All language subtitles for Nevjeste_dolaze_(1978)_[Kusturica].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,888 The measure of a man is his own self, you know, Ratko? 2 00:00:10,966 --> 00:00:11,979 I know. 3 00:00:13,010 --> 00:00:14,147 In love, and on trial, 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,159 he's alone. 5 00:00:17,960 --> 00:00:24,899 If a man loses himself in a desert, he's alone. Once there, there's no coming back. 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,212 What the hell is this?! 7 00:00:29,136 --> 00:00:33,614 Maybe kids. There are all kinds of folk in a village you know. 8 00:00:34,053 --> 00:00:36,689 Enough of your bullshit Ratko, enough! 9 00:00:38,573 --> 00:00:42,337 But I'm always bullshitting. Should I move this up? 10 00:00:42,820 --> 00:00:45,290 Move it, record it, whatever. 11 00:00:46,329 --> 00:00:49,260 - How many metres? - 62. 12 00:00:52,757 --> 00:00:55,090 Youth today, you know nothing, nothing! 13 00:00:56,060 --> 00:01:00,133 Imagine how long it took the monkey to make himself into a man. 14 00:01:01,100 --> 00:01:07,057 The way you kids have started, you won't even become monkeys! 15 00:01:36,343 --> 00:01:39,809 Hey, you little bastards! 16 00:02:19,609 --> 00:02:21,858 Kid, do you know whose bar this is? 17 00:02:22,220 --> 00:02:23,858 Yeah. 18 00:02:24,378 --> 00:02:28,929 If you see the owner, tell him, Matic from the insurance company 19 00:02:30,380 --> 00:02:33,048 wants to talk to him about a policy for the bar. 20 00:02:34,800 --> 00:02:37,070 Better safe than sorry! 21 00:03:09,080 --> 00:03:10,469 I'm going down. 22 00:03:11,020 --> 00:03:12,937 - Ratko! - Yes? 23 00:03:14,376 --> 00:03:17,291 - Open this beer for me. - Sure. 24 00:03:23,907 --> 00:03:25,425 Here you go, boss. 25 00:03:26,300 --> 00:03:28,256 - Ratko! - Yeah? 26 00:03:28,300 --> 00:03:30,413 Take this. 27 00:03:38,347 --> 00:03:42,212 How about here, boss? Here? 28 00:05:32,500 --> 00:05:34,092 Come on, let's go! 29 00:05:37,840 --> 00:05:39,403 - Boss? - What? 30 00:05:39,760 --> 00:05:42,260 What about me getting married? 31 00:05:42,360 --> 00:05:46,400 Fool! You're trying to get married, look at your job! 32 00:05:46,500 --> 00:05:48,469 - I have to get married! - Fool! 33 00:06:01,720 --> 00:06:04,888 Hey boss, can I sing along? 34 00:06:15,380 --> 00:06:17,132 "Inn Jelena" 35 00:06:37,840 --> 00:06:39,068 Get down here! 36 00:06:41,000 --> 00:06:42,479 Are you deaf?! 37 00:06:47,440 --> 00:06:51,797 That barren bitch. Martin, are there any guests? 38 00:07:02,880 --> 00:07:05,030 - It's still early. - What do you mean early! 39 00:07:05,760 --> 00:07:09,799 We're no longer well-thought-of, our reputation is ruined. 40 00:07:16,120 --> 00:07:20,989 What are you waiting for? Scrub that floor until it shines. 41 00:07:27,600 --> 00:07:29,556 There's no water. 42 00:07:32,680 --> 00:07:35,353 Get some; there's water in the well. 43 00:07:41,720 --> 00:07:44,518 Lively now, don't drag yourself around like a beaten dog. 44 00:07:54,200 --> 00:07:58,845 - We've never been empty! - It's not the season yet. 45 00:07:58,880 --> 00:08:06,309 There's never been any season here. We had guests in summer and winter, on Wednesday, Friday, or on Sunday! 46 00:08:12,240 --> 00:08:15,419 The house seems damned. Like someone put a curse on it. 47 00:08:15,454 --> 00:08:18,598 Don't you worry about it! That's for me to worry about. 48 00:08:27,140 --> 00:08:31,280 You have to draw the guests in. You can't cut corners. 49 00:08:31,315 --> 00:08:33,645 Buy some new furniture, spruce the place up. 50 00:08:33,680 --> 00:08:37,525 You talk like you don't know how expensive that is. 51 00:08:37,560 --> 00:08:41,712 - That'd be a lot of money. - Jakov would help, he's your brother. 52 00:08:43,120 --> 00:08:46,005 What we were, we were. I don't even want to hear his name. 53 00:08:46,040 --> 00:08:50,079 - Don't say that Martin, you're the same blood. - We may be, but that means nothing to me. 54 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 - I sent her to get water, she's still not back. - You know what I think of her. 55 00:08:55,195 --> 00:08:57,325 In this house my opinion counts the least. 56 00:08:57,360 --> 00:09:01,797 There are a lot of opinions in this house, but not much wisdom. My life may be wrong but it's mine, I don't need diapers. 57 00:09:24,920 --> 00:09:26,069 Kata! 58 00:10:09,000 --> 00:10:11,150 Get some clear water. 59 00:10:17,660 --> 00:10:19,430 Run. 60 00:10:42,599 --> 00:10:44,380 You really want me to kill you. 61 00:10:44,480 --> 00:10:46,466 Children don't, for your mother's sake. 62 00:10:48,520 --> 00:10:52,071 Well, I won't. Kill your own self. 63 00:11:52,980 --> 00:11:54,952 (mumbling over crossword) 64 00:12:02,500 --> 00:12:03,979 Good day to you. 65 00:12:08,140 --> 00:12:12,531 Ah, tasteful. Very fine. 66 00:12:15,900 --> 00:12:18,095 Matic from the insurance agency. 67 00:12:24,300 --> 00:12:29,940 A man can never be sure. They could come break everything in here, without any reason to. 68 00:12:29,975 --> 00:12:33,216 - Fuck off. - Insurance doesn't cost much. 69 00:12:34,340 --> 00:12:36,979 Get the fuck out. 70 00:12:53,940 --> 00:12:56,659 Better safe than sorry! 71 00:13:38,420 --> 00:13:39,569 What? 72 00:13:40,900 --> 00:13:43,619 Get lost! 73 00:13:54,140 --> 00:13:55,945 - Boss? - What? 74 00:13:55,980 --> 00:13:57,777 - 200 so you don't fall! - Get outta here! 75 00:14:38,980 --> 00:14:42,450 Hi. Has the guy with moustache been by? 76 00:14:42,980 --> 00:14:46,305 No one's been by today. You're the first. 77 00:14:46,340 --> 00:14:49,300 If he drops in, let him know we're looking for him. 78 00:14:49,335 --> 00:14:50,858 Sure. 79 00:15:18,960 --> 00:15:21,557 The day's passed, like it never even dawned. 80 00:15:29,880 --> 00:15:32,371 Sticking your nose in others' business again? 81 00:15:46,763 --> 00:15:51,416 Cover up. Cover up when I tell you to. 82 00:16:02,538 --> 00:16:04,175 Don't eavesdrop. 83 00:16:18,094 --> 00:16:20,389 - I will. - No you won't. 84 00:16:20,424 --> 00:16:21,538 I will! 85 00:16:22,420 --> 00:16:24,458 - You won't. - I will! 86 00:16:24,493 --> 00:16:25,612 You won't. 87 00:16:34,700 --> 00:16:36,997 - I have to! - No you don't. 88 00:16:37,080 --> 00:16:40,400 - I have to! - You don't! 89 00:16:40,435 --> 00:16:42,045 I have to! 90 00:16:42,080 --> 00:16:43,433 You don't have to. 91 00:16:46,860 --> 00:16:49,090 My feet are so cold. 92 00:16:56,220 --> 00:16:58,290 Tell him to stop that. 93 00:17:02,100 --> 00:17:04,489 He knows what he's doing. 94 00:17:06,420 --> 00:17:09,139 He's beating her like livestock! 95 00:17:15,060 --> 00:17:17,210 She's not any of your business. 96 00:17:29,060 --> 00:17:31,574 In 5 years she hasn't borne even a puppy. 97 00:17:44,180 --> 00:17:46,460 And with a man like that. 98 00:17:46,495 --> 00:17:48,178 You hate her. 99 00:17:56,980 --> 00:17:59,016 Martin has to have kids. 100 00:18:00,340 --> 00:18:02,456 If he doesn't I will. 101 00:18:06,340 --> 00:18:08,615 I'll decide about you. 102 00:18:29,780 --> 00:18:32,374 Dozing off, while this place goes to ruin. 103 00:18:36,420 --> 00:18:38,058 Look at you. 104 00:18:41,540 --> 00:18:44,179 You're just trying to piss me off. 105 00:18:52,740 --> 00:18:55,618 Not here, Martin. People might see. 106 00:19:20,540 --> 00:19:22,098 God damn her. 107 00:19:51,340 --> 00:19:53,251 Can I get you something? 108 00:19:54,620 --> 00:19:57,214 I'll have a shot. And some salt if you can. 109 00:20:10,660 --> 00:20:13,458 There's your shot. I don't sell salt. 110 00:20:34,300 --> 00:20:36,336 The most expensive salt is the one that's not salty. 111 00:20:43,220 --> 00:20:44,699 Thousand. 112 00:20:55,280 --> 00:20:59,444 You're trying to cheat me? This is ripped, give me a different one. 113 00:20:59,779 --> 00:21:02,728 I never cheated anyone, better or worse than you. There's nothing wrong with that one. 114 00:21:02,863 --> 00:21:04,055 Come on, come on... 115 00:21:04,090 --> 00:21:07,455 or there's another way I can make you pay. 116 00:21:09,740 --> 00:21:11,298 What's he philosophizing about? 117 00:21:15,260 --> 00:21:18,058 I'm paying you, so I don't owe you. 118 00:21:20,700 --> 00:21:22,930 Who are you? What's your name? 119 00:21:24,540 --> 00:21:27,896 Maybe you no longer know me. I'm Nikola. 120 00:22:06,260 --> 00:22:07,454 Who was that? 121 00:22:08,540 --> 00:22:09,814 Dad. 122 00:22:14,220 --> 00:22:15,858 - Whose dad? - Yours. 123 00:22:20,500 --> 00:22:22,049 What do you mean mine? 124 00:22:37,180 --> 00:22:42,460 Nikola was the strongest and cutest of the lumberjacks. He cut twice as fast as the others. 125 00:22:42,959 --> 00:22:50,068 I gave myself to him. I thought the forest would always be here, that he'd always be here... 126 00:22:50,570 --> 00:22:54,493 but they cleared all the trees quickly, all I had left was a naked hill. 127 00:22:56,340 --> 00:22:58,251 Nikola left to go clear other forests. 128 00:23:01,060 --> 00:23:05,212 Then the miners came and started drilling that same hill. 129 00:23:06,740 --> 00:23:11,291 Then I gave birth to Jakov. 130 00:23:11,900 --> 00:23:14,289 I loved the miner but he died. 131 00:23:15,220 --> 00:23:21,455 The miners were faster than the lumberjacks. They got a bit of iron, then they left. 132 00:23:23,580 --> 00:23:29,416 I had you and Jakov; I was happy that you were boys. 133 00:23:57,983 --> 00:24:06,533 I will, I won't, I will... 134 00:24:13,260 --> 00:24:14,898 Get out! 135 00:24:16,340 --> 00:24:19,100 What are you doing in there? 136 00:24:19,896 --> 00:24:21,170 Get them out of here. 137 00:24:38,200 --> 00:24:39,474 Come on. 138 00:24:42,500 --> 00:24:44,100 I can't. 139 00:24:45,332 --> 00:24:46,577 Don't worry. 140 00:24:52,860 --> 00:24:54,339 Another time. 141 00:25:07,580 --> 00:25:09,536 Alright. 142 00:25:33,020 --> 00:25:35,056 Cheers, Martin. 143 00:26:18,700 --> 00:26:22,220 - Come on. - I'm not going with him. 144 00:26:22,827 --> 00:26:24,260 Don't say that, you're drunk. 145 00:26:24,760 --> 00:26:28,440 I know what I'm saying. What do you want? 146 00:26:28,475 --> 00:26:30,285 What do you want? 147 00:26:30,320 --> 00:26:37,831 - What do you want? - What do you want? 148 00:26:40,080 --> 00:26:43,080 - What do you want, I said. - Nothing. 149 00:26:43,115 --> 00:26:46,277 - Nothing? - Nothing. 150 00:26:48,180 --> 00:26:52,036 Well, here then, if you want nothing. 151 00:27:45,140 --> 00:27:46,493 Going somewhere? 152 00:27:50,540 --> 00:27:51,814 What are you doing? 153 00:27:57,820 --> 00:28:00,050 Where are you going at this hour? 154 00:28:18,660 --> 00:28:22,130 Martin, where are you going? Martin, are you awake? 155 00:28:25,300 --> 00:28:26,940 - She's dead. - Who? 156 00:28:26,975 --> 00:28:28,385 - Her. - When? 157 00:28:28,420 --> 00:28:30,025 - Last night. - How? 158 00:28:30,060 --> 00:28:31,573 I don't know, I was asleep. 159 00:28:41,220 --> 00:28:43,017 Jakov left last night. 160 00:28:48,460 --> 00:28:49,620 Where did he go? 161 00:28:50,082 --> 00:28:54,978 I don't know. He left last night, I was alone at dawn. 162 00:29:01,340 --> 00:29:06,156 In the end, whether the sun rises or not, every day's the same. 163 00:29:21,780 --> 00:29:23,452 Martin, where are you going? 164 00:29:24,020 --> 00:29:25,214 Wait... 165 00:29:27,220 --> 00:29:28,448 come back! 166 00:29:29,340 --> 00:29:31,171 Martin! 167 00:29:36,140 --> 00:29:37,368 Martin! 168 00:31:32,894 --> 00:31:35,592 - The truck is bringing the tables. - You want a beer? 169 00:31:35,637 --> 00:31:38,790 - No thanks, take care. - Thanks, take care! 170 00:31:46,580 --> 00:31:49,140 - Did you ask for a photographer? - Yeah. 171 00:32:52,700 --> 00:32:54,577 "Inn Zora" 172 00:33:09,580 --> 00:33:11,298 Someone dug up Kata's grave. 173 00:33:22,140 --> 00:33:25,018 - Kata's grave? - They dug deep. 174 00:33:28,820 --> 00:33:31,254 - Do you have any wire? - No. 175 00:33:32,980 --> 00:33:35,255 - You have something cold to drink? - No, nothing. 176 00:33:38,460 --> 00:33:40,498 Why did they mess with her grave? 177 00:33:40,533 --> 00:33:42,537 Maybe they were looking for gold. 178 00:33:43,340 --> 00:33:46,571 We deserve that for not burying her gold with her. 179 00:33:49,460 --> 00:33:53,169 - Who the fuck dug it up? - Thieves, who else! 180 00:33:55,380 --> 00:33:57,211 All kinds of folk pass this way. 181 00:34:00,740 --> 00:34:03,305 We should have buried all her jewels. 182 00:34:03,340 --> 00:34:09,210 So her bones get no rest because of them? I should clean up the grave right away. 183 00:34:11,660 --> 00:34:14,174 See, that one there, people like that spread disease. 184 00:34:19,740 --> 00:34:21,458 I can't keep this with me. 185 00:34:22,260 --> 00:34:24,740 - What? - The gold. 186 00:34:25,322 --> 00:34:28,660 That gold is yours now, by law. 187 00:34:29,599 --> 00:34:31,777 You should have taken her rings off, too. 188 00:34:33,140 --> 00:34:35,938 I don't believe that it was thieves. 189 00:34:37,100 --> 00:34:39,933 It wouldn't be the first time that they dug up the dead for gold. 190 00:34:44,020 --> 00:34:49,214 I can't keep this, we should have buried it all. 191 00:35:01,100 --> 00:35:02,385 - Let's go. - Where? 192 00:35:02,420 --> 00:35:03,820 - The cemetery. - Who'll stay here? 193 00:35:03,855 --> 00:35:06,129 No one, it won't matter. 194 00:35:14,540 --> 00:35:20,092 - And her? What about her? - She'll leave, the drivers will take her. 195 00:35:24,460 --> 00:35:29,340 She's just some unfortunate, looks like she's a deaf-mute. 196 00:35:29,375 --> 00:35:31,615 We have to find Jakov. 197 00:35:47,580 --> 00:35:50,970 Why are you digging? Just smooth it out. 198 00:35:52,540 --> 00:35:55,980 I won't rest until I bury this, it belongs to her. 199 00:35:56,015 --> 00:35:58,574 Think about other things. 200 00:35:59,900 --> 00:36:04,371 I'll put the gold by her head, I don't want to think about it again. 201 00:36:46,740 --> 00:36:50,335 - She's not there. - Don't ask me. 202 00:36:54,020 --> 00:36:57,979 - And this, what about the gold? - I told you it was yours. 203 00:37:00,420 --> 00:37:02,138 Are you going to fill in that grave? 204 00:37:56,060 --> 00:37:57,937 Who are you? 205 00:37:59,780 --> 00:38:01,691 Who's asking? 206 00:38:03,500 --> 00:38:04,933 Where are you headed? 207 00:38:06,780 --> 00:38:08,532 I don't know. 208 00:38:14,060 --> 00:38:15,413 Take this. 209 00:38:18,700 --> 00:38:22,579 I thought you were uglier, there are all kinds of people in the forest. 210 00:39:24,219 --> 00:39:26,810 In the city, are they all like you? 211 00:39:27,840 --> 00:39:29,910 There are all kinds of folk in the city. 212 00:39:32,800 --> 00:39:36,190 I think a man is like a fish. 213 00:39:38,840 --> 00:39:40,990 So who's your poetry about? 214 00:39:42,360 --> 00:39:43,998 Would people understand it? 215 00:39:45,880 --> 00:39:50,749 I... think... how can I say this... 216 00:39:54,520 --> 00:40:03,758 With a man what's down, is up, too; and what's up is down, too. 217 00:40:05,160 --> 00:40:09,039 And that, is when it all ties together into one, 218 00:40:11,000 --> 00:40:16,760 it all ties into one, and a man realizes he's like a fish, 219 00:40:16,795 --> 00:40:18,796 that's the poem. 220 00:40:20,640 --> 00:40:21,595 Understand? 221 00:40:23,040 --> 00:40:28,672 It's when a man realizes, that what's down, is up, 222 00:40:31,040 --> 00:40:34,408 and that, what's up, is down. That which is down, is up. 223 00:40:35,737 --> 00:40:36,835 Understand? 224 00:40:37,020 --> 00:40:39,913 How about we cash in that brain of yours, poet? 225 00:40:41,080 --> 00:40:44,136 We, too, can live it up a little in the city. 226 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 I can see you're full of poetry. 227 00:40:49,985 --> 00:40:54,356 Hey, I know some artists. 228 00:40:58,500 --> 00:41:00,092 You know artists? 229 00:41:01,880 --> 00:41:04,235 - You know artists? - What's with you? 230 00:41:19,880 --> 00:41:23,111 - You're not gone? - No. 231 00:41:27,120 --> 00:41:31,225 - Where are you heading? - Nowhere. The city. 232 00:41:31,880 --> 00:41:34,633 - Which city? - I don't know. 233 00:41:35,240 --> 00:41:37,515 What are you doing here, this ain't the city! 234 00:41:40,320 --> 00:41:44,996 - Waiting, for someone to stop. - No one stops here. 235 00:41:46,200 --> 00:41:48,839 Lord knows where our Jakov is sleeping. 236 00:41:49,240 --> 00:41:53,279 Night is falling, we can't leave her alone outside. 237 00:41:55,040 --> 00:41:56,632 Come on in with us. 238 00:42:04,560 --> 00:42:06,790 I didn't say she should come in. 239 00:42:08,917 --> 00:42:10,196 She can sleep here. 240 00:42:13,600 --> 00:42:16,068 I'll get a blanket and pillow. 241 00:42:49,091 --> 00:42:50,348 Lie down. 242 00:43:25,400 --> 00:43:27,356 What's that creaking? 243 00:43:30,920 --> 00:43:34,515 - Do you hear something? - No, nothing. 244 00:43:41,080 --> 00:43:42,957 Are you sure? 245 00:43:49,400 --> 00:43:50,992 No. 246 00:43:56,080 --> 00:43:58,355 I can't sleep, either. 247 00:43:59,400 --> 00:44:01,914 Maybe we could sleep if she was here. 248 00:44:02,760 --> 00:44:03,875 Who? 249 00:44:05,200 --> 00:44:08,351 That girl. She doesn't know anything. 250 00:44:09,280 --> 00:44:11,669 I'll get her if she's not asleep. 251 00:47:00,300 --> 00:47:03,160 - Quiet. - Quiet? Are you scared? 252 00:47:22,731 --> 00:47:23,953 Quiet! 253 00:47:36,200 --> 00:47:38,191 Quiet, quiet. 254 00:47:46,960 --> 00:47:49,428 This here is a house of horrors. 255 00:47:51,680 --> 00:47:54,399 Quiet! 256 00:47:56,800 --> 00:47:59,598 Every good poem is born out of horror... 257 00:48:02,120 --> 00:48:04,998 said a smart man. 258 00:48:08,600 --> 00:48:11,956 Poet, let's get out of here. 259 00:48:16,080 --> 00:48:20,551 Hey, poet? Let's get out of here; they'll strangle us if they catch us. 260 00:48:24,360 --> 00:48:29,798 - This is the best man in this house. - If the owner comes, forget about poetry or a career. 261 00:48:36,040 --> 00:48:39,530 - Excuse me. - Come on, get serious man. 262 00:48:41,480 --> 00:48:46,363 - Come on, get serious man. - Let it go. 263 00:48:47,440 --> 00:48:49,715 Let it go. 264 00:48:53,840 --> 00:48:58,197 - You're trying to make a fool out of me? - You're trying to make a fool out of me? 265 00:49:06,400 --> 00:49:09,233 - Don't, it's not nice. - Don't, it's not nice. 266 00:49:11,040 --> 00:49:14,077 - Alright, enough. - Alright, enough. 267 00:49:26,840 --> 00:49:32,358 - You villagers deserve different. - You villagers deserve different. 268 00:49:33,360 --> 00:49:38,832 - You'll wise up in the city. - You'll wise up in the city. 269 00:49:47,480 --> 00:49:49,755 - Come on, let's go. - Come on, let's go. 270 00:49:55,880 --> 00:49:57,836 What's so funny? 271 00:50:40,400 --> 00:50:41,992 It's gonna be a nice day. 272 00:50:44,240 --> 00:50:49,234 We don't know who or what she is. We need to kick her out. The sooner, the better. 273 00:50:52,840 --> 00:50:55,195 Look at her, legs wide open. 274 00:51:00,840 --> 00:51:02,353 What are you waiting for, wake her up! 275 00:51:04,260 --> 00:51:06,460 I can't listen to any more of her snoring. 276 00:51:06,495 --> 00:51:10,009 - Let her sleep. - What? 277 00:51:11,980 --> 00:51:17,860 - Let her stay, she can help out. - Over me dead body! I'll throw her out myself. 278 00:51:17,895 --> 00:51:19,851 I said, she's staying. 279 00:51:20,500 --> 00:51:22,252 Enough misfortune has passed through this house. 280 00:51:23,700 --> 00:51:25,258 She'll sing for us. 281 00:51:26,100 --> 00:51:30,218 - This place is falling apart and you want song? - She'll draw in the customers. 282 00:51:33,140 --> 00:51:37,213 - Can you sing? - I've never tried. 283 00:51:38,580 --> 00:51:41,617 She's got a nice voice; she'll sing for us, you'll see. 284 00:51:45,820 --> 00:51:48,380 What are you talking about? 285 00:52:17,220 --> 00:52:20,140 Put on this dress, let's see how it looks. 286 00:52:20,783 --> 00:52:23,735 - Whose is it? - Some girl who left. 287 00:52:27,160 --> 00:52:28,408 Put it on! 288 00:52:31,040 --> 00:52:32,353 I'm shy. 289 00:53:15,580 --> 00:53:16,695 OK. 290 00:53:22,780 --> 00:53:24,657 Lift it up above your knees. 291 00:53:25,940 --> 00:53:28,773 Lift it up. Why so stiff? 292 00:53:29,700 --> 00:53:33,295 - Take it off and get out! - Take it off but stay. 293 00:53:35,700 --> 00:53:37,816 Over my dead body. 294 00:53:43,740 --> 00:53:47,620 Forget her, just listen to what I tell you. 295 00:53:47,655 --> 00:53:48,575 Let go. 296 00:54:09,900 --> 00:54:11,408 What do you think? 297 00:55:35,853 --> 00:55:37,872 I'm here to die. 298 00:55:52,500 --> 00:55:54,536 You could have found some place else. 299 00:56:53,640 --> 00:56:55,079 Why don't you shave? 300 00:56:57,380 --> 00:56:58,879 Why don't you shave? 301 00:57:00,100 --> 00:57:01,613 Don't worry about me. 302 00:59:25,380 --> 00:59:28,611 - What was that for? - You damn well know. Don't do it again. 303 00:59:41,640 --> 00:59:45,554 - Don't touch the staff. - I'll pay for everything. 304 00:59:45,589 --> 00:59:48,911 - Only drinks are for sale. - Alright, bring us another round. 305 00:59:49,379 --> 00:59:51,047 - You have any plum brandy? - Yeah. 306 00:59:51,127 --> 00:59:52,316 Great. 307 01:00:11,760 --> 01:00:16,088 - Chief, what's with this guy? - You shouldn't have messed with him. 308 01:00:16,198 --> 01:00:20,648 Hey boss, what about some music? Let's hear that chick's voice. 309 01:00:20,683 --> 01:00:29,559 - Have a good time, do what you like. - Here she comes, tell her to sing, and we'll help. 310 01:00:29,594 --> 01:00:32,311 We're all friends here, we'll get along. 311 01:00:34,280 --> 01:00:37,590 I can't remember a time we were this busy. 312 01:00:38,416 --> 01:00:40,717 We can't waste this opportunity. 313 01:00:41,920 --> 01:00:46,137 You told me to stay because you love me. And now they're all feeling me up. 314 01:00:46,172 --> 01:00:50,355 I'm looking out for you, don't worry about that. You have to help me out now. 315 01:00:51,560 --> 01:00:53,949 - Kid, where's your mom? - She's upstairs. 316 01:01:00,160 --> 01:01:02,085 Sing, please. 317 01:01:02,120 --> 01:01:07,680 - I don't have the voice for it. - They're all deaf anyway. 318 01:01:07,715 --> 01:01:09,557 Just sing anything. Please. 319 01:02:29,680 --> 01:02:37,519 Oh, Jelena. We had some good times didn't we? 320 01:02:40,160 --> 01:02:43,960 I wasn't your only one, so you must've forgotten me, 321 01:02:44,354 --> 01:02:45,712 It's all over for me. 322 01:02:47,200 --> 01:02:50,317 It's not. Not just yet. 323 01:02:51,785 --> 01:02:54,198 Fuck that. 324 01:06:08,880 --> 01:06:10,398 What's this, chief? 325 01:07:24,420 --> 01:07:27,388 Sounds like something's up down there. 326 01:07:27,980 --> 01:07:30,479 Just folks having a good time, it's fine. 327 01:07:31,532 --> 01:07:37,440 I don't like that girl hanging around. She's turned Martin's head upside down. 328 01:07:37,941 --> 01:07:42,165 Let the girl be, Jelena. And you're still holding up quite well. 329 01:07:42,200 --> 01:07:47,560 - I told you, it's all over for me. - No, you're still a burning flame. 330 01:07:47,595 --> 01:07:50,818 It's all burnt up, there's nothing left. 331 01:08:44,892 --> 01:08:53,028 Let me turn off the light. Remember that thick forest, the sound of falling pines. 332 01:08:55,360 --> 01:08:57,874 Open your shirt, show me your breasts. 333 01:08:59,440 --> 01:09:03,513 Let's embrace once more, just like we did twenty years ago. 334 01:12:59,588 --> 01:13:02,612 Written by: Ivica Matic Directed by: Emir Kusturica 25229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.