Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,823 --> 00:00:43,428
DEN H�JE LYSE VENDER TILBAGE
2
00:02:08,989 --> 00:02:13,947
Den 26. maj ankom Fran�ois Perrin
til Orly lufthavn.
3
00:02:14,114 --> 00:02:16,897
Han havde to sko i forskellig farve.
4
00:02:17,075 --> 00:02:21,024
S�dan startede det,
Den h�je lyse med den sorte sko.
5
00:02:21,201 --> 00:02:27,401
Denne mand, tilf�ldigt udvalgt,
skulle blive en helt i et spionkomplot.
6
00:02:29,370 --> 00:02:33,279
Oberst Toulouse, leder af
kontraspionagen -
7
00:02:33,456 --> 00:02:37,496
- satte ham op imod
sin assistent oberst Milan -
8
00:02:37,663 --> 00:02:40,238
- der var for meget en karrieremand
efter hans smag.
9
00:02:40,414 --> 00:02:45,489
Toulouse lod som om Den h�je lyse
var en formidabel international spion.
10
00:02:45,666 --> 00:02:47,644
Hans plan var enkel.
11
00:02:47,675 --> 00:02:52,500
Den der bliver gransket n�je,
bliver ekstraordin�r og mist�nkelig.
12
00:02:53,377 --> 00:02:58,033
Den h�je lyse sn�d ubevidst
de mest snedige f�lder -
13
00:02:58,210 --> 00:03:00,502
- som Milan og hans hold satte.
14
00:03:01,461 --> 00:03:07,411
Christine, en af oberst Milans bedste
specialister, fik ikke noget ud af ham.
15
00:03:09,131 --> 00:03:13,080
Hun endte endda med at
blive forelsket i ham.
16
00:03:16,883 --> 00:03:21,790
Den h�je lyses uskyld
f�rte til oberst Milans d�d.
17
00:03:23,343 --> 00:03:29,210
S� slap oberst Toulouse af med
sin alt for ambiti�se assistent.
18
00:03:30,554 --> 00:03:34,087
Maurice Lef�vre, en n�r ven
af Den h�je lyse -
19
00:03:34,264 --> 00:03:36,932
- blev ufrivilligt vidne
til dette blodbad -
20
00:03:37,098 --> 00:03:40,380
- og det rystede ham alvorlig.
21
00:03:42,391 --> 00:03:47,214
I mellemtiden, stadig uvidende, rejste
Den h�je lyse til Rio -
22
00:03:47,391 --> 00:03:51,770
- med Christine, en fin afslutning
p� denne utrolige historie.
23
00:03:54,644 --> 00:03:56,729
Tre m�neder senere...
24
00:04:01,729 --> 00:04:04,763
Et brev fra Den h�je lyse, chef.
25
00:04:10,983 --> 00:04:13,067
Maurice Lef�vre
26
00:04:15,150 --> 00:04:18,736
"K�re Maurice,
fort�l ikke nogen om dette brev.
27
00:04:18,902 --> 00:04:22,601
Det ville v�re til fare for os begge.
28
00:04:22,779 --> 00:04:26,947
F�rst vil jeg berolige dig,
du er helt ved dine fulde fem.
29
00:04:27,697 --> 00:04:32,271
Maurice, vi blev fanget
i en spionhistorie -
30
00:04:32,448 --> 00:04:35,022
- af skruppell�se folk.
31
00:04:35,949 --> 00:04:40,940
De brugte os i deres eget opg�r.
De manipulerede med os.
32
00:04:41,117 --> 00:04:43,202
Jeg kan ikke sige mere i dette brev.
33
00:04:43,327 --> 00:04:47,276
En dag vil jeg fort�lle dig
hele denne utrolige historie."
34
00:04:51,955 --> 00:04:54,110
- Hr. Lef�vre?
- Ja.
35
00:04:55,080 --> 00:04:57,372
Et brev til Dem.
36
00:04:58,748 --> 00:05:01,144
Jeg er kommiss�r Cambrai.
37
00:05:02,457 --> 00:05:04,228
Hvem har givet dem dette brev?
38
00:05:04,249 --> 00:05:07,531
Jeg leder efterforskningen
af Oberst Milans d�d.
39
00:05:09,835 --> 00:05:12,211
Har De �bnet min post?
40
00:05:12,377 --> 00:05:14,909
Nu har jeg de oplysninger,
jeg har brug for:
41
00:05:15,086 --> 00:05:20,297
Toulouse slap af med sin assistent Milan,
ved at bruge Den h�je lyse.
42
00:05:21,464 --> 00:05:23,547
Kom, Maurice.
43
00:05:23,548 --> 00:05:25,286
Det brev er ikke noget bevis.
44
00:05:25,296 --> 00:05:27,506
Hvis De accepterer at vidne -
45
00:05:27,673 --> 00:05:29,497
- kan vi s�tte Toulouse fast,
hr. Lef�vre.
46
00:05:29,674 --> 00:05:33,092
Hr. Lef�vre, forst�r De?
Vi har brug for Deres vidneudsagn.
47
00:05:33,259 --> 00:05:36,123
Nej, jeg vil ikke bringe nogen
i fedtefadet.
48
00:05:36,301 --> 00:05:38,238
Jeg blev n�sten sk�r af denne historie, -
49
00:05:38,248 --> 00:05:39,814
- s� nu vil jeg v�re i fred, forst�r De?
50
00:05:39,824 --> 00:05:42,208
Lad mig v�re i fred!
51
00:05:42,419 --> 00:05:44,080
- Ja?
- Goddag, chef.
52
00:05:44,090 --> 00:05:47,901
Behold frakken p�, k�re Perrache,
vi skal ud.
53
00:05:48,180 --> 00:05:52,641
Vi skal pr�senteres
for vores nye minister.
54
00:05:52,807 --> 00:05:57,298
Han kommer fra Landbrugsministeriet,
46 �r, har en frygtelig grim kone -
55
00:05:57,475 --> 00:06:01,466
- og fire b�rn, hvilket tyder p�
at han er i stand til hvad som helst.
56
00:06:02,560 --> 00:06:05,227
Han har ogs� en passion for japanske fisk.
57
00:06:06,311 --> 00:06:09,260
De spiser meget lidt.
58
00:06:09,437 --> 00:06:11,928
To eller tre knivspidser om ugen.
59
00:06:14,187 --> 00:06:17,273
I Landbrugsministeriet
var skrivebordet mere praktisk.
60
00:06:19,023 --> 00:06:22,721
Ikke s� h�jt, og meget st�rre.
61
00:06:23,941 --> 00:06:26,942
- Her er sagen, hr. Minister.
- �h, ja.
62
00:06:27,106 --> 00:06:32,149
Hvis det letter din unders�gelse,
s� jeg er klar til at hj�lpe.
63
00:06:33,150 --> 00:06:35,129
Men jeg vil gerne forst�.
64
00:06:35,171 --> 00:06:36,632
Jeg ved ikke rigtigt, hr. Minister, -
65
00:06:36,642 --> 00:06:39,303
- men jeg forklarer,
n�r jeg f�r officielle beviser.
66
00:06:39,313 --> 00:06:41,808
Det er en meget alvorlig sag.
67
00:06:46,906 --> 00:06:49,447
Han kan godt lide at h�re sig selv tale.
68
00:06:49,489 --> 00:06:52,771
Han er meget glad for sig selv
og glat som en �l.
69
00:06:52,948 --> 00:06:58,535
Han har en 22-�rig elskerinde,
hvor vi satte mikrofoner op i forg�rs.
70
00:06:58,701 --> 00:07:02,609
Han kalder hende "min lille b�lle"
og hun kalder ham "min store ged".
71
00:07:03,995 --> 00:07:06,401
Den store ged.
72
00:07:06,402 --> 00:07:07,402
Hr. Oberst.
73
00:07:07,994 --> 00:07:11,246
- Til tjeneste, hr. Minister.
- Glad for at arbejde sammen med Dem.
74
00:07:11,412 --> 00:07:13,704
Tak, hr. Minister.
75
00:07:15,370 --> 00:07:17,769
Jeg kender Deres ry, oberst.
76
00:07:18,050 --> 00:07:20,134
Kommiss�r Cambrai.
77
00:07:21,529 --> 00:07:23,613
Perrache.
78
00:07:24,582 --> 00:07:29,918
Godt, mine herrer,
vi bliver et fantastisk hold!
79
00:07:34,170 --> 00:07:37,087
De vil se, at jeg ikke spilder tiden.
80
00:07:37,253 --> 00:07:39,545
Jeg har allerede noget til Dem.
81
00:07:39,566 --> 00:07:42,067
"Den h�je lyse med den sorte sko"
82
00:07:46,424 --> 00:07:51,384
Din assistent Milan havde,
ser det ud til, en lille mani.
83
00:07:51,552 --> 00:07:53,759
Han lavede sager p� alle og enhver.
84
00:07:57,261 --> 00:08:01,011
Den her virker interessant.
Stakkels oberst Milan
85
00:08:02,511 --> 00:08:05,262
- Han var en enest�ende mand.
- Ja.
86
00:08:05,429 --> 00:08:09,919
Fran�ois Perrin, kendt som
Den h�je lyse med den sorte sko.
87
00:08:10,096 --> 00:08:15,963
32 �r, single, en barndom uden historie.
Konservatoriet i Paris.
88
00:08:16,141 --> 00:08:19,642
V�rnepligt,
men det er ikke det, der interesserer os.
89
00:08:19,810 --> 00:08:23,591
F�rsteviolinist...
Hvad der er interessant, -
90
00:08:23,768 --> 00:08:27,185
- er denne seddel
med Milans h�ndskrift.
91
00:08:27,351 --> 00:08:30,385
"Den h�je lyse med den sorte sko -
92
00:08:32,564 --> 00:08:35,429
- er en af Toulouses m�nd."
93
00:08:37,440 --> 00:08:42,148
"Topagent, arbejder selvst�ndigt.
Et perfekt d�kke: violinist.
94
00:08:42,315 --> 00:08:46,557
Utrolig koldblodig
og nerver af st�l.
95
00:08:46,734 --> 00:08:51,276
Den h�je lyse er uden tvivl
den farligste mand -
96
00:08:51,443 --> 00:08:54,140
- jeg har m�dt i l�bet af
mine 30 �r i tjenesten".
97
00:08:54,317 --> 00:08:57,184
Tilsyneladende er det en
af dine bedste agenter.
98
00:08:57,288 --> 00:08:59,509
Det er... Hvad?
99
00:08:59,613 --> 00:09:03,822
Denne topagent, Den h�je lyse,
er fantastisk.
100
00:09:03,990 --> 00:09:07,772
- Ja, han er en god agent.
- F� ham herhen.
101
00:09:08,991 --> 00:09:12,523
- Undskyld?
- Hent Den h�je lyse.
102
00:09:12,700 --> 00:09:15,367
- Jeg vil m�de ham.
- Men det er ikke muligt.
103
00:09:15,535 --> 00:09:19,401
- �h, Hvorfor?
- Det er...
104
00:09:19,578 --> 00:09:21,692
Fordi han er p� mission.
105
00:09:21,755 --> 00:09:24,361
- Hvor?
- I troperne.
106
00:09:24,955 --> 00:09:29,111
Mozart, Bach.
107
00:09:29,288 --> 00:09:31,821
Brahms, onsdag.
108
00:09:32,665 --> 00:09:35,237
- Undskyld?
- Han spiller i Paris i n�ste uge.
109
00:09:36,123 --> 00:09:38,792
- Hvem?
- Den h�je lyse.
110
00:09:38,959 --> 00:09:42,604
En udm�rket mulighed for at
pr�sentere ham for mig. Ikke?
111
00:09:46,502 --> 00:09:48,272
- Pokkers.
- Ja.
112
00:09:48,304 --> 00:09:50,701
Kunne han ikke blive i Brasilien,
den idiot!
113
00:09:50,722 --> 00:09:53,014
De var perfekt, hr. Minister.
114
00:09:56,171 --> 00:10:00,661
Jeg indr�mmer, at jeg finder dette mysterium
ret forvirrende.
115
00:10:02,089 --> 00:10:07,217
I Landbrugsministeriet er tingene mere...
hvordan skal jeg sige det... �bent.
116
00:10:07,384 --> 00:10:09,875
Ja, det er mere �bent.
117
00:10:10,052 --> 00:10:15,386
Jeg vil have en fuld sag p� ham, Perrache.
Hans s�rheder, lidenskaber, laster.
118
00:10:15,553 --> 00:10:17,367
- Forst�et?
- Ja, chef.
119
00:10:17,430 --> 00:10:23,460
Jeg vil ikke vende denne
oberst Toulouse imod mig.
120
00:10:24,721 --> 00:10:28,086
Han er en mand der bekymrer lidt.
121
00:10:28,263 --> 00:10:30,930
Jeg vil fange geden.
122
00:10:31,097 --> 00:10:33,962
- Hans selvangivelse?
- Han betaler sin skat.
123
00:10:34,848 --> 00:10:36,932
- Hvorfor?
- Jeg ved det ikke, chef.
124
00:10:36,953 --> 00:10:39,297
Han skal altid skille sig ud.
125
00:10:39,474 --> 00:10:44,017
- M�ske skulle vi have fortalt ham det...
- Hvad? At du valgte ham p� Orly?
126
00:10:44,185 --> 00:10:48,842
At Den h�je lyse er en civilist,
en mand fra m�ngden.
127
00:10:51,270 --> 00:10:53,344
Han er en lokkedue!
128
00:10:53,522 --> 00:10:58,064
Nej, nej, Perrache,
vi ville s�tte vores job p� spil. -
129
00:10:58,231 --> 00:11:00,418
- og risikere 20 �rs f�ngsel.
130
00:11:00,438 --> 00:11:05,400
Glem aldrig at han er d�d,
og morderen er Den h�je lyse.
131
00:11:07,149 --> 00:11:11,017
Han kommer til Paris
om en uge, morderen.
132
00:11:18,112 --> 00:11:21,613
- Send bud efter Prince og Charmant.
- Ja, chef.
133
00:11:26,366 --> 00:11:28,448
Ministeren, tak.
134
00:11:28,532 --> 00:11:30,615
Det er oberst Toulouse.
135
00:11:30,846 --> 00:11:31,796
Ja?
136
00:11:36,242 --> 00:11:40,400
I rejser til Rio i morgen tidlig.
Hallo, hr. Minister.
137
00:11:41,243 --> 00:11:46,236
Undskyld jeg forstyrrer, men
jeg har f�et en d�rlig nyhed.
138
00:11:46,413 --> 00:11:48,704
Den h�je lyse er d�d.
139
00:11:49,663 --> 00:11:51,873
Ja, hr. Minister. D�d i tjeneste.
140
00:11:52,040 --> 00:11:54,122
D�d i tjeneste?
141
00:11:55,748 --> 00:11:57,733
�h, Herre Gud!
142
00:11:57,744 --> 00:11:59,827
Hent kroppen hjem.
143
00:12:00,707 --> 00:12:02,792
Hent kroppen hjem.
144
00:12:04,542 --> 00:12:06,627
Undskyld?
145
00:12:07,793 --> 00:12:10,086
Det er en... rigtig god id�.
146
00:12:11,003 --> 00:12:13,608
Godt, hr. Minister, jeg vil s�rge
for det n�dvendige.
147
00:12:17,130 --> 00:12:21,839
Idiotens seneste id�,
han vil tildele ham �reslegionen.
148
00:12:21,849 --> 00:12:22,923
Til hvem?
149
00:12:23,090 --> 00:12:25,414
Til Den h�je lyse, posthumt.
150
00:12:26,342 --> 00:12:29,989
Han vil have jeg for hentet kroppen hjem,
og skriver en nekrolog.
151
00:12:30,030 --> 00:12:34,718
Han vil have en s�rlig begravelse
for topagenten.
152
00:12:35,677 --> 00:12:38,544
- Geden har storhedsvanvid!
- Herre Gud.
153
00:12:38,721 --> 00:12:41,887
Hvad laver I her?
I burde v�re rejst nu.
154
00:13:51,867 --> 00:13:54,899
"Nej, Fran�ois Perrin,
du d�de ikke forg�ves."
155
00:13:57,077 --> 00:14:01,869
Det skal du ikke afg�re,
bare skriv den pokkers nekrolog.
156
00:14:02,496 --> 00:14:05,163
"Fran�ois Perrin, d�d i tjeneste
i et fremmed land -
157
00:14:05,330 --> 00:14:08,246
- ukendt helt,
frihedens hemmelige forsvarer.
158
00:14:08,413 --> 00:14:12,456
Hele Frankrig beundrer dig."
159
00:14:12,623 --> 00:14:16,402
- Synes du ikke, det er lidt for meget?
- Nej, det er ikke for meget.
160
00:14:17,288 --> 00:14:19,863
Det er dumt, men det er ikke for meget.
161
00:14:21,873 --> 00:14:24,822
Fran�ois Perrin, du virkede ud�delig!
162
00:16:24,413 --> 00:16:26,289
- Christine!
- Kom nu.
163
00:16:37,916 --> 00:16:40,000
Pokkers!
164
00:16:46,711 --> 00:16:48,482
Vi venter.
165
00:16:48,502 --> 00:16:50,441
Hvad er det?
166
00:16:52,963 --> 00:16:55,046
Hvor er det smukt.
167
00:16:58,902 --> 00:17:00,840
Pokkers!
168
00:17:02,299 --> 00:17:04,237
Pas p�! Pas p�!
169
00:17:08,343 --> 00:17:10,428
For Guds skyld!
170
00:17:13,635 --> 00:17:15,428
Kom her!
171
00:17:15,928 --> 00:17:18,169
- Kom her!
- Ja, jeg kommer.
172
00:17:18,346 --> 00:17:20,387
Kom her, Christine.
173
00:17:22,597 --> 00:17:24,640
Bliv der, jeg g�r.
174
00:18:44,245 --> 00:18:47,662
"Nej, Fran�ois Perrin,
du d�de ikke forg�ves..."
175
00:18:47,829 --> 00:18:50,612
- Den h�je lyses familie, chef.
- �h, ja.
176
00:19:03,835 --> 00:19:06,701
- Tak.
- Det er bedre uden oversk�g.
177
00:19:11,129 --> 00:19:15,338
- Hvorfor er det en mand?
- Vi kunne ikke finde en gammel kvinde.
178
00:19:16,171 --> 00:19:18,871
- Med sl�ret er det ikke et problem.
- Godt.
179
00:19:19,547 --> 00:19:22,330
- Nogle v�benbr�dre b�rer kisten.
- Godt.
180
00:19:23,716 --> 00:19:25,759
V�benbr�dre!
181
00:19:31,093 --> 00:19:32,500
H�jre, om!
182
00:19:32,678 --> 00:19:34,083
Perfekt.
183
00:19:37,512 --> 00:19:40,877
- Perfekt. Og pr�sten?
- L�on!
184
00:19:41,006 --> 00:19:45,185
Ja. Goddag, d'herrer.
185
00:19:47,848 --> 00:19:49,473
Hvad er det d�r?
186
00:19:51,181 --> 00:19:53,589
Ja. Vi finder noget bedre, chef.
187
00:19:57,536 --> 00:19:58,536
Ja?
188
00:20:00,103 --> 00:20:01,926
Hvad?
189
00:20:02,811 --> 00:20:05,594
G�r hvad der er n�dvendigt,
og g�r det hurtigt.
190
00:20:08,229 --> 00:20:10,605
- Han er ikke d�d.
- Hvad?
191
00:20:10,672 --> 00:20:15,216
De fejlede. Charmant er p� hospitalet,
han fik en champagneprop i �jet.
192
00:20:17,092 --> 00:20:19,332
Vi begraver ham senere,
det er bedst hvis han er d�d.
193
00:20:40,906 --> 00:20:46,410
Hvad siger man... er det ikke...
c�modo por zapatos!
194
00:20:59,688 --> 00:21:01,557
Christine. Christine!
195
00:21:03,789 --> 00:21:07,622
- Fran�ois! Fran�ois!
- Vi ses p� stranden. Okay?
196
00:21:08,456 --> 00:21:12,209
- Vi ses snart. Elsker du mig?
- Ja.
197
00:21:12,375 --> 00:21:14,250
Ogs� mig.
198
00:21:19,586 --> 00:21:21,627
Hun er s�d, ikke?
199
00:21:21,794 --> 00:21:23,618
Det er min kone.
200
00:21:24,920 --> 00:21:26,994
Er du gift?
201
00:21:27,171 --> 00:21:31,746
Vi er ikke gift endnu. Men det vil vi,
for hun elsker b�rn.
202
00:21:31,923 --> 00:21:34,757
Ogs� mig. Jeg vil have b�rn.
B�rn er s�de.
203
00:21:34,923 --> 00:21:37,758
Jeg elsker dem. Har du b�rn?
204
00:21:39,050 --> 00:21:42,957
Siden jeg var lille, har jeg haft b�rn
omkring mig, f�tre, kusiner...
205
00:21:43,134 --> 00:21:46,251
Min far elskede det,
og farfar ogs�.
206
00:21:46,428 --> 00:21:48,834
Hele familien elsker b�rn.
207
00:21:49,011 --> 00:21:54,511
Der er 25 eller 30 f�dselsdage,
jeg ved ikke, m�ske flere.
208
00:21:54,678 --> 00:21:57,295
Og jeg... Min kone er s�dan...
209
00:21:57,472 --> 00:21:59,879
Hun virker let, men...
210
00:22:04,264 --> 00:22:06,306
Giv agt!
211
00:22:10,107 --> 00:22:11,107
Hallo?
212
00:22:11,432 --> 00:22:13,473
Hr. Minister.
213
00:22:19,854 --> 00:22:21,675
For�ldrene.
214
00:22:25,976 --> 00:22:26,976
Ja?
215
00:22:47,485 --> 00:22:49,777
- Hvad er der i kisten?
- Sand, chef.
216
00:22:49,944 --> 00:22:52,893
Ikke nok, Perrache,
ikke nok.
217
00:23:41,294 --> 00:23:48,343
Christine! Christine!
218
00:23:56,544 --> 00:23:57,544
Christine!
219
00:24:35,737 --> 00:24:39,128
Fran�ois! �h, hvor dumt!
220
00:24:39,228 --> 00:24:42,313
Jeg legede med et barn der begravede mig.
Hj�lp mig op.
221
00:24:43,605 --> 00:24:45,647
Det kilder.
222
00:24:46,314 --> 00:24:48,356
Det kilder.
223
00:24:53,275 --> 00:24:55,317
Ha! Der fik jeg dig!
224
00:25:01,443 --> 00:25:02,683
Vi har ham.
225
00:25:03,653 --> 00:25:06,321
Intet problem, chef.
Alt i orden, chef.
226
00:25:06,488 --> 00:25:11,114
"Nej, Fran�ois Perrin,
du d�de ikke forg�ves.
227
00:25:14,322 --> 00:25:17,906
Fran�ois Perrin, d�d i tjeneste -
228
00:25:19,324 --> 00:25:22,522
- i et fremmed land -
229
00:25:22,700 --> 00:25:25,565
- ukendt helt -
230
00:25:25,742 --> 00:25:28,315
- frihedens hemmelige forsvarer.
231
00:25:28,493 --> 00:25:30,316
Hele Frankrig -
232
00:25:32,286 --> 00:25:36,694
- beundrer dig.
233
00:25:36,872 --> 00:25:41,446
Fran�ois Perrin... Nej, Fran�ois Perrin,
du d�de ikke forg�ves.
234
00:25:42,375 --> 00:25:44,198
Din leml�stede krop.
235
00:25:45,625 --> 00:25:48,625
Frihedens hemmelige forsvarer.
236
00:25:50,251 --> 00:25:52,825
Hele Frankrig og den frie verden,
beundrer dig."
237
00:26:04,086 --> 00:26:06,919
- Han blev begravet i morges.
- Hvad?
238
00:26:09,004 --> 00:26:11,703
Toulouse fik din ven dr�bt,
hr. Lef�vre.
239
00:26:14,047 --> 00:26:16,288
Fran�ois Perrin.
Hans v�benbr�dre.
240
00:26:23,883 --> 00:26:25,708
N�STE ONSDAG
KONCERTSALEN
241
00:26:29,719 --> 00:26:33,387
Se ikke s� sur ud, k�re Perrache.
242
00:26:34,887 --> 00:26:37,670
- Han skulle spille p� Gaveau p� onsdag.
- Han led bestemt ikke.
243
00:26:37,847 --> 00:26:41,461
- Og det er bare, hvad der sker.
- Oberst Toulouse?
244
00:26:44,475 --> 00:26:47,089
- Ja?
- Kommiss�r Cambrai vil gerne se Dem.
245
00:26:47,266 --> 00:26:49,871
- Cambrai?
- Kommiss�ren fra ministeriet.
246
00:26:49,912 --> 00:26:52,894
Bed ham om at lave en aftale,
jeg er optaget.
247
00:26:53,476 --> 00:26:56,676
Kirkeg�rde ved havet er forfriskende.
248
00:26:57,354 --> 00:26:59,395
- Sk�l.
- Sk�l.
249
00:27:01,729 --> 00:27:06,271
- I sk�ler for jeres agents d�d?
- Hvem lukkede Dem ind?
250
00:27:06,439 --> 00:27:08,815
Jeg har en, jeg vil pr�sentere Dem for.
251
00:27:15,442 --> 00:27:19,568
Maurice Lef�vre.
En ven til Fran�ois Perrin.
252
00:27:19,735 --> 00:27:21,777
Goddag, d'herrer.
253
00:27:22,526 --> 00:27:24,934
- "K�re Maurice..."
- Fra Den h�je lyse.
254
00:27:25,112 --> 00:27:28,643
- "K�re Maurice..."
- Tager De en civilist med til kontoret?
255
00:27:28,820 --> 00:27:31,114
De sender dem tilbage i kister.
256
00:27:31,280 --> 00:27:33,323
- "K�re Maurice..."
- Vi lytter, hr. Lef�vre
257
00:27:34,024 --> 00:27:35,024
"K�re Maurice..."
258
00:27:39,025 --> 00:27:40,025
"K�re Maurice..."
259
00:27:43,742 --> 00:27:45,565
Telefon.
260
00:27:59,331 --> 00:28:02,447
Vi forst�r det ikke.
Jeg sv�rger, vi gjorde arbejdet.
261
00:28:04,082 --> 00:28:06,323
Jeg forst�r det virkelig ikke.
262
00:28:06,500 --> 00:28:08,323
L�g ikke p�.
263
00:28:24,629 --> 00:28:28,620
Jeg tror, vi er n�et s� langt som
"K�re Maurice".
264
00:28:30,221 --> 00:28:32,221
"K�re Maurice..."
265
00:28:32,507 --> 00:28:37,415
- Hvad beskylder De mig for, pr�cis?
- At have dr�bt Den h�je lyse.
266
00:28:47,970 --> 00:28:49,793
Synes De, det er sjovt?
267
00:28:53,076 --> 00:28:57,901
Jeg beskylder Dem ogs� for at dr�be
oberst Milan, med hj�lp fra Den h�je lyse.
268
00:28:57,922 --> 00:29:01,266
Hr. Lef�vre har ikke
nogen grund at tie l�ngere.
269
00:29:01,267 --> 00:29:02,767
- "K�re Maurice..."
- Vent.
270
00:29:03,725 --> 00:29:05,633
Han vil vidne imod Dem.
271
00:29:09,143 --> 00:29:11,717
Jeg har ventet to m�neder
p� dette �jeblik.
272
00:29:11,895 --> 00:29:14,134
M�nd som Dem van�rer h�ren.
273
00:29:17,355 --> 00:29:20,220
I nat skal De sove i f�ngsel,
oberst.
274
00:29:20,397 --> 00:29:22,471
Det gl�der mig, at det morer Dem.
275
00:29:26,691 --> 00:29:28,983
Uanset hvad du g�r,
s� l�g ikke p�.
276
00:29:33,817 --> 00:29:35,443
Jeg afslutter min rapport.
277
00:29:35,610 --> 00:29:39,736
I Deres situation ville jeg
undg� van�ren ved en retssag
278
00:29:41,027 --> 00:29:44,561
- K�re Maurice.
- Kom nu, Lef�vre.
279
00:29:44,738 --> 00:29:49,309
Flot finale. Jeg vil have en sag
p� den lille hugorm. Kommiss�r!
280
00:29:51,030 --> 00:29:53,602
- Holder De af musik?
- Hvad?
281
00:29:53,779 --> 00:29:58,239
Den h�je lyse er i live.
Han spiller i Gaveau p� onsdag.
282
00:29:58,407 --> 00:30:01,490
Jeg giver Dem 2 orkesterpladser.
283
00:30:11,078 --> 00:30:13,536
- Hvad er det De siger?
- N�, det er...
284
00:30:13,703 --> 00:30:17,402
Hvorfor f�rer De mig bag lyset?
Siger han er d�d, n�r han ikke er d�d.
285
00:30:17,579 --> 00:30:19,206
- De er vanvittig!
- Tag det roligt.
286
00:30:19,373 --> 00:30:23,322
Jeg vil ikke have problemer
p� grund af Dem. Lad mig v�re i fred!
287
00:30:23,500 --> 00:30:26,346
Jeg har brug for Deres vidneudsagn.
Kom med mig til ministeren!
288
00:30:26,347 --> 00:30:27,147
Aldrig!
289
00:30:29,040 --> 00:30:32,157
- Jeg er bange, forst�r De?
- Toulouse lyver.
290
00:30:32,334 --> 00:30:36,460
- Han er ikke agent. Jeg vil bevise det.
- Han er i live. Det er det der t�ller.
291
00:30:38,461 --> 00:30:41,919
Ja, jeg siger, han skal beskyttes nu.
292
00:30:42,086 --> 00:30:46,328
Hvad? Jeg laver ikke sjov.
Du skal beskytte ham, passe p� ham.
293
00:31:01,634 --> 00:31:02,718
Okay, chef.
294
00:31:02,884 --> 00:31:05,261
Hvis der sker ham noget,
det mindste uheld -
295
00:31:05,428 --> 00:31:09,419
- den mindste ridse,
og du vil blive holdt ansvarlig.
296
00:31:09,596 --> 00:31:10,795
Pokkers!
297
00:31:19,891 --> 00:31:21,713
- Det var det, den er klar.
- Hvad?
298
00:31:22,640 --> 00:31:24,048
Tre kilo dynamit.
299
00:31:24,226 --> 00:31:26,601
Om 10 sekunder bl�ser den alle omkuld.
300
00:31:26,767 --> 00:31:28,976
- Ti, ni...
- �h, Gud!
301
00:31:30,110 --> 00:31:32,153
...otte, syv...
302
00:31:34,435 --> 00:31:35,896
Hvad?
303
00:31:38,021 --> 00:31:40,094
Se derovre!
304
00:32:03,154 --> 00:32:04,946
Se den, det var en overraskelse.
305
00:32:45,251 --> 00:32:47,459
N�, tro mig, fr�ken.
306
00:32:47,626 --> 00:32:50,795
Jeg er rejst langt for at m�de Dem.
Oberst Toulouse.
307
00:32:54,003 --> 00:32:55,410
Pokkers!
308
00:32:57,963 --> 00:32:59,370
Pokkers!
309
00:33:01,571 --> 00:33:02,571
Pokkers!
310
00:33:04,472 --> 00:33:05,472
Ja?
311
00:33:07,513 --> 00:33:09,734
Christine! Christine?
312
00:33:10,335 --> 00:33:12,535
- Fran�ois.
- Ja.
313
00:33:13,451 --> 00:33:15,607
Fran�ois, min elskede.
314
00:33:16,801 --> 00:33:19,260
Hold op, Christine, jeg s� dig.
315
00:33:19,426 --> 00:33:22,511
Jeg kommer ikke hjem i aften, Fran�ois.
316
00:33:23,762 --> 00:33:25,723
Hold op, det er fjollet.
317
00:33:26,764 --> 00:33:27,763
Min elskede.
318
00:33:29,015 --> 00:33:32,600
Fran�ois, du vil blive
bedt om en tjeneste.
319
00:33:33,473 --> 00:33:37,143
- Christine, hvad laver du d�r?
- Du m� sige ja, Fran�ois
320
00:33:37,309 --> 00:33:40,473
Forst�r du?
Du m� absolut sige ja.
321
00:33:40,641 --> 00:33:42,932
Jeg elsker dig, Fran�ois.
322
00:33:43,100 --> 00:33:46,882
Det er slut, hr. Perrin.
Rart at m�de Dem, hr. Perrin.
323
00:33:47,059 --> 00:33:48,465
Men hvem...
324
00:33:48,642 --> 00:33:51,394
Vi kender hinanden
uden at kende hinanden.
325
00:33:52,895 --> 00:33:59,093
Og jeg har virkelig en lille tjeneste
at bede dig om.
326
00:33:59,271 --> 00:34:02,136
Men... hvad er det?
327
00:34:02,313 --> 00:34:07,815
Og jeg regner med Deres gode vilje,
hr. Perrin.
328
00:34:07,982 --> 00:34:09,607
Min gode...?
329
00:34:09,774 --> 00:34:15,110
En minister tildelte Dem
�reslegionen i g�r.
330
00:34:15,276 --> 00:34:17,319
- Til mig?
- For milit�re fortjenester.
331
00:34:18,444 --> 00:34:21,975
Jeg forst�r Deres overraskelse,
men det er ikke alt.
332
00:34:22,152 --> 00:34:25,571
- Den blev tildelt posthumt.
- Hvad vil De?
333
00:34:27,363 --> 00:34:34,522
Denne minister, som er et fjols,
tror De er James Bond.
334
00:34:34,699 --> 00:34:36,324
Mig?
335
00:34:39,077 --> 00:34:43,734
Eller rettere en kombination af James Bond,
Mata Hari og l'Orchestre Rouge.
336
00:34:43,911 --> 00:34:47,953
Jeg skal fort�lle Dem hvad De skal g�re
s� han ikke bliver utilfreds.
337
00:34:48,119 --> 00:34:53,485
Ankomst fra Rio de Janeiro.
Flight Varig nr. 300...
338
00:35:55,348 --> 00:35:58,517
- Venter I p� Den h�je lyse?
- Lad os v�re i fred.
339
00:35:58,684 --> 00:36:02,434
- Nyd det, I ser ham ikke igen.
- Hvad?
340
00:36:02,600 --> 00:36:06,426
Det er meget enkelt. For at bevise,
at han ikke er en hemmelig agent -
341
00:36:06,437 --> 00:36:09,602
- bad jeg ministeren om
at give ham en farlig mission.
342
00:36:09,769 --> 00:36:11,677
Han har en chance ud af 1000,
for at klare det.
343
00:36:11,854 --> 00:36:15,084
S� De f�r ham dr�bt
for at bevise at De har ret?
344
00:36:15,730 --> 00:36:17,137
Der er han!
345
00:36:28,109 --> 00:36:31,558
- Hvad er der?
- Det er ham.
346
00:36:37,195 --> 00:36:39,488
Den h�je lyse med en r�d sko.
347
00:36:52,659 --> 00:36:54,398
N�?
348
00:36:54,575 --> 00:36:57,524
En chance ud af 1000,
for at klare det.
349
00:37:03,925 --> 00:37:06,925
Fran�ois! Fran�ois!
350
00:37:09,739 --> 00:37:11,145
Hej, Maurice!
351
00:37:12,846 --> 00:37:15,788
- Goddag, Fran�ois.
- Paulette!
352
00:37:17,499 --> 00:37:19,459
Hvordan har du det?
353
00:37:19,626 --> 00:37:21,250
Cigaret?
354
00:37:24,043 --> 00:37:26,575
- Hvordan har du det, min ven?
- �h...
355
00:37:27,960 --> 00:37:31,212
N�, sig det, du rynker panden!
Kom nu, Maurice.
356
00:37:33,501 --> 00:37:35,544
Du er i fare, Fran�ois.
357
00:37:35,545 --> 00:37:41,200
Roger. I say Roger.
Ok, sir, we will do it. We will do it.
358
00:37:41,210 --> 00:37:43,920
Roger. I say Roger...
359
00:37:43,921 --> 00:37:45,881
Undskyld. Det er Roger.
360
00:37:46,839 --> 00:37:49,216
Hvad siger du?
361
00:37:49,382 --> 00:37:53,675
De sender dig p� en meget farlig
mission. Du er i fare.
362
00:37:57,051 --> 00:38:01,595
- Undskyld.
- Hvad sker der, Fran�ois?
363
00:38:03,096 --> 00:38:05,055
Ingenting.
364
00:38:05,222 --> 00:38:06,847
Hvorfor?
365
00:38:09,473 --> 00:38:11,516
N�, jeg m� g� nu.
366
00:38:13,223 --> 00:38:15,681
Jeg har et meget vigtigt m�de.
Farvel.
367
00:38:18,517 --> 00:38:19,923
Du er meget flot.
368
00:38:21,683 --> 00:38:23,225
Ciao, min ven.
369
00:38:28,811 --> 00:38:31,384
�h, undskyld. Det er en...
370
00:38:35,020 --> 00:38:37,064
Okay, jeg g�r nu, vi ses.
371
00:38:47,734 --> 00:38:51,860
Et lille r�d: Bliv ikke involveret
i noget, der ikke vedkommer dig.
372
00:39:35,789 --> 00:39:37,665
Fantastisk.
373
00:39:37,833 --> 00:39:40,124
Det er vildt, som han har �ndret sig.
374
00:39:41,291 --> 00:39:43,032
Han er flot.
375
00:39:43,209 --> 00:39:45,251
Han ser godt ud i den d�r.
376
00:39:46,085 --> 00:39:49,867
- Og det barske udseende.
- Jeg bliver helt i tvivl.
377
00:40:12,467 --> 00:40:14,510
Hvor er hun?
378
00:40:15,135 --> 00:40:17,625
Christine, hvor er hun?
379
00:40:17,802 --> 00:40:20,406
Jeg samarbejdede.
Jeg have hende tilbage nu.
380
00:40:26,207 --> 00:40:28,027
- Fran�ois.
- Christine!
381
00:40:28,256 --> 00:40:33,321
De har ikke gjort mig ondt
og vi ses snart igen.
382
00:40:33,641 --> 00:40:35,849
Men du m� forts�tte med
at g�re som de siger.
383
00:40:35,870 --> 00:40:36,974
Ja.
384
00:40:36,975 --> 00:40:39,893
Jeg beder dig, min skat.
Jeg elsker dig.
385
00:40:40,059 --> 00:40:41,059
Ogs� mig.
386
00:40:45,103 --> 00:40:47,394
Kan vi se hende igen?
387
00:40:48,895 --> 00:40:50,268
- Fran�ois.
- Ja.
388
00:40:50,269 --> 00:40:51,835
Vi ses snart igen.
389
00:40:51,845 --> 00:40:54,955
Men du m� forts�tte med
at g�re som de siger.
390
00:40:54,965 --> 00:40:56,462
Jeg beder dig, min skat.
Jeg elsker dig.
391
00:40:58,898 --> 00:41:01,023
M� jeg h�re hende igen?
392
00:41:01,190 --> 00:41:04,608
- Bare en lille smule?
- Nej, nu er det nok.
393
00:41:05,816 --> 00:41:09,881
Jeg holder i hvert fald ikke l�nge.
Det hele er latterligt.
394
00:41:09,943 --> 00:41:12,185
De klarer det fint, hr. Perrin.
395
00:41:14,111 --> 00:41:18,770
Hvad med missionen?
Maurice fortalte om en farlig mission.
396
00:41:19,822 --> 00:41:21,228
Hvad vil det sige?
397
00:41:21,406 --> 00:41:24,438
- Ingen d�rlig strategi.
- Han er ret smart, den lille kommiss�r.
398
00:41:24,615 --> 00:41:27,019
Send ham p� en mission.
399
00:41:27,197 --> 00:41:29,437
- En farlig mission.
- Den farligste.
400
00:41:29,615 --> 00:41:33,117
- Helst en d�delig en.
- Den h�je lyse bliver sl�et ihjel.
401
00:41:34,199 --> 00:41:36,407
Og s� har vi er nye problemer.
402
00:41:36,575 --> 00:41:39,274
Bliver Den h�je lyse skudt?
403
00:41:39,451 --> 00:41:42,899
- Hans leml�stede krop er fundet.
- Min krop?
404
00:41:43,076 --> 00:41:46,495
Cambrai skynder sig til ministeren,
og kalder mig en snigmorder.
405
00:41:46,661 --> 00:41:50,412
Men det er hvad du er, morder!
Lige pr�cis det. Jeg...
406
00:41:50,579 --> 00:41:53,153
- S�, s�.
- V�r ikke bange, hr. Perrin.
407
00:41:53,329 --> 00:41:55,986
Vi stopper den lille kommiss�r.
408
00:41:59,374 --> 00:42:04,250
- Som om du var i Orly, og alt er godt.
- Men han vil f� mistanke.
409
00:42:04,417 --> 00:42:07,833
- Han kan ikke v�re s� dum, ministeren.
- �h jo, �h jo.
410
00:42:08,000 --> 00:42:12,065
- Jeg er ikke komplet idiot, kommiss�r!
- Nej, nej, hr. Minister.
411
00:42:12,128 --> 00:42:13,533
Forklar dem, for guds skyld!
412
00:42:13,710 --> 00:42:17,045
Efterforskningen er formentlig god,
men De mangler at fort�lle noget.
413
00:42:17,714 --> 00:42:20,494
Jeg kan ikke sige noget uden bevis.
414
00:42:20,526 --> 00:42:23,172
Jeg bliver bedt om at hente
Den h�je lyse hjem.
415
00:42:23,215 --> 00:42:27,132
Jeg henter ham hjem,
og s� siger De han er d�d.
416
00:42:27,299 --> 00:42:30,291
Jag hentede kroppen hjem,
og det blev begravet.
417
00:42:30,353 --> 00:42:33,208
Nu siger De at han er genopst�et -
418
00:42:33,384 --> 00:42:35,874
- og at jeg skal sende ham p� en mission.
419
00:42:36,052 --> 00:42:39,553
Jeg beklager, men jeg er lidt forvirret.
420
00:42:40,426 --> 00:42:44,335
Jeg var to �r i landbrugsministeriet.
Jeg er ikke vant til den slags rod.
421
00:42:44,513 --> 00:42:47,013
- Det er for at afsl�re...
- Oberst Toulouse.
422
00:42:47,113 --> 00:42:48,213
Vis ham ind.
423
00:42:54,410 --> 00:42:55,410
Goddag, hr. Oberst.
424
00:42:57,725 --> 00:43:02,267
Hr. Minister,
m� jeg pr�sentere Den h�je lyse.
425
00:43:14,521 --> 00:43:17,960
- Godmorgen, minister.
- Godt at m�de Dem, hr. Perrin.
426
00:43:28,568 --> 00:43:31,184
Jeg har h�rt meget om Dem.
427
00:43:33,611 --> 00:43:37,853
Jeg er glad for at Mozart og Brahms
har bragt Dem tilbage til Paris.
428
00:43:38,030 --> 00:43:41,530
Jeg har en ret f�lsom mission til Dem.
429
00:43:42,488 --> 00:43:46,189
Vil De sende Den h�je lyse
p� en mission, hr. Minister?
430
00:43:46,190 --> 00:43:48,438
�h, Ja!
431
00:43:48,865 --> 00:43:51,481
Mine r�dgivere
har gjort mig opm�rksom p� -
432
00:43:51,658 --> 00:43:55,106
- en sag som kr�ver
ekstraordin�re f�rdigheder.
433
00:43:55,283 --> 00:43:58,953
Ved Deres "r�dgivere" ikke,
at en agent har brug for hvile?
434
00:43:59,120 --> 00:44:03,663
- Hvad?
- Hr. Perrin slapper ikke af p� et kontor.
435
00:44:04,746 --> 00:44:08,497
Han har lige brugt to meget
udfordrende m�neder i Rio -
436
00:44:09,664 --> 00:44:13,331
- p� en mission, hvor han
risikerede sit liv hver dag.
437
00:44:14,207 --> 00:44:18,782
- Helten er tr�t?
- Der findes ingen helte.
438
00:44:18,959 --> 00:44:24,324
Bare en tr�t og udmattet mand.
En mand der skal oplade sine batterier.
439
00:44:24,502 --> 00:44:26,709
Hold armen frem, Perrin.
440
00:44:27,751 --> 00:44:30,244
- Hold armen frem.
- Den her?
441
00:44:34,171 --> 00:44:38,496
De kan se hvordan vores agents
nerver har det, hr. Minister.
442
00:44:39,215 --> 00:44:40,787
Virkelig, han virker...
443
00:44:42,965 --> 00:44:44,957
Tr�k v�bnet, Perrin.
444
00:44:45,134 --> 00:44:47,540
- Undskyld?
- Han vil tr�kke sin revolver.
445
00:44:47,716 --> 00:44:49,875
Jeg lader Dem afg�re.
446
00:44:50,052 --> 00:44:51,459
Tr�k, Perrin.
447
00:44:52,427 --> 00:44:54,053
Pas p�.
448
00:44:57,929 --> 00:44:59,555
Jeg husker ikke...
449
00:45:06,099 --> 00:45:08,307
Det er s� fjollet. Undskyld...
450
00:45:13,517 --> 00:45:17,102
For to m�neder siden
var Perrin vores bedste skytte.
451
00:45:17,268 --> 00:45:19,759
- Umuligt.
- Han er et vrag.
452
00:45:19,933 --> 00:45:22,340
Perrache, tag et par greb
p� ham, tak.
453
00:45:22,517 --> 00:45:24,144
Ja, chef.
454
00:45:30,561 --> 00:45:32,604
Det er ikke i orden, det d�r!
455
00:45:34,062 --> 00:45:35,939
Men hvad...
456
00:45:37,981 --> 00:45:41,566
To grundl�ggende greb, der ikke
overrasker selv en nybegynder.
457
00:45:44,442 --> 00:45:46,681
Vi kan ikke sende ham p� mission.
458
00:45:46,858 --> 00:45:49,349
Det er tydeligt,
at han har brug for at hvile sig.
459
00:45:49,526 --> 00:45:51,153
Godt spillet.
460
00:45:52,154 --> 00:45:53,154
Ja!
461
00:45:55,530 --> 00:45:58,364
Ministeren er godtroende, hr. Oberst.
462
00:46:00,321 --> 00:46:02,144
Det er jeg ikke.
463
00:46:03,197 --> 00:46:06,895
Jeg slipper Dem ikke af syne.
Tro mig.
464
00:46:07,573 --> 00:46:10,354
I sidste ende vil jeg s�tte Dem fast.
465
00:46:12,408 --> 00:46:15,825
Det er Dem han vil s�tte fast.
Jeg er ikke med l�ngere.
466
00:46:18,785 --> 00:46:22,911
Nej, De er involveret.
Han vil heller ikke slippe Dem af syne
467
00:46:23,078 --> 00:46:27,986
Han vil v�re i h�lene p� Dem hele tiden
med mindre vi afskr�kker ham.
468
00:46:28,163 --> 00:46:32,029
- Hvordan afskr�kker vi ham?
- De m� l�re ham en lektie.
469
00:46:32,206 --> 00:46:34,082
- Jeg?
- Sagen, Perrache.
470
00:46:38,668 --> 00:46:42,908
Gaston Cambrai blev f�dt tidligt,
han vejede lidt over et kilo.
471
00:46:43,085 --> 00:46:46,700
- Se selv.
- Forts�t.
472
00:47:16,137 --> 00:47:18,377
- Hvorfor giver De mig det her?
- Forts�t.
473
00:47:21,554 --> 00:47:23,180
- Det er usmageligt.
- Forts�t.
474
00:47:24,765 --> 00:47:27,171
Det har intet med mig at g�re!
475
00:47:27,348 --> 00:47:31,100
L�s sagen omhyggeligt.
Det er Deres v�ben.
476
00:47:31,267 --> 00:47:34,183
Jeg er ligeglad med
at han tissede i sengen.
477
00:47:34,350 --> 00:47:36,435
Det er vi ikke interesserede i.
478
00:47:37,061 --> 00:47:41,508
"Han har aldrig set blod,
har altid arbejdet p� et kontor.
479
00:47:41,686 --> 00:47:44,145
Han pr�vede at f� noget action i Afrika -
480
00:47:44,312 --> 00:47:48,718
- s�gte ind i sikkerhedstjenesten -
481
00:47:48,895 --> 00:47:51,648
- men han br�d sammen i gr�d.
482
00:47:51,814 --> 00:47:55,482
Han br�d sammen,
var indlagt i to m�neder -
483
00:47:55,649 --> 00:47:58,483
- og vendte tilbage til kontorarbejde."
484
00:47:58,650 --> 00:48:01,265
- Og s�?
- Cambrai vil gerne v�re hensynsl�s.
485
00:48:01,442 --> 00:48:06,486
Men n�r det bliver h�rdt,
kn�kker helten og ringer til mor -
486
00:48:06,651 --> 00:48:11,561
- og tro mig,
vi f�r ham til at tisse blod.
487
00:48:23,512 --> 00:48:26,949
De kan f� hvem som helst til at tisse,
men uden mig!
488
00:48:26,991 --> 00:48:29,805
- Det er slut. Slut!
- Rolig, rolig.
489
00:48:29,868 --> 00:48:34,410
- Det er slut! Jeg vil have Christine nu.
- Vi sender hende tilbage, i sm�bidder.
490
00:48:34,576 --> 00:48:36,733
- Hvad?
- F�rst et �re, s� en finger.
491
00:48:36,910 --> 00:48:39,037
En finger, to fingre, s� tre.
492
00:48:39,204 --> 00:48:42,121
- Vi sender hende tilbage, bid for bid.
- Skiderik!
493
00:48:44,705 --> 00:48:46,998
Perrin, det er Cambrai.
Luk op!
494
00:48:49,623 --> 00:48:51,666
Hvad skal jeg g�re?
495
00:48:59,367 --> 00:49:00,367
Kommiss�r Cambrai.
496
00:49:03,671 --> 00:49:08,078
Jeg vil gerne have en lille samtale
med Dem, hr. Perrin.
497
00:49:08,255 --> 00:49:11,590
Jeg beundrer Deres optr�den
hos ministeren.
498
00:49:11,757 --> 00:49:14,077
Oberst Toulouse er en fremragende l�rer.
499
00:49:16,380 --> 00:49:20,287
Jeg har h�rt, at der er to
slags l�rere -
500
00:49:20,464 --> 00:49:22,954
- de bl�de og
de aggressive.
501
00:49:23,132 --> 00:49:24,622
Hvilken type tilh�rer han?
502
00:49:24,799 --> 00:49:27,091
De beh�ver ikke at svare, hr. Perrin.
503
00:49:28,008 --> 00:49:30,957
Jeg kender Deres chefs metoder.
504
00:49:32,969 --> 00:49:35,209
- Hvad er det?
- Hans sag.
505
00:49:35,386 --> 00:49:40,512
- Ved De, hvilken slags person han er?
- S� De har ogs� sager?
506
00:49:40,679 --> 00:49:43,492
Louis Marie Alphonse Toulouse
er enebarn.
507
00:49:43,513 --> 00:49:49,130
- Hans for�ldre �nskede sig en lille pige.
- Jeg er ligeglad med Deres sager.
508
00:49:49,307 --> 00:49:56,799
Han tilbragte dele af sin barndom i
kjoler og broderede underbukser.
509
00:49:56,977 --> 00:50:01,299
Hans kammerater havde et �genavn til ham.
De kaldte ham "Dukken".
510
00:50:02,977 --> 00:50:05,438
Som 22-�rig giftede han sig
med en admiralsdatter.
511
00:50:05,605 --> 00:50:08,855
Et �r senere bad hun Vatikanet
om at opl�se...
512
00:50:21,984 --> 00:50:23,390
Det er Maurice, Fran�ois.
513
00:50:25,901 --> 00:50:27,610
- Forstyrrer jeg?
- Ja.
514
00:50:27,777 --> 00:50:31,685
- Slip v�bnet. De kan ikke bruge det.
- Det er uh�fligt at lytte ved d�ren.
515
00:50:31,862 --> 00:50:34,947
- Det er d�rlig timing, Maurice.
- Jeg er n�dt til at tale med dig.
516
00:50:36,906 --> 00:50:39,604
- Bare et sp�rgsm�l, Fran�ois.
- Ikke nu, siger jeg jo.
517
00:50:39,781 --> 00:50:42,395
- Lille hugorm.
- Morder.
518
00:50:42,573 --> 00:50:45,325
D'herrer, vi er fanget!
Vent til han er v�k.
519
00:50:45,491 --> 00:50:47,616
- Bare et sp�rgsm�l.
- Hvad s�?
520
00:50:47,783 --> 00:50:50,023
Er du hemmelig agent eller ej?
521
00:50:57,119 --> 00:50:59,443
- Jeg er tr�t af det.
- Hvad?
522
00:51:00,412 --> 00:51:03,695
- Du aner ikke, hvor tr�t jeg er.
- Af hvad?
523
00:51:05,831 --> 00:51:08,446
- G� din vej.
- Du svarede ikke p� mit sp�rgsm�l.
524
00:51:08,623 --> 00:51:11,322
Er du hemmelig agent eller hvad?
525
00:51:11,323 --> 00:51:15,410
Roger. I say Roger. Ok, sir...
526
00:51:16,584 --> 00:51:18,628
Jeg vidste det.
527
00:51:23,128 --> 00:51:25,368
- Jeg henter noget vand.
- Nej, Maurice!
528
00:51:28,423 --> 00:51:31,047
Undskyld mig.
529
00:51:45,131 --> 00:51:46,131
Dine tre venner...
530
00:51:50,345 --> 00:51:54,179
Dine tre venner er i k�kkenet
med revolvere.
531
00:51:54,346 --> 00:51:58,296
- Jeg ved det, jeg er ligeglad.
- Virkelig?
532
00:52:00,263 --> 00:52:03,795
- De virker ret ansp�ndte.
- Jeg er ligeglad. Farvel, Maurice.
533
00:52:09,059 --> 00:52:12,142
- Hvad er der galt med dig?
- Ikke noget. Nu ved jeg det.
534
00:52:12,310 --> 00:52:15,559
- Hvad?
- Du er hemmelig agent, ikke?
535
00:52:15,726 --> 00:52:19,428
Det er sk�rt. Det er sk�rt.
Det ville jeg aldrig have troet.
536
00:52:19,605 --> 00:52:21,896
G�r rundt med din lille ting.
537
00:52:24,231 --> 00:52:27,898
Det er bare hverdagsmad.
P�virker dig ikke l�ngere.
538
00:52:28,064 --> 00:52:30,107
Det stemmer.
Farvel, Maurice.
539
00:52:35,984 --> 00:52:40,309
D'herrer. For enden af gangen,
i k�kkenet
540
00:52:42,653 --> 00:52:44,060
Godt!
541
00:52:45,529 --> 00:52:47,571
Du skal f� lov til at arbejde.
542
00:52:58,116 --> 00:53:00,511
De kan sende Deres gorillaer tilbage!
543
00:53:00,574 --> 00:53:04,190
- Er det ikke bedre, at g�re det udenfor?
- G�, f�r jeg bliver vred.
544
00:53:04,367 --> 00:53:06,410
Det er mig igen, Fran�ois
545
00:53:06,573 --> 00:53:08,866
Jeg glemte min hue, undskyld.
546
00:53:10,492 --> 00:53:12,534
Lad mig ikke forstyrre.
547
00:53:15,993 --> 00:53:18,035
Man l�gger noget fra sig...
548
00:53:18,995 --> 00:53:23,987
Det var en hue, en strikket hue,
med r�de striber p� den ene side.
549
00:53:25,999 --> 00:53:29,281
Det er m�rkeligt, som tingene...
550
00:53:30,207 --> 00:53:33,073
Hvor dumt.
551
00:53:34,459 --> 00:53:36,501
Der er den.
552
00:53:39,753 --> 00:53:42,535
N�r man tager jobbet med hjem...!
553
00:53:46,627 --> 00:53:49,160
Det var Maurice.
554
00:53:55,505 --> 00:53:57,382
Dukken.
555
00:53:57,549 --> 00:54:01,788
Tyve �r i kontraspionagen
og aldrig et nerv�st sammenbrud.
556
00:54:03,675 --> 00:54:06,134
Vi ses meget snart, hr. Perrin.
557
00:54:09,011 --> 00:54:14,376
- Jeg har f�et nok.
- Nu kan vi tage os af den herre.
558
00:54:14,553 --> 00:54:18,795
Jeg g�r. Jeg har brug for frisk luft.
Det er kv�lende her.
559
00:54:22,806 --> 00:54:24,433
Lad mig komme forbi.
560
00:54:25,433 --> 00:54:27,477
Jeg t�ller til tre.
561
00:54:27,487 --> 00:54:33,152
En, to, tre...
562
00:54:34,469 --> 00:54:35,293
...fire?
563
00:54:51,965 --> 00:54:53,945
Det er sv�rt. Det gjorde ondt
564
00:54:53,980 --> 00:54:58,026
Bravo, hr. Perrin.
565
00:55:10,154 --> 00:55:13,853
Ja. Og s�dan spiller du i morgen.
Hele dagen.
566
00:55:15,449 --> 00:55:18,199
Som topagent uden nogen risiko.
567
00:55:21,866 --> 00:55:24,993
Den lille kommiss�r,
som ringer til sin mor.
568
00:55:52,667 --> 00:55:56,336
- Perfekt. Vi kan begynde arbejdet.
- Hvad...?
569
00:56:01,462 --> 00:56:06,912
De g�r over til ventilationsgitteret,
og bliver skudt med maskinpistoler.
570
00:56:08,506 --> 00:56:10,299
L�se skud, selvf�lgelig.
571
00:56:10,466 --> 00:56:15,175
Kast Dem ned og tr�k Deres pistol.
Skyd derefter hen over gitteret.
572
00:56:18,176 --> 00:56:22,249
S� rejser De Dem,
og g�r over til dette hegn.
573
00:56:22,426 --> 00:56:26,917
- De bryder ind p� omr�det.
- Bryder ind?
574
00:56:35,180 --> 00:56:38,931
- Jeg klarer det aldrig!
- Det bliver arrangeret.
575
00:56:39,098 --> 00:56:43,006
De g�r ind,
og bliver angrebet af en kineser.
576
00:56:43,184 --> 00:56:43,943
En kineser?
577
00:56:45,617 --> 00:56:46,617
En kineser?
578
00:56:46,893 --> 00:56:50,062
Ja, hr. Perrin, ved daggry i morgen.
579
00:56:53,679 --> 00:56:54,679
Hr. Perrin.
580
00:56:56,397 --> 00:56:58,606
De st�r meget tidligt op.
581
00:57:00,186 --> 00:57:04,054
- Jeg troede, De hvilede.
- Der er ingen hvile.
582
00:57:04,231 --> 00:57:08,137
- Jeg er udhvilet.
- Virkelig? Allerede p� en ny mission?
583
00:57:08,314 --> 00:57:11,597
- Nej, opf�lger til Rio.
- Stop denne maskerade.
584
00:57:11,774 --> 00:57:15,190
Jeg er her for at hj�lpe.
Jeg l�ste Deres brev til Maurice.
585
00:57:15,357 --> 00:57:17,400
Jeg skrev aldrig til Maurice.
586
00:57:18,733 --> 00:57:21,516
Vil De gentage det i hans n�rv�r?
587
00:57:22,151 --> 00:57:23,861
Lef�vre!
588
00:57:35,566 --> 00:57:36,566
Maurice.
589
00:57:38,282 --> 00:57:42,230
Han sagde, du var i fare.
S� jeg kom.
590
00:57:44,909 --> 00:57:49,034
- Det var ikke forventet.
- S� meget desto bedre. Start showet.
591
00:57:55,162 --> 00:57:56,871
Perfekt.
592
00:57:57,038 --> 00:57:59,081
Du skulle ikke v�re kommet, Maurice.
593
00:58:00,122 --> 00:58:02,499
Han tror ikke p�, at du er spion.
594
00:58:03,791 --> 00:58:05,780
Han siger, du er tvunget.
595
00:58:07,249 --> 00:58:10,948
Fort�l ham, at det ikke er sandt.
Er du hemmelig agent eller hvad?
596
00:58:21,962 --> 00:58:26,504
- Hvad sagde du?
- Mig? Ingenting overhovedet.
597
00:59:19,189 --> 00:59:22,522
- Hvad er problemet?
- Hans finger, chef.
598
00:59:25,149 --> 00:59:26,555
G�r noget, for guds skyld.
599
00:59:49,238 --> 00:59:51,845
Undskyld mig.
Jeg har noget jeg skal.
600
01:00:23,542 --> 01:00:27,241
- G�r han det med vilje?
- Nej, chef. Han er altid s�dan.
601
01:00:28,294 --> 01:00:30,335
- Forts�t.
- Kineseren?
602
01:00:30,336 --> 01:00:31,536
Kineseren!
603
01:01:01,926 --> 01:01:03,634
- Okay, s�dan?
- Mit ur.
604
01:01:04,760 --> 01:01:06,666
Mit ur, for pokker!
605
01:01:08,385 --> 01:01:11,722
- Undskyld. Undskyld mig.
- Idiot!
606
01:01:16,306 --> 01:01:18,297
Jeg g�r hjem.
607
01:01:18,474 --> 01:01:20,933
- Hvad vil det sige?
- Jeg ved det ikke. Jeg g�r hjem.
608
01:01:21,099 --> 01:01:23,540
Bilen.
609
01:01:25,810 --> 01:01:27,633
Pas p�!
610
01:01:28,722 --> 01:01:29,822
Kommiss�r!
611
01:01:59,237 --> 01:02:01,476
De stopper ikke et sekund.
612
01:02:02,737 --> 01:02:04,894
Du skulle ikke v�re kommet, Maurice.
613
01:02:05,071 --> 01:02:07,988
Hr. Kommiss�r,
hold den her et �jeblik.
614
01:02:17,910 --> 01:02:20,614
Manden, der d�r i hans arme.
615
01:02:21,618 --> 01:02:23,026
Det er dig.
616
01:02:26,952 --> 01:02:28,578
Kommiss�r!
617
01:02:33,412 --> 01:02:35,455
Han sk�d mig. Hvorfor?
618
01:02:36,539 --> 01:02:38,697
Hvorfor gjorde De det?
619
01:02:39,747 --> 01:02:41,790
Det g�r ondt.
620
01:02:49,668 --> 01:02:51,711
Han er d�d.
621
01:02:58,630 --> 01:03:00,452
Kom nu. Vi kan ikke blive her.
622
01:03:02,756 --> 01:03:04,830
Han giver ikke slip.
623
01:03:35,682 --> 01:03:37,589
Kom nu!
624
01:03:38,392 --> 01:03:40,214
Skiderikker!
625
01:03:42,768 --> 01:03:44,592
Han er sk�r, den fyr!
626
01:03:45,936 --> 01:03:47,926
For pokker! Det gjorde ondt!
627
01:03:50,854 --> 01:03:53,855
Det var ikke planlagt!
Jeg stikker af.
628
01:04:00,732 --> 01:04:06,015
- Hvad pokker laver I?
- Han kaster sten efter os!
629
01:04:10,358 --> 01:04:12,402
Er De okay?
630
01:04:14,652 --> 01:04:16,695
Jeg dr�bte en mand.
631
01:04:17,904 --> 01:04:19,945
Jeg dr�bte en mand!
632
01:04:20,737 --> 01:04:22,780
Det er ikke slut endnu.
633
01:04:28,740 --> 01:04:30,700
- Det n�ste.
- Karatescenen.
634
01:04:30,868 --> 01:04:34,816
Han drejer til venstre, og der har vi
karatescenen p� gaden.
635
01:04:34,993 --> 01:04:38,943
Jeg glemte at fort�lle,
at der er en lille �ndring.
636
01:04:40,411 --> 01:04:43,746
- Hvilken �ndring?
- Jeg droppede karatescenen.
637
01:04:43,913 --> 01:04:48,067
Han drejer til venstre mod Prince og
Charmants revolvere med skarpe skud.
638
01:04:48,077 --> 01:04:49,620
Sl�r de ham ihjel?
639
01:04:51,664 --> 01:04:56,069
De har l�rt den lille kommiss�r
en lektie. Hvorfor dr�be Den h�je lyse?
640
01:04:56,246 --> 01:04:59,831
Da De fik den stakkels idiot
at �ve sig -
641
01:04:59,997 --> 01:05:01,820
- vidste De da, at han skulle d�?
642
01:05:01,998 --> 01:05:04,698
Prince og Charmant
afslutter historien -
643
01:05:04,875 --> 01:05:07,115
- og jeg forbyder dig at d�mme mig.
644
01:05:08,084 --> 01:05:11,783
Hvorfor drejer han til h�jre?
Han fik besked p� at dreje til venstre.
645
01:05:11,960 --> 01:05:14,627
Idioten kan ikke skelne
mellem venstre og h�jre!
646
01:05:14,794 --> 01:05:16,451
Det ser s�dan ud.
647
01:05:18,630 --> 01:05:19,827
Hvor skal han hen?
648
01:06:00,056 --> 01:06:02,100
Det gjorde ondt.
649
01:06:29,066 --> 01:06:30,910
Hvad sker der, Lucien?
650
01:06:32,859 --> 01:06:34,265
Hvor er han?
651
01:06:38,236 --> 01:06:40,310
Hvad sker der, Lucien?
652
01:06:40,487 --> 01:06:43,905
- Lucien!
- Den galning sparker mig i...
653
01:06:44,071 --> 01:06:47,187
- S� du er ikke karatefyren?
- Denne mand er syg.
654
01:06:47,364 --> 01:06:48,770
H�r her...
655
01:06:49,906 --> 01:06:51,950
Jeg kan forklare.
656
01:07:00,618 --> 01:07:05,443
Jeg kan forklare.
Jeg m� sparke ham s�dan, ikke s�dan.
657
01:07:06,827 --> 01:07:08,651
En politibetjent har skilt dem ad.
658
01:07:11,706 --> 01:07:13,777
Han sl�bte Den h�je lyse v�k.
659
01:07:15,038 --> 01:07:18,999
F� ham l�sladt hurtigst muligt
og giv ham k�resten tilbage.
660
01:07:20,082 --> 01:07:22,948
Lad os afslutte det her for endeligt.
661
01:07:23,125 --> 01:07:25,115
I aften under koncerten.
662
01:07:25,292 --> 01:07:30,534
- Kommiss�r! Hvor er Fran�ois?
- Jeg ved det ikke. Han forsvandt.
663
01:07:30,711 --> 01:07:33,659
Tror De mig nu?
Min ven er hemmelig agent.
664
01:07:33,837 --> 01:07:38,129
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det ikke mere. Maurice!
665
01:07:38,296 --> 01:07:42,537
Der ser du. De k�bte vores lille spil.
666
01:07:43,506 --> 01:07:46,205
Hvis Den h�je lyse d�r nu -
667
01:07:46,381 --> 01:07:49,884
- s� de vil v�re de f�rste til at sige
han var en topagent.
668
01:07:52,469 --> 01:07:56,000
Forst�r du mig Perrache?
I aften under koncerten.
669
01:07:57,052 --> 01:07:59,209
S�t igang.
670
01:08:00,637 --> 01:08:03,533
Fran�ois levede �benbart et dobbeltliv.
671
01:08:03,595 --> 01:08:06,961
Hans lejlighed blev angrebet
for tre m�neder siden.
672
01:08:07,138 --> 01:08:09,806
Han glemte sin revolver.
Jeg giver ham den.
673
01:08:09,974 --> 01:08:12,015
Leg ikke med den!
674
01:08:18,976 --> 01:08:21,758
Jeg sagde du ikke skulle lege
med den! Idiot!
675
01:08:23,769 --> 01:08:26,261
- Kuglen.
- Hvad er der med kuglen?
676
01:08:27,478 --> 01:08:30,229
- Forruden.
- Hvad er der med forruden?
677
01:08:42,855 --> 01:08:43,857
Min Gud!
678
01:08:49,941 --> 01:08:53,358
- Hvad laver I her?
- Det er ikke skarpe skud.
679
01:08:58,237 --> 01:09:00,144
- Maurice, h�r her.
- Kom med mig.
680
01:09:00,321 --> 01:09:02,144
- Hvorhen?
- Kom med mig.
681
01:09:06,822 --> 01:09:08,022
Goddag, Fran�ois.
682
01:09:09,990 --> 01:09:12,065
Kl�d dig af og hop i seng.
683
01:09:12,741 --> 01:09:15,826
Med min kone. Ingen diskussion.
Dit liv er i fare.
684
01:09:16,785 --> 01:09:21,607
Dit liv. L�g dig med Paulette.
Hun fort�ller hvad du skal g�re.
685
01:09:24,745 --> 01:09:26,785
Der er de.
686
01:09:48,424 --> 01:09:49,624
Fran�ois.
687
01:09:53,037 --> 01:09:54,237
Fran�ois?
688
01:09:57,672 --> 01:10:00,755
Han burde v�re her.
Han blev l�sladt for over en time siden.
689
01:10:05,607 --> 01:10:06,807
Fran�ois.
690
01:10:40,722 --> 01:10:43,477
- Christine!
- Fran�ois?
691
01:10:45,478 --> 01:10:48,395
Jeg forventede ikke
at se dig allerede.
692
01:10:50,438 --> 01:10:52,147
Du kender Paulette.
693
01:10:53,313 --> 01:10:56,631
Det g�r du. Jeg fortalte om hende.
Maurices kone.
694
01:10:56,632 --> 01:10:57,732
Goddag, frue.
695
01:11:00,399 --> 01:11:02,857
Christine, d�m ikke efter
hvordan det ser ud.
696
01:11:03,315 --> 01:11:06,483
Nej, Paulette kom lige
for at sige hej og s�...
697
01:11:07,774 --> 01:11:09,598
Her er vi.
698
01:11:10,568 --> 01:11:12,195
Hvordan har du det?
699
01:11:12,361 --> 01:11:15,309
- Hvad betyder det her?
- Ikke noget.
700
01:11:16,613 --> 01:11:19,448
Se ikke s� bestyrtet ud.
701
01:11:19,614 --> 01:11:22,812
Vi havde en time at sl� ihjel.
S� du ved...
702
01:11:22,989 --> 01:11:25,115
Jeg tabte min �rering.
703
01:11:26,781 --> 01:11:29,866
Jeg er glad for at se dig.
Jeg var bekymret.
704
01:11:30,033 --> 01:11:34,274
- Min �rering.
- Ventetiden var uudholdelig.
705
01:11:35,827 --> 01:11:37,870
Jeg var meget sp�ndt.
706
01:11:38,619 --> 01:11:42,036
Hold op, Paulette.
Hun g�r mig sk�r. Hold op!
707
01:11:43,705 --> 01:11:46,538
- Det kan ikke v�re sandt.
- Fort�l hende det.
708
01:11:46,704 --> 01:11:49,372
- Nej.
- Fort�l hende det.
709
01:11:49,539 --> 01:11:51,916
Okay, jeg fandt Paulette.
710
01:11:52,082 --> 01:11:55,363
Vi kom godt ud af det, og s�...
711
01:11:55,540 --> 01:11:59,187
Jeg burde have fundet
et bedre tidspunkt at fort�lle dig det -
712
01:11:59,219 --> 01:12:02,574
- men man kan ikke styre
sine seksuelle behov, vel?
713
01:12:04,251 --> 01:12:09,295
- Er det alt, du har at sige til mig?
- Jeg vil hellere sige det, n�r vi er alene.
714
01:12:10,003 --> 01:12:13,086
- Forst�r du, hvad jeg mener?
- Jeg forst�r, hvad du mener.
715
01:12:13,253 --> 01:12:14,744
Jeg forst�r udm�rket.
716
01:12:15,645 --> 01:12:16,745
Christine!
717
01:12:22,300 --> 01:12:24,999
�h, kvinder!
718
01:12:26,843 --> 01:12:31,501
N�, der overraskede De mig -
719
01:12:31,678 --> 01:12:34,082
- og det m� jeg sige
er ikke n� nemt.
720
01:12:36,468 --> 01:12:39,001
Fr�ken, hop ind.
721
01:12:42,262 --> 01:12:46,720
- Han er deroppe med en kvinde.
- Jeg ved det, det er min kone.
722
01:12:46,887 --> 01:12:49,722
Puds n�sen, og h�r hvad jeg siger.
723
01:13:24,901 --> 01:13:27,192
De pr�vede at dr�be Den h�je lyse.
724
01:13:27,359 --> 01:13:31,736
Hvis der sker ham noget, vil Maurice
Lef�vre vidne imod Dem.
725
01:13:34,820 --> 01:13:37,739
Stop Prince og Charmant, hurtigt.
Skynd dig, for guds skyld!
726
01:15:25,169 --> 01:15:26,169
Fran�ois!
727
01:15:28,271 --> 01:15:30,345
�h, min Gud!
728
01:15:34,689 --> 01:15:37,473
- Han er d�d.
- Fran�ois!
729
01:15:39,401 --> 01:15:44,059
Jeg vil holde mit l�fte, kommiss�r.
Jeg vil vidne mod oberst Toulouse.
730
01:15:47,902 --> 01:15:51,237
- Flyt Dem!
- De har tabt hr. Oberst. V�r ikke dum.
731
01:15:51,404 --> 01:15:55,531
- Flyt Dem, eller jeg skyder.
- Foran 800 mennesker?
732
01:16:11,995 --> 01:16:15,828
Det her var ogs� en f�lde, oberst!
733
01:16:16,745 --> 01:16:20,183
Det er ikke kun Deres revolvere,
der skyder l�se skud.
734
01:16:21,287 --> 01:16:23,695
Godt klaret!
735
01:16:26,328 --> 01:16:28,152
Bravo!
736
01:16:32,790 --> 01:16:34,247
Tillykke.
737
01:16:34,414 --> 01:16:35,872
D'herrer!
738
01:16:36,039 --> 01:16:39,572
- Bravo, d'herrer.
- Hvor skal De hen?
739
01:16:39,613 --> 01:16:43,211
De foreslog, at jeg undgik
van�ren ved en retssag.
740
01:16:45,086 --> 01:16:47,326
Tak, hr. Kommiss�r.
741
01:16:52,672 --> 01:16:54,494
Tak, Perrache.
742
01:17:05,592 --> 01:17:09,260
Mine damer og herrer,
ingen panik. Det er forbi.
743
01:17:09,426 --> 01:17:11,134
Koncerten forts�tter.
744
01:17:11,302 --> 01:17:16,970
Undskyld, jeg forstyrrede i aften,
men det var i retf�rdighedens interesse.
745
01:17:17,137 --> 01:17:22,804
Jeg vil gerne takke dirigenten
og hans musikere for deres hj�lp.
746
01:17:22,971 --> 01:17:28,807
Jeg vil is�r gerne takke
solisten, Fran�ois Perrin.
747
01:17:35,309 --> 01:17:39,300
Gudskelov at kommiss�ren
stadig tror p� �dle f�lelser.
748
01:17:41,519 --> 01:17:44,010
Vi tager til Orly, k�re Perrache.
749
01:17:51,857 --> 01:17:55,024
Kommiss�r. Jeg vil ogs� gerne takke Dem -
750
01:17:55,190 --> 01:17:59,140
- p� vegne af alle De udspionerer,
manipulerer, skriver sager p� -
751
01:17:59,317 --> 01:18:03,442
- hvis liv er vendt p� hovedet.
P� vores vegne takker jeg dig.
752
01:18:19,614 --> 01:18:21,771
- Og?
- �h, undskyld.
753
01:18:22,907 --> 01:18:25,772
Jeg vil bede om at komme tilbage
til landbrugsministeriet.
58881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.