All language subtitles for Meet the Malawas 2019 BluRay.eng-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,161 --> 00:00:45,488
Take your time.
2
00:00:46,411 --> 00:00:47,691
Be back
home.
3
00:00:48,619 --> 00:00:50,195
For a while,
4
00:00:50,619 --> 00:00:52,195
Just be okay.
5
00:00:53,453 --> 00:00:54,780
Today, more than ever,
6
00:00:55,119 --> 00:00:57,691
Humans must learn
to
live with nature again.
7
00:00:58,036 --> 00:01:01,532
Thats why since 4 years, the program
"Encounters at the end of the end of the world"
8
00:01:01,869 --> 00:01:05,153
invites you to discover all
those civilisation, landscapes
9
00:01:05,286 --> 00:01:07,443
and animals frozen in time.
10
00:01:10,036 --> 00:01:12,904
For Christmas, we will invite not
one, not two, not three,
11
00:01:13,078 --> 00:01:15,033
but four exceptional guests.
12
00:01:15,828 --> 00:01:17,818
He eat with you during more than 20 years.
13
00:01:17,911 --> 00:01:21,692
The star presenter of the echoes,
JGG, Julien Grosset-Grainville.
14
00:01:21,828 --> 00:01:23,487
Ladies and gentlemen, good evening.
15
00:01:24,453 --> 00:01:27,452
She is "Véro la véto", the veterinary
who talks to animals
16
00:01:27,619 --> 00:01:29,741
in the television series
number one in France.
17
00:01:29,828 --> 00:01:31,866
- The indomitable Nathalie Dulac!
- It escapes me !
18
00:01:31,953 --> 00:01:33,363
Séraphin, behave!
19
00:01:33,744 --> 00:01:37,158
The beast of the "stand-up" that is
about to hit it on the Stade de France.
20
00:01:37,411 --> 00:01:38,489
The king of comedy,
21
00:01:38,619 --> 00:01:40,409
- the matchless, Sam!
- It was great!
22
00:01:41,703 --> 00:01:43,113
But it’s not milk.
23
00:01:45,494 --> 00:01:48,860
Thirty-two goals with the "bleus"
and a Champions League with Atlética.
24
00:01:49,036 --> 00:01:53,030
The national team's mascot,
'AND! Matador ', Kévin Kerguellec!
25
00:01:54,619 --> 00:01:57,026
To what part of the world
will our stars travel?
26
00:01:57,203 --> 00:01:59,158
Who or what will they meet?
27
00:01:59,703 --> 00:02:02,369
They will find out as soon as
your plane has taken off,
28
00:02:02,494 --> 00:02:03,988
and you, on December 25th.
29
00:02:04,244 --> 00:02:07,160
"Encounters at the end of the end of the world.
Christmas special ”.
30
00:02:07,494 --> 00:02:10,611
- On the left!
- Now it is OK! I have seen it.
31
00:02:10,786 --> 00:02:12,492
- I know to read.
- Well, you never know.
32
00:02:13,244 --> 00:02:16,361
You promised me that when you hung up
boots we would go back to Biarritz.
33
00:02:16,494 --> 00:02:19,362
I have not hung up my boots,
I was fired at twenty-two
34
00:02:19,453 --> 00:02:22,203
for a blonde who doesn't even
know the capital of Mongolia.
35
00:02:22,328 --> 00:02:25,362
Ulán Bator. Do you find it difficult
Ulán Bator? Even a child knows.
36
00:02:25,744 --> 00:02:28,779
I don't understand how you agree to participate
on such a tacky show.
37
00:02:29,494 --> 00:02:31,450
Are you kidding me?
It is the program of the moment,
38
00:02:31,578 --> 00:02:34,694
everyone wants to do it.
Can you imagine the Christmas special?
39
00:02:34,911 --> 00:02:37,364
I'm not talking to you about
Encounters in the end
of the end of the world,
40
00:02:37,453 --> 00:02:38,567
I'm talking about the telemarketing.
41
00:02:38,661 --> 00:02:42,193
To regain the most important thing
is to stay on the springboard.
42
00:02:42,369 --> 00:02:44,527
And skip a
and again and again.
43
00:02:46,661 --> 00:02:48,901
I'm leaving for a few days,
don't worry.
44
00:02:49,244 --> 00:02:51,994
Carry the backpack on your back
and a few more things.
45
00:02:52,244 --> 00:02:54,567
A travel diary
to sing my stories.
46
00:02:54,703 --> 00:02:57,074
I carry everything I need
in my backpack!
47
00:02:58,203 --> 00:02:59,203
In order to!
48
00:03:00,203 --> 00:03:02,111
I don't have my passport.
Turn around!
49
00:03:09,536 --> 00:03:10,283
What?
50
00:03:10,411 --> 00:03:11,987
THE SURVIVAL MANUAL
51
00:03:12,119 --> 00:03:14,075
Julien. You are here already?
52
00:03:15,119 --> 00:03:16,316
Well of course!
53
00:03:16,744 --> 00:03:18,949
- It's still early.
- No, let me explain.
54
00:03:19,078 --> 00:03:21,650
Of the four that go with you,
I'm the best.
55
00:03:21,744 --> 00:03:23,404
I'll be the one to find the totem.
56
00:03:23,911 --> 00:03:25,866
Julien, these are not
some vacations.
57
00:03:26,078 --> 00:03:28,033
Listen ... I'll tell you what, Poli.
58
00:03:28,453 --> 00:03:31,238
At fifty nine
every day is a vacation.
59
00:03:31,703 --> 00:03:33,777
Hey? Come on, get going.
I'm taking the bag.
60
00:03:34,078 --> 00:03:36,116
Tell short to fuck
the yellow suitcase.
61
00:03:37,661 --> 00:03:38,661
Who is Short?
62
00:03:39,911 --> 00:03:41,156
Hey, you take it.
63
00:03:43,161 --> 00:03:44,820
LA VETE came.
64
00:03:49,328 --> 00:03:52,279
Marc, you know what?
I have forgotten the pass ...
65
00:03:59,078 --> 00:04:00,571
I've been gone ten minutes.
66
00:04:01,744 --> 00:04:02,744
I know.
67
00:04:02,953 --> 00:04:05,868
Don't screw me, Marc!
You asked me to marry me three days ago!
68
00:04:08,203 --> 00:04:10,574
I know. I know and I am very sorry.
69
00:04:13,078 --> 00:04:15,200
I mean, I was very sure
that you were gone.
70
00:04:17,203 --> 00:04:18,660
Wouldn't it be better to prepare the tour
71
00:04:18,744 --> 00:04:21,233
before I go camping
with that cocoon of Léo Poli?
72
00:04:21,411 --> 00:04:23,699
They have only been sold
a third of the entries.
73
00:04:23,828 --> 00:04:24,942
You have no choice, Sam.
74
00:04:26,203 --> 00:04:29,865
Why? Why don't they run out?
Why don't they run out?
75
00:04:30,369 --> 00:04:33,155
Note that
the Stade de France is huge.
76
00:04:33,828 --> 00:04:37,407
People are screwed, they don't have a penny,
and they end up laughing less.
77
00:04:37,578 --> 00:04:39,616
Who laugh less? No way!
Yes they laugh!
78
00:04:39,744 --> 00:04:42,612
Of course they laugh and a lot,
But it's an inside laugh
79
00:04:42,994 --> 00:04:44,321
A silent laugh.
80
00:04:46,828 --> 00:04:48,736
What's about you? It bothers you?
81
00:04:48,953 --> 00:04:52,816
No no no ! I say that to laugh in silence
no need to go to the Stade de France.
82
00:05:03,786 --> 00:05:06,618
Don't take it! You promised
that you will go to is Basketball match.
83
00:05:06,786 --> 00:05:08,113
MY SON, MY FIGHT
84
00:05:09,203 --> 00:05:11,526
- It was this weekend.
- Oh shit!
85
00:05:12,911 --> 00:05:14,156
No!
86
00:05:14,286 --> 00:05:16,159
LOST CALL
How could I forget?
87
00:05:20,869 --> 00:05:23,536
Why did I agree to come to this circus?
88
00:05:24,661 --> 00:05:26,036
I hate traveling.
89
00:05:31,661 --> 00:05:33,735
How are you?
Léo Poli!
90
00:05:33,869 --> 00:05:36,276
- Oh, the great Léo Poli!
- Welcome, Sam.
91
00:05:36,703 --> 00:05:39,321
I want to go
on vacation with you.
92
00:05:39,453 --> 00:05:43,446
I love your program. It's great.
It's cool, but ... it's not milk.
93
00:05:44,578 --> 00:05:45,578
- Sam!
- Hi.
94
00:05:45,619 --> 00:05:48,072
I present to you Nico,
your suitcase and mine.
95
00:05:48,619 --> 00:05:51,819
Hi. But ... Sam,
you know than you have to go alone.
96
00:05:53,786 --> 00:05:56,026
How? We are nail and flesh.
97
00:05:56,953 --> 00:05:59,904
Sam, you see,the point of the show
98
00:06:00,078 --> 00:06:01,737
It is that you go out on your own.
99
00:06:02,036 --> 00:06:04,407
- Come now! Really?
- Yes really.
100
00:06:06,369 --> 00:06:07,369
One moment.
101
00:06:08,036 --> 00:06:10,655
Can it be cut?
Cut a second.
102
00:06:11,494 --> 00:06:14,990
What is all this? Never in the life
I've gone nowhere alone
103
00:06:15,411 --> 00:06:17,651
Did you never do fildtrip as a kid ?
104
00:06:18,494 --> 00:06:20,201
Why are you laughing? Who is it?
105
00:06:20,828 --> 00:06:22,701
The jokes are made by me
It is clear?
106
00:06:25,786 --> 00:06:26,864
What a nightmare!
107
00:06:31,994 --> 00:06:33,026
JGG!
108
00:06:34,161 --> 00:06:35,322
JGG!
109
00:06:37,994 --> 00:06:40,282
- Oh, how glad I am!
- Sam ...
110
00:06:41,411 --> 00:06:45,192
- Ladies and gentlemen, good evening.
Listen, it's great ...
111
00:06:45,328 --> 00:06:46,821
But its not milk!
112
00:06:48,161 --> 00:06:50,235
- If you do better than me!
- No, I would like more.
113
00:06:50,411 --> 00:06:52,699
- Yes, you nailed it!
- Of course.
114
00:06:52,911 --> 00:06:54,950
Let me pass
I am Nathalie Dulac!
115
00:06:55,119 --> 00:06:57,158
Do not you recognize me?
Don't you watch TV?
116
00:06:57,328 --> 00:07:00,860
Nathalie, what is going on?
Let her pass, it's Nathalie Dulac.
117
00:07:00,994 --> 00:07:02,784
- What did I tell you?
- Sorry, Nathalie.
118
00:07:03,119 --> 00:07:05,158
Poli, I'm so happy to go!
119
00:07:08,411 --> 00:07:09,411
Nathalie.
120
00:07:09,536 --> 00:07:11,491
- Are you drunk?
- Are you smoking?
121
00:07:12,578 --> 00:07:13,656
Hey, what about your luggage?
122
00:07:14,244 --> 00:07:16,816
Travel without luggage
is to travel from the heart.
123
00:07:16,994 --> 00:07:19,116
-Oh yeah? Bring here.
Nathalie, what a joy!
124
00:07:19,578 --> 00:07:21,451
Ah, Mr. Grainville.
125
00:07:21,703 --> 00:07:24,191
Tell me, is it true that you go
to work in a telemarketer?
126
00:07:24,536 --> 00:07:25,651
Holy God...
127
00:07:25,828 --> 00:07:28,151
- I love the telemarketing.
- Ah, well.
128
00:07:28,286 --> 00:07:30,858
Where's my Nathalie Dulac?
129
00:07:32,786 --> 00:07:35,074
How excited I was
to meet "La Veto"!
130
00:07:41,536 --> 00:07:42,536
Who is it?
131
00:07:43,828 --> 00:07:45,653
You know, Sam ... Our Sam.
132
00:07:45,994 --> 00:07:47,405
Ah yeah sure! Forgiveness.
133
00:07:48,244 --> 00:07:50,318
Is that you seem much older
in person.
134
00:07:51,619 --> 00:07:54,784
- Well not so much.
- It will be that you also appear your age.
135
00:07:55,078 --> 00:07:56,784
Let it be.
That has been ugly,
136
00:07:56,869 --> 00:07:58,659
- Do you mind if we repeat it?
- No way.
137
00:07:58,786 --> 00:08:01,867
Try to have a better roll between
you, more spirit of ... sorry.
138
00:08:01,994 --> 00:08:03,072
I have to take it.
139
00:08:03,786 --> 00:08:05,410
YES? YES.
140
00:08:06,578 --> 00:08:10,359
Good. I am Géronimo.
You can call me Jerome. Or Gégé.
141
00:08:10,536 --> 00:08:13,025
- 0r we will not call you at all.
- Who cares?
142
00:08:13,203 --> 00:08:15,111
- Come on, let's go. Here.
- Voucher.
143
00:08:17,369 --> 00:08:19,906
- It should have arrived three hours ago!
- I know, Julien.
144
00:08:20,036 --> 00:08:21,861
Excuse me, you must board now.
145
00:08:21,994 --> 00:08:23,452
- Well, let's go.
- Wait, no, no.
146
00:08:23,536 --> 00:08:26,368
Anyway, I don't want my
image is associated with that crust.
147
00:08:26,536 --> 00:08:29,535
I don't feel like it either
to travel with him.
148
00:08:29,661 --> 00:08:31,451
- Attentive, it's coming!
- What?
149
00:08:31,703 --> 00:08:33,658
Camera, camera, camera!
Go!
150
00:08:34,203 --> 00:08:35,364
Recording.
151
00:08:36,411 --> 00:08:37,656
Hey!
152
00:08:39,953 --> 00:08:42,110
- Yes sir!
- I am sorry. I am sorry.
153
00:08:42,369 --> 00:08:44,076
- Kevin.
- Welcome, Kévin.
154
00:08:44,203 --> 00:08:45,447
For a hair, huh?
155
00:08:45,744 --> 00:08:47,902
Tell me, where are you going in that costume?
Is it carnival?
156
00:08:48,744 --> 00:08:52,277
No, it is not a costume. It's ... It's my ...
my normal everyday clothes.
157
00:08:52,411 --> 00:08:55,860
I think the black in southern Africa,
It is not a good idea.
158
00:08:56,244 --> 00:08:58,034
- Do you know where we are going?
- Yes.
159
00:08:58,953 --> 00:09:00,529
- Sure, to Africa.
- What!
160
00:09:00,661 --> 00:09:03,411
Listen Julien, it was me who
I should tell you on the plane!
161
00:09:03,578 --> 00:09:06,445
My son ... I've been twenty-five
years in this environment.
162
00:09:06,578 --> 00:09:09,031
The news goes to me
I don't even have to look for them.
163
00:09:09,161 --> 00:09:12,278
Sure, I'm twenty-five too
years in this world and did not know.
164
00:09:12,411 --> 00:09:14,615
- Because I did not know it?
- You didn't know, because ...
165
00:09:14,703 --> 00:09:17,986
get information from a koala
or a guinea pig is not easy.
166
00:09:18,536 --> 00:09:21,286
- Because you are "La Véto"!
- Come on, come on, come on.
167
00:09:21,411 --> 00:09:22,691
- Adventure!
- Yes!
168
00:09:23,078 --> 00:09:24,702
- "El Matador" himself!
- Yes.
169
00:09:25,536 --> 00:09:26,993
Espera... Un momento.
170
00:09:27,661 --> 00:09:28,822
Will there be whales?
171
00:09:29,119 --> 00:09:30,743
No. Sorry to tell you, Kévin.
172
00:09:30,911 --> 00:09:34,905
Oh no? It is that a little bird has told me
that you were swimming among whales.
173
00:09:35,661 --> 00:09:38,529
- And whales drive me crazy.
- No way. No no no no.
174
00:09:38,703 --> 00:09:41,784
This time we will meet the tribe
most isolated on the planet.
175
00:09:41,953 --> 00:09:43,612
It is a pity. Do not go away!
176
00:09:44,286 --> 00:09:45,827
- Wait!
- The Malawas.
177
00:09:47,328 --> 00:09:49,236
Give me an Ayurvedic gum,
you want?
178
00:09:50,328 --> 00:09:52,651
How the hell did he know about the whales?
179
00:09:54,578 --> 00:09:55,609
What a nightmare!
180
00:10:02,494 --> 00:10:05,031
- A little reading, sir?
- Cool! That's great.
181
00:10:05,578 --> 00:10:06,609
Thanks.
182
00:10:08,703 --> 00:10:11,867
- And that? Don't we travel first?
- Don't remind me, they have me fried.
183
00:10:11,953 --> 00:10:15,994
- We are in business with the commoners.
- Well, guys, let's go on an adventure.
184
00:10:16,744 --> 00:10:17,941
Camera, recording.
185
00:10:18,286 --> 00:10:20,443
The time has come to say goodbye
of civilization.
186
00:10:20,536 --> 00:10:23,321
Take your mobiles
and put them in that bag.
187
00:10:23,453 --> 00:10:25,657
- With great pleasure.
- There it goes.
188
00:10:25,828 --> 00:10:29,241
- This is going to be the hardest.
- All right, guys. Turn off cameras
189
00:10:29,328 --> 00:10:31,236
Make yourself comfortable and enjoy the flight.
190
00:10:31,411 --> 00:10:35,109
Hey, Gigi. Give it back, will you?
Come on, it was just for the outtakes.
191
00:10:36,078 --> 00:10:39,278
- Wasn't it for the outtakes?
- No not at all. This is serious.
192
00:10:40,119 --> 00:10:41,909
I can't go eight days without my mobile.
193
00:10:42,036 --> 00:10:43,446
'Fifteen days:
'What!? '
194
00:10:43,619 --> 00:10:46,026
- You're on the cover of the Voici!
- What?
195
00:10:47,161 --> 00:10:48,161
You did not know?
196
00:10:48,536 --> 00:10:50,554
NATHALIE AND MARC ARE GETTING MARRIED!
You are about to get married.
197
00:10:50,578 --> 00:10:52,949
It is always exciting to be on the cover.
198
00:10:53,786 --> 00:10:56,157
I've already been eight. And two naked.
199
00:10:57,203 --> 00:10:58,483
Will you invite me?
200
00:11:01,244 --> 00:11:02,359
Gégé, turn it on now.
201
00:11:02,661 --> 00:11:04,783
Sam, we are about to take off.
202
00:11:05,078 --> 00:11:06,820
It is time for you to meet the destination.
203
00:11:06,994 --> 00:11:10,858
Needless. We go to Tikilele.
Yes, Julien has already told me.
204
00:11:11,869 --> 00:11:15,283
Are you going to be recording me all the time?
Cut now! That we are on the plane.
205
00:11:15,619 --> 00:11:18,618
Oh Lord. Excuse me,
Can I ask you for a vodka?
206
00:11:18,744 --> 00:11:21,363
- Of course Mr.
- Make it two. Serve me another.
207
00:11:21,494 --> 00:11:24,778
Won't you have a Grand Bordeaux?
Chateau Latour? Pétrus?
208
00:11:24,911 --> 00:11:27,068
- If you want I can bring you the gray hair.
- The first,
209
00:11:27,161 --> 00:11:28,986
because the one here is pitiful.
210
00:11:29,161 --> 00:11:31,733
Wait! And a Red Bu ",
with chips !.
211
00:11:35,161 --> 00:11:37,780
I shouldn't have listened to the network.
What a journey awaits us!
212
00:11:39,286 --> 00:11:40,401
What a nightmare.
213
00:11:41,494 --> 00:11:44,908
As you say "what a nightmare" again,
you're going to get out of the plane through the toilet.
214
00:11:47,328 --> 00:11:48,525
- I'm going to the economy class.
- Well.
215
00:12:03,911 --> 00:12:05,368
Ay ay ay!
216
00:12:07,203 --> 00:12:09,277
- How are you? All good?
- Get me out of here!
217
00:12:09,369 --> 00:12:12,320
Is it normal that there is no belt?
Nat, do you mind if we change?
218
00:12:12,411 --> 00:12:15,196
- Easy, it's just turbulence.
- Here. I leave you mine.
219
00:12:15,994 --> 00:12:19,443
- But it will be useless, man!
- Breathe, there is less.
220
00:12:20,203 --> 00:12:21,862
The production team!
221
00:12:22,661 --> 00:12:24,367
They will cross the desert.
222
00:12:24,494 --> 00:12:26,983
And at night we will get together
with the rest of the team.
223
00:12:27,203 --> 00:12:30,533
- If I had known, I would have gone with them!
- With gusts of wind
224
00:12:30,619 --> 00:12:33,487
that they will have to endure,
you will be much better with us.
225
00:12:33,869 --> 00:12:35,196
Hold on tight!
226
00:12:39,619 --> 00:12:42,535
We have to descend!
Let me out!
227
00:12:59,453 --> 00:13:02,025
Okay, but ... it's not milk.
228
00:13:17,703 --> 00:13:19,279
See the luck we have.
229
00:13:19,661 --> 00:13:22,612
Nature in all its splendor
welcomes us.
230
00:13:28,411 --> 00:13:29,786
An Ayurvedic chewing gum?
231
00:13:39,911 --> 00:13:42,992
I present to you Wokabi,
our new guide.
232
00:13:43,619 --> 00:13:45,326
It is a dream to have him,
233
00:13:45,494 --> 00:13:48,244
since he is the only foreigner
to be accepted by the Malawas.
234
00:13:48,411 --> 00:13:50,485
Hey, don't go!
I have left the bag.
235
00:13:50,911 --> 00:13:53,578
I am not surprised, they will have taken him
for a pineapple with those hairs.
236
00:13:53,661 --> 00:13:55,237
It looks like a shower curtain.
237
00:13:57,078 --> 00:13:58,571
I speak fifteen languages.
238
00:13:59,286 --> 00:14:02,782
This pineapple hairstyle is the symbol
belonging to my tribe.
239
00:14:03,078 --> 00:14:06,077
And the shower curtain,
our traditional warrior habit.
240
00:14:06,869 --> 00:14:08,943
Red as the wrath of our god.
241
00:14:09,453 --> 00:14:13,234
Oh! Forgive me, I have left
one thing in the car. I'll be right back.
242
00:14:25,744 --> 00:14:28,494
Well, time wise,
What do you predict us?
243
00:14:30,453 --> 00:14:31,780
It was a surprise.
244
00:14:31,911 --> 00:14:35,076
I feel like I fit in with the country
although my skin is too white,
245
00:14:35,203 --> 00:14:37,775
- but inside I'm black.
- Do not worry dear.
246
00:14:37,953 --> 00:14:41,449
In two hours you won't be white
nor black, you will just be red.
247
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
See this?
248
00:14:44,786 --> 00:14:47,737
I only bring one,
and I am delighted to share.
249
00:14:47,911 --> 00:14:51,988
No. I want to break away from all the tricks
of our consumer society.
250
00:14:52,119 --> 00:14:54,110
- Perfect!
- There I must give you the reason.
251
00:14:54,911 --> 00:14:56,791
Bring, I already have burns
Second grade!
252
00:14:56,869 --> 00:15:00,484
Yes but pay attention, i only have three.
253
00:15:00,994 --> 00:15:02,072
Oh shit.
254
00:15:03,078 --> 00:15:05,282
Look where.
A box of twenty?
255
00:15:05,869 --> 00:15:08,358
Listen, don't get your hopes up.
That is not what it seems.
256
00:15:08,494 --> 00:15:12,027
Reporter's rule number one
is to always carry your passport with you,
257
00:15:12,536 --> 00:15:15,072
fifty bucks in cash
and penicillin.
258
00:15:15,911 --> 00:15:18,827
They do not get wet and on top ... they float.
259
00:15:21,536 --> 00:15:24,570
Shit! That fish just
to pull my passport!
260
00:15:24,703 --> 00:15:25,734
It's a bastard!
261
00:15:25,911 --> 00:15:27,535
Doesn't anyone have a harpoon? A harpoon?
262
00:15:27,661 --> 00:15:29,865
Do you have a ...
Do you have a harpoon?
263
00:15:30,536 --> 00:15:31,993
Welcome to Africa.
264
00:16:15,911 --> 00:16:18,115
Hey, Papa Smurf, is there much left?
265
00:16:18,828 --> 00:16:21,364
We are soon arrived,
but it still really far.
266
00:16:22,828 --> 00:16:23,828
Ah good.
267
00:16:25,453 --> 00:16:27,242
Left foot, right foot,
heel down.
268
00:16:27,328 --> 00:16:29,201
We support and push
to the big toe.
269
00:16:29,328 --> 00:16:31,781
Left foot, right foot,
heel down.
270
00:16:31,953 --> 00:16:33,778
Are you going to be like this all the way?
271
00:16:34,411 --> 00:16:35,572
How jealous
272
00:16:36,369 --> 00:16:37,910
One hundred percent detoxifying.
273
00:16:38,078 --> 00:16:41,112
The heat makes us expel
all the garbage in the body.
274
00:16:41,286 --> 00:16:43,526
I want to sit down
in the hotel pool.
275
00:16:43,953 --> 00:16:46,027
What are you talking about, Kévin?
There is no hotel.
276
00:16:46,161 --> 00:16:49,409
- There is no hotel? That is a good one.
- Have you never seen the show?
277
00:16:49,536 --> 00:16:50,733
-No?
278
00:16:50,869 --> 00:16:54,484
Well, we are going to a tribe of primitives
and therefore we sleep with them.
279
00:16:55,786 --> 00:16:58,322
And with whales?
Have you ever slept with whales?
280
00:16:58,411 --> 00:16:59,526
- No, Kévin.
- Wow, man.
281
00:16:59,619 --> 00:17:02,784
I do not understand how he could put
so many goals, being so short.
282
00:17:02,911 --> 00:17:05,282
For more turns that I give,
I can't understand it.
283
00:17:05,953 --> 00:17:07,233
My feet hurt.
284
00:17:24,911 --> 00:17:25,942
What's that noise?
285
00:17:26,578 --> 00:17:28,284
- They are waiting for us.
- Excuse.
286
00:17:28,953 --> 00:17:32,201
We are almost in a state of weightlessness.
And thirsty.
287
00:17:33,244 --> 00:17:36,610
Lost among the plateaus
from Tikilele and the Duakip desert.
288
00:17:37,369 --> 00:17:39,740
A group of natives
comes to meet us.
289
00:17:39,869 --> 00:17:42,441
You could have told us
to bring mountain shoes.
290
00:17:44,494 --> 00:17:46,284
Our guests
they are impatient.
291
00:17:46,453 --> 00:17:47,910
Impatient, my balls.
292
00:17:48,786 --> 00:17:50,243
Are you going to help me or not?
293
00:17:50,703 --> 00:17:54,447
An exceptional encounter
with exceptional people.
294
00:18:01,911 --> 00:18:03,535
I am beginning to be exhausted.
295
00:18:13,911 --> 00:18:15,108
We're...
296
00:18:16,661 --> 00:18:19,778
We are very honored to meet you.
297
00:18:20,744 --> 00:18:22,949
Thank you for receiving.
298
00:18:23,828 --> 00:18:24,942
Good.
299
00:18:29,286 --> 00:18:31,858
Look at them how handsome
with their head of a jug.
300
00:18:44,494 --> 00:18:46,901
I feel like they spy on me
through the keyhole.
301
00:19:00,536 --> 00:19:02,610
Delighted, I am Kévin. Not?
302
00:19:03,369 --> 00:19:04,566
Do not be afraid.
303
00:19:05,536 --> 00:19:06,781
I'm sorry.
304
00:19:06,953 --> 00:19:09,703
They gave me much less fear
with the mask.
305
00:19:12,744 --> 00:19:15,197
- Where are you going?
- To me, it seems
306
00:19:20,244 --> 00:19:22,781
they says welcome
to the woman with golden hair.
307
00:19:22,953 --> 00:19:25,276
- They've never seen a blonde woman.
- Oh, I understand.
308
00:19:25,828 --> 00:19:28,743
This ... good morning.
Haunted.
309
00:19:30,911 --> 00:19:33,661
I still don't understand you
but he translates for me.
310
00:19:35,619 --> 00:19:37,160
It's nice, huh? I already know it.
311
00:19:38,953 --> 00:19:39,953
Hello!
312
00:19:41,119 --> 00:19:42,909
Ah, finally.
313
00:19:43,453 --> 00:19:46,368
I am enjoying this ride
by the Countryside. Huh, Tokapi?
314
00:19:46,536 --> 00:19:49,321
- Wokabi. Wokabi.
- Look, let's do one thing.
315
00:19:49,411 --> 00:19:52,196
I'll call you Jeff, like my son-in-law,
whom I love very much.
316
00:19:52,286 --> 00:19:54,858
This is easier.
I will be Julien and you will be Jeff.
317
00:19:54,994 --> 00:19:57,199
- I prefer Wokabi.
- All right, Jeff. Go.
318
00:19:58,786 --> 00:20:01,026
Where are you going?
They are killing my feet.
319
00:20:02,078 --> 00:20:03,702
I don't move from here.
320
00:20:10,203 --> 00:20:12,193
Come on, Gégé!
Run Run Run!
321
00:20:13,161 --> 00:20:14,192
Record it!
322
00:20:39,328 --> 00:20:40,328
We have arrived.
323
00:20:41,494 --> 00:20:42,609
It was time.
324
00:20:54,911 --> 00:20:56,701
This is paradise.
325
00:21:12,244 --> 00:21:14,402
Hello. How's it going? Good.
326
00:21:14,744 --> 00:21:16,866
Hey, that's mine. Hi, ma'am.
327
00:21:29,203 --> 00:21:30,992
It is far, but it is beautiful.
328
00:21:31,578 --> 00:21:32,578
Moni onji.
329
00:21:35,369 --> 00:21:36,863
Uh ... Muli. Buanyi.
330
00:21:38,411 --> 00:21:39,656
Yina landa.
331
00:21:39,828 --> 00:21:42,032
Endi Julien. Julien.
332
00:21:42,911 --> 00:21:45,364
Ende konduera cucu yĂwanĂ.
333
00:21:45,536 --> 00:21:46,781
¡Cucu yiwanii!
334
00:21:49,369 --> 00:21:51,325
Ah, didn't I get it right?
335
00:21:51,703 --> 00:21:53,611
I would say that you have left a tick.
336
00:21:55,203 --> 00:21:58,118
I was speaking in Chichewa,
the language of the Malawians.
337
00:21:58,244 --> 00:22:00,911
- It has nothing to do with ours.
- Really?
338
00:22:02,619 --> 00:22:05,191
Well anyway
it never hurts to know.
339
00:22:05,369 --> 00:22:06,945
Helps you communicate, huh?
Gégé?
340
00:22:08,578 --> 00:22:10,616
Ah, finally. Someone important.
341
00:22:10,828 --> 00:22:13,364
Excuse me. I introduce myself, Sam.
Head of humor.
342
00:22:19,953 --> 00:22:21,280
Alright. Agree.
343
00:22:23,744 --> 00:22:25,866
- Budan?
- Bhoo 'Din means "sun".
344
00:22:27,619 --> 00:22:28,781
Well thanks.
345
00:22:30,328 --> 00:22:33,362
Fortune has given us
this unique spiritual moment.
346
00:22:34,536 --> 00:22:35,863
Nathalie, what do you think of it?
347
00:22:35,994 --> 00:22:38,282
I feel like it has occurred
an inexplicable connection
348
00:22:38,453 --> 00:22:40,242
between you and the village children.
349
00:22:40,328 --> 00:22:43,576
I feel great emotion.
What bothers me is ...
350
00:22:43,744 --> 00:22:45,700
Hey guys!
They have adobe balls!
351
00:22:47,578 --> 00:22:49,451
Wow, they are amazing!
352
00:22:49,536 --> 00:22:50,863
I'm not done yet.
353
00:23:01,369 --> 00:23:02,650
Soccer is life.
354
00:23:03,619 --> 00:23:05,693
Bring people closer,
whatever your culture.
355
00:23:05,828 --> 00:23:07,025
That is not a ball.
356
00:23:07,161 --> 00:23:10,112
It's a ball of zebra droppings.
They use them as fertilizer.
357
00:23:28,953 --> 00:23:31,240
Pitas, pitas, pitas!
358
00:23:34,869 --> 00:23:36,659
Why do they do that?
Is there a problem?
359
00:23:36,869 --> 00:23:40,484
He who dares to address the shamans
when he arrives, he brings with him an evil eye.
360
00:23:40,619 --> 00:23:41,734
It's the Krabou!
361
00:23:44,244 --> 00:23:47,528
I wouldn't want to be in your shoes, friend.
You screwed up but good!
362
00:23:49,744 --> 00:23:51,653
I'm not the Krabou, I'm Sam!
363
00:23:53,494 --> 00:23:56,113
Krabou! It's a Krabou!
Krabou! Krabou!
364
00:23:56,911 --> 00:23:57,911
I Krabou!
365
00:24:02,328 --> 00:24:05,327
With all my love.
Tell me, what is your name, my son?
366
00:24:05,911 --> 00:24:08,661
What? I'll call you Jeff like everyone else.
This is easier.
367
00:24:08,828 --> 00:24:12,111
Here, Jeff. For me Jeff.
And you'll be Francoise, okay?
368
00:24:12,328 --> 00:24:14,804
I HAVE ALWAYS KNOWN WHERE I WAS GOING!
For you, Francoise. For Francoise.
369
00:24:14,828 --> 00:24:17,944
Francoise. Jeff.
For Jeff. For little Jeff.
370
00:24:18,078 --> 00:24:21,077
Hi Julien. You are aware
that they can't read?
371
00:24:21,369 --> 00:24:24,119
- And much less in French?
- Of course, but look at them.
372
00:24:24,536 --> 00:24:26,279
They are delighted
and they have a great time!
373
00:24:26,411 --> 00:24:28,366
No, it's the photos
what interests them.
374
00:24:28,453 --> 00:24:30,575
They hang them up and make voodoo with them.
375
00:24:31,036 --> 00:24:32,909
What are you saying?
Wait! Give them back to me.
376
00:24:33,078 --> 00:24:35,317
Come on, Jeff, give it to me.
Give them all to me!
377
00:24:36,203 --> 00:24:38,193
- Just kidding.
- Do not tell him.
378
00:24:38,328 --> 00:24:41,279
Hey, check this out, guys!
I have caught a Pokémon!
379
00:24:41,369 --> 00:24:43,776
Haven't you had enough
with bringing the Krabou?
380
00:24:44,869 --> 00:24:46,410
This will be your home.
381
00:24:47,619 --> 00:24:49,610
It's better than I expected.
Dont you think?
382
00:24:50,411 --> 00:24:52,284
Welcome to the home of the Malawas.
383
00:24:52,453 --> 00:24:55,320
for this meeting
at the end of the end of the world.
384
00:24:56,203 --> 00:24:58,193
And ... how do we sleep?
385
00:24:59,036 --> 00:25:00,036
Exact!
386
00:25:07,536 --> 00:25:10,570
- That's.
- Ok ... if I sleep,
I already know how to do it.
387
00:25:10,953 --> 00:25:13,157
The question is where we sleep.
388
00:25:13,328 --> 00:25:14,738
In fact, Nathalie,
389
00:25:15,786 --> 00:25:18,109
the malawas do not have
the concept of bed.
390
00:25:19,369 --> 00:25:22,119
They sleep where they want, where they can,
when they are tired.
391
00:25:22,286 --> 00:25:26,067
- Wow, it's fascinating.
- Okay, it's simple and practical.
392
00:25:26,244 --> 00:25:28,283
It is minimalist,
no mattresses or sheets.
393
00:25:28,411 --> 00:25:31,279
And also they have nothing to wash,
It's ... it's revolutionary.
394
00:25:31,453 --> 00:25:34,155
- And respects the environment.
- It's true, well seen.
395
00:25:34,286 --> 00:25:35,743
Way to go, malawas!
396
00:25:36,328 --> 00:25:38,864
Do you see it? You always learn
something new.
397
00:25:43,286 --> 00:25:46,403
From this moment on, our
boys will live like malawas.
398
00:25:46,786 --> 00:25:48,694
Giving up comfort,
to materialism.
399
00:25:48,828 --> 00:25:50,653
In union with nature.
400
00:25:50,786 --> 00:25:53,571
Hey, Léo, leave it to me, you'll see.
I'm sorry.
401
00:25:54,036 --> 00:25:55,446
I'm in? Well.
402
00:25:56,119 --> 00:25:58,738
From this moment,
we give up any comfort.
403
00:25:59,494 --> 00:26:01,782
Ready to live like ours
friends the malawas.
404
00:26:02,494 --> 00:26:04,035
Don't you feel the excitement?
405
00:26:04,119 --> 00:26:07,284
Whenever I see you, it seems that you are
about to send me to the horn.
406
00:26:07,453 --> 00:26:10,653
No not at all. Cut, cut.
It is done.
407
00:26:10,911 --> 00:26:13,317
- Congratulations on the hut, it's great.
- How cool?
408
00:26:13,494 --> 00:26:16,031
- I can't take another second here!
- Don't be too hasty, Sam ...
409
00:26:16,119 --> 00:26:18,442
I don't want to sleep among millions
of tiny critters!
410
00:26:18,536 --> 00:26:19,781
Tiny nothing, Sam.
411
00:26:19,953 --> 00:26:22,406
Cockroaches carry license plates
how big they are.
412
00:26:23,369 --> 00:26:25,941
- Could you put a carpet for us?
- That.
413
00:26:26,411 --> 00:26:28,817
Can i ask for a room
for me alone?
414
00:26:28,994 --> 00:26:31,483
Now let's leave
that you settle down, okay?
415
00:26:31,911 --> 00:26:34,613
And as the Malawas say:
Otanga, good night.
416
00:26:34,744 --> 00:26:37,363
Otanga, what does it mean
"good evening".
417
00:26:37,494 --> 00:26:38,494
- Bye.
- Okatanga.
418
00:26:38,619 --> 00:26:42,531
Are we going to stay here?
Sounds good to all of you?
419
00:26:43,536 --> 00:26:45,326
Well that, okatanga.
420
00:26:45,578 --> 00:26:49,525
Who will sleep tonight
like an otter?
421
00:26:55,828 --> 00:26:57,285
Its me.
422
00:26:58,369 --> 00:27:01,451
- Oh! This is milk!
- Man, what a fool!
423
00:27:01,578 --> 00:27:05,110
Nat, if you feel like it, I can make you
a gap, respecting the distance.
424
00:27:06,036 --> 00:27:08,027
I find it more interesting
sleep like them.
425
00:27:08,203 --> 00:27:09,909
Then you tell me
at dawn.
426
00:27:10,203 --> 00:27:11,281
Let's go there!
427
00:27:11,536 --> 00:27:13,242
Yes, you keep dreaming.
428
00:27:14,036 --> 00:27:15,991
How comfortable is this!
429
00:27:29,744 --> 00:27:30,941
I can not anymore.
430
00:27:33,911 --> 00:27:35,985
He's been snoring all night.
431
00:27:36,203 --> 00:27:40,244
I hadn't had so much pain in my ears
from Shakira's concert.
432
00:27:52,869 --> 00:27:55,276
- Do they really drink zebra milk?
- Yes, it is delicious.
433
00:27:55,453 --> 00:27:58,320
- Wow! Like an Oreo shake?
- That's cool!
434
00:27:58,494 --> 00:28:01,280
I'm lactose intolerant.
I do not digest milk.
435
00:28:01,744 --> 00:28:03,071
Excuse me, boss.
436
00:28:03,786 --> 00:28:06,785
I think I'll have a coffee
because that ... is not going to be.
437
00:28:06,953 --> 00:28:08,328
I also.
438
00:28:11,953 --> 00:28:13,659
- What has come?
- Who is Marc?
439
00:28:13,744 --> 00:28:15,487
Marc is you, come on.
440
00:28:15,828 --> 00:28:18,032
- There you have it.
- Hey, I'm Kévin.
441
00:28:18,203 --> 00:28:21,070
Don't be smart, Marquitos,
you just follow the roll.
442
00:28:22,286 --> 00:28:23,317
Thanks.
443
00:28:28,661 --> 00:28:30,202
- Burning!
- It's freshly milked.
444
00:28:30,369 --> 00:28:31,447
- Yeah, sure.
- It's good.
445
00:28:31,619 --> 00:28:34,321
Something salty.
And he has a little taste for ...
446
00:28:34,536 --> 00:28:36,112
- To what, Marc?
- Milk?
447
00:28:36,328 --> 00:28:38,485
Is this female milk
or male?
448
00:28:38,661 --> 00:28:39,661
Wow!
449
00:28:40,328 --> 00:28:42,318
But, it is perfect, very good.
450
00:28:47,453 --> 00:28:49,408
- «Never do that gesture again.
- Because?
451
00:28:49,536 --> 00:28:52,902
It is a terrible insult. Means:
"May your anus never close!"
452
00:28:53,619 --> 00:28:56,026
- Well, what a Calvary.
- There's no need to be like that.
453
00:28:56,161 --> 00:28:57,702
I say it in a good mood.
454
00:29:02,328 --> 00:29:03,525
That is even worse!
455
00:29:03,911 --> 00:29:05,819
It means: "I put you
two fingers in the nose
456
00:29:05,911 --> 00:29:08,613
and I take your brain out to give it to him
to eat hippos. "
457
00:29:08,828 --> 00:29:10,487
You have a very graphic language.
458
00:29:10,661 --> 00:29:14,489
Yes! Through signs, sounds
and words, we understand each other.
459
00:29:14,703 --> 00:29:18,199
I'm going to keep my hands
agree? The covered hands.
460
00:29:18,286 --> 00:29:21,118
- Kévin, don't move anymore.
- Forget the "rock, paper, scissors."
461
00:29:27,411 --> 00:29:29,450
Marc means "zebra" in Malawa.
462
00:29:29,744 --> 00:29:32,316
- And marc means "zebra milk."
- In agreement.
463
00:29:33,453 --> 00:29:35,906
Yes, why not?
Yeah I guess it's so gross
464
00:29:35,994 --> 00:29:38,365
how to spread butter
on a chocolate toast.
465
00:29:38,494 --> 00:29:39,609
Good Morning!
466
00:29:40,578 --> 00:29:41,578
Thanks.
467
00:29:42,036 --> 00:29:44,821
- Bug!
- One second. Now we come.
468
00:29:45,078 --> 00:29:47,566
- Did you sleep well?
- Like a baby, my friend.
469
00:29:47,744 --> 00:29:49,949
- I have settled in perfectly.
- Not much for me.
470
00:29:50,078 --> 00:29:52,696
- A hotel would have been better.
- I bring you good news.
471
00:29:52,786 --> 00:29:55,358
- We have spoken with production.
- I knew there was coverage.
472
00:29:55,453 --> 00:29:57,906
- No, it's a satellite phone.
- Do you have a phone?
473
00:29:57,994 --> 00:29:59,488
Yes, but only for emergencies.
474
00:29:59,661 --> 00:30:00,822
That is good to know.
475
00:30:00,994 --> 00:30:03,401
Apparently the team is
in the middle of a storm ...
476
00:30:03,536 --> 00:30:06,902
- Of sand. Of sand.
- So they'll be delayed for a day or two.
477
00:30:07,078 --> 00:30:08,571
- Two.
- Not!
478
00:30:08,703 --> 00:30:12,152
- And my bags?
- But Julien, what about your giant backpack?
479
00:30:12,328 --> 00:30:14,283
In my backpack I only carry the bed!
480
00:30:15,161 --> 00:30:16,737
- Dont be like that.
- I don't get like that!
481
00:30:16,828 --> 00:30:19,862
- And what is the good news?
- The good news is that Gégé,
482
00:30:19,994 --> 00:30:22,696
has been far-sighted and has brought
replacement batteries.
483
00:30:22,828 --> 00:30:24,617
So we will continue recording.
484
00:30:24,744 --> 00:30:27,660
The only thing, that we will have
than to stay one or two more days.
485
00:30:27,786 --> 00:30:30,785
Impossible. I have to go to an osteopath
for back problems.
486
00:30:30,869 --> 00:30:33,358
I don't want to tell you my life
but the guy is a genius.
487
00:30:33,494 --> 00:30:35,782
But you have to make an appointment
one month in advance.
488
00:30:35,869 --> 00:30:37,908
Tell me that I have
a Bar Mitzvah in Dubai.
489
00:30:38,119 --> 00:30:39,944
Do you think I'm going to miss it?
490
00:30:40,578 --> 00:30:43,694
Look, do what you want.
I ... Are you coming with me?
491
00:30:44,286 --> 00:30:47,451
Because, after all,
you are all the same.
492
00:30:51,161 --> 00:30:53,152
- Do you find it funny that it falls?
- Not.
493
00:30:53,411 --> 00:30:54,656
Me neither.
494
00:31:02,536 --> 00:31:05,108
The malawas feed
mainly jambé.
495
00:31:05,578 --> 00:31:09,110
Although they also use its shell
to make masks.
496
00:31:10,703 --> 00:31:12,693
It is the women's who
collect the jambé.
497
00:31:12,828 --> 00:31:15,151
That! Where are the men? Hey?
498
00:31:15,578 --> 00:31:17,320
-Go on, Gégé, record it!
Nathalie ...
499
00:31:17,453 --> 00:31:20,320
One second. While they
they kill themselves to collect jambé,
500
00:31:20,453 --> 00:31:23,238
the men go hunting gazelles
to the tribe next door.
501
00:31:23,453 --> 00:31:24,993
It is the same in all breads.
502
00:31:25,078 --> 00:31:26,951
Family, love, respect ...
503
00:31:27,369 --> 00:31:31,032
They are the values ​​that have been instilled in us,
But the reality is different.
504
00:31:31,661 --> 00:31:34,944
The man is a pig,
since the beginning of time.
505
00:31:35,411 --> 00:31:37,864
There, cut it now! Cut it now!
506
00:31:38,369 --> 00:31:40,360
Cut it now! Cut it now!
507
00:31:40,744 --> 00:31:42,902
Cut it now! Cut it now!
508
00:31:43,328 --> 00:31:45,532
Cut it now! Cut it now!
509
00:31:45,828 --> 00:31:46,942
Cut it now! Cut it now!
510
00:31:51,369 --> 00:31:54,569
- What was that?
- Don't see how the nettles sting!
511
00:31:57,744 --> 00:31:59,071
What happens? What does it say?
512
00:32:01,244 --> 00:32:03,069
He said: "Hush, we're hunting."
513
00:32:18,119 --> 00:32:20,952
Pikachu! If you see any white,
let me know, okay?
514
00:32:21,119 --> 00:32:22,826
Not! Don't go in there!
515
00:32:22,994 --> 00:32:25,401
No, huh! Out, out Watch.
516
00:32:28,953 --> 00:32:31,075
Not! They have beds!
517
00:32:31,619 --> 00:32:33,030
What bastards!
518
00:32:39,744 --> 00:32:40,744
Yes!
519
00:32:44,203 --> 00:32:45,447
There is dirt all over the place.
520
00:32:45,536 --> 00:32:47,693
The houses, the roads, the people,
all dirt.
521
00:32:49,494 --> 00:32:51,699
Morocco gives it a thousand turns.
522
00:32:52,369 --> 00:32:54,657
Well, you will find an excuse,
nothing happens!
523
00:32:54,828 --> 00:32:56,701
Tell him my uncle is dead.
524
00:32:57,119 --> 00:32:59,952
It's okay.
And don't forget to call him.
525
00:33:02,661 --> 00:33:04,367
Fuck me!
526
00:33:04,578 --> 00:33:06,284
There is a monkey in front of me!
527
00:33:07,286 --> 00:33:10,320
And his pinecones are so long that he goes
sweeping the floor with them.
528
00:33:11,369 --> 00:33:13,657
Monito!
No, I am not talking to you.
529
00:33:14,786 --> 00:33:18,780
Find me a flight as soon as possible!
I don't care if it's economy class!
530
00:33:19,244 --> 00:33:20,785
No, not in economy class.
531
00:33:29,036 --> 00:33:31,786
What does he mean by the comb?
Whoops, wait ...
532
00:33:31,953 --> 00:33:34,027
It means that the honor
It's yours, Julien.
533
00:33:34,411 --> 00:33:35,786
'Mine?
'Yes!
534
00:33:36,244 --> 00:33:38,697
Mine. Well great.
Thanks for the pressure.
535
00:33:39,453 --> 00:33:43,530
Nor is it that I have
a lot of illusion to eat lynx.
536
00:33:43,703 --> 00:33:46,702
I read that for the Egyptians,
the lynx was sacred.
537
00:33:48,578 --> 00:33:51,066
No, it wasn't the lynx, but the sphinx.
538
00:33:52,286 --> 00:33:55,486
Let's say I haven't hunted for a long time
with bow to feed me you know
539
00:33:55,578 --> 00:33:59,820
Give to me. This is El Matador's thing.
You are going to see the athlete.
540
00:34:00,703 --> 00:34:02,777
I haven't missed a shot
in my entire career.
541
00:34:08,619 --> 00:34:10,326
Do you hear it? I have given!
542
00:34:10,744 --> 00:34:13,363
I have given! Ha!
I kicked his ass.
543
00:34:16,286 --> 00:34:18,194
Hey, that screech is so weird.
544
00:34:18,578 --> 00:34:20,652
Wow, you could have
made with the foot.
545
00:34:20,828 --> 00:34:23,067
Oh shit!
I'm really sorry!
546
00:34:23,494 --> 00:34:25,901
How do you say:
"Maybe you were too close"?
547
00:34:29,119 --> 00:34:30,779
Excuse me. Are you okay?
548
00:34:31,744 --> 00:34:34,909
- Stop making gestures, jolines!
- I just said I'm sorry!
549
00:34:38,119 --> 00:34:39,530
Run, Kévin!
550
00:34:40,036 --> 00:34:41,695
Jerome! Jerome, come.
551
00:34:42,411 --> 00:34:43,952
Yes, Krabou, understood.
552
00:34:44,661 --> 00:34:46,285
We will record all
my sequences now
553
00:34:46,369 --> 00:34:48,443
and then you will assemble them together
with the rest.
554
00:34:48,619 --> 00:34:51,535
- I have to go before.
- You can't go before, Sam.
555
00:34:51,661 --> 00:34:53,404
Can't you
enjoy this?
556
00:34:53,536 --> 00:34:56,570
Listen, my uncle is dead.
Do you know what it is to die?
557
00:34:56,744 --> 00:34:58,119
It's fucked up, okay?
558
00:34:58,286 --> 00:35:00,325
Do you think it amuses me
do this now?
559
00:35:00,411 --> 00:35:02,450
- Is your uncle dead?
- Yes, yesterday morning!
560
00:35:02,536 --> 00:35:05,736
Lie, at night. Voucher?
From a disease. Come on, record.
561
00:35:05,828 --> 00:35:07,238
- I go.
'Clever?
562
00:35:07,578 --> 00:35:08,578
Well.
563
00:35:13,161 --> 00:35:14,358
It's over.
564
00:35:14,994 --> 00:35:18,111
The time has come to leave.
To abandon the Malawas.
565
00:35:19,828 --> 00:35:23,028
A town that has welcomed me
with open arms.
566
00:35:23,703 --> 00:35:25,777
His people, his character, his smiles. "
567
00:35:27,703 --> 00:35:31,235
Your values. The value,
the value of adobe, even.
568
00:35:31,953 --> 00:35:34,240
That adobe that we don't have.
569
00:35:38,786 --> 00:35:42,614
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...
570
00:35:43,286 --> 00:35:45,905
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...
571
00:35:46,536 --> 00:35:49,072
"Sam, Sam, a picture!"
"Sam, Sam, a selfie!"
572
00:35:49,244 --> 00:35:52,610
Oh Sam, I always see you! "
"How handsome you are, Sam!"
573
00:35:52,744 --> 00:35:54,700
"Sam, you are our god!"
574
00:35:55,494 --> 00:35:59,737
I am not a god. God is there.
With my brothers and sisters.
575
00:36:03,619 --> 00:36:05,824
It won't be easy at all
leave all this.
576
00:36:08,994 --> 00:36:10,072
The earth.
577
00:36:14,203 --> 00:36:16,407
Cut! What? Well, not?
It was great!
578
00:36:16,536 --> 00:36:18,409
Come, follow me.
We are going to record Pikachu.
579
00:36:27,744 --> 00:36:28,776
It is coming.
580
00:36:28,994 --> 00:36:29,994
Hey!
581
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Thanks for the pipe!
582
00:36:33,119 --> 00:36:34,364
It is luxurious!
583
00:36:35,744 --> 00:36:36,776
To your health.
584
00:36:38,453 --> 00:36:41,783
You know what? I think the shaman
has you in the spotlight.
585
00:36:42,119 --> 00:36:44,786
- Not to mention you.
- Hey, not even in dreams.
586
00:36:46,119 --> 00:36:49,652
Men are like prawns.
Nobody wants the head, only the tail.
587
00:36:52,078 --> 00:36:54,365
Because you said so?
Look at your boy, Marc.
588
00:36:54,536 --> 00:36:56,491
- He's handsome, smart ...
- Pass the pipe.
589
00:36:57,036 --> 00:37:00,070
I find him savvy,
elegant, nice.
590
00:37:00,203 --> 00:37:02,277
Leo. Shut your mouth.
591
00:37:05,119 --> 00:37:06,743
No, if in the end you are going to be right.
592
00:37:07,703 --> 00:37:09,196
Sometimes it helps to vent.
593
00:37:11,369 --> 00:37:14,119
You know that I consider myself
a citizen of the world.
594
00:37:17,703 --> 00:37:21,744
Deep down I am Christopher Columbus
21st century.
595
00:37:22,453 --> 00:37:25,653
- You lived in Paris, right?
- Let's say I share a flat.
596
00:37:27,994 --> 00:37:30,317
- With my mother.
- Ah, it's very good.
597
00:37:41,911 --> 00:37:45,609
Oh Lord!
How nice to be here!
598
00:37:45,744 --> 00:37:47,783
Your arm is full of shit!
599
00:37:51,828 --> 00:37:52,906
! Ow!
600
00:37:53,911 --> 00:37:55,368
This is blessed glory!
601
00:38:02,453 --> 00:38:03,780
"Well that's good!
602
00:38:06,119 --> 00:38:07,494
- You're in the shit!
- Your turn.
603
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
I go!
604
00:38:12,036 --> 00:38:14,027
The Phantom of the Opera!
605
00:38:14,494 --> 00:38:15,905
I don't see shit!
606
00:38:23,453 --> 00:38:24,863
Where are the clothes?
607
00:38:26,578 --> 00:38:28,035
Are you serious?
608
00:38:28,911 --> 00:38:31,483
- Come here! Hey!
- Léo?
609
00:38:31,744 --> 00:38:34,411
- Go. Come on, give me!
- Léo, are you kidding?
610
00:38:34,911 --> 00:38:37,400
- Come on, give me! No, my hair!
- Léo?
611
00:38:39,453 --> 00:38:40,614
Bug shit!
612
00:38:41,536 --> 00:38:42,567
My hair!
613
00:38:48,494 --> 00:38:51,943
Léo? This is crazy!
They have been about to kill us!
614
00:38:52,078 --> 00:38:53,156
What a shit ...!
615
00:38:55,536 --> 00:38:58,108
Leo. Léo? Hello?
616
00:38:59,953 --> 00:39:01,150
Is there someone?
617
00:39:02,411 --> 00:39:03,411
Léo?
618
00:39:03,911 --> 00:39:04,911
Léo?
619
00:39:06,328 --> 00:39:08,034
How disgusting I have you.
620
00:39:08,369 --> 00:39:09,369
Léo?
621
00:39:14,369 --> 00:39:16,029
What a mess you have thrown yourself!
622
00:39:19,286 --> 00:39:21,194
Where is that asshole? Léo?
623
00:39:21,911 --> 00:39:23,108
Léo! Léo!
624
00:39:24,411 --> 00:39:27,445
Come on, I still have to say goodbye ...
What the fuck is that?
625
00:39:27,578 --> 00:39:29,154
Come. Look, there is the boss.
626
00:39:29,286 --> 00:39:30,862
Boss! You arrive in good time.
627
00:39:30,994 --> 00:39:32,903
By the way, how do you say
"boss" in malawa?
628
00:39:33,286 --> 00:39:36,036
Mapongo, great.
And how do you say "goodbye"?
629
00:39:36,828 --> 00:39:39,446
I make up. Is always the same
word, mapongo.
630
00:39:39,994 --> 00:39:42,696
And now I would like to say:
"i leave but I'll come back,
631
00:39:42,828 --> 00:39:45,494
because it has been great,
thank you, but it was not milk. "
632
00:39:46,828 --> 00:39:49,151
Papapapango!
Almost the same
as popopongo,
633
00:39:49,244 --> 00:39:52,160
it is too simple a language,
although practical, it must be said.
634
00:39:52,328 --> 00:39:55,113
No, mapango means you have
the Mapongo worm on top.
635
00:39:55,286 --> 00:39:57,739
You must stay still
or it will eat your brain.
636
00:40:24,119 --> 00:40:25,316
You've had a ring.
637
00:40:29,494 --> 00:40:31,652
Hey! You were fantastic!
638
00:40:36,078 --> 00:40:37,322
I want to go home!
639
00:40:43,703 --> 00:40:46,784
I have the toupees in the car.
Fuck, Gigi, where have you been?
640
00:40:46,953 --> 00:40:49,240
They should first leave
of trying to kill us.
641
00:40:49,411 --> 00:40:52,576
On the contrary, they just wanted to save you
of the lemonade snake.
642
00:40:53,078 --> 00:40:54,239
Where are you?
643
00:41:15,036 --> 00:41:16,197
But what...?
644
00:41:24,536 --> 00:41:25,536
Léo?
645
00:41:27,994 --> 00:41:29,488
- Léo?
- Leo?
646
00:41:40,911 --> 00:41:43,945
No sign of Léo.
It is possible that...
647
00:41:45,828 --> 00:41:46,942
If you let me?
648
00:41:47,244 --> 00:41:50,077
That our friend had
a fatal encounter.
649
00:41:50,411 --> 00:41:52,699
A black mamba,
a spotted hyena ...
650
00:41:53,411 --> 00:41:56,030
By now it is likely
that he died an atrocious death.
651
00:41:56,119 --> 00:41:59,154
It's hard to say because ...
we held him in very high esteem.
652
00:42:00,494 --> 00:42:02,403
But you have to accept reality.
653
00:42:02,536 --> 00:42:05,452
- Hey, Julien. That was not funny.
- I don't mean to be funny!
654
00:42:05,619 --> 00:42:07,693
Maybe he has gone looking
to the rest of the team.
655
00:42:07,828 --> 00:42:10,862
Naked? Has been left
clothes by the pond
656
00:42:10,994 --> 00:42:12,026
Give to me.
657
00:42:12,536 --> 00:42:16,743
Don't you have an elephant that can detect
our friend for the smell of his clothes?
658
00:42:16,911 --> 00:42:20,111
Nerd. Don't give it to him!
Now you will not be able to recover it.
659
00:42:20,411 --> 00:42:23,078
Everything you give the shaman
it is considered a gift.
660
00:42:23,244 --> 00:42:25,069
Oh yeah? Like my brother!
661
00:42:27,369 --> 00:42:30,237
The boss says Léo must have
lost, don't worry.
662
00:42:30,369 --> 00:42:32,657
The bonfire light
will guide you to us
663
00:42:32,744 --> 00:42:35,363
and then we'll laugh together
sheltered from the stars.
664
00:42:35,661 --> 00:42:38,197
Well to tell the truth, a long time ago
that I don't laugh at nothing
665
00:42:38,286 --> 00:42:39,743
And I doubt I'm going to do it now.
666
00:42:40,036 --> 00:42:43,947
That does not mean that I do not know how to laugh,
But this situation does not deserve it!
667
00:42:50,869 --> 00:42:52,742
When will the reinforcements arrive?
668
00:42:53,328 --> 00:42:55,318
- The phone is missing.
- What?
669
00:42:55,453 --> 00:42:56,733
- No more phones?
- No.
670
00:42:56,911 --> 00:42:59,317
Some idiot will have it
given to the shaman.
671
00:42:59,744 --> 00:43:01,451
I found a flight, Sam.
672
00:43:01,578 --> 00:43:03,949
Goodness! Although I must tell you ...
673
00:43:06,119 --> 00:43:08,786
- I do not plan to travel with those on TV.
- Have you seen Léo?
674
00:43:11,536 --> 00:43:13,776
- Hala?
- Eh no. Léo, no. I am sorry.
675
00:43:14,828 --> 00:43:17,316
- He'll end up coming back, you'll see.
- You know the area well.
676
00:43:17,494 --> 00:43:19,450
- Come, it's time for dinner.
- Oh yeah?
677
00:43:19,578 --> 00:43:20,739
- Yes.
- I am hungry.
678
00:43:20,869 --> 00:43:22,031
- And me.
- I'll be right away.
679
00:43:22,203 --> 00:43:23,281
- In agreement.
- Hala?
680
00:43:23,911 --> 00:43:25,902
- Nico ...
- Hey! They have custard.
681
00:43:26,078 --> 00:43:27,571
- Really?
- No, it's kidding.
682
00:43:29,244 --> 00:43:30,244
Sam?
683
00:43:32,078 --> 00:43:40,078
Yes, I'll go now.
684
00:43:47,786 --> 00:43:49,445
Ladies and Gentlemen,
good evening.
685
00:43:49,869 --> 00:43:51,778
Tonight, the Malawa people
686
00:43:51,911 --> 00:43:54,827
honors us with one of his rituals
most ancient, the kukizenda.
687
00:43:54,953 --> 00:43:55,984
Kukazando.
688
00:43:56,453 --> 00:43:58,575
Yes, that, the kukazanda.
689
00:43:58,994 --> 00:44:01,234
A ritual in which
they sacrifice a zebra,
690
00:44:01,369 --> 00:44:04,486
that for them is their most precious asset
and main source of milk.
691
00:44:04,703 --> 00:44:07,191
Therefore, on behalf of the team,
I thank you.
692
00:44:08,203 --> 00:44:09,203
Thanks.
693
00:44:10,786 --> 00:44:12,860
- Bravo!
- This is what TV is about.
694
00:44:13,036 --> 00:44:14,660
In feeling the adrenaline of the moment.
695
00:44:14,786 --> 00:44:17,322
By the way, did you know that I started
as a war reporter?
696
00:44:17,494 --> 00:44:18,494
- Really?
- Yes.
697
00:44:18,536 --> 00:44:20,361
During world war II?
698
00:44:22,494 --> 00:44:24,533
That's impossible, think about it.
699
00:44:28,953 --> 00:44:30,529
-Kukazando!
... sando!
700
00:44:39,661 --> 00:44:40,692
It's for us?
701
00:44:40,911 --> 00:44:41,911
Thanks.
702
00:44:45,619 --> 00:44:46,864
No, not for me, thank you.
703
00:44:46,953 --> 00:44:49,110
I have vomited before,
and through the nose.
704
00:44:49,578 --> 00:44:51,071
'Krabou!
'Krabou!
705
00:44:53,119 --> 00:44:54,909
- You must accept it.
- No, no, Sam ...
706
00:44:55,078 --> 00:44:57,863
This morning they almost killed us
Julien and me for a silly thing.
707
00:44:57,994 --> 00:44:59,452
I wouldn't play it, Krabou.
708
00:44:59,703 --> 00:45:01,658
With great pleasure. Thanks.
709
00:45:05,494 --> 00:45:07,237
I have one eye floating inside.
710
00:45:07,369 --> 00:45:09,408
It is a good sentimental omen.
711
00:45:09,578 --> 00:45:10,775
- Well...
- Oh yeah?
712
00:45:11,078 --> 00:45:12,192
I'm going to test it.
713
00:45:12,744 --> 00:45:14,487
Let's see how the damn zebra is.
714
00:45:18,994 --> 00:45:20,194
- Well, it's not bad!
- Oh no?
715
00:45:20,328 --> 00:45:23,611
It even seems good to me.
It is quite subtle.
716
00:45:23,828 --> 00:45:27,111
- Yes.
- It has ... a touch of coriander.
717
00:45:27,244 --> 00:45:28,441
Right, Nat?
718
00:45:30,161 --> 00:45:33,160
- The eye is a little bitter.
- Congratulations, big boss.
719
00:45:33,328 --> 00:45:35,781
This is an excellent dinner!
Really. And I say it without ...
720
00:45:35,911 --> 00:45:38,661
without making obscene gestures,
Huh, you bastard?
721
00:45:39,244 --> 00:45:42,160
- Don't translate that to him, Jeff.
- I'm loving it.
722
00:45:42,286 --> 00:45:43,910
Yes, who was going to tell me.
723
00:45:44,661 --> 00:45:47,150
Chunks have been left a bit hard.
724
00:45:52,911 --> 00:45:54,950
- «Damn, there are hairs on mine.
- What?
725
00:45:55,161 --> 00:45:56,951
- It will be the tail of the zebra.
- What?
726
00:45:57,953 --> 00:46:00,738
Sam, Sam. Look what i found
in the bowl.
727
00:46:01,703 --> 00:46:03,528
Leo wore it hanging by his hair.
728
00:46:04,328 --> 00:46:05,328
Not...
729
00:46:08,244 --> 00:46:11,030
- In Kévin's bowl.
- It's Léo's clamp!
730
00:46:12,369 --> 00:46:14,112
Thats hairs!
731
00:46:17,203 --> 00:46:18,203
We are ...
732
00:46:18,744 --> 00:46:20,071
Eating...
733
00:46:20,411 --> 00:46:21,905
The idiot Léo.
734
00:46:23,078 --> 00:46:24,654
They are cannibals!
735
00:46:27,119 --> 00:46:30,864
They are not cannibals!
They only lives by hunting and gathering.
736
00:46:31,036 --> 00:46:33,240
Too bad Léo isn't there.
He would love it.
737
00:46:47,286 --> 00:46:51,363
No no no. Now do you want me to eat
a piece of your heart?
738
00:46:53,869 --> 00:46:57,532
- I'm not going to do it.
- It's our friend's heart, it's ugly.
739
00:46:57,661 --> 00:47:00,150
Although I don't consider him my friend either.
740
00:47:00,578 --> 00:47:02,035
I have to speak to my agent.
741
00:47:02,703 --> 00:47:06,235
I hope it's a joke
but it doesn't look like it!
742
00:47:07,286 --> 00:47:09,739
- Give it a bite, I can't!
- Come on, Nat!
743
00:47:09,828 --> 00:47:12,115
- Do not think about it!
- Come on, take a bite!
744
00:47:12,286 --> 00:47:14,574
- But it's raw!
- Take a bite!
745
00:47:14,703 --> 00:47:17,737
Go! Give it to him now! Go!
746
00:47:20,328 --> 00:47:21,572
I have eaten Léo.
747
00:47:22,619 --> 00:47:23,994
I have eaten Léo.
748
00:47:27,036 --> 00:47:28,067
I have eaten Léo.
749
00:47:29,036 --> 00:47:30,151
Well done.
750
00:47:31,328 --> 00:47:33,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
751
00:47:34,494 --> 00:47:36,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
752
00:47:36,578 --> 00:47:38,700
I plan to give them birth
on Trip Advisor.
753
00:47:38,869 --> 00:47:40,742
Why don't you shut up?
Why don't you shut up?
754
00:47:40,828 --> 00:47:44,193
- I said it to break the ice!
- Calm down and breathe.
755
00:47:44,369 --> 00:47:47,368
- Stop it!
- The Important thing in a crisis situation ...
756
00:47:48,328 --> 00:47:50,900
- is to keep a cool head.
- Easy to say.
757
00:47:51,411 --> 00:47:53,817
That here the only one
has eaten his eye is me!
758
00:47:54,119 --> 00:47:55,779
Agree. Listen to me well.
759
00:47:56,661 --> 00:47:59,826
We will choose a leader, and I believe
that the most natural thing is that the boss ...
760
00:48:00,911 --> 00:48:03,578
- be me.
- No, the best thing is that I be the boss.
761
00:48:03,703 --> 00:48:05,113
- I also.
- You see it?
762
00:48:05,619 --> 00:48:07,693
No, that I also believe
that I should be.
763
00:48:07,828 --> 00:48:11,028
What have been your greatest achievements?
The car license?
764
00:48:12,036 --> 00:48:13,909
I am doctorate
in political science.
765
00:48:14,078 --> 00:48:16,910
Have any of you won
the Champions League being captain?
766
00:48:17,078 --> 00:48:19,033
The discussion is over!
The boss is me!
767
00:48:19,161 --> 00:48:22,112
I'm the boss.
You, doctor, lower the smoke.
768
00:48:22,411 --> 00:48:26,074
You, El Matador, why don't you come out
and do you hear the song of the crickets?
769
00:48:26,244 --> 00:48:29,326
And you, are you going to make me a coffee,
because I need it to think.
770
00:48:29,411 --> 00:48:30,526
Listen to me!
771
00:48:30,703 --> 00:48:33,618
I am the most qualified to manage
a crisis situation.
772
00:48:33,786 --> 00:48:36,453
Also, I'm going to tell you
something quite confidential.
773
00:48:36,911 --> 00:48:39,613
By now I don't care.
I am a Mason.
774
00:48:40,744 --> 00:48:43,779
Do you want to leave your game
to see who has it bigger?
775
00:48:43,953 --> 00:48:46,904
The only thing that interests us now
is to get out of this nightmare!
776
00:48:47,161 --> 00:48:50,112
I'm not going to let anyone eat me!
There is not much to eat either!
777
00:48:50,286 --> 00:48:51,910
And I'm not ready to die!
778
00:48:52,036 --> 00:48:53,991
Because i've never been
to the Cannes festival.
779
00:48:54,119 --> 00:48:55,530
I've never won a Caesar!
780
00:48:55,661 --> 00:48:58,197
I haven't even had a role
in a decent movie.
781
00:48:58,328 --> 00:49:00,946
And I just broke up with my boy.
There will be no wedding!
782
00:49:01,078 --> 00:49:04,326
And above it is manes,
and the guys I go to the psychologist.
783
00:49:04,453 --> 00:49:06,361
And I can't even talk to him anymore!
784
00:49:09,369 --> 00:49:10,744
Are you really a Mason?
785
00:49:11,036 --> 00:49:14,450
Of course.
And that suits me in the boss, period.
786
00:49:14,619 --> 00:49:16,693
Where will the phone be?
You have to ask for help.
787
00:49:16,786 --> 00:49:19,275
- It must be in the shaman's trunk.
- Exactly. I'll go.
788
00:49:19,578 --> 00:49:22,031
- You have to go find it.
- Me? What if you do it, Sam?
789
00:49:22,161 --> 00:49:24,614
- I can't go, I'm the Krabou!
- Is this what you are looking for?
790
00:49:24,703 --> 00:49:26,327
- The fact that?
- Yes, that's it.
791
00:49:26,453 --> 00:49:28,692
Now do you listen to me?
What they give you!
792
00:49:28,828 --> 00:49:31,743
- Not!
- Go find your fucking phone!
793
00:49:33,494 --> 00:49:34,775
Take it easy! In order to!
794
00:49:35,578 --> 00:49:37,984
- Calm down, Nathalie!
- Why did you do that?
795
00:49:38,078 --> 00:49:39,903
-There you have your phone!
Peaceful!
796
00:49:39,994 --> 00:49:41,867
You've been about
to condemn us all!
797
00:49:41,953 --> 00:49:43,114
Its ringing!
798
00:49:43,203 --> 00:49:45,656
- You've had a lot of noise.
- Hala?
799
00:49:46,286 --> 00:49:47,780
R-Can you hear me?
"Yes, who are you?
800
00:49:47,911 --> 00:49:51,076
I am Gégé. You see, this is
has gotten out of hand.
801
00:49:51,244 --> 00:49:53,200
- We are about to...
- Hello. Hi, I'm Sam.
802
00:49:53,786 --> 00:49:56,109
The situation is grim.
These people are nuts.
803
00:49:56,286 --> 00:49:58,988
They have loaded Léo and now
they want us to eat it.
804
00:49:59,161 --> 00:50:01,863
- We are terrified.
- Sam, I appreciate your comment,
805
00:50:01,953 --> 00:50:04,027
but right now we are
for jokes.
806
00:50:04,203 --> 00:50:06,775
We are still trapped
in the middle of the storm.
807
00:50:06,953 --> 00:50:09,619
- There is less parla and a half ...
- Do the favor of c
allarte
808
00:50:09,703 --> 00:50:12,191
and bring us your four by four,
or i will tear your eyes out
809
00:50:12,286 --> 00:50:15,984
- and I'll give them to the hippos!
- Why don't we keep calm ?!
810
00:50:16,119 --> 00:50:17,151
Fleet?
811
00:50:17,411 --> 00:50:18,526
- Gigi?
- Tell me.
812
00:50:18,744 --> 00:50:21,992
This is the head of the group.
These people are cannibals! I...
813
00:50:23,744 --> 00:50:25,368
- It has been turned off.
- It has been turned off?
814
00:50:26,453 --> 00:50:29,203
- It has no battery.
- Who is the idiot who has used it?
815
00:50:29,328 --> 00:50:31,615
It was for emergencies only!
So, what can we do now?
816
00:50:31,744 --> 00:50:33,320
It had to be Léo.
817
00:50:33,786 --> 00:50:35,492
- What a bastard!
- Listen.
818
00:50:35,911 --> 00:50:38,530
Because of their physique, they should have
food for two or three days.
819
00:50:38,619 --> 00:50:41,570
- No, Léo does not give much.
- We will have some time!
820
00:50:41,703 --> 00:50:44,156
No, no, what's up. In a couple of days
we will be mincemeat.
821
00:50:44,869 --> 00:50:47,441
Can't you see that we are their prey ?!
822
00:50:47,619 --> 00:50:50,950
It's like the Jaws movie,
but on land.
823
00:50:53,494 --> 00:50:54,952
TierraburĂłn.
824
00:50:55,619 --> 00:50:57,243
It does not have the same hook.
825
00:50:57,453 --> 00:51:00,985
- We have to load anyway.
- What a shitty show.
826
00:51:01,161 --> 00:51:03,863
I could have called Macron
if we still had the mobiles.
827
00:51:04,119 --> 00:51:06,324
- To who?
- Macron loves my jokes.
828
00:51:06,453 --> 00:51:07,863
He's been following me for a long time.
829
00:51:08,119 --> 00:51:10,738
- They won't let us go.
- Of course!
830
00:51:11,078 --> 00:51:13,365
If the team is not here
tomorrow night,
831
00:51:13,703 --> 00:51:16,488
one of us
will have to sacrifice.
832
00:51:16,619 --> 00:51:17,619
- Go now.
833
00:51:17,661 --> 00:51:20,577
I know it's difficult, but ...
Who is willing to do it?
834
00:51:20,911 --> 00:51:23,068
Any of you,
I do not care.
835
00:51:23,161 --> 00:51:25,567
No I do not.
I can't do it, Julien.
836
00:51:29,536 --> 00:51:33,068
I'll try to make a junction box
with camera batteries.
837
00:51:43,744 --> 00:51:46,151
Well, guys. Enough of nonsense.
838
00:51:46,244 --> 00:51:48,781
The phone is dead.
So shut up and let's get out of here.
839
00:51:48,869 --> 00:51:51,240
- Uh!
- Hey, buddy, be careful.
840
00:51:51,369 --> 00:51:54,783
I think you are confusing
crisis situation with familiarity.
841
00:51:54,953 --> 00:51:57,619
That we have shared moments
he doesn't make us friends with Léo.
842
00:51:57,703 --> 00:52:00,369
- No, who do you think?
- While the cannibals sleep,
843
00:52:00,453 --> 00:52:03,902
this left-wing technician is leaving,
because you don't want to end up as mush.
844
00:52:04,036 --> 00:52:06,407
- Bravo, well done. Coward!
- Leftist?
845
00:52:06,578 --> 00:52:08,984
What does that have to do with anything?
I'm a socialist too!
846
00:52:09,161 --> 00:52:10,239
Poor dear...
847
00:52:11,036 --> 00:52:12,695
- Poor dear.
- Excuse me.
848
00:52:13,119 --> 00:52:15,442
Aren't you the only one who understands
of survival?
849
00:52:16,453 --> 00:52:18,077
- Don't leave without us!
- Waiting!
850
00:52:18,161 --> 00:52:20,844
Some of you
help me fold the bed?
851
00:52:20,869 --> 00:52:22,669
Some of you
help me fold the bed?
852
00:52:46,703 --> 00:52:47,781
No no no!
853
00:53:00,036 --> 00:53:02,359
If anyone wants
a brain fondue,
854
00:53:03,036 --> 00:53:05,572
you just have to put me
a crouton for the ear.
855
00:53:07,703 --> 00:53:09,492
Do you have water? Pass it on!
856
00:53:10,161 --> 00:53:11,904
- Haven't you brought?
- Not.
857
00:53:12,036 --> 00:53:14,027
It is necessary?
Why didn't you say it?
858
00:53:14,203 --> 00:53:18,114
You don't know how to do anything for yourself.
You are spoiled stars.
859
00:53:18,536 --> 00:53:20,989
You take a sip
without abusing and you give it back to me.
860
00:53:21,119 --> 00:53:22,779
- Voucher.
- Without abuse...
861
00:53:34,536 --> 00:53:35,697
- Shadow!
- Do not stop.
862
00:53:35,828 --> 00:53:38,779
- Just a minute.
- Where is your humanity?
863
00:53:39,536 --> 00:53:41,242
I can not anymore,
I can't feel my feet anymore!
864
00:53:41,411 --> 00:53:45,239
Listen, what if we trade
shoes every five kilometers?
865
00:53:45,828 --> 00:53:46,906
Uh, thanks.
866
00:53:47,244 --> 00:53:48,820
That's what Friends Are For.
867
00:53:49,661 --> 00:53:51,783
Tell me, Kévin, are you still single?
868
00:53:52,036 --> 00:53:55,070
I live with colleagues.
Well, they are the ones who live with me.
869
00:53:55,244 --> 00:53:57,153
- I didn't know this side of you.
- Already.
870
00:53:58,119 --> 00:54:01,782
Do not worry. I am used to it
to wear tacos and to run with them.
871
00:54:01,953 --> 00:54:04,240
- Oh yeah?
- Isn't that Léo's scarf?
872
00:54:04,369 --> 00:54:05,945
- Yes and what?
- And that's his backpack.
873
00:54:06,078 --> 00:54:08,910
Let's see, wherever I am
That poor devil doesn't need it anymore.
874
00:54:09,036 --> 00:54:11,904
Sure. You are the worst scourge
of this continent.
875
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
Forgiveness?
876
00:54:15,869 --> 00:54:16,869
Let's see.
877
00:54:18,244 --> 00:54:21,160
We are here,
and three kilometers away
there is a village with an airfield.
878
00:54:21,244 --> 00:54:22,738
You just have to cross that stream.
879
00:54:22,828 --> 00:54:25,400
So why on the go
we took a jeep,
880
00:54:25,578 --> 00:54:28,694
a canoe and we stuck eight hours
walking at 60 degrees on Mars?
881
00:54:28,828 --> 00:54:30,617
Because you had to prevail
the show.
882
00:54:32,119 --> 00:54:33,660
What if I punch you ...?
883
00:54:33,828 --> 00:54:36,530
Listen to me, clown!
I'm going to make things clear to you!
884
00:54:36,911 --> 00:54:39,862
I'm not going to make you the ball.
I don't feel any admiration for you.
885
00:54:39,953 --> 00:54:42,987
Your humor is too soft for me.
Yes, black humor suits me.
886
00:54:43,161 --> 00:54:45,780
But I don't feel admiration either
for none of you.
887
00:54:45,869 --> 00:54:48,276
So from now on
the first one who speaks ill to me,
888
00:54:48,369 --> 00:54:49,910
- I break his nose!
- Said it remains.
889
00:54:50,161 --> 00:54:53,527
- I shit on the fucking mother!
- What did we just say, idiot ?!
890
00:54:53,661 --> 00:54:55,783
- I just got bitten by a bug!
- How?
891
00:54:55,911 --> 00:54:57,736
- There is.
- Wow!
892
00:54:57,911 --> 00:55:01,407
You got bitten by a
Leiurus Quinquestriatxxs.
893
00:55:01,536 --> 00:55:03,776
This is the first time I have seen
one in person!
894
00:55:03,869 --> 00:55:06,737
Its poison is three times as powerful
than that of the Cape cobra,
895
00:55:06,828 --> 00:55:09,578
- which is already screwed ...
- What does that mean?
896
00:55:09,703 --> 00:55:11,279
- Well...
- Well, you're going to palmarla.
897
00:55:11,453 --> 00:55:14,071
- No my God!
- You have to extract the poison.
898
00:55:14,244 --> 00:55:16,449
Someone come.
Come on, Nathalie.
899
00:55:16,744 --> 00:55:20,277
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
900
00:55:20,411 --> 00:55:22,983
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
901
00:55:24,036 --> 00:55:25,316
Come on, you almost have it.
902
00:55:25,453 --> 00:55:28,238
- My back is not so bad.
- Do you want to suck him?
903
00:55:29,578 --> 00:55:32,742
- Me? Not.
- Come on, he'll help you, Matador.
904
00:55:32,828 --> 00:55:34,866
- Thanks. Have.
- Do not move.
905
00:55:35,453 --> 00:55:37,692
Now, you do like this and you suck it.
906
00:55:37,828 --> 00:55:39,736
Come on, it's yours, Kévin!
907
00:55:40,661 --> 00:55:42,949
- Suck! You can!
- You're going to paralyze me!
908
00:55:43,036 --> 00:55:44,660
Well, that is better than dying.
909
00:55:46,161 --> 00:55:47,655
- What are you doing?
- Bring here.
910
00:55:47,828 --> 00:55:49,902
- I don't want to die.
- You have to make a cut.
911
00:55:50,369 --> 00:55:52,657
Gégé, leave me. I will do.
912
00:55:54,536 --> 00:55:56,326
- A) Yes?
- Like a steak.
913
00:56:04,744 --> 00:56:05,906
Bye.
914
00:56:07,703 --> 00:56:09,658
- There is! Careful!
- Where?
915
00:56:09,828 --> 00:56:12,281
There, do you see it? Look, look, look!
There there there!
916
00:56:12,411 --> 00:56:14,201
- It's a scolopendra!
- One that?
917
00:56:14,328 --> 00:56:17,576
It is harmless. You just have to remove
head and sip the vitamins.
918
00:56:17,703 --> 00:56:18,703
No no no...
919
00:56:19,078 --> 00:56:21,910
- I can not believe it!
- That's gross!
920
00:56:24,286 --> 00:56:26,526
You will notice a little fever, nothing more.
921
00:56:26,619 --> 00:56:28,824
You will notice a little fever, nothing more.
922
00:56:28,911 --> 00:56:31,862
It is not worth lamenting.
Be positive, give thanks for being alive.
923
00:56:31,953 --> 00:56:34,571
- Give me the knife.
- At this rate, he'll end up bleeding.
924
00:56:35,078 --> 00:56:37,200
- The wound needs to be cauterized.
- I can not see it!
925
00:56:37,286 --> 00:56:39,029
- «I've never screwed up so much.
- May l?
926
00:56:39,161 --> 00:56:41,283
Except that time I confused
to Michael Jordan
927
00:56:41,369 --> 00:56:42,566
with a street vendor.
928
00:56:42,661 --> 00:56:46,525
I was with my friends on a terrace
and he already had a few drinks on him ...
929
00:56:51,119 --> 00:56:52,316
Hala, seared.
930
00:56:56,911 --> 00:56:59,317
Why didn't you tell me that you had
another pair of shoes?
931
00:56:59,411 --> 00:57:00,905
- Why are we not friends.
- Mud.
932
00:57:01,036 --> 00:57:02,530
Behold! The village.
933
00:57:02,953 --> 00:57:03,984
We are saved!
934
00:57:04,994 --> 00:57:06,452
But I can't find the stream.
935
00:57:18,369 --> 00:57:20,858
So the gray lines were this.
936
00:57:22,411 --> 00:57:24,734
It was obvious. They mark the unevenness.
937
00:57:28,328 --> 00:57:29,572
- Oh shit.
Oh my God.
938
00:57:29,703 --> 00:57:31,113
It must be a joke.
939
00:57:32,453 --> 00:57:34,029
We are next!
940
00:57:35,161 --> 00:57:36,358
So, what can we do now?
941
00:57:36,494 --> 00:57:39,493
0 we skirt the cliff to
find a bridge or jump,
942
00:57:39,619 --> 00:57:42,452
we climb the cliff
and we arrived at dusk.
943
00:57:43,703 --> 00:57:45,576
Or we abort and change plans.
944
00:57:45,953 --> 00:57:48,571
Better, because this is
high that you shit.
945
00:57:48,953 --> 00:57:51,276
And I do not have to swim
very well let us say.
946
00:57:51,453 --> 00:57:54,368
And the impact would be the same as
that of an egg on cement.
947
00:57:54,494 --> 00:57:57,860
In the contract it did not put any of this.
Do what you want, but I pass.
948
00:57:58,411 --> 00:58:00,117
- Give me the backpacks.
- What?
949
00:58:00,286 --> 00:58:01,613
Give me the backpacks!
950
00:58:03,786 --> 00:58:06,157
- What do you want?
-Where she goes?
951
00:58:16,453 --> 00:58:19,285
- But what are you doing, man ?!
- Why did you throw them away?
952
00:58:19,453 --> 00:58:20,863
I need weight.
953
00:58:25,286 --> 00:58:28,486
Zero, zero, one. Zero, zero, two.
Zero, zero, three.
954
00:58:30,494 --> 00:58:33,161
Four seconds, 60 kilos,
we can jump Who goes first?
955
00:58:33,244 --> 00:58:34,244
What?
956
00:58:35,161 --> 00:58:37,532
Heroes are not on TV
but in real life.
957
00:58:37,619 --> 00:58:38,781
Who will be the hero?
958
00:58:40,119 --> 00:58:41,944
Is it because you lack
brand boots?
959
00:58:42,828 --> 00:58:45,827
Is it because you lack your audience?
Is it because you lack the teleprontel?
960
00:58:46,453 --> 00:58:47,733
As for the actress,
961
00:58:48,994 --> 00:58:50,488
I better not ask you.
962
00:58:50,744 --> 00:58:52,866
No sir, it's me. The nobody.
963
00:58:52,994 --> 00:58:55,613
Who is it that saved you?
Géronimo!
964
00:58:57,828 --> 00:58:59,025
- You clown.
- Yes.
965
00:58:59,453 --> 00:59:01,491
- Record it for YouTube. Click here.
- Yes.
966
00:59:02,244 --> 00:59:05,777
Go. Do the same as me,
no nonsense, okay?
967
00:59:06,411 --> 00:59:07,905
- Well.
- Action!
968
00:59:08,078 --> 00:59:10,780
Ge-ro-ni ...! Shit!
OH! Fuck!
969
00:59:13,703 --> 00:59:14,703
Ow!
970
00:59:20,119 --> 00:59:21,660
I have left the end.
971
00:59:34,703 --> 00:59:36,741
Well. Let's go east.
972
00:59:38,536 --> 00:59:39,536
Go.
973
00:59:39,661 --> 00:59:42,150
Wait ... he's dead!
974
00:59:43,411 --> 00:59:45,900
Shouldn't we dedicated
a prayer or something?
975
00:59:53,828 --> 00:59:55,534
What the fuck is that?
976
00:59:56,119 --> 00:59:59,652
Well ... a prayer.
This is how the Indians pray, right?
977
01:00:01,661 --> 01:00:03,984
You do not get the blood
in the lead, right?
978
01:00:05,536 --> 01:00:06,614
On going.
979
01:00:08,203 --> 01:00:09,660
You are right.
980
01:00:10,869 --> 01:00:13,488
It seemed quiet, but it had
a character of a thousand demons.
981
01:00:13,703 --> 01:00:15,990
- And on top of that he has thrown our backpacks.
- Fuck you!
982
01:00:16,078 --> 01:00:18,484
That you know that your death
It was a joke!
983
01:00:21,411 --> 01:00:23,817
The shaman refuses to let the tribe
set out in search of him.
984
01:00:23,953 --> 01:00:26,987
- He says they're bad.
- No no no. Please, big boss.
985
01:00:27,786 --> 01:00:30,702
They are not normal people
like you and me.
986
01:00:33,911 --> 01:00:36,743
They are famous people.
They hate everyone, it's normal.
987
01:00:37,161 --> 01:00:38,276
Agree.
988
01:00:43,578 --> 01:00:46,694
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
989
01:00:47,161 --> 01:00:49,614
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
990
01:00:49,744 --> 01:00:52,861
- against the shaman's opinion.
- Thanks.
Thank you, boss.
991
01:00:55,494 --> 01:00:57,284
They say the shaman is right.
992
01:00:57,953 --> 01:00:59,446
- Hey, Wokabi ...
- Tell me.
993
01:00:59,578 --> 01:01:01,367
Tell them to bring them ... alive.
994
01:01:02,869 --> 01:01:03,901
Have you heard it?
995
01:01:04,036 --> 01:01:05,660
The fact that? Not.
996
01:01:15,328 --> 01:01:19,156
It had been a long time since I took a walk
without anyone asking me for a selfie.
997
01:01:20,536 --> 01:01:22,527
I would give anything to be
in a traffic jam
998
01:01:22,619 --> 01:01:24,492
with an exhaust pipe
all over the face.
999
01:01:25,453 --> 01:01:27,326
I need to eat something, guys.
1000
01:01:29,369 --> 01:01:32,155
An elephant, a monkey ... a bear.
1001
01:01:32,536 --> 01:01:34,527
There are no bears in the savannah, Kévin.
1002
01:01:34,828 --> 01:01:37,530
- I haven't heard it for a long time.
- Really?
1003
01:01:40,911 --> 01:01:42,191
- What are you eating?
- Nothing.
1004
01:01:42,328 --> 01:01:44,236
- Please...
- Listens. I am...
1005
01:01:44,369 --> 01:01:46,408
eating those balls
that you see on the ground.
1006
01:01:46,578 --> 01:01:48,616
- Huh? This?
- Yes.
1007
01:01:49,286 --> 01:01:51,490
- They are natural fritters.
- And it's good?
1008
01:01:51,619 --> 01:01:54,487
It is a mix between
caramel and caper.
1009
01:01:54,953 --> 01:01:57,027
It doesn't kill me either.
1010
01:01:59,828 --> 01:02:02,862
I can't find the candy
just the ... caper.
1011
01:02:03,036 --> 01:02:04,695
Oh! Water!
1012
01:02:04,828 --> 01:02:07,199
-.
'' What?
- Ah '. ° - n I! There is water ah ".
1013
01:02:07,328 --> 01:02:08,328
Yes!
1014
01:02:11,953 --> 01:02:12,953
Yes!
1015
01:02:13,994 --> 01:02:16,993
One moment! Wait, wait!
Wait! Wait!
1016
01:02:27,453 --> 01:02:29,159
- You have to hide.
- Where?
1017
01:02:30,953 --> 01:02:33,406
You have to hide behind the lion.
1018
01:02:36,286 --> 01:02:38,953
Hold on guys!
Move the booty.
1019
01:02:42,953 --> 01:02:45,027
Wow, I think he recognized me!
1020
01:02:45,161 --> 01:02:48,029
It will be that the lions
They watch TV a lot, Julien.
1021
01:02:48,203 --> 01:02:51,865
He has recognized me as a dominant male,
as leader, as head of the group.
1022
01:02:52,119 --> 01:02:55,782
No, when he wags his tail
it means it is about to attack.
1023
01:02:57,869 --> 01:03:00,192
Nat, do something!
You are Véro la vet!
1024
01:03:00,369 --> 01:03:03,735
It's a series, Kévin!
I am allergic to animals.
1025
01:03:03,828 --> 01:03:05,902
I swell all day
antihistamines!
1026
01:03:06,036 --> 01:03:07,281
Its coming!
1027
01:03:07,661 --> 01:03:08,858
Leave me!
1028
01:03:13,744 --> 01:03:15,285
In the jungle,
1029
01:03:16,786 --> 01:03:18,943
the ... terrible jungle ...
1030
01:03:19,078 --> 01:03:20,453
What are you doing?
1031
01:03:23,453 --> 01:03:26,404
Dead is the lion.
There's the lion.
1032
01:03:27,036 --> 01:03:29,158
- In the jungle ...
It works!
1033
01:03:29,328 --> 01:03:31,567
Yes, it's my baritone voice, it calms it down.
1034
01:03:32,453 --> 01:03:35,783
In the jungle, the terrible jungle,
1035
01:03:36,328 --> 01:03:38,816
dead is the lion.
1036
01:03:38,994 --> 01:03:41,447
- Awimbaue, awimbaue ...
- In the jungle,
1037
01:03:41,744 --> 01:03:43,866
the terrible jungle!
1038
01:03:44,036 --> 01:03:47,615
- Dead is ... the lion!
- No no no. Looser.
1039
01:03:47,786 --> 01:03:50,951
- Calm down, Julien!
- He's pissed off, Julien. Shut up now.
1040
01:03:51,119 --> 01:03:53,656
It was almost under control now.
1041
01:03:54,703 --> 01:03:55,781
It's going to eat us!
1042
01:04:03,744 --> 01:04:07,277
Do you want to drive me crazy?
Can't you see we're in trouble !?
1043
01:04:07,744 --> 01:04:09,783
We already know that you are
the king of the savannah!
1044
01:04:09,953 --> 01:04:11,943
Although the lionesses
do all the work!
1045
01:04:12,078 --> 01:04:15,740
So if you don't mind let's drink
a little of your disgusting water,
1046
01:04:15,911 --> 01:04:18,068
before leaving your kingdom
shit, okay?
1047
01:04:24,869 --> 01:04:25,869
Yes!
1048
01:04:28,494 --> 01:04:29,609
That's right!
1049
01:04:30,786 --> 01:04:32,529
Come on, guys. Let's drink!
1050
01:04:36,911 --> 01:04:39,400
- Negative.
- Maybe we should ...
1051
01:04:39,578 --> 01:04:42,659
- I think it's better not to run.
- In the jungle,
the ...
1052
01:04:42,786 --> 01:04:45,405
- Don't start again.
- Don't run.
1053
01:04:45,536 --> 01:04:48,487
- Don't run! Don't run!
- Don't turn your back on them either!
1054
01:05:33,953 --> 01:05:35,529
A little elephant.
1055
01:05:42,953 --> 01:05:45,240
- You have to go faster.
- I do what I can.
1056
01:05:46,494 --> 01:05:49,327
- Do you want me to carry you on my shoulders?
- You don't have to bother.
1057
01:05:49,494 --> 01:05:52,576
We have to move forward if we want to get there
to the canoes before night.
1058
01:06:09,203 --> 01:06:11,158
Don't go so fast, Don Know-It-All.
1059
01:06:11,328 --> 01:06:13,816
Are you sure we go
in the right direction?
1060
01:06:14,244 --> 01:06:16,069
It looks like the sun will set over there.
1061
01:06:16,578 --> 01:06:18,700
Therefore, the east is there!
1062
01:06:18,911 --> 01:06:21,696
Yeah, but we are south of the equator.
Everything goes backwards here.
1063
01:06:22,286 --> 01:06:26,114
The water runs in the opposite direction.
Well this is the same. Give me your watch.
1064
01:06:27,119 --> 01:06:28,944
Carefully, that is a gift.
1065
01:06:33,161 --> 01:06:35,863
But what are you doing?! Are you crazy?
It's my Usain Bolt watch!
1066
01:06:36,036 --> 01:06:39,201
- You'll buy another one.
- Usain gave it to me at the Rio Games!
1067
01:06:39,369 --> 01:06:42,155
- It was hers!
"Oh, don't be so materialistic to me, Sam!"
1068
01:06:42,286 --> 01:06:46,612
That is part of the past.
Check out what compass I just made.
1069
01:06:46,744 --> 01:06:50,028
I've been a scout all my childhood
and pioneer until the age of twenty-three.
1070
01:06:50,203 --> 01:06:52,905
- I know what I'm doing to myself.
- And why haven't you used yours?
1071
01:06:52,994 --> 01:06:54,950
- Did you have another watch ?!
- Listens.
1072
01:06:55,119 --> 01:06:58,367
- Why haven't you used yours?
- The president of the chain gave it to me.
1073
01:06:58,453 --> 01:07:01,783
I guess with Usain Bolt's watch
We'll get out of here faster.
1074
01:07:03,036 --> 01:07:05,158
Oh, for the love of God, Julien!
1075
01:07:05,286 --> 01:07:07,692
Now we are lost
in the middle of nowhere!
1076
01:07:07,828 --> 01:07:09,617
Not to mention that the night
Is falling!
1077
01:07:12,453 --> 01:07:15,238
- Wow, it was fast.
- Amazing.
1078
01:07:15,911 --> 01:07:17,108
Was it my thing?
1079
01:07:41,828 --> 01:07:42,942
What a nightmare!
1080
01:07:44,286 --> 01:07:46,574
Nerd. Not...
1081
01:07:47,953 --> 01:07:51,994
"This is not a vacation," he said.
What a fool!
1082
01:07:54,828 --> 01:07:57,281
- Go faster.
Listen, Kévin.
1083
01:07:58,911 --> 01:08:01,447
You won't get anything
with some sunglasses.
1084
01:08:01,619 --> 01:08:03,492
It is also night
Do not you see it?
1085
01:08:03,828 --> 01:08:06,743
That it is impossible does not mean
that I can't do it.
1086
01:08:06,911 --> 01:08:07,989
Whatever you say.
1087
01:08:21,203 --> 01:08:22,945
'Geronimo! Turn ...
1088
01:08:31,661 --> 01:08:34,742
Ladies and gentlemen, good evening.
Julien Gosset-Grainville ...
1089
01:08:35,786 --> 01:08:38,867
live where you probably
be our last night.
1090
01:08:39,911 --> 01:08:41,736
A cold and icy night.
1091
01:08:42,661 --> 01:08:45,742
We only have one option:
share our human warmth.
1092
01:08:47,578 --> 01:08:50,114
Like those poor souls ... lost.
1093
01:08:54,244 --> 01:08:56,117
- Someone is coming?
- Isn't it an animal?
1094
01:08:56,578 --> 01:08:58,616
_ 'Where?
'Ah! There are people!
1095
01:08:58,786 --> 01:09:02,910
- Hey! We are saved!
- Hey, come on! We are here!
1096
01:09:03,036 --> 01:09:05,489
We are here! We are here!
1097
01:09:11,286 --> 01:09:13,408
They are the malawas.
They are the malawas!
1098
01:09:13,578 --> 01:09:15,865
- They found us!
- They're going to gut us alive!
1099
01:09:15,994 --> 01:09:19,076
They're going to skewer us!
They have tigers!
1100
01:09:19,619 --> 01:09:22,452
- Help! Help!
- Run! Run!
1101
01:09:22,578 --> 01:09:25,612
- Help!
- I'm too pretty to die!
1102
01:09:28,619 --> 01:09:30,777
Do not separate! Do not separate!
1103
01:09:30,953 --> 01:09:32,695
Wait for me, I already lose them!
1104
01:09:34,661 --> 01:09:36,451
- Withdrawal!
- Wait for me!
1105
01:09:36,619 --> 01:09:38,243
Oh, let go of me, you bastards!
1106
01:09:40,703 --> 01:09:42,777
Let go of me, i told you
let me go!
1107
01:09:42,911 --> 01:09:45,661
Are you hungry?
Enjoy yourself!
1108
01:09:45,786 --> 01:09:47,611
In order to! You're giving me!
1109
01:09:48,078 --> 01:09:50,863
Shit, again! It's over.
1110
01:09:51,161 --> 01:09:53,069
Withdrawal! Withdrawal!
1111
01:09:53,203 --> 01:09:57,244
You bastards won't sink your teeth into us!
We are not hamburgers!
1112
01:09:58,286 --> 01:10:01,367
One moment, one moment.
Now what do they do?
1113
01:10:26,536 --> 01:10:27,614
Are they leaving already?
1114
01:10:27,994 --> 01:10:29,570
They retire, they retire!
1115
01:10:29,911 --> 01:10:33,241
- We have frightened them of the beauty!
- We have won!
1116
01:10:38,203 --> 01:10:39,317
Yes!
1117
01:10:39,828 --> 01:10:41,985
Let's not entertain ourselves.
They are coming back with knives!
1118
01:10:42,119 --> 01:10:44,608
- And with forks!
- And with plates!
1119
01:10:52,244 --> 01:10:53,244
Ow!
1120
01:10:54,494 --> 01:10:55,691
Ow!
1121
01:11:14,369 --> 01:11:15,484
Shit!
1122
01:11:25,911 --> 01:11:28,115
-What if we go further north?
More to the north?
1123
01:11:29,036 --> 01:11:31,786
If they go into the desert,
they are dead.
1124
01:11:55,369 --> 01:11:58,071
Hey! Is there a long way to go?
1125
01:11:59,078 --> 01:12:01,945
It's just a strip of sand.
If we go straight east,
1126
01:12:02,078 --> 01:12:04,614
soon we will find
a fishing village.
1127
01:12:05,661 --> 01:12:07,071
I'm dying of thirst.
1128
01:12:07,244 --> 01:12:08,525
Same as all.
1129
01:12:09,161 --> 01:12:11,733
I would say that we already have
passed through here.
1130
01:12:11,869 --> 01:12:13,114
- Let me see.
- Not?
1131
01:12:16,203 --> 01:12:17,530
Are you an idiot or what?
1132
01:12:17,786 --> 01:12:19,492
- Your compass is not moving!
- Oh no!
1133
01:12:19,619 --> 01:12:21,990
- When it is still it indicates the north.
- Let's see.
1134
01:12:22,578 --> 01:12:25,742
The north is out there
but it's out there too, right?
1135
01:12:25,869 --> 01:12:29,153
And it seems that there too!
You see it? It must be wrong!
1136
01:12:29,494 --> 01:12:31,403
No, woman.
I tell you that the north ...
1137
01:12:32,203 --> 01:12:34,325
- It's over there.
- We have been following you for a day,
1138
01:12:34,411 --> 01:12:36,319
And now we are lost
in the desert!
1139
01:12:36,453 --> 01:12:38,527
You ruined my watch! My watch!
1140
01:12:38,661 --> 01:12:41,991
To lose in this
fucking desert!
1141
01:12:42,119 --> 01:12:44,987
And I am about
to pass out!
1142
01:12:45,119 --> 01:12:47,905
What about me? I exist too!
1143
01:12:48,328 --> 01:12:50,485
And I will leave things
very clear, guys.
1144
01:12:50,661 --> 01:12:54,276
If we all die together in this desert,
they will only talk about me.
1145
01:12:54,786 --> 01:12:57,820
Because the only one who raises
passions here is me!
1146
01:12:57,994 --> 01:13:01,360
- The diva!
- I'm sorry to tell you that nobody cares about you.
1147
01:13:01,536 --> 01:13:04,570
- Even lions get past you!
- How? I am going to kill you!
1148
01:13:04,703 --> 01:13:07,986
He tried to assassinate me!
She's a fucking psycho!
1149
01:13:17,869 --> 01:13:19,778
Oh my back!
I can not move!
1150
01:13:19,911 --> 01:13:22,661
- I think we're trapped.
- Stop moving!
1151
01:13:22,786 --> 01:13:23,947
I can't breathe!
1152
01:13:24,078 --> 01:13:26,696
We are too useless
even to fight.
1153
01:13:26,828 --> 01:13:28,866
Wait, raise your arm.
Raise it up!
1154
01:13:50,078 --> 01:13:52,068
I've run my whole life.
1155
01:13:54,161 --> 01:13:55,406
And for what?
1156
01:13:57,411 --> 01:14:01,951
To die alone in the middle of the desert,
surrounded by morons.
1157
01:14:02,911 --> 01:14:06,277
I was unable to pick up the phone
my son at the airport.
1158
01:14:07,744 --> 01:14:10,577
I would have given everything to be
in the spotlight,
1159
01:14:11,744 --> 01:14:14,316
and it seems that in the end
I'll end up scorching.
1160
01:14:15,661 --> 01:14:19,324
We should have taken advantage
to observe the beauty of this world.
1161
01:14:21,119 --> 01:14:24,118
Learn to shared
with the people we love.
1162
01:14:25,494 --> 01:14:28,990
Become aware of the sound
we have to be alive and ..
1163
01:14:29,703 --> 01:14:31,611
Visit these lands.
1164
01:14:33,661 --> 01:14:35,901
- Did Kévin say that?
- Yes.
1165
01:14:36,661 --> 01:14:39,742
It is as if a hen
do a multiplication.
1166
01:14:47,203 --> 01:14:48,364
Why are you crying?
1167
01:14:50,244 --> 01:14:54,617
I could have scored more goals
But he had a dream!
1168
01:14:56,994 --> 01:14:59,780
I wanted to write songs and sing.
1169
01:15:02,994 --> 01:15:05,910
- Really?
- And I won't be able to do it anymore.
1170
01:15:06,036 --> 01:15:09,117
Do you see how there was something good in you?
1171
01:15:13,203 --> 01:15:14,992
Leave it alone.
1172
01:15:16,411 --> 01:15:19,528
This is the end of the end of the end.
1173
01:15:19,828 --> 01:15:20,906
Yes.
1174
01:15:21,286 --> 01:15:23,574
Ladies and gentlemen, good evening.
1175
01:15:50,994 --> 01:15:51,994
Hey!
1176
01:15:52,786 --> 01:15:55,157
Hey! Hey!
1177
01:15:55,578 --> 01:15:58,577
We are here, wait!
Waiting!
1178
01:15:58,911 --> 01:16:01,530
Do not go please!
Hey, wake up!
1179
01:16:01,786 --> 01:16:04,702
The helicopter is here!
1180
01:16:06,494 --> 01:16:10,820
- The helicopter!
- Hey! Here!
1181
01:16:11,619 --> 01:16:13,777
"Hey! Wait!
"Hey! Here!
1182
01:16:13,953 --> 01:16:17,734
Hey! Here! Hey!
1183
01:16:19,286 --> 01:16:20,910
- Oh no!
- They've seen us, haven't they?
1184
01:16:21,078 --> 01:16:23,200
- Come on! Go!
- They've seen us!
1185
01:16:23,328 --> 01:16:25,318
We are saved, at last!
1186
01:16:25,703 --> 01:16:28,784
- Go!
- Give me a hand, come on.
1187
01:16:28,911 --> 01:16:29,911
Go!
1188
01:16:30,828 --> 01:16:33,400
Come on! Come on! A little more.
1189
01:16:33,536 --> 01:16:34,697
Don't stop!
1190
01:16:36,244 --> 01:16:37,322
Go!
1191
01:16:40,036 --> 01:16:41,036
Come on!
1192
01:16:42,036 --> 01:16:43,411
We're.
1193
01:16:44,078 --> 01:16:45,322
Come here.
1194
01:16:49,744 --> 01:16:50,744
Yes!
1195
01:16:55,953 --> 01:16:56,953
Go.
1196
01:17:11,119 --> 01:17:12,400
It's the team!
1197
01:17:13,286 --> 01:17:14,286
Yes!
1198
01:17:21,286 --> 01:17:22,992
I told you it was around here.
1199
01:17:24,744 --> 01:17:26,155
We are alive!
1200
01:17:30,119 --> 01:17:31,530
We are here!
1201
01:17:43,369 --> 01:17:47,612
- Gigi! Gigi!
- Gigi! What a joy to see you!
1202
01:17:49,078 --> 01:17:50,784
What are you doing here?
Have they found you?
1203
01:17:50,911 --> 01:17:53,199
- They made it mush.
- They killed him!
1204
01:17:53,369 --> 01:17:55,527
- And they ate it.
- They ate it!
1205
01:17:55,661 --> 01:17:57,451
- They ate it!
- But who?
1206
01:17:57,578 --> 01:17:59,118
Oh, this is life!
1207
01:18:00,411 --> 01:18:01,411
What?
1208
01:18:21,286 --> 01:18:22,286
No...
1209
01:18:22,411 --> 01:18:23,572
You have done it!
1210
01:18:24,203 --> 01:18:26,241
Everyone is looking for you!
1211
01:18:26,328 --> 01:18:28,615
The Malawas, the police;
You had France in suspense!
1212
01:18:28,703 --> 01:18:30,113
- You weren't dead?
- No way!
1213
01:18:30,203 --> 01:18:32,076
- Haven't they eaten you?
- You're whole!
1214
01:18:32,578 --> 01:18:34,367
I almost feared the worst,
1215
01:18:34,494 --> 01:18:37,493
especially after seeing
Geronimo made broth.
1216
01:18:43,036 --> 01:18:44,363
Hi guys.
1217
01:18:45,536 --> 01:18:46,567
Cool.
1218
01:18:46,828 --> 01:18:49,364
Come on is he still alive?
1219
01:18:49,494 --> 01:18:53,109
It seems. He has told me that you have been
disrespecting the malawas.
1220
01:18:53,619 --> 01:18:55,610
What? Weren't they going to eat us?
1221
01:18:55,911 --> 01:18:57,784
But what are you saying?
They have come looking for you!
1222
01:18:57,911 --> 01:18:58,911
No!
1223
01:19:02,786 --> 01:19:05,737
But what a bunch of morons!
1224
01:19:05,911 --> 01:19:07,487
They came to rescue us.
1225
01:19:07,619 --> 01:19:10,369
- We've been assholes.
- Yes, some assholes.
1226
01:19:10,494 --> 01:19:13,778
- Exactly, some assholes.
- There, no need to scrub it.
1227
01:19:18,494 --> 01:19:22,074
And do you already have enough material to
that the final cut is funny?
1228
01:19:22,578 --> 01:19:25,150
Well, we'll figure it out.
As always.
1229
01:19:27,244 --> 01:19:30,492
Enjoy "Encounters in the end
of the end of the world ”with Vreal.
1230
01:19:45,953 --> 01:19:46,984
For you.
1231
01:19:47,786 --> 01:19:53,238
I plan to meet each of these children
and calls by name. That's.
1232
01:19:56,619 --> 01:19:59,238
- I have it! I have it!
- What?
1233
01:20:00,619 --> 01:20:02,528
Family, love, respect.
1234
01:20:02,786 --> 01:20:04,576
Are the values
that they have instilled in us,
1235
01:20:04,994 --> 01:20:07,531
but the reality is like that
from the beginning of time.
1236
01:20:11,453 --> 01:20:14,866
His people, his character, his smile ...
its simplicity.
1237
01:20:15,828 --> 01:20:19,028
This site makes me feel
better person, better human being.
1238
01:20:29,203 --> 01:20:30,317
Good evening.
1239
01:20:32,578 --> 01:20:36,157
Welcome to this memorable meeting
at the end of the end of the world.
1240
01:20:36,536 --> 01:20:38,279
With all of you heroes.
1241
01:20:38,453 --> 01:20:40,408
- Good evening.
- Good evening.
1242
01:20:40,911 --> 01:20:45,118
Welcome, Sam. Welcome, Kévin.
Welcome Julien. Welcome, Nathalie.
1243
01:20:46,078 --> 01:20:47,078
You see.
1244
01:20:47,661 --> 01:20:49,155
Let's put ourselves in situation.
1245
01:20:50,036 --> 01:20:51,695
You decide to take some night shots
1246
01:20:51,786 --> 01:20:54,109
with our camera, Géronimo,
that accompanies us today.
1247
01:20:54,494 --> 01:20:55,494
Bravo!
1248
01:20:58,578 --> 01:21:02,904
You move away from the camp
and suddenly ... you get lost.
1249
01:21:03,744 --> 01:21:07,277
For thirty-six hours you have us
everyone with their hearts in their fists,
1250
01:21:07,411 --> 01:21:10,362
while you,
lost in the vastness of the desert,
1251
01:21:10,536 --> 01:21:11,733
you escape death.
1252
01:21:13,244 --> 01:21:15,235
An experience that
has scored for life.
1253
01:21:15,328 --> 01:21:16,572
So Sam tell me
1254
01:21:17,369 --> 01:21:19,278
- what has changed for you?
- It is obvious.
1255
01:21:19,369 --> 01:21:22,451
He has scheduled four more performances
in the french stadium and has exhausted them in five minutes.
1256
01:21:22,536 --> 01:21:24,030
'Wow!
'Oh yeah?
1257
01:21:24,911 --> 01:21:26,321
!! Congratulations!! Bravo.
1258
01:21:26,494 --> 01:21:28,154
I am very happy that they are sold out,
1259
01:21:28,328 --> 01:21:30,816
although later I hope I can
take a year off
1260
01:21:30,911 --> 01:21:32,784
go to California for a while.
1261
01:21:33,119 --> 01:21:35,324
Now I need to pass
more time with my son,
1262
01:21:35,453 --> 01:21:37,657
before it gets tired
of his father's jokes.
1263
01:21:39,369 --> 01:21:41,029
- I doubt that will happen.
- How moving.
1264
01:21:41,119 --> 01:21:42,119
Thanks.
1265
01:21:42,619 --> 01:21:43,816
Now let's go to Julien.
1266
01:21:43,994 --> 01:21:46,744
I have the feeling that there has been
one before and one after.
1267
01:21:46,911 --> 01:21:49,282
- If true.
- They told me you're leaving Paris
1268
01:21:49,953 --> 01:21:53,283
- to move to Biarritz.
- I-he had to live this experience ...
1269
01:21:53,411 --> 01:21:55,734
so that I accept at once
that time passes.
1270
01:21:56,203 --> 01:21:59,118
But it's not that hard when you are
surrounded by people you love,
1271
01:21:59,203 --> 01:22:00,613
like my wife, Alice.
1272
01:22:01,494 --> 01:22:02,952
That deserves applause.
1273
01:22:04,911 --> 01:22:08,526
Nathalie, your name is in the mouth
of all movie producers.
1274
01:22:08,703 --> 01:22:12,116
Does that mean that Véro
the veto retires?
1275
01:22:12,286 --> 01:22:14,490
- No! No...!
- What are you saying! Come now!
1276
01:22:14,661 --> 01:22:16,818
The truth is that tonight
1277
01:22:16,953 --> 01:22:19,525
I don't feel like talking
of my career or my life.
1278
01:22:20,203 --> 01:22:23,403
All I know is that I have
the need to help others.
1279
01:22:23,578 --> 01:22:25,237
It is very noble of you.
1280
01:22:26,536 --> 01:22:27,614
Big!
1281
01:22:28,661 --> 01:22:30,569
You deserve it, Nathalie. Bravo.
1282
01:22:31,036 --> 01:22:32,036
Kevin,
1283
01:22:32,744 --> 01:22:34,783
Tell me, what has changed for you?
1284
01:22:35,453 --> 01:22:37,361
Well ... nothing at all.
1285
01:22:37,744 --> 01:22:40,115
- Can't you hear it, Kévin?
- Ah, that!
1286
01:22:40,244 --> 01:22:43,112
Number one in sales, almost nothing!
Let's see it, Kevin. Bravo.
1287
01:22:43,286 --> 01:22:45,953
Kukazando, kukazando.
1288
01:22:46,453 --> 01:22:48,326
Share life together.
1289
01:22:48,828 --> 01:22:51,199
'rude we are one.
We are all one.
1290
01:22:51,411 --> 01:22:53,699
Ku-ka-zan-do!
1291
01:22:54,078 --> 01:22:56,365
We are all one.
We are all one.
1292
01:22:56,661 --> 01:22:58,783
Ku-ka-zan-do!
1293
01:22:59,411 --> 01:23:00,411
Bravo!
1294
01:23:02,453 --> 01:23:04,575
Just say it's me
who has written the lyrics
1295
01:23:04,661 --> 01:23:07,660
- and for me this is very important.
- I'm very sorry to interrupt, but ...
1296
01:23:07,828 --> 01:23:10,199
What do you think if we leave
to talk about us
1297
01:23:10,328 --> 01:23:13,741
and we do a little tribute
to the Malawas, that proud people,
1298
01:23:13,911 --> 01:23:17,775
noble, who lives happily with all that
that God has given them, what is nothing?
1299
01:23:18,453 --> 01:23:19,235
Certain.
1300
01:23:19,328 --> 01:23:22,990
In fact, they have taught us a lesson
of life that we will never forget,
1301
01:23:23,119 --> 01:23:25,442
- which is humility.
- Humility.
1302
01:23:26,744 --> 01:23:30,240
I have the impression that this
adventure has ...
1303
01:23:30,578 --> 01:23:32,984
- united forever.
- Yes, of course.
1304
01:23:33,203 --> 01:23:35,609
Moreover, I would even say that we
we have become very good friends.
1305
01:23:35,744 --> 01:23:37,155
And you say it!
1306
01:23:38,203 --> 01:23:41,319
On the other hand, I must announce to you
that according to the last survey
1307
01:23:41,453 --> 01:23:43,242
from Le Journal du Dimanche,
1308
01:23:43,994 --> 01:23:45,570
you are the four celebrities.
1309
01:23:45,744 --> 01:23:48,025
THE FAVORITES OF THE FRENCH
favorites of the French.
1310
01:23:48,244 --> 01:23:49,276
'What?
"Not!
1311
01:23:51,744 --> 01:23:53,735
- Woof!
- In agreement! Very well!
1312
01:23:54,119 --> 01:23:56,407
- Humility, humility, humility.
- Sure.
1313
01:23:56,536 --> 01:23:59,203
- Everything that goes up must come down.
- Well said, Kévin.
1314
01:23:59,328 --> 01:24:02,409
What you have done is very humble,
since you are number one.
1315
01:24:02,536 --> 01:24:05,286
- Not!
- You are number one, thanks to your single.
1316
01:24:06,536 --> 01:24:09,286
- I do not get it.
- We return after a little pause.
1317
01:24:10,578 --> 01:24:13,991
Wait wait.
Number one of what?
1318
01:24:14,119 --> 01:24:17,070
- What's that about number one?
- Did only the hooligans vote?
1319
01:24:17,244 --> 01:24:20,326
- It means I'm the most popular.
- It's not because of that. Waiting.
1320
01:24:20,453 --> 01:24:22,610
That you are popular
It does not mean that you are an idiot.
1321
01:24:22,744 --> 01:24:24,653
- But what are you doing?
- No, Julien. Enough.
1322
01:24:24,828 --> 01:24:27,400
If they had seen you pulling
stones to the malawas,
1323
01:24:27,494 --> 01:24:29,035
I doubt you were number one.
1324
01:24:29,161 --> 01:24:30,867
You wan't to speak about it ?
1325
01:24:30,994 --> 01:24:34,111
If you'r going to California it’s to record
your little shitty show in english?
1326
01:24:34,286 --> 01:24:37,071
- You disappoint me, Sam.
- On air in twenty seconds.
1327
01:24:37,578 --> 01:24:39,486
-Let's calm down a bit!
Listen to me, Julien.
1328
01:24:39,661 --> 01:24:43,075
Have you still not told your wife
that you go back to work next month?
1329
01:24:43,244 --> 01:24:46,361
And as news director!
As a news director!
1330
01:24:46,494 --> 01:24:49,493
- It's just to improve the audience!
- Can we calm down?
1331
01:24:49,661 --> 01:24:52,826
- On antenna in
five seconds.
- Now I understand that your boyfriend left you!
1332
01:24:52,953 --> 01:24:56,283
- You deserve it.
- Let's go live, guys.
1333
01:24:56,411 --> 01:24:58,900
- Krabou!
- Géronimo, help me!
1334
01:24:59,078 --> 01:25:01,744
- Krabou!
- I'm going to rip your head off!
1335
01:25:01,869 --> 01:25:04,240
- We are on the air!
- Come here. Come here!
1336
01:25:04,369 --> 01:25:07,735
Sit down now, please!
We are live.
1337
01:25:10,494 --> 01:25:14,702
- Leave it alone!
- Come and help me, Geronimo!
1338
01:25:14,953 --> 01:25:17,324
- Krabou!
- We are live!
1339
01:25:38,203 --> 01:25:41,533
Now try to shoot the strongest
what you can with the instep.
1340
01:25:41,661 --> 01:25:44,032
You see it? This is the instep.
The instep.
1341
01:25:44,203 --> 01:25:47,284
Right instep or instep
left according to your ergonomics.
1342
01:25:47,536 --> 01:25:50,108
Agree? Let's stop theory
and let's go to practice.
1343
01:25:50,286 --> 01:25:52,739
Look look. Look at El Matador. Attentive.
1344
01:25:54,036 --> 01:25:55,036
That's!
1345
01:26:02,536 --> 01:26:04,989
This is an Arab,
a Chinese and a Belgian.
1346
01:26:06,036 --> 01:26:08,655
And a malawa. There are already four.
And they go in ... no.
1347
01:26:08,953 --> 01:26:11,703
An Arab, a Chinese and a Belgian
they go on a plane
1348
01:26:12,036 --> 01:26:15,615
and the pilot turns and says:
"Don't you have enough?"
1349
01:26:20,661 --> 01:26:23,529
Is that in France always
we make jokes
1350
01:26:23,619 --> 01:26:25,362
with a Belgian, an Arab and a Chinese.
1351
01:26:25,661 --> 01:26:28,577
Every night I come out of a small box
to talk to families
1352
01:26:28,661 --> 01:26:30,320
and people love to listen to me.
1353
01:26:30,494 --> 01:26:32,237
Maybe one day
I hope soon,
1354
01:26:32,328 --> 01:26:34,117
television reaches the village.
1355
01:26:34,203 --> 01:26:37,202
Because that will mean
that your way of life will be ...
1356
01:26:37,328 --> 01:26:38,987
Yes, Krabou!
1357
01:26:41,536 --> 01:26:42,536
Very well.
1358
01:26:42,703 --> 01:26:44,693
I am a specialist
in Ancient Egypt.
1359
01:26:44,828 --> 01:26:46,950
And I know myself all
the Imhotep dynasty.
1360
01:26:47,661 --> 01:26:48,988
Do you know Imhotep?
1361
01:26:49,536 --> 01:26:51,942
Well, he has a woman
the evil queen, Fopatep.
1362
01:26:52,119 --> 01:26:53,695
And within this great dynasty ...
1363
01:26:53,828 --> 01:26:56,779
there is the grandson he wants
take power, Kikatep,
1364
01:26:56,911 --> 01:26:59,317
who was murdered
by Nohesidoyoketep.
1365
01:27:01,494 --> 01:27:03,901
Voucher. You are a difficult audience.
1366
01:27:04,911 --> 01:27:06,535
Nathalie, come here. Come here.
1367
01:27:07,203 --> 01:27:08,203
Sight.
1368
01:27:08,619 --> 01:27:11,950
Do you see her ?!
This is a Tripfwopkwuum Spectamm.
1369
01:27:12,453 --> 01:27:14,361
- A very rare carnivorous plant.
- Not.
1370
01:27:14,661 --> 01:27:15,858
- What?
- It's the other plant.
1371
01:27:16,036 --> 01:27:18,158
You're right, that's it.
That is.
1372
01:27:18,411 --> 01:27:21,825
I see. You have the same adventurer
than me as a veterinarian.
1373
01:27:25,494 --> 01:27:27,118
- What a nightmare!
- Cut now.
1374
01:27:27,244 --> 01:27:29,402
Kukazando, kukazando.
1375
01:27:30,286 --> 01:27:32,443
Let's share life together.
1376
01:27:32,578 --> 01:27:35,280
Kukazando, kukazando.
1377
01:27:35,494 --> 01:27:37,450
Let's share life together.
1378
01:27:37,578 --> 01:27:39,817
Kukazando, kukazando.
1379
01:27:40,661 --> 01:27:42,534
Let's share life together.
1380
01:27:42,661 --> 01:27:45,660
Kukazando, kukazando.
1381
01:27:45,911 --> 01:27:47,866
Let's share life together.
1382
01:27:48,286 --> 01:27:50,692
All men are the same
All men are the same
1383
01:27:50,869 --> 01:27:53,157
Ku-ka-zan-do!
1384
01:27:53,536 --> 01:27:55,856
All women are the same
All women are the same
1385
01:27:55,953 --> 01:27:58,276
Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do!
1386
01:27:58,703 --> 01:28:01,179
All hungry: you add friends,
Let's learn to share life !.
1387
01:28:01,203 --> 01:28:03,720
All hungry: you add companions,
Let's learn to share bread.
1388
01:28:03,744 --> 01:28:06,224
All females add colleagues,
Let's learn to share the water
1389
01:28:06,328 --> 01:28:08,615
Ku-ka-zan-do!
1390
01:28:19,494 --> 01:28:21,035
Instead of "action" I say "cut".
1391
01:28:29,036 --> 01:28:32,117
- Oh my!
- Oh! What a marvel, the virgin!
1392
01:28:32,244 --> 01:28:34,283
OMG!
1393
01:28:36,661 --> 01:28:38,569
I ordered them to bring it to me
before coming...
1394
01:28:38,703 --> 01:28:42,365
Wait, what's going on there?
Before coming here.
1395
01:28:43,244 --> 01:28:46,492
When you study the problem,
you find the solution.
1396
01:28:46,661 --> 01:28:48,486
Because that is France.
1397
01:28:51,411 --> 01:28:52,411
Cut.
1398
01:28:54,369 --> 01:28:56,527
- Oh sorry. I am sorry.
- Let me. Let me take it.
1399
01:28:56,703 --> 01:28:58,327
Let what?
1400
01:29:00,078 --> 01:29:01,239
Action!
1401
01:29:02,536 --> 01:29:04,160
It will help you, Matador.
1402
01:29:05,953 --> 01:29:07,612
Sorry, I don't bring the backpack.
1403
01:29:08,411 --> 01:29:10,117
Go find her. Here I wait for you.
1404
01:29:23,703 --> 01:29:26,191
You have to return to your site.
1405
01:29:28,036 --> 01:29:29,036
Hey.
1406
01:29:33,286 --> 01:29:35,905
That he had a fatal encounter
ay ay ay...
1407
01:29:36,036 --> 01:29:37,826
Like the one I've been
about to have.
1408
01:29:46,494 --> 01:29:50,820
Kévin ... Hey, here. Clean the shit
from the forehead, will you?
1409
01:29:51,078 --> 01:29:54,776
Forgiveness. Can we repeat it again
if possible? I am sorry.
1410
01:29:56,078 --> 01:29:58,910
- Action!
- Go!
1411
01:29:59,036 --> 01:30:01,572
You have the Mapongo worm on you!
1412
01:30:02,328 --> 01:30:05,078
- Sorry, I didn't get it right.
- I was doing great!
1413
01:30:05,536 --> 01:30:06,536
Voucher.
1414
01:30:06,619 --> 01:30:09,487
What is fame? Tell me,
What is fame in the end
and after all?
1415
01:30:09,703 --> 01:30:13,910
I get off the plane and people: "Ramzy!"
Now when I get off, they'll say, "Sam!"
1416
01:30:15,161 --> 01:30:19,818
Hears. That they are mine!
Give me my popcorn! Give them to me!
1417
01:30:21,953 --> 01:30:23,446
No, if he doesn't care.
1418
01:30:25,078 --> 01:30:28,278
- Now what did he have to say?
- I see you haven't done your homework.
1419
01:30:34,494 --> 01:30:35,572
Shit.
1420
01:30:37,036 --> 01:30:38,281
Rich!
1421
01:30:39,203 --> 01:30:40,743
Géronimo!
1422
01:30:49,203 --> 01:30:51,739
Fuck me!
I have a monkey right in front of me.
1423
01:30:52,703 --> 01:30:53,900
Second take.
1424
01:30:58,078 --> 01:30:59,109
Action!
1425
01:31:01,703 --> 01:31:02,703
Forgiveness!
1426
01:31:05,203 --> 01:31:06,447
TierraburĂłn.
1427
01:31:07,744 --> 01:31:09,320
It does not have the same hook.
1428
01:31:10,161 --> 01:31:11,239
We repeat.
1429
01:31:11,369 --> 01:31:13,360
It does not have the same hook.
1430
01:31:14,828 --> 01:31:17,446
The newspaper is in German,
Could you change it?
1431
01:31:17,578 --> 01:31:18,822
Yes, Vanessa?
1432
01:31:19,619 --> 01:31:21,195
That little breast!
Oh!
1433
01:31:22,078 --> 01:31:24,152
When you move
You move me too
1434
01:31:31,994 --> 01:31:34,696
- We want her to go out alone.
- Yes, I understand.
1435
01:31:34,869 --> 01:31:38,449
- Is Vero. See it go.
- I already do it. There you go.
1436
01:31:38,578 --> 01:31:39,578
Thanks.
1437
01:31:40,536 --> 01:31:41,781
Short, Gégé.
1438
01:31:47,369 --> 01:31:48,447
Thanks.
1439
01:31:53,036 --> 01:31:54,151
Thanks.
1440
01:32:07,828 --> 01:32:10,862
KRABOU WHO READS IT!
114216