All language subtitles for LFAUW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,071 --> 00:01:52,655 - Then you've made up your mind? 2 00:01:52,864 --> 00:01:55,033 You are going through with it? 3 00:01:55,241 --> 00:01:56,284 - Why not? 4 00:01:56,493 --> 00:01:58,995 - For one thing, he's an excellent shot. 5 00:01:59,204 --> 00:01:59,829 - So I've heard. 6 00:02:00,038 --> 00:02:01,790 - At least try to get some sleep. 7 00:02:01,998 --> 00:02:04,334 - If I were you, no more cognac. 8 00:02:04,542 --> 00:02:05,335 We'll come for you at five. 9 00:02:05,543 --> 00:02:06,628 It'd give you three hours. 10 00:02:06,795 --> 00:02:08,171 You will be here. 11 00:02:08,379 --> 00:02:10,757 - I don't mind so much being killed. 12 00:02:10,965 --> 00:02:15,011 But you know how hard it is for me to get up in the morning. 13 00:02:16,137 --> 00:02:16,846 Good night. 14 00:02:17,055 --> 00:02:17,680 - Good night. 15 00:02:17,889 --> 00:02:18,515 - Good night. 16 00:02:23,603 --> 00:02:24,646 I'm afraid this time, 17 00:02:24,854 --> 00:02:28,066 Stefan has picked a fight with the wrong man. 18 00:02:28,274 --> 00:02:31,986 - I wonder if he'll be here when we come back. 19 00:02:33,655 --> 00:02:34,364 - Who is it? 20 00:02:34,572 --> 00:02:35,448 - Brand. 21 00:02:35,657 --> 00:02:38,201 - Good morning, Mr. Brand. 22 00:02:54,467 --> 00:02:56,261 - Cheer up, John. 23 00:02:56,469 --> 00:02:59,764 This is one engagement that I have no intention of keeping. 24 00:02:59,973 --> 00:03:03,268 Honor is a luxury, only gentlemen can afford. 25 00:03:03,476 --> 00:03:05,019 Pack my things. 26 00:03:05,186 --> 00:03:09,274 Whatever you think I'll need for an indefinite stay. 27 00:03:11,234 --> 00:03:13,153 And I have a cab downstairs. 28 00:03:13,361 --> 00:03:16,823 In about an hour, I'll go out the back way. 29 00:03:18,324 --> 00:03:22,120 I'm sorry, I won't be here to see their faces. 30 00:03:24,664 --> 00:03:25,456 Oh. 31 00:03:28,835 --> 00:03:31,379 Did this come during the night? 32 00:03:32,255 --> 00:03:35,800 Would you bring me some coffee with cognac? 33 00:04:42,992 --> 00:04:47,121 - By the time you read this letter, I may be dead. 34 00:04:48,081 --> 00:04:52,669 I have so much to tell you, perhaps very little time. 35 00:04:52,877 --> 00:04:54,420 Will I have ascended? 36 00:04:54,629 --> 00:04:55,588 I don't know. 37 00:04:59,968 --> 00:05:02,095 I must find the strength to write, 38 00:05:02,303 --> 00:05:04,889 now before it's too late. 39 00:05:05,098 --> 00:05:08,810 And as I write, it may become clear that 40 00:05:09,018 --> 00:05:09,727 what happened to us 41 00:05:09,936 --> 00:05:14,357 had its own reason beyond our poor understanding. 42 00:05:14,565 --> 00:05:16,109 If this reaches you, 43 00:05:16,317 --> 00:05:18,403 you'll know how I became yours 44 00:05:18,611 --> 00:05:23,283 When you didn't know who I was, or even that I existed. 45 00:05:23,491 --> 00:05:26,577 I think everyone has two birthdays. 46 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 The day of his physical birth 47 00:05:28,663 --> 00:05:31,958 and the beginning of his conscious life. 48 00:05:32,166 --> 00:05:34,669 Nothing is vivid or real in my memory. 49 00:05:34,877 --> 00:05:36,629 Before that day in spring 50 00:05:36,838 --> 00:05:38,298 when I came home from school, 51 00:05:38,506 --> 00:05:40,967 and found a moving van in front of our building. 52 00:06:02,530 --> 00:06:04,365 I wondered about our new neighbor 53 00:06:04,574 --> 00:06:06,868 who owned such beautiful things. 54 00:06:07,035 --> 00:06:08,119 - Lisa! 55 00:06:08,328 --> 00:06:09,746 Come in, Lisa! 56 00:06:09,954 --> 00:06:12,665 Come in this minute, did you hear? 57 00:06:13,958 --> 00:06:14,751 Lisa! 58 00:06:15,710 --> 00:06:16,836 - Yes, mother. 59 00:06:20,757 --> 00:06:22,633 - Who is going to clean that up? 60 00:06:22,842 --> 00:06:24,093 Me, I suppose. 61 00:06:24,302 --> 00:06:26,679 I haven't enough to do. 62 00:06:26,888 --> 00:06:28,890 - I told you we shouldn't tie it to the front legs. 63 00:06:29,098 --> 00:06:30,266 - You better get another rope. 64 00:06:30,433 --> 00:06:31,184 - Uh? 65 00:06:31,392 --> 00:06:32,518 - You better get another rope. 66 00:06:32,727 --> 00:06:34,103 - All right! 67 00:06:35,146 --> 00:06:36,898 - Get another rope! 68 00:06:37,065 --> 00:06:39,150 - This is the last time I move a musician. 69 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 - Why does he have to play the piano? 70 00:06:41,819 --> 00:06:43,363 Why not the piccolo? 71 00:06:49,827 --> 00:06:51,454 - Where do these go? 72 00:06:52,914 --> 00:06:53,706 What? 73 00:06:59,128 --> 00:07:01,672 Aha, in the study. 74 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 - Hey, pal, where is that rope? 75 00:07:03,800 --> 00:07:04,675 We are waiting. 76 00:07:04,884 --> 00:07:06,427 - I am coming. 77 00:07:08,096 --> 00:07:09,180 - Thank you. 78 00:07:09,389 --> 00:07:11,599 - Lisa, what are you doing out there? 79 00:07:11,808 --> 00:07:12,683 Come inside. 80 00:07:28,783 --> 00:07:30,910 - I didn't see you that day, 81 00:07:31,119 --> 00:07:33,246 or for many days thereafter. 82 00:07:33,454 --> 00:07:35,415 But I could listen to your playing. 83 00:08:05,611 --> 00:08:07,697 - I wish he'd stop that noise. 84 00:08:07,905 --> 00:08:09,198 - It's not noise. 85 00:08:10,199 --> 00:08:11,909 - Don't bite my head off. 86 00:08:12,118 --> 00:08:14,370 - It's Mr. Brand playing. 87 00:08:14,579 --> 00:08:15,371 - You call that playing? 88 00:08:15,538 --> 00:08:16,414 - Shh. 89 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 - How old is he? 90 00:08:29,177 --> 00:08:29,886 - Who? 91 00:08:31,762 --> 00:08:32,555 - Him! 92 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 - I don't know. 93 00:08:35,141 --> 00:08:36,893 Quite old, I guess. 94 00:08:37,101 --> 00:08:37,810 - Oh. 95 00:08:39,145 --> 00:08:41,856 You know the boy I was talking to outside the school? 96 00:08:42,064 --> 00:08:45,568 The bony one with the yellow hair and the long nose. 97 00:08:45,776 --> 00:08:47,862 One who lives next to the grocery. 98 00:08:48,070 --> 00:08:49,614 I'm going to have to do something about him 99 00:08:49,822 --> 00:08:53,784 if he doesn't keep his hands to himself. 100 00:08:53,993 --> 00:08:57,413 These things he does, right out in the street. 101 00:09:38,579 --> 00:09:39,288 - Thank you, John. 102 00:09:39,497 --> 00:09:40,122 I'll be home late. 103 00:09:40,331 --> 00:09:42,416 You needn't wait up for me. 104 00:09:53,261 --> 00:09:54,053 Thank you. 105 00:09:56,847 --> 00:09:57,890 Good morning. 106 00:10:10,152 --> 00:10:11,112 - Why, Lisa! 107 00:10:13,990 --> 00:10:15,950 You're all red in the face. 108 00:10:16,158 --> 00:10:17,702 You're blushing! 109 00:10:18,703 --> 00:10:21,080 I'll get you for that! 110 00:10:21,289 --> 00:10:23,374 - Yes, I was blushing. 111 00:10:23,583 --> 00:10:26,460 And hard as it may be for you to realize 112 00:10:26,669 --> 00:10:30,881 from that moment on, I was in love with you. 113 00:10:31,090 --> 00:10:34,677 Quite consciously, I began to prepare myself for you. 114 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 I kept my clothes neater, 115 00:10:37,138 --> 00:10:39,890 so you wouldn't be ashamed of me. 116 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 - Bow, two three four. 117 00:10:42,018 --> 00:10:44,186 - I went to dancing school. 118 00:10:44,395 --> 00:10:46,564 I wanted to become more graceful, 119 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 and learn good manners for you. 120 00:10:50,151 --> 00:10:53,279 - Bow two three, and one two three. 121 00:10:54,363 --> 00:10:56,699 And one, two, three. 122 00:10:56,907 --> 00:10:58,451 And one, two, three. 123 00:11:00,786 --> 00:11:03,581 - So I would know more about you, and your world 124 00:11:03,789 --> 00:11:05,041 I went to the library 125 00:11:05,249 --> 00:11:09,295 and study the lives of great musicians of the past. 126 00:11:22,975 --> 00:11:25,561 Though I was not able to go to your concerts, 127 00:11:25,728 --> 00:11:28,981 I found ways of sharing in your success. 128 00:11:41,702 --> 00:11:46,082 And as the months went by, I began to know your friends. 129 00:11:46,290 --> 00:11:48,084 Many of them are women. 130 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 Most of them. 131 00:11:52,505 --> 00:11:53,297 - Lisa! 132 00:11:59,095 --> 00:12:00,137 Lisa! 133 00:12:00,346 --> 00:12:01,889 Where are you, Lisa? 134 00:12:06,977 --> 00:12:10,189 Aren't you going to finish your dinner? 135 00:12:13,526 --> 00:12:15,152 - I'm sorry, mother. 136 00:12:21,701 --> 00:12:26,539 But I really lived for those evenings when you were alone. 137 00:12:26,747 --> 00:12:29,792 And I pretended you were playing just for me. 138 00:12:46,642 --> 00:12:48,769 And though you didn't know it, 139 00:12:48,978 --> 00:12:52,982 you were giving me some of the happiest hours of my life. 140 00:14:15,105 --> 00:14:17,942 Then came a great day for me. 141 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 In the building where we lived 142 00:14:20,069 --> 00:14:22,446 Thursday was rug-beating day. 143 00:14:31,831 --> 00:14:32,873 Come on, let's help him! 144 00:14:33,082 --> 00:14:33,707 - Oh! 145 00:14:33,916 --> 00:14:34,750 I've got to do my own rug. 146 00:14:34,959 --> 00:14:35,584 - I'll do it for you afterwards. 147 00:14:35,793 --> 00:14:36,502 Come on! 148 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 - Remember what you've promised! 149 00:14:45,719 --> 00:14:46,428 - I will. 150 00:14:53,060 --> 00:14:54,186 Beautiful rug. 151 00:14:56,105 --> 00:14:56,981 It's a beautiful rug, isn't it? 152 00:14:57,189 --> 00:14:58,440 - Oh, it's just a rug. 153 00:14:58,649 --> 00:15:00,484 - Oh, you wouldn't know. 154 00:15:03,112 --> 00:15:04,864 - Say, what are we doing this for? 155 00:15:05,072 --> 00:15:05,698 - Shh! 156 00:15:05,906 --> 00:15:06,699 He'll hear you. 157 00:15:06,907 --> 00:15:08,951 - Oh, he can't talk. 158 00:15:09,159 --> 00:15:11,120 - Well, he can hear, can't he? 159 00:15:11,328 --> 00:15:12,037 Come on. 160 00:15:20,880 --> 00:15:22,089 You're welcome. 161 00:15:23,507 --> 00:15:24,466 - Come on, Lisa. 162 00:15:24,675 --> 00:15:25,885 - I'll be right down. 163 00:15:26,093 --> 00:15:27,219 - What are you going to do? 164 00:15:27,428 --> 00:15:28,721 - Go away, I'll be right down. 165 00:15:28,929 --> 00:15:30,014 - What are you going to do? 166 00:15:30,222 --> 00:15:33,851 - Go away, or I'll throw you downstairs. 167 00:15:34,059 --> 00:15:35,436 - Are you crazy? 168 00:17:44,273 --> 00:17:45,065 - Lisa! 169 00:17:50,529 --> 00:17:53,115 What are you doing up there? 170 00:17:53,323 --> 00:17:56,535 Come dear, I have something to tell you. 171 00:17:56,744 --> 00:17:58,454 It's really good news. 172 00:18:00,205 --> 00:18:01,707 And I'm sure if you think about it sensibly, 173 00:18:01,915 --> 00:18:04,043 you'll be very, very happy. 174 00:18:07,838 --> 00:18:08,630 Sit down. 175 00:18:19,266 --> 00:18:23,395 Well, I can understand that you must've been startled 176 00:18:24,313 --> 00:18:27,149 when you saw Herr Kastner and me in the hall. 177 00:18:27,357 --> 00:18:29,777 Perhaps it was my fault for not telling you 178 00:18:29,985 --> 00:18:32,446 something about it before. 179 00:18:32,654 --> 00:18:36,325 You see, dear, your mother is not really old. 180 00:18:36,533 --> 00:18:37,743 She can have admirers, too. 181 00:18:37,951 --> 00:18:41,246 She can even well, be in love with a man. 182 00:18:43,248 --> 00:18:48,003 Someday you'll understand better what that means. 183 00:18:48,212 --> 00:18:49,838 Besides you know how hard it is for us 184 00:18:50,047 --> 00:18:52,216 to get along on my small pension. 185 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Herr Kastner has a comfortable business in Linz. 186 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 A military tailor. 187 00:18:57,805 --> 00:19:01,892 And he has done me the honor of asking you to marry him. 188 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 189 00:19:08,982 --> 00:19:11,151 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to-- 190 00:19:11,360 --> 00:19:12,069 - Mother! 191 00:19:14,196 --> 00:19:15,322 - What is it? 192 00:19:15,531 --> 00:19:17,032 - Would we have to go to Linz? 193 00:19:17,241 --> 00:19:19,034 Would we have to live there? 194 00:19:19,243 --> 00:19:20,285 - But why not? 195 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 What is there to keep us here? 196 00:19:22,162 --> 00:19:23,372 - I won't go! 197 00:19:23,580 --> 00:19:24,206 I won't go! 198 00:19:24,414 --> 00:19:25,791 - Lisa! 199 00:19:25,999 --> 00:19:27,543 What's the matter? 200 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 But what is it? 201 00:19:29,503 --> 00:19:30,295 Lisa! 202 00:19:30,504 --> 00:19:31,130 - I won't go. 203 00:19:31,338 --> 00:19:32,131 I won't go. 204 00:19:33,215 --> 00:19:33,924 - Now Lisa! 205 00:19:34,133 --> 00:19:36,301 Do be reasonable and tell your mother. 206 00:19:36,510 --> 00:19:37,177 - I won't! 207 00:19:37,386 --> 00:19:38,011 I won't! 208 00:19:38,220 --> 00:19:38,929 - Lisa! 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,642 Twenty-five, twenty-six... 210 00:19:43,851 --> 00:19:45,769 - Of course that will go with us in our compartment. 211 00:19:45,978 --> 00:19:47,271 Let's see We've eleven altogether. 212 00:19:47,479 --> 00:19:50,482 One, two, three, four, five, six, seven, 213 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 eight, nine, ten, eleven. 214 00:19:53,318 --> 00:19:54,153 - And the trunks, dear. 215 00:19:54,361 --> 00:19:54,987 - Don't worry, dear. 216 00:19:55,195 --> 00:19:55,863 I'll take care of everything. 217 00:19:56,071 --> 00:19:57,865 The expressman promised the trunks at... 218 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 Oh, either I'd lost half a minute 219 00:20:01,410 --> 00:20:03,036 or the station clock's ahead. 220 00:20:03,245 --> 00:20:04,538 How much would that be, please? 221 00:20:04,746 --> 00:20:05,497 - It's up to you, sir. 222 00:20:05,706 --> 00:20:06,498 - Up to me? Good heavens. 223 00:20:07,541 --> 00:20:09,668 One krona should be enough. 224 00:20:09,877 --> 00:20:11,879 I promise you the trunks would be here on time. 225 00:20:12,087 --> 00:20:12,713 About the boxes 226 00:20:12,880 --> 00:20:15,549 One, two, three, four, five, six. 227 00:20:16,425 --> 00:20:19,344 Uh, how long will it take if we send them 228 00:20:19,553 --> 00:20:21,138 through Linz third class? 229 00:20:21,346 --> 00:20:22,014 - Two weeks, maybe. 230 00:20:22,222 --> 00:20:23,599 - Two weeks, very good. 231 00:20:23,807 --> 00:20:26,310 Now each of these second class. 232 00:20:26,518 --> 00:20:27,227 Third class 233 00:20:27,436 --> 00:20:29,146 - Each of these third class. 234 00:20:29,354 --> 00:20:29,980 - Third class. 235 00:20:30,189 --> 00:20:30,898 Yes. 236 00:20:31,106 --> 00:20:33,358 Ah, what did I tell you? 237 00:20:33,567 --> 00:20:35,319 When you're going to do a thing, do it one time. 238 00:20:35,527 --> 00:20:36,570 That's always been my system. 239 00:20:36,778 --> 00:20:37,821 Hello, thank you. 240 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 You can unload it here. 241 00:20:39,740 --> 00:20:40,949 Our train doesn't leave until 12:00. 242 00:20:41,158 --> 00:20:43,368 - Yes, 12:00, darling. - Does it leave 12. 243 00:20:43,577 --> 00:20:44,203 12. 244 00:20:44,411 --> 00:20:45,037 Oh yes of course! 245 00:20:45,245 --> 00:20:45,871 I'd almost forgotten. 246 00:20:46,079 --> 00:20:46,705 12. 247 00:20:46,914 --> 00:20:47,539 Now let me see. 248 00:20:47,748 --> 00:20:49,041 I have to look my baggage here. 249 00:20:49,249 --> 00:20:50,876 Please don't get excited, dear. 250 00:20:57,382 --> 00:21:01,386 - Suddenly I knew I couldn't live without you. 251 00:21:01,595 --> 00:21:03,680 I didn't know what I had in mind, or 252 00:21:03,889 --> 00:21:06,808 what my parents would do when they found me missing. 253 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 All I wanted was to see you once more. 254 00:21:10,479 --> 00:21:11,104 To be near you again. 255 00:21:11,271 --> 00:21:13,774 To throw myself at your feet, cling to you, 256 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 and never leave you. 257 00:21:16,193 --> 00:21:16,944 Nothing else. 258 00:21:17,152 --> 00:21:19,363 Nothing else mattered. 259 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 - All right, all right. 260 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 Oh, it's you, Lisa. 261 00:21:31,166 --> 00:21:34,795 I thought by now you are half way to Linz? 262 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Didn't your train leave about-- 263 00:21:37,130 --> 00:21:38,423 - I forgot something. 264 00:23:04,718 --> 00:23:06,887 These rooms where I had lived, 265 00:23:07,095 --> 00:23:09,514 have been filled with your music. 266 00:23:09,723 --> 00:23:11,266 Now they were empty. 267 00:23:12,267 --> 00:23:14,603 Would they ever come to life again? 268 00:23:14,770 --> 00:23:15,520 Would I? 269 00:23:16,646 --> 00:23:18,732 Only you could answer. 270 00:23:18,940 --> 00:23:19,900 So, I waited. 271 00:23:21,485 --> 00:23:22,277 Waited. 272 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 For what seemed endless hours I sat outside your door 273 00:23:28,492 --> 00:23:30,494 trying to keep myself awake 274 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 afraid I might fall asleep and miss you. 275 00:23:33,622 --> 00:23:34,331 Then. 276 00:23:40,587 --> 00:23:41,505 - Who is it? 277 00:23:41,713 --> 00:23:42,422 - Brand! 278 00:23:42,631 --> 00:23:45,175 - Good morning, Mr. Brand. 279 00:24:04,486 --> 00:24:06,696 I've got the key. 280 00:24:19,709 --> 00:24:21,837 - What are you doing? 281 00:24:28,802 --> 00:24:31,847 - And so, there was nothing left for me. 282 00:24:32,305 --> 00:24:33,515 I went to Linz. 283 00:24:42,023 --> 00:24:44,985 You who have always lived so freely. 284 00:24:45,193 --> 00:24:46,695 Have you any idea what life is like 285 00:24:46,903 --> 00:24:48,947 in a little garrison town? 286 00:24:50,532 --> 00:24:51,491 I was 18 now 287 00:24:52,534 --> 00:24:55,287 and was expected to take my place in society. 288 00:24:57,622 --> 00:24:58,248 - Come now, Lisa. 289 00:24:58,457 --> 00:25:00,167 Don't look down at your feet. 290 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 Please be tactful and let him do the talking. 291 00:25:02,752 --> 00:25:03,962 But not all the talking. 292 00:25:04,171 --> 00:25:06,256 Do you hear me, Lisa? 293 00:25:06,465 --> 00:25:07,632 Good morning, Colonel. 294 00:25:07,841 --> 00:25:09,718 - Good morning, Colonel. 295 00:25:10,760 --> 00:25:11,970 - Good morning. 296 00:25:15,307 --> 00:25:18,602 Frau Kastner, Frauline Kastner, Mr. Kastner. 297 00:25:18,810 --> 00:25:20,437 May I have the honor to present my nephew 298 00:25:20,645 --> 00:25:23,398 Lt. Leopold von Kaltnegger. 299 00:25:23,607 --> 00:25:25,525 - I have the honor to kiss your hand. 300 00:25:25,734 --> 00:25:26,860 Very pleased to make your acquaintance. 301 00:25:27,068 --> 00:25:28,153 - Thank you, Lieutenant. 302 00:25:28,361 --> 00:25:30,989 - Herr Kastner, I have the honor, Sir. 303 00:25:31,198 --> 00:25:32,157 I'm very pleased to make your acquaintance. 304 00:25:32,365 --> 00:25:32,991 - Thank you, Lieutenant. 305 00:25:33,200 --> 00:25:33,950 Thank you. 306 00:25:34,159 --> 00:25:36,244 Allow me to present our daughter, Lisa. 307 00:25:36,453 --> 00:25:38,580 Lt. Leopold von Kaltnegger. 308 00:25:47,380 --> 00:25:49,257 I've been meaning to tell you for sometime how impressed 309 00:25:49,466 --> 00:25:51,051 I was with your parade 310 00:25:51,259 --> 00:25:53,553 the morning of the emperor's birthday. 311 00:25:53,762 --> 00:25:54,638 - Excuse me. 312 00:25:59,851 --> 00:26:01,895 Do you like it here in Linz? 313 00:26:02,103 --> 00:26:03,063 - Quiet well. 314 00:26:04,940 --> 00:26:08,026 - It must seemed very restful after living in Vienna? 315 00:26:08,235 --> 00:26:10,111 - I liked Vienna. 316 00:26:10,320 --> 00:26:11,029 - Indeed. 317 00:26:12,447 --> 00:26:14,658 What did you like about it? 318 00:26:17,202 --> 00:26:18,662 Perhaps you were fond of the music? 319 00:26:18,870 --> 00:26:19,579 - Yes. 320 00:26:20,914 --> 00:26:23,333 - We also have good music here. 321 00:26:23,542 --> 00:26:26,253 Every other Saturday afternoon they gave a concert 322 00:26:26,461 --> 00:26:27,337 on the Kursalon. 323 00:26:27,546 --> 00:26:28,797 - Oh, really? 324 00:26:29,005 --> 00:26:30,298 - Perhaps someday you'll allow me the honor 325 00:26:30,507 --> 00:26:31,841 escorting you? 326 00:26:32,050 --> 00:26:33,843 - Very nice of you. 327 00:26:34,052 --> 00:26:36,638 - When I was a cadet, I took part of myself. 328 00:26:36,846 --> 00:26:37,722 I played second trumpet. 329 00:26:37,931 --> 00:26:38,974 - Oh, how nice. 330 00:26:39,182 --> 00:26:41,977 - I must say I'm glad we both like music. 331 00:26:42,185 --> 00:26:43,395 - You see there's nothing wrong with a child 332 00:26:43,603 --> 00:26:44,729 if she only meets the right people. 333 00:26:55,740 --> 00:26:56,449 - Up! 334 00:26:56,616 --> 00:26:57,242 Up! 335 00:26:57,450 --> 00:26:58,076 Up! 336 00:26:58,285 --> 00:26:58,952 Up! 337 00:26:59,160 --> 00:26:59,786 Up! 338 00:26:59,953 --> 00:27:00,704 Up! 339 00:27:05,458 --> 00:27:07,043 - The Lieutenant was right. 340 00:27:07,252 --> 00:27:09,129 Linz was a musical town. 341 00:27:09,337 --> 00:27:11,464 So twice a month that summer we listened, 342 00:27:11,631 --> 00:27:13,216 the Lieutenant and I. 343 00:27:45,123 --> 00:27:46,041 Before the afternoon is over, 344 00:27:46,249 --> 00:27:48,543 I'm sure we'll hear an announcement. 345 00:27:48,752 --> 00:27:50,920 - Nothing could please us more, Colonel. 346 00:27:51,129 --> 00:27:51,838 Is that right, my dear? 347 00:27:57,135 --> 00:27:58,094 - Miss Lisa. 348 00:27:59,387 --> 00:28:02,682 This is a subject which I wish to bring up for some time. 349 00:28:02,891 --> 00:28:04,768 I trust you'd forgive me if I presume to mention, 350 00:28:04,976 --> 00:28:06,645 I hope I have allowed myself. 351 00:28:06,853 --> 00:28:08,605 It may be unnecessary for me to mention that 352 00:28:08,813 --> 00:28:10,523 ever since you first came to my attention, 353 00:28:10,732 --> 00:28:12,317 I've been most favorably impressed. 354 00:28:12,525 --> 00:28:13,234 - Thank you. 355 00:28:13,401 --> 00:28:14,361 - And I have every reason to believe 356 00:28:14,569 --> 00:28:15,695 that your parents are not opposed 357 00:28:15,904 --> 00:28:18,990 on my keeping company that is steady company with you. 358 00:28:19,199 --> 00:28:19,991 - But, Lieutenant, I-- 359 00:28:20,200 --> 00:28:22,952 - Oh, please allow me to finish. 360 00:28:23,161 --> 00:28:24,913 As far as my prospects are concerned, 361 00:28:25,080 --> 00:28:26,164 you must be aware by now that 362 00:28:26,373 --> 00:28:28,083 it's generally believed by my uncle and others 363 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 that I have qualifications for an outstanding 364 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 military career. 365 00:28:31,336 --> 00:28:31,961 - It's no doubt of that. 366 00:28:32,170 --> 00:28:34,756 - Naturally, it's too soon to discuss any definite steps. 367 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 We should know each other for a reasonable time. 368 00:28:36,716 --> 00:28:37,384 - But, Lieutenant 369 00:28:37,592 --> 00:28:38,802 I'm sorry, it's impossible. 370 00:28:39,010 --> 00:28:39,969 - Impossible? 371 00:28:41,388 --> 00:28:42,847 - Please don't ask me to explain. 372 00:28:43,056 --> 00:28:43,973 - I must insist. 373 00:28:44,182 --> 00:28:46,226 Is there someone else? 374 00:28:46,434 --> 00:28:47,644 - Yes. 375 00:28:47,852 --> 00:28:49,104 I'm engaged to be married. 376 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 - Engaged to be married? 377 00:28:50,980 --> 00:28:52,691 - I should've told you before, but I didn't realize how-- 378 00:28:52,899 --> 00:28:54,025 - But all the time you've been in Linz, 379 00:28:54,234 --> 00:28:55,193 I haven't seen you in anyone's company. 380 00:28:55,402 --> 00:28:56,486 - He doesn't live in Linz. 381 00:28:56,695 --> 00:28:57,320 He lives in Vienna. 382 00:28:57,529 --> 00:28:58,154 - In Vienna? 383 00:28:58,363 --> 00:29:00,824 - He he writes music, he's a musician. 384 00:29:01,032 --> 00:29:02,117 - But how can that be? 385 00:29:02,325 --> 00:29:02,951 Your mother and father, 386 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 they had given my uncle every encouragement. 387 00:29:04,411 --> 00:29:06,079 - They don't know about it. 388 00:29:06,287 --> 00:29:07,247 - You mean you're engaged to a man, 389 00:29:07,455 --> 00:29:10,417 and your parents don't even know him? 390 00:29:10,625 --> 00:29:11,501 Um. 391 00:29:11,710 --> 00:29:12,836 - I'm sorry, I. 392 00:29:15,338 --> 00:29:16,548 - Then, please. 393 00:29:17,882 --> 00:29:19,718 - It won't be long now. 394 00:29:19,926 --> 00:29:20,552 - Wine. 395 00:29:20,760 --> 00:29:21,636 - Waiter, the wine. 396 00:29:21,803 --> 00:29:22,554 The wine. 397 00:29:35,775 --> 00:29:36,484 - Up! 398 00:29:36,693 --> 00:29:37,318 Up! 399 00:30:03,428 --> 00:30:04,262 - But I don't understand. 400 00:30:04,471 --> 00:30:06,848 - Lisa, what happened? 401 00:30:07,056 --> 00:30:07,807 What happened? 402 00:30:08,016 --> 00:30:08,641 - Nothing. 403 00:30:08,850 --> 00:30:09,476 - But after all-- 404 00:30:09,684 --> 00:30:10,602 - But you must've said something. 405 00:30:10,810 --> 00:30:11,561 What did you say to him? 406 00:30:11,770 --> 00:30:13,229 - I only told him the truth. 407 00:30:13,438 --> 00:30:14,189 - The truth! 408 00:30:14,397 --> 00:30:15,607 What do you mean the truth? 409 00:30:15,815 --> 00:30:17,233 What did you say to him? 410 00:30:17,442 --> 00:30:19,652 - I told him, I wasn't free. 411 00:30:20,945 --> 00:30:21,905 - What? 412 00:30:22,113 --> 00:30:25,742 - My poor parents, for them this was the end. 413 00:30:25,950 --> 00:30:28,411 For me, it was a new beginning. 414 00:30:31,748 --> 00:30:34,292 Vienna, when I saw it again, 415 00:30:34,501 --> 00:30:37,212 seemed to have taken on a new splendor. 416 00:30:37,420 --> 00:30:39,380 All the time I've been away, 417 00:30:39,589 --> 00:30:42,258 I thought of it longingly as your city. 418 00:30:42,467 --> 00:30:44,052 Now, it was our city. 419 00:30:45,720 --> 00:30:48,139 Madam Spitzer's where I found work. 420 00:30:48,348 --> 00:30:49,390 It was the kind of establishment 421 00:30:49,599 --> 00:30:51,810 where one learns many things. 422 00:30:52,018 --> 00:30:53,520 - Miss Lisa, please. 423 00:30:53,728 --> 00:30:54,437 - Coming. 424 00:31:04,697 --> 00:31:06,241 - Hold your breath. 425 00:31:07,659 --> 00:31:10,495 - Miss Lisa, we are waiting. 426 00:31:23,341 --> 00:31:24,217 Very pretty. 427 00:31:24,425 --> 00:31:25,134 - Yes. 428 00:31:26,970 --> 00:31:27,762 Very. 429 00:31:52,829 --> 00:31:54,163 - Very charming. 430 00:31:54,372 --> 00:31:56,082 Very charming, indeed. 431 00:31:57,083 --> 00:31:58,084 Do you think-- 432 00:31:58,293 --> 00:31:59,794 - She's not like the others. 433 00:32:00,003 --> 00:32:02,297 I don't understand that girl but every evening, 434 00:32:02,505 --> 00:32:03,840 as soon as the shutters are closed, 435 00:32:04,048 --> 00:32:06,384 off she goes straight home. 436 00:32:06,593 --> 00:32:07,302 - Really? 437 00:32:12,849 --> 00:32:15,351 - Madam Spitzer spoke the truth. 438 00:32:15,560 --> 00:32:17,770 I was not like the others. 439 00:32:17,979 --> 00:32:19,606 Nobody waited for me. 440 00:32:21,900 --> 00:32:23,526 Off I went, not home 441 00:32:24,986 --> 00:32:29,532 But to the only place that it ever seemed home to me. 442 00:32:29,741 --> 00:32:33,536 Night after night, I returned to the same spot. 443 00:32:34,537 --> 00:32:38,041 But you never noticed me until one evening. 444 00:33:52,907 --> 00:33:56,077 - I've seen you before, few nights ago. 445 00:33:57,912 --> 00:33:58,788 Right here. 446 00:33:59,789 --> 00:34:01,666 Or you live near here? 447 00:34:01,874 --> 00:34:02,583 - No. 448 00:34:04,919 --> 00:34:07,755 - You like to listen to the street singers? 449 00:34:07,964 --> 00:34:09,048 - Um, yes. 450 00:34:09,257 --> 00:34:12,719 - Neither do I. 451 00:34:15,513 --> 00:34:16,764 I should introduce myself. 452 00:34:16,973 --> 00:34:18,933 - No, I know who you are. 453 00:34:29,861 --> 00:34:30,945 - I suppose sooner or later, 454 00:34:31,154 --> 00:34:34,198 we'll have to decide where we're walking to. 455 00:34:34,407 --> 00:34:37,201 I have something I should call off. 456 00:34:37,410 --> 00:34:41,456 I almost never get to the place I start out for, anyway. 457 00:35:22,997 --> 00:35:24,082 - Pardon me. 458 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 - Excuse me. 459 00:35:26,793 --> 00:35:27,919 - Very charming. 460 00:35:28,127 --> 00:35:28,795 - Thank you. 461 00:35:29,003 --> 00:35:30,630 - Anything else I can do for you, Mr. Brand? 462 00:35:30,838 --> 00:35:32,215 - Will you please tell Baelisch, 463 00:35:32,423 --> 00:35:33,966 I won't be at the rehearsal this evening. 464 00:35:34,175 --> 00:35:35,885 - Oh, congratulations. 465 00:35:37,095 --> 00:35:39,305 - Fritz, is the gentleman free now? 466 00:35:39,514 --> 00:35:40,723 - Just a moment, sir. 467 00:35:40,932 --> 00:35:42,475 Don't you see I'm busy with Mr. Brand? 468 00:35:42,683 --> 00:35:44,143 Now how about Lily? 469 00:35:45,228 --> 00:35:45,937 - Yes, there's Lily. 470 00:35:46,145 --> 00:35:46,771 - Yeah, there's Lily. 471 00:35:46,979 --> 00:35:48,773 I mean if she comes, what am I going to tell her? 472 00:35:48,981 --> 00:35:49,732 - Well, tell her-- 473 00:35:49,941 --> 00:35:52,652 - Well, I'll tell her it was most important 474 00:35:52,860 --> 00:35:54,654 and you had to work tonight. 475 00:35:54,862 --> 00:35:55,488 - That's it, that's fine. 476 00:35:55,696 --> 00:35:56,322 - I'm sure she will understand. 477 00:35:56,531 --> 00:35:57,156 - I'm sure. 478 00:35:57,365 --> 00:35:57,990 - Thank you. 479 00:35:58,199 --> 00:35:59,325 Bye. 480 00:35:59,534 --> 00:36:01,953 - Stefan, I missed you yesterday. 481 00:36:02,161 --> 00:36:03,079 I have to talk with you. 482 00:36:03,287 --> 00:36:03,913 - Later. 483 00:36:04,122 --> 00:36:05,706 - I saw the manage group at the concerto. 484 00:36:05,915 --> 00:36:07,625 It's a young man I met. 485 00:36:07,834 --> 00:36:10,628 His father owns half of the Garden de Schönbrunn. 486 00:36:10,837 --> 00:36:14,215 I thought perhaps it was something for one of your concerts. 487 00:36:14,423 --> 00:36:15,508 If you just go outside-- 488 00:36:15,716 --> 00:36:16,884 - I'll talk to you tomorrow. 489 00:36:17,093 --> 00:36:17,885 - Tomorrow. 490 00:36:36,362 --> 00:36:37,697 - Now, don't be frightened. 491 00:36:37,905 --> 00:36:38,990 Even if it's not to becoming, 492 00:36:39,198 --> 00:36:41,951 the lobster would be no intention. 493 00:36:42,160 --> 00:36:42,994 I was wrong. 494 00:36:43,202 --> 00:36:44,287 It is becoming. 495 00:36:44,495 --> 00:36:47,498 Now let's see, when do they have lobster again? 496 00:36:47,707 --> 00:36:48,332 Friday. 497 00:36:48,541 --> 00:36:49,375 How about Friday? 498 00:36:49,584 --> 00:36:51,335 A week is a long time. 499 00:36:51,544 --> 00:36:52,378 How about Wednesday. 500 00:36:52,587 --> 00:36:53,838 We can get venison. 501 00:36:54,046 --> 00:36:55,756 Oh, yes pheasant on Monday. 502 00:36:55,965 --> 00:36:57,466 Could you possibly make it on Monday? 503 00:36:57,675 --> 00:37:00,011 - I've no engagement at all. 504 00:37:00,219 --> 00:37:01,679 - I don't, either. 505 00:37:01,888 --> 00:37:03,723 We'll have dinner tomorrow night. 506 00:37:03,890 --> 00:37:05,224 Wiener Schnitzel. 507 00:37:06,142 --> 00:37:07,602 - Excuse me, Herr Brand. 508 00:37:07,810 --> 00:37:08,853 The lady in the next room, 509 00:37:09,061 --> 00:37:10,813 if I'm not mistaken is The Countess Rudensky, 510 00:37:11,022 --> 00:37:12,607 wonders if you would do her the favor of signing 511 00:37:12,815 --> 00:37:14,942 her program of this afternoon's concert? 512 00:37:15,151 --> 00:37:16,027 - Certainly. 513 00:37:16,235 --> 00:37:16,861 - She said, Mozart himself 514 00:37:17,069 --> 00:37:19,030 could not have done better. 515 00:37:19,238 --> 00:37:21,157 - How nice of her. 516 00:37:21,365 --> 00:37:21,991 - There you are. 517 00:37:22,200 --> 00:37:23,242 Thank the Countess for the compliment. 518 00:37:23,451 --> 00:37:24,285 - Thank you, Herr Brand. 519 00:37:24,493 --> 00:37:26,579 - The note is not the least deserved. 520 00:37:26,787 --> 00:37:28,873 - Four years ago when you played the D Minor. 521 00:37:29,081 --> 00:37:29,999 - You remember that? 522 00:37:30,208 --> 00:37:32,251 - The morning review, also. 523 00:37:32,460 --> 00:37:33,419 Compare too to young Mozart. 524 00:37:33,628 --> 00:37:34,837 - I was very young. 525 00:37:35,046 --> 00:37:37,506 There was that much resemblance. 526 00:37:39,926 --> 00:37:40,885 You like it? 527 00:37:43,387 --> 00:37:45,181 Valpolicella, it's called. 528 00:37:45,389 --> 00:37:47,183 The first vineyard you do see when you come down 529 00:37:47,391 --> 00:37:49,143 the other side of the Alps. 530 00:37:49,352 --> 00:37:51,312 The Italians say, it's such a good wine 531 00:37:51,520 --> 00:37:54,565 because the grapes have their roots in the valley 532 00:37:54,774 --> 00:37:57,193 and their eyes on the mountains. 533 00:37:57,401 --> 00:37:58,027 - Please. 534 00:37:58,236 --> 00:37:59,278 - Please what? 535 00:38:00,571 --> 00:38:03,491 - Please talk about yourself. 536 00:38:03,699 --> 00:38:05,826 - I believe you really want to hear about me. 537 00:38:06,035 --> 00:38:06,744 Why? 538 00:38:07,828 --> 00:38:09,372 Uh, never mind why. 539 00:38:10,289 --> 00:38:14,418 The truth is, I've had rather an easy time of it. 540 00:38:14,627 --> 00:38:17,922 People accept my music very quickly. 541 00:38:18,130 --> 00:38:20,341 Perhaps too quickly. 542 00:38:20,549 --> 00:38:25,221 Sometimes it's easier to please others than oneself. 543 00:38:25,429 --> 00:38:27,265 What're you going to say? 544 00:38:27,473 --> 00:38:29,100 You know you don't talk very much. 545 00:38:29,308 --> 00:38:31,018 - Well I can't say it very well. 546 00:38:31,227 --> 00:38:31,852 But-- 547 00:38:32,061 --> 00:38:33,354 - Yes. 548 00:38:33,562 --> 00:38:36,023 - Sometimes, I felt when you're playing that-- 549 00:38:36,232 --> 00:38:36,941 - Go on. 550 00:38:38,234 --> 00:38:40,820 - That you haven't quite found what, 551 00:38:41,028 --> 00:38:44,991 I don't know what it is, what you're looking for. 552 00:38:46,033 --> 00:38:49,245 - How long have you been hiding in my piano? 553 00:38:49,453 --> 00:38:51,455 Uh, never mind explaining. 554 00:38:51,664 --> 00:38:54,292 I just assume you're a sorceress, 555 00:38:54,500 --> 00:38:58,254 And that you can make yourself very tiny. 556 00:38:58,462 --> 00:39:01,716 It might be a good thing to have a sorceress for a friend. 557 00:39:01,924 --> 00:39:02,633 Who knows? 558 00:39:04,885 --> 00:39:07,763 You may be able to help me someday. 559 00:39:16,856 --> 00:39:19,400 - How could I help you? 560 00:39:19,608 --> 00:39:22,737 - So, that's what you've been thinking about. 561 00:39:22,945 --> 00:39:25,489 You're a very strange girl. 562 00:39:25,698 --> 00:39:28,868 Who ever you are, where ever you came from. 563 00:39:29,035 --> 00:39:30,369 Don't you have any problems? 564 00:39:30,578 --> 00:39:32,204 - Not important ones. 565 00:39:38,002 --> 00:39:42,089 - It's been a long while since anyone did that for me. 566 00:39:44,008 --> 00:39:45,384 Stop here, please. 567 00:39:45,593 --> 00:39:46,302 - Woo Ah. 568 00:39:52,433 --> 00:39:53,559 - Good evening, Mr. Brand. 569 00:39:53,768 --> 00:39:55,394 - Good evening. 570 00:39:55,603 --> 00:39:56,228 - Roses? 571 00:39:56,437 --> 00:39:57,104 - Yes, please. 572 00:39:57,313 --> 00:39:57,938 - Red ones? 573 00:39:58,147 --> 00:39:59,190 - No, red is the wrong color. 574 00:39:59,398 --> 00:40:02,318 A single white rose would be perfect. 575 00:40:05,071 --> 00:40:07,740 This is a special occasion. 576 00:40:07,948 --> 00:40:08,824 Here you are, good night. 577 00:40:09,033 --> 00:40:10,409 - Good night, Mr. Brand. 578 00:40:10,618 --> 00:40:11,744 Enjoy yourself. 579 00:40:14,830 --> 00:40:15,998 - Did I guess right? 580 00:40:16,207 --> 00:40:17,833 Is it your flower? 581 00:40:18,042 --> 00:40:20,002 - From now on it will be. 582 00:40:20,920 --> 00:40:22,671 - Would you like me to close it? 583 00:40:22,880 --> 00:40:23,589 - No. 584 00:40:24,673 --> 00:40:26,467 - And now to the fairground. 585 00:40:46,153 --> 00:40:47,696 - Do you think it would all be closed? 586 00:40:47,905 --> 00:40:48,864 - I hope not. 587 00:40:51,992 --> 00:40:53,869 I never come here in the season. 588 00:40:54,078 --> 00:40:54,829 It's more pleasant in the winter. 589 00:40:55,037 --> 00:40:56,247 I don't know why. 590 00:40:56,455 --> 00:40:58,541 - It's perhaps because you prefer to imagine 591 00:40:58,749 --> 00:41:00,501 how it will be in the spring. 592 00:41:00,709 --> 00:41:01,710 Because if it is spring, 593 00:41:01,919 --> 00:41:04,171 then there's nothing to imagine, nothing to wish for. 594 00:41:04,380 --> 00:41:06,674 - Is there anything about me you don't know? 595 00:41:06,882 --> 00:41:07,675 - A few things. 596 00:41:07,883 --> 00:41:09,135 For instance, I don't know 597 00:41:09,343 --> 00:41:11,971 if one day they make a wax figure of you 598 00:41:12,179 --> 00:41:15,057 and put you in there because you'll be so famous. 599 00:41:15,266 --> 00:41:16,350 - Well, if they do, 600 00:41:16,559 --> 00:41:19,061 will you pay your penny to come in and see me? 601 00:41:19,270 --> 00:41:21,063 - If you'll come alive. 602 00:41:32,992 --> 00:41:35,453 - Now I see you as a little girl. 603 00:41:35,661 --> 00:41:36,370 - You do? 604 00:41:39,957 --> 00:41:42,418 When my father was alive, we traveled a lot. 605 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 He went nearly everywhere. 606 00:41:44,128 --> 00:41:45,421 We've had wonderful times. 607 00:41:45,629 --> 00:41:47,214 - I didn't know you traveled so much. 608 00:41:47,423 --> 00:41:48,674 - Oh, yes. 609 00:41:48,883 --> 00:41:51,177 - Perhaps we've been to some of the same places. 610 00:41:51,385 --> 00:41:53,387 - No, I don't think so. 611 00:41:53,596 --> 00:41:54,388 - Where did you go? 612 00:41:54,597 --> 00:41:55,347 - Well, it was a long time. 613 00:41:55,556 --> 00:41:58,809 But for instance, there was Rio de Janeiro. 614 00:41:59,018 --> 00:42:01,896 Beautiful, exotic, real with its botanical gardens, 615 00:42:02,104 --> 00:42:04,440 its Avenue palms, Sugarloaf Mountain, 616 00:42:04,648 --> 00:42:06,692 and the harbor where you can look down 617 00:42:06,901 --> 00:42:09,278 and see the flying fishes. 618 00:42:09,487 --> 00:42:10,112 We're in Venice. 619 00:42:10,321 --> 00:42:11,363 - Yes, we've arrived. 620 00:42:11,572 --> 00:42:12,573 Now, where would you like to go next? 621 00:42:12,781 --> 00:42:13,407 France? 622 00:42:13,616 --> 00:42:14,241 England? 623 00:42:14,450 --> 00:42:15,075 Russia? 624 00:42:15,284 --> 00:42:15,910 - Switzerland. 625 00:42:16,118 --> 00:42:16,744 - Switzerland. 626 00:42:16,952 --> 00:42:20,998 Excuse me a moment while I talk with the engineer. 627 00:42:24,710 --> 00:42:26,712 - You and the lady, are you enjoying the trip? 628 00:42:26,921 --> 00:42:27,546 - Very much. 629 00:42:27,755 --> 00:42:30,508 We've decided on Switzerland. 630 00:42:30,716 --> 00:42:31,592 There you go, thank you. 631 00:42:31,800 --> 00:42:33,010 - Oh, thank you. 632 00:42:35,179 --> 00:42:36,138 Switzerland. 633 00:42:37,223 --> 00:42:38,390 - Switzerland. 634 00:42:38,599 --> 00:42:39,475 Switzerland. 635 00:43:01,914 --> 00:43:03,791 - So, you were looking down at the flying fish. 636 00:43:03,999 --> 00:43:04,708 Then what? 637 00:43:06,126 --> 00:43:08,462 Aren't you going to finish the trip? 638 00:43:08,671 --> 00:43:10,548 - Well, there weren't any trips, do you mind? 639 00:43:10,756 --> 00:43:13,592 You see, my father had a friend in the travel bureau. 640 00:43:13,801 --> 00:43:14,843 My father worked across the street. 641 00:43:15,052 --> 00:43:16,011 He was an assistant superintendent 642 00:43:16,220 --> 00:43:18,097 of the municipal waterworks. 643 00:43:18,305 --> 00:43:20,683 And he used to bring folders home with him 644 00:43:20,891 --> 00:43:21,517 with pictures in them. 645 00:43:21,725 --> 00:43:22,768 We have stacks of them. 646 00:43:22,977 --> 00:43:24,812 And in the evening, he'd put on his traveling coat. 647 00:43:25,020 --> 00:43:27,606 That's what he called it, 'cause I was very young. 648 00:43:27,815 --> 00:43:29,650 And he would say, where should we go this evening? 649 00:43:29,858 --> 00:43:32,903 And I would say, Vera Cruz because it's a beautiful name. 650 00:43:33,112 --> 00:43:35,573 And then he would say, um, it's summer there, 651 00:43:35,781 --> 00:43:38,200 you don't want to roast like a coffee bean, do you? 652 00:43:38,409 --> 00:43:39,743 - So, you never did get there? 653 00:43:39,952 --> 00:43:40,578 - No. 654 00:43:40,786 --> 00:43:43,038 It was just like I tripped the land of the midnight sun. 655 00:43:43,247 --> 00:43:44,206 - What stopped you this time? 656 00:43:44,415 --> 00:43:45,124 - The weather. 657 00:43:45,332 --> 00:43:46,041 I thought of India. 658 00:43:46,250 --> 00:43:48,752 But then father remembered that it was the rainy season. 659 00:43:48,961 --> 00:43:50,504 - Your father was an expert on climates. 660 00:43:50,713 --> 00:43:51,338 - My mother used to say that 661 00:43:51,547 --> 00:43:55,676 he knew what the weather was everywhere except home. 662 00:43:55,884 --> 00:43:56,719 What mountain was that? 663 00:43:56,927 --> 00:43:58,971 - That's the Matterhorn. 664 00:43:59,179 --> 00:44:00,264 - You've climbed it? 665 00:44:00,472 --> 00:44:01,557 - Mm-hm. 666 00:44:01,765 --> 00:44:04,768 - Tell me when you've climbed up the mountain, what then? 667 00:44:04,977 --> 00:44:07,187 - Well, you come down again. 668 00:44:15,738 --> 00:44:18,282 Tell me more about your father. 669 00:44:18,490 --> 00:44:21,368 - Well, then he finally did go away. 670 00:44:22,995 --> 00:44:24,830 He had the nicest eyes. 671 00:44:25,039 --> 00:44:26,749 - Yes, I can see them. 672 00:44:28,167 --> 00:44:30,711 - Why do you like to climb mountains? 673 00:44:30,919 --> 00:44:32,338 - Well, I suppose because, 674 00:44:32,546 --> 00:44:35,841 no matter how high you climb, there's always a higher one. 675 00:44:36,008 --> 00:44:37,259 - And you like to imagine that the other one 676 00:44:37,468 --> 00:44:38,427 is even more wonderful. 677 00:44:38,636 --> 00:44:39,345 Like the spring in the park. 678 00:44:39,553 --> 00:44:40,888 - You know far too much about me already 679 00:44:41,055 --> 00:44:44,016 and I know almost nothing about you 680 00:44:44,224 --> 00:44:46,727 except you have traveled a great deal. 681 00:44:49,355 --> 00:44:50,522 - End of the line. 682 00:44:50,731 --> 00:44:51,482 All change. 683 00:44:54,151 --> 00:44:55,027 All change. 684 00:45:07,206 --> 00:45:08,374 - What now? 685 00:45:08,582 --> 00:45:09,958 - Where haven't we been? 686 00:45:10,167 --> 00:45:11,877 - We have no more countries left. 687 00:45:12,086 --> 00:45:14,588 - Then we'll begin all over again. 688 00:45:14,797 --> 00:45:15,422 There you are. 689 00:45:15,631 --> 00:45:17,341 Thank you. - Thank you. 690 00:45:18,676 --> 00:45:21,970 - We'll revisit the scenes of our youth. 691 00:45:51,083 --> 00:45:53,085 - I don't know about them but I'm going home 692 00:45:53,293 --> 00:45:54,169 right after this number. 693 00:45:54,378 --> 00:45:57,464 - Me too, if he is not paying me 50 krona. 694 00:45:57,673 --> 00:45:59,133 - I'd like to play for married people. 695 00:45:59,341 --> 00:46:00,759 They've got homes. 696 00:46:15,607 --> 00:46:17,526 - You are a sorceress. 697 00:46:17,735 --> 00:46:21,530 Now I'm sure, how else could we dance this way. 698 00:46:22,698 --> 00:46:25,993 Unless we've danced together before. 699 00:46:26,160 --> 00:46:29,413 And yet if we had, should I remember it. 700 00:46:37,963 --> 00:46:38,756 - Please. 701 00:47:16,251 --> 00:47:19,129 - Promise me something. - Anything. 702 00:47:20,255 --> 00:47:22,841 - But I don't even know where you live. 703 00:47:23,050 --> 00:47:25,677 Promise me you won't vanish. 704 00:47:25,886 --> 00:47:28,347 - I won't be the one to vanish. 705 00:47:55,457 --> 00:47:57,584 - We're here. - Thank you. 706 00:48:10,347 --> 00:48:11,306 - Thank you. 707 00:48:22,568 --> 00:48:24,486 - Who is it? - Brand. 708 00:48:24,695 --> 00:48:27,322 - Good morning, Mr. Brand. 709 00:49:12,159 --> 00:49:13,535 - Please be seated. 710 00:49:13,744 --> 00:49:15,871 It will just be a moment. 711 00:49:16,079 --> 00:49:17,456 Lisa, leave it on. 712 00:49:18,373 --> 00:49:19,333 Someone wants to see it. 713 00:49:19,541 --> 00:49:21,960 - Oh. - New customer. 714 00:49:22,169 --> 00:49:23,879 Looks like a good one. 715 00:49:27,007 --> 00:49:29,051 It won't take one moment. 716 00:49:32,304 --> 00:49:33,597 You'll like this one, I'm sure. 717 00:49:33,805 --> 00:49:34,598 - I'm sure. 718 00:49:41,396 --> 00:49:43,023 I like it very much. 719 00:49:44,566 --> 00:49:45,359 Very much. 720 00:49:46,777 --> 00:49:48,195 - How did you find me? 721 00:49:48,403 --> 00:49:50,113 - I'm a good detective, don't you think? 722 00:49:50,322 --> 00:49:51,031 - You are. 723 00:49:59,247 --> 00:50:03,418 - I'm afraid we have to put off our plan for tonight. 724 00:50:03,627 --> 00:50:06,463 I couldn't go away without seeing you. 725 00:50:06,672 --> 00:50:09,174 - Where are you going? - Milano. 726 00:50:09,383 --> 00:50:10,676 The whole orchestra is going. 727 00:50:10,884 --> 00:50:13,011 We are to play at L'escala. 728 00:50:13,220 --> 00:50:14,513 - It's wonderful. 729 00:50:15,722 --> 00:50:18,892 - I've forgotten all about it. 730 00:50:19,101 --> 00:50:20,268 It won't be long. 731 00:50:20,477 --> 00:50:21,770 Just two weeks. 732 00:50:21,979 --> 00:50:24,064 The train leaves at 5:30. 733 00:50:24,272 --> 00:50:27,859 Do you suppose you could see me off? 734 00:50:28,026 --> 00:50:31,071 - I'll try. - I'll look for you then. 735 00:50:31,279 --> 00:50:32,823 Good bye, thank you. 736 00:50:36,952 --> 00:50:38,286 Good bye. 737 00:50:38,495 --> 00:50:39,871 You will be there. 738 00:50:43,291 --> 00:50:45,210 - How did it go? 739 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 - He wasn't interested in the suit. 740 00:50:46,628 --> 00:50:50,465 But Madam Spitzer, could I leave a little earlier today? 741 00:50:50,674 --> 00:50:52,718 - How early? - About 5:00. 742 00:50:53,593 --> 00:50:54,302 - Yes. 743 00:50:54,511 --> 00:50:55,220 Sure. 744 00:50:56,513 --> 00:50:57,639 - Thank you. 745 00:50:57,848 --> 00:51:00,684 - Congratulations, my dear. 746 00:51:23,290 --> 00:51:24,875 - Stefan, the train is leaving. 747 00:51:25,083 --> 00:51:26,293 - Just a minute. 748 00:51:28,545 --> 00:51:31,590 How long have you been standing here? 749 00:51:32,507 --> 00:51:34,051 I don't want to go. 750 00:51:34,259 --> 00:51:36,136 Do you believe that? 751 00:51:36,344 --> 00:51:38,221 - I'll be here when you get back. 752 00:51:38,430 --> 00:51:39,556 - Come on. - Yes. 753 00:51:39,765 --> 00:51:42,392 - Stefan, hurry, please. 754 00:51:42,601 --> 00:51:45,520 - I still know so little about you. 755 00:51:45,729 --> 00:51:47,189 - You like mystery. 756 00:51:49,691 --> 00:51:53,195 - That a woman like you exists, and I found you. 757 00:51:53,403 --> 00:51:55,030 That's mystery enough. 758 00:51:56,281 --> 00:51:59,826 Say Stefan, the way you said it last night. 759 00:52:00,702 --> 00:52:01,495 - Stefan. 760 00:52:03,622 --> 00:52:05,499 - It's as if you've said it all your life. 761 00:52:05,707 --> 00:52:08,251 - Better hurry, sir. - Yes. 762 00:52:08,460 --> 00:52:09,628 - Goodbye. - Stefan. 763 00:52:09,795 --> 00:52:10,462 - Yes. 764 00:52:10,670 --> 00:52:11,379 Goodbye. 765 00:52:13,673 --> 00:52:14,716 Won't be long. 766 00:52:14,925 --> 00:52:16,968 I'll be back in two weeks. 767 00:52:21,431 --> 00:52:22,474 Goodbye. 768 00:52:22,682 --> 00:52:23,391 Two weeks. 769 00:52:41,326 --> 00:52:42,619 - Two weeks. 770 00:52:42,828 --> 00:52:46,248 Stefan, how little you knew of yourself. 771 00:52:46,456 --> 00:52:49,751 That train was taking you out of my life. 772 00:53:29,166 --> 00:53:30,876 He was a married man. 773 00:53:32,919 --> 00:53:35,213 Does he live here in Vienna? 774 00:53:37,090 --> 00:53:38,675 If we knew who he was, 775 00:53:38,884 --> 00:53:42,846 He might be willing to accept his responsibility. 776 00:53:46,141 --> 00:53:48,518 - You won't tell us his name? 777 00:53:55,650 --> 00:53:58,987 But you haven't the means to take care of the child. 778 00:53:59,196 --> 00:54:00,572 - We'll get along. 779 00:54:03,742 --> 00:54:05,410 - It's your duty to tell us. 780 00:54:05,619 --> 00:54:07,787 When a man does this sort of-- - I'm feeling tired. 781 00:54:07,996 --> 00:54:08,955 Would you go? 782 00:54:14,711 --> 00:54:17,964 You may wonder why I never came to you for help. 783 00:54:18,173 --> 00:54:21,218 I wanted to be one woman you've had known, 784 00:54:21,426 --> 00:54:23,929 Who had asked you for nothing. 785 00:54:24,137 --> 00:54:28,141 My deep regret is that you never saw your son. 786 00:54:28,308 --> 00:54:30,644 There were times during those years, 787 00:54:30,852 --> 00:54:33,396 I prefer not to remember. 788 00:54:33,605 --> 00:54:35,690 But this I can assure you, 789 00:54:35,899 --> 00:54:39,945 Whatever the cost, he'd repaid me a thousand times. 790 00:54:41,154 --> 00:54:44,324 You would have been proud of him, too. 791 00:54:44,532 --> 00:54:46,493 When he was almost nine, 792 00:54:46,660 --> 00:54:50,622 as much for his sake as mine, I married. 793 00:54:50,830 --> 00:54:52,707 You know who my husband is. 794 00:54:52,916 --> 00:54:54,876 Johann Stauffer married me 795 00:54:55,085 --> 00:54:58,088 knowing the truth about us, and about our child. 796 00:54:58,296 --> 00:54:59,339 Oh, how lovely. 797 00:54:59,547 --> 00:55:00,924 Thank you, Johann. 798 00:55:02,259 --> 00:55:03,843 What a nice birthday! 799 00:55:04,052 --> 00:55:05,762 This, and Stefan home. 800 00:55:06,638 --> 00:55:09,140 - You know, I'm not good at saying such things, 801 00:55:09,349 --> 00:55:13,561 but, Lisa, I want you to be as happy as you've made be. 802 00:55:13,770 --> 00:55:15,397 - If I were really a deserving wife 803 00:55:15,605 --> 00:55:17,232 I'd be ready on time. 804 00:55:20,485 --> 00:55:21,778 - You are happy? 805 00:55:27,826 --> 00:55:28,618 You are? 806 00:55:29,619 --> 00:55:31,329 - Why shouldn't I be? 807 00:55:34,124 --> 00:55:35,834 Let's say good night. 808 00:55:41,298 --> 00:55:43,675 Hello. - Still another talent? 809 00:55:45,385 --> 00:55:48,763 - He has a lot of talents, but not for finishing his milk. 810 00:55:48,972 --> 00:55:50,598 - May I see? - Mm-hmm. 811 00:55:52,934 --> 00:55:55,520 - Or for brushing his teeth. 812 00:55:55,729 --> 00:55:56,855 - Made in Switzerland. 813 00:55:57,063 --> 00:56:00,191 - Switzerland must be a very nice place, don't you think? 814 00:56:00,400 --> 00:56:01,526 - Who gave it to you, darling? 815 00:56:01,693 --> 00:56:02,485 - Herr Frank. 816 00:56:02,694 --> 00:56:04,988 - Who is Herr Frank? - His music teacher. 817 00:56:05,196 --> 00:56:07,198 - He said that he thinks that I've a natural talent. 818 00:56:07,407 --> 00:56:08,158 - For the harmonica? 819 00:56:08,366 --> 00:56:09,576 - No, for music. 820 00:56:11,202 --> 00:56:11,995 - Oh. 821 00:56:14,205 --> 00:56:15,290 Good night, Stefan. 822 00:56:15,498 --> 00:56:16,875 - Good night, Sir. 823 00:56:19,044 --> 00:56:20,003 - Good night, darling. 824 00:56:20,211 --> 00:56:21,838 - Good night, mother. 825 00:56:26,885 --> 00:56:27,677 Mother! 826 00:56:28,970 --> 00:56:30,680 - I'll be right down. 827 00:56:32,807 --> 00:56:33,641 - Yes? 828 00:56:33,850 --> 00:56:35,477 - You remember the last time, 829 00:56:35,685 --> 00:56:36,603 first night I was home from school. 830 00:56:36,770 --> 00:56:38,104 - Mm-hmm, what about it? 831 00:56:38,313 --> 00:56:41,066 - When you went out, you let me sleep in your room. 832 00:56:41,274 --> 00:56:42,400 - All right, it's a special concession 833 00:56:42,609 --> 00:56:44,152 because it's your first night home. 834 00:56:44,361 --> 00:56:44,986 But hurry. 835 00:56:45,195 --> 00:56:45,904 I'm late. 836 00:56:51,951 --> 00:56:52,911 In just a minute. 837 00:56:53,119 --> 00:56:54,662 There's no hurry. 838 00:56:54,871 --> 00:56:57,415 - Good night, Sir. - Good night. 839 00:57:03,421 --> 00:57:05,090 - You know, Stefan, it might be nice 840 00:57:05,298 --> 00:57:06,966 if you could say good night, father 841 00:57:07,175 --> 00:57:08,760 instead of good night, Sir. 842 00:57:08,968 --> 00:57:10,637 - But I've always said it that way. 843 00:57:10,845 --> 00:57:12,847 - I think he'd like it if you could manage to change it. 844 00:57:13,056 --> 00:57:15,600 Suppose you said to me Good night, Madam. 845 00:57:15,809 --> 00:57:18,353 It would sound pretty silly, wouldn't it? 846 00:57:18,561 --> 00:57:19,813 Now, promise me that you'll go to sleep 847 00:57:20,021 --> 00:57:21,189 and not wait up for me. 848 00:57:21,398 --> 00:57:22,440 - I promise. 849 00:57:22,649 --> 00:57:24,234 Will you bring me the program of the opera? 850 00:57:24,442 --> 00:57:25,318 - I promise. 851 00:57:28,488 --> 00:57:30,198 - Good night, Madam. 852 00:57:30,407 --> 00:57:32,283 - Good night, Sir. 853 00:57:32,492 --> 00:57:35,745 After all when a person treats you so much like his son, 854 00:57:35,954 --> 00:57:37,789 he is in a sense your father. 855 00:57:37,997 --> 00:57:40,250 - All right, mother, if you say so. 856 00:57:40,458 --> 00:57:42,001 Good night. - Good night. 857 00:57:51,678 --> 00:57:53,263 The course of our lives 858 00:57:53,471 --> 00:57:56,433 can be changed by such little things. 859 00:57:56,641 --> 00:58:01,187 So many passing by, each intent on his own problems. 860 00:58:01,396 --> 00:58:05,442 So many faces, that one might be easily have been lost. 861 00:58:07,193 --> 00:58:08,069 I know now. 862 00:58:09,237 --> 00:58:11,990 Nothing happens by chance. 863 00:58:12,198 --> 00:58:14,325 Every moment is measured. 864 00:58:14,534 --> 00:58:16,244 Every step is counted. 865 00:58:19,038 --> 00:58:19,747 - Curtain. 866 00:58:19,956 --> 00:58:21,124 Curtain going up. 867 00:58:21,332 --> 00:58:22,417 Second act. - Curtain going up. 868 00:58:22,625 --> 00:58:23,710 Second act. - Curtain. 869 00:58:23,918 --> 00:58:25,420 - Curtain going up. - Second act. 870 00:58:25,628 --> 00:58:27,797 Second act. - Curtain going up. 871 00:58:28,006 --> 00:58:28,631 - Look! 872 00:58:28,840 --> 00:58:30,175 Isn't that Stefan Brand? 873 00:58:30,383 --> 00:58:31,217 - He played last week. 874 00:58:31,426 --> 00:58:33,011 A concert tour? 875 00:58:33,219 --> 00:58:34,721 - Pleasure trip, most likely. 876 00:58:34,929 --> 00:58:35,847 - The way he's burning himself up, 877 00:58:36,055 --> 00:58:38,516 it's a wonder he's still alive. 878 00:58:41,644 --> 00:58:44,689 - 10 years ago, he showed great promise. 879 00:58:44,898 --> 00:58:45,857 - Too bad. 880 00:58:46,065 --> 00:58:49,277 With that talent, he could've been a great pianist. 881 00:58:49,486 --> 00:58:51,613 - Perhaps talent is not enough. 882 00:58:51,821 --> 00:58:52,906 Perhaps he's have too many talents. 883 00:58:53,114 --> 00:58:54,991 - Lisa. - Second act! 884 00:58:55,200 --> 00:58:57,202 Curtain going up! 885 00:59:08,796 --> 00:59:10,006 - Sorry, we lost track of you. 886 00:59:10,215 --> 00:59:11,174 - We were in the buffet. 887 00:59:11,382 --> 00:59:14,302 - You know the colonel and his cognac. 888 00:59:14,511 --> 00:59:16,346 - General Hersendoff was asking for you. 889 00:59:16,554 --> 00:59:17,639 You've made a conquest. 890 00:59:17,847 --> 00:59:19,682 - My dear, you should have joined us. 891 00:59:43,498 --> 00:59:45,959 - Suddenly, in that one moment 892 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 everything was in danger. 893 00:59:49,587 --> 00:59:52,340 Everything I thought was safe. 894 00:59:52,549 --> 00:59:54,050 Somewhere out there were your eyes 895 00:59:54,259 --> 00:59:56,970 and I knew I couldn't escape them. 896 00:59:59,180 --> 01:00:01,766 It was like the first time I saw you. 897 01:00:01,933 --> 01:00:04,852 The years between were melting away. 898 01:00:07,730 --> 01:00:08,856 I have a headache. - I'll take you home-- 899 01:00:09,065 --> 01:00:11,568 - No, please don't, I'll be all right if I lie down. 900 01:00:11,776 --> 01:00:13,069 Please stay here. 901 01:00:29,043 --> 01:00:30,920 Would you be kind enough to give my husband a message. 902 01:00:31,129 --> 01:00:32,213 He's in 17. 903 01:00:32,422 --> 01:00:33,298 Not now, but after this act. 904 01:00:33,506 --> 01:00:35,967 Tell him, I've decided to go home and not to worry. 905 01:00:36,175 --> 01:00:37,051 - Thank you. 906 01:00:49,439 --> 01:00:50,481 - Call my carriage, please. 907 01:00:50,690 --> 01:00:51,649 - Yes, Madam. 908 01:00:53,443 --> 01:00:55,570 - The side entrance! - Yes, Madam. 909 01:01:27,226 --> 01:01:28,478 - Excuse me. 910 01:01:28,686 --> 01:01:30,855 You must realize that where there's a pursued 911 01:01:31,064 --> 01:01:33,441 there must also be a pursuer. 912 01:01:33,650 --> 01:01:36,194 I've seen you somewhere, I know. 913 01:01:37,236 --> 01:01:40,365 I followed you upstairs and watched you in your box. 914 01:01:40,573 --> 01:01:42,950 But I couldn't place you. 915 01:01:43,159 --> 01:01:45,370 And I had to speak with you. 916 01:01:46,412 --> 01:01:48,081 I know how it sounds. 917 01:01:48,289 --> 01:01:51,584 I assure you in this case it's true. 918 01:01:51,793 --> 01:01:54,087 You believe that, don't you? 919 01:01:54,295 --> 01:01:55,797 - Yes. - Thank you. 920 01:01:56,005 --> 01:01:58,007 Now please, just a moment. 921 01:01:58,216 --> 01:01:59,676 Is there any place we could have met, 922 01:01:59,884 --> 01:02:01,719 that I might have seen you? 923 01:02:01,928 --> 01:02:03,638 At one of my concerts? 924 01:02:04,597 --> 01:02:06,391 It must have been sometime ago. 925 01:02:06,599 --> 01:02:09,894 I haven't given any concerts in Vienna lately. 926 01:02:10,103 --> 01:02:12,772 Or anywhere else in that matter. 927 01:02:12,980 --> 01:02:15,316 - You don't play anymore? 928 01:02:15,525 --> 01:02:17,735 - Oh, it's not quite as final as that. 929 01:02:17,944 --> 01:02:20,697 I always tell myself I'll begin again next week. 930 01:02:20,905 --> 01:02:23,241 And when next week comes, it's this week. 931 01:02:23,449 --> 01:02:25,284 So, I wait for next week again. 932 01:02:25,451 --> 01:02:27,954 - What are you waiting for? 933 01:02:28,162 --> 01:02:30,039 - It's a very disturbing question. 934 01:02:30,248 --> 01:02:30,873 - My carriage-- 935 01:02:31,082 --> 01:02:34,335 - You can't ask such a question and just walk away. 936 01:02:34,544 --> 01:02:35,837 I have a feeling. 937 01:02:36,045 --> 01:02:37,839 Please don't think I'm mad. 938 01:02:38,047 --> 01:02:41,551 I know it sounds strange and I can't explain it. 939 01:02:41,759 --> 01:02:45,805 But I feel that you understand what I can't even say. 940 01:02:47,223 --> 01:02:49,267 And that you can help me. 941 01:02:50,935 --> 01:02:54,397 Have you ever shuffled faces like cards, 942 01:02:56,858 --> 01:02:58,860 hoping to find the one 943 01:02:59,068 --> 01:03:02,822 that lies somewhere at the edge of your memory. 944 01:03:03,030 --> 01:03:06,075 The one you've been waiting for. 945 01:03:06,284 --> 01:03:08,536 But tonight when I first saw you 946 01:03:08,745 --> 01:03:11,330 and later when I watched you in the darkness 947 01:03:11,539 --> 01:03:15,585 it was as if I'd found that one face amongst others. 948 01:03:16,711 --> 01:03:17,628 Who are you? 949 01:03:21,215 --> 01:03:22,258 - Promise I'll see you again. 950 01:03:22,467 --> 01:03:23,676 I must see you. 951 01:03:23,843 --> 01:03:25,011 - I don't know. 952 01:03:49,577 --> 01:03:53,164 Johann, you don't think I wanted this to happen? 953 01:03:53,372 --> 01:03:54,081 - No. 954 01:03:56,542 --> 01:03:58,711 What are you going to do? 955 01:03:58,878 --> 01:04:00,046 - I don't know. 956 01:04:02,423 --> 01:04:03,800 - Lisa. 957 01:04:04,008 --> 01:04:05,468 We have a marriage. 958 01:04:06,469 --> 01:04:08,471 Perhaps it's not all you once hoped for 959 01:04:08,679 --> 01:04:11,265 but you've a home, and your son 960 01:04:11,474 --> 01:04:13,893 and people who care for you. 961 01:04:14,101 --> 01:04:15,812 - I know that, Johann. 962 01:04:16,854 --> 01:04:18,189 I'd do anything to avoid hurting you. 963 01:04:18,397 --> 01:04:19,941 But I can't help it. 964 01:04:22,276 --> 01:04:23,486 - And your son? 965 01:04:24,779 --> 01:04:26,364 Do you think you can you avoid hurting him? 966 01:04:26,572 --> 01:04:29,617 - He won't be harmed I'll see to that. 967 01:04:31,911 --> 01:04:35,623 - There are such things as honor and decency. 968 01:04:37,500 --> 01:04:40,169 - I told myself that hundred times this one evening. 969 01:04:40,378 --> 01:04:43,089 - You talk as though it were out of your hands. 970 01:04:43,297 --> 01:04:44,924 It's not, Lisa. 971 01:04:45,132 --> 01:04:46,759 You have a will. 972 01:04:46,968 --> 01:04:50,179 You can do what's right, what's best for you. 973 01:04:50,388 --> 01:04:52,765 Or you can throw away your life. 974 01:04:52,974 --> 01:04:55,309 I've had no hope but his ever. 975 01:04:55,518 --> 01:04:57,144 - That's romantic nonsense. 976 01:04:57,353 --> 01:04:58,062 - Is it? 977 01:04:59,355 --> 01:05:01,399 Johann, I can't help it. 978 01:05:01,607 --> 01:05:02,942 I can't, please believe that. 979 01:05:03,150 --> 01:05:04,443 - What about him? 980 01:05:05,403 --> 01:05:07,780 Can't he help himself either? 981 01:05:09,532 --> 01:05:11,284 - I know now that he needs me 982 01:05:11,492 --> 01:05:13,536 as much as I've always needed him. 983 01:05:13,744 --> 01:05:17,415 - Isn't it a little late for him to find that out? 984 01:05:17,623 --> 01:05:19,000 - We're home, Sir. 985 01:05:31,721 --> 01:05:33,097 - Good night. 986 01:05:33,306 --> 01:05:34,682 - Good night, Sir. 987 01:05:50,448 --> 01:05:54,410 - Lisa, if you do this, you can never turn back. 988 01:05:56,120 --> 01:05:57,538 You know that, don't you? 989 01:05:57,747 --> 01:05:58,456 - Yes. 990 01:06:04,545 --> 01:06:05,588 - I warn you. 991 01:06:06,923 --> 01:06:10,968 I shall do everything in my power to prevent it. 992 01:06:41,832 --> 01:06:42,959 - Hello, darling. 993 01:06:43,167 --> 01:06:43,834 Wake up. 994 01:06:44,001 --> 01:06:46,671 It's time to go on your own room. 995 01:06:52,551 --> 01:06:54,053 - Did you have a nice time? 996 01:06:54,261 --> 01:06:55,388 - Yes, darling. 997 01:06:58,307 --> 01:07:00,226 - Good night, father. 998 01:07:00,434 --> 01:07:02,311 - Good night. 999 01:07:02,520 --> 01:07:03,145 - Did you hear? 1000 01:07:03,354 --> 01:07:04,355 I just said it. 1001 01:07:04,563 --> 01:07:05,940 - Yes, darling. 1002 01:07:06,148 --> 01:07:07,733 - Tell me about the opera. 1003 01:07:07,942 --> 01:07:09,151 Was it exciting? 1004 01:07:18,786 --> 01:07:19,704 - How's that? 1005 01:07:19,912 --> 01:07:21,372 - You're wonderful. 1006 01:07:22,873 --> 01:07:24,417 - You're wonderful. 1007 01:07:27,169 --> 01:07:30,256 You've always been a wonderful boy. 1008 01:07:30,464 --> 01:07:33,134 You know how much that's meant to me? 1009 01:07:33,342 --> 01:07:35,469 Be so proud of you, always. 1010 01:07:36,721 --> 01:07:37,513 I know it. 1011 01:08:06,751 --> 01:08:08,461 - Don't worry, mother. 1012 01:08:08,669 --> 01:08:09,503 You'll see. 1013 01:08:09,712 --> 01:08:12,465 Two weeks will go like an express train. 1014 01:08:12,673 --> 01:08:13,924 You sure you're coming? 1015 01:08:14,091 --> 01:08:15,134 - Of course, I promised. 1016 01:08:15,342 --> 01:08:17,386 You can even get my room in the village for me. 1017 01:08:17,595 --> 01:08:19,430 - I'll get you the same one you had last time. 1018 01:08:19,638 --> 01:08:21,557 The one with the balcony. 1019 01:08:21,766 --> 01:08:25,811 - Didn't I tell you that compartment was quarantined? 1020 01:08:28,147 --> 01:08:29,148 I'm sorry, Madam. 1021 01:08:29,356 --> 01:08:32,068 This compartment had to be closed up. 1022 01:08:32,276 --> 01:08:33,819 I'll take you to the next car forwards. 1023 01:08:34,028 --> 01:08:36,947 - That's good, I'll be near the locomotive. 1024 01:08:37,156 --> 01:08:38,699 - I'll take the box. 1025 01:08:42,036 --> 01:08:44,080 - Do we have two locomotives on our train? 1026 01:08:44,288 --> 01:08:45,915 - We usually get along with one. 1027 01:08:46,123 --> 01:08:48,292 But I will talk to the engineer. 1028 01:08:48,501 --> 01:08:49,502 How about that one over there? 1029 01:08:49,710 --> 01:08:50,878 You can have two seats in there. 1030 01:08:51,087 --> 01:08:53,339 - He's traveling alone. 1031 01:08:53,547 --> 01:08:54,757 - Don't worry, Madam. 1032 01:08:54,965 --> 01:08:56,175 I'll take good care of him. 1033 01:08:56,383 --> 01:08:58,135 We leave in about a minute. 1034 01:08:58,344 --> 01:09:00,638 Better hurry and get your seat. 1035 01:09:00,805 --> 01:09:02,890 - You'll see better if you sit over here. 1036 01:09:03,099 --> 01:09:04,934 And if you get chilly, you can put up the window. 1037 01:09:05,142 --> 01:09:06,185 - Yes, mother. 1038 01:09:08,187 --> 01:09:08,979 Stefan. 1039 01:09:09,980 --> 01:09:13,317 You know how I've longed so for you being home. 1040 01:09:13,526 --> 01:09:15,569 And now I can't even explain but 1041 01:09:15,778 --> 01:09:19,281 maybe some day, very soon I'll be able to give you a reason. 1042 01:09:19,490 --> 01:09:20,199 But now, 1043 01:09:21,325 --> 01:09:23,994 you just have to believe that it's for your own good. 1044 01:09:24,161 --> 01:09:25,830 - I don't mind going back so much. 1045 01:09:26,038 --> 01:09:28,207 Especially when you're coming so soon. 1046 01:09:28,415 --> 01:09:29,917 It'd be like two vacations. 1047 01:09:30,126 --> 01:09:31,252 - All right, darling. 1048 01:09:31,460 --> 01:09:32,503 - I'll show you the new walk we found 1049 01:09:32,711 --> 01:09:34,922 since you were there last time. 1050 01:09:35,131 --> 01:09:36,924 - Better get out, lady. 1051 01:09:43,347 --> 01:09:44,932 - You'll write me often, won't you? 1052 01:09:45,141 --> 01:09:45,808 - Yes, mother. 1053 01:09:46,016 --> 01:09:47,268 But I can't write very often. 1054 01:09:47,476 --> 01:09:49,103 Not in two weeks. 1055 01:09:51,814 --> 01:09:52,731 Goodbye, mother. 1056 01:09:52,940 --> 01:09:53,816 Two weeks. 1057 01:10:31,270 --> 01:10:33,647 - Make way, please. 1058 01:10:35,399 --> 01:10:36,483 Make way, please. 1059 01:10:36,692 --> 01:10:37,318 - What is it? 1060 01:10:37,526 --> 01:10:38,569 What happened? 1061 01:10:39,778 --> 01:10:41,363 - Someone hurt? 1062 01:10:41,572 --> 01:10:42,865 - No reason to get alarmed. 1063 01:10:43,073 --> 01:10:44,491 - They say it's a case of typhus. 1064 01:10:44,700 --> 01:10:45,367 - Typhus? 1065 01:10:45,576 --> 01:10:47,703 - Yes, typhus on the train. 1066 01:11:04,845 --> 01:11:05,596 - Yes, madam. 1067 01:11:05,804 --> 01:11:06,764 - Is Mr. Brand here? 1068 01:11:06,972 --> 01:11:08,140 Stefan Brand. 1069 01:11:08,349 --> 01:11:09,058 - Brand? 1070 01:11:12,019 --> 01:11:13,395 One moment, please. 1071 01:11:13,604 --> 01:11:14,855 Fritz! 1072 01:11:15,064 --> 01:11:15,773 - Um? 1073 01:11:22,112 --> 01:11:25,282 - Could you tell me has Mr. Brand been here this evening? 1074 01:11:25,491 --> 01:11:28,410 - Oh, Mr. Brand is no longer a customer of ours. 1075 01:11:28,619 --> 01:11:30,120 Not for sometime. 1076 01:11:30,329 --> 01:11:33,624 Mr. Brand these days is more likely to be found at the Ritz. 1077 01:11:33,832 --> 01:11:34,708 - Thank you. 1078 01:12:06,991 --> 01:12:07,992 - Good evening, Madam. 1079 01:12:08,200 --> 01:12:09,994 I still have nice flowers left. 1080 01:12:10,202 --> 01:12:11,036 I'm closing up. 1081 01:12:11,245 --> 01:12:13,080 And I'll sell you a nice bouquet. 1082 01:12:13,289 --> 01:12:14,081 Very cheap. 1083 01:12:21,213 --> 01:12:24,008 - I'll take those, the white ones. 1084 01:12:25,301 --> 01:12:26,760 Don't bother to wrap them up. 1085 01:12:26,969 --> 01:12:28,846 Doesn't matter. 1086 01:13:16,143 --> 01:13:18,103 - Now, you can drive on. 1087 01:13:45,130 --> 01:13:45,839 - Stefan Brand. 1088 01:13:46,048 --> 01:13:46,757 Is he in? 1089 01:13:59,228 --> 01:14:00,020 Thank you. 1090 01:14:49,528 --> 01:14:51,280 - This is a surprise. 1091 01:14:51,488 --> 01:14:54,241 But I assure you're a very happy one. 1092 01:14:54,450 --> 01:14:58,495 John didn't prepare me for such pleasant occasion. 1093 01:15:00,164 --> 01:15:02,207 I thought last night 1094 01:15:02,416 --> 01:15:06,253 the darkness might've played tricks with my eyes. 1095 01:15:06,462 --> 01:15:09,339 You're even more beautiful than I imagined. 1096 01:15:09,506 --> 01:15:11,049 - Very kind of you. 1097 01:15:11,216 --> 01:15:14,261 - This is just the hour for a bit late supper. 1098 01:15:14,470 --> 01:15:15,721 Or is it too late? 1099 01:15:15,929 --> 01:15:16,555 Oh, it makes no difference. 1100 01:15:16,763 --> 01:15:17,681 You're here. 1101 01:15:17,848 --> 01:15:18,974 As far as I'm concerned, 1102 01:15:19,183 --> 01:15:21,018 all the clocks in the world have stopped. 1103 01:15:21,185 --> 01:15:22,978 Excuse me a moment. 1104 01:15:23,187 --> 01:15:23,896 John! 1105 01:15:25,314 --> 01:15:27,149 John, I'm sorry to send you out so late. 1106 01:15:27,357 --> 01:15:29,568 Would you go out to the corner, and get a few things. 1107 01:15:29,776 --> 01:15:30,986 We're going to have supper. 1108 01:15:31,195 --> 01:15:32,488 The usual things. 1109 01:15:40,496 --> 01:15:44,833 John makes life possible for a hopelessly single man. 1110 01:15:45,042 --> 01:15:47,628 She fascinates you, too! 1111 01:15:47,836 --> 01:15:48,670 Do you remember 1112 01:15:48,879 --> 01:15:51,340 the Greeks built a statue to a God they didn't know 1113 01:15:51,548 --> 01:15:54,259 but hoped someday would come to them? 1114 01:15:54,468 --> 01:15:56,595 But mine happens to be a Goddess. 1115 01:15:56,803 --> 01:15:59,264 - And you've never found her? 1116 01:15:59,473 --> 01:16:02,351 - For years, I never woke in the morning, 1117 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 but what I said to myself, 1118 01:16:04,895 --> 01:16:07,022 perhaps today she will come. 1119 01:16:07,231 --> 01:16:09,816 My life will really begin. 1120 01:16:10,025 --> 01:16:12,402 Sometimes it seemed very near. 1121 01:16:13,654 --> 01:16:16,698 But now I'm older, and I know better. 1122 01:16:20,244 --> 01:16:22,663 - Even for yourself, you don't play anymore? 1123 01:16:22,871 --> 01:16:24,414 - Oh, I remember last night, you're kind enough 1124 01:16:24,581 --> 01:16:26,416 to be interested. 1125 01:16:26,625 --> 01:16:28,877 I forgot John locked it when I went away. 1126 01:16:29,086 --> 01:16:31,922 Nowadays, I'm away quite a lot of the time. 1127 01:16:32,130 --> 01:16:36,343 I'll ask him for the key when he comes back. 1128 01:16:36,552 --> 01:16:38,554 You're very lovely. 1129 01:16:38,762 --> 01:16:40,055 It's a beautiful dress. 1130 01:16:40,264 --> 01:16:41,848 - Thank you. 1131 01:16:42,057 --> 01:16:43,225 How could you do that? 1132 01:16:43,433 --> 01:16:45,435 Give it up altogether. 1133 01:16:45,644 --> 01:16:48,188 - Well, if you're so curious, I'll tell you. 1134 01:16:48,397 --> 01:16:51,191 One night I came back to this room. 1135 01:16:51,400 --> 01:16:53,860 I had given a concert like all the others. 1136 01:16:54,069 --> 01:16:56,530 Not bad, and not worse. 1137 01:16:56,738 --> 01:16:59,575 Afterwards, they said all the usual things. 1138 01:16:59,783 --> 01:17:03,453 The things you say when you are not really convinced. 1139 01:17:03,662 --> 01:17:04,830 So, I happened to look in the mirror. 1140 01:17:05,038 --> 01:17:06,081 This one here. 1141 01:17:07,833 --> 01:17:10,419 The young protégée was no longer young. 1142 01:17:10,627 --> 01:17:12,838 Certainly wasn't prodigious. 1143 01:17:14,047 --> 01:17:17,134 Since then, I found other things to do. 1144 01:17:17,342 --> 01:17:19,344 More amusing things. 1145 01:17:25,976 --> 01:17:28,061 I knew last night. 1146 01:17:28,270 --> 01:17:29,146 Didn't you? 1147 01:17:47,789 --> 01:17:51,251 I haven't even offered to fix you a drink. 1148 01:17:52,669 --> 01:17:53,378 - Stefan? 1149 01:17:53,587 --> 01:17:54,296 - Yes. 1150 01:17:55,756 --> 01:17:58,842 - I came here I have something to tell you. 1151 01:17:59,051 --> 01:18:00,302 - If it has something to do with you, I'm very interested. 1152 01:18:00,510 --> 01:18:02,262 - It has to do with us. 1153 01:18:02,471 --> 01:18:05,515 - We can't possible be serious this early in the morning. 1154 01:18:05,724 --> 01:18:07,184 At least not without a glass of champagne. 1155 01:18:07,392 --> 01:18:08,935 Won't take a minute. 1156 01:18:10,896 --> 01:18:12,731 Champagne tastes much better after midnight, 1157 01:18:12,939 --> 01:18:14,524 don't you think? 1158 01:18:14,691 --> 01:18:16,026 - Much better. 1159 01:18:16,234 --> 01:18:17,486 - I've just came back from America. 1160 01:18:17,694 --> 01:18:19,237 It's a fascinating country. 1161 01:18:19,446 --> 01:18:21,031 The men are fond of money. 1162 01:18:21,239 --> 01:18:23,784 And their wives are fond of Europeans. 1163 01:18:23,992 --> 01:18:25,452 - Must have been a wonderful trip. 1164 01:18:25,661 --> 01:18:29,081 - Do you travel a great deal? 1165 01:18:30,707 --> 01:18:32,959 Well I suppose you won't believe me 1166 01:18:33,168 --> 01:18:36,713 but I couldn't get you out of my mind all day. 1167 01:18:36,922 --> 01:18:38,715 - No, I don't believe you. 1168 01:18:38,924 --> 01:18:40,759 - If I only I'd known you were coming. 1169 01:18:40,967 --> 01:18:41,968 To tell you the truth, 1170 01:18:42,177 --> 01:18:44,930 I never dared to hope you could arrange it so soon. 1171 01:18:45,138 --> 01:18:48,308 But you're so clever, you managed so beautifully. 1172 01:18:48,517 --> 01:18:51,728 You know, you're a very strange woman. 1173 01:18:51,937 --> 01:18:53,063 - Am I? 1174 01:18:53,271 --> 01:18:55,148 - Something you've said last night, 1175 01:18:55,357 --> 01:18:58,694 it keeps running through my mind. 1176 01:18:58,902 --> 01:19:00,237 - What was that? 1177 01:19:00,445 --> 01:19:05,117 - I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 1178 01:19:05,325 --> 01:19:08,245 Are you getting lonely out there? 1179 01:19:08,453 --> 01:19:09,246 - Very lonely. 1180 01:19:16,211 --> 01:19:18,755 I come to tell you about us. 1181 01:19:18,964 --> 01:19:21,133 To offer you my whole life. 1182 01:19:22,008 --> 01:19:24,177 But you didn't even remember me. 1183 01:20:05,635 --> 01:20:08,096 - Take you somewhere, young lady? 1184 01:20:08,305 --> 01:20:09,556 Anywhere at all? 1185 01:20:11,308 --> 01:20:13,143 It makes no difference. 1186 01:20:36,708 --> 01:20:39,419 - I don't remember where I went. 1187 01:20:39,628 --> 01:20:43,089 Time will pass me not in days, or in hours, 1188 01:20:44,132 --> 01:20:48,053 but in the distance that put between us. 1189 01:20:48,220 --> 01:20:49,805 Now I could think again. 1190 01:20:50,013 --> 01:20:53,058 I went to my son, but it was too late. 1191 01:20:54,684 --> 01:20:56,937 He died last night of typhus 1192 01:20:58,230 --> 01:21:01,691 without even knowing I was there. 1193 01:21:01,900 --> 01:21:02,984 Now I'm alone. 1194 01:21:04,528 --> 01:21:08,657 My head throbs, and my temples are burning. 1195 01:21:08,865 --> 01:21:12,953 Perhaps God has been kind and I too have caught the fever. 1196 01:21:14,454 --> 01:21:17,749 If this letter reaches you, believe this 1197 01:21:18,959 --> 01:21:23,046 that I love you now as I've always loved you. 1198 01:21:23,213 --> 01:21:24,256 My life can be measured 1199 01:21:24,464 --> 01:21:28,552 by the moments I've had with you and our child. 1200 01:21:28,760 --> 01:21:32,305 If only you could've shared those moments. 1201 01:21:32,514 --> 01:21:36,768 If only you could've recognized what was always yours. 1202 01:21:36,977 --> 01:21:40,188 Could've found what was never lost. 1203 01:21:40,397 --> 01:21:41,147 If only. 1204 01:23:27,796 --> 01:23:29,506 - You remembered her? 1205 01:23:50,860 --> 01:23:51,653 Lisa. 1206 01:23:56,950 --> 01:23:57,784 Lisa. 1207 01:24:35,613 --> 01:24:36,906 Bring my things. 1208 01:25:07,729 --> 01:25:09,105 Ready, gentlemen? 1209 01:25:14,319 --> 01:25:16,738 - If only you could've recognized 1210 01:25:16,946 --> 01:25:18,990 what was always yours, 1211 01:25:19,199 --> 01:25:21,993 could've found what was never lost. 77664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.