --> 00:43:50,253 I'll drive you home. 735 00:43:58,136 --> 00:43:59,554 It's a million won in cash. 736 00:43:59,637 --> 00:44:00,763 Thank you. 737 00:44:00,847 --> 00:44:02,390 You should be able to run hot water now. 738 00:44:02,473 --> 00:44:03,766 - Thank you. - No problem. 739 00:44:06,018 --> 00:44:08,187 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 740 00:44:18,072 --> 00:44:19,782 It just never ends. 741 00:44:19,866 --> 00:44:22,535 Chores keep piling up if I skip them even for a day. 742 00:44:28,791 --> 00:44:29,834 Wait. 743 00:44:32,962 --> 00:44:34,130 Hey, little baby. 744 00:44:36,841 --> 00:44:37,884 You... 745 00:44:40,261 --> 00:44:41,888 Why would you get all of this... 746 00:44:52,607 --> 00:44:53,941 I won't wait for you anymore. 747 00:44:55,318 --> 00:44:56,360 This time 748 00:44:57,361 --> 00:44:58,654 I'm abandoning you. 749 00:45:30,311 --> 00:45:31,771 When did you move here? 750 00:45:34,023 --> 00:45:35,107 Well... 751 00:45:37,777 --> 00:45:39,528 A while ago. 752 00:45:40,905 --> 00:45:42,031 How long ago was it? 753 00:45:44,742 --> 00:45:46,619 It has been a while, hasn't it? 754 00:45:49,830 --> 00:45:51,082 About seven years 755 00:45:51,916 --> 00:45:53,000 after we broke up like that. 756 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 Right. 757 00:46:03,010 --> 00:46:04,971 We never saw each other after that day. 758 00:46:06,305 --> 00:46:07,348 I didn't think 759 00:46:07,473 --> 00:46:10,059 I'd get to run into you like this. 760 00:46:11,894 --> 00:46:12,895 I didn't either. 761 00:46:14,063 --> 00:46:16,607 I never thought we'd run into each other as part of the same team. 762 00:46:18,901 --> 00:46:21,320 I thought you had completely forgotten about me. 763 00:46:21,404 --> 00:46:23,322 You acted as if we'd never met before. 764 00:46:23,406 --> 00:46:25,408 Did that make you upset? 765 00:46:30,538 --> 00:46:31,622 I mean... 766 00:46:32,623 --> 00:46:34,333 That's not what I meant, Yoon-seong. 767 00:46:34,417 --> 00:46:35,418 I hope 768 00:46:36,877 --> 00:46:38,170 we work well together, Woo Hyun-jin. 769 00:46:39,046 --> 00:46:40,089 Okay? 770 00:46:52,560 --> 00:46:54,353 I lied to him again. 771 00:46:54,770 --> 00:46:56,647 You're just the same 772 00:46:56,939 --> 00:46:58,357 as you were before, Woo Hyun-jin. 773 00:47:11,495 --> 00:47:12,538 Woo Hyun-jin. 774 00:47:13,331 --> 00:47:14,373 I... 775 00:47:20,963 --> 00:47:21,964 You should answer it. 776 00:47:22,715 --> 00:47:24,342 Why does it have to be now? 777 00:47:25,343 --> 00:47:26,802 SEORIN UNIVERSITY UNDERGRADUATE OFFICE 778 00:47:26,927 --> 00:47:28,929 - I won't take too long. - Okay. 779 00:47:45,112 --> 00:47:46,155 Yoon-seong. 780 00:47:48,199 --> 00:47:49,992 I said I had something to tell you earlier. 781 00:47:50,076 --> 00:47:51,077 Yes. 782 00:47:52,328 --> 00:47:53,329 To tell you the truth... 783 00:47:56,916 --> 00:47:58,167 I'll be studying a language abroad. 784 00:48:02,338 --> 00:48:03,547 So... 785 00:48:07,051 --> 00:48:08,386 we can't meet anymore. 786 00:48:40,459 --> 00:48:42,628 Leave them. I'll pick them up later. 787 00:48:46,632 --> 00:48:47,842 Did you get rained on? 788 00:48:49,844 --> 00:48:51,345 Did you not have an umbrella? 789 00:48:51,429 --> 00:48:52,638 Why are you in such a state? 790 00:48:53,222 --> 00:48:54,682 Why is the house in such a state? 791 00:48:55,057 --> 00:48:56,058 Well... 792 00:48:58,060 --> 00:48:59,812 Something came up. 793 00:49:00,938 --> 00:49:02,565 I needed to go somewhere. 794 00:49:02,982 --> 00:49:04,024 Go somewhere? 795 00:49:04,108 --> 00:49:05,818 Then you left the house? 796 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 What about Woo-joo? 797 00:49:07,820 --> 00:49:10,739 I made sure he was in safe hands before I briefly... 798 00:49:10,823 --> 00:49:11,866 My in-law. 799 00:49:12,908 --> 00:49:14,577 This isn't what was in the conditions of the contract. 800 00:49:14,952 --> 00:49:16,162 Conditions? 801 00:49:16,245 --> 00:49:17,329 Yes. 802 00:49:17,413 --> 00:49:21,417 You promised to keep this house nice and tidy. 803 00:49:21,500 --> 00:49:23,210 If you needed to go out with Woo-joo 804 00:49:23,294 --> 00:49:25,045 - you should've reported it to me. - Report? 805 00:49:25,671 --> 00:49:27,548 Do you have any idea what I went out for? 806 00:49:31,719 --> 00:49:34,597 I've done something I've never done before for the sake of this damn house. 807 00:49:34,680 --> 00:49:36,474 It has been three years since I last held a camera. 808 00:49:37,892 --> 00:49:38,893 A camera? 809 00:49:38,976 --> 00:49:40,853 While we're on the subject 810 00:49:40,936 --> 00:49:44,440 I said I would agree to live here on one condition. 811 00:49:44,982 --> 00:49:46,692 That nobody would come into my room. 812 00:49:47,485 --> 00:49:49,320 But today, not only did the baby come into my room 813 00:49:49,403 --> 00:49:50,404 but he also took out my camera... 814 00:49:52,406 --> 00:49:53,407 Forget it. 815 00:49:54,283 --> 00:49:55,451 Just forget about it. 816 00:49:56,619 --> 00:49:59,830 I feel like things keep getting worse after I started living with you. 817 00:49:59,914 --> 00:50:01,332 Keep getting worse because of me? 818 00:50:02,875 --> 00:50:04,335 Because of you 819 00:50:04,418 --> 00:50:05,961 I'm known as the girl who made a scene at the lobby. 820 00:50:06,045 --> 00:50:08,130 I've had a cold for days and I couldn't take a shower... 821 00:50:08,214 --> 00:50:09,215 Exactly. 822 00:50:09,298 --> 00:50:11,509 That's why I went to work part-time. 823 00:50:12,092 --> 00:50:14,512 The baby's appearance is a mess, and the house is in a mess. 824 00:50:14,595 --> 00:50:16,305 - You're a mess... - A mess? 825 00:50:17,056 --> 00:50:19,725 Did you just say that I look like a mess? 826 00:50:24,313 --> 00:50:25,314 I am, aren't I? 827 00:50:26,357 --> 00:50:28,442 Even you can tell I'm a complete mess, right? 828 00:50:30,110 --> 00:50:32,404 I know that I'm a complete loser. 829 00:50:32,655 --> 00:50:34,406 Hey, wait a minute. 830 00:50:34,990 --> 00:50:36,200 I never said that. 831 00:50:36,283 --> 00:50:37,785 I didn't even get a chance to shower. 832 00:50:38,077 --> 00:50:39,995 I know I was a complete mess 833 00:50:40,079 --> 00:50:41,830 and acted like a loser in front of him, okay? 834 00:50:42,748 --> 00:50:43,874 Who are you talking about? 835 00:50:43,958 --> 00:50:45,709 And I even got rained on. 836 00:50:45,793 --> 00:50:47,378 So go and take a shower. I... 837 00:50:47,461 --> 00:50:48,546 It's too cold! 838 00:50:48,629 --> 00:50:50,464 It's too cold to wash in cold water! 839 00:50:50,548 --> 00:50:51,840 I had it fixed. 840 00:50:51,924 --> 00:50:54,468 I had someone come in to fix the boiler so just take a shower. 841 00:50:56,136 --> 00:50:57,221 Wait, really? 842 00:51:25,666 --> 00:51:28,460 Why are you having a beer by yourself without any snacks? 843 00:51:32,339 --> 00:51:33,382 You want one? 844 00:51:38,887 --> 00:51:41,307 I was actually craving soju... 845 00:51:42,975 --> 00:51:43,976 but there wasn't any. 846 00:51:49,815 --> 00:51:51,066 Give me a minute. 847 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 Ta-da. 848 00:51:59,283 --> 00:52:00,284 We may not have soju 849 00:52:00,367 --> 00:52:03,579 but instead we have Château de Lyon Elegance Sauvignon... 850 00:52:05,039 --> 00:52:06,624 Specifically, its cheaper version. 851 00:52:08,751 --> 00:52:10,210 On rainy days 852 00:52:11,670 --> 00:52:12,671 wine is the best drink. 853 00:52:14,006 --> 00:52:15,549 You don't have any wine glasses? 854 00:52:18,093 --> 00:52:19,178 Thanks for the drink. 855 00:52:31,815 --> 00:52:33,150 To be honest 856 00:52:33,233 --> 00:52:35,194 I also wanted to have a drink today. 857 00:52:40,741 --> 00:52:41,825 You know 858 00:52:43,285 --> 00:52:45,746 I used to really love rainy days. 859 00:52:49,249 --> 00:52:50,876 Why would you like rainy days? 860 00:52:52,544 --> 00:52:54,004 Your shoes get all wet. 861 00:52:54,963 --> 00:52:56,048 Your clothes get all wet. 862 00:52:57,466 --> 00:52:58,634 It just makes you feel like crap. 863 00:53:00,427 --> 00:53:01,470 Tell me about it. 864 00:53:01,762 --> 00:53:03,931 It made me feel like crap today. 865 00:53:04,598 --> 00:53:06,058 Maybe it's because 866 00:53:08,394 --> 00:53:09,978 I lied and got rained on. 867 00:53:11,772 --> 00:53:12,815 But you know what? 868 00:53:13,065 --> 00:53:15,067 Thanks to you and the boiler you fixed 869 00:53:15,150 --> 00:53:17,236 I was able to get a nice, warm bath 870 00:53:17,611 --> 00:53:18,737 and it made me feel a bit better. 871 00:53:22,741 --> 00:53:25,077 But where did you get the money? 872 00:53:25,494 --> 00:53:26,620 I thought you were poor. 873 00:53:28,038 --> 00:53:29,039 Excuse me. 874 00:53:29,707 --> 00:53:31,208 I own a house. 875 00:53:31,291 --> 00:53:33,210 And I had the boiler fixed 876 00:53:34,002 --> 00:53:36,088 with what I earned working just for the day. 877 00:53:38,090 --> 00:53:39,299 My in-law. 878 00:53:40,634 --> 00:53:42,511 I don't have money right now. 879 00:53:44,805 --> 00:53:46,849 Could I pay in five monthly installments? 880 00:53:49,059 --> 00:53:50,102 There's no need. 881 00:53:50,477 --> 00:53:52,146 I'll have to leave soon anyway. 882 00:53:52,813 --> 00:53:55,566 You want us to stay together for five more months? 883 00:53:56,400 --> 00:53:58,819 Let's just keep this up 884 00:53:59,319 --> 00:54:01,613 and break it off when time is up. 885 00:54:01,864 --> 00:54:04,241 I could say the same for you. 886 00:54:04,700 --> 00:54:07,828 I also want to stop having things get weirdly complicated 887 00:54:07,911 --> 00:54:08,912 while living here with you. 888 00:54:08,996 --> 00:54:10,122 I could say the same for you. 889 00:54:10,706 --> 00:54:13,292 Things are getting more complicated for me because of you. 890 00:54:13,375 --> 00:54:15,294 So let's stop getting excessively involved with each other... 891 00:54:15,377 --> 00:54:16,879 Let's keep our promises 892 00:54:18,130 --> 00:54:19,673 and get along in the remaining time. 893 00:55:05,344 --> 00:55:06,804 My head... 894 00:55:18,315 --> 00:55:19,358 What? 895 00:55:30,285 --> 00:55:32,329 It's so bright. 896 00:55:34,456 --> 00:55:35,582 What? 897 00:55:38,252 --> 00:55:40,003 What are you doing here? 898 00:55:40,671 --> 00:55:43,090 What are you doing lying in my arms? 899 00:55:55,978 --> 00:55:57,020 What? 900 00:56:46,361 --> 00:56:48,572 OUR UNIVERSE 901 00:56:48,697 --> 00:56:50,449 {\an8}What? You slept with your in-law? 902 00:56:50,532 --> 00:56:53,201 {\an8}My in-law, what on earth did you do to me? 903 00:56:54,828 --> 00:56:57,998 {\an8}Do you, by any chance, see your in-law as a man after sleeping together? 904 00:56:59,207 --> 00:57:01,043 {\an8}Is your in-law pretty? 905 00:57:01,126 --> 00:57:02,711 {\an8}Hey, you really don't feel anything at all? 906 00:57:02,794 --> 00:57:04,129 {\an8}She must be crazy. What's wrong with her? 907 00:57:04,212 --> 00:57:06,089 {\an8}Ms. Woo Hyun-jin, could you try putting together the first proposal? 908 00:57:06,173 --> 00:57:07,174 {\an8}Yes, Mr. Park. 909 00:57:07,257 --> 00:57:08,926 {\an8}Just until the end of this project 910 00:57:09,009 --> 00:57:11,136 {\an8}please take care of Woo-joo a little longer. 911 00:57:11,219 --> 00:57:13,221 {\an8}Why is that team leader giving you a ride? 912 00:57:13,305 --> 00:57:15,015 {\an8}Because I want to be with you all night. 913 00:57:15,098 --> 00:57:16,516 {\an8}I thought I was losing my mind. 914 00:57:32,449 --> 00:57:34,451 Subtitles by: Robin Park 59569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.