All language subtitles for Linda 2024 1080p DSNP WEB-DL DDP5.1 H 264-WELP-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:52,427 [svira zanimljiva muzika] 2 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 [šum vode] 3 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 [zvukovi zalijevanja] 4 00:01:11,029 --> 00:01:12,906 [psi laju u daljini] 5 00:01:57,408 --> 00:01:58,576 [zvono zvoni] 6 00:02:06,626 --> 00:02:09,504 Pa, kao što vidite, kuća je velika... 7 00:02:11,297 --> 00:02:12,974 - a ono što me najviše zanima je... - [lutka cvili] 8 00:02:13,174 --> 00:02:15,018 Vau, to je od Gate, 9 00:02:15,218 --> 00:02:18,012 moje mače koje je nedavno uginulo. 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,273 Dnevna soba ima vrlo osjetljive stvari. 11 00:02:20,473 --> 00:02:24,060 Tako je, pitaću vas, molim vas. Budite izuzetno oprezni prilikom kretanja. 12 00:02:24,352 --> 00:02:29,023 Eh... uvijek čist, uvijek spreman, Uvijek prihvatamo ljude. 13 00:02:32,694 --> 00:02:36,156 - Matilda, Linda. - Knjiga. 14 00:02:36,573 --> 00:02:39,367 Ovo je Čeferinova soba koja, 15 00:02:39,576 --> 00:02:42,504 Naravno, spava. On je u komplikovanim godinama. 16 00:02:42,704 --> 00:02:44,622 Moramo ga uskoro probuditi. jer ako ovo ne uradimo, 17 00:02:44,831 --> 00:02:49,502 Ovo se nastavlja do bilo kojeg trenutka. A ovo je vaša baza operacija. 18 00:02:51,546 --> 00:02:53,848 Jesi li u uniformi? Koje si veličine? 19 00:02:54,048 --> 00:02:55,925 Misliš li da bi Loren's mogao biti dobar izbor za tebe? 20 00:02:56,634 --> 00:02:59,721 - Ponekad posuđujemo jedno drugom odjeću. - Naći ću to za tebe. 21 00:03:06,227 --> 00:03:10,106 [nerazgovijetno brbljanje u pozadini] 22 00:03:10,481 --> 00:03:12,534 [Camilo] I reci mu da ako nas ne definiraju ove sedmice, 23 00:03:12,734 --> 00:03:15,320 Morat ćemo ponovo razmisliti. o cijelom projektu, zar ne? 24 00:03:15,987 --> 00:03:17,030 Daj mi to. 25 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 Hajde, pozvat ću ga sa svoje strane. Ovaj Nijemac, 26 00:03:21,159 --> 00:03:24,746 ali ti ideš naprijed sa svježijim uvidom, više... 27 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 moćniji... Da. 28 00:03:29,459 --> 00:03:32,378 Ne, ali na posao. Da. 29 00:03:34,422 --> 00:03:38,092 Ne znam, ponedjeljak, utorak. Hajde, ćao. 30 00:03:42,305 --> 00:03:45,141 Kako si? Jesi li već doručkovao/la? 31 00:03:45,892 --> 00:03:47,143 Da, hvala vam. 32 00:03:49,020 --> 00:03:52,065 Ja sam Matin otac. U koje vrijeme imate nastavu? 33 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Ovo je Linda, osoba ko će nam pomoći s kućom. 34 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 Mir. Šta god, onda mu daj malo željeza. 35 00:04:01,115 --> 00:04:02,875 Lorenov rođak. Sjećaš li se šta sam ti rekao/rekla? 36 00:04:03,076 --> 00:04:04,160 Da, da, naravno. 37 00:04:05,787 --> 00:04:06,829 Pa, dobrodošli. 38 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 Sve je na vidiku. Lako je, ali dobro. 39 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Ništa, to je to. 40 00:04:14,379 --> 00:04:16,589 [Camilo] Pa, vidimo se kasnije... Vidimo se kasnije. 41 00:04:17,048 --> 00:04:19,592 Zdravo. [poljupci] 42 00:04:22,845 --> 00:04:23,846 dođi 43 00:04:31,104 --> 00:04:34,983 Praonica, a ovo je tvoja soba, 44 00:04:35,608 --> 00:04:40,947 Pa, ima kupatilo. sa tušem, toplom vodom i to je to. 45 00:04:41,281 --> 00:04:44,492 [uzdah] Izlazim, šta god. Pošalji mi poruku. 46 00:04:44,784 --> 00:04:47,378 - Hvala vam, gospođo. - Lujza. 47 00:04:47,578 --> 00:04:48,746 Lujza. 48 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 [uzdiše] 49 00:05:00,425 --> 00:05:02,468 [svira zanimljiva muzika] 50 00:05:35,960 --> 00:05:37,640 - [klik okidača] - [zveckanje čaša] 51 00:06:01,277 --> 00:06:02,320 [šum vode] 52 00:06:10,036 --> 00:06:11,162 [lomljenje stakla] 53 00:06:39,023 --> 00:06:40,400 Prvo što treba uraditi je 54 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 podizanje peraje je za... 55 00:06:43,444 --> 00:06:44,695 napravi rez... 56 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 upravo ovdje, da mu odsječe glavu. 57 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 Duboko. 58 00:06:53,496 --> 00:06:54,622 Spremni. 59 00:06:55,748 --> 00:06:58,793 A sada ćeš zgrabiti ovaj nož. 60 00:06:59,669 --> 00:07:01,003 i ti ćeš rezati 61 00:07:01,879 --> 00:07:05,341 cijeli slabinski dio. Dakle, pogledao sam. Odavde, 62 00:07:05,758 --> 00:07:07,268 - Stavit ću ruku tamo ako želiš... - Šta? 63 00:07:07,468 --> 00:07:09,262 Držiš ga ovako i ne pomjera se, 64 00:07:09,762 --> 00:07:13,099 i ideš duboko. Evo ga. 65 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 A sada, sa ovom stezaljkom, 66 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 Uklonit ćeš trnje. Za ovu stranu... 67 00:07:22,650 --> 00:07:26,946 Radi. I stavite ih u vodu, jer ako se ne zalijepe za tebe. 68 00:07:33,995 --> 00:07:36,497 - Uradi. - [poljupci] 69 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 - [kucanje na vrata] - Šta? 70 00:07:44,630 --> 00:07:46,090 [otvara vrata] 71 00:07:47,383 --> 00:07:51,762 Matilda, tvoja majka me je pitala. Znaš li da je hrana spremna? 72 00:07:52,472 --> 00:07:56,267 Hej, reci mu... da sam ovdje. Hvala. 73 00:07:58,644 --> 00:08:02,231 - Ko je to? - Sluškinja. 74 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 - Da li ti sobarica tako otvara vrata? - Novo je. 75 00:08:09,739 --> 00:08:11,708 Hajde, ne, hajde. Moramo ići jesti. 76 00:08:11,908 --> 00:08:14,210 Već su nas pozvali da idemo jesti. 77 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 - Dale. - Još samo malo. 78 00:08:16,329 --> 00:08:20,041 - Dosta. Dosta! - Ne... 79 00:08:20,541 --> 00:08:24,879 Dosta! Hajde da jedemo, hajde! Dosta. 80 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 Traži mi lozinku. Već sam unio/unijela lozinku, dva puta. 81 00:08:31,302 --> 00:08:33,346 Trebamo li ostaviti telefone iza sebe? 82 00:08:41,062 --> 00:08:43,523 Pa, cijela porodica je ovdje. 83 00:08:43,731 --> 00:08:45,499 Dobrodošla, Linda. Drago mi je što ste s nama. 84 00:08:45,699 --> 00:08:46,651 Hvala vam. 85 00:08:47,318 --> 00:08:49,871 Ne jedem lososa, znaš. 86 00:08:50,071 --> 00:08:52,665 Manje mrijestilišta, ali dobro, kao nešto drugo. 87 00:08:52,865 --> 00:08:54,709 Napravila sam ti sufle od tikvica, Matilda. 88 00:08:54,909 --> 00:08:58,004 - Ni ja neću jesti lososa. - Ne? A šta ćeš jesti, samo to? 89 00:08:58,204 --> 00:09:00,706 Nemam problema. sa uzgojenim lososom. 90 00:09:01,249 --> 00:09:03,689 - Pusti ga da jede, jadnik. Daj mu. - [Matilda] Jesam li ti nešto rekla? 91 00:09:04,252 --> 00:09:07,305 Jesam li ti nešto rekao? Neka jede šta god želi, On je punoljetan. 92 00:09:07,505 --> 00:09:11,133 Pa hajde da to uradimo. Želim ti mirnu večeru. Matilda. Hvala ti. 93 00:09:16,847 --> 00:09:20,935 - Hej, nemaš uniformu, zar ne? - Hoćeš li ga staviti u uniformu preko? 94 00:09:21,227 --> 00:09:23,563 - Ne izgleda kao sobarica. Veoma je dobra. - Kako glupo. 95 00:09:23,813 --> 00:09:26,065 - Možemo li izbjeći te komentare? - Idiot. 96 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 Dobro. 97 00:09:30,361 --> 00:09:34,490 Blas, šta ti je Mati rekao? Kakvu ćemo proslavu imati? 98 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 - [Blas] Ne, kakva vrsta proslave? - Nisi mu rekao/rekla? 99 00:09:37,743 --> 00:09:40,838 Zaboravio/la sam, propustio/la sam. Još uvijek ga nema, zar ne? 100 00:09:41,038 --> 00:09:44,008 Da, u braku smo već 25 godina. Kako si? 101 00:09:44,208 --> 00:09:46,344 Ups! Dvadeset pet godina je nešto, zar ne? 102 00:09:46,544 --> 00:09:49,755 Mm, danas nam je srebrna godišnjica braka. Nadam se da će tvoji roditelji moći doći, zar ne? 103 00:09:50,006 --> 00:09:52,592 - da - [Luisa] Znaš li šta bih ja voljela, Cefe? 104 00:09:53,092 --> 00:09:55,845 Napravite video sa cijelom porodicom. 105 00:09:56,304 --> 00:09:59,640 - Pozdravlja nas i slično. - Plati mi. 106 00:10:00,725 --> 00:10:03,820 [Matilda] Ono što ne razumijem je Način na koji te gleda. Zar te nije sramota? 107 00:10:04,020 --> 00:10:06,072 Bukvalno ne radiš ništa. 108 00:10:06,272 --> 00:10:08,991 Šta, dovraga, imaš reći na sve? Kakav ljubitelj lopti! 109 00:10:09,191 --> 00:10:11,327 - [Matilda] Mama te moli za uslugu... - Pa, u redu. 110 00:10:11,527 --> 00:10:12,862 - Pa, u redu. - Teško! 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,665 Bilo bi sjajno ako biste nam mogli pomoći. Bilo bi ti dobro. 112 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 [Camilo] Da, daj to svojoj majci. 113 00:10:23,664 --> 00:10:27,209 Na, Blas, fakultetu? Gle, svakog trena... 114 00:10:27,543 --> 00:10:29,220 Upućujem te na konsultacije, zar ne? 115 00:10:29,420 --> 00:10:32,598 Slušaj, završio/la sam završne ispite prošle sedmice. Poreske teorije i tehnike II 116 00:10:32,798 --> 00:10:36,144 i dobio sam devetku. Dakle... prilično dobro. 117 00:10:36,344 --> 00:10:37,905 [Camilo] Znaš koga? Mogu li te pitati 118 00:10:38,105 --> 00:10:39,513 Može li te odvesti u studio? 119 00:10:41,182 --> 00:10:43,142 Nacho Salaverri, šta? 120 00:10:43,559 --> 00:10:46,028 Ne znam zašto mi to ranije nije palo na pamet. To je debelo i debelo. 121 00:10:46,228 --> 00:10:47,822 - Da, očigledno da. - Pitam te? 122 00:10:48,022 --> 00:10:49,106 Ja. 123 00:10:49,398 --> 00:10:51,734 Nachito mi također duguje nekoliko usluga. 124 00:10:53,027 --> 00:10:54,987 - Savršeno. - Da li da vas uslužim? 125 00:10:55,279 --> 00:10:56,280 Ja. 126 00:10:57,990 --> 00:11:00,785 [nerazgovijetno brbljanje u pozadini] 127 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 Oh, kako pažljivo, Linda. Hvala ti. 128 00:11:31,399 --> 00:11:32,483 [uzdiše] 129 00:11:36,445 --> 00:11:37,488 Hvala. 130 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 Olakšanije ti je. 131 00:11:43,828 --> 00:11:44,870 Ja. 132 00:11:46,831 --> 00:11:49,542 [svira zanimljiva muzika] 133 00:11:55,715 --> 00:12:01,020 [zvoni budilnik] 134 00:12:01,220 --> 00:12:02,930 [izdiše] 135 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 [budilnik se zaustavlja] 136 00:12:10,187 --> 00:12:11,439 [izdiše] 137 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 [izdiše] 138 00:12:21,282 --> 00:12:22,825 [uzdiše] 139 00:12:24,368 --> 00:12:26,996 [izdiše] 140 00:12:58,569 --> 00:13:02,907 Logika! Logika. Koja bi bila logika u ovom slučaju? 141 00:13:04,867 --> 00:13:06,779 U redu, ali pitaj ga šta je to. 142 00:13:06,979 --> 00:13:09,747 koji se ne zatvara jasnije, ha? 143 00:13:11,707 --> 00:13:13,626 Dakle, tražiš drugi sastanak. 144 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 Da. Šta, povjerovao si mu? 145 00:13:20,883 --> 00:13:24,512 - Da. - [buka usisivača] 146 00:13:28,140 --> 00:13:30,726 - [Linda] Žao mi je. - Ne, ne. Hajde, hajde. 147 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Ja. 148 00:13:34,563 --> 00:13:35,981 - [usisavač se isključuje] - da 149 00:13:38,067 --> 00:13:42,363 Oh. Ali nemaš načina Mogu li ti nešto reći? 150 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 Ne znam zašto si mi prijatelj/prijateljica? 151 00:13:50,371 --> 00:13:53,833 Da. Ne može biti, ne može biti Ne dozvoli mu da ti da napojnicu. 152 00:13:56,961 --> 00:14:00,714 Pa, riješi to. Rukujte se, hajde, hajde. U redu. 153 00:14:03,133 --> 00:14:07,847 U redu. Uh... U redu. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 Htio sam ti nešto važno reći. 155 00:14:16,063 --> 00:14:17,648 Budi veoma oprezan s ovim, mmm? 156 00:14:21,360 --> 00:14:23,779 Nema čudnih proizvoda, mnogo manje alkohola. 157 00:14:28,033 --> 00:14:31,954 - Ne stavljam ništa u to. - Znam, volim fudbal, zar ne? 158 00:14:33,038 --> 00:14:34,874 Dešava se da je oprema skupa, zar ne? 159 00:14:38,460 --> 00:14:41,714 - Više se ne proizvodi. - [svira mirna muzika] 160 00:14:43,132 --> 00:14:46,093 Daj mu samo jednu... jedva vlažna divokoza. 161 00:14:47,678 --> 00:14:50,514 Isto važi i za tu policu. Neke nagrade koje... 162 00:14:58,063 --> 00:14:59,106 Na kraju... 163 00:15:05,613 --> 00:15:06,947 Ovo treba ispolirati. 164 00:15:10,159 --> 00:15:11,535 To mi je veoma važno. 165 00:15:12,161 --> 00:15:14,955 To je... to je jedinstven dizajn. 166 00:15:21,962 --> 00:15:23,180 Znam da o tome razmišljaš. 167 00:15:23,380 --> 00:15:25,591 Ne moraš mnogo ulaziti u to u moj studio, ali... 168 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 Ali ušao si, hm? Ušao sam mirno. 169 00:15:38,020 --> 00:15:42,650 - Pasta od voska čisti, zar ne? - Pasta od voska, savršena. 170 00:15:50,908 --> 00:15:55,162 - Slušaš li? - Muzika? 171 00:15:56,914 --> 00:15:58,123 Reci mi ako nije najbolje. 172 00:16:02,670 --> 00:16:05,172 Da, može biti. 173 00:16:06,757 --> 00:16:09,760 Naravno, to nije tvoj... to nije tvoj stil. 174 00:16:09,969 --> 00:16:12,388 Koju... kakvu... kakvu muziku voliš? 175 00:16:16,266 --> 00:16:18,769 - Za ples. - O. 176 00:16:20,479 --> 00:16:24,608 Jasan. Moraš dobro plesati. 177 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Ja. 178 00:16:35,202 --> 00:16:39,915 Pa, samo idi, šta? Usisao sam ga drugi put. 179 00:16:40,416 --> 00:16:42,668 Pitam te hoćeš li mi zatvoriti vrata, Molim te. 180 00:16:45,462 --> 00:16:47,102 - [zatvara vrata] - [muzika prestaje] 181 00:16:54,555 --> 00:16:57,516 - Dobro jutro. - Dobro jutro, Luisa. 182 00:17:03,439 --> 00:17:04,982 Nije ti uniforma dobro pristajala? 183 00:17:08,485 --> 00:17:12,656 Nisam još probao/la. Uniforme su mi malo preteške. 184 00:17:14,658 --> 00:17:16,994 U redu. Pa, nema žurbe. 185 00:17:17,244 --> 00:17:19,538 - [zvono zvoni] - [Luisa] Idem. 186 00:17:29,840 --> 00:17:30,850 Želite li malo soka? 187 00:17:31,050 --> 00:17:33,719 Hej, hajde. Mogu i ja tebe pitati. zeleni čaj? 188 00:17:34,845 --> 00:17:36,138 - Čisto. - [Matilda] Hvala. 189 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Hvala. 190 00:18:06,585 --> 00:18:07,628 Mogu li vam pomoći? 191 00:18:10,422 --> 00:18:11,882 Mislim da sam dobro, hvala. 192 00:18:14,093 --> 00:18:15,302 Daj mi. 193 00:18:34,279 --> 00:18:36,448 Dugo si hodao/hodala. sa tim dečkom? 194 00:18:39,493 --> 00:18:43,372 Sa Blasom? Davno, prije hiljadu godina. [ruganje] 195 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 Jesu li išli zajedno u školu? 196 00:18:49,128 --> 00:18:52,589 Ne, zapravo, prije života Živjeli smo u ovoj kući... 197 00:18:52,965 --> 00:18:57,886 u drugom naselju, i kuća pored Bila je to kuća porodice Blas. 198 00:18:59,012 --> 00:19:03,350 I... ništa, bili smo komšije, Tako smo se upoznali. 199 00:19:18,448 --> 00:19:19,783 [Linda] Volim ovu boju. 200 00:19:22,369 --> 00:19:24,705 Lijepo je. Vegansko je. 201 00:19:26,248 --> 00:19:28,842 - Lak za nokte? - Da, jeste... 202 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 Nije testirano na životinjama i bez parabena. 203 00:19:32,421 --> 00:19:33,797 [Linda] A šta su parabeni? 204 00:19:35,966 --> 00:19:37,977 [klacka jezikom] Ne znam šta su oni, 205 00:19:38,177 --> 00:19:42,431 ali razumijem da nisu dobri za ljudsko tijelo, kao... 206 00:19:42,890 --> 00:19:44,975 Nisu prirodni i... 207 00:19:46,185 --> 00:19:48,687 Nije dobro što sadrži parabene. 208 00:19:53,775 --> 00:19:55,360 Imaš veoma lijepe ruke. 209 00:19:56,695 --> 00:19:59,781 Ne mislim tako. Misliš li ti tako? 210 00:20:00,032 --> 00:20:03,577 Također... nokti Oni se stalno kvare, stalno. 211 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 Hvala. 212 00:20:11,543 --> 00:20:14,296 - [kucanje na vrata] - Mm. 213 00:20:14,838 --> 00:20:15,881 [Linda] Čeferino? 214 00:20:19,843 --> 00:20:22,804 - [otvara vrata] - Izlazi. 215 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 Uglavnom. 216 00:20:37,027 --> 00:20:40,447 - Da ti napravim doručak? - [Čeferino] Kasnije. Zatvori mi vrata. 217 00:20:41,031 --> 00:20:42,366 Ručak? 218 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Nakon toga, pustite me da spavam. 219 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 [zvukovi blendera] 220 00:21:00,842 --> 00:21:03,428 [psi laju u daljini] 221 00:21:30,038 --> 00:21:35,294 Hajde, Linda. Ostavila sam te stvari. u krevet da ih kasnije popravim. 222 00:21:36,586 --> 00:21:38,555 Idem se tuširati. 223 00:21:38,755 --> 00:21:41,591 Kad završim, idemo zajedno na pijacu. Tako ga poznaješ. 224 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 Dobro. 225 00:21:57,149 --> 00:22:00,610 Ali u stvarnosti, ono što mi se svidjelo Radilo se o uređenju interijera. 226 00:22:01,486 --> 00:22:03,864 Dakle, tu sam upoznao/la svog partnera/partnerku. 227 00:22:04,281 --> 00:22:07,617 Počeli smo imati mnogo posla. Odlično smo se snašli. 228 00:22:08,827 --> 00:22:12,122 Bio je to dobar plan biti s njom. Val... 229 00:22:12,414 --> 00:22:15,042 Otišla je živjeti na Sardiniju, 230 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 koji se nalazi u Italiji. 231 00:22:18,378 --> 00:22:21,923 Pogledao sam morske alge koje su donijeli. Dugo ih nisu doveli. 232 00:22:24,217 --> 00:22:27,346 - Znaš li kako da ih koristiš? - Ne. 233 00:22:28,722 --> 00:22:31,475 Naučit ću te. Imaju mnogo vitamina. 234 00:22:32,476 --> 00:22:35,020 Uzmite masline, molim vas. Oni tamo. 235 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Bio sam u iskušenju. 236 00:22:55,791 --> 00:22:58,960 - Zvučalo je poznato. - da 237 00:23:02,547 --> 00:23:03,632 [otvara vrata] 238 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 [zatvaraju vrata] 239 00:23:10,097 --> 00:23:11,556 [svira zanimljiva muzika] 240 00:23:20,107 --> 00:23:23,151 - Luisa, odlazim. - Vidiš? 241 00:23:24,736 --> 00:23:26,822 Negdje, Taj pas se uvijek umiješa. 242 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 On je prilično lukav, nikad se nisam navukla na njega. 243 00:23:34,079 --> 00:23:35,622 To je uvijek plašilo moju mačku. 244 00:23:37,332 --> 00:23:38,550 Mačka je utrčala u kuću. 245 00:23:38,750 --> 00:23:41,503 i znao sam da je to taj prokleti pas To je bilo u vrtu. 246 00:23:45,841 --> 00:23:46,925 Voće. 247 00:23:54,891 --> 00:23:56,017 Čistim to. 248 00:23:59,604 --> 00:24:00,647 Hvala ti, Linda. 249 00:24:15,287 --> 00:24:17,747 [nerazgovijetno brbljanje u pozadini] 250 00:24:58,205 --> 00:25:01,666 [djevojka na telefonu] On nema ime. Još uvijek ništa. Moraš pogledati. 251 00:25:02,042 --> 00:25:05,629 Niko nema imena i morate ih tražiti. veoma lijepo ime za njega. 252 00:25:07,255 --> 00:25:09,433 - A koliko ih ima? - [djevojka] Ima ih samo četiri. 253 00:25:09,633 --> 00:25:11,518 - I želim samo jednu stvar. - [žena na telefonu] Samo jedan? 254 00:25:11,718 --> 00:25:13,353 - Želiš li zadržati jedan? - Hvala Bogu. 255 00:25:13,553 --> 00:25:15,075 Molim te. Molim vas, želim samo jednu stvar. 256 00:25:15,275 --> 00:25:16,314 Pa, pričaćemo kasnije. 257 00:25:16,890 --> 00:25:19,226 [djevojčica] Pogledaj, mama, Zaprljali su cijelu kutiju. 258 00:25:21,561 --> 00:25:23,688 - [žena] Doviđenja, Linda. - [djevojčica] Pa, zdravo, mama. 259 00:25:23,939 --> 00:25:26,992 - Bok. Čaučis. - Poljupci, ljubavi. 260 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 [žena] Hajde, dobro operi ruke. 261 00:25:34,074 --> 00:25:35,116 [njuška] 262 00:26:00,517 --> 00:26:02,352 [svira zanimljiva muzika] 263 00:26:50,525 --> 00:26:53,370 O, Linda, hajde. Upoznaću te sa Valerijom. 264 00:26:53,570 --> 00:26:55,414 - Ona je moja prijateljica za ceo život. - Zdravo, ljepotice. 265 00:26:55,614 --> 00:26:56,873 - Knjiga. -Kako si? 266 00:26:57,073 --> 00:26:58,158 Hajde, hajde sa mnom. 267 00:26:59,284 --> 00:27:02,162 Gle, napravio sam ti spisak ovdje. stvari koje su se gomilale. 268 00:27:02,370 --> 00:27:05,040 Ako možete, počnite pregledavanjem galerije, 269 00:27:05,415 --> 00:27:08,093 koji je pun lišća. a onda, 270 00:27:08,293 --> 00:27:10,762 Nastavio sam sa ormarićima, izvadi sve flaše 271 00:27:10,962 --> 00:27:12,422 Na ovaj način ćete ih temeljno očistiti. 272 00:27:23,266 --> 00:27:25,393 [kiša pada] 273 00:27:32,776 --> 00:27:34,598 ...jesu li? O, nadam se da se dobro zabavljaš. 274 00:27:34,798 --> 00:27:36,663 super super slatko. Volio bih biti tamo. 275 00:27:36,863 --> 00:27:37,831 - [kucanje na vrata] - Šta? 276 00:27:38,031 --> 00:27:38,915 [Linda] Čeferino? 277 00:27:39,115 --> 00:27:41,710 - Hej, hm... - [Linda] Imaš li prljavu odjeću? 278 00:27:41,910 --> 00:27:44,254 - Nemam pojma. - Bili smo u Búziosu, na plaži, 279 00:27:44,454 --> 00:27:47,749 Uživajte. Nadamo se da se uskoro vidimo. Možemo zajedno ići na malo putovanje. 280 00:27:49,125 --> 00:27:50,235 Mnogo mi nedostaju. 281 00:27:50,435 --> 00:27:52,554 I... ništa, nadam se. Uživajte mnogo, 282 00:27:52,754 --> 00:27:56,508 Neka uživaju, neka... neka žive, jer oni to zaslužuju. 283 00:27:57,676 --> 00:28:01,513 Volim te svim srcem. Šaljem ti veliki poljubac i čestitke. 284 00:28:02,555 --> 00:28:05,684 To je danas pravi podvig, zar ne? da bi se toliko postiglo, istina je da... 285 00:28:06,184 --> 00:28:10,146 Čestitam, starče. Ovaj... nije za svakoga, zar ne? 286 00:28:10,355 --> 00:28:12,065 Treba imati i hrabrosti, zar ne? 287 00:28:14,609 --> 00:28:15,985 Pažljivo s tim! Oko. 288 00:28:16,486 --> 00:28:18,530 Ako se pokvari, ti plaćaš za to. Donio sam ga iz Japana. 289 00:28:27,831 --> 00:28:29,040 [lik govori engleski] 290 00:28:36,464 --> 00:28:38,258 [nastavlja govoriti na engleskom] 291 00:28:52,230 --> 00:28:55,150 - Želiš li i ti odigrati jednu? - Ne, ne znam kako se igra. 292 00:28:55,650 --> 00:28:57,819 Objasniću ti. To su gluposti. 293 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Lako je, mislim... 294 00:29:01,448 --> 00:29:04,492 zombiji će se pojaviti i moraš ih ubiti 295 00:29:04,743 --> 00:29:07,746 - prije nego što te ubiju. Mir. - [lik govori] 296 00:29:08,371 --> 00:29:10,457 Ovuda, On je gleda tim pokretom, 297 00:29:10,999 --> 00:29:13,543 s ovom napomenom i ovom neskladom. 298 00:29:14,335 --> 00:29:17,881 - [lik govori] - Pokušao sam da te ne ubijem. 299 00:29:18,214 --> 00:29:21,468 - [lik stenje] - Dale. 300 00:29:21,885 --> 00:29:26,765 - Stražar s lijeve strane. - [lik nastavlja da kuka] 301 00:29:27,098 --> 00:29:29,851 Pa, ne. [smijeh] Stani. Stani, idemo... 302 00:29:30,059 --> 00:29:31,820 Daću vam jedan od nivoa. od početka i... 303 00:29:32,020 --> 00:29:33,396 Ne, ne, ne, u redu je. 304 00:29:33,730 --> 00:29:36,608 Imam milion stvari za uraditi. i... ljudi dolaze danas. 305 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 - Pa, u redu. - [pucanje iz videoigre] 306 00:29:42,155 --> 00:29:43,156 Šta ti se tamo desilo? 307 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 Mm. Izgorio sam. Skoro kao da sam u nekom drugom životu. 308 00:29:53,291 --> 00:29:56,836 - Da li te još uvijek boli? - Ne. 309 00:29:59,631 --> 00:30:01,090 I ja imam jedan. 310 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 Zaglavljen sam u žici. na polju moga djeda. 311 00:30:07,806 --> 00:30:10,975 - Ne znaš kako je krvario. - Mm. 312 00:30:31,663 --> 00:30:33,331 Zamišljam kako je to moralo boljeti. 313 00:31:06,823 --> 00:31:10,585 F100 nas ostavlja tamo usred ničega, Koliko je bilo daleko, tri kilometra, otprilike? 314 00:31:10,785 --> 00:31:12,754 - [Luisa] Da, manje-više... - Tri kilometra po neravnom terenu. 315 00:31:12,954 --> 00:31:14,964 Uspallata, tri kilometra gore. 316 00:31:15,164 --> 00:31:17,217 - Ona s takitosimom... - [svi se smiju] 317 00:31:17,417 --> 00:31:19,636 [Camilo] Ostalo je prodato. 318 00:31:19,836 --> 00:31:21,763 Živjeli. 319 00:31:21,963 --> 00:31:24,391 - [Camilo] Probaj, uživaj. - Hvala na pozivu. 320 00:31:24,591 --> 00:31:26,342 [svi govore u isto vrijeme] 321 00:31:26,718 --> 00:31:28,191 [Camilo] Prodavali su jeftina vina 322 00:31:28,391 --> 00:31:29,938 svim idiotima koji Stigli su rano, zar ne? 323 00:31:30,138 --> 00:31:33,608 [žena] O, naravno. I da. U svakom slučaju, ovo je veoma ukusno, Cami. 324 00:31:33,808 --> 00:31:35,151 [Camilo] Ovo je zaista dobro. 325 00:31:35,351 --> 00:31:38,062 Ne ostavljam ih dvije sedmice. samo za djevojke. 326 00:31:38,354 --> 00:31:40,323 - Šta? - Imaju 25 godina. 327 00:31:40,523 --> 00:31:41,941 Pa, ne, ne... 328 00:31:42,150 --> 00:31:44,369 Sedamnaest i dvanaest godina, još uvijek... ne znam, 329 00:31:44,569 --> 00:31:46,663 - nije da ih se ostavi same. - Svidjeće ti se u svakom slučaju, zar ne? 330 00:31:46,863 --> 00:31:48,957 - [Luisa] Koliko dana ih nema? - Želio sam sedam, 331 00:31:49,157 --> 00:31:51,167 - ali na kraju... - [žena] Tamo smo već pet dana. 332 00:31:51,367 --> 00:31:52,877 Hvala ti, Linda. 333 00:31:53,077 --> 00:31:55,330 [govore istovremeno] 334 00:31:56,122 --> 00:31:59,342 Kad je vino dobro, Možete popiti dva pića. 335 00:31:59,542 --> 00:32:01,219 Naravno da hoću. Idem na prvi. 336 00:32:01,419 --> 00:32:02,929 Moraš praviti pića i pića. 337 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 - Jedan s vodom, jedan s vinom. - Ne? Jedno vino, jedno voda. 338 00:32:05,965 --> 00:32:08,801 [nerazgovijetno brbljanje u pozadini] 339 00:32:09,010 --> 00:32:10,094 [Luisa] Sve je božanstveno. 340 00:32:11,095 --> 00:32:14,182 - Baš dobro. Hvala vam. - Jedi šta god želiš, ha? 341 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 pomozi mi 342 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Ja. 343 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 Hvala. 344 00:32:38,039 --> 00:32:40,208 - [žena] Ovo... - [čovjek] Ah, dobro! 345 00:32:40,416 --> 00:32:42,886 - Sad znam! - [svi govore nerazgovijetno] 346 00:32:43,086 --> 00:32:44,929 - Svidjet će ti se ovaj. - To nije poznato. 347 00:32:45,129 --> 00:32:48,099 - Pogledaj kako se ponašam prema tebi. - Ali nemoj to miješati jer je ovo dobro. 348 00:32:48,299 --> 00:32:49,809 - Rekao sam im da to poprave... - Svi računi. 349 00:32:50,009 --> 00:32:51,186 - Trebali bismo... - svi računi. 350 00:32:51,386 --> 00:32:52,682 Trebalo bi da postoji. složio se s Aransinijem. 351 00:32:52,882 --> 00:32:53,563 Neće birati. 352 00:32:53,763 --> 00:32:55,732 - Neće zauzeti jedno bez drugog. - Šta želiš? 353 00:32:55,932 --> 00:32:57,233 U redu je, ali... 354 00:32:57,433 --> 00:32:58,816 Izgledalo mi je kao da ga imam. na različitim mjestima. 355 00:32:59,016 --> 00:32:59,519 Jaje? 356 00:33:00,144 --> 00:33:01,729 Kada si mi to namjeravao reći? 357 00:33:03,523 --> 00:33:06,943 - [svi se smiju] - Nisi ništa rekao/rekla. 358 00:33:09,028 --> 00:33:11,114 - Sramotno. - Molim vas. 359 00:33:11,322 --> 00:33:13,700 - [svi se smiju] - Pajero. 360 00:33:13,950 --> 00:33:16,494 Pa, 361 00:33:16,703 --> 00:33:19,664 - izvini! [smijeh] - Čekaj, ali Aransini nije ništa uradio? 362 00:33:20,123 --> 00:33:21,249 Ništa. 363 00:33:46,899 --> 00:33:49,360 - Sve čuvam. - da 364 00:33:50,361 --> 00:33:52,488 Baci to sutra. Neće biti svježe. 365 00:34:00,913 --> 00:34:01,998 Je li ukusno? 366 00:34:05,209 --> 00:34:06,335 Nisam probao/la. 367 00:34:38,451 --> 00:34:39,494 Donio/Donijela sam ti nešto. 368 00:35:03,476 --> 00:35:04,602 [izdiše] 369 00:35:16,989 --> 00:35:19,909 [svira zanimljiva muzika] 370 00:35:24,914 --> 00:35:25,915 [zvoni mobitel] 371 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 [njuškanje] 372 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 [šuštanje zavjesa] 373 00:36:13,546 --> 00:36:14,964 [zveckanje čaša] 374 00:36:40,364 --> 00:36:41,657 [zanimljiva muzika završava] 375 00:36:51,959 --> 00:36:53,878 Ja sljedeće godine Definitivno idem na putovanje. 376 00:36:56,464 --> 00:36:57,506 Pogledajte sebe. 377 00:37:04,180 --> 00:37:07,475 Mislio sam... možda bi mogao/mogla poći sa mnom. ako želiš 378 00:37:10,478 --> 00:37:11,812 Ne, hvala. 379 00:37:17,485 --> 00:37:19,925 I možete ga koristiti sada Dolje sam, sređujem svoju sobu. 380 00:37:23,449 --> 00:37:24,533 isto tako. 381 00:37:26,786 --> 00:37:29,497 [svira vesela muzika] 382 00:37:35,920 --> 00:37:37,421 [prijatelj 1] Oh, zar ne znaš Cotija? 383 00:37:37,797 --> 00:37:39,298 Ona je uvijek najbolja. 384 00:37:40,466 --> 00:37:42,343 Toia, to je laž. 385 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Šta je rekao? 386 00:37:45,596 --> 00:37:47,398 [prijateljica 1] Rekla je da doživljava više orgazama. 387 00:37:47,598 --> 00:37:50,351 - [smijeh] - [prijatelj 2] Oh, molim te. 388 00:37:52,061 --> 00:37:55,273 [prijatelj 1] Pa, ne znam, ponekad ja Vidim pejzaže, na primjer. 389 00:37:55,564 --> 00:37:58,526 - Ha? - Izgleda kao Coti. [smijeh] 390 00:38:49,702 --> 00:38:50,745 [Linda] Knjiga. 391 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 Hvala ti, Linda. 392 00:39:01,047 --> 00:39:03,215 Ponijeli smo ovo sa sobom na vikend zabavu. 393 00:39:03,466 --> 00:39:05,176 Ukloniš mu šiške, 394 00:39:05,634 --> 00:39:08,262 - napraviš mu mali rep... - Idiote! 395 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 Kako odvratno! 396 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 Oh, nemoj pretjerivati, dušo. 397 00:39:13,642 --> 00:39:14,769 [zvono zvoni] 398 00:39:15,936 --> 00:39:17,897 To mora da je motocikl koji sam upravo naručio. 399 00:39:18,272 --> 00:39:20,441 je li to ili nije 400 00:39:20,691 --> 00:39:22,651 Pregledaj. Pregledaj? 401 00:39:23,652 --> 00:39:25,037 - [Blas] Da! - Otišao je pravo u baštu, 402 00:39:25,237 --> 00:39:26,364 Djevojke su tamo. 403 00:39:26,822 --> 00:39:27,907 Hajde, hvala ti, Luisa. 404 00:39:30,576 --> 00:39:34,246 [Luisa izdiše, uzdiše] 405 00:40:32,513 --> 00:40:34,723 [njuškanje] 406 00:40:40,855 --> 00:40:42,398 [zvono zvoni] 407 00:40:43,899 --> 00:40:45,067 [Camilo] Greco me je danas zvao. 408 00:40:46,277 --> 00:40:48,195 -SZO? - [Kamilo] Greco. 409 00:40:49,864 --> 00:40:50,865 Iz Bolaose. 410 00:40:53,367 --> 00:40:56,504 - O, od. - Izgledaju veoma zainteresovano. 411 00:40:56,704 --> 00:41:00,332 u pozivu na užinu u njegovoj kući da nam nešto kaže. 412 00:41:02,376 --> 00:41:05,638 Traži se glava na prodaju pododjel koji imaju tamo u San Eduardu. 413 00:41:05,838 --> 00:41:06,922 [Kamilo] Ah. 414 00:41:08,841 --> 00:41:10,134 Pa, idem u studio. 415 00:41:10,551 --> 00:41:12,061 - Pa, u redu. - Pratiš li ovu temu? 416 00:41:12,261 --> 00:41:13,145 Ja. 417 00:41:13,345 --> 00:41:16,348 Ne znam ni zašto me zove. Neće uzeti ni penija od mene. 418 00:41:37,161 --> 00:41:39,246 [psi laju u daljini] 419 00:41:55,012 --> 00:41:57,598 Camilo, treba li ti još nešto? 420 00:41:59,642 --> 00:42:00,893 Šta još uvijek radiš ovdje? 421 00:42:03,145 --> 00:42:04,396 Uvijek odlaziš u ovo vrijeme? 422 00:42:05,606 --> 00:42:07,483 Ne, kasnim. 423 00:42:08,275 --> 00:42:10,736 - I kako odlaziš? - U kolektivu. 424 00:42:12,279 --> 00:42:14,657 Pa, ja ću te odvesti. Moram izaći. 425 00:42:15,115 --> 00:42:17,868 - Nije potrebno. - Ne govori više. Odvest ću te, hajde. 426 00:42:18,494 --> 00:42:21,413 Sve ove nagrade su iz projekata. 427 00:42:21,956 --> 00:42:24,416 A agencija nije toliko stara. 428 00:42:25,376 --> 00:42:27,219 Ono što se dešava jeste da imamo dobri klijenti. 429 00:42:27,419 --> 00:42:30,464 Još uvijek ti ponekad kažem, To je varvarski stres. 430 00:42:31,048 --> 00:42:35,010 Na pola smo puta i predstavljamo ideju. 431 00:42:37,179 --> 00:42:39,640 Pa, i oni su ovi idioti s tavana. 432 00:42:42,560 --> 00:42:44,728 Neka milenijska djeca, 433 00:42:46,105 --> 00:42:51,402 nova generacija... Oni osvajaju lava i svi ih već zovu. 434 00:42:54,071 --> 00:42:56,031 Jedem ih sirove. 435 00:42:58,576 --> 00:43:01,295 Osnovno, vrlo osnovno, ali... 436 00:43:01,495 --> 00:43:03,706 Oprostite, hoćemo li nastaviti ovdje? 437 00:43:04,456 --> 00:43:06,675 Da, to je još nekoliko blokova. Reći ću ti. 438 00:43:06,875 --> 00:43:08,002 Dobro. 439 00:43:25,519 --> 00:43:27,688 Neka ovo ostane među nama. 440 00:43:33,694 --> 00:43:35,571 I ti si iz San Juana. 441 00:43:36,822 --> 00:43:38,616 Da, svi smo odatle. 442 00:43:40,200 --> 00:43:41,535 To su veliki vinogradi. 443 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 Mnogo... mnogo raznolikosti terroira u toj provinciji. 444 00:43:46,999 --> 00:43:50,294 Ne znam. Prije nekog vremena. Radio sam u vinogradu. 445 00:43:50,628 --> 00:43:54,223 Ah! U redu, 446 00:43:54,423 --> 00:43:58,677 hm, pola... pola vučja usta. 447 00:43:59,094 --> 00:44:03,724 Ono što ću reći zvuči loše, Ali privlačiš pažnju, Linda. 448 00:44:03,974 --> 00:44:06,101 Moraš ići s pogledom okrenutim leđima. 449 00:44:06,310 --> 00:44:08,437 U redu je, navikao/la sam se. 450 00:44:09,271 --> 00:44:10,990 - Ovo je u redu. - Jesi li siguran/sigurna? 451 00:44:11,190 --> 00:44:12,733 Da, da, ja već sve znam. 452 00:44:13,901 --> 00:44:16,078 - 'Isus'? - Hvala vam. 453 00:44:16,278 --> 00:44:20,199 - Stani. Stani, ljepotice. - [Linda] Šta? 454 00:44:23,535 --> 00:44:24,787 Otvorio sam pretinac za rukavice. 455 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 [rugajući se] Otvorio sam pretinac za rukavice. 456 00:44:37,299 --> 00:44:39,894 - Hajde, uzmi jednu. - Ne, ne, ne. 457 00:44:40,094 --> 00:44:42,971 Hajde, izaberi jednu. Onaj koji ti se najviše sviđa. Jedan za noć. 458 00:44:50,020 --> 00:44:51,146 Hvala. 459 00:44:53,023 --> 00:44:54,608 Dobro. 460 00:44:55,484 --> 00:44:57,486 - Odmori se malo. - [Linda] Vidimo se u ponedjeljak. 461 00:45:13,669 --> 00:45:16,088 - Zdravo, Srećo. - Zdravo, ljepotice. 462 00:45:17,881 --> 00:45:20,059 Ostavit ću ti ovo da mu pošalješ. Koliko? 463 00:45:20,259 --> 00:45:23,053 Hajde, ostavi to tamo. Luis putuje u nedjelju. 464 00:45:24,638 --> 00:45:26,932 [nečujno vikanje] 465 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 - [smijeh] O! 466 00:45:36,024 --> 00:45:37,493 - Šta? - Reži, reži, reži, reži. 467 00:45:37,693 --> 00:45:39,653 Pa, u redu, u redu. Pa, u redu, u redu. 468 00:45:41,447 --> 00:45:42,531 Tvoj/Tvoja! 469 00:45:44,199 --> 00:45:45,918 - Tvoj/Tvoja! - Oh, izvini, izvini. 470 00:45:46,118 --> 00:45:49,004 [izdiše] Tvoj/Tvoja! 471 00:45:49,204 --> 00:45:50,256 Da, već sam vidio da je moje, 472 00:45:50,456 --> 00:45:52,716 ali nemoj mi reći "tvoj" svaki put kad dođe moj red. 473 00:45:52,916 --> 00:45:55,094 - Neću ti ništa reći. Tvoje, tvoje! - [svi govore u isto vrijeme] 474 00:45:55,294 --> 00:45:57,254 Ali ti razgovaraš sa mnom. kada ću ga udariti, 475 00:45:57,671 --> 00:45:59,423 - Je li se ti to jebeno šališ? - Tvoj/Tvoja! 476 00:46:04,511 --> 00:46:06,180 Šta se danas dešava, Sabatini? 477 00:46:07,014 --> 00:46:09,433 - Umoran/a sam. - Umoran od čega? 478 00:46:12,519 --> 00:46:13,979 [zvukovi zalijevanja] 479 00:47:13,997 --> 00:47:15,030 Šta radiš ovdje? Odlazi. 480 00:47:15,230 --> 00:47:17,251 [Cefe] Šta ima? recimo par? 481 00:47:18,293 --> 00:47:20,721 - Pusti! - [Cefe] Hajde, reci nekoliko riječi. 482 00:47:20,921 --> 00:47:23,599 Neka glupost, hvala. za putovanja koja su ti platili, 483 00:47:23,799 --> 00:47:26,060 - svi ti parfemi... - Hajde, došao sam nešto reći. 484 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 - Vidiš li me tamo? - [Poglavica] Da vidimo, hajde. 485 00:47:28,136 --> 00:47:31,557 Pa, mislim, uh... 486 00:47:32,140 --> 00:47:34,151 Istina je da to već osjećam kao porodica. 487 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Sretna godišnjica, Luisa i Camilo. 488 00:47:36,687 --> 00:47:38,730 Oni su sve što želimo. postati, 489 00:47:39,147 --> 00:47:41,650 Pa... sretan 25. rođendan. Jesu li oni... 490 00:47:41,859 --> 00:47:43,702 divni roditelji, tazbina/svekrva. 491 00:47:43,902 --> 00:47:45,746 [Cefe] Evo šta Blas misli je da ih on voli 492 00:47:45,946 --> 00:47:48,290 i da se ruši svaki dan slama misli na tebe. 493 00:47:48,490 --> 00:47:50,125 Jesi li završio sa svojim glupostima? 494 00:47:50,325 --> 00:47:52,336 Hajde, idi. Dobro sam ti rekao. Idi! Tačno sam ti rekao/rekla! 495 00:47:52,536 --> 00:47:55,914 Ali nisi mi čak ni dao vremena Zatvori kameru, luđače! 496 00:47:56,331 --> 00:47:58,175 - Hvala vam. - [Blas] Jesi li već snimio Lindu? 497 00:47:58,375 --> 00:47:59,801 Ona je kao sestra. za tebe ili ne? 498 00:48:00,001 --> 00:48:00,695 [Uglavnom pocrveni] 499 00:48:03,881 --> 00:48:04,965 Podstava! 500 00:48:30,616 --> 00:48:31,909 [ponavlja se] 501 00:48:36,997 --> 00:48:39,041 [uzdah] 502 00:48:49,384 --> 00:48:50,427 [savjet] 503 00:49:42,312 --> 00:49:44,856 Linda? Hoćeš li doći na trenutak? 504 00:49:49,027 --> 00:49:51,154 Bill Chatain, 2005. 505 00:49:53,490 --> 00:49:56,702 Bernal. Ovo je harizmatično vino. 506 00:49:57,869 --> 00:50:00,080 [služi vino] 507 00:50:03,208 --> 00:50:04,251 Želim da pokušaš. 508 00:50:06,586 --> 00:50:07,671 Ne znam za vina. 509 00:50:08,046 --> 00:50:10,526 [ruga se] Kako možeš da ne znaš? Ako ste radili u vinogradu. 510 00:50:11,550 --> 00:50:15,429 - Naravno, ali sam brao grožđe. - Pa, u redu. 511 00:50:17,806 --> 00:50:20,726 Kada berete grožđe, Počinješ proizvoditi vino, zar ne? 512 00:50:29,317 --> 00:50:31,528 Činčón? 513 00:50:36,742 --> 00:50:38,118 [psi laju u daljini] 514 00:50:48,712 --> 00:50:50,005 Sveti Ivan je stigao. 515 00:50:56,970 --> 00:50:58,221 Treba li vam još nešto? 516 00:51:00,307 --> 00:51:02,142 Da, da, osim tebe... 517 00:51:03,351 --> 00:51:04,978 Želio sam vam reći o jednoj temi, miru. 518 00:51:11,610 --> 00:51:16,531 [uzdah] Budi oprezan s ovim. Oko mi je ispalo iz lica. 519 00:51:17,199 --> 00:51:19,993 Uvozi se, kod nas ga nema. On je Amerikanac. 520 00:51:20,827 --> 00:51:23,914 A s ovom krpom, da? Ne ostavlja dlačice. 521 00:51:24,206 --> 00:51:27,334 Dakle, trebate ga očistiti. prateći žito. 522 00:51:28,251 --> 00:51:29,961 Mm? Da se ne bi zaprljalo. 523 00:51:39,596 --> 00:51:40,639 Želiš li to uzeti? 524 00:51:44,559 --> 00:51:47,270 - da - Samo naprijed, uzmi. 525 00:51:48,271 --> 00:51:51,942 Ah, ah, i boca... Pa, da, Uzmi i to. To je dobro vino. To je... 526 00:51:52,567 --> 00:51:56,113 - polako. - [zatvara vrata] 527 00:52:19,553 --> 00:52:21,638 [ponavlja se] 528 00:52:37,737 --> 00:52:40,282 - O, Mrtav. - Oh, izvini, nisam te htio uplašiti. 529 00:52:41,116 --> 00:52:42,334 Treba li ti išta? 530 00:52:42,534 --> 00:52:45,370 Ne. To je pogrešno. Došao je, zar ne? Izvini. 531 00:52:45,996 --> 00:52:48,999 Ne, to je tvoja kuća. Možeš doći kad god želiš. 532 00:52:50,458 --> 00:52:52,711 Vidio sam da je ostalo još malo i zgrabio sam ga. 533 00:52:53,253 --> 00:52:55,305 - Ne govori ništa. - Ne, smiri se, neću ništa reći. 534 00:52:55,505 --> 00:52:56,882 Imaju mnogo flaša. 535 00:52:58,592 --> 00:53:01,803 - Ja baš i ne volim vino. - Moraš ovo probati. 536 00:53:02,637 --> 00:53:04,514 On je iz San Juana, kao i ja. 537 00:53:05,974 --> 00:53:10,770 Primijetio/la sam da jesi. melodiju, ali... nisam znao gdje. 538 00:53:12,355 --> 00:53:14,733 Nije loše, zar ne? Ukusno je. 539 00:53:16,318 --> 00:53:20,447 Zaslužujemo ovo vino. Ja... 540 00:53:21,948 --> 00:53:25,869 Veoma sam srećan/sretna danas jer sam... Vratili su mi ispit. 541 00:53:26,161 --> 00:53:30,207 i dobio sam osmicu u veoma teškoj temi moje karijere 542 00:53:30,832 --> 00:53:32,959 koji se zove Materijali i procesi II... 543 00:53:34,002 --> 00:53:37,088 i... zaslužujem zdravicu. [smijeh] 544 00:53:37,380 --> 00:53:39,716 Mm. Zdravlje. 545 00:53:40,091 --> 00:53:42,510 - [zveckanje čaša] - Tom. 546 00:53:49,351 --> 00:53:53,146 - Hoćeš li mi reći zašto si došao/došla? - Eh, da, donio sam ti... 547 00:53:54,689 --> 00:53:56,316 Donio sam ti ovu jaknu koju sam... 548 00:53:56,900 --> 00:53:59,361 Izgleda mi ružno, i mislio sam da će ti dobro stajati. 549 00:54:00,070 --> 00:54:03,240 Ne... Je li se ti to zajebavaš? 550 00:54:08,119 --> 00:54:09,162 [uzdiše] 551 00:54:10,789 --> 00:54:14,042 - Lijepo mi stoji, zar ne? - Savršeno ti odgovara. 552 00:54:14,834 --> 00:54:16,795 - [Linda] Hvala ti. - Tvoj je, dajem ti ga. 553 00:54:17,629 --> 00:54:19,923 Mogu li i ja tebi nešto dati? to bi ti moglo lijepo stajati. 554 00:54:21,466 --> 00:54:22,717 - Ne, nije potrebno. - Da vidimo? 555 00:54:32,727 --> 00:54:34,813 Tome. Probaj. 556 00:54:35,647 --> 00:54:41,152 Hej... Cijenim te, ali... Veoma me je sram. 557 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Zašto sramota? Probaj, ne gledam. 558 00:55:00,297 --> 00:55:02,390 [Matilda] Mogu li vam postaviti jedno pitanje? Zašto si ovdje 559 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Kako? 560 00:55:04,175 --> 00:55:05,885 Da, zašto si radila kao sobarica? 561 00:55:07,429 --> 00:55:08,513 Šta imaš 562 00:55:10,515 --> 00:55:13,727 Ništa, ti si... ljubazna, lijepa... 563 00:55:16,021 --> 00:55:18,865 da... super zabavno, 564 00:55:19,065 --> 00:55:21,860 i mislim da bi to moglo biti putujući svijetom sa... 565 00:55:22,861 --> 00:55:24,446 milioner na jahti. 566 00:55:27,157 --> 00:55:28,450 Je li to zato što si lijepa? 567 00:55:29,367 --> 00:55:31,328 ne budi loš/a, Znaš šta mislim. 568 00:56:04,486 --> 00:56:05,570 Prelijepa si. 569 00:56:10,492 --> 00:56:11,576 [uzdiše] 570 00:56:38,228 --> 00:56:40,313 Vraćaš li se u San Juan? Kada se Lorena vraća? 571 00:56:43,274 --> 00:56:46,653 Ne znam. Nemam ništa naoružano. 572 00:56:48,071 --> 00:56:49,072 Ne mislim tako, ne znam. 573 00:56:53,243 --> 00:56:55,328 Smiješno je da se zoveš Linda. 574 00:56:56,621 --> 00:56:59,666 i ti si tako lijepa. Izgleda kao šala. 575 00:57:02,419 --> 00:57:04,087 Zapravo, moje ime je Deolinda... 576 00:57:06,131 --> 00:57:09,092 za La Difunta Correa, poznajete li je? 577 00:57:11,803 --> 00:57:14,264 Moja mama je bila... pobožna. 578 00:57:18,977 --> 00:57:23,940 Priča je prekrasna. Ona... prešla je pustinju. 579 00:57:25,066 --> 00:57:29,904 dojila sam bebu i dehidrirala... 580 00:57:31,406 --> 00:57:35,160 I on je umro... ali je spasio svog sina. 581 00:57:37,620 --> 00:57:43,543 [ruga se] I... smiješno je jer... 582 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 Kao da je moja majka znala. 583 00:57:50,425 --> 00:57:51,926 Osjećam se ovako mnogo puta. 584 00:57:53,595 --> 00:57:56,556 Prelazeći pustinju, tražeći vodu... 585 00:57:58,391 --> 00:58:02,270 U ovoj kući vam neće nedostajati vode. Nisam čak ni došao/došla. 586 00:58:04,397 --> 00:58:06,191 Sviđa mi se kako zvuči Deolinda. 587 00:58:15,408 --> 00:58:16,951 Nikad nisi razmišljao/la o tome da nešto studiraš? 588 00:58:22,373 --> 00:58:26,711 Ne. Uvijek sam morao raditi, Mati. 589 00:58:29,964 --> 00:58:34,928 Da, ali... mlad si. i možeš raditi šta god želiš. 590 00:58:42,894 --> 00:58:48,233 Ne. Možeš raditi šta god želiš. 591 00:59:05,750 --> 00:59:06,751 Ljubičaste su boje. 592 00:59:13,800 --> 00:59:17,345 Prekasno je. Moraš spavati. 593 00:59:17,762 --> 00:59:19,180 Sutra rano počinjemo. 594 00:59:23,268 --> 00:59:24,394 Vidimo se sutra. 595 00:59:38,199 --> 00:59:39,325 [izdiše] 596 01:00:04,642 --> 01:00:05,768 [izdiše] 597 01:00:11,816 --> 01:00:14,944 [uzdah] 598 01:00:38,134 --> 01:00:41,721 [uzdah] 599 01:00:52,190 --> 01:00:54,275 [motor se pali] 600 01:00:57,153 --> 01:00:59,697 [vezikula] 601 01:01:02,325 --> 01:01:03,743 [svira vesela muzika] 602 01:01:32,647 --> 01:01:33,815 [usisivač pišti] 603 01:01:34,065 --> 01:01:35,525 Odakle je to došlo? 604 01:01:36,776 --> 01:01:38,861 - Camilo ga je kupio. - [Luisa uzdiše] 605 01:01:44,826 --> 01:01:46,536 [uzdiše] 606 01:01:48,413 --> 01:01:50,790 U ovoj kući nema ničega. Morate izvršiti kupovinu. 607 01:01:52,542 --> 01:01:53,626 Hoćemo li ići na pijacu? 608 01:01:54,752 --> 01:01:58,381 [Luisa] Morat ćeš ići sama. jer ja... imam posla. 609 01:01:59,590 --> 01:02:03,344 Hmm... Napravit ću ti spisak. i zvat ću te Rems. 610 01:02:27,827 --> 01:02:30,046 Gorda, molim te, potvrdi mi. 611 01:02:30,246 --> 01:02:32,090 Ako ste dobili poziv na zabavu, 612 01:02:32,290 --> 01:02:34,792 da postoje ljudi koji to nisu dostigli i želim sada zatvoriti listu? 613 01:02:35,418 --> 01:02:36,502 Hvala. 614 01:02:37,628 --> 01:02:41,048 Ne razumijem zašto ljudi To mu je tako teško potvrditi. 615 01:02:48,765 --> 01:02:50,767 Koji si usisivač kupio/la? 616 01:02:51,726 --> 01:02:52,810 Robota? 617 01:02:55,730 --> 01:02:57,356 Svi to imaju. [ruga se] 618 01:02:58,649 --> 01:03:01,861 Praktičan je, sve radi sam. Šta nije u redu s tobom? 619 01:03:03,154 --> 01:03:05,323 Loše sam raspoložen/a. jer ljudi mi ne odgovaraju. 620 01:03:06,073 --> 01:03:08,701 - Ideš li dole? - Da, zašto? 621 01:03:09,035 --> 01:03:11,058 Odnesi mu ovo, molim te. Linda i reci joj 622 01:03:11,258 --> 01:03:13,331 šta je lista Šta moraš uraditi? 623 01:03:16,375 --> 01:03:18,044 Oh, koliko parfema stavljaš. 624 01:03:26,969 --> 01:03:29,138 [mrmlja] Ovaj nije odgovorio, ali ovaj jeste. 625 01:03:33,851 --> 01:03:36,020 [kucanje na vrata] Linda? 626 01:04:12,765 --> 01:04:14,100 Linda? 627 01:04:20,231 --> 01:04:21,399 Ah! 628 01:04:56,058 --> 01:04:58,311 [Luisa] Nije bilo drugih gljiva, one koje sam ti tražio/tražila? 629 01:04:58,644 --> 01:05:00,988 One sa malim glavama, one šitake? 630 01:05:01,188 --> 01:05:02,868 [Linda] Za sedmicu Šta se sprema, rekli su. 631 01:05:05,359 --> 01:05:12,283 - [zvecanje stakla] - [vibracija mobitela] 632 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 - [Luisa] Slušaj, ne smeta mi, ha? - Nema problema. 633 01:05:21,792 --> 01:05:22,793 Ovo? 634 01:05:25,254 --> 01:05:27,798 To je za moju kćerku. Platila sam to posebno. 635 01:05:31,469 --> 01:05:35,222 - Nisam znao/la da imaš kćerku. - [Linda] Da, Cati. 636 01:05:36,557 --> 01:05:40,269 - Odsjeo sam tamo u San Juanu. - [mobilni telefon nastavlja vibrirati] 637 01:05:41,228 --> 01:05:44,190 "Budi prisutan!" Možda je to nešto važno. 638 01:05:54,992 --> 01:05:56,535 Danas mi je rođendan. 639 01:05:59,664 --> 01:06:03,542 [Luisa] Je li ti rođendan? I zašto mi nisi rekao/rekla? 640 01:06:06,295 --> 01:06:07,421 Još je jedan dan. 641 01:06:12,760 --> 01:06:14,178 Nije to samo još jedan dan. 642 01:06:26,691 --> 01:06:31,153 Teško je... Je li teško imati kćerku vani? 643 01:06:32,029 --> 01:06:36,909 Da. Navikli smo na to. On je tamo sa tetkom Carmen. 644 01:06:46,127 --> 01:06:47,920 [kucanje na vrata] Mogu li ući? 645 01:06:49,797 --> 01:06:53,592 - [ruga se] Već si unutra. - Vaša vrata su otvorena. 646 01:06:56,721 --> 01:07:00,516 - Šta nije u redu? - Ne želim da razgovaraš sa Salaverrijem. 647 01:07:01,726 --> 01:07:02,527 s Kim? 648 01:07:02,727 --> 01:07:04,937 Sa tvojim prijateljem, Salaverrijem, na temu Blas. 649 01:07:06,981 --> 01:07:10,693 - Zašto? - Ništa, ne... 650 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Ne ide im dobro, zar ne? 651 01:07:23,039 --> 01:07:26,467 Da, koliko ja znam, sve je u redu. Možda je malo teško, 652 01:07:26,667 --> 01:07:28,669 ali... sve je to dobro, ne znam. 653 01:07:29,211 --> 01:07:30,254 Ali on je dobar dečko. 654 01:07:33,299 --> 01:07:37,178 Ti... si s drugima. stvari u tvojoj glavi. 655 01:07:37,386 --> 01:07:40,848 - Zatvori. - Šta? Šta? 656 01:07:42,266 --> 01:07:45,436 Samo sam došao da te pitam. Ne razgovaraj sa Salaverrijem. 657 01:07:45,770 --> 01:07:48,481 To je sve, u redu? Može li biti? 658 01:07:49,648 --> 01:07:50,775 - Dale. - Hvala vam. 659 01:08:06,540 --> 01:08:07,917 [otvoreni autobus] 660 01:08:11,921 --> 01:08:14,381 [psi laju u daljini] 661 01:08:19,637 --> 01:08:20,846 [zatvara vrata] 662 01:08:24,183 --> 01:08:27,069 - [Carmen] Kako je tužan taj Alfajor. - [Cati] Čokoladna torta. 663 01:08:27,269 --> 01:08:28,944 [Carmen] Neka se ispune sve vaše želje. 664 01:08:29,144 --> 01:08:30,573 [Cati] I lijepo se provedite. 665 01:08:30,773 --> 01:08:33,275 - Hvala ti, ljubavi. - [svira vesela muzika] 666 01:08:36,946 --> 01:08:39,406 - [nerazumljiv razgovor] - Kako to? 667 01:08:40,574 --> 01:08:41,575 [nerazumljiv razgovor] 668 01:08:43,994 --> 01:08:46,497 [zvuci reggaetona] 669 01:08:50,209 --> 01:08:52,461 - Dobro se zatvorilo, jer... - Da, da, smiri se. 670 01:08:53,003 --> 01:08:55,264 „Možeš ti sve“, viknuo je. - Pa, volim te, hvala ti. 671 01:08:55,464 --> 01:08:57,967 - Odmorila sam se. - Lijepo se provedite. 672 01:09:00,261 --> 01:09:01,887 - Sutra imamo neke prijatelje. - Da. 673 01:09:05,933 --> 01:09:07,643 [reggaeton nastavlja svirati] 674 01:09:31,917 --> 01:09:34,378 [smijeh] 675 01:09:36,630 --> 01:09:39,466 [reži, uzdiše] 676 01:09:40,134 --> 01:09:42,428 [reži, uzdiše] 677 01:09:44,638 --> 01:09:46,640 [smijeh] 678 01:11:00,839 --> 01:11:01,840 Veoma je dobro. 679 01:11:04,843 --> 01:11:08,138 - Je li on tvoj dečko? - Mm? 680 01:11:09,515 --> 01:11:11,600 Onaj sa motorom koji te je danas doveo ovdje, Je li on tvoj dečko? 681 01:11:14,103 --> 01:11:18,983 Ne, on nije moj dečko. On je prijatelj. 682 01:11:25,698 --> 01:11:26,782 [ruganje] 683 01:11:29,660 --> 01:11:30,911 [čovjek] Hvala vam puno. 684 01:11:35,040 --> 01:11:37,710 [Matilda] Šta radiš? Ceferino, 685 01:11:38,294 --> 01:11:39,670 Jeste li tražili dozvolu za snimanje? 686 01:11:40,462 --> 01:11:42,556 - Linda, snima te! - Šta si ti, prijatelju? 687 01:11:42,756 --> 01:11:45,884 - Šta ćeš uraditi da je odbraniš, idiote? - Glupo. 688 01:11:47,469 --> 01:11:52,391 Trebam tvoj pozdrav za video. od starih. Reci nekoliko riječi. 689 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 Linda, možeš li doći gore na minut, molim te? 690 01:12:19,001 --> 01:12:24,298 Linda, morat ćemo uzeti ove haljine u hemijsko čišćenje. 691 01:12:26,216 --> 01:12:31,096 - Jeste li svi spremni za slavlje? - Da, jer ne znam koji da obučem. 692 01:12:32,848 --> 01:12:36,727 - Šta ćeš obući? - Ne znam. 693 01:13:03,504 --> 01:13:07,758 - Puno je. - Danas mi je godišnjica. 694 01:13:14,640 --> 01:13:17,059 [svira zanimljiva muzika] 695 01:13:51,677 --> 01:13:52,719 Gospođo! 696 01:13:54,805 --> 01:13:55,806 Uznemiri se! 697 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 Da vidimo koji je to dio. Šta ja ovdje pogrešno komuniciram? 698 01:14:01,937 --> 01:14:05,816 Ne, jer mislim da je malo kasno. tako da mi sada možeš doći s ovim. 699 01:14:06,400 --> 01:14:09,695 Kada si... Kada sam ti rekao/rekla? Da. 700 01:14:10,737 --> 01:14:13,907 I šta si mi rekao/rekla? Oh, to. 701 01:14:15,367 --> 01:14:19,204 Da, pa, znaš šta? E sad, taj broj... 702 01:14:21,415 --> 01:14:24,093 broj godine, šta? 703 01:14:24,293 --> 01:14:27,304 Onaj koji te tjera da sliniš, tom broju se teži 704 01:14:27,504 --> 01:14:29,312 trenutno klub idiota 705 01:14:29,512 --> 01:14:31,884 da si mi to rekao/rekla Imali su loše ideje. 706 01:14:34,553 --> 01:14:36,847 Da. To je to, Tomi, to je to. 707 01:14:38,265 --> 01:14:40,601 To je to, to je to. To je to. To je to. 708 01:14:42,811 --> 01:14:44,688 [uzdiše] 709 01:14:50,819 --> 01:14:56,783 [zvoni budilnik] 710 01:15:07,920 --> 01:15:11,256 [kucanje na vrata] Šefe? 711 01:15:34,154 --> 01:15:35,364 Šta ćeš s tim uraditi? 712 01:15:38,700 --> 01:15:39,701 Obuci se, hajde. 713 01:15:41,203 --> 01:15:45,207 Linda, uh... Imam prijateljicu, 714 01:15:45,457 --> 01:15:48,802 Goyo Silverstein, koji mi je rekao koji je debitovao sa svojim šikseom. 715 01:15:49,002 --> 01:15:50,379 Nakon toga, skoro se zaljubio. 716 01:15:53,423 --> 01:15:54,466 Šta je šiksa? 717 01:15:58,470 --> 01:15:59,513 Djevojka. 718 01:16:10,357 --> 01:16:11,441 Nisam tvoja šikse. 719 01:16:15,320 --> 01:16:16,321 Obuci se, hajde. 720 01:16:20,158 --> 01:16:23,620 [svira zanimljiva muzika] 721 01:16:50,689 --> 01:16:52,409 - [smijeh u pozadini] - [muzika postaje glasnija] 722 01:16:58,447 --> 01:17:01,992 [nerazgovijetno brbljanje] 723 01:17:12,085 --> 01:17:13,295 [zvono zvoni] 724 01:17:15,922 --> 01:17:18,434 [nerazgovijetno brbljanje] 725 01:17:18,634 --> 01:17:20,719 Molim vas! 726 01:17:22,471 --> 01:17:25,390 [Camilo] Kako si, draga? Kako je? 727 01:17:28,060 --> 01:17:30,279 Kako slatko! 728 01:17:30,479 --> 01:17:32,614 - Šta radiš? Kako je ukusno! - Uđi. Jesi li vidio/vidjela? 729 01:17:32,814 --> 01:17:34,450 Aurelijanov cterin. 730 01:17:34,650 --> 01:17:36,827 - Ah, da. Uhvatim ga dok se penjem. - Da, naravno. 731 01:17:37,027 --> 01:17:38,278 zdravo kako si 732 01:17:39,529 --> 01:17:41,156 [Luisa] Ti mali poslužavnici... 733 01:17:41,365 --> 01:17:44,201 - O! Kako si, Nida? - kako si 734 01:17:44,409 --> 01:17:46,253 - Hvala vam! Čestitam! - Zdravo, Kamila. 735 01:17:46,453 --> 01:17:47,713 Zdravo! Kako si? 736 01:17:47,913 --> 01:17:48,881 Dobrodošli. 737 01:17:49,081 --> 01:17:50,716 - Je li sve u redu? Dobro. - Ubij, ha? 738 01:17:50,916 --> 01:17:53,719 O, ne, ali su ih sve pustili. Kako si? 739 01:17:53,919 --> 01:17:56,129 - Kako ide? - Benja, hajde. 740 01:17:56,463 --> 01:17:58,891 - Možeš li vjerovati? Možeš li vjerovati? - Ne. Ne! 741 01:17:59,091 --> 01:18:01,268 - Ovo je Benja. - Šta! 742 01:18:01,468 --> 01:18:03,437 - Zdravo! - Ogroman si, klinac. 743 01:18:03,637 --> 01:18:04,605 Jesi li vidio/vidjela? 744 01:18:04,805 --> 01:18:07,149 Carola! Zdravo! 745 01:18:07,349 --> 01:18:10,027 - Kako si? Pa, hvala ti. - Kako je sve lijepo. 746 01:18:10,227 --> 01:18:12,112 - Zdravo ljudi, kako ste? - Laku noć. 747 01:18:12,312 --> 01:18:14,523 - Pa, vidimo se kasnije. - Hajde, hajde. 748 01:18:14,981 --> 01:18:17,659 Ne, zašto ćeš igrati ragbi? Ne, njemu se to ne sviđa. 749 01:18:17,859 --> 01:18:19,786 - Golf? - Otkad je pokidao ligamente 750 01:18:19,986 --> 01:18:22,664 igranje fudbala, zamisli... Ne, a sada je to za golf. 751 01:18:22,864 --> 01:18:24,583 Ljudi, nemojmo podcijeniti golf. 752 01:18:24,783 --> 01:18:27,711 I onda mi se to počinje dešavati sve kontrakture niz nogu 753 01:18:27,911 --> 01:18:29,713 dok ne prođe kroz koljeno, 754 01:18:29,913 --> 01:18:31,998 - ublažava svu bol tamo. - Kakvo zadovoljstvo! 755 01:18:32,290 --> 01:18:34,292 - Potreba. - Zašto ne ideš? 756 01:18:36,628 --> 01:18:37,671 Linda! 757 01:18:38,547 --> 01:18:40,724 Ako želiš, taj mali poslužavnik sada ga možete odnijeti na stol 758 01:18:40,924 --> 01:18:42,134 manji nego što je tamo. 759 01:18:44,428 --> 01:18:45,512 Hvala. 760 01:18:57,107 --> 01:18:59,201 Sve je ovo porodica, ili ima ljudi s posla? 761 01:18:59,401 --> 01:19:00,527 Pablo, Sergio... 762 01:19:01,862 --> 01:19:02,863 Ha? 763 01:19:05,323 --> 01:19:08,160 Porodica, ne znam, Svi koje vidim su mi porodica. 764 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Pogledao sam tvog brata. 765 01:19:14,791 --> 01:19:17,085 [Matilda] Šta radiš? 766 01:19:19,337 --> 01:19:23,133 Šta mu je? Lud je. [ruga se] 767 01:19:25,635 --> 01:19:29,347 [nerazgovijetno brbljanje] 768 01:19:29,556 --> 01:19:30,816 Da, uvijek je tako. 769 01:19:31,016 --> 01:19:33,143 Sa zaštitnikom, uvijek sa zaštitnikom. 770 01:19:35,812 --> 01:19:38,482 - Pa, uzeću jednu. - Hvala vam. 771 01:19:39,191 --> 01:19:41,285 - Prolaz, hvala vam. - Hvala vam. 772 01:19:41,485 --> 01:19:43,036 Ne, možeš sa zaštitnikom. 773 01:19:43,236 --> 01:19:46,490 - Pa, mislim da jesam. - [nakašlje se] 774 01:19:48,492 --> 01:19:50,243 Jesi li već jeo/jela s tog poslužavnika? 775 01:19:50,452 --> 01:19:52,879 - [smijeh] - Volio bih. Ne, 776 01:19:53,079 --> 01:19:55,299 nažalost ne. Nikad nisam mogao/mogla napredovati. 777 01:19:55,499 --> 01:19:57,250 Jeste li probali škampe? 778 01:19:57,459 --> 01:19:58,841 Oni su veoma dobri. Imaju kremu od limuna. 779 01:19:59,041 --> 01:19:59,544 Jesi li vidio/vidjela? 780 01:19:59,961 --> 01:20:02,347 - Zvao sam se Greco, iz Bolanije. O! 781 01:20:02,547 --> 01:20:05,517 - Mnogo. - Kako teško. Ne obraćaš pažnju na to. 782 01:20:05,717 --> 01:20:07,019 Kako si? 783 01:20:07,219 --> 01:20:09,179 [nerazgovijetno brbljanje] 784 01:20:30,492 --> 01:20:32,369 [nerazgovijetno brbljanje] 785 01:20:37,249 --> 01:20:39,543 Možete li mi objasniti? Zašto nosi haljinu? 786 01:20:40,168 --> 01:20:42,387 Jesi li mu to dao/dala? Jesi li mu to pozajmio/pozajmila? 787 01:20:42,587 --> 01:20:44,389 Da, dao sam mu to. Šta je s tobom? Jesi li lud? 788 01:20:44,589 --> 01:20:45,974 Pitao sam te hiljadu puta, mama. 789 01:20:46,174 --> 01:20:48,301 – Praviš buku oko mene. za haljinu? 790 01:20:49,344 --> 01:20:51,680 Nisam imao/imala šta da obučem, U čemu je tvoj problem? 791 01:20:55,892 --> 01:20:56,977 Ždrijelo. 792 01:21:02,858 --> 01:21:03,859 Šta? 793 01:21:04,693 --> 01:21:06,319 U pravu si. 794 01:21:07,279 --> 01:21:09,599 - [žena] Hvala vam. Ukusno vino, zar ne? - [nerazgovijetno brbljanje] 795 01:21:26,381 --> 01:21:28,675 Ne! 796 01:21:30,260 --> 01:21:32,187 Skini to, stvarno si lud/a. sa tom maskom. 797 01:21:32,387 --> 01:21:33,555 Ja? 798 01:21:35,640 --> 01:21:38,184 [Blas] Šta je s tobom, Mati? Jesi li u neredu? 799 01:21:39,436 --> 01:21:40,520 Zdravo 800 01:21:45,400 --> 01:21:46,610 - Šta? - [aplauz u pozadini] 801 01:21:49,112 --> 01:21:50,614 Ja... 802 01:21:52,908 --> 01:21:56,578 Ne znam kako... da ti kažem... 803 01:21:59,831 --> 01:22:01,124 - Šta kažeš? - Šta želim da prekinemo. 804 01:22:04,461 --> 01:22:08,882 A? I ti meni kažeš? 805 01:22:09,883 --> 01:22:11,301 Samo niotkuda, je li ovo već? 806 01:22:12,552 --> 01:22:14,930 Ali kakav si to bljesak pojeo, Mati? Šta nije u redu s tobom? 807 01:22:18,391 --> 01:22:22,571 Oprosti mi, zaista oprosti mi, ali... 808 01:22:22,771 --> 01:22:25,106 [čovjek] Volimo ih! Hajde, ljudi! 809 01:22:25,607 --> 01:22:30,987 To se meni jednostavno ne dešava, znaš? Više to ne osjećam. 810 01:22:33,281 --> 01:22:38,578 Žao mi je. Zaista mi je žao. 811 01:23:00,141 --> 01:23:01,685 Da. 812 01:23:12,737 --> 01:23:14,790 - Šta Kamilet smjera? - Tata! 813 01:23:14,990 --> 01:23:17,617 Vau, vau, vau, vau. 814 01:23:17,826 --> 01:23:20,670 - Želiš li da ti pokažem šta radim? - [smijeh] Da. 815 01:23:20,870 --> 01:23:21,797 - Dođi ovamo. - Šta? 816 01:23:21,997 --> 01:23:24,249 [svira džez muzika] 817 01:23:27,002 --> 01:23:28,970 [zumiranje] 818 01:23:29,170 --> 01:23:33,967 Možeš li mi dati sekundu? Samo jedan. 819 01:23:35,093 --> 01:23:37,053 Kunem se da ih neću uništiti. 820 01:23:45,478 --> 01:23:47,739 - [aplauz i ovacije] - [žena] Vau. Bravo. 821 01:23:47,939 --> 01:23:50,483 [dečko] Baš mi se sviđa tvoj stari, On je veliki šef. 822 01:23:51,109 --> 01:23:52,786 - da - [navijanje] 823 01:23:52,986 --> 01:23:55,155 Hej, ko je moj? A šta je s tvojim starim? 824 01:23:55,989 --> 01:23:58,366 - [Kamilo] Hvala ti. - [Poglavica] Niko. 825 01:24:02,954 --> 01:24:05,206 [džez muzika i dalje svira] 826 01:24:07,417 --> 01:24:08,802 Hajde, Camilo! 827 01:24:09,002 --> 01:24:09,928 [čovjek 2] Taj! 828 01:24:10,128 --> 01:24:11,671 [Muškarac 3] Odlično, Cami! 829 01:24:15,925 --> 01:24:17,552 [nerazgovijetno brbljanje] 830 01:24:18,303 --> 01:24:20,305 Nisam ga imao, ha? 831 01:24:48,041 --> 01:24:53,922 - [navijanje] - [svi] Bravo! 832 01:24:54,130 --> 01:24:57,133 [Camilo] Učitelju. Učitelju, hvala vam, ha? 833 01:24:59,427 --> 01:25:00,812 - Još jedan? - [žena] Još jedna! 834 01:25:01,012 --> 01:25:01,980 Još jedan! 835 01:25:02,180 --> 01:25:05,108 - Ne, ne, samo... - [svi] Još jedan! 836 01:25:05,308 --> 01:25:07,611 - [čovjek] Šta radiš da budeš skroman/ponizna? - Da, ali... 837 01:25:07,811 --> 01:25:11,272 Nemam... bilješke ovdje. 838 01:25:25,286 --> 01:25:28,540 [nerazgovijetno brbljanje] 839 01:25:30,333 --> 01:25:32,085 - Jesi li vidjela Luisu? - Ne. 840 01:25:47,976 --> 01:25:49,936 [uzdah] 841 01:25:50,603 --> 01:25:51,780 - Šefe? - Šta? 842 01:25:51,980 --> 01:25:53,940 Tvoja mama mi je rekla da pustim video. 843 01:25:54,607 --> 01:25:56,785 - Sad? Pa, evo me. - da, Rich! 844 01:25:56,985 --> 01:25:59,154 Rich, zovi Camilu. 845 01:25:59,696 --> 01:26:02,490 [uzdah] 846 01:26:27,348 --> 01:26:29,893 [uzdah] 847 01:27:03,134 --> 01:27:05,053 [buka paljenja] 848 01:27:25,198 --> 01:27:27,283 - Prestani, Kamila. - [svira vesela muzika] 849 01:27:29,160 --> 01:27:32,205 [svi se smiju] 850 01:27:34,791 --> 01:27:37,043 [nerazgovijetno brbljanje] 851 01:27:41,214 --> 01:27:43,675 [uzdah] 852 01:27:49,764 --> 01:27:52,358 Uzbudljivo je. Da, uzbudljivo je. 853 01:27:52,558 --> 01:27:55,945 - Ne, evo ga... Da vidimo... - [djevojka u videu] Zdravo ljudi, 854 01:27:56,145 --> 01:27:58,698 Kako si? O, nadam se da se dobro zabavljaš. 855 01:27:58,898 --> 01:28:00,742 super super slatko, Volio bih biti tamo. 856 01:28:00,942 --> 01:28:02,702 Zdravo! Pozdrav! 857 01:28:02,902 --> 01:28:05,080 Kakva je prekrasna ideja ovaj video. 858 01:28:05,280 --> 01:28:08,291 Poljubci svima! S ljubavlju iz Barilochea. 859 01:28:08,491 --> 01:28:12,745 [aplauz i ovacije] 860 01:28:15,581 --> 01:28:19,094 [žena na videu] Prije nego što se oprostim, Možeš li zamisliti da ćemo za 25 godina biti razdvojeni? 861 01:28:19,294 --> 01:28:21,179 mnogo smiješnih priča. 862 01:28:21,379 --> 01:28:24,257 Kada ih odvedemo u Ezeizu Samo se zabavljam. 863 01:28:24,924 --> 01:28:27,227 - [navijanje] - [čovjek] Pokvario si ga, Cefe! 864 01:28:27,427 --> 01:28:30,263 [žena u videu] Stjuardesa ju je smjestila u prvu klasu. 865 01:28:30,471 --> 01:28:32,857 i povrh toga... 866 01:28:33,057 --> 01:28:34,642 [smijeh] 867 01:28:43,776 --> 01:28:45,737 Htjela sam ti reći da sam raskinula s Blasom. 868 01:29:02,253 --> 01:29:04,472 [čovjek na videu] Hej, uživaj. 869 01:29:04,672 --> 01:29:06,057 Veliki poljubac i nadam se da se uskoro vidimo. 870 01:29:06,257 --> 01:29:08,092 [djevojka u videu] Volim te svim srcem. 871 01:29:08,384 --> 01:29:10,270 Šaljem ti veliki poljubac i čestitke. 872 01:29:10,470 --> 01:29:11,554 Kakvo uzbuđenje, zar ne? 873 01:29:14,265 --> 01:29:18,394 [svira mirna muzika] 874 01:29:24,400 --> 01:29:25,610 Hvala! 875 01:29:27,320 --> 01:29:29,822 [lagana muzika se nastavlja] 876 01:30:12,490 --> 01:30:13,908 [tiha muzika se završava] 877 01:30:18,287 --> 01:30:19,288 [Camilo] Linda. 878 01:30:28,881 --> 01:30:30,758 [uzdiše] 879 01:30:35,972 --> 01:30:37,932 Istina je da nam više nije potrebno Dođi ponovo. 880 01:30:40,601 --> 01:30:42,445 Budite uvjereni da ćemo... 881 01:30:42,645 --> 01:30:45,231 daj sve što želiš Novac. Ostavio/la sam ti kovertu. 882 01:30:49,068 --> 01:30:50,820 Hoće li Lorena i dalje imati posao? 883 01:30:54,574 --> 01:30:55,908 Da, naravno, ostanite mirni. 884 01:31:11,591 --> 01:31:12,633 [baciti vodu] 885 01:31:20,641 --> 01:31:22,101 [uzdiše] 886 01:31:25,605 --> 01:31:28,900 [šmrca, uzdiše] 887 01:31:42,205 --> 01:31:44,415 "Jesam li lud ili Slušam li mačku? 888 01:32:01,474 --> 01:32:05,353 [vika] 889 01:32:06,687 --> 01:32:10,942 - [viče] Zdravo! - [mijaukanje mačke] 890 01:32:14,237 --> 01:32:19,075 - [mijaukanje mačke] O! 891 01:32:19,492 --> 01:32:21,869 Poljubac. [poljupci] 892 01:32:22,203 --> 01:32:23,454 - Sviđa li ti se? - da 893 01:32:25,206 --> 01:32:26,958 - Knjiga. - To je bila Valerijina ideja. 894 01:32:28,543 --> 01:32:30,795 Zdravo! [uzdiše] 895 01:32:42,098 --> 01:32:44,892 - Odustao sam od Germinog računa. -Uh. 896 01:32:46,561 --> 01:32:47,937 Ova godina će biti slabija. 897 01:32:50,773 --> 01:32:54,569 - I mislim... ili bolje rečeno, siguran sam... - [mijaukanje mačke] 898 01:32:56,153 --> 01:32:58,614 U koga je Matilda zaljubljena? sluškinje. 899 01:33:00,491 --> 01:33:04,203 I samo sam ga zamolila da ode. U tišini. 900 01:33:06,956 --> 01:33:07,957 Šta si uradio/uradila? 901 01:33:12,295 --> 01:33:14,255 Pretpostavljam da ćeš se složiti, zar ne? 902 01:33:22,722 --> 01:33:24,056 [uzdiše] 903 01:33:27,893 --> 01:33:29,270 [uzdiše] 904 01:33:31,856 --> 01:33:35,151 Ostavio sam mu novac. Rekao sam mu da je Lorena Može se vratiti kada se oporavi. 905 01:33:39,447 --> 01:33:41,032 Ne želim više quilombosa. 906 01:33:44,410 --> 01:33:45,494 Desit će se. 907 01:34:07,767 --> 01:34:09,060 [buka zatvarača] 908 01:34:11,687 --> 01:34:15,858 [svira vesela muzika] 909 01:37:45,818 --> 01:37:47,236 [kraj sretne muzike] 910 01:37:47,945 --> 01:37:49,822 [svira zanimljiva muzika] 911 01:39:39,807 --> 01:39:41,725 [zanimljiva muzika se stišava]67430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.