All language subtitles for Max and the Midknights s03e08 Shale Break.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,127 [Max] Previously on Max & The Midknights... 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,088 [judge] You are hereby sentenced to community service 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,508 without magic! 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,966 You can't escape! 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 Except... find the elevator. 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,887 - [baby cooing] - I couldn't live with myself 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,848 if I didn't at least try to find the gnomes for her. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,058 - [farts] - [giggles] 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,853 I want you to have this. 10 00:00:19,978 --> 00:00:23,272 It shines brightly when it detects evil. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,150 [Brunty] Gnomes! 12 00:00:26,193 --> 00:00:30,489 Keep them digging until we find it! 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,866 ? tense music playing ? 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 [growling] 15 00:00:38,497 --> 00:00:39,997 Useless gnomes. 16 00:00:39,998 --> 00:00:42,251 Why haven't they found my treasure yet?! 17 00:00:42,252 --> 00:00:44,752 - [both whimper] - We have been working them 18 00:00:44,753 --> 00:00:46,296 day and night, sire. 19 00:00:48,507 --> 00:00:50,550 Why don't we just eat them all? 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,635 Heh. That will motivate them! 21 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 Right? [chuckles] Oh! 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,138 Ah, yes. 23 00:00:56,139 --> 00:00:57,890 But if you eat them all, 24 00:00:57,891 --> 00:01:01,018 who would dig for my treasure? 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 [grunts] 26 00:01:02,771 --> 00:01:05,857 Oh... right. [sheepish chuckle] 27 00:01:05,983 --> 00:01:08,360 I will handle this now. 28 00:01:12,197 --> 00:01:15,409 ? tense music continues ? 29 00:01:16,076 --> 00:01:18,704 [panting] 30 00:01:21,039 --> 00:01:22,958 Heed my warning! 31 00:01:23,625 --> 00:01:26,836 If you don't find my treasure by dawn, 32 00:01:26,837 --> 00:01:29,422 bid farewell to the sun, 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,924 for it will be the last time 34 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 you witness it rise! 35 00:01:35,220 --> 00:01:37,055 We got to get out of here. 36 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 ? upbeat rock theme music plays ? 37 00:01:41,602 --> 00:01:44,187 ? Lotta people tellin' me what I should be ? 38 00:01:44,313 --> 00:01:47,065 ? But I wanna make my own destiny ? 39 00:01:47,190 --> 00:01:49,735 ? Got a feelin' that it might be time for me ? 40 00:01:49,860 --> 00:01:52,904 ? To find my own way ? 41 00:01:53,030 --> 00:01:55,072 ? 'Cause I can feel it in my heart ? 42 00:01:55,073 --> 00:01:58,619 ? It takes a lot to be brave but just a little to start ? 43 00:01:58,744 --> 00:02:01,705 ? Let's go take a million chances ? 44 00:02:01,830 --> 00:02:04,498 ? Let's go and change our circumstances ? 45 00:02:04,499 --> 00:02:07,628 {\an8}? I'm gonna write my own story and the hero is me! ? 46 00:02:07,753 --> 00:02:11,882 {\an8}? song ends with echoing rock note ? 47 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 [flames roaring] 48 00:02:13,717 --> 00:02:15,037 {\an8}Alright, everyone. 49 00:02:15,038 --> 00:02:16,844 {\an8}We all heard the Shadow Man. 50 00:02:16,845 --> 00:02:19,014 {\an8}It's do or die. 51 00:02:19,556 --> 00:02:21,975 {\an8}So we're breaking out of here tonight! 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,936 {\an8}- [all cheering] - Jail break! 53 00:02:25,062 --> 00:02:27,897 {\an8}The plan is we dig one last tunnel: 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,098 {\an8}an escape tunnel. 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,942 {\an8}One small enough that no one can follow us. 56 00:02:31,943 --> 00:02:34,570 {\an8}Kevyn, Simon, Millie, you'll lead the charge. 57 00:02:34,571 --> 00:02:36,615 {\an8}Yay! I love dirt! 58 00:02:36,740 --> 00:02:39,326 It's so... dirty! 59 00:02:39,451 --> 00:02:41,286 Mmm! Come here, dirt! 60 00:02:41,411 --> 00:02:42,953 Hate to burst your bubble, 61 00:02:42,954 --> 00:02:44,789 but the earth down here is too dense. 62 00:02:44,790 --> 00:02:47,875 It'll take way past sunrise to clear a tunnel that long. 63 00:02:47,876 --> 00:02:50,003 Then we dig closer to the surface! 64 00:02:50,128 --> 00:02:52,129 Topsoil is much softer. 65 00:02:52,130 --> 00:02:54,548 We'd cover the same distance in half the time! 66 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 [gasps] A marvelous idea! 67 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 If we venture east, we can resurface here. 68 00:03:00,222 --> 00:03:01,598 And while you all dig, 69 00:03:01,599 --> 00:03:03,683 I'll stay behind, sending up treasure 70 00:03:03,684 --> 00:03:05,393 so the ogres think we're still working. 71 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 What, alone? 72 00:03:07,562 --> 00:03:09,814 - No chance. - It takes at least three 73 00:03:09,815 --> 00:03:11,065 to raise the crane, 74 00:03:11,066 --> 00:03:12,651 so I'll stay too! 75 00:03:15,946 --> 00:03:18,156 - He's so brave! - And he's handsome! 76 00:03:18,281 --> 00:03:21,076 I too will stay behind... 77 00:03:21,201 --> 00:03:22,618 heroically! 78 00:03:22,619 --> 00:03:23,745 - [clanks] - Ow! 79 00:03:23,870 --> 00:03:25,079 Oh. Thanks, 80 00:03:25,080 --> 00:03:27,915 but you'll probably be safer in the tunnel. 81 00:03:27,916 --> 00:03:30,334 Uh, yeah. I'm getting that. I-I got that. 82 00:03:30,335 --> 00:03:32,629 Great. So Simon, Rovak and I will stay, 83 00:03:32,754 --> 00:03:34,880 then we'll meet you at the old dig site. 84 00:03:34,881 --> 00:03:36,006 - Mm-hmm! - Affirmative! 85 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 This won't be easy. 86 00:03:37,801 --> 00:03:39,886 Everyone is depending on us. 87 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Queen Nerelia is missing her people. 88 00:03:45,016 --> 00:03:47,351 Parents are missing their children. 89 00:03:47,352 --> 00:03:49,228 [crying] 90 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 Baby Sam is missing her dads. 91 00:03:52,482 --> 00:03:55,277 We cannot let any of them down. 92 00:03:55,736 --> 00:03:57,361 So we're not going to. 93 00:03:57,362 --> 00:03:59,740 Now let's break out of here once and for all! 94 00:03:59,865 --> 00:04:03,368 [all cheer] 95 00:04:04,119 --> 00:04:05,203 [buzzer buzzes] 96 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 - [clacks] - [air whooshes] 97 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 Ah! If I'm ever going to escape 98 00:04:13,545 --> 00:04:15,713 and help the Midknights on their quest, 99 00:04:15,714 --> 00:04:18,299 I must find that elevator. 100 00:04:18,300 --> 00:04:19,340 But how? 101 00:04:19,341 --> 00:04:21,271 {\an8}- [aggressive honk] - [gasps] 102 00:04:21,386 --> 00:04:22,596 Yes, yes, I know. 103 00:04:22,721 --> 00:04:23,805 Back to work. 104 00:04:23,930 --> 00:04:26,474 Heaven forbid the levers aren't pulled. 105 00:04:26,475 --> 00:04:27,525 [beeps] 106 00:04:27,726 --> 00:04:30,644 Holy ham, that's not the same room! 107 00:04:30,645 --> 00:04:33,607 [gasps] Their door leads to a different area! 108 00:04:34,441 --> 00:04:37,152 Perhaps the elevator is through there! 109 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 [error beeps] 110 00:04:40,405 --> 00:04:42,240 Aw! Argh! 111 00:04:42,657 --> 00:04:45,076 Blast this low security clearance! 112 00:04:45,202 --> 00:04:49,163 The only way out of here is with a penguin's ID! 113 00:04:49,164 --> 00:04:50,080 [gasps] 114 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 Hmm... 115 00:04:52,042 --> 00:04:53,709 ? tense musical stinger ? 116 00:04:53,710 --> 00:04:57,672 [grunting] 117 00:05:00,717 --> 00:05:03,345 [grunting] 118 00:05:05,347 --> 00:05:08,225 Remarkable work, everyone! [giggles] Ack! 119 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 [grunts softly] 120 00:05:10,227 --> 00:05:11,852 - [thud] - [grunts] Millie! 121 00:05:11,853 --> 00:05:14,147 Would you stop throwing dirt into my face? 122 00:05:14,272 --> 00:05:16,857 It's impeding my con- [spits] my concentration! 123 00:05:16,858 --> 00:05:19,944 Where am I supposed to put it, the sky? 124 00:05:19,945 --> 00:05:21,738 Oh, wait, that's a great idea! 125 00:05:21,863 --> 00:05:23,447 [sputters] 126 00:05:23,448 --> 00:05:25,658 Better there than in my mouth! 127 00:05:25,659 --> 00:05:28,495 Let the dirt float above the clouds for all eternity! 128 00:05:28,620 --> 00:05:30,704 Pfft! Not for eternity, silly! 129 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 What goes up must come down. 130 00:05:32,833 --> 00:05:34,209 Eventually. 131 00:05:38,213 --> 00:05:40,173 [chirps] 132 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 [grunting] 133 00:05:50,350 --> 00:05:54,563 [grunts] Just a few more loads, then we can join the others. 134 00:06:01,820 --> 00:06:04,823 [growling] 135 00:06:09,696 --> 00:06:11,662 Whoa! 136 00:06:11,663 --> 00:06:13,223 [Ogre D] Keep working, gnomes! 137 00:06:13,248 --> 00:06:15,332 Or I'll come down there and eat you all! 138 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 [cackles] 139 00:06:17,335 --> 00:06:20,380 I hope Kevyn, Millie, and the others are doing okay. 140 00:06:21,339 --> 00:06:23,758 ? ominous music playing ? 141 00:06:25,468 --> 00:06:28,013 Alright, everybody, keep digging! 142 00:06:28,889 --> 00:06:30,472 [whistling] 143 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 [loud thud] 144 00:06:31,474 --> 00:06:33,434 [Ogre A] Occupied! 145 00:06:33,435 --> 00:06:34,485 [farts] 146 00:06:35,478 --> 00:06:36,528 [growls] 147 00:06:38,231 --> 00:06:39,608 What the...? 148 00:06:41,395 --> 00:06:43,402 [gasps] 149 00:06:43,403 --> 00:06:45,947 ? tense music plays ? 150 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 [roars] 151 00:06:48,241 --> 00:06:50,326 Jail break! 152 00:06:50,327 --> 00:06:52,119 - [clanging] - Jail break! 153 00:06:52,120 --> 00:06:53,203 [roars] 154 00:06:53,204 --> 00:06:55,582 [Ogre A] Go! Don't let them get away! 155 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 [gasps] Oh, no! They're onto us! 156 00:07:00,295 --> 00:07:02,464 You stay here, I'll see what's going on. 157 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 [Max grunting] 158 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 ? upbeat music playing ? 159 00:07:09,930 --> 00:07:11,389 [yells, grunts] 160 00:07:12,891 --> 00:07:14,601 [grunting] 161 00:07:16,102 --> 00:07:18,355 They're digging an escape tunnel! 162 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 [scared whimpering] 163 00:07:20,523 --> 00:07:21,941 [worried yelling] 164 00:07:21,942 --> 00:07:23,651 - [screams] - What's happening? 165 00:07:23,652 --> 00:07:25,111 What's going on? 166 00:07:25,695 --> 00:07:27,614 Ahh! Help! 167 00:07:28,156 --> 00:07:29,206 No! 168 00:07:29,240 --> 00:07:31,700 [laughs] Oh, I got some! 169 00:07:31,701 --> 00:07:33,662 [scared whimpering] 170 00:07:35,372 --> 00:07:36,422 Oh no! 171 00:07:38,458 --> 00:07:40,125 - [roars] - [laughs] 172 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 - No! - [laughs] 173 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 They got Sam's parents! 174 00:07:43,713 --> 00:07:45,130 - What?! - No! 175 00:07:45,131 --> 00:07:46,173 Go help the others! 176 00:07:46,174 --> 00:07:47,216 You've got to get them 177 00:07:47,217 --> 00:07:48,718 through the escape tunnel! 178 00:07:52,138 --> 00:07:53,515 [grunting] 179 00:07:53,974 --> 00:07:57,935 Thought you'd get away, did ya? 180 00:07:57,936 --> 00:08:02,023 Well, how about you escape... 181 00:08:02,399 --> 00:08:05,235 into my mouth?! 182 00:08:06,653 --> 00:08:08,862 - Ow! - [both groan] 183 00:08:08,863 --> 00:08:10,155 Max, look out! 184 00:08:10,156 --> 00:08:11,657 [roars] 185 00:08:11,658 --> 00:08:14,202 [panting, grunting] 186 00:08:14,661 --> 00:08:17,497 What do we have here? 187 00:08:17,956 --> 00:08:20,709 - [worried gasp] - [growls] 188 00:08:20,834 --> 00:08:22,376 [straining] 189 00:08:22,377 --> 00:08:24,379 Mm-hmm. Whoop! 190 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 Yes, yes, yes, and there! 191 00:08:29,259 --> 00:08:30,309 Whoop! 192 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 Zip bop bop bah! [grunts] 193 00:08:33,054 --> 00:08:34,930 [alarm blaring] 194 00:08:34,931 --> 00:08:36,598 Haha! 195 00:08:36,599 --> 00:08:38,101 Ha! Yah! 196 00:08:38,220 --> 00:08:40,185 Yes! 197 00:08:40,186 --> 00:08:41,437 [chuckles] 198 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 That should do the trick! 199 00:08:43,106 --> 00:08:44,156 [door beeps] 200 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 [honks] 201 00:08:46,818 --> 00:08:48,069 Whoopsies! [laughs] 202 00:08:48,194 --> 00:08:51,239 {\an8}I must have pulled the wrong lever by accident. 203 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 - [blaring continues] - [honks] 204 00:08:59,789 --> 00:09:01,124 [honks] 205 00:09:02,042 --> 00:09:04,835 [laughs maniacally] 206 00:09:04,836 --> 00:09:06,755 Yes, Mumblin! Yes! 207 00:09:06,880 --> 00:09:10,175 [gasps] Oh, there it is, the elevator! 208 00:09:12,218 --> 00:09:15,096 Sweet freedom! Haha! 209 00:09:15,221 --> 00:09:19,391 Oh my. This isn't the bathroom. 210 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 [nervous chuckle] I-I-I have a small bladder 211 00:09:21,978 --> 00:09:24,731 and I drink a lot of coffee- Ow! 212 00:09:25,440 --> 00:09:28,442 Ew! Oh, get your fishy little flippers off of me! 213 00:09:28,443 --> 00:09:30,652 I'm going, I'm going! 214 00:09:30,653 --> 00:09:31,703 [groans] 215 00:09:33,156 --> 00:09:34,281 What?! 216 00:09:34,282 --> 00:09:36,950 A hundred more years? 217 00:09:36,951 --> 00:09:40,830 Hmm... I'm going to have to be more clever. 218 00:09:41,414 --> 00:09:43,625 [coughs] Help, help! 219 00:09:43,750 --> 00:09:46,461 [pretending to choke] Can't breathe! 220 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 - Help... - [honks] 221 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 [coughs] Help... 222 00:09:52,342 --> 00:09:54,134 - [chuckles] - [honks] 223 00:09:54,135 --> 00:09:57,513 Oh, thank you. You... you saved my life! 224 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 [sneaky laugh] 225 00:10:01,309 --> 00:10:02,359 [beeps] 226 00:10:03,520 --> 00:10:05,521 Haha! [panting] 227 00:10:05,522 --> 00:10:06,572 [grunts] 228 00:10:07,190 --> 00:10:08,240 What?! 229 00:10:12,946 --> 00:10:13,996 [Mumblin] Aha! 230 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 - [pants] - [honks] 231 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 Are you kidding me? 232 00:10:25,291 --> 00:10:27,085 [panting] 233 00:10:27,210 --> 00:10:28,545 Ah! Yes, yes! 234 00:10:29,337 --> 00:10:30,712 [elevator bell dings] 235 00:10:30,713 --> 00:10:34,716 - [groaning] - [honking] 236 00:10:34,717 --> 00:10:37,220 I was so close! 237 00:10:38,138 --> 00:10:40,014 [distant screaming] 238 00:10:40,140 --> 00:10:41,349 [pants] I hear them! 239 00:10:41,683 --> 00:10:43,726 - [echoes] Rovak! - [Flora] Help! 240 00:10:43,852 --> 00:10:44,902 Fear not, Flora! 241 00:10:44,936 --> 00:10:47,729 Rovak the Midknight is here! 242 00:10:47,730 --> 00:10:49,398 [grunts] 243 00:10:49,399 --> 00:10:50,525 [groans] 244 00:10:51,943 --> 00:10:53,194 [relieved sigh] 245 00:10:53,653 --> 00:10:54,703 [Simon] Hey! 246 00:10:55,113 --> 00:10:58,158 [panting] 247 00:10:58,283 --> 00:11:00,076 - [grunts] - [Millie] Simon! 248 00:11:00,201 --> 00:11:01,660 I'm so glad you're safe. 249 00:11:01,661 --> 00:11:03,245 - Yeah, but- - [ogre groans] 250 00:11:03,246 --> 00:11:04,705 We need to dig deeper. 251 00:11:04,706 --> 00:11:05,914 And faster! 252 00:11:05,915 --> 00:11:06,999 Grab it! 253 00:11:07,000 --> 00:11:08,710 - [roars] - [grunts] 254 00:11:10,086 --> 00:11:12,171 [grunts] Huh? 255 00:11:12,172 --> 00:11:13,422 Over here! 256 00:11:13,423 --> 00:11:15,300 - Hold still! - [grunts] 257 00:11:15,425 --> 00:11:16,800 Ow! Watch it! 258 00:11:16,801 --> 00:11:18,927 Hey! Where'd it go? 259 00:11:18,928 --> 00:11:20,095 [growls] 260 00:11:20,096 --> 00:11:22,140 - I'm waiting! - [growls] 261 00:11:22,265 --> 00:11:24,255 - Think you're funny, do ya? - [laughs] 262 00:11:24,267 --> 00:11:25,893 [Max laughs] 263 00:11:25,894 --> 00:11:28,563 Say night-night! 264 00:11:28,688 --> 00:11:30,356 [grunting] 265 00:11:32,275 --> 00:11:34,110 [grunts, groans] 266 00:11:34,235 --> 00:11:35,778 "Night-night"! [grunts] 267 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 Come on. Let's get you home. 268 00:11:40,366 --> 00:11:42,994 I think not. 269 00:11:43,119 --> 00:11:44,661 [low growling] 270 00:11:44,662 --> 00:11:47,957 - ? tense music playing ? - [grunting, panting] 271 00:11:51,085 --> 00:11:53,795 Okay. Looks like we're finally deep enough. 272 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 The ogres can't reach us! 273 00:11:55,006 --> 00:11:56,876 And we're only slightly off-course. 274 00:11:56,877 --> 00:11:58,592 At this pace, we'll reach our rendezvous point 275 00:11:58,593 --> 00:11:59,509 within the hour! 276 00:11:59,510 --> 00:12:00,427 [sighs] 277 00:12:00,428 --> 00:12:01,720 I know it's tough, Millie, 278 00:12:01,721 --> 00:12:03,389 but we'll be out of here soon. 279 00:12:03,514 --> 00:12:05,224 Oh, it's not that. 280 00:12:05,225 --> 00:12:07,185 I just miss my dirt. [sniffs] 281 00:12:07,310 --> 00:12:10,479 I hope it's not too lonely up there in the sky. 282 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 Mama loves you! 283 00:12:14,984 --> 00:12:19,072 We really gotta get some fresh oxygen down here. 284 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 Uh, Kevyn? 285 00:12:21,158 --> 00:12:22,741 Where's your beard? 286 00:12:22,742 --> 00:12:25,078 [gasping] It's gone! 287 00:12:25,787 --> 00:12:26,913 And so is yours! 288 00:12:27,413 --> 00:12:29,581 First my dirt and now my beard?! 289 00:12:29,582 --> 00:12:31,833 [grunting] 290 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 The tunnel is getting smaller! Ahh! 291 00:12:34,587 --> 00:12:37,423 No, we're growing back to human size! 292 00:12:37,840 --> 00:12:40,300 - [groans] - Ooh, this is tight! 293 00:12:40,301 --> 00:12:42,552 - [sighs] - We're stuck! 294 00:12:42,553 --> 00:12:44,013 My potion must have worn off! 295 00:12:44,138 --> 00:12:47,599 Ugh, Millie, can't you get anything right? 296 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 Not to worry, we'll just push. 297 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 [grunting] 298 00:12:53,564 --> 00:12:55,316 - [clanks] - Ahh! [whimpers] 299 00:12:55,775 --> 00:12:56,943 It's not working! 300 00:12:57,443 --> 00:12:58,820 There might be another way... 301 00:12:58,945 --> 00:13:02,782 [squeaking, chattering] 302 00:13:04,993 --> 00:13:07,161 [low growling] 303 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 Just let us go and- [gasps] 304 00:13:10,540 --> 00:13:11,590 Huh? 305 00:13:11,624 --> 00:13:13,126 Whoa! Uh... 306 00:13:13,710 --> 00:13:15,795 - Ah... - Hmm. 307 00:13:16,754 --> 00:13:17,838 A child? 308 00:13:17,839 --> 00:13:18,839 [gasps] 309 00:13:18,840 --> 00:13:20,508 How curious. 310 00:13:20,633 --> 00:13:23,177 Have you come to take my gnomes? 311 00:13:23,303 --> 00:13:26,054 They're not your gnomes. 312 00:13:26,055 --> 00:13:27,973 They don't belong to anyone! 313 00:13:27,974 --> 00:13:30,892 [laughs] That doesn't matter to me. 314 00:13:30,893 --> 00:13:34,314 I would capture every species on this planet 315 00:13:34,439 --> 00:13:37,274 before I let my treasure slip away! 316 00:13:37,275 --> 00:13:41,445 But alas, these pathetic gnomes 317 00:13:41,446 --> 00:13:44,490 have failed to meet my expectations. 318 00:13:44,615 --> 00:13:46,867 So they, and you, 319 00:13:46,868 --> 00:13:49,036 must perish. 320 00:13:49,037 --> 00:13:50,996 Go ahead, eat them all! 321 00:13:50,997 --> 00:13:53,833 [laughing] 322 00:13:54,834 --> 00:13:56,001 - [rumbles] - [gasps] 323 00:13:56,002 --> 00:13:58,880 - [evil snicker] - [growling] 324 00:14:00,340 --> 00:14:01,799 [groaning] 325 00:14:04,427 --> 00:14:07,346 [low growling] 326 00:14:07,347 --> 00:14:09,015 Dirt from the sky? 327 00:14:09,016 --> 00:14:10,349 Okay! 328 00:14:10,350 --> 00:14:12,727 - [muffled groaning] - [gasps] 329 00:14:13,061 --> 00:14:14,436 Let's get out of here! 330 00:14:14,437 --> 00:14:17,231 [muffled groaning continues] 331 00:14:18,733 --> 00:14:21,986 [squeaking, chattering] 332 00:14:22,111 --> 00:14:25,740 [squeaking, chattering] 333 00:14:25,865 --> 00:14:28,825 Oh, great. A giant rat. Sure, why not? 334 00:14:28,826 --> 00:14:32,121 That's no rat. That's a gopher! 335 00:14:32,246 --> 00:14:34,957 We're in a bit of a tight spot! Think you can help? 336 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 [squeaking] 337 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 They're supposed to meet us here. 338 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 Where is everyone? 339 00:14:45,927 --> 00:14:47,969 What if they were captured by the ogres?! 340 00:14:47,970 --> 00:14:49,846 - [rumbling] - But, uh- 341 00:14:49,847 --> 00:14:51,431 Wait, what's that? 342 00:14:51,432 --> 00:14:52,600 Stand back! 343 00:14:53,267 --> 00:14:54,657 - [squeaking] - Whoo-hoo! 344 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 Uh... 345 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 [gleeful yelping] 346 00:14:59,190 --> 00:15:03,110 [grunts] Oh, Max! 347 00:15:03,111 --> 00:15:04,695 Uncle Budrick! 348 00:15:04,821 --> 00:15:05,905 Oh, you're safe! 349 00:15:06,030 --> 00:15:07,407 [chirps] 350 00:15:08,825 --> 00:15:10,325 The plan worked! 351 00:15:10,326 --> 00:15:11,493 Thanks to Simon! 352 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 Don't thank me. 353 00:15:12,829 --> 00:15:14,704 Thank Candace! 354 00:15:14,705 --> 00:15:15,755 [squeaks] 355 00:15:17,083 --> 00:15:18,501 [squeaking] 356 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 Bye, Candace! 357 00:15:21,504 --> 00:15:25,799 Look! The first sunrise of our newfound freedom! 358 00:15:25,800 --> 00:15:30,179 - [birds chirping] - [excited chattering] 359 00:15:31,466 --> 00:15:33,432 [sighs] 360 00:15:33,433 --> 00:15:35,017 Thank you, Midknights. 361 00:15:35,143 --> 00:15:39,104 And how about three cheers for our champion, Rovak! 362 00:15:39,105 --> 00:15:40,522 [cheering] 363 00:15:40,523 --> 00:15:41,607 Go, Rovak! 364 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 Yeah! 365 00:15:42,942 --> 00:15:45,193 - Rovak! Yeah! - [cheering] 366 00:15:45,194 --> 00:15:46,244 Whoo! 367 00:15:47,864 --> 00:15:50,032 Now, let's get you all back home! 368 00:15:50,450 --> 00:15:52,994 We're comin' for ya, Baby Sam! 369 00:15:54,954 --> 00:15:57,706 ? hopeful music playing ? 370 00:15:57,707 --> 00:15:59,625 I can't wait to get back home. 371 00:16:00,668 --> 00:16:02,837 [birds chirping] 372 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 ? soft, tense music plays ? 373 00:16:06,924 --> 00:16:08,843 Looks like we're all accounted for. 374 00:16:09,302 --> 00:16:10,470 Ready to go home? 375 00:16:11,762 --> 00:16:13,306 I've gotta go back. 376 00:16:13,723 --> 00:16:14,773 What?! 377 00:16:16,767 --> 00:16:17,977 ? tense music playing ? 378 00:16:18,102 --> 00:16:20,937 Okay, maybe you can clarify this for me. [chuckles] 379 00:16:20,938 --> 00:16:23,023 What do you mean you're going back? 380 00:16:23,024 --> 00:16:25,442 Hold up. Max wants to go back? 381 00:16:25,443 --> 00:16:27,360 - Back where? - To the dig site. 382 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Where we just escaped from. 383 00:16:29,071 --> 00:16:31,782 Okay, I know this is weird coming from me, 384 00:16:31,908 --> 00:16:33,451 but is that a good idea? 385 00:16:33,576 --> 00:16:36,245 I concur. We barely escaped unscathed. 386 00:16:36,370 --> 00:16:38,998 Max, you promised at the beginning of this quest 387 00:16:39,123 --> 00:16:41,473 that we'd find the gnomes and go straight home. 388 00:16:41,542 --> 00:16:43,627 I know. I'm-I'm sorry, 389 00:16:43,628 --> 00:16:45,921 but we can't just let the Shadow Man go free. 390 00:16:45,922 --> 00:16:49,257 He said he would capture every species on this planet 391 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 to find his treasure! 392 00:16:50,510 --> 00:16:52,719 So what are you proposing? 393 00:16:52,720 --> 00:16:54,180 I propose we capture him. 394 00:16:54,305 --> 00:16:57,391 Take him back to Byjovia and bring him to King Conrad 395 00:16:57,517 --> 00:16:59,560 to face justice once and for all. 396 00:16:59,561 --> 00:17:01,353 But what about all the ogres? 397 00:17:01,354 --> 00:17:03,313 How are we supposed to deal with them? 398 00:17:03,314 --> 00:17:05,106 Okay, well two of them knocked each other out. 399 00:17:05,107 --> 00:17:07,608 And the others got buried in the dirt that fell from the sky. 400 00:17:07,609 --> 00:17:10,111 Oh, yeah! Mama's dirt! 401 00:17:10,112 --> 00:17:12,655 It's the Shadow Man versus the Midknights. 402 00:17:12,656 --> 00:17:15,241 All we have to do is corner him, tie him up, 403 00:17:15,242 --> 00:17:16,742 and get him back to Byjovia. 404 00:17:16,743 --> 00:17:18,995 Look, I'm sorry for breaking my promise, Simon. 405 00:17:18,996 --> 00:17:22,499 But I can't risk anyone else ending up like Baby Sam. 406 00:17:22,500 --> 00:17:24,669 [sighs heavily] 407 00:17:25,044 --> 00:17:26,503 I hate it when you're right. 408 00:17:27,672 --> 00:17:29,674 Thank you for trusting me. 409 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 Hey, Midknights, you coming? 410 00:17:32,426 --> 00:17:33,719 Where are you going? 411 00:17:33,720 --> 00:17:36,054 You mind watching over the gnomes 'til we get back? 412 00:17:36,055 --> 00:17:37,764 We're gonna go stop the Shadow Man. 413 00:17:37,765 --> 00:17:39,391 Uncle Budrick, you stay with Rovak. 414 00:17:39,392 --> 00:17:42,269 Oh, thank goodness! I was hoping you'd say that. 415 00:17:42,270 --> 00:17:45,105 That guy gives me the hooie-wooies! 416 00:17:45,106 --> 00:17:47,108 Go get him, Sir Max! 417 00:17:52,280 --> 00:17:54,949 ? dramatic music swells ? 418 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 [honks angrily] 419 00:18:11,674 --> 00:18:14,302 ? dramatic Western music plays ? 420 00:18:18,347 --> 00:18:19,397 [grunts] 421 00:18:21,434 --> 00:18:23,644 [slow-mo honking] 422 00:18:26,480 --> 00:18:27,857 [slow-mo cackling] 423 00:18:35,239 --> 00:18:36,289 [dings] 424 00:18:38,576 --> 00:18:41,162 [slow-mo yelling] 425 00:18:45,791 --> 00:18:48,210 [slow-mo grunting, honking] 426 00:18:51,422 --> 00:18:52,964 [triumphant laughter] 427 00:18:52,965 --> 00:18:55,195 - ? music ends ? - Smell you later, penguins! 428 00:18:55,718 --> 00:18:57,177 [struggling] 429 00:18:57,178 --> 00:18:59,263 Come on! [grunting] 430 00:18:59,264 --> 00:19:02,807 [Shadow Man] How could you fools let them escape? 431 00:19:02,808 --> 00:19:05,435 Well, they're not so knocked out anymore. 432 00:19:05,436 --> 00:19:07,270 It's fine. We stick with the plan. 433 00:19:07,271 --> 00:19:09,314 - [ogres roaring] - I'll distract the Shadow Man. 434 00:19:09,315 --> 00:19:10,482 And on my signal, 435 00:19:10,483 --> 00:19:12,818 we'll use Simon's rope to capture him. 436 00:19:14,111 --> 00:19:15,161 Hey! 437 00:19:16,238 --> 00:19:17,288 You. 438 00:19:17,657 --> 00:19:20,867 You should have run while you had the chance. 439 00:19:20,868 --> 00:19:23,411 I'm going to bring you to justice. 440 00:19:23,412 --> 00:19:25,038 [evil laughter] 441 00:19:25,039 --> 00:19:27,750 A Midknight never runs from evil! 442 00:19:27,875 --> 00:19:30,628 And you're as evil as they come! 443 00:19:31,462 --> 00:19:34,799 [all wincing] 444 00:19:36,425 --> 00:19:38,636 ? tense music playing ? 445 00:19:41,639 --> 00:19:43,307 - [gasp] - Wow... 446 00:19:44,642 --> 00:19:45,692 You're right. 447 00:19:46,060 --> 00:19:48,062 I've been blinded by greed. 448 00:19:48,938 --> 00:19:49,988 Look at me. 449 00:19:50,314 --> 00:19:54,318 I'm just an old man who lost something long ago. 450 00:19:54,443 --> 00:19:57,278 - Pssh. Yeah, his nose. - Millie! 451 00:19:57,279 --> 00:19:58,989 But I've gone too far. 452 00:19:59,782 --> 00:20:00,949 I see that now. 453 00:20:00,950 --> 00:20:03,703 So you're just gonna let us take you in? 454 00:20:03,828 --> 00:20:04,912 Yeah, right. 455 00:20:05,037 --> 00:20:07,455 I'm smart enough to know when I'm outmatched. 456 00:20:07,456 --> 00:20:10,208 - I'll even call off my ogres. - [low growl] 457 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 Our fight is over. 458 00:20:11,919 --> 00:20:12,969 [grunt] 459 00:20:13,295 --> 00:20:14,422 Take me away. 460 00:20:14,922 --> 00:20:18,509 All I ask is that you have mercy on an old man like me. 461 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 Foolish child. [grunt] 462 00:20:28,394 --> 00:20:30,437 [groans, gasps] No! 463 00:20:30,438 --> 00:20:33,482 [scoffs] Finally, it's mine. 464 00:20:33,983 --> 00:20:36,485 Ogres, dispose of them. 465 00:20:36,610 --> 00:20:38,778 [snarling] 466 00:20:38,779 --> 00:20:40,030 [screams] 467 00:20:40,406 --> 00:20:41,948 [growling] 468 00:20:41,949 --> 00:20:43,868 [groaning] 469 00:20:45,327 --> 00:20:47,120 [squeaking] 470 00:20:47,121 --> 00:20:49,915 - Let's go! - Whoo-hoo! Yeah! 471 00:20:50,040 --> 00:20:52,001 [triumphant cheering] 472 00:20:52,002 --> 00:20:54,586 Oh, yeah, don't look at me. It was his idea. [chuckles] 473 00:20:54,587 --> 00:20:55,977 - [chuckles] Yeah! - Whoo! 474 00:20:56,046 --> 00:20:57,736 - Yeah! - Where's the Shadow Man? 475 00:20:59,675 --> 00:21:00,968 He's gone, Max. 476 00:21:02,470 --> 00:21:03,520 He's gone. 477 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 ? tense music plays ? 478 00:21:08,476 --> 00:21:13,021 [giggles happily] Oh, Mumblin. Mumblin, you rascal, you! 479 00:21:13,022 --> 00:21:15,482 Finally! Sweet freedom! 480 00:21:15,483 --> 00:21:16,859 [chuckles] 481 00:21:16,860 --> 00:21:17,901 Eh, eh... 482 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 [gasps] 483 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 I know this place. 484 00:21:22,740 --> 00:21:24,825 ? majestic music plays ? 485 00:21:29,246 --> 00:21:32,082 It's the Tower of Time! 486 00:21:36,173 --> 00:21:39,631 - [gasps] - [elevator bell dings] 487 00:21:39,632 --> 00:21:41,258 [enraged honking] 488 00:21:42,676 --> 00:21:43,885 No! Stop! 489 00:21:43,886 --> 00:21:45,846 Wait! 490 00:21:48,057 --> 00:21:50,267 ? music intensifies ? 491 00:21:58,651 --> 00:21:59,701 ? music fades ? 492 00:21:59,702 --> 00:22:00,693 [flames roar] 493 00:22:00,694 --> 00:22:03,656 ? 494 00:22:03,706 --> 00:22:08,256 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.