Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,427
[svira zanimljiva muzika]
2
00:00:54,971 --> 00:00:56,639
[šum vode]
3
00:01:02,979 --> 00:01:04,856
[zvukovi zalijevanja]
4
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
[psi laju u daljini]
5
00:01:57,408 --> 00:01:58,576
[zvono zvoni]
6
00:02:06,626 --> 00:02:09,504
Pa, kao što vidite,
kuća je velika...
7
00:02:11,297 --> 00:02:12,974
- a ono što me najviše zanima je...
- [lutka cvili]
8
00:02:13,174 --> 00:02:15,018
Vau, to je od Gate,
9
00:02:15,218 --> 00:02:18,012
moje mače koje je nedavno uginulo.
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,273
Dnevna soba ima vrlo osjetljive stvari.
11
00:02:20,473 --> 00:02:24,060
Tako je, pitaću vas, molim vas.
Budite izuzetno oprezni prilikom kretanja.
12
00:02:24,352 --> 00:02:29,023
Eh... uvijek čist, uvijek spreman,
Uvijek prihvatamo ljude.
13
00:02:32,694 --> 00:02:36,156
- Matilda, Linda.
- Knjiga.
14
00:02:36,573 --> 00:02:39,367
Ovo je Čeferinova soba koja,
15
00:02:39,576 --> 00:02:42,504
Naravno, spava.
On je u kompliciranoj dobi.
16
00:02:42,704 --> 00:02:44,622
Moramo ga uskoro probuditi.
jer ako to ne učinimo,
17
00:02:44,831 --> 00:02:49,502
Ovo se nastavlja do bilo kojeg trenutka.
A ovo je vaša operativna baza.
18
00:02:51,546 --> 00:02:53,848
Jeste li u uniformi?
Koja si veličina?
19
00:02:54,048 --> 00:02:55,925
Misliš li da bi Loren's mogao biti dobar za tebe?
20
00:02:56,634 --> 00:02:59,721
- Ponekad jedna drugoj posuđujemo odjeću.
- Naći ću ti.
21
00:03:06,227 --> 00:03:10,106
[nejasno žamor u pozadini]
22
00:03:10,481 --> 00:03:12,534
[Camilo] I reci mu to ako nas ne definiraju
ovaj tjedan,
23
00:03:12,734 --> 00:03:15,320
Morat ćemo ponovno razmisliti.
o cijelom projektu, zar ne?
24
00:03:15,987 --> 00:03:17,030
Daj mi to.
25
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
Hajde, pozvat ću ga sa svoje strane.
Ovaj Nijemac,
26
00:03:21,159 --> 00:03:24,746
ali ti ideš naprijed
sa svježijim uvidom, više...
27
00:03:25,413 --> 00:03:29,000
moćniji... Da.
28
00:03:29,459 --> 00:03:32,378
Ne, ali na posao. Da.
29
00:03:34,422 --> 00:03:38,092
Ne znam, ponedjeljak, utorak.
Hajde, ćao.
30
00:03:42,305 --> 00:03:45,141
Kako si? Jesi li već doručkovao/la?
31
00:03:45,892 --> 00:03:47,143
Da, hvala vam.
32
00:03:49,020 --> 00:03:52,065
Ja sam Matin otac.
U koje vrijeme imate nastavu?
33
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Ovo je Linda, osoba
ko će nam pomoći s kućom.
34
00:03:57,111 --> 00:03:59,989
Mir. Šta god,
onda mu daj malo željeza.
35
00:04:01,115 --> 00:04:02,875
Lorenov rođak.
Sjećaš li se šta sam ti rekao/rekla?
36
00:04:03,076 --> 00:04:04,160
Da, da, naravno.
37
00:04:05,787 --> 00:04:06,829
Pa, dobrodošli.
38
00:04:09,082 --> 00:04:11,751
Sve je na vidiku.
Lako je, ali dobro.
39
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
Ništa, to je to.
40
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
[Camilo] Pa, vidimo se kasnije...
Vidimo se kasnije.
41
00:04:17,048 --> 00:04:19,592
Zdravo. [poljupci]
42
00:04:22,845 --> 00:04:23,846
dođi
43
00:04:31,104 --> 00:04:34,983
Praonica, a ovo je tvoja soba,
44
00:04:35,608 --> 00:04:40,947
Pa, ima kupatilo.
sa tušem, toplom vodom i to je to.
45
00:04:41,281 --> 00:04:44,492
[uzdah] Izlazim, šta god.
Pošalji mi poruku.
46
00:04:44,784 --> 00:04:47,378
- Hvala vam, gospođo.
- Lujza.
47
00:04:47,578 --> 00:04:48,746
Lujza.
48
00:04:58,715 --> 00:04:59,841
[uzdiše]
49
00:05:00,425 --> 00:05:02,468
[svira zanimljiva muzika]
50
00:05:35,960 --> 00:05:37,640
- [klik okidača]
- [zveckanje čaša]
51
00:06:01,277 --> 00:06:02,320
[šum vode]
52
00:06:10,036 --> 00:06:11,162
[lomljenje stakla]
53
00:06:39,023 --> 00:06:40,400
Prvo što treba uraditi je
54
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
podizanje peraje je za...
55
00:06:43,444 --> 00:06:44,695
napravi rez...
56
00:06:45,863 --> 00:06:48,324
upravo ovdje, da mu odsječe glavu.
57
00:06:49,367 --> 00:06:50,368
Duboko.
58
00:06:53,496 --> 00:06:54,622
Spremni.
59
00:06:55,748 --> 00:06:58,793
A sada ćeš zgrabiti ovaj nož.
60
00:06:59,669 --> 00:07:01,003
i ti ćeš rezati
61
00:07:01,879 --> 00:07:05,341
cijeli slabinski dio. Dakle, pogledao sam. Odavde,
62
00:07:05,758 --> 00:07:07,268
- Stavit ću ruku tamo ako želiš...
- Šta?
63
00:07:07,468 --> 00:07:09,262
Držiš ga ovako i ne pomjera se,
64
00:07:09,762 --> 00:07:13,099
i ideš duboko. Evo ga.
65
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
A sada, sa ovom stezaljkom,
66
00:07:16,853 --> 00:07:19,439
Uklonit ćeš trnje.
Za ovu stranu...
67
00:07:22,650 --> 00:07:26,946
Radi. I stavite ih u vodu,
jer ako se ne zalijepe za tebe.
68
00:07:33,995 --> 00:07:36,497
- Uradi.
- [poljupci]
69
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
- [kucanje na vrata]
- Šta?
70
00:07:44,630 --> 00:07:46,090
[otvara vrata]
71
00:07:47,383 --> 00:07:51,762
Matilda, tvoja majka me je pitala.
Znaš li da je hrana spremna?
72
00:07:52,472 --> 00:07:56,267
Hej, reci mu... da sam ovdje. Hvala.
73
00:07:58,644 --> 00:08:02,231
- Ko je to?
- Sluškinja.
74
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Da li ti sobarica tako otvara vrata?
- Novo je.
75
00:08:09,739 --> 00:08:11,708
Hajde, ne, hajde.
Moramo ići jesti.
76
00:08:11,908 --> 00:08:14,210
Već su nas pozvali da idemo jesti.
77
00:08:14,410 --> 00:08:15,995
- Dale.
- Još samo malo.
78
00:08:16,329 --> 00:08:20,041
- Dosta. Dosta!
- Ne...
79
00:08:20,541 --> 00:08:24,879
Dosta! Hajde da jedemo, hajde! Dosta.
80
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
Traži mi lozinku.
Već sam unio/unijela lozinku, dva puta.
81
00:08:31,302 --> 00:08:33,346
Trebamo li ostaviti telefone iza sebe?
82
00:08:41,062 --> 00:08:43,523
Pa, cijela porodica je ovdje.
83
00:08:43,731 --> 00:08:45,499
Dobrodošla, Linda.
Drago mi je što ste s nama.
84
00:08:45,699 --> 00:08:46,651
Hvala vam.
85
00:08:47,318 --> 00:08:49,871
Ne jedem lososa, znaš.
86
00:08:50,071 --> 00:08:52,665
Manje mrijestilišta, ali dobro,
kao nešto drugo.
87
00:08:52,865 --> 00:08:54,709
Napravila sam ti sufle od tikvica, Matilda.
88
00:08:54,909 --> 00:08:58,004
- Ni ja neću jesti lososa.
- Ne? A šta ćeš jesti, samo to?
89
00:08:58,204 --> 00:09:00,706
Nemam problema.
sa uzgojenim lososom.
90
00:09:01,249 --> 00:09:03,689
- Pusti ga da jede, jadnik. Daj mu.
- [Matilda] Jesam li ti nešto rekla?
91
00:09:04,252 --> 00:09:07,305
Jesam li ti nešto rekao? Neka jede šta god želi,
On je punoljetan.
92
00:09:07,505 --> 00:09:11,133
Pa hajde da to uradimo.
Želim ti mirnu večeru. Matilda. Hvala ti.
93
00:09:16,847 --> 00:09:20,935
- Hej, nemaš uniformu, zar ne?
- Hoćeš li ga staviti u uniformu preko?
94
00:09:21,227 --> 00:09:23,563
- Ne izgleda kao sobarica. Veoma je dobra.
- Kako glupo.
95
00:09:23,813 --> 00:09:26,065
- Možemo li izbjeći te komentare?
- Idiot.
96
00:09:26,399 --> 00:09:27,483
Dobro.
97
00:09:30,361 --> 00:09:34,490
Blas, šta ti je Mati rekao?
Kakvu ćemo proslavu imati?
98
00:09:34,949 --> 00:09:36,826
- [Blas] Ne, kakva vrsta proslave?
- Nisi mu rekao/rekla?
99
00:09:37,743 --> 00:09:40,838
Zaboravio/la sam, propustio/la sam.
Još uvijek ga nema, zar ne?
100
00:09:41,038 --> 00:09:44,008
Da, u braku smo već 25 godina.
Kako si?
101
00:09:44,208 --> 00:09:46,344
Ups! Dvadeset pet godina je nešto, zar ne?
102
00:09:46,544 --> 00:09:49,755
Mm, danas nam je srebrna godišnjica braka.
Nadam se da će tvoji roditelji moći doći, zar ne?
103
00:09:50,006 --> 00:09:52,592
- da
- [Luisa] Znaš li šta bih ja voljela, Cefe?
104
00:09:53,092 --> 00:09:55,845
Napravite video sa cijelom porodicom.
105
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
- Pozdravlja nas i slično.
- Plati mi.
106
00:10:00,725 --> 00:10:03,820
[Matilda] Ono što ne razumijem je
Način na koji te gleda. Zar te nije sramota?
107
00:10:04,020 --> 00:10:06,072
Bukvalno ne radiš ništa.
108
00:10:06,272 --> 00:10:08,991
Šta, dovraga, imaš reći na sve?
Kakav ljubitelj lopti!
109
00:10:09,191 --> 00:10:11,327
- [Matilda] Mama te moli za uslugu...
- Pa, u redu.
110
00:10:11,527 --> 00:10:12,862
- Pa, u redu.
- Teško!
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,665
Bilo bi sjajno ako biste nam mogli pomoći.
Bilo bi ti dobro.
112
00:10:15,865 --> 00:10:17,617
[Camilo] Da, daj to svojoj majci.
113
00:10:23,664 --> 00:10:27,209
Na, Blas, sveučilište?
Vidi, svaki čas...
114
00:10:27,543 --> 00:10:29,220
Upućujem te na konzultacije, zar ne?
115
00:10:29,420 --> 00:10:32,598
Slušaj, prošli tjedan sam završio svoje završne ispite.
Porezne teorije i tehnike II
116
00:10:32,798 --> 00:10:36,144
a ja sam dobila devetku.
Dakle... prilično dobro.
117
00:10:36,344 --> 00:10:37,905
[Camilo] Znate tko?
mogu li te pitati
118
00:10:38,105 --> 00:10:39,513
Može li te odvesti u studio?
119
00:10:41,182 --> 00:10:43,142
Nacho Salaverri, što?
120
00:10:43,559 --> 00:10:46,028
Ne znam zašto mi to prije nije palo na pamet.
Debeo je i debeo.
121
00:10:46,228 --> 00:10:47,822
- Da, očito da.
- Pitam ja tebe?
122
00:10:48,022 --> 00:10:49,106
Mi.
123
00:10:49,398 --> 00:10:51,734
Nachito mi također duguje nekoliko usluga.
124
00:10:53,027 --> 00:10:54,987
- Savršeno.
- Da vas poslužim?
125
00:10:55,279 --> 00:10:56,280
Mi.
126
00:10:57,990 --> 00:11:00,785
[nejasno žamor u pozadini]
127
00:11:27,895 --> 00:11:29,480
Oh, kako oprezno, Linda. Hvala.
128
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
[uzdahne]
129
00:11:36,445 --> 00:11:37,488
hvala vam
130
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
Tebi je lakše.
131
00:11:43,828 --> 00:11:44,870
Mi.
132
00:11:46,831 --> 00:11:49,542
[svira zanimljiva glazba]
133
00:11:55,715 --> 00:12:01,020
[budilica zvoni]
134
00:12:01,220 --> 00:12:02,930
[izdahne]
135
00:12:03,222 --> 00:12:04,348
[budilica se zaustavlja]
136
00:12:10,187 --> 00:12:11,439
[izdahne]
137
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
[izdahne]
138
00:12:21,282 --> 00:12:22,825
[uzdahne]
139
00:12:24,368 --> 00:12:26,996
[izdahne]
140
00:12:58,569 --> 00:13:02,907
Logika! Logika.
Koja bi bila logika u ovom slučaju?
141
00:13:04,867 --> 00:13:06,779
U redu, ali pitaj ga što je to.
142
00:13:06,979 --> 00:13:09,747
koji se ne zatvara
jasnije ha?
143
00:13:11,707 --> 00:13:13,626
Dakle, tražite drugi spoj.
144
00:13:15,294 --> 00:13:17,713
Da. Što, povjerovao si mu?
145
00:13:20,883 --> 00:13:24,512
- da
- [buka usisavača]
146
00:13:28,140 --> 00:13:30,726
- [Linda] Žao mi je.
- Ne, ne. Hajde, hajde.
147
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Ja.
148
00:13:34,563 --> 00:13:35,981
- [usisavač se isključuje]
- da
149
00:13:38,067 --> 00:13:42,363
Oh. Ali nemaš načina
Mogu li ti nešto reći?
150
00:13:45,074 --> 00:13:46,408
Ne znam zašto si mi prijatelj/prijateljica?
151
00:13:50,371 --> 00:13:53,833
Da. Ne može biti, ne može biti
Ne dozvoli mu da ti da napojnicu.
152
00:13:56,961 --> 00:14:00,714
Pa, riješi to.
Rukujte se, hajde, hajde. U redu.
153
00:14:03,133 --> 00:14:07,847
U redu. Uh... U redu.
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
Htio sam ti nešto važno reći.
155
00:14:16,063 --> 00:14:17,648
Budi veoma oprezan s ovim, mmm?
156
00:14:21,360 --> 00:14:23,779
Nema čudnih proizvoda,
mnogo manje alkohola.
157
00:14:28,033 --> 00:14:31,954
- Ne stavljam ništa u to.
- Znam, volim fudbal, zar ne?
158
00:14:33,038 --> 00:14:34,874
Dešava se da je oprema skupa, zar ne?
159
00:14:38,460 --> 00:14:41,714
- Više se ne proizvodi.
- [svira mirna muzika]
160
00:14:43,132 --> 00:14:46,093
Daj mu samo jednu...
jedva vlažna divokoza.
161
00:14:47,678 --> 00:14:50,514
Isto važi i za tu policu.
Neke nagrade koje...
162
00:14:58,063 --> 00:14:59,106
Na kraju...
163
00:15:05,613 --> 00:15:06,947
Ovo treba ispolirati.
164
00:15:10,159 --> 00:15:11,535
To mi je veoma važno.
165
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
To je... to je jedinstven dizajn.
166
00:15:21,962 --> 00:15:23,180
Znam da o tome razmišljaš.
167
00:15:23,380 --> 00:15:25,591
Ne moraš mnogo ulaziti u to
u moj studio, ali...
168
00:15:26,675 --> 00:15:29,428
Ali ušao si, hm? Ušao sam mirno.
169
00:15:38,020 --> 00:15:42,650
- Pasta od voska čisti, zar ne?
- Pasta od voska, savršena.
170
00:15:50,908 --> 00:15:55,162
- Slušaš li?
- Muzika?
171
00:15:56,914 --> 00:15:58,123
Reci mi ako nije najbolje.
172
00:16:02,670 --> 00:16:05,172
Da, može biti.
173
00:16:06,757 --> 00:16:09,760
Naravno, to nije tvoj... to nije tvoj stil.
174
00:16:09,969 --> 00:16:12,388
Koju... kakvu... kakvu muziku voliš?
175
00:16:16,266 --> 00:16:18,769
- Za ples.
- O.
176
00:16:20,479 --> 00:16:24,608
Jasan. Moraš dobro plesati.
177
00:16:30,197 --> 00:16:31,240
Ja.
178
00:16:35,202 --> 00:16:39,915
Pa, samo idi, šta?
Usisao sam ga drugi put.
179
00:16:40,416 --> 00:16:42,668
Pitam te hoćeš li mi zatvoriti vrata,
Molim te.
180
00:16:45,462 --> 00:16:47,102
- [zatvara vrata]
- [muzika prestaje]
181
00:16:54,555 --> 00:16:57,516
- Dobro jutro.
- Dobro jutro, Luisa.
182
00:17:03,439 --> 00:17:04,982
Nije ti uniforma dobro pristajala?
183
00:17:08,485 --> 00:17:12,656
Nisam još probao/la.
Uniforme su mi malo preteške.
184
00:17:14,658 --> 00:17:16,994
U redu. Pa, nema žurbe.
185
00:17:17,244 --> 00:17:19,538
- [zvono zvoni]
- [Luisa] Idem.
186
00:17:29,840 --> 00:17:30,850
Želite li malo soka?
187
00:17:31,050 --> 00:17:33,719
Hej, hajde. Mogu i ja tebe pitati.
zeleni čaj?
188
00:17:34,845 --> 00:17:36,138
- Čisto.
- [Matilda] Hvala.
189
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
Hvala.
190
00:18:06,585 --> 00:18:07,628
Mogu li vam pomoći?
191
00:18:10,422 --> 00:18:11,882
Mislim da sam dobro, hvala.
192
00:18:14,093 --> 00:18:15,302
Daj mi.
193
00:18:34,279 --> 00:18:36,448
Dugo si hodao/hodala.
sa tim dečkom?
194
00:18:39,493 --> 00:18:43,372
Sa Blasom? Davno, prije hiljadu godina.
[ruganje]
195
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
Jesu li išli zajedno u školu?
196
00:18:49,128 --> 00:18:52,589
Ne, zapravo, prije života
Živjeli smo u ovoj kući...
197
00:18:52,965 --> 00:18:57,886
u drugom naselju, i kuća pored
Bila je to kuća porodice Blas.
198
00:18:59,012 --> 00:19:03,350
I... ništa, bili smo komšije,
Tako smo se upoznali.
199
00:19:18,448 --> 00:19:19,783
[Linda] Volim ovu boju.
200
00:19:22,369 --> 00:19:24,705
Lijepo je. Vegansko je.
201
00:19:26,248 --> 00:19:28,842
- Lak za nokte?
- Da, jeste...
202
00:19:29,042 --> 00:19:31,211
Nije testirano na životinjama
i bez parabena.
203
00:19:32,421 --> 00:19:33,797
[Linda] A šta su parabeni?
204
00:19:35,966 --> 00:19:37,977
[klacka jezikom]
Ne znam šta su oni,
205
00:19:38,177 --> 00:19:42,431
ali razumijem da nisu dobri
za ljudsko tijelo, kao...
206
00:19:42,890 --> 00:19:44,975
Nisu prirodni i...
207
00:19:46,185 --> 00:19:48,687
Nije dobro što sadrži parabene.
208
00:19:53,775 --> 00:19:55,360
Imaš veoma lijepe ruke.
209
00:19:56,695 --> 00:19:59,781
Ne mislim tako. Misliš li ti tako?
210
00:20:00,032 --> 00:20:03,577
Također... nokti
Oni se stalno kvare, stalno.
211
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Hvala.
212
00:20:11,543 --> 00:20:14,296
- [kucanje na vrata]
- Mm.
213
00:20:14,838 --> 00:20:15,881
[Linda] Čeferino?
214
00:20:19,843 --> 00:20:22,804
- [otvara vrata]
- Izlazi.
215
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
Uglavnom.
216
00:20:37,027 --> 00:20:40,447
- Da ti napravim doručak?
- [Čeferino] Kasnije. Zatvori mi vrata.
217
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
Ručak?
218
00:20:43,533 --> 00:20:45,535
Nakon toga, pustite me da spavam.
219
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
[zvukovi blendera]
220
00:21:00,842 --> 00:21:03,428
[psi laju u daljini]
221
00:21:30,038 --> 00:21:35,294
Hajde, Linda. Ostavila sam te stvari.
u krevet da ih kasnije popravim.
222
00:21:36,586 --> 00:21:38,555
Idem se tuširati.
223
00:21:38,755 --> 00:21:41,591
Kad završim, idemo zajedno na pijacu.
Tako ga poznaješ.
224
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
Dobro.
225
00:21:57,149 --> 00:22:00,610
Ali u stvarnosti, ono što mi se svidjelo
Radilo se o uređenju interijera.
226
00:22:01,486 --> 00:22:03,864
Dakle, tu sam upoznao/la svog partnera/partnerku.
227
00:22:04,281 --> 00:22:07,617
Počeli smo imati mnogo posla.
Odlično smo se snašli.
228
00:22:08,827 --> 00:22:12,122
Bio je to dobar plan biti s njom.
Val...
229
00:22:12,414 --> 00:22:15,042
Otišla je živjeti na Sardiniju,
230
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
koji se nalazi u Italiji.
231
00:22:18,378 --> 00:22:21,923
Pogledao sam morske alge koje su donijeli.
Dugo ih nisu doveli.
232
00:22:24,217 --> 00:22:27,346
- Znaš li kako da ih koristiš?
- Ne.
233
00:22:28,722 --> 00:22:31,475
Naučit ću te.
Imaju mnogo vitamina.
234
00:22:32,476 --> 00:22:35,020
Uzmite masline, molim vas.
Oni tamo.
235
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
Bio sam u iskušenju.
236
00:22:55,791 --> 00:22:58,960
- Zvučalo je poznato.
- da
237
00:23:02,547 --> 00:23:03,632
[otvara vrata]
238
00:23:07,719 --> 00:23:09,096
[zatvaraju vrata]
239
00:23:10,097 --> 00:23:11,556
[svira zanimljiva muzika]
240
00:23:20,107 --> 00:23:23,151
- Luisa, odlazim.
- Vidiš?
241
00:23:24,736 --> 00:23:26,822
Negdje,
Taj pas se uvijek umiješa.
242
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
On je prilično lukav, nikad se nisam navukla na njega.
243
00:23:34,079 --> 00:23:35,622
To je uvijek plašilo moju mačku.
244
00:23:37,332 --> 00:23:38,550
Mačka je utrčala u kuću.
245
00:23:38,750 --> 00:23:41,503
i znao sam da je to taj prokleti pas
To je bilo u vrtu.
246
00:23:45,841 --> 00:23:46,925
Voće.
247
00:23:54,891 --> 00:23:56,017
Čistim to.
248
00:23:59,604 --> 00:24:00,647
Hvala ti, Linda.
249
00:24:15,287 --> 00:24:17,747
[nerazgovijetno brbljanje u pozadini]
250
00:24:58,205 --> 00:25:01,666
[djevojka na telefonu] On nema ime.
Još uvijek ništa. Moraš pogledati.
251
00:25:02,042 --> 00:25:05,629
Niko nema imena i morate ih tražiti.
veoma lijepo ime za njega.
252
00:25:07,255 --> 00:25:09,433
- A koliko ih ima?
- [djevojka] Ima ih samo četiri.
253
00:25:09,633 --> 00:25:11,518
- I želim samo jednu stvar.
- [žena na telefonu] Samo jedan?
254
00:25:11,718 --> 00:25:13,353
- Želiš li zadržati jedan?
- Hvala Bogu.
255
00:25:13,553 --> 00:25:15,075
Molim te.
Molim vas, želim samo jednu stvar.
256
00:25:15,275 --> 00:25:16,314
Pa, pričaćemo kasnije.
257
00:25:16,890 --> 00:25:19,226
[djevojčica] Pogledaj, mama,
Zaprljali su cijelu kutiju.
258
00:25:21,561 --> 00:25:23,688
- [žena] Doviđenja, Linda.
- [djevojčica] Pa, zdravo, mama.
259
00:25:23,939 --> 00:25:26,992
- Bok. Čaučis.
- Poljupci, ljubavi.
260
00:25:27,192 --> 00:25:29,903
[žena] Hajde, dobro operi ruke.
261
00:25:34,074 --> 00:25:35,116
[njuška]
262
00:26:00,517 --> 00:26:02,352
[svira zanimljiva muzika]
263
00:26:50,525 --> 00:26:53,370
O, Linda, hajde.
Upoznaću te sa Valerijom.
264
00:26:53,570 --> 00:26:55,414
- Ona je moja prijateljica za ceo život.
- Zdravo, ljepotice.
265
00:26:55,614 --> 00:26:56,873
- Knjiga.
-Kako si?
266
00:26:57,073 --> 00:26:58,158
Hajde, hajde sa mnom.
267
00:26:59,284 --> 00:27:02,162
Gle, napravio sam ti spisak ovdje.
stvari koje su se gomilale.
268
00:27:02,370 --> 00:27:05,040
Ako možete, počnite pregledavanjem galerije,
269
00:27:05,415 --> 00:27:08,093
koji je pun lišća. a onda,
270
00:27:08,293 --> 00:27:10,762
Nastavio sam sa ormarićima,
izvadi sve flaše
271
00:27:10,962 --> 00:27:12,422
Na ovaj način ćete ih temeljno očistiti.
272
00:27:23,266 --> 00:27:25,393
[kiša pada]
273
00:27:32,776 --> 00:27:34,598
...jesu li?
O, nadam se da se dobro zabavljaš.
274
00:27:34,798 --> 00:27:36,663
super super slatko.
Volio bih biti tamo.
275
00:27:36,863 --> 00:27:37,831
- [kucanje na vrata]
- Šta?
276
00:27:38,031 --> 00:27:38,915
[Linda] Čeferino?
277
00:27:39,115 --> 00:27:41,710
- Hej, hm...
- [Linda] Imaš li prljavu odjeću?
278
00:27:41,910 --> 00:27:44,254
- Nemam pojma.
- Bili smo u Búziosu, na plaži,
279
00:27:44,454 --> 00:27:47,749
Uživajte. Nadamo se da se uskoro vidimo.
Možemo zajedno ići na malo putovanje.
280
00:27:49,125 --> 00:27:50,235
Mnogo mi nedostaju.
281
00:27:50,435 --> 00:27:52,554
I... ništa, nadam se.
Uživajte mnogo,
282
00:27:52,754 --> 00:27:56,508
Neka uživaju, neka... neka žive,
jer oni to zaslužuju.
283
00:27:57,676 --> 00:28:01,513
Volim te svim srcem.
Šaljem ti veliki poljubac i čestitke.
284
00:28:02,555 --> 00:28:05,684
To je danas pravi podvig, zar ne?
da bi se toliko postiglo, istina je da...
285
00:28:06,184 --> 00:28:10,146
Čestitam, starče.
Ovaj... nije za svakoga, zar ne?
286
00:28:10,355 --> 00:28:12,065
Treba imati i hrabrosti, zar ne?
287
00:28:14,609 --> 00:28:15,985
Pažljivo s tim! Oko.
288
00:28:16,486 --> 00:28:18,530
Ako se pokvari, ti plaćaš za to.
Donio sam ga iz Japana.
289
00:28:27,831 --> 00:28:29,040
[lik govori engleski]
290
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
[nastavlja govoriti na engleskom]
291
00:28:52,230 --> 00:28:55,150
- Želiš li i ti odigrati jednu?
- Ne, ne znam kako se igra.
292
00:28:55,650 --> 00:28:57,819
Objasniću ti. To su gluposti.
293
00:28:59,237 --> 00:29:00,655
Lako je, mislim...
294
00:29:01,448 --> 00:29:04,492
zombiji će se pojaviti
i moraš ih ubiti
295
00:29:04,743 --> 00:29:07,746
- prije nego što te ubiju. Mir.
- [lik govori]
296
00:29:08,371 --> 00:29:10,457
Ovuda,
On je gleda tim pokretom,
297
00:29:10,999 --> 00:29:13,543
s ovom napomenom i ovom neskladom.
298
00:29:14,335 --> 00:29:17,881
- [lik govori]
- Pokušao sam da te ne ubijem.
299
00:29:18,214 --> 00:29:21,468
- [lik stenje]
- Dale.
300
00:29:21,885 --> 00:29:26,765
- Stražar s lijeve strane.
- [lik nastavlja da kuka]
301
00:29:27,098 --> 00:29:29,851
Pa, ne. [smijeh] Stani.
Stani, idemo...
302
00:29:30,059 --> 00:29:31,820
Daću vam jedan od nivoa.
od početka i...
303
00:29:32,020 --> 00:29:33,396
Ne, ne, ne, u redu je.
304
00:29:33,730 --> 00:29:36,608
Imam milion stvari za uraditi.
i... ljudi dolaze danas.
305
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
- Pa, u redu.
- [pucanje iz videoigre]
306
00:29:42,155 --> 00:29:43,156
Šta ti se tamo desilo?
307
00:29:46,284 --> 00:29:50,622
Mm. Izgorio sam. Skoro kao da sam u nekom drugom životu.
308
00:29:53,291 --> 00:29:56,836
- Da li te još uvijek boli?
- Ne.
309
00:29:59,631 --> 00:30:01,090
I ja imam jedan.
310
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
Zaglavljen sam u žici.
na polju moga djeda.
311
00:30:07,806 --> 00:30:10,975
- Ne znaš kako je krvario.
- Mm.
312
00:30:31,663 --> 00:30:33,331
Zamišljam kako je to moralo boljeti.
313
00:31:06,823 --> 00:31:10,585
F100 nas ostavlja tamo usred ničega,
Koliko je bilo daleko, tri kilometra, otprilike?
314
00:31:10,785 --> 00:31:12,754
- [Luisa] Da, manje-više...
- Tri kilometra po neravnom terenu.
315
00:31:12,954 --> 00:31:14,964
Uspallata, tri kilometra gore.
316
00:31:15,164 --> 00:31:17,217
- Ona s takitosimom...
- [svi se smiju]
317
00:31:17,417 --> 00:31:19,636
[Camilo] Ostalo je prodato.
318
00:31:19,836 --> 00:31:21,763
Živjeli.
319
00:31:21,963 --> 00:31:24,391
- [Camilo] Probaj, uživaj.
- Hvala na pozivu.
320
00:31:24,591 --> 00:31:26,342
[svi govore u isto vrijeme]
321
00:31:26,718 --> 00:31:28,191
[Camilo] Prodavali su jeftina vina
322
00:31:28,391 --> 00:31:29,938
svim idiotima koji
Stigli su rano, zar ne?
323
00:31:30,138 --> 00:31:33,608
[žena] O, naravno. I da.
U svakom slučaju, ovo je veoma ukusno, Cami.
324
00:31:33,808 --> 00:31:35,151
[Camilo] Ovo je zaista dobro.
325
00:31:35,351 --> 00:31:38,062
Ne ostavljam ih dvije sedmice.
samo za djevojke.
326
00:31:38,354 --> 00:31:40,323
- Šta?
- Imaju 25 godina.
327
00:31:40,523 --> 00:31:41,941
Pa, ne, ne...
328
00:31:42,150 --> 00:31:44,369
Sedamnaest i dvanaest godina,
još uvijek... ne znam,
329
00:31:44,569 --> 00:31:46,663
- nije da ih se ostavi same.
- Svidjeće ti se u svakom slučaju, zar ne?
330
00:31:46,863 --> 00:31:48,957
- [Luisa] Koliko dana ih nema?
- Želio sam sedam,
331
00:31:49,157 --> 00:31:51,167
- ali na kraju...
- [žena] Tamo smo već pet dana.
332
00:31:51,367 --> 00:31:52,877
Hvala ti, Linda.
333
00:31:53,077 --> 00:31:55,330
[govore istovremeno]
334
00:31:56,122 --> 00:31:59,342
Kad je vino dobro,
Možete popiti dva pića.
335
00:31:59,542 --> 00:32:01,219
Naravno da hoću. Idem na prvi.
336
00:32:01,419 --> 00:32:02,929
Moraš praviti pića i pića.
337
00:32:03,129 --> 00:32:05,715
- Jedan s vodom, jedan s vinom.
- Ne? Jedno vino, jedno voda.
338
00:32:05,965 --> 00:32:08,801
[nerazgovijetno brbljanje u pozadini]
339
00:32:09,010 --> 00:32:10,094
[Luisa] Sve je božanstveno.
340
00:32:11,095 --> 00:32:14,182
- Baš dobro. Hvala vam.
- Jedi šta god želiš, ha?
341
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
pomozi mi
342
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
Ja.
343
00:32:30,531 --> 00:32:31,532
Hvala.
344
00:32:38,039 --> 00:32:40,208
- [žena] Ovo...
- [čovjek] Ah, dobro!
345
00:32:40,416 --> 00:32:42,886
- Sad znam!
- [svi govore nerazgovijetno]
346
00:32:43,086 --> 00:32:44,929
- Svidjet će ti se ovaj.
- To nije poznato.
347
00:32:45,129 --> 00:32:48,099
- Pogledaj kako se ponašam prema tebi.
- Ali nemoj to miješati jer je ovo dobro.
348
00:32:48,299 --> 00:32:49,809
- Rekao sam im da to poprave...
- Svi računi.
349
00:32:50,009 --> 00:32:51,186
- Trebali bismo...
- svi računi.
350
00:32:51,386 --> 00:32:52,682
Trebalo bi da postoji.
složio se s Aransinijem.
351
00:32:52,882 --> 00:32:53,563
Neće birati.
352
00:32:53,763 --> 00:32:55,732
- Neće zauzeti jedno bez drugog.
- Šta želiš?
353
00:32:55,932 --> 00:32:57,233
U redu je, ali...
354
00:32:57,433 --> 00:32:58,816
Izgledalo mi je kao da ga imam.
na različitim mjestima.
355
00:32:59,016 --> 00:32:59,519
Jaje?
356
00:33:00,144 --> 00:33:01,729
Kada si mi to namjeravao reći?
357
00:33:03,523 --> 00:33:06,943
- [svi se smiju]
- Nisi ništa rekao/rekla.
358
00:33:09,028 --> 00:33:11,114
- Sramotno.
- Molim vas.
359
00:33:11,322 --> 00:33:13,700
- [svi se smiju]
- Pajero.
360
00:33:13,950 --> 00:33:16,494
Pa,
361
00:33:16,703 --> 00:33:19,664
- izvini! [smijeh]
- Čekaj, ali Aransini nije ništa uradio?
362
00:33:20,123 --> 00:33:21,249
Ništa.
363
00:33:46,899 --> 00:33:49,360
- Sve čuvam.
- da
364
00:33:50,361 --> 00:33:52,488
Baci to sutra.
Neće biti svježe.
365
00:34:00,913 --> 00:34:01,998
Je li ukusno?
366
00:34:05,209 --> 00:34:06,335
Nisam probao/la.
367
00:34:38,451 --> 00:34:39,494
Donio/Donijela sam ti nešto.
368
00:35:03,476 --> 00:35:04,602
[izdiše]
369
00:35:16,989 --> 00:35:19,909
[svira zanimljiva muzika]
370
00:35:24,914 --> 00:35:25,915
[zvoni mobitel]
371
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
[njuškanje]
372
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
[šuštanje zavjesa]
373
00:36:13,546 --> 00:36:14,964
[zveckanje čaša]
374
00:36:40,364 --> 00:36:41,657
[zanimljiva muzika završava]
375
00:36:51,959 --> 00:36:53,878
Ja sljedeće godine
Definitivno idem na putovanje.
376
00:36:56,464 --> 00:36:57,506
Pogledajte sebe.
377
00:37:04,180 --> 00:37:07,475
Mislio sam... možda bi mogao/mogla poći sa mnom.
ako želiš
378
00:37:10,478 --> 00:37:11,812
Ne, hvala.
379
00:37:17,485 --> 00:37:19,925
I možete ga koristiti sada
Dolje sam, sređujem svoju sobu.
380
00:37:23,449 --> 00:37:24,533
isto tako.
381
00:37:26,786 --> 00:37:29,497
[svira vesela muzika]
382
00:37:35,920 --> 00:37:37,421
[prijatelj 1] Oh, zar ne znaš Cotija?
383
00:37:37,797 --> 00:37:39,298
Ona je uvijek najbolja.
384
00:37:40,466 --> 00:37:42,343
Toia, to je laž.
385
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
Šta je rekao?
386
00:37:45,596 --> 00:37:47,398
[prijateljica 1] Rekla je da doživljava više orgazama.
387
00:37:47,598 --> 00:37:50,351
- [smijeh]
- [prijatelj 2] Oh, molim te.
388
00:37:52,061 --> 00:37:55,273
[prijatelj 1] Pa, ne znam, ponekad ja
Vidim pejzaže, na primjer.
389
00:37:55,564 --> 00:37:58,526
- Ha?
- Izgleda kao Coti. [smijeh]
390
00:38:49,702 --> 00:38:50,745
[Linda] Knjiga.
391
00:38:53,831 --> 00:38:54,915
Hvala ti, Linda.
392
00:39:01,047 --> 00:39:03,215
Ponijeli smo ovo sa sobom na vikend zabavu.
393
00:39:03,466 --> 00:39:05,176
Ukloniš mu šiške,
394
00:39:05,634 --> 00:39:08,262
- napraviš mu mali rep...
- Idiote!
395
00:39:10,264 --> 00:39:11,265
Kako odvratno!
396
00:39:11,474 --> 00:39:13,184
Oh, nemoj pretjerivati, dušo.
397
00:39:13,642 --> 00:39:14,769
[zvono zvoni]
398
00:39:15,936 --> 00:39:17,897
To mora biti motocikl koji sam upravo naručio.
399
00:39:18,272 --> 00:39:20,441
je li ili nije
400
00:39:20,691 --> 00:39:22,651
Pregledaj. Pregledavanje?
401
00:39:23,652 --> 00:39:25,037
- [Glas] Da!
- Otišao je ravno u vrt,
402
00:39:25,237 --> 00:39:26,364
Djevojke su tamo.
403
00:39:26,822 --> 00:39:27,907
Hajde, hvala ti, Luisa.
404
00:39:30,576 --> 00:39:34,246
[Luisa izdiše, uzdiše]
405
00:40:32,513 --> 00:40:34,723
[njuškanje]
406
00:40:40,855 --> 00:40:42,398
[zvono zvoni]
407
00:40:43,899 --> 00:40:45,067
[Camilo] Greco me nazvao danas.
408
00:40:46,277 --> 00:40:48,195
- WHO?
- [Camillo] Greco.
409
00:40:49,864 --> 00:40:50,865
Iz Bolaose.
410
00:40:53,367 --> 00:40:56,504
- Oh, od.
- Izgledaju vrlo zainteresirano.
411
00:40:56,704 --> 00:41:00,332
u pozivu na zakusku
u svojoj kući da nam nešto kaže.
412
00:41:02,376 --> 00:41:05,638
Tražim glavu za prodaju
pododjel koji imaju tamo u San Eduardu.
413
00:41:05,838 --> 00:41:06,922
[Camilo] Ah.
414
00:41:08,841 --> 00:41:10,134
Pa, idem u studio.
415
00:41:10,551 --> 00:41:12,061
- Pa, u redu.
- Pratiš li ovu temu?
416
00:41:12,261 --> 00:41:13,145
Ja.
417
00:41:13,345 --> 00:41:16,348
Ne znam ni zašto me zove.
Neće uzeti ni penija od mene.
418
00:41:37,161 --> 00:41:39,246
[psi laju u daljini]
419
00:41:55,012 --> 00:41:57,598
Camilo, treba li ti još nešto?
420
00:41:59,642 --> 00:42:00,893
Šta još uvijek radiš ovdje?
421
00:42:03,145 --> 00:42:04,396
Uvijek odlaziš u ovo vrijeme?
422
00:42:05,606 --> 00:42:07,483
Ne, kasnim.
423
00:42:08,275 --> 00:42:10,736
- I kako odlaziš?
- U kolektivu.
424
00:42:12,279 --> 00:42:14,657
Pa, ja ću te odvesti. Moram izaći.
425
00:42:15,115 --> 00:42:17,868
- Nije potrebno.
- Ne govori više. Odvest ću te, hajde.
426
00:42:18,494 --> 00:42:21,413
Sve ove nagrade su iz projekata.
427
00:42:21,956 --> 00:42:24,416
A agencija nije toliko stara.
428
00:42:25,376 --> 00:42:27,219
Ono što se dešava jeste da imamo
dobri klijenti.
429
00:42:27,419 --> 00:42:30,464
Još uvijek ti ponekad kažem,
To je varvarski stres.
430
00:42:31,048 --> 00:42:35,010
Na pola smo puta i predstavljamo ideju.
431
00:42:37,179 --> 00:42:39,640
Pa, i oni su
ovi idioti s tavana.
432
00:42:42,560 --> 00:42:44,728
Neka milenijska djeca,
433
00:42:46,105 --> 00:42:51,402
nova generacija... Oni osvajaju lava
i svi ih već zovu.
434
00:42:54,071 --> 00:42:56,031
Jedem ih sirove.
435
00:42:58,576 --> 00:43:01,295
Osnovno, vrlo osnovno, ali...
436
00:43:01,495 --> 00:43:03,706
Oprostite, hoćemo li nastaviti ovdje?
437
00:43:04,456 --> 00:43:06,675
Da, to je još nekoliko blokova.
Reći ću ti.
438
00:43:06,875 --> 00:43:08,002
Dobro.
439
00:43:25,519 --> 00:43:27,688
Neka ovo ostane među nama.
440
00:43:33,694 --> 00:43:35,571
I ti si iz San Juana.
441
00:43:36,822 --> 00:43:38,616
Da, svi smo odatle.
442
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
To su veliki vinogradi.
443
00:43:43,662 --> 00:43:46,415
Mnogo... mnogo raznolikosti terroira
u toj provinciji.
444
00:43:46,999 --> 00:43:50,294
Ne znam. Prije nekog vremena.
Radio sam u vinogradu.
445
00:43:50,628 --> 00:43:54,223
Ah! U redu,
446
00:43:54,423 --> 00:43:58,677
hm, pola... pola vučja usta.
447
00:43:59,094 --> 00:44:03,724
Ono što ću reći zvuči loše,
Ali privlačiš pažnju, Linda.
448
00:44:03,974 --> 00:44:06,101
Moraš ići s pogledom okrenutim leđima.
449
00:44:06,310 --> 00:44:08,437
U redu je, navikao/la sam se.
450
00:44:09,271 --> 00:44:10,990
- Ovo je u redu.
- Jesi li siguran/sigurna?
451
00:44:11,190 --> 00:44:12,733
Da, da, ja već sve znam.
452
00:44:13,901 --> 00:44:16,078
- 'Isus'?
- Hvala vam.
453
00:44:16,278 --> 00:44:20,199
- Stani. Stani, ljepotice.
- [Linda] Šta?
454
00:44:23,535 --> 00:44:24,787
Otvorio sam pretinac za rukavice.
455
00:44:28,207 --> 00:44:30,626
[rugajući se] Otvorio sam pretinac za rukavice.
456
00:44:37,299 --> 00:44:39,894
- Hajde, uzmi jednu.
- Ne, ne, ne.
457
00:44:40,094 --> 00:44:42,971
Hajde, izaberi jednu.
Onaj koji ti se najviše sviđa. Jedan za noć.
458
00:44:50,020 --> 00:44:51,146
Hvala.
459
00:44:53,023 --> 00:44:54,608
Dobro.
460
00:44:55,484 --> 00:44:57,486
- Odmori se malo.
- [Linda] Vidimo se u ponedjeljak.
461
00:45:13,669 --> 00:45:16,088
- Zdravo, Srećo.
- Zdravo, ljepotice.
462
00:45:17,881 --> 00:45:20,059
Ostavit ću ti ovo da mu pošalješ.
Koliko?
463
00:45:20,259 --> 00:45:23,053
Hajde, ostavi to tamo.
Luis putuje u nedjelju.
464
00:45:24,638 --> 00:45:26,932
[nečujno vikanje]
465
00:45:34,148 --> 00:45:35,816
- [smijeh]
O!
466
00:45:36,024 --> 00:45:37,493
- Šta?
- Reži, reži, reži, reži.
467
00:45:37,693 --> 00:45:39,653
Pa, u redu, u redu.
Pa, u redu, u redu.
468
00:45:41,447 --> 00:45:42,531
Tvoj/Tvoja!
469
00:45:44,199 --> 00:45:45,918
- Tvoj/Tvoja!
- Oh, izvini, izvini.
470
00:45:46,118 --> 00:45:49,004
[izdiše] Tvoj/Tvoja!
471
00:45:49,204 --> 00:45:50,256
Da, već sam vidio da je moje,
472
00:45:50,456 --> 00:45:52,716
ali nemoj mi reći "tvoj"
svaki put kad dođe moj red.
473
00:45:52,916 --> 00:45:55,094
- Neću ti ništa reći. Tvoje, tvoje!
- [svi govore u isto vrijeme]
474
00:45:55,294 --> 00:45:57,254
Ali ti razgovaraš sa mnom.
kada ću ga udariti,
475
00:45:57,671 --> 00:45:59,423
- Je li se ti to jebeno šališ?
- Tvoj/Tvoja!
476
00:46:04,511 --> 00:46:06,180
Šta se danas dešava, Sabatini?
477
00:46:07,014 --> 00:46:09,433
- Umoran/a sam.
- Umoran od čega?
478
00:46:12,519 --> 00:46:13,979
[zvukovi zalijevanja]
479
00:47:13,997 --> 00:47:15,030
Šta radiš ovdje?
Odlazi.
480
00:47:15,230 --> 00:47:17,251
[Cefe] Šta ima?
recimo par?
481
00:47:18,293 --> 00:47:20,721
- Pusti!
- [Cefe] Hajde, reci nekoliko riječi.
482
00:47:20,921 --> 00:47:23,599
Neka glupost, hvala.
za putovanja koja su ti platili,
483
00:47:23,799 --> 00:47:26,060
- svi ti parfemi...
- Hajde, došao sam nešto reći.
484
00:47:26,260 --> 00:47:27,886
- Vidiš li me tamo?
- [Poglavica] Da vidimo, hajde.
485
00:47:28,136 --> 00:47:31,557
Pa, mislim, uh...
486
00:47:32,140 --> 00:47:34,151
Istina je da to već osjećam
kao porodica.
487
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Sretna godišnjica, Luisa i Camilo.
488
00:47:36,687 --> 00:47:38,730
Oni su sve što želimo.
postati,
489
00:47:39,147 --> 00:47:41,650
Pa... sretan 25. rođendan. Jesu li oni...
490
00:47:41,859 --> 00:47:43,702
divni roditelji, tazbina/svekrva.
491
00:47:43,902 --> 00:47:45,746
[Cefe] Evo šta Blas misli
je da ih on voli
492
00:47:45,946 --> 00:47:48,290
i da se ruši svaki dan
slama misli na tebe.
493
00:47:48,490 --> 00:47:50,125
Jesi li završio sa svojim glupostima?
494
00:47:50,325 --> 00:47:52,336
Hajde, idi. Dobro sam ti rekao. Idi!
Tačno sam ti rekao/rekla!
495
00:47:52,536 --> 00:47:55,914
Ali nisi mi čak ni dao vremena
Zatvori kameru, luđače!
496
00:47:56,331 --> 00:47:58,175
- Hvala vam.
- [Blas] Jesi li već snimio Lindu?
497
00:47:58,375 --> 00:47:59,801
Ona je kao sestra.
za tebe ili ne?
498
00:48:00,001 --> 00:48:00,695
[Uglavnom pocrveni]
499
00:48:03,881 --> 00:48:04,965
Podstava!
500
00:48:30,616 --> 00:48:31,909
[ponavlja se]
501
00:48:36,997 --> 00:48:39,041
[uzdah]
502
00:48:49,384 --> 00:48:50,427
[savjet]
503
00:49:42,312 --> 00:49:44,856
Linda? Hoćeš li doći na trenutak?
504
00:49:49,027 --> 00:49:51,154
Bill Chatain, 2005.
505
00:49:53,490 --> 00:49:56,702
Bernal. Ovo je harizmatično vino.
506
00:49:57,869 --> 00:50:00,080
[služi vino]
507
00:50:03,208 --> 00:50:04,251
Želim da pokušaš.
508
00:50:06,586 --> 00:50:07,671
Ne znam za vina.
509
00:50:08,046 --> 00:50:10,526
[ruga se] Kako možeš da ne znaš?
Ako ste radili u vinogradu.
510
00:50:11,550 --> 00:50:15,429
- Naravno, ali sam brao grožđe.
- Pa, u redu.
511
00:50:17,806 --> 00:50:20,726
Kada berete grožđe,
Počinješ proizvoditi vino, zar ne?
512
00:50:29,317 --> 00:50:31,528
Činčón?
513
00:50:36,742 --> 00:50:38,118
[psi laju u daljini]
514
00:50:48,712 --> 00:50:50,005
Sveti Ivan je stigao.
515
00:50:56,970 --> 00:50:58,221
Treba li vam još nešto?
516
00:51:00,307 --> 00:51:02,142
Da, da, osim tebe...
517
00:51:03,351 --> 00:51:04,978
Želio sam vam reći o jednoj temi, miru.
518
00:51:11,610 --> 00:51:16,531
[uzdah] Budi oprezan s ovim.
Oko mi je ispalo iz lica.
519
00:51:17,199 --> 00:51:19,993
Uvozi se, kod nas ga nema.
On je Amerikanac.
520
00:51:20,827 --> 00:51:23,914
A s ovom krpom, da? Ne ostavlja dlačice.
521
00:51:24,206 --> 00:51:27,334
Dakle, trebate ga očistiti.
prateći žito.
522
00:51:28,251 --> 00:51:29,961
Mm? Da se ne bi zaprljalo.
523
00:51:39,596 --> 00:51:40,639
Želiš li to uzeti?
524
00:51:44,559 --> 00:51:47,270
- da
- Samo naprijed, uzmi.
525
00:51:48,271 --> 00:51:51,942
Ah, ah, i boca... Pa, da,
Uzmi i to. To je dobro vino. To je...
526
00:51:52,567 --> 00:51:56,113
- polako.
- [zatvara vrata]
527
00:52:19,553 --> 00:52:21,638
[ponavlja se]
528
00:52:37,737 --> 00:52:40,282
- O, Mrtav.
- Oh, izvini, nisam te htio uplašiti.
529
00:52:41,116 --> 00:52:42,334
Treba li ti išta?
530
00:52:42,534 --> 00:52:45,370
Ne. To je pogrešno.
Došao je, zar ne? Izvini.
531
00:52:45,996 --> 00:52:48,999
Ne, to je tvoja kuća.
Možeš doći kad god želiš.
532
00:52:50,458 --> 00:52:52,711
Vidio sam da je ostalo još malo i zgrabio sam ga.
533
00:52:53,253 --> 00:52:55,305
- Ne govori ništa.
- Ne, smiri se, neću ništa reći.
534
00:52:55,505 --> 00:52:56,882
Imaju mnogo flaša.
535
00:52:58,592 --> 00:53:01,803
- Ja baš i ne volim vino.
- Moraš ovo probati.
536
00:53:02,637 --> 00:53:04,514
On je iz San Juana, kao i ja.
537
00:53:05,974 --> 00:53:10,770
Primijetio/la sam da jesi.
melodiju, ali... nisam znao gdje.
538
00:53:12,355 --> 00:53:14,733
Nije loše, zar ne? Ukusno je.
539
00:53:16,318 --> 00:53:20,447
Zaslužujemo ovo vino. Ja...
540
00:53:21,948 --> 00:53:25,869
Veoma sam srećan/sretna danas jer sam...
Vratili su mi ispit.
541
00:53:26,161 --> 00:53:30,207
i dobio sam osmicu
u veoma teškoj temi moje karijere
542
00:53:30,832 --> 00:53:32,959
koji se zove Materijali i procesi II...
543
00:53:34,002 --> 00:53:37,088
i... zaslužujem zdravicu. [smijeh]
544
00:53:37,380 --> 00:53:39,716
Mm. Zdravlje.
545
00:53:40,091 --> 00:53:42,510
- [zveckanje čaša]
- Tom.
546
00:53:49,351 --> 00:53:53,146
- Hoćeš li mi reći zašto si došao/došla?
- Eh, da, donio sam ti...
547
00:53:54,689 --> 00:53:56,316
Donio sam ti ovu jaknu koju sam...
548
00:53:56,900 --> 00:53:59,361
Izgleda mi ružno, i mislio sam
da će ti dobro stajati.
549
00:54:00,070 --> 00:54:03,240
Ne... Je li se ti to zajebavaš?
550
00:54:08,119 --> 00:54:09,162
[uzdiše]
551
00:54:10,789 --> 00:54:14,042
- Lijepo mi stoji, zar ne?
- Savršeno ti odgovara.
552
00:54:14,834 --> 00:54:16,795
- [Linda] Hvala ti.
- Tvoj je, dajem ti ga.
553
00:54:17,629 --> 00:54:19,923
Mogu li i ja tebi nešto dati?
to bi ti moglo lijepo stajati.
554
00:54:21,466 --> 00:54:22,717
- Ne, nije potrebno.
- Da vidimo?
555
00:54:32,727 --> 00:54:34,813
Tome. Probaj.
556
00:54:35,647 --> 00:54:41,152
Hej... Cijenim te, ali...
Veoma me je sram.
557
00:54:42,487 --> 00:54:45,407
Zašto sramota?
Probaj, ne gledam.
558
00:55:00,297 --> 00:55:02,390
[Matilda] Mogu li vam postaviti jedno pitanje?
Zašto si ovdje
559
00:55:02,590 --> 00:55:03,591
Kako?
560
00:55:04,175 --> 00:55:05,885
Da, zašto si radila kao sobarica?
561
00:55:07,429 --> 00:55:08,513
Šta imaš
562
00:55:10,515 --> 00:55:13,727
Ništa, ti si... ljubazna, lijepa...
563
00:55:16,021 --> 00:55:18,865
da... super zabavno,
564
00:55:19,065 --> 00:55:21,860
i mislim da bi to moglo biti
putujući svijetom sa...
565
00:55:22,861 --> 00:55:24,446
milioner na jahti.
566
00:55:27,157 --> 00:55:28,450
Je li to zato što si lijepa?
567
00:55:29,367 --> 00:55:31,328
ne budi loš/a,
Znaš šta mislim.
568
00:56:04,486 --> 00:56:05,570
Prelijepa si.
569
00:56:10,492 --> 00:56:11,576
[uzdiše]
570
00:56:38,228 --> 00:56:40,313
Vraćaš li se u San Juan?
Kada se Lorena vraća?
571
00:56:43,274 --> 00:56:46,653
Ne znam. Nemam ništa naoružano.
572
00:56:48,071 --> 00:56:49,072
Ne mislim tako, ne znam.
573
00:56:53,243 --> 00:56:55,328
Smiješno je da se zoveš Linda.
574
00:56:56,621 --> 00:56:59,666
i ti si tako lijepa.
Izgleda kao šala.
575
00:57:02,419 --> 00:57:04,087
Zapravo, moje ime je Deolinda...
576
00:57:06,131 --> 00:57:09,092
za La Difunta Correa, poznajete li je?
577
00:57:11,803 --> 00:57:14,264
Moja mama je bila... pobožna.
578
00:57:18,977 --> 00:57:23,940
Priča je prekrasna.
Ona... prešla je pustinju.
579
00:57:25,066 --> 00:57:29,904
dojila sam bebu i dehidrirala...
580
00:57:31,406 --> 00:57:35,160
I on je umro... ali je spasio svog sina.
581
00:57:37,620 --> 00:57:43,543
[ruga se] I... smiješno je jer...
582
00:57:46,171 --> 00:57:47,755
Kao da je moja majka znala.
583
00:57:50,425 --> 00:57:51,926
Osjećam se ovako mnogo puta.
584
00:57:53,595 --> 00:57:56,556
Prelazeći pustinju, tražeći vodu...
585
00:57:58,391 --> 00:58:02,270
U ovoj kući vam neće nedostajati vode.
Nisam čak ni došao/došla.
586
00:58:04,397 --> 00:58:06,191
Sviđa mi se kako zvuči Deolinda.
587
00:58:15,408 --> 00:58:16,951
Nikad nisi razmišljao/la o tome da nešto studiraš?
588
00:58:22,373 --> 00:58:26,711
Ne. Uvijek sam morao raditi, Mati.
589
00:58:29,964 --> 00:58:34,928
Da, ali... mlad si.
i možeš raditi šta god želiš.
590
00:58:42,894 --> 00:58:48,233
Ne. Možeš raditi šta god želiš.
591
00:59:05,750 --> 00:59:06,751
Ljubičaste su boje.
592
00:59:13,800 --> 00:59:17,345
Prekasno je. Moraš spavati.
593
00:59:17,762 --> 00:59:19,180
Sutra rano počinjemo.
594
00:59:23,268 --> 00:59:24,394
Vidimo se sutra.
595
00:59:38,199 --> 00:59:39,325
[izdiše]
596
01:00:04,642 --> 01:00:05,768
[izdiše]
597
01:00:11,816 --> 01:00:14,944
[uzdah]
598
01:00:38,134 --> 01:00:41,721
[uzdah]
599
01:00:52,190 --> 01:00:54,275
[motor se pali]
600
01:00:57,153 --> 01:00:59,697
[vezikula]
601
01:01:02,325 --> 01:01:03,743
[svira vesela muzika]
602
01:01:32,647 --> 01:01:33,815
[usisivač pišti]
603
01:01:34,065 --> 01:01:35,525
Odakle je to došlo?
604
01:01:36,776 --> 01:01:38,861
- Camilo ga je kupio.
- [Luisa uzdiše]
605
01:01:44,826 --> 01:01:46,536
[uzdiše]
606
01:01:48,413 --> 01:01:50,790
U ovoj kući nema ničega.
Morate izvršiti kupovinu.
607
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
Hoćemo li ići na pijacu?
608
01:01:54,752 --> 01:01:58,381
[Luisa] Morat ćeš ići sama.
jer ja... imam posla.
609
01:01:59,590 --> 01:02:03,344
Hmm... Napravit ću ti spisak.
i zvat ću te Rems.
610
01:02:27,827 --> 01:02:30,046
Gorda, molim te, potvrdi mi.
611
01:02:30,246 --> 01:02:32,090
Ako ste dobili poziv na zabavu,
612
01:02:32,290 --> 01:02:34,792
da postoje ljudi koji to nisu dostigli
i želim sada zatvoriti listu?
613
01:02:35,418 --> 01:02:36,502
Hvala.
614
01:02:37,628 --> 01:02:41,048
Ne razumijem zašto ljudi
To mu je tako teško potvrditi.
615
01:02:48,765 --> 01:02:50,767
Koji si usisivač kupio/la?
616
01:02:51,726 --> 01:02:52,810
Robota?
617
01:02:55,730 --> 01:02:57,356
Svi to imaju. [ruga se]
618
01:02:58,649 --> 01:03:01,861
Praktičan je, sve radi sam.
Šta nije u redu s tobom?
619
01:03:03,154 --> 01:03:05,323
Loše sam raspoložen/a.
jer ljudi mi ne odgovaraju.
620
01:03:06,073 --> 01:03:08,701
- Ideš li dole?
- Da, zašto?
621
01:03:09,035 --> 01:03:11,058
Odnesi mu ovo, molim te.
Linda i reci joj
622
01:03:11,258 --> 01:03:13,331
šta je lista
Šta moraš uraditi?
623
01:03:16,375 --> 01:03:18,044
Oh, koliko parfema stavljaš.
624
01:03:26,969 --> 01:03:29,138
[mrmlja] Ovaj nije odgovorio, ali ovaj jeste.
625
01:03:33,851 --> 01:03:36,020
[kucanje na vrata] Linda?
626
01:04:12,765 --> 01:04:14,100
Linda?
627
01:04:20,231 --> 01:04:21,399
Ah!
628
01:04:56,058 --> 01:04:58,311
[Luisa] Nije bilo drugih gljiva,
one koje sam ti tražio/tražila?
629
01:04:58,644 --> 01:05:00,988
One sa malim glavama, one šitake?
630
01:05:01,188 --> 01:05:02,868
[Linda] Za sedmicu
Šta se sprema, rekli su.
631
01:05:05,359 --> 01:05:12,283
- [zvecanje stakla]
- [vibracija mobitela]
632
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
- [Luisa] Slušaj, ne smeta mi, ha?
- Nema problema.
633
01:05:21,792 --> 01:05:22,793
Ovo?
634
01:05:25,254 --> 01:05:27,798
To je za moju kćerku. Platila sam to posebno.
635
01:05:31,469 --> 01:05:35,222
- Nisam znao/la da imaš kćerku.
- [Linda] Da, Cati.
636
01:05:36,557 --> 01:05:40,269
- Odsjeo sam tamo u San Juanu.
- [mobilni telefon nastavlja vibrirati]
637
01:05:41,228 --> 01:05:44,190
"Budi prisutan!" Možda je to nešto važno.
638
01:05:54,992 --> 01:05:56,535
Danas mi je rođendan.
639
01:05:59,664 --> 01:06:03,542
[Luisa] Je li ti rođendan?
I zašto mi nisi rekao/rekla?
640
01:06:06,295 --> 01:06:07,421
Još je jedan dan.
641
01:06:12,760 --> 01:06:14,178
Nije to samo još jedan dan.
642
01:06:26,691 --> 01:06:31,153
Teško je...
Je li teško imati kćerku vani?
643
01:06:32,029 --> 01:06:36,909
Da. Navikli smo na to.
On je tamo sa tetkom Carmen.
644
01:06:46,127 --> 01:06:47,920
[kucanje na vrata] Mogu li ući?
645
01:06:49,797 --> 01:06:53,592
- [ruga se] Već si unutra.
- Vaša vrata su otvorena.
646
01:06:56,721 --> 01:07:00,516
- Šta nije u redu?
- Ne želim da razgovaraš sa Salaverrijem.
647
01:07:01,726 --> 01:07:02,527
s Kim?
648
01:07:02,727 --> 01:07:04,937
Sa tvojim prijateljem, Salaverrijem,
na temu Blas.
649
01:07:06,981 --> 01:07:10,693
- Zašto?
- Ništa, ne...
650
01:07:18,367 --> 01:07:19,493
Ne ide im dobro, zar ne?
651
01:07:23,039 --> 01:07:26,467
Da, koliko ja znam, sve je u redu.
Možda je malo teško,
652
01:07:26,667 --> 01:07:28,669
ali... sve je to dobro, ne znam.
653
01:07:29,211 --> 01:07:30,254
Ali on je dobar dečko.
654
01:07:33,299 --> 01:07:37,178
Ti... si s drugima.
stvari u tvojoj glavi.
655
01:07:37,386 --> 01:07:40,848
- Zatvori.
- Šta? Šta?
656
01:07:42,266 --> 01:07:45,436
Samo sam došao da te pitam.
Ne razgovaraj sa Salaverrijem.
657
01:07:45,770 --> 01:07:48,481
To je sve, u redu? Može li biti?
658
01:07:49,648 --> 01:07:50,775
- Dale.
- Hvala vam.
659
01:08:06,540 --> 01:08:07,917
[otvoreni autobus]
660
01:08:11,921 --> 01:08:14,381
[psi laju u daljini]
661
01:08:19,637 --> 01:08:20,846
[zatvara vrata]
662
01:08:24,183 --> 01:08:27,069
- [Carmen] Kako je tužan taj Alfajor.
- [Cati] Čokoladna torta.
663
01:08:27,269 --> 01:08:28,944
[Carmen] Neka se ispune
sve vaše želje.
664
01:08:29,144 --> 01:08:30,573
[Cati] I lijepo se provedite.
665
01:08:30,773 --> 01:08:33,275
- Hvala ti, ljubavi.
- [svira vesela muzika]
666
01:08:36,946 --> 01:08:39,406
- [nerazumljiv razgovor]
- Kako to?
667
01:08:40,574 --> 01:08:41,575
[nerazumljiv razgovor]
668
01:08:43,994 --> 01:08:46,497
[zvuci reggaetona]
669
01:08:50,209 --> 01:08:52,461
- Dobro se zatvorilo, jer...
- Da, da, smiri se.
670
01:08:53,003 --> 01:08:55,264
„Možeš ti sve“, viknuo je.
- Pa, volim te, hvala ti.
671
01:08:55,464 --> 01:08:57,967
- Odmorila sam se.
- Lijepo se provedite.
672
01:09:00,261 --> 01:09:01,887
- Sutra imamo neke prijatelje.
- Da.
673
01:09:05,933 --> 01:09:07,643
[reggaeton nastavlja svirati]
674
01:09:31,917 --> 01:09:34,378
[smijeh]
675
01:09:36,630 --> 01:09:39,466
[reži, uzdiše]
676
01:09:40,134 --> 01:09:42,428
[reži, uzdiše]
677
01:09:44,638 --> 01:09:46,640
[smijeh]
678
01:11:00,839 --> 01:11:01,840
Veoma je dobro.
679
01:11:04,843 --> 01:11:08,138
- Je li on tvoj dečko?
- Mm?
680
01:11:09,515 --> 01:11:11,600
Onaj sa motorom koji te je danas doveo ovdje,
Je li on tvoj dečko?
681
01:11:14,103 --> 01:11:18,983
Ne, on nije moj dečko. On je prijatelj.
682
01:11:25,698 --> 01:11:26,782
[ruganje]
683
01:11:29,660 --> 01:11:30,911
[čovjek] Hvala vam puno.
684
01:11:35,040 --> 01:11:37,710
[Matilda] Šta radiš? Ceferino,
685
01:11:38,294 --> 01:11:39,670
Jeste li tražili dozvolu za snimanje?
686
01:11:40,462 --> 01:11:42,556
- Linda, snima te!
- Šta si ti, prijatelju?
687
01:11:42,756 --> 01:11:45,884
- Šta ćeš uraditi da je odbraniš, idiote?
- Glupo.
688
01:11:47,469 --> 01:11:52,391
Trebam tvoj pozdrav za video.
od starih. Reci nekoliko riječi.
689
01:11:56,103 --> 01:11:59,189
Linda, možeš li doći gore na minut, molim te?
690
01:12:19,001 --> 01:12:24,298
Linda, morat ćemo uzeti
ove haljine u hemijsko čišćenje.
691
01:12:26,216 --> 01:12:31,096
- Jeste li svi spremni za slavlje?
- Da, jer ne znam koji da obučem.
692
01:12:32,848 --> 01:12:36,727
- Šta ćeš obući?
- Ne znam.
693
01:13:03,504 --> 01:13:07,758
- Puno je.
- Danas mi je godišnjica.
694
01:13:14,640 --> 01:13:17,059
[svira zanimljiva muzika]
695
01:13:51,677 --> 01:13:52,719
Gospođo!
696
01:13:54,805 --> 01:13:55,806
Uznemiri se!
697
01:13:57,683 --> 01:14:00,978
Da vidimo koji je to dio.
Šta ja ovdje pogrešno komuniciram?
698
01:14:01,937 --> 01:14:05,816
Ne, jer mislim da je malo kasno.
tako da mi sada možeš doći s ovim.
699
01:14:06,400 --> 01:14:09,695
Kada si... Kada sam ti rekao/rekla? Da.
700
01:14:10,737 --> 01:14:13,907
I šta si mi rekao/rekla? Oh, to.
701
01:14:15,367 --> 01:14:19,204
Da, pa, znaš šta?
E sad, taj broj...
702
01:14:21,415 --> 01:14:24,093
broj godine, šta?
703
01:14:24,293 --> 01:14:27,304
Onaj koji te tjera da sliniš,
tom broju se teži
704
01:14:27,504 --> 01:14:29,312
trenutno klub idiota
705
01:14:29,512 --> 01:14:31,884
da si mi to rekao/rekla
Imali su loše ideje.
706
01:14:34,553 --> 01:14:36,847
Da. To je to, Tomi, to je to.
707
01:14:38,265 --> 01:14:40,601
To je to, to je to. To je to. To je to.
708
01:14:42,811 --> 01:14:44,688
[uzdiše]
709
01:14:50,819 --> 01:14:56,783
[zvoni budilnik]
710
01:15:07,920 --> 01:15:11,256
[kucanje na vrata] Šefe?
711
01:15:34,154 --> 01:15:35,364
Šta ćeš s tim uraditi?
712
01:15:38,700 --> 01:15:39,701
Obuci se, hajde.
713
01:15:41,203 --> 01:15:45,207
Linda, uh... Imam prijateljicu,
714
01:15:45,457 --> 01:15:48,802
Goyo Silverstein, koji mi je rekao
koji je debitovao sa svojim šikseom.
715
01:15:49,002 --> 01:15:50,379
Nakon toga, skoro se zaljubio.
716
01:15:53,423 --> 01:15:54,466
Šta je šiksa?
717
01:15:58,470 --> 01:15:59,513
Djevojka.
718
01:16:10,357 --> 01:16:11,441
Nisam tvoja šikse.
719
01:16:15,320 --> 01:16:16,321
Obuci se, hajde.
720
01:16:20,158 --> 01:16:23,620
[svira zanimljiva muzika]
721
01:16:50,689 --> 01:16:52,409
- [smijeh u pozadini]
- [muzika postaje glasnija]
722
01:16:58,447 --> 01:17:01,992
[nerazgovijetno brbljanje]
723
01:17:12,085 --> 01:17:13,295
[zvono zvoni]
724
01:17:15,922 --> 01:17:18,434
[nerazgovijetno brbljanje]
725
01:17:18,634 --> 01:17:20,719
Molim vas!
726
01:17:22,471 --> 01:17:25,390
[Camilo] Kako si, draga? Kako je?
727
01:17:28,060 --> 01:17:30,279
Kako slatko!
728
01:17:30,479 --> 01:17:32,614
- Šta radiš? Kako je ukusno!
- Uđi. Jesi li vidio/vidjela?
729
01:17:32,814 --> 01:17:34,450
Aurelijanov cterin.
730
01:17:34,650 --> 01:17:36,827
- Ah, da. Uhvatim ga dok se penjem.
- Da, naravno.
731
01:17:37,027 --> 01:17:38,278
zdravo kako si
732
01:17:39,529 --> 01:17:41,156
[Luisa] Ti mali poslužavnici...
733
01:17:41,365 --> 01:17:44,201
- O! Kako si, Nida?
- kako si
734
01:17:44,409 --> 01:17:46,253
- Hvala vam! Čestitam!
- Zdravo, Kamila.
735
01:17:46,453 --> 01:17:47,713
Zdravo! Kako si?
736
01:17:47,913 --> 01:17:48,881
Dobrodošli.
737
01:17:49,081 --> 01:17:50,716
- Je li sve u redu? Dobro.
- Ubij, ha?
738
01:17:50,916 --> 01:17:53,719
O, ne, ali su ih sve pustili.
Kako si?
739
01:17:53,919 --> 01:17:56,129
- Kako ide?
- Benja, hajde.
740
01:17:56,463 --> 01:17:58,891
- Možeš li vjerovati? Možeš li vjerovati?
- Ne. Ne!
741
01:17:59,091 --> 01:18:01,268
- Ovo je Benja.
- Šta!
742
01:18:01,468 --> 01:18:03,437
- Zdravo!
- Ogroman si, klinac.
743
01:18:03,637 --> 01:18:04,605
Jesi li vidio/vidjela?
744
01:18:04,805 --> 01:18:07,149
Carola! Zdravo!
745
01:18:07,349 --> 01:18:10,027
- Kako si? Pa, hvala ti.
- Kako je sve lijepo.
746
01:18:10,227 --> 01:18:12,112
- Zdravo ljudi, kako ste?
- Laku noć.
747
01:18:12,312 --> 01:18:14,523
- Pa, vidimo se kasnije.
- Hajde, hajde.
748
01:18:14,981 --> 01:18:17,659
Ne, zašto ćeš igrati ragbi?
Ne, njemu se to ne sviđa.
749
01:18:17,859 --> 01:18:19,786
- Golf?
- Otkad je pokidao ligamente
750
01:18:19,986 --> 01:18:22,664
igranje fudbala, zamisli...
Ne, a sada je to za golf.
751
01:18:22,864 --> 01:18:24,583
Ljudi, nemojmo podcijeniti golf.
752
01:18:24,783 --> 01:18:27,711
I onda mi se to počinje dešavati
sve kontrakture niz nogu
753
01:18:27,911 --> 01:18:29,713
dok ne prođe kroz koljeno,
754
01:18:29,913 --> 01:18:31,998
- ublažava svu bol tamo.
- Kakvo zadovoljstvo!
755
01:18:32,290 --> 01:18:34,292
- Potreba.
- Zašto ne ideš?
756
01:18:36,628 --> 01:18:37,671
Linda!
757
01:18:38,547 --> 01:18:40,724
Ako želiš, taj mali poslužavnik
sada ga možete odnijeti na stol
758
01:18:40,924 --> 01:18:42,134
manji nego što je tamo.
759
01:18:44,428 --> 01:18:45,512
Hvala.
760
01:18:57,107 --> 01:18:59,201
Sve je ovo porodica,
ili ima ljudi s posla?
761
01:18:59,401 --> 01:19:00,527
Pablo, Sergio...
762
01:19:01,862 --> 01:19:02,863
Ha?
763
01:19:05,323 --> 01:19:08,160
Porodica, ne znam,
Svi koje vidim su mi porodica.
764
01:19:09,911 --> 01:19:10,912
Pogledao sam tvog brata.
765
01:19:14,791 --> 01:19:17,085
[Matilda] Šta radiš?
766
01:19:19,337 --> 01:19:23,133
Šta mu je? Lud je. [ruga se]
767
01:19:25,635 --> 01:19:29,347
[nerazgovijetno brbljanje]
768
01:19:29,556 --> 01:19:30,816
Da, uvijek je tako.
769
01:19:31,016 --> 01:19:33,143
Sa zaštitnikom, uvijek sa zaštitnikom.
770
01:19:35,812 --> 01:19:38,482
- Pa, uzeću jednu.
- Hvala vam.
771
01:19:39,191 --> 01:19:41,285
- Prolaz, hvala vam.
- Hvala vam.
772
01:19:41,485 --> 01:19:43,036
Ne, možeš sa zaštitnikom.
773
01:19:43,236 --> 01:19:46,490
- Pa, mislim da jesam.
- [nakašlje se]
774
01:19:48,492 --> 01:19:50,243
Jesi li već jeo/jela s tog poslužavnika?
775
01:19:50,452 --> 01:19:52,879
- [smijeh]
- Volio bih. Ne,
776
01:19:53,079 --> 01:19:55,299
nažalost ne.
Nikad nisam mogao/mogla napredovati.
777
01:19:55,499 --> 01:19:57,250
Jeste li probali škampe?
778
01:19:57,459 --> 01:19:58,841
Oni su veoma dobri.
Imaju kremu od limuna.
779
01:19:59,041 --> 01:19:59,544
Jesi li vidio/vidjela?
780
01:19:59,961 --> 01:20:02,347
- Zvao sam se Greco, iz Bolanije.
O!
781
01:20:02,547 --> 01:20:05,517
- Mnogo.
- Kako teško. Ne obraćaš pažnju na to.
782
01:20:05,717 --> 01:20:07,019
Kako si?
783
01:20:07,219 --> 01:20:09,179
[nerazgovijetno brbljanje]
784
01:20:30,492 --> 01:20:32,369
[nerazgovijetno brbljanje]
785
01:20:37,249 --> 01:20:39,543
Možete li mi objasniti?
Zašto nosi haljinu?
786
01:20:40,168 --> 01:20:42,387
Jeste li mu ga dali? Jeste li mu ga posudili?
787
01:20:42,587 --> 01:20:44,389
Da, dao sam mu.
što je s tobom Jesi li lud?
788
01:20:44,589 --> 01:20:45,974
Pitao sam te tisuću puta, mama.
789
01:20:46,174 --> 01:20:48,301
- Dižeš buku oko mene.
za haljinu?
790
01:20:49,344 --> 01:20:51,680
Nisam imala što obući,
koji je tvoj problem
791
01:20:55,892 --> 01:20:56,977
Ždrijelo.
792
01:21:02,858 --> 01:21:03,859
Što?
793
01:21:04,693 --> 01:21:06,319
u pravu si
794
01:21:07,279 --> 01:21:09,599
- [žena] Hvala. Ukusno vino, zar ne?
- [nejasno brbljanje]
795
01:21:26,381 --> 01:21:28,675
Ne!
796
01:21:30,260 --> 01:21:32,187
Skini se, stvarno si lud.
s tom maskom.
797
01:21:32,387 --> 01:21:33,555
Mi?
798
01:21:35,640 --> 01:21:38,184
[Voiceover] Što je s tobom, Mati?
Jesi li u neredu?
799
01:21:39,436 --> 01:21:40,520
zdravo
800
01:21:45,400 --> 01:21:46,610
- Što?
- [pljesak u pozadini]
801
01:21:49,112 --> 01:21:50,614
ja...
802
01:21:52,908 --> 01:21:56,578
Ne znam kako... da ti kažem...
803
01:21:59,831 --> 01:22:01,124
- Šta kažeš?
- Šta želim da prekinemo.
804
01:22:04,461 --> 01:22:08,882
A? I ti meni kažeš?
805
01:22:09,883 --> 01:22:11,301
Samo niotkuda, je li ovo već?
806
01:22:12,552 --> 01:22:14,930
Ali kakav si to bljesak pojeo, Mati?
Šta nije u redu s tobom?
807
01:22:18,391 --> 01:22:22,571
Oprosti mi, zaista oprosti mi, ali...
808
01:22:22,771 --> 01:22:25,106
[čovjek] Volimo ih! Hajde, ljudi!
809
01:22:25,607 --> 01:22:30,987
To se meni jednostavno ne dešava, znaš?
Više to ne osjećam.
810
01:22:33,281 --> 01:22:38,578
Žao mi je. Zaista mi je žao.
811
01:23:00,141 --> 01:23:01,685
Da.
812
01:23:12,737 --> 01:23:14,790
- Šta Kamilet smjera?
- Tata!
813
01:23:14,990 --> 01:23:17,617
Vau, vau, vau, vau.
814
01:23:17,826 --> 01:23:20,670
- Želiš li da ti pokažem šta radim?
- [smijeh] Da.
815
01:23:20,870 --> 01:23:21,797
- Dođi ovamo.
- Šta?
816
01:23:21,997 --> 01:23:24,249
[svira džez muzika]
817
01:23:27,002 --> 01:23:28,970
[zumiranje]
818
01:23:29,170 --> 01:23:33,967
Možeš li mi dati sekundu?
Samo jedan.
819
01:23:35,093 --> 01:23:37,053
Kunem se da ih neću uništiti.
820
01:23:45,478 --> 01:23:47,739
- [aplauz i ovacije]
- [žena] Vau. Bravo.
821
01:23:47,939 --> 01:23:50,483
[dečko] Baš mi se sviđa tvoj stari,
On je veliki šef.
822
01:23:51,109 --> 01:23:52,786
- da
- [navijanje]
823
01:23:52,986 --> 01:23:55,155
Hej, ko je moj?
A šta je s tvojim starim?
824
01:23:55,989 --> 01:23:58,366
- [Kamilo] Hvala ti.
- [Poglavica] Niko.
825
01:24:02,954 --> 01:24:05,206
[džez muzika i dalje svira]
826
01:24:07,417 --> 01:24:08,802
Hajde, Camilo!
827
01:24:09,002 --> 01:24:09,928
[čovjek 2] Taj!
828
01:24:10,128 --> 01:24:11,671
[Muškarac 3] Odlično, Cami!
829
01:24:15,925 --> 01:24:17,552
[nerazgovijetno brbljanje]
830
01:24:18,303 --> 01:24:20,305
Nisam ga imao, ha?
831
01:24:48,041 --> 01:24:53,922
- [navijanje]
- [svi] Bravo!
832
01:24:54,130 --> 01:24:57,133
[Camilo] Učitelju. Učitelju, hvala vam, ha?
833
01:24:59,427 --> 01:25:00,812
- Još jedan?
- [žena] Još jedna!
834
01:25:01,012 --> 01:25:01,980
Još jedan!
835
01:25:02,180 --> 01:25:05,108
- Ne, ne, samo...
- [svi] Još jedan!
836
01:25:05,308 --> 01:25:07,611
- [čovjek] Šta radiš da budeš skroman/ponizna?
- Da, ali...
837
01:25:07,811 --> 01:25:11,272
Nemam... bilješke ovdje.
838
01:25:25,286 --> 01:25:28,540
[nerazgovijetno brbljanje]
839
01:25:30,333 --> 01:25:32,085
- Jesi li vidjela Luisu?
- Ne.
840
01:25:47,976 --> 01:25:49,936
[uzdah]
841
01:25:50,603 --> 01:25:51,780
- Šefe?
- Šta?
842
01:25:51,980 --> 01:25:53,940
Tvoja mama mi je rekla da pustim video.
843
01:25:54,607 --> 01:25:56,785
- Sad? Pa, evo me.
- da, Rich!
844
01:25:56,985 --> 01:25:59,154
Rich, zovi Camilu.
845
01:25:59,696 --> 01:26:02,490
[uzdah]
846
01:26:27,348 --> 01:26:29,893
[uzdah]
847
01:27:03,134 --> 01:27:05,053
[buka paljenja]
848
01:27:25,198 --> 01:27:27,283
- Prestani, Kamila.
- [svira vesela muzika]
849
01:27:29,160 --> 01:27:32,205
[svi se smiju]
850
01:27:34,791 --> 01:27:37,043
[nerazgovijetno brbljanje]
851
01:27:41,214 --> 01:27:43,675
[uzdah]
852
01:27:49,764 --> 01:27:52,358
Uzbudljivo je. Da, uzbudljivo je.
853
01:27:52,558 --> 01:27:55,945
- Ne, evo ga... Da vidimo...
- [djevojka u videu] Zdravo ljudi,
854
01:27:56,145 --> 01:27:58,698
Kako si?
O, nadam se da se dobro zabavljaš.
855
01:27:58,898 --> 01:28:00,742
super super slatko,
Volio bih biti tamo.
856
01:28:00,942 --> 01:28:02,702
Zdravo! Pozdrav!
857
01:28:02,902 --> 01:28:05,080
Kakva je prekrasna ideja ovaj video.
858
01:28:05,280 --> 01:28:08,291
Poljubci svima!
S ljubavlju iz Barilochea.
859
01:28:08,491 --> 01:28:12,745
[aplauz i ovacije]
860
01:28:15,581 --> 01:28:19,094
[žena na videu] Prije nego što se oprostim,
Možeš li zamisliti da ćemo za 25 godina biti razdvojeni?
861
01:28:19,294 --> 01:28:21,179
mnogo smiješnih priča.
862
01:28:21,379 --> 01:28:24,257
Kada ih odvedemo u Ezeizu
Samo se zabavljam.
863
01:28:24,924 --> 01:28:27,227
- [navijanje]
- [čovjek] Pokvario si ga, Cefe!
864
01:28:27,427 --> 01:28:30,263
[žena u videu]
Stjuardesa ju je smjestila u prvu klasu.
865
01:28:30,471 --> 01:28:32,857
i povrh toga...
866
01:28:33,057 --> 01:28:34,642
[smijeh]
867
01:28:43,776 --> 01:28:45,737
Htjela sam ti reći da sam raskinula s Blasom.
868
01:29:02,253 --> 01:29:04,472
[čovjek na videu] Hej, uživaj.
869
01:29:04,672 --> 01:29:06,057
Veliki poljubac i nadam se da se uskoro vidimo.
870
01:29:06,257 --> 01:29:08,092
[djevojka u videu]
Volim te svim srcem.
871
01:29:08,384 --> 01:29:10,270
Šaljem ti veliki poljubac i čestitke.
872
01:29:10,470 --> 01:29:11,554
Kakvo uzbuđenje, zar ne?
873
01:29:14,265 --> 01:29:18,394
[svira mirna muzika]
874
01:29:24,400 --> 01:29:25,610
Hvala!
875
01:29:27,320 --> 01:29:29,822
[lagana muzika se nastavlja]
876
01:30:12,490 --> 01:30:13,908
[tiha muzika se završava]
877
01:30:18,287 --> 01:30:19,288
[Camilo] Linda.
878
01:30:28,881 --> 01:30:30,758
[uzdiše]
879
01:30:35,972 --> 01:30:37,932
Istina je da nam više nije potrebno
Dođi ponovo.
880
01:30:40,601 --> 01:30:42,445
Budite uvjereni da ćemo...
881
01:30:42,645 --> 01:30:45,231
daj sve što želiš
Novac. Ostavio/la sam ti kovertu.
882
01:30:49,068 --> 01:30:50,820
Hoće li Lorena i dalje imati posao?
883
01:30:54,574 --> 01:30:55,908
Da, naravno, ostanite mirni.
884
01:31:11,591 --> 01:31:12,633
[baciti vodu]
885
01:31:20,641 --> 01:31:22,101
[uzdiše]
886
01:31:25,605 --> 01:31:28,900
[šmrca, uzdiše]
887
01:31:42,205 --> 01:31:44,415
"Jesam li lud ili
Slušam li mačku?
888
01:32:01,474 --> 01:32:05,353
[vika]
889
01:32:06,687 --> 01:32:10,942
- [viče] Zdravo!
- [mijaukanje mačke]
890
01:32:14,237 --> 01:32:19,075
- [mijaukanje mačke]
O!
891
01:32:19,492 --> 01:32:21,869
Poljubac. [poljupci]
892
01:32:22,203 --> 01:32:23,454
- Sviđa li ti se?
- da
893
01:32:25,206 --> 01:32:26,958
- Knjiga.
- To je bila Valerijina ideja.
894
01:32:28,543 --> 01:32:30,795
Zdravo! [uzdiše]
895
01:32:42,098 --> 01:32:44,892
- Odustao sam od Germinog računa.
-Uh.
896
01:32:46,561 --> 01:32:47,937
Ova godina će biti slabija.
897
01:32:50,773 --> 01:32:54,569
- I mislim... ili bolje rečeno, siguran sam...
- [mijaukanje mačke]
898
01:32:56,153 --> 01:32:58,614
U koga je Matilda zaljubljena?
sluškinje.
899
01:33:00,491 --> 01:33:04,203
I samo sam ga zamolila da ode.
U tišini.
900
01:33:06,956 --> 01:33:07,957
Šta si uradio/uradila?
901
01:33:12,295 --> 01:33:14,255
Pretpostavljam da ćeš se složiti, zar ne?
902
01:33:22,722 --> 01:33:24,056
[uzdiše]
903
01:33:27,893 --> 01:33:29,270
[uzdiše]
904
01:33:31,856 --> 01:33:35,151
Ostavio sam mu novac. Rekao sam mu da je Lorena
Može se vratiti kada se oporavi.
905
01:33:39,447 --> 01:33:41,032
Ne želim više quilombosa.
906
01:33:44,410 --> 01:33:45,494
Desit će se.
907
01:34:07,767 --> 01:34:09,060
[buka zatvarača]
908
01:34:11,687 --> 01:34:15,858
[svira vesela muzika]
909
01:37:45,818 --> 01:37:47,236
[kraj sretne muzike]
910
01:37:47,945 --> 01:37:49,822
[svira zanimljiva muzika]
911
01:39:39,807 --> 01:39:41,725
[zanimljiva muzika se stišava]
67272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.