All language subtitles for Kindergarten s01e02 Shoeloose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,962 [opening theme music playing] 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,217 ? Kindergarten, I'm on my way ? 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,927 ? The wait is finally over ? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,013 ? It's gonna be great ? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,098 ? I know that when I get there ? 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,934 [all] ? When I get there ? 7 00:00:18,935 --> 00:00:24,106 ? All of my friends will be waiting for me ? 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,774 - [girl] ? Here we go ? - [all] ? Go ? 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,900 [girl] ? The show is starting ? 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,318 ? Come on get ready for ? 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,320 ? Kindergarten, the musical ? 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,530 [all] ? The musical ? 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,283 [girl] ? Everyone's a star ? 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,243 - ? We are ? - ? Yeah ? 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,453 [girl] ? Set and ready for ? 16 00:00:37,454 --> 00:00:40,372 ? Kindergarten, the musical ? 17 00:00:40,373 --> 00:00:45,335 [all] ? Let's put on a show ? 18 00:00:45,336 --> 00:00:46,587 ? Come on get ready for ? 19 00:00:46,588 --> 00:00:49,548 ? Kindergarten, the musical ? 20 00:00:49,549 --> 00:00:53,845 ? Let's put on a show ? 21 00:01:03,021 --> 00:01:04,355 [Berti] Shoe-loose! 22 00:01:05,774 --> 00:01:07,941 One, two, cool new shoes! 23 00:01:07,942 --> 00:01:09,903 Uno, dos, za-pa-tos! 24 00:01:10,528 --> 00:01:12,029 [squeals] 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,447 - [giggles] - [triangle tings] 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,949 {\an8}Loving your noodle numbers, class! 27 00:01:15,950 --> 00:01:18,118 {\an8}Now it's time to line up for recess! 28 00:01:18,119 --> 00:01:21,205 {\an8}- Recess! Let's go! - [boy] All right! 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,916 {\an8}Finally, it's showtime! 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 {\an8}I haven't had a chance to show you all these yet. 31 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 [both] Whoa! 32 00:01:30,715 --> 00:01:34,593 Berti! Your sneakers are amazing! 33 00:01:34,594 --> 00:01:37,304 You like? They're my new kicks! 34 00:01:37,305 --> 00:01:39,056 - [Kat] So sparkly! - [Radish] Whoa, cool! 35 00:01:39,057 --> 00:01:40,641 [all exclaiming] 36 00:01:40,642 --> 00:01:43,977 Thanks! Mami took me on a special trip to the city, 37 00:01:43,978 --> 00:01:47,272 and I saw these sneakers in a window and [gasps] 38 00:01:47,273 --> 00:01:49,525 fell in love. 39 00:01:49,526 --> 00:01:53,278 They're my new most-favorite thing in the whole world! 40 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 They make me feel like I can do anything! 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,785 [? rock 'n roll music playing] 42 00:02:03,081 --> 00:02:05,874 ? Ruby red high-tops with silver wings ? 43 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 ? Rainbow laces and everything ? 44 00:02:08,670 --> 00:02:11,463 ? Bounce in the soles Sparkle in the toes ? 45 00:02:11,464 --> 00:02:14,508 ? When I show up in my new shoes ? 46 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 ? Everybody knows ? 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,804 ? These are my new kicks ? 48 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 ? My new kicks ? 49 00:02:20,265 --> 00:02:23,183 ? I love 'em and I'm gonna keep 'em just like this ? 50 00:02:23,184 --> 00:02:26,311 ? Shiny and clean They're always gonna be ? 51 00:02:26,312 --> 00:02:29,940 ? The greatest pair of sneakers that the world has ever seen ? 52 00:02:29,941 --> 00:02:31,276 ? My new kicks! ? 53 00:02:33,361 --> 00:02:36,488 ? Double Dutch, cartwheels jumping jacks, flips ? 54 00:02:36,489 --> 00:02:39,449 ? Hopscotch, basketball I can do all of this ? 55 00:02:39,450 --> 00:02:42,452 ? Faster and farther and zippity quick ? 56 00:02:42,453 --> 00:02:44,663 ? I feel like I can fly ? 57 00:02:44,664 --> 00:02:46,540 ? Thanks to my new kicks ? 58 00:02:46,541 --> 00:02:47,833 ? My new kicks ? 59 00:02:47,834 --> 00:02:50,627 ? I love 'em and I'm gonna keep 'em just like this ? 60 00:02:50,628 --> 00:02:53,714 ? Shiny and clean They're always gonna be ? 61 00:02:53,715 --> 00:02:58,927 ? The greatest pair of sneakers that the world has ever seen ? 62 00:02:58,928 --> 00:03:00,471 ? My new kicks! ? 63 00:03:04,726 --> 00:03:05,851 Come on, Berti! 64 00:03:05,852 --> 00:03:08,562 Let's try out your new sneaks on the jungle gym. 65 00:03:08,563 --> 00:03:10,523 Love to! Whoa! 66 00:03:11,441 --> 00:03:14,943 [gasps] Oh no! No, no, no, no, no! 67 00:03:14,944 --> 00:03:17,863 It's just a little dirt. No biggie. 68 00:03:17,864 --> 00:03:20,324 What? Yes, biggie! 69 00:03:20,325 --> 00:03:22,117 The biggest biggie! 70 00:03:22,118 --> 00:03:27,247 My shoes can't be amazing, sparkly, and magical with dirt on them! 71 00:03:27,248 --> 00:03:28,498 They're ruined! 72 00:03:28,499 --> 00:03:30,918 Nah. I bet you can just rub it off. 73 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 Really? You think so? 74 00:03:34,297 --> 00:03:37,341 [sighs in relief] It worked. Good idea, Rose. 75 00:03:37,342 --> 00:03:39,801 Hey, I can see my house from here! 76 00:03:39,802 --> 00:03:41,511 Ooh, I wanna see! 77 00:03:41,512 --> 00:03:43,972 Let's go! Vroom-vroom! 78 00:03:43,973 --> 00:03:46,225 Beat you there! [mimics tires screeching] 79 00:03:46,226 --> 00:03:47,309 [gasps] 80 00:03:47,310 --> 00:03:50,979 Uh, you go ahead. I'll stay here. 81 00:03:50,980 --> 00:03:54,233 But you love climbing the jungle gym. 82 00:03:54,234 --> 00:03:57,611 I know, but what if I get another scuff? 83 00:03:57,612 --> 00:04:00,113 The dirt might not come off next time. 84 00:04:00,114 --> 00:04:04,117 From now on, I'll have to play super-duper carefully 85 00:04:04,118 --> 00:04:07,496 so my sneakers stay shiny and new forever. 86 00:04:07,497 --> 00:04:09,706 Super-duper carefully? 87 00:04:09,707 --> 00:04:12,584 Like, you're not gonna run anymore? 88 00:04:12,585 --> 00:04:15,879 I'll run, just not fast. Or far. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,464 What about jumping? 90 00:04:17,465 --> 00:04:19,466 I can do a gentle "boop." 91 00:04:19,467 --> 00:04:21,718 So where's the fun, Berti? 92 00:04:21,719 --> 00:04:22,803 Where? 93 00:04:22,804 --> 00:04:27,015 The fun is having sparkly and very clean sneakers. 94 00:04:27,016 --> 00:04:28,892 Um, if you say so. 95 00:04:28,893 --> 00:04:30,936 Just watch. I'll have fun 96 00:04:30,937 --> 00:04:36,234 and keep my sneakers shiny-new at the same time. You'll see! 97 00:04:37,110 --> 00:04:38,152 Uh... 98 00:04:38,820 --> 00:04:41,571 That does not sound fun at all. 99 00:04:41,572 --> 00:04:43,908 Nope. Womp-womp. 100 00:04:45,910 --> 00:04:47,828 [Berti] Hi, Jamil! Hola, Tej! 101 00:04:47,829 --> 00:04:48,954 Can I play? 102 00:04:48,955 --> 00:04:50,372 [roars] 103 00:04:50,373 --> 00:04:52,125 That means yeah! Sure! 104 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 Okay, Berti. Easy does it. 105 00:05:00,341 --> 00:05:04,636 Berti, it's called hop-scotch, not step-scotch. 106 00:05:04,637 --> 00:05:08,807 I know. But if I hop and land on a line or a purple-y square 107 00:05:08,808 --> 00:05:11,560 I'll get my shoes all, mmm... chalky! 108 00:05:11,561 --> 00:05:14,563 But the rules of hopscotch are you hop! 109 00:05:14,564 --> 00:05:17,149 Or else you're kinda not playing right. 110 00:05:17,150 --> 00:05:19,986 Okay, one little hop. 111 00:05:21,446 --> 00:05:24,323 [gasps] Quick! Quick! How do my shoes look? 112 00:05:24,324 --> 00:05:26,700 Any scuffs? Chalk marks? 113 00:05:26,701 --> 00:05:28,661 - Nope. - Still shiny. 114 00:05:29,996 --> 00:05:31,205 Phew! 115 00:05:32,665 --> 00:05:33,915 Made it! 116 00:05:33,916 --> 00:05:35,208 Oh, whoa! 117 00:05:35,209 --> 00:05:37,544 - Yikes! You okay? - [roars questioningly] 118 00:05:37,545 --> 00:05:40,214 I'm fine, but too scared to look. 119 00:05:40,882 --> 00:05:43,508 [? dramatic instrumental music playing] 120 00:05:43,509 --> 00:05:47,220 So, don't worry, but... 121 00:05:47,221 --> 00:05:49,848 [gasps] Oh, no! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no... 122 00:05:49,849 --> 00:05:52,517 It's only chalk. It'll come off. 123 00:05:52,518 --> 00:05:54,728 Yeah. I guess you're right. 124 00:05:54,729 --> 00:05:57,189 - It's better now? - [roars in approval] 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,901 My turn! Unless you want a do-over, Berti? 126 00:06:00,902 --> 00:06:02,236 That's okay. 127 00:06:02,695 --> 00:06:05,072 Thanks, but I can't play anymore. 128 00:06:05,073 --> 00:06:08,825 I need to find a game that's less chalky, less scuffy, 129 00:06:08,826 --> 00:06:11,621 and, well, sparkly shoes ruin-y! 130 00:06:13,122 --> 00:06:14,957 Okay? 131 00:06:17,043 --> 00:06:20,921 Hmm. There's gotta be a shoe-safe way to have fun! 132 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 Let's see... 133 00:06:23,716 --> 00:06:26,094 Hmm. No soccer for me. 134 00:06:27,178 --> 00:06:30,598 [squeals] Jump rope! I love jump rope! 135 00:06:31,766 --> 00:06:34,227 I used to love jump rope. 136 00:06:35,436 --> 00:06:38,272 The monkey bars. Perfect! 137 00:06:38,481 --> 00:06:42,526 No way my feet will touch the ground when I'm swinging around up there! 138 00:06:42,527 --> 00:06:44,736 [children giggling] 139 00:06:44,737 --> 00:06:46,947 Ugh, sandy landing, though. 140 00:06:46,948 --> 00:06:50,701 If only I could put something over my shoes. 141 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 Hmm. 142 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 - [? playful instrumental music playing] - [shoes crinkling] 143 00:06:59,293 --> 00:07:01,504 Is it okay if I monkey bar with you? 144 00:07:02,046 --> 00:07:04,132 Yeah! But what are those? 145 00:07:04,924 --> 00:07:06,967 My sneaker protectors! 146 00:07:06,968 --> 00:07:11,179 I had no idea how much dirt and chalk and sand was out here. 147 00:07:11,180 --> 00:07:13,433 No sparkly shoe is safe! 148 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 [giggling] 149 00:07:16,978 --> 00:07:20,148 I knew I could still have fun with my shoes. 150 00:07:20,648 --> 00:07:23,151 [exclaims] My sneaker protectors! 151 00:07:23,860 --> 00:07:25,152 [both] We'll get 'em! 152 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 - [wind blows] - [both gasp] 153 00:07:26,404 --> 00:07:28,447 Oh, no, sand! 154 00:07:28,448 --> 00:07:33,326 I am not landing in you and getting my sneakers all dusty, dirty... 155 00:07:33,327 --> 00:07:35,162 Whoa! Hurry! 156 00:07:35,163 --> 00:07:36,913 I'm slipping! 157 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 Hey, Berti needs help! 158 00:07:40,376 --> 00:07:41,793 We got you, Berti. 159 00:07:41,794 --> 00:07:43,838 - [grunting] - No sweat. 160 00:07:44,881 --> 00:07:46,590 My shoes! 161 00:07:46,591 --> 00:07:47,674 We got the bags! 162 00:07:47,675 --> 00:07:49,844 [suspenseful music builds up] 163 00:07:50,386 --> 00:07:52,054 [Berti] Whoa! [grunts] 164 00:07:54,599 --> 00:07:57,184 [all laughing] 165 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 [groans] 166 00:08:00,104 --> 00:08:02,147 Are your special shoes okay? 167 00:08:02,148 --> 00:08:04,524 Oh, they're pretty sandy. 168 00:08:04,525 --> 00:08:09,029 I guess it's so long, monkey bars. And bye-bye, hopscotch, too 169 00:08:09,030 --> 00:08:11,491 I'm not even gonna try jump rope. 170 00:08:12,116 --> 00:08:13,909 So what can you do, Berti? 171 00:08:13,910 --> 00:08:15,243 I can... 172 00:08:15,244 --> 00:08:19,206 sit on that bench until the end of recess. 173 00:08:19,207 --> 00:08:21,334 Don't worry, I'll be fine. 174 00:08:21,876 --> 00:08:23,252 [? sad instrumental music playing] 175 00:08:25,213 --> 00:08:26,297 [sighs] 176 00:08:26,964 --> 00:08:29,050 Hey, everyone! Kickball time! 177 00:08:29,217 --> 00:08:31,635 [all cheering and laughing] 178 00:08:31,636 --> 00:08:34,096 Oh, kickball is my favorite. 179 00:08:35,431 --> 00:08:37,182 [grunting] 180 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 [cheering and laughing] 181 00:08:39,852 --> 00:08:43,189 She's safe! And Rose's team scores! 182 00:08:43,773 --> 00:08:44,815 [groans] 183 00:08:48,236 --> 00:08:50,612 ? Go ahead, I'll be fine ? 184 00:08:50,613 --> 00:08:53,241 ? Waiting on the sidelines ? 185 00:08:53,574 --> 00:08:57,578 ? No, really, I don't mind ? 186 00:08:58,246 --> 00:09:03,083 ? I don't want to choose between my friends and my shoes ? 187 00:09:03,084 --> 00:09:08,381 ? But sometimes you have to ? 188 00:09:08,881 --> 00:09:12,801 ? No more playtime No more fun ? 189 00:09:12,802 --> 00:09:17,097 ? No more hopscotch No more running ? 190 00:09:17,098 --> 00:09:22,103 ? At least till recess ends ? 191 00:09:23,854 --> 00:09:27,941 ? My friends are playing but I'm not ? 192 00:09:27,942 --> 00:09:31,988 ? Gotta keep my sneakers spotless ? 193 00:09:32,363 --> 00:09:35,198 ? Like they were before ? 194 00:09:35,199 --> 00:09:38,994 ? In the window of the store ? 195 00:09:38,995 --> 00:09:42,456 ? I'm sure ? 196 00:09:43,416 --> 00:09:50,131 ? I'll never play again ? 197 00:09:53,801 --> 00:09:56,136 [Radish] Berti? Everything okay? 198 00:09:56,137 --> 00:09:58,221 You sure you don't wanna play kickball? 199 00:09:58,222 --> 00:10:00,223 Your favorite game in the world? 200 00:10:00,224 --> 00:10:02,475 Of course I wanna play! 201 00:10:02,476 --> 00:10:04,978 That's just not who I am anymore! 202 00:10:04,979 --> 00:10:09,649 I have fancy sneakers now. I have to take care of them! 203 00:10:09,650 --> 00:10:12,987 Gotta say, sparkly shoes seem kinda not that... 204 00:10:13,237 --> 00:10:14,321 fun? 205 00:10:14,322 --> 00:10:15,740 And lonely. 206 00:10:16,490 --> 00:10:18,950 - [Rose humming] - [Berti] Oh, no! 207 00:10:18,951 --> 00:10:20,827 You have grass stains! 208 00:10:20,828 --> 00:10:25,081 Yep. That's from when I slid into home base before anyone could tag me. 209 00:10:25,082 --> 00:10:28,001 "Safe!" It was exciting. [laughs] 210 00:10:28,002 --> 00:10:31,296 Yeah, but too bad your pants are ruined. 211 00:10:31,297 --> 00:10:33,340 Ruined? They're not ruined. 212 00:10:33,341 --> 00:10:35,842 Now, they're full of fun spots! 213 00:10:35,843 --> 00:10:37,177 Fun spots? 214 00:10:37,178 --> 00:10:39,638 Fun spots from fun times I had. 215 00:10:39,639 --> 00:10:43,600 See this? It's from running really fast, which I love. 216 00:10:43,601 --> 00:10:46,478 And this is from when I tried to catch the kickball, 217 00:10:46,479 --> 00:10:48,772 and went, "Whoa! Ka-bump!" 218 00:10:48,773 --> 00:10:50,815 That was a great ka-bump! 219 00:10:50,816 --> 00:10:54,944 [sighs] The messy stuff always reminds me of all the fun I've had. 220 00:10:54,945 --> 00:10:57,364 I... I never thought of it like that before. 221 00:10:57,365 --> 00:10:59,116 - [kicks ball] - [Kenji] Heads up! 222 00:11:00,201 --> 00:11:02,536 [? suspenseful music playing] 223 00:11:03,579 --> 00:11:05,538 I got it! [grunts] 224 00:11:05,539 --> 00:11:07,040 [? triumphant instrumental music playing] 225 00:11:07,041 --> 00:11:08,625 [all cheering] 226 00:11:08,626 --> 00:11:10,043 Go, Berti! Run! 227 00:11:10,044 --> 00:11:12,212 [all cheering] 228 00:11:12,213 --> 00:11:13,338 [Berti laughs] 229 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 [whooping] 230 00:11:16,217 --> 00:11:17,884 [laughs] Safe! 231 00:11:17,885 --> 00:11:20,387 - [all exclaiming] - Berti! Berti! 232 00:11:20,388 --> 00:11:22,722 Wepa! Did you see that? 233 00:11:22,723 --> 00:11:25,934 Ka-pow! That was amazing, Berti. 234 00:11:25,935 --> 00:11:27,560 - But... - [all gasp] 235 00:11:27,561 --> 00:11:28,895 Oh, no! 236 00:11:28,896 --> 00:11:30,563 My sneakers... 237 00:11:30,564 --> 00:11:34,276 look so cool! 238 00:11:34,402 --> 00:11:37,195 But... But they're not shiny-fresh anymore. 239 00:11:37,196 --> 00:11:39,364 I know! They're better! 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,825 They've got fun spots now! 241 00:11:41,826 --> 00:11:45,537 These scuffs just show I had a super-fun recess 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,498 playing my favorite game with my best friends. 243 00:11:48,499 --> 00:11:51,960 I'd rather get a little messy than miss out on that. 244 00:11:51,961 --> 00:11:53,086 So... 245 00:11:53,087 --> 00:11:56,089 can we get back to the best game ever? 246 00:11:56,090 --> 00:11:58,550 Yeah! Let's play! 247 00:11:58,551 --> 00:12:00,261 [all cheering] 248 00:12:03,848 --> 00:12:05,765 [Berti] If I Only Had a Scarf! 249 00:12:05,766 --> 00:12:07,559 [giggling] 250 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 - [Ms. Moreno] Oh, come on in. - Huh? 251 00:12:09,979 --> 00:12:11,229 {\an8}They're right over here. 252 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 {\an8}This is so exciting. 253 00:12:14,066 --> 00:12:15,943 Rose, who's that? 254 00:12:16,277 --> 00:12:18,529 {\an8}She's so tall and... 255 00:12:19,238 --> 00:12:20,822 {\an8}Tall. 256 00:12:20,823 --> 00:12:24,284 {\an8}I don't know. She must be in first grade. 257 00:12:24,285 --> 00:12:26,370 She's in second grade. 258 00:12:26,912 --> 00:12:28,788 Whoa! 259 00:12:28,789 --> 00:12:30,832 Good morning, my shining stars. 260 00:12:30,833 --> 00:12:34,794 Today we have a visitor all the way from Mr. Kim's second grade class. 261 00:12:34,795 --> 00:12:36,379 - [all gasp] - Carly. 262 00:12:36,380 --> 00:12:37,630 Hi, everyone! 263 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 - Hello! - Hi! 264 00:12:40,134 --> 00:12:43,887 I taught Carly when she was a kindergartener, like all of you. 265 00:12:43,888 --> 00:12:46,473 Now, she's here with a special announcement. 266 00:12:46,474 --> 00:12:49,809 I'm here to tell you about Porter Elementary's Coat Drive! 267 00:12:49,810 --> 00:12:52,145 Ooh, fun! Vroom-vroom! 268 00:12:52,146 --> 00:12:54,439 Also, what's a coat drive? 269 00:12:54,440 --> 00:12:57,400 It's when we give our old coats to kids who need them, 270 00:12:57,401 --> 00:12:59,152 so they can be warm and cozy. 271 00:12:59,153 --> 00:13:01,946 Anybody have a coat at home they don't wear anymore? 272 00:13:01,947 --> 00:13:05,325 - How about you? Or you? Or you? - [squeals] 273 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 The coat drive could use them all. 274 00:13:07,536 --> 00:13:08,995 Are you okay? 275 00:13:08,996 --> 00:13:11,289 She's just so... [gulps] 276 00:13:11,290 --> 00:13:13,082 second grader-y. 277 00:13:13,083 --> 00:13:17,128 You can drop off your coats in the box by the principal's office tomorrow. 278 00:13:17,129 --> 00:13:19,172 Thanks for helping with the coat drive! 279 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 - Bye! - Thank you! 280 00:13:22,635 --> 00:13:25,178 Wasn't that lovely? And speaking of coats, 281 00:13:25,179 --> 00:13:28,097 it's time to get your coats on for recess. 282 00:13:28,098 --> 00:13:31,184 Don't forget to bundle up. It's chilly out. 283 00:13:31,185 --> 00:13:32,268 Yes! 284 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 - [all giggling] - Go, recess! 285 00:13:35,397 --> 00:13:36,773 [mimics beeping] 286 00:13:36,774 --> 00:13:38,983 [in robotic voice] Warm hat going on head. 287 00:13:38,984 --> 00:13:42,237 And I've got my showstopper of a scarf. 288 00:13:42,238 --> 00:13:44,072 Ooh, that's pretty! 289 00:13:44,073 --> 00:13:46,616 Thanks! My grandma made it for me. 290 00:13:46,617 --> 00:13:50,370 She even put this little bird right here just for me. 291 00:13:50,371 --> 00:13:53,665 Because my name sounds like "Birdy." Get it? 292 00:13:53,666 --> 00:13:58,920 I think it's the coziest, prettiest, most me scarf in the whole world! 293 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 It's my favorite thing whenever I bundle up. 294 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 ? Bundle up, bundle up ? 295 00:14:04,635 --> 00:14:06,761 ? My fuzzy jacket keeps me warm ? 296 00:14:06,762 --> 00:14:08,513 ? Bundle up, bundle up ? 297 00:14:08,514 --> 00:14:11,057 ? Got my green hat With the pompom on it ? 298 00:14:11,058 --> 00:14:15,019 ? Coats and sweaters for chilly weather ? 299 00:14:15,020 --> 00:14:18,732 ? Let's bundle up when we go out to play ? 300 00:14:19,400 --> 00:14:23,570 ? My beautiful scarf is so very cozy ? 301 00:14:23,571 --> 00:14:27,699 ? Made for me by Abuelita ? 302 00:14:27,700 --> 00:14:31,911 ? She knows me so well that she sews sweet surprises ? 303 00:14:31,912 --> 00:14:36,416 ? Like this tiny yellow bird to keep me company ? 304 00:14:36,417 --> 00:14:38,084 ? Bundle up, bundle up ? 305 00:14:38,085 --> 00:14:40,169 ? Bundle up It's cold outside ? 306 00:14:40,170 --> 00:14:41,797 ? Bundle up, bundle up ? 307 00:14:42,256 --> 00:14:44,507 ? We'll stay warm and dry ? 308 00:14:44,508 --> 00:14:48,303 ? Coats and sweaters for chilly weather ? 309 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 ? Bundle up when we got out to play ? 310 00:14:52,474 --> 00:14:56,686 ? Let's bundle up when we got out to play ? 311 00:14:56,687 --> 00:14:58,605 Who's up for hide and go seek? 312 00:14:58,606 --> 00:15:00,440 Me! Coming! 313 00:15:00,441 --> 00:15:01,859 - [? suspenseful music playing] - [shudders] 314 00:15:02,484 --> 00:15:03,568 Huh? 315 00:15:03,569 --> 00:15:06,863 Oh, no! No, no, no... 316 00:15:06,864 --> 00:15:07,947 What's wrong? 317 00:15:07,948 --> 00:15:12,661 - My scarf Abuelita made! It's gone! - Gone? 318 00:15:12,786 --> 00:15:14,913 I had it on when I came outside, 319 00:15:14,914 --> 00:15:18,124 but now I don't know where it went. 320 00:15:18,125 --> 00:15:19,334 I know what to do! 321 00:15:19,335 --> 00:15:21,294 You've gotta retrace your steps. 322 00:15:21,295 --> 00:15:23,630 Go back and check every place you went. 323 00:15:23,631 --> 00:15:25,465 before you lost your scarf. 324 00:15:25,466 --> 00:15:28,801 [mimics tape rewinding] Yeah! Then you'll find it. 325 00:15:28,802 --> 00:15:32,306 I really hope so. Let's try. 326 00:15:32,806 --> 00:15:36,352 I was twirling my scarf over here by the slide. 327 00:15:36,977 --> 00:15:39,812 And I had it when I skipped across the stage. 328 00:15:39,813 --> 00:15:42,148 [mimics truck beeping] 329 00:15:42,149 --> 00:15:44,943 Keep backing up to every place you were, Berti. 330 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 [mimics truck beeping] 331 00:15:47,279 --> 00:15:49,489 - [all beeping] - What are you doing? 332 00:15:49,490 --> 00:15:51,699 - [all grunt] - Oh! Hey, Abigail. 333 00:15:51,700 --> 00:15:53,159 We're looking for Berti's scarf. 334 00:15:53,160 --> 00:15:55,161 The most beautiful scarf ever. 335 00:15:55,162 --> 00:15:57,163 I just want it back. 336 00:15:57,164 --> 00:15:59,290 Have you looked in the lost and found? 337 00:15:59,291 --> 00:16:00,750 The lost and what? 338 00:16:00,751 --> 00:16:03,503 You've never heard of the lost and found? 339 00:16:03,504 --> 00:16:04,837 [all] No. 340 00:16:04,838 --> 00:16:07,341 ? Didn't you know ? 341 00:16:07,800 --> 00:16:13,596 ? There's a magical place Where all the lost things go ? 342 00:16:13,597 --> 00:16:15,431 [all exclaiming] 343 00:16:15,432 --> 00:16:20,478 ? Come in, come in Have a look around ? 344 00:16:20,479 --> 00:16:25,526 ? All of these things Were loved by somebody ? 345 00:16:25,859 --> 00:16:30,780 ? Some were misplaced Some just went missing ? 346 00:16:30,781 --> 00:16:35,202 ? Welcome to the lost and found ? 347 00:16:37,705 --> 00:16:40,289 ? A baseball glove ? 348 00:16:40,290 --> 00:16:43,836 ? There's somebody's lovey that they lost last year ? 349 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 ? Hey, what's he doing here? ? 350 00:16:46,380 --> 00:16:48,297 ? When someone's favorite hoodie ? 351 00:16:48,298 --> 00:16:50,883 ? Ends up tossed down on the ground ? 352 00:16:50,884 --> 00:16:54,805 ? It's here at the lost and found ? 353 00:16:55,180 --> 00:16:56,264 ? A rocket ship ? 354 00:16:56,265 --> 00:16:57,348 ? A box of blocks ? 355 00:16:57,349 --> 00:16:58,474 ? A spinny toy ? 356 00:16:58,475 --> 00:16:59,559 ? My favorite socks! ? 357 00:16:59,560 --> 00:17:00,727 ? A cowboy hat ? 358 00:17:00,728 --> 00:17:02,020 - ? A train ? - ? A track ? 359 00:17:02,021 --> 00:17:03,646 ? All your dreams and more ? 360 00:17:03,647 --> 00:17:10,653 ? I'm sure you'll find what you've been looking for ? 361 00:17:10,654 --> 00:17:16,785 ? Right behind this door ? 362 00:17:18,412 --> 00:17:21,330 [gasps] The lost and found. 363 00:17:21,331 --> 00:17:24,709 Yup. Hope you find what you're looking for. 364 00:17:24,710 --> 00:17:26,919 [? triumphant instrumental music playing] 365 00:17:26,920 --> 00:17:28,380 [sad guitar chord playing] 366 00:17:29,423 --> 00:17:32,175 This is the lost and found? 367 00:17:32,176 --> 00:17:33,926 It doesn't look that magical. 368 00:17:33,927 --> 00:17:36,095 It doesn't matter what it looks like. 369 00:17:36,096 --> 00:17:38,598 It just matters if we find my scarf. 370 00:17:38,599 --> 00:17:42,102 Please be in here! Please be in here! Please be in here! 371 00:17:42,519 --> 00:17:44,270 Ooh! Hey, I found it. 372 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 My scarf? 373 00:17:45,898 --> 00:17:47,440 Oh! Uh, no... 374 00:17:47,441 --> 00:17:48,733 My pencil case! 375 00:17:48,734 --> 00:17:51,110 My missing soccer ball! 376 00:17:51,111 --> 00:17:53,613 I'm so glad you're finding your things. 377 00:17:53,614 --> 00:17:56,283 Maybe that means I'll find my... [gasps] 378 00:17:56,742 --> 00:17:59,578 My scarf! Oh, yay! 379 00:17:59,912 --> 00:18:03,623 I will never lose Abuelita's scarf ever, ever, ever! 380 00:18:03,624 --> 00:18:06,125 [gasps] Oh, no! 381 00:18:06,126 --> 00:18:07,419 Where's Chirpy? 382 00:18:07,920 --> 00:18:08,921 Who? 383 00:18:09,213 --> 00:18:12,632 Remember the little bird Abuelita sewed in the corner? 384 00:18:12,633 --> 00:18:14,300 It's not there! 385 00:18:14,301 --> 00:18:15,968 [both] Uh-oh! 386 00:18:15,969 --> 00:18:17,595 This isn't my scarf. 387 00:18:17,596 --> 00:18:20,139 It just looks a lot like it. 388 00:18:20,140 --> 00:18:24,978 I guess I'll never see my favorite scarf in the world ever again! 389 00:18:25,938 --> 00:18:27,188 [whimpers] Wait! 390 00:18:27,189 --> 00:18:28,815 You can't give up! 391 00:18:28,816 --> 00:18:30,316 Sure I can. 392 00:18:30,317 --> 00:18:33,486 It'll just be me on the swings with no scarf! 393 00:18:33,487 --> 00:18:36,531 Me playing kickball, no scarf! 394 00:18:36,532 --> 00:18:39,242 Me skipping hopscotch with... 395 00:18:39,243 --> 00:18:40,451 [gasps] 396 00:18:40,452 --> 00:18:42,078 Berti, what is it? 397 00:18:42,079 --> 00:18:43,579 - [Berti] That! - [? dramatic music playing] 398 00:18:43,580 --> 00:18:44,789 [Radish] Your scarf! 399 00:18:44,790 --> 00:18:48,085 On her. Second grader-y her! 400 00:18:48,502 --> 00:18:50,002 What are you waiting for? 401 00:18:50,003 --> 00:18:51,921 You gotta go... [mimics horse trotting] 402 00:18:51,922 --> 00:18:53,840 ...and ask for your scarf back! 403 00:18:53,841 --> 00:18:55,384 Oh... Right. 404 00:18:56,009 --> 00:18:57,677 Hop, hop, hoppity-hop. 405 00:18:57,678 --> 00:19:01,557 Um, excuse me, but... [inhales deeply] 406 00:19:02,182 --> 00:19:05,017 - ...can I have my... - [boy] Who wants to play basketball? 407 00:19:05,018 --> 00:19:06,478 Oh! Me! 408 00:19:07,104 --> 00:19:08,438 [groans] 409 00:19:10,023 --> 00:19:11,107 What happened? 410 00:19:11,108 --> 00:19:14,152 I asked, but she didn't give it to me. 411 00:19:14,153 --> 00:19:16,195 She didn't even look at me. 412 00:19:16,196 --> 00:19:17,905 You gotta go ask her again! 413 00:19:17,906 --> 00:19:19,031 I can't. 414 00:19:19,032 --> 00:19:20,826 It's just too scary. 415 00:19:21,451 --> 00:19:24,954 Well, if you're not gonna ask for the scarf again, I will. 416 00:19:24,955 --> 00:19:26,539 [gasps] Really? 417 00:19:26,540 --> 00:19:27,915 Whoa! 418 00:19:27,916 --> 00:19:29,293 She's not that big. 419 00:19:30,419 --> 00:19:32,837 Hey, I wanted to ask... 420 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 - Catch! - [grunts] 421 00:19:34,715 --> 00:19:36,007 Nice pass. 422 00:19:36,008 --> 00:19:37,842 First to 10 points wins! 423 00:19:37,843 --> 00:19:39,302 [whistle blowing] 424 00:19:39,303 --> 00:19:40,428 [whoops] 425 00:19:40,429 --> 00:19:41,554 How'd it go? 426 00:19:41,555 --> 00:19:43,974 Really good! I made three baskets! 427 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 I meant about my scarf. 428 00:19:47,728 --> 00:19:50,021 [groans] I forgot to ask. 429 00:19:50,022 --> 00:19:51,105 Sorry. 430 00:19:51,106 --> 00:19:52,190 It's okay. 431 00:19:52,191 --> 00:19:55,026 Carly probably wouldn't have given it back anyway. 432 00:19:55,027 --> 00:19:57,403 But... But... But you don't know that. 433 00:19:57,404 --> 00:19:58,654 Let me try! 434 00:19:58,655 --> 00:20:01,073 Really, Radish? Are you sure? 435 00:20:01,074 --> 00:20:02,909 Uh, well... [gulps] 436 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Uh, yeah! Positive. [chuckles nervously] 437 00:20:06,997 --> 00:20:08,497 Uh... 438 00:20:08,498 --> 00:20:10,374 - Hi. - Hi. 439 00:20:10,375 --> 00:20:12,835 So, I was wondering if I could... 440 00:20:12,836 --> 00:20:14,754 [babbling] 441 00:20:14,755 --> 00:20:16,589 And, then... [hums] 442 00:20:16,590 --> 00:20:18,634 And, then, we all go... [cheers] 443 00:20:21,011 --> 00:20:22,094 What? 444 00:20:22,095 --> 00:20:24,597 Nothing. Just... [whimpers] 445 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 Bye! 446 00:20:27,017 --> 00:20:28,893 What happened? Did you ask? 447 00:20:28,894 --> 00:20:31,604 Yeah, but she didn't understand me. 448 00:20:31,605 --> 00:20:34,565 [sighs] I'm sorry I didn't get your scarf, Berti. 449 00:20:34,566 --> 00:20:36,025 Me, too. 450 00:20:36,026 --> 00:20:37,902 [Radish] I have a red one you can borrow. 451 00:20:37,903 --> 00:20:41,197 It's really scratchy, but you get used to it. 452 00:20:41,198 --> 00:20:42,741 No, thanks. 453 00:20:46,703 --> 00:20:48,372 [? dramatic music playing] 454 00:20:49,790 --> 00:20:53,209 Wait! You have to keep trying! Please! 455 00:20:53,210 --> 00:20:55,294 All you have to do is go up and tell Carly, 456 00:20:55,295 --> 00:20:57,546 "I'm sorry, but you're wearing my friend's scarf. 457 00:20:57,547 --> 00:21:00,299 "and she really needs it back because her grandmother made it for her 458 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 "and she loves it more than anything!" 459 00:21:02,803 --> 00:21:05,137 Uh, why don't you tell her that? 460 00:21:05,138 --> 00:21:06,264 Huh? 461 00:21:06,265 --> 00:21:08,600 Just say exactly what you said to us. 462 00:21:08,934 --> 00:21:10,977 [groans] I don't know. 463 00:21:10,978 --> 00:21:12,895 It may not be as scary as you think. 464 00:21:12,896 --> 00:21:14,146 We'll come with you. 465 00:21:14,147 --> 00:21:15,524 Right behind you. 466 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Um, excuse me. 467 00:21:20,153 --> 00:21:21,570 Hmm? Yes? 468 00:21:21,571 --> 00:21:23,489 Um, the thing is... 469 00:21:23,490 --> 00:21:25,284 [? tense instrumental music playing] 470 00:21:28,829 --> 00:21:30,413 You're wearing my scarf! 471 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 The one my abuelita made for me. 472 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 Uh-uh. I got this for my birthday. 473 00:21:35,711 --> 00:21:39,797 Well, maybe the scarf you got for your birthday looks the same, 474 00:21:39,798 --> 00:21:42,967 but my scarf has a little yellow bird in the corner there. 475 00:21:42,968 --> 00:21:44,177 There! See? 476 00:21:45,012 --> 00:21:46,304 You know what? 477 00:21:46,305 --> 00:21:48,264 - [? tense instrumental music playing] - [whimpers] 478 00:21:48,265 --> 00:21:49,433 You're right. 479 00:21:49,891 --> 00:21:51,393 This isn't my scarf. 480 00:21:51,768 --> 00:21:52,852 I'm sorry. 481 00:21:52,853 --> 00:21:55,146 I have a scarf almost the same color, 482 00:21:55,147 --> 00:21:56,773 but mine doesn't have a birdy on it. 483 00:21:57,941 --> 00:22:00,401 Wow! Thank you! 484 00:22:00,402 --> 00:22:03,321 You're back! You're really, really back! 485 00:22:03,322 --> 00:22:04,780 You did it, Berti! 486 00:22:04,781 --> 00:22:07,783 I did! And I couldn't have done it without you. 487 00:22:07,784 --> 00:22:09,493 Thank you! 488 00:22:09,494 --> 00:22:13,205 You're welcome, but I wonder where my scarf is. 489 00:22:13,206 --> 00:22:16,376 [gasps] The scarf in the lost and found. 490 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 Carly! I think I know where it is. 491 00:22:19,921 --> 00:22:21,048 Follow me! 492 00:22:24,676 --> 00:22:26,552 ? Come with me ? 493 00:22:26,553 --> 00:22:30,890 ? I've got a pretty good idea where it might be ? 494 00:22:30,891 --> 00:22:32,850 ? Right behind this door ? 495 00:22:32,851 --> 00:22:36,896 ? This is where I saw a scarf that looked a lot like mine ? 496 00:22:36,897 --> 00:22:40,859 ? Right here at the lost and found ? 497 00:22:41,151 --> 00:22:43,361 ? Behind that hat Oh, and under this ? 498 00:22:43,362 --> 00:22:44,445 ? Wait, what's that? ? 499 00:22:44,446 --> 00:22:45,529 ? Here it is! ? 500 00:22:45,530 --> 00:22:46,614 ? Three cheers ? 501 00:22:46,615 --> 00:22:47,698 [all] Yay! 502 00:22:47,699 --> 00:22:54,664 ? It's here at the lost and found ? 503 00:22:57,334 --> 00:23:00,002 Um, has anyone seen my hat? 504 00:23:00,003 --> 00:23:01,253 [all] Radish! 505 00:23:01,254 --> 00:23:02,923 [all giggling] 506 00:23:03,882 --> 00:23:05,884 [closing theme music playing] 507 00:23:19,272 --> 00:23:21,108 [audience cheering] 508 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 [squealing] 509 00:23:30,750 --> 00:23:35,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.