All language subtitles for Kate & Leopold (2001) Directors cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 Time. 2 00:01:05,358 --> 00:01:09,612 Time, it has been proposed, is the fourth dimension. 3 00:01:10,112 --> 00:01:15,159 Und yet, for mortal man, time has no dimension at all. 4 00:01:15,243 --> 00:01:19,956 We are like horses with blinders, seeing only what lies before us. 5 00:01:20,039 --> 00:01:21,707 Hear, hear! 6 00:01:21,791 --> 00:01:24,460 Forever guessing the future… 7 00:01:25,169 --> 00:01:27,129 und fabricating the past. 8 00:01:27,213 --> 00:01:29,090 It's him. 9 00:01:29,173 --> 00:01:31,801 – Brilliant. – Quite right, Your Grace. 10 00:01:31,884 --> 00:01:36,055 How, you ask, can we lift these shackles… 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,686 und live not in the moment but in the glorious expanse of time's continuum? 12 00:01:45,106 --> 00:01:47,650 Listen, und I shall tell you. 13 00:01:49,235 --> 00:01:53,948 The secret lies in the enduring power of our achievements. 14 00:01:54,031 --> 00:01:56,659 – Yes! – Our creations! 15 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 As the pyramids testify to the Egyptians… 16 00:02:02,665 --> 00:02:04,875 so my glorious erection… 17 00:02:04,959 --> 00:02:09,338 shall represent our culture in perpetuity. 18 00:02:09,422 --> 00:02:12,633 Behold, rising before you… 19 00:02:12,717 --> 00:02:15,177 the greatest erection on the continent. 20 00:02:16,679 --> 00:02:18,848 The greatest erection of the age. 21 00:02:20,766 --> 00:02:23,519 The greatest erection on the planet! 22 00:02:30,109 --> 00:02:31,610 Hold this. 23 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 Of course, sire. 24 00:02:40,369 --> 00:02:43,998 For the Herald, Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 25 00:02:50,963 --> 00:02:53,758 Good afternoon, ladies. Please, excuse me. Please. 26 00:02:53,841 --> 00:02:55,551 Good afternoon. 27 00:03:14,779 --> 00:03:18,824 And the Perrier-Jouet should be chilled. You understand? Chilled. Leopold! 28 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 Leopold, where have you been? 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Leopold! 30 00:03:22,995 --> 00:03:24,872 Otis, I demand explication. 31 00:03:24,955 --> 00:03:27,291 It's half past 5:00. He's not even dressed. 32 00:03:27,375 --> 00:03:28,918 He'll be ready, my lord. I assure you. 33 00:03:29,001 --> 00:03:31,670 I don't want him ready. I want him resplendent! 34 00:03:32,922 --> 00:03:35,007 Miss Blaine. 35 00:03:35,091 --> 00:03:38,761 You dance like a herd of cattle. 36 00:03:39,470 --> 00:03:41,347 You are a rare woman… 37 00:03:41,430 --> 00:03:42,890 who lights up a room… 38 00:03:42,973 --> 00:03:44,600 simply by leaving it. 39 00:03:45,601 --> 00:03:47,228 Might you be rich, Miss Blaine? 40 00:03:47,311 --> 00:03:50,022 You see, whilst I am the third duke… 41 00:03:50,106 --> 00:03:52,358 the little secret of those of us in the royal court… 42 00:03:52,441 --> 00:03:56,445 apart from our general uselessness, is our massive indebtedness. 43 00:03:56,529 --> 00:03:58,864 It's always been your misfortune, Leopold… 44 00:03:58,948 --> 00:04:02,952 that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 45 00:04:03,452 --> 00:04:07,790 In a life as stagnant as mine, that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,384 – Please don't touch that. – The device you were jabbering about- 47 00:04:18,467 --> 00:04:21,011 to take priests to the bell tower. 48 00:04:21,095 --> 00:04:23,639 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 49 00:04:23,722 --> 00:04:27,184 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 50 00:04:28,269 --> 00:04:30,771 You speak of progress and invention… 51 00:04:30,855 --> 00:04:33,691 yet what I offer you downstairs is reality. 52 00:04:34,358 --> 00:04:36,735 Take a wife. Marry. 53 00:04:36,819 --> 00:04:38,320 Marriage. 54 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Marriage is the promise of eternal love. 55 00:04:41,157 --> 00:04:44,702 As a man of honor I cannot promise eternally what I've never felt momentarily. 56 00:04:46,078 --> 00:04:48,998 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. 57 00:04:49,081 --> 00:04:50,666 That is your tragedy. 58 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 My God, if my brother could only see you, he'd be heartbroken. 59 00:04:53,586 --> 00:04:56,547 – You are no duke. – Of course I'm not. 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,300 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 61 00:04:59,383 --> 00:05:02,386 The new royals are men of accomplishment- men like Roebling with his bridge… 62 00:05:02,470 --> 00:05:06,098 Edison with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse. 63 00:05:07,558 --> 00:05:10,102 Those men made themselves from nothing! 64 00:05:10,186 --> 00:05:12,897 You, on the other hand, were born with everything… 65 00:05:12,980 --> 00:05:15,483 and from it, fashioned nothing. 66 00:05:16,734 --> 00:05:18,777 As of tonight… 67 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 I wash my hands of you. 68 00:05:22,907 --> 00:05:25,492 Take a good look at your dance card, Leopold. 69 00:05:25,576 --> 00:05:28,746 A wealthy bride is your only surety. 70 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Jones. 71 00:05:48,390 --> 00:05:54,271 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir? 72 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 Miss Tree. 73 00:06:02,738 --> 00:06:06,534 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 74 00:06:12,831 --> 00:06:14,750 Shall we? 75 00:06:35,521 --> 00:06:39,942 I've never been to England, but Father's teeth were made there. 76 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 He's quite rich, your father? 77 00:06:42,570 --> 00:06:44,113 Oh, yes. 78 00:07:33,829 --> 00:07:35,831 Many dreams, all useless. 79 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 Who are you? 80 00:07:57,436 --> 00:07:58,937 No, no, no. 81 00:07:59,021 --> 00:08:01,857 Look here. Really. Please. Wait. No. 82 00:08:01,940 --> 00:08:04,360 I don't want to harm you. Stop. Please. 83 00:08:04,443 --> 00:08:07,780 – Sir? – Wait, wait. Please. Stop! Please! 84 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 – Stop! – Leopold! 85 00:08:15,829 --> 00:08:17,748 Pardon me. Pardon me. 86 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Go! Go! 87 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Stop, sir! Please! 88 00:09:54,011 --> 00:09:55,304 Oh, my God. 89 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 No! 90 00:10:13,322 --> 00:10:15,032 Let go. 91 00:10:15,115 --> 00:10:17,409 Just let go. It's okay. 92 00:10:18,327 --> 00:10:20,162 You don't understand. Let go! 93 00:10:23,916 --> 00:10:24,917 Don't! 94 00:10:25,000 --> 00:10:27,169 Look. I don't want to hurt you. 95 00:10:27,252 --> 00:10:29,338 – Let go. – Look- 96 00:10:42,184 --> 00:10:43,560 Beth. 97 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 What? 98 00:10:46,772 --> 00:10:48,357 I'm sorry. 99 00:10:48,440 --> 00:10:50,359 Yeah, well, you should be. 100 00:10:51,568 --> 00:10:53,529 It's just… 101 00:10:54,363 --> 00:10:57,991 if a guy like that can get a girl like you, what's left for a guy like me? 102 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 A guy like that can get a girl like me. 103 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 But a girl like me will never love him. 104 00:11:04,706 --> 00:11:08,001 – Are you saying you love me? – It's possible. 105 00:11:23,976 --> 00:11:25,894 Turn it up higher. 106 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Just more. Turn it up higher. 107 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 I've never felt so happy. 108 00:11:47,791 --> 00:11:50,752 If you don't know what to write, you can just leave it blank, okay? 109 00:11:50,836 --> 00:11:53,338 It's really just about what you're feeling. All right? 110 00:11:54,590 --> 00:11:58,302 Okay, guy in the windbreaker right there. Two ladies right in front of him. 111 00:11:58,385 --> 00:12:01,346 I don't know. We're doing the cards now. We'll have the numbers in about half an hour. 112 00:12:01,430 --> 00:12:02,389 – Hey. – Bye. 113 00:12:02,472 --> 00:12:05,851 – How do you think it went? – If I had to guess, mid-60s, Barry. 114 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 – Why don't they love it? – She's not likable. 115 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 – She's right. – Absolutely. 116 00:12:11,023 --> 00:12:13,483 – We should trim where she sleeps with her boss. – Cut that whole section. 117 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 – Reshoot. – Reshoot. 118 00:12:14,651 --> 00:12:17,195 Excuse me. What are you talking about? 119 00:12:17,279 --> 00:12:19,072 The movie, Richard. Your movie. 120 00:12:19,156 --> 00:12:21,241 I'm aware of that. Look. I want to say something. 121 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 I think Julie is likable- very likable in this picture. And real. 122 00:12:25,454 --> 00:12:27,873 Excuse me. You've never made a mistake in your life? 123 00:12:27,956 --> 00:12:30,542 You have no flaws? You've never slept with the wrong guy? 124 00:12:30,626 --> 00:12:33,420 I'm not the protagonist in a major motion picture. 125 00:12:33,503 --> 00:12:35,464 Let me tell you something. You people, with your tests… 126 00:12:35,547 --> 00:12:37,591 you are sucking the life out of American cinema. 127 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Richard, come on. 128 00:12:39,259 --> 00:12:42,804 It's a comedy, but it's also a drama. It can be about something! 129 00:12:46,016 --> 00:12:49,102 «You people are sucking the life out of American cinema.» 130 00:12:49,978 --> 00:12:52,731 «You people are sucking the life out of American cinema»? 131 00:12:52,814 --> 00:12:55,525 – You think he's got a point though? – What? 132 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Don't you ever think that what we do is a bit crass, cold? 133 00:13:00,572 --> 00:13:05,160 Darci, we find out what regular people think, and we pass on their wisdom. 134 00:13:05,243 --> 00:13:08,747 That's what we do. Is that crass? Is that cold? I don't think so. 135 00:13:08,830 --> 00:13:12,084 We make peanut butter creamier. We make cereal crunchier… 136 00:13:12,167 --> 00:13:14,378 sitcoms funnier, boring movies shorter. 137 00:13:14,461 --> 00:13:16,755 We made Smucker's get the seeds out of their jam. 138 00:13:16,838 --> 00:13:19,424 We did that. If you ask me, we're heroes. 139 00:13:19,508 --> 00:13:22,052 Guess it just goes with the territory that every once in a while… 140 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 some pompous jerk sticks his head out of his cave and says… 141 00:13:24,972 --> 00:13:28,058 «Hey, I like seeds in my jam. Without seeds, it's just jelly. 142 00:13:28,141 --> 00:13:30,394 You people are sucking the life out of my condiments.» 143 00:13:30,477 --> 00:13:33,063 You know what I say to him? This is what I say, Darci. 144 00:13:33,146 --> 00:13:36,525 You- Baby, you are one percent of one percent. 145 00:13:36,608 --> 00:13:41,154 Your opinion is irrelevant. I went out with a visionary like you for four years… 146 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 and I had to pay his rent… 147 00:13:43,240 --> 00:13:46,410 because he couldn't stoop down and get a job like the rest of us? 148 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 – He couldn't even do that? – Kate, this is not about Stuart. 149 00:13:48,495 --> 00:13:52,958 Yes, it is! It is about Stuart. It's about anybody who can't face up to reality. 150 00:13:53,041 --> 00:13:55,293 I don't care if it's crass. Just give me the numbers. 151 00:13:55,377 --> 00:13:59,089 Give me the bottom line. Give me the truth, straight up, no chaser. 152 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 What the- 153 00:14:25,949 --> 00:14:27,242 Oh, no. 154 00:15:03,278 --> 00:15:04,738 Quiet! 155 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Shit. 156 00:15:17,584 --> 00:15:18,794 Ow. 157 00:15:26,593 --> 00:15:28,970 Oh, my God! 158 00:15:40,857 --> 00:15:44,694 We must remember, Bart, that sometimes… 159 00:15:44,778 --> 00:15:47,113 it is okay to color outside the lines. 160 00:15:55,330 --> 00:15:58,291 – Hello? – My Palm Pilot – you still have it. 161 00:15:58,375 --> 00:16:00,502 Kate, it's 1:00 in the morning. 162 00:16:00,585 --> 00:16:03,004 And clearly you're awake, so what is the infraction? 163 00:16:03,088 --> 00:16:07,676 Kate, I don't know where your PalmPilot is, and I can't do this now. I'm expecting a call. 164 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 Oh, Bart. 165 00:16:27,863 --> 00:16:29,823 I'm sorry, baby. 166 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 She is not a happy person. 167 00:16:38,123 --> 00:16:40,208 Goddamn it! 168 00:16:45,171 --> 00:16:47,090 – You know what, Stuart? – Kate. 169 00:16:47,174 --> 00:16:50,760 – Stuart- – Please. I've got somebody here, okay? 170 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 – I know. I saw her. – No, you didn't. 171 00:16:53,471 --> 00:16:57,309 – Yes, I did! – It's a him, if that's any consolation to you. 172 00:16:57,392 --> 00:17:00,687 Look. Now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 173 00:17:00,770 --> 00:17:03,648 Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 174 00:17:04,149 --> 00:17:05,650 Kate. 175 00:17:05,734 --> 00:17:10,405 Please, I beg of you, something big is happening. 176 00:17:10,488 --> 00:17:14,200 Something… that validates my entire life. 177 00:17:14,284 --> 00:17:17,287 Something that validates your entire life? What could that possibly be? 178 00:17:17,370 --> 00:17:19,122 Are you sitting down? 179 00:17:19,206 --> 00:17:21,291 – Yes. – No, you're not 180 00:17:21,374 --> 00:17:23,251 – Yes, I am. – No, you're not. 181 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 Okay. 182 00:17:30,592 --> 00:17:32,344 I found it. 183 00:17:32,427 --> 00:17:34,888 – What did you find? – The portal. 184 00:17:35,931 --> 00:17:38,934 A crack in the fabric of time. 185 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 It was over the East River, just where I said it would be. 186 00:17:41,478 --> 00:17:45,690 – You found the portal? – A portal into April 28, 1876. 187 00:17:45,774 --> 00:17:52,530 I jumped off the Brooklyn Bridge and took a walk in 1876 today. 188 00:17:52,614 --> 00:17:57,619 I followed my great-great-grandpa around old New York. 189 00:17:58,161 --> 00:18:00,038 – Are you listening? – Avidly. 190 00:18:00,121 --> 00:18:03,041 'Cause here's the twist, Kate. Here's the kicker. 191 00:18:03,124 --> 00:18:05,085 What's the kicker? 192 00:18:05,752 --> 00:18:07,921 He followed me home. 193 00:18:08,004 --> 00:18:09,965 – Your great-great-grandfather? – Yes! 194 00:18:10,048 --> 00:18:12,092 – The viscount of Buffalo. – No, he's not a viscount. He's a duke. 195 00:18:12,175 --> 00:18:14,761 – Viscount- duke of Buffalo. No, no. The duke of Albany. 196 00:18:14,844 --> 00:18:17,847 – Albany in England. – Followed you home through a crack in time. 197 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 He's a brilliant engineer. He patented the counterweight pulley. 198 00:18:20,058 --> 00:18:23,228 – He invented the elevator, for Christ sakes. – You know what, Stuart? 199 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 I'm not your girlfriend anymore. I haven't been for a whole month now. 200 00:18:26,815 --> 00:18:29,901 – You can tell me the truth. – I am telling you the truth. 201 00:18:29,985 --> 00:18:34,781 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 202 00:18:34,864 --> 00:18:37,200 You know what, Kate? This is it. Right here. 203 00:18:37,284 --> 00:18:39,911 This is it, in a nutshell. Our downfall. 204 00:18:39,995 --> 00:18:42,622 You never, not once, believed in me. 205 00:18:42,706 --> 00:18:47,210 I did, Stuart. I did, for four years, and I got burnt. 206 00:18:47,293 --> 00:18:49,004 Okay, you want to know who he is? 207 00:18:49,087 --> 00:18:55,760 I'll tell you who he is. He is a hacker. High-end. English. I know him from Columbia. 208 00:18:55,844 --> 00:18:59,222 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 209 00:18:59,305 --> 00:19:03,143 We went out, got a little sloppy on Guinness, and he passed out on my couch. 210 00:19:03,226 --> 00:19:06,730 – And that's the truth? – That's the truth. Okay? 211 00:19:06,813 --> 00:19:10,859 You happy now? Is that plausible enough for you and your little focus group? 212 00:19:12,027 --> 00:19:14,112 You know what, Stuart? 213 00:19:14,946 --> 00:19:17,198 I blew my best years on you. 214 00:19:17,991 --> 00:19:19,951 Those were your best? 215 00:19:26,207 --> 00:19:28,043 Look- 216 00:19:28,585 --> 00:19:30,336 I'm sorry. 217 00:19:30,420 --> 00:19:33,256 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 218 00:20:45,954 --> 00:20:47,413 Orange alert. 219 00:20:57,841 --> 00:21:00,135 Otis! Otis! 220 00:21:03,847 --> 00:21:05,140 Bart, no! 221 00:21:06,015 --> 00:21:07,434 – Otis! – It's okay. 222 00:21:11,020 --> 00:21:12,605 Quiet! Bart, stop. 223 00:21:15,900 --> 00:21:17,402 It's okay. 224 00:21:19,904 --> 00:21:21,823 – You! – It's okay. 225 00:21:21,906 --> 00:21:24,325 – Where am I? – Well… 226 00:21:24,409 --> 00:21:26,202 there's not an easy explanation for that. 227 00:21:26,286 --> 00:21:30,123 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent, except perhaps for my demise. 228 00:21:30,206 --> 00:21:32,750 No, you're not being kidnapped. Bart, quiet! 229 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 I can scarcely see, thanks to your spray. 230 00:21:34,919 --> 00:21:39,382 My eyes feel like steak au poivre, so I ask you again, where the hell am I? 231 00:21:43,636 --> 00:21:45,847 I have no idea why I'm here- 232 00:21:49,350 --> 00:21:53,396 You do not tell me where I am, and as far as I'm concerned, you might be Jack the Ripper! 233 00:21:53,479 --> 00:21:56,816 You would have me believe that I am being detained at present in the hereafter? 234 00:21:56,900 --> 00:21:58,693 – The time to come? – Yes. 235 00:21:58,776 --> 00:22:00,820 Bart, quiet! He needs a walk. 236 00:22:00,904 --> 00:22:05,325 And you would have me believe that you are my progeny, product of a marriage unmade! 237 00:22:05,408 --> 00:22:07,660 – Yes. – And you would have me believe… 238 00:22:07,744 --> 00:22:09,913 that you have found a crack in time! 239 00:22:09,996 --> 00:22:14,083 You of all people should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 240 00:22:14,167 --> 00:22:17,462 What is an elevator? What the hell are you- Where the hell am I? 241 00:22:17,545 --> 00:22:20,548 I told you. You haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 242 00:22:20,632 --> 00:22:23,051 That, sir, is not New York! 243 00:22:23,134 --> 00:22:24,761 I'm afraid it is. 244 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 No, Kate. 245 00:22:27,138 --> 00:22:29,682 Hello. Hello there. What's your name? 246 00:22:29,766 --> 00:22:31,559 – Leopold. – Tell me something. 247 00:22:31,643 --> 00:22:37,398 I'm having trouble with my G5. How much RAM do I need to properly run OS 9. 6? 248 00:22:38,691 --> 00:22:41,319 Clearly the Mac Expo is out. 249 00:22:41,402 --> 00:22:45,615 So you must be a man out of time- or Sergeant Pepper? 250 00:22:46,741 --> 00:22:49,494 – Actually, we could use a little privacy. – Stuart, I want my PalmPilot. 251 00:22:49,577 --> 00:22:52,830 – Maybe later on, Kate. – I'm serious! I just want my PalmPilot! 252 00:22:52,914 --> 00:22:54,499 – Stuart! – Okay. No. No. 253 00:22:54,582 --> 00:22:56,668 Give me my PalmPilot! Give it to me! 254 00:22:58,127 --> 00:23:00,880 This is madness. This is madness. Who was that? 255 00:23:00,964 --> 00:23:04,175 – I feel as if I've seen her. – Women have changed since your time, Leo. 256 00:23:04,259 --> 00:23:06,427 They've become dangerous. 257 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 It's on the landing! 258 00:23:11,683 --> 00:23:14,686 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 259 00:23:14,769 --> 00:23:17,772 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 260 00:23:19,482 --> 00:23:22,318 I'm sorry. Okay? I'm sorry about her. 261 00:23:23,361 --> 00:23:25,154 Look. With all due respect… 262 00:23:25,238 --> 00:23:27,907 I can't let you just go running around free out there, okay? 263 00:23:27,991 --> 00:23:30,868 This is New York City. It's not just a safe place anymore. 264 00:23:30,952 --> 00:23:35,206 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 265 00:23:35,290 --> 00:23:39,210 I understand you have some anxiety, but you have to trust me. 266 00:23:39,294 --> 00:23:41,254 I'm gonna get you home, okay? 267 00:23:43,339 --> 00:23:45,091 I promise. 268 00:23:45,174 --> 00:23:46,801 Bart! 269 00:23:50,638 --> 00:23:52,557 The portal opens up again next week. Monday. 270 00:23:52,640 --> 00:23:55,518 I know that because it was my backup in case I didn't make it last night. 271 00:23:55,601 --> 00:23:58,938 It's on a cycle. Kind of like… total eclipse. 272 00:23:59,022 --> 00:24:00,773 Once every 20 years. You understand? 273 00:24:01,482 --> 00:24:04,944 Generally I understand everything. Since I've met you, nothing. 274 00:24:05,028 --> 00:24:09,490 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 275 00:24:09,574 --> 00:24:11,284 You're not dead. 276 00:24:11,367 --> 00:24:13,328 Come here. Sit down. 277 00:24:13,911 --> 00:24:15,413 Here. 278 00:24:16,831 --> 00:24:18,666 Want some milk in yours? 279 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 Bart, can I just have- 280 00:24:24,339 --> 00:24:27,175 Sorry. He's really gotta go out. 281 00:24:31,429 --> 00:24:32,930 Here. 282 00:24:34,390 --> 00:24:36,851 I'd be honored if you took a look at those. 283 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 I'll explain everything when I get back. 284 00:24:38,936 --> 00:24:41,648 He's gotta go out, or he's gonna drop a bomb in there. 285 00:24:41,731 --> 00:24:45,276 Come on. Let's go. Go, go, go. That's it. 286 00:24:46,944 --> 00:24:49,072 Back in five. 287 00:24:56,287 --> 00:24:58,623 One quick trip to Spectra, Bart… 288 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 and you and I will be Nobel… 289 00:25:02,251 --> 00:25:04,212 laureates. 290 00:25:11,010 --> 00:25:12,720 Come on, Bart. 291 00:25:12,804 --> 00:25:14,472 Hey. Let's go. 292 00:25:14,555 --> 00:25:16,182 Come on. Let's go. 293 00:25:25,066 --> 00:25:26,651 Jesus. 294 00:25:30,238 --> 00:25:32,949 Good boy, Bart. Stay. 295 00:25:33,658 --> 00:25:36,244 Stay right – Stay. 296 00:25:38,204 --> 00:25:40,206 Bart, please stay! 297 00:26:17,785 --> 00:26:20,997 Stuart, you forgot the pointy thing! 298 00:26:23,416 --> 00:26:24,417 Stuart. 299 00:26:37,096 --> 00:26:40,808 Look. This is not complex. He gave me the PalmPilot, but he forgot the pointy thing. 300 00:26:40,892 --> 00:26:43,394 – I've been warned about you. – Really? 301 00:26:43,478 --> 00:26:45,813 And what, pray tell, did the great disappointment say? 302 00:26:45,897 --> 00:26:48,065 That you were dangerous. Though you hardly look it. 303 00:26:48,149 --> 00:26:50,735 – Really? – A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 304 00:26:50,818 --> 00:26:53,237 – I take it you're a career woman. – Yeah, market research. 305 00:26:53,321 --> 00:26:55,990 Fine avocation for women- research. 306 00:26:56,073 --> 00:26:58,117 Perfect for the feminine mind. 307 00:27:00,828 --> 00:27:02,497 You're a trip, Lionel. 308 00:27:07,710 --> 00:27:10,630 I myself once courted a librarian in Sussex. 309 00:27:14,091 --> 00:27:16,010 Good for you. 310 00:27:18,346 --> 00:27:21,641 I must confess, I feel as though we've met on a previous occasion. 311 00:27:21,724 --> 00:27:25,394 Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's… 312 00:27:25,478 --> 00:27:27,396 and I'm not even sure he's ever had any… 313 00:27:27,480 --> 00:27:29,857 I really don't see how that's possible. 314 00:27:32,443 --> 00:27:34,695 Oh, man! Bart! 315 00:27:35,571 --> 00:27:37,448 He just made Lake Erie out there. 316 00:27:37,532 --> 00:27:40,868 You just can't toss a dog out into the hall like that. You can't do that! 317 00:27:40,952 --> 00:27:42,495 I assure you I did not. 318 00:27:44,330 --> 00:27:46,624 – Let's go. – I beg your pardon? 319 00:27:46,707 --> 00:27:48,209 Come on. Let's go. 320 00:27:50,127 --> 00:27:51,254 Bart. 321 00:27:53,464 --> 00:27:57,093 Look, pal. I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 322 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Hang on a second. 323 00:27:59,554 --> 00:28:02,181 Sorry about the elevator, Miss McKay. I got 'em on the phone right now. 324 00:28:02,265 --> 00:28:04,767 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 325 00:28:04,851 --> 00:28:06,310 – How do you do? – Hey. 326 00:28:06,394 --> 00:28:08,354 Ten minutes. I need someone here right now. 327 00:28:39,135 --> 00:28:40,928 – Watch it, man. – I do beg your pardon. 328 00:28:41,012 --> 00:28:45,016 Hey. What are you doing? You need to be going that way. Hello? 329 00:28:45,099 --> 00:28:48,102 – Hello? There's an electronics store. Hello. – I'm sorry. Yes. 330 00:28:48,185 --> 00:28:51,898 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 331 00:28:51,981 --> 00:28:54,609 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 332 00:29:09,540 --> 00:29:13,919 They haul our furniture and cradle our children, but this morning, from the Battery to the Bronx… 333 00:29:14,003 --> 00:29:15,755 elevators have mysteriously- 334 00:29:15,838 --> 00:29:18,591 Elevator company mechanics- 335 00:29:29,101 --> 00:29:30,728 – So sorry. – Stupid! 336 00:29:30,811 --> 00:29:32,480 I do beg your pardon. 337 00:29:38,611 --> 00:29:40,279 I beg your pardon! 338 00:29:48,704 --> 00:29:50,665 Are you gonna remove that? 339 00:29:52,833 --> 00:29:56,504 – I beg your pardon? – Pick it up and put it in the trash. 340 00:29:59,507 --> 00:30:00,508 Absolutely not. 341 00:30:02,802 --> 00:30:04,720 Maybe you don't understand. 342 00:30:04,804 --> 00:30:06,722 It's against the law to leave it there. 343 00:30:08,015 --> 00:30:09,975 Are you suggesting, madam, there exists a law… 344 00:30:10,059 --> 00:30:12,561 compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 345 00:30:12,645 --> 00:30:15,981 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 346 00:30:18,150 --> 00:30:20,152 I refuse, respectfully. 347 00:30:22,738 --> 00:30:25,908 All right. What's your name, fancy pants? 348 00:30:25,991 --> 00:30:26,992 Leopold. 349 00:30:27,076 --> 00:30:29,829 Alexis Elijah… 350 00:30:29,912 --> 00:30:33,374 Walker Thomas Gareth Mountbatten. 351 00:30:37,753 --> 00:30:40,005 All right, Stuart. 352 00:30:41,048 --> 00:30:43,008 Have a nice day. 353 00:30:47,263 --> 00:30:50,933 I appreciate you putting in a good word for me, but J.J.'s not back from London. 354 00:30:51,016 --> 00:30:53,561 – Camden Research. – Right. No. Right. 355 00:30:53,644 --> 00:30:55,938 – What's with the elevators? – Happening everywhere. 356 00:30:56,522 --> 00:30:58,023 Darci. 357 00:30:58,107 --> 00:30:59,734 Last page. 358 00:31:10,745 --> 00:31:13,914 – I'm sorry. – Did everyone live happily ever after? 359 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 360 00:31:18,002 --> 00:31:20,755 – But they're together now. – Wonderful. 361 00:31:20,838 --> 00:31:23,591 – Look. You got your PalmPilot back. – A nightmare. 362 00:31:23,674 --> 00:31:26,218 Okay. So who do I owe? 363 00:31:26,302 --> 00:31:29,388 Okay, Bobby at Hasbro, Reeves at Crunch… 364 00:31:29,472 --> 00:31:31,307 and the finals came in for Love for Sale. 365 00:31:31,390 --> 00:31:33,017 The call with the studio's at 4:00. 366 00:31:33,100 --> 00:31:36,145 The margarine thing's in 15 in the conference room. J.J. wants to talk to you before that. 367 00:31:36,228 --> 00:31:39,440 One more thing. I remember that you told me to start thinking ahead. 368 00:31:39,523 --> 00:31:42,026 So I know your brother's getting back from his retreat tomorrow… 369 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 and if you want something in the fridge or- 370 00:31:44,195 --> 00:31:45,988 Darci. 371 00:31:46,071 --> 00:31:48,073 Can you tell me why I'm upset right now? 372 00:31:49,200 --> 00:31:50,743 Because- 373 00:31:51,452 --> 00:31:55,331 J.J. called this morning. That is why I have a cell phone- so you can call me whenever- 374 00:31:55,414 --> 00:31:58,667 Kate. He didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 375 00:31:58,751 --> 00:32:00,002 So he's back? 376 00:32:00,086 --> 00:32:02,797 Margo says he's gonna make a big announcement about the merger next week. 377 00:32:02,880 --> 00:32:06,050 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 378 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 All right. 379 00:32:09,762 --> 00:32:14,391 He popped his head in here. All right. You have to tell me exactly what he said, Darci. 380 00:32:14,475 --> 00:32:16,519 You have to start at the beginning and tell me- 381 00:32:16,602 --> 00:32:19,814 He said, «Tell Kate I'm gonna sit in on Farmer's Bounty.» 382 00:32:21,315 --> 00:32:22,775 J.J. 383 00:32:22,858 --> 00:32:25,694 – Good morning, Kate. – Good morning. 384 00:32:26,278 --> 00:32:27,988 I'll see you in there. 385 00:32:47,216 --> 00:32:49,426 Good Lord, it still stands. 386 00:32:51,387 --> 00:32:55,724 The world has changed all around it, but Roebling's erection still stands! 387 00:32:57,393 --> 00:32:59,603 That, my friend, is a miracle! 388 00:32:59,687 --> 00:33:02,231 – What? – It's a miracle, man. 389 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 It's a bridge. 390 00:33:04,150 --> 00:33:06,861 Tell me, when did they adapt it for steam engines? 391 00:33:09,321 --> 00:33:10,865 The fire brigade! 392 00:33:20,749 --> 00:33:23,168 Come here. It's okay. 393 00:33:26,297 --> 00:33:28,799 I don't know how it happened. Found him in the shaft. 394 00:33:28,883 --> 00:33:30,384 Stuart. 395 00:33:31,218 --> 00:33:33,345 Leopold, what are you doing out here? 396 00:33:33,429 --> 00:33:35,389 – Down, one, two, three. – Get back inside. 397 00:33:36,557 --> 00:33:38,309 One, two, three. 398 00:33:40,603 --> 00:33:42,897 They're taking him to Goodman Memorial. 399 00:33:46,692 --> 00:33:49,987 Fresh creamery butter. 400 00:33:50,070 --> 00:33:53,115 Is there anything more comforting? 401 00:33:53,199 --> 00:33:57,202 There is. And I know you will agree when you try Farmer's Bounty… 402 00:33:57,286 --> 00:34:00,122 with the essence of real butter. 403 00:34:00,206 --> 00:34:01,832 Ja. In every bite. 404 00:34:01,916 --> 00:34:08,047 Your first choice. However, 45% of our demo circled «shifty» as his key descriptor. Not good. 405 00:34:08,130 --> 00:34:11,508 This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty… 406 00:34:11,592 --> 00:34:15,429 with the real rich, creamy taste of real butter. 407 00:34:15,512 --> 00:34:18,724 Try it, and you will be losing pounds! Poof, boom, voila! 408 00:34:18,807 --> 00:34:22,978 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive… 409 00:34:23,062 --> 00:34:27,024 and a whopping 72% found him just plain creepy. 410 00:34:27,107 --> 00:34:30,277 The spot rolls out in four days. We have to shoot- 411 00:34:30,361 --> 00:34:32,780 The product is shipping. What the hell am I supposed to do? 412 00:34:32,863 --> 00:34:34,657 We have to do another session- tomorrow. 413 00:34:34,740 --> 00:34:38,911 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 414 00:34:42,665 --> 00:34:44,375 – Kate, are you all right? – You okay? 415 00:34:44,458 --> 00:34:47,836 – I'm fine. – Geez, Kate. I asked for a decaf. 416 00:34:47,920 --> 00:34:50,047 Monica, I need you to call Barneys. 417 00:34:50,130 --> 00:34:53,634 I need a white blouse, size small, in Kate's office by lunch. 418 00:35:05,437 --> 00:35:06,981 Oh, dear. 419 00:35:10,317 --> 00:35:13,153 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 420 00:35:13,237 --> 00:35:18,200 Leopold? Leopold, don't be frightened. This is Stuart, okay? 421 00:35:19,535 --> 00:35:23,414 I say, is this Bell's talking telegraph? I saw a prototype at last year's fair. 422 00:35:23,497 --> 00:35:25,416 I need you to pick up the handset, Leo. 423 00:35:25,499 --> 00:35:29,044 You pick up the green handset because I need to talk to you. 424 00:35:29,128 --> 00:35:31,338 Yes, yes. Are you there? Hello? 425 00:35:31,422 --> 00:35:34,133 Leopold, thank God. Listen. They're taking me to X-rays. 426 00:35:34,216 --> 00:35:37,428 Everything's gonna be fine, but you have to stay in the apartment. Do you understand me? 427 00:35:37,511 --> 00:35:41,682 Stuart. I saw Roebling's bridge today. I saw it. Complete. 428 00:35:41,765 --> 00:35:44,560 Yes, yes, but listen to me. You can't go out again. 429 00:35:44,643 --> 00:35:47,146 You have to stay in the apartment. You have to stay in the house. 430 00:35:47,229 --> 00:35:48,731 Stay in the apartment? For how long? 431 00:35:48,814 --> 00:35:51,608 Leo, I'll be back tonight. I promise. No more field trips. 432 00:35:51,692 --> 00:35:53,360 Would you – Ow! 433 00:35:54,737 --> 00:35:55,821 Hello? 434 00:35:55,904 --> 00:35:57,740 Stuart? Hello? 435 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Blast! 436 00:36:03,579 --> 00:36:04,872 Hello. 437 00:36:05,748 --> 00:36:07,041 Hello. 438 00:36:07,583 --> 00:36:09,126 Who are you? 439 00:36:09,209 --> 00:36:13,380 Hector. My mom works late on Wednesdays, so I watch TV with Stuart. 440 00:36:15,924 --> 00:36:18,010 Want some Pirate's Booty? 441 00:36:18,093 --> 00:36:20,888 Of course these guys- Hang on. 442 00:36:20,971 --> 00:36:24,433 Excuse me, J.J. I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 443 00:36:24,516 --> 00:36:26,226 Come in. Come in. 444 00:36:26,310 --> 00:36:29,897 Yeah. Uh-huh. Absolutely. 445 00:36:30,564 --> 00:36:33,484 Good. Good. Yeah. She's here right now. I'll tell her. 446 00:36:34,068 --> 00:36:36,362 Okay. Okay. Bye. 447 00:36:37,571 --> 00:36:39,198 Sit down. 448 00:36:39,281 --> 00:36:42,826 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 449 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 Good. Good. 450 00:36:51,585 --> 00:36:54,129 You're a rarity among women, Kate. 451 00:36:55,339 --> 00:36:56,673 I'm sorry? 452 00:36:56,757 --> 00:37:01,261 You don't cling to illusion. You don't get caught up in emotion. 453 00:37:02,262 --> 00:37:04,098 You don't do pretty. 454 00:37:05,099 --> 00:37:08,977 – I don't? – You skew male. You're like a man. 455 00:37:09,937 --> 00:37:15,567 A man who understands women- their desires, their needs. 456 00:37:16,693 --> 00:37:20,906 You understand them, but you're not really one of them. 457 00:37:22,866 --> 00:37:24,868 You don't mind my being frank, do you? 458 00:37:24,952 --> 00:37:27,121 No. I don't. No. 459 00:37:29,289 --> 00:37:30,332 Edamame? 460 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 Kate? 461 00:37:56,733 --> 00:37:59,236 – One day he lowered the Jolly Roger- – Stu? 462 00:37:59,319 --> 00:38:02,739 and set sail in search of another kind of treasure. 463 00:38:02,823 --> 00:38:07,202 Not money, not jewels, not gold, but a bride. 464 00:38:07,286 --> 00:38:09,705 Despite his being a ruffian of the brine… 465 00:38:09,788 --> 00:38:13,125 fearless in his plunder and merciless with the sword… 466 00:38:13,208 --> 00:38:15,502 the Pirate King was also lonely. 467 00:38:17,504 --> 00:38:19,590 You see, he had never met a lady. 468 00:38:19,673 --> 00:38:21,341 He never met a girl? 469 00:38:22,009 --> 00:38:26,263 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 470 00:38:26,346 --> 00:38:28,390 So what happened? 471 00:38:28,474 --> 00:38:31,018 As with all comedies, the most ridiculous thing imaginable: 472 00:38:31,101 --> 00:38:34,563 The Pirate King fell in love with the Major-General's daughter. 473 00:38:34,646 --> 00:38:37,524 Had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 474 00:38:37,608 --> 00:38:40,027 Since when is Penzance at the Fifth? 475 00:38:44,114 --> 00:38:47,576 Is it your habit, sir, to simply enter a conversation without introduction? 476 00:38:48,410 --> 00:38:50,871 You are deep in it. 477 00:38:50,954 --> 00:38:54,166 It's cool. I'm an actor too. I'm Charlie. I live downstairs. 478 00:38:54,249 --> 00:38:57,085 Kate McKay, senior vice president! 479 00:38:57,169 --> 00:39:01,006 Darci, it hasn't happened. All he did was dangle a carrot. 480 00:39:01,089 --> 00:39:04,384 Until he makes a decision, the pressure's double. 481 00:39:04,468 --> 00:39:06,720 When's he gonna make a decision? 482 00:39:06,803 --> 00:39:09,806 We're having dinner tomorrow to discuss it further- at Commune. 483 00:39:09,890 --> 00:39:10,891 – Kate. – Yeah? 484 00:39:10,974 --> 00:39:12,351 – I have Stuart on the line. – No. 485 00:39:12,434 --> 00:39:13,560 – He says he's in a- – No. 486 00:39:13,644 --> 00:39:15,604 hospital. 487 00:39:16,230 --> 00:39:18,315 I got the number of a specialist. The bone guy. 488 00:39:18,398 --> 00:39:20,567 He did David Cone's elbow, so he'll check on you tomorrow. 489 00:39:20,651 --> 00:39:24,029 No, you're not listening to me, Kate. I can't be here tomorrow. I can't be here today. 490 00:39:24,112 --> 00:39:26,031 I have to go home now. 491 00:39:26,114 --> 00:39:29,451 Leopold is just sitting alone in my apartment. God knows what could happen to him. 492 00:39:29,534 --> 00:39:32,621 – Do you realize he got outside today? – Of course he did. I made him walk your dog. 493 00:39:32,704 --> 00:39:33,664 – What? – Yeah. 494 00:39:33,747 --> 00:39:37,000 No, Kate, you can't do that. He can't go outside. 495 00:39:37,084 --> 00:39:42,005 Jesus Christ, Kate. He's from 1876. He doesn't know our customs. 496 00:39:42,089 --> 00:39:44,716 If something were to happen to him, it could be catastrophic. 497 00:39:44,800 --> 00:39:47,135 His mere presence has already caused an occlusion. 498 00:39:47,219 --> 00:39:48,262 An occlusion? 499 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 If he doesn't go back on Monday, I may cease to exist! 500 00:39:53,350 --> 00:39:57,104 I'm his descendant, Kate- along with God knows how many other people. 501 00:39:57,187 --> 00:39:59,815 If he doesn't go back to April 28, 1876… 502 00:39:59,898 --> 00:40:02,693 he doesn't get married, he doesn't have children, and you want to know what? 503 00:40:02,776 --> 00:40:05,612 What happened with the elevators today- that's gonna seem like a walk in the park. 504 00:40:05,696 --> 00:40:09,658 This is embarrassing. It's embarrassing now. All right? I am sorry that you got hurt. 505 00:40:09,741 --> 00:40:12,703 But there happens to be a lot going on with me right now. 506 00:40:12,786 --> 00:40:14,955 Someone has to keep an eye on him. 507 00:40:15,664 --> 00:40:17,374 Stuart, he's a grown man. 508 00:40:17,457 --> 00:40:19,710 He's a grown man. He's fine. He can take care of himself. 509 00:40:19,793 --> 00:40:21,295 – No. Wait. – I'm going. 510 00:40:22,754 --> 00:40:24,339 Kate, please. 511 00:40:24,923 --> 00:40:28,051 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 512 00:40:28,135 --> 00:40:30,637 You'll see. I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 513 00:40:31,346 --> 00:40:33,015 You want double prints? 514 00:40:33,098 --> 00:40:36,643 That's not funny, Kate. This is not a joke. 515 00:40:37,894 --> 00:40:39,688 You need help, Stuart. 516 00:40:39,771 --> 00:40:41,815 You need help. 517 00:40:58,040 --> 00:41:00,500 Why don't we say it faster? 518 00:41:00,584 --> 00:41:02,586 I'm very good at integral and differential calculus 519 00:41:02,669 --> 00:41:04,671 I know the scientific names of beings animalculous 520 00:41:04,755 --> 00:41:06,423 In short, in matters vegetable, animal and mineral 521 00:41:06,506 --> 00:41:08,425 I am the very model of a modern major-general 522 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Charlie. 523 00:41:11,762 --> 00:41:13,055 Hey, Kate! 524 00:41:14,639 --> 00:41:16,516 Can I see you downstairs for a minute? 525 00:41:16,600 --> 00:41:18,894 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 526 00:41:18,977 --> 00:41:20,979 – It's not just what you did. – Stuart's in the hospital. 527 00:41:21,063 --> 00:41:24,483 – I didn't think you'd have such a problem- – No, you didn't think, Charlie. 528 00:41:24,566 --> 00:41:27,110 You came home early – one day early- from actor camp. You didn't call. 529 00:41:27,194 --> 00:41:29,863 Okay, it's not actor camp, and yeah, I came home a day early. 530 00:41:29,946 --> 00:41:32,532 There was this tai chi broad who kept trying to stick her fingers- 531 00:41:32,616 --> 00:41:36,620 No, this is the point! You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment… 532 00:41:36,703 --> 00:41:38,789 – and you invite his freakish friend down- – That's what it's about. 533 00:41:38,872 --> 00:41:41,333 It's not that I went up there. It's that it was your ex-boyfriend's- 534 00:41:41,416 --> 00:41:43,293 No, it's not about Stuart. 535 00:41:43,377 --> 00:41:44,628 Greetings, Kate. 536 00:41:44,711 --> 00:41:47,089 – Charles. – Hey, Leo. 537 00:41:47,714 --> 00:41:49,383 Be nice. 538 00:42:11,405 --> 00:42:13,073 So when's Stuart getting back? 539 00:42:13,156 --> 00:42:15,075 A couple of days. Maybe a week. 540 00:42:15,158 --> 00:42:17,160 He promised me that he would return late this evening. 541 00:42:17,244 --> 00:42:20,789 Maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises. 542 00:42:31,675 --> 00:42:33,427 May I have the next course? 543 00:42:35,220 --> 00:42:37,097 There is no next course. 544 00:42:38,640 --> 00:42:43,353 Where I come from, the meal is the result of reflection and study. 545 00:42:43,437 --> 00:42:45,397 Menus are prepared in advance… 546 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 timed to perfection. 547 00:42:47,566 --> 00:42:53,029 It is said, without the culinary arts, the crudeness of reality would be unbearable. 548 00:42:53,113 --> 00:42:55,323 We had a saying in the McKay house. 549 00:42:55,407 --> 00:42:59,244 You shake and shake the ketchup bottle, none will come, and then a lot'll. 550 00:43:03,498 --> 00:43:05,375 – What is that? – I beg your pardon? 551 00:43:05,459 --> 00:43:06,960 Why are you standing? 552 00:43:07,043 --> 00:43:09,004 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 553 00:43:18,764 --> 00:43:21,725 Tell me, Charles. When Stuart and your sister were engaged… 554 00:43:21,808 --> 00:43:25,061 did you happen to read his papers on the temporal universe? 555 00:43:25,145 --> 00:43:27,063 I spent the morning perusing them and must confess- 556 00:43:27,147 --> 00:43:30,108 Stuart and I were never engaged. Not even close. 557 00:43:30,192 --> 00:43:31,693 But I did read- 558 00:43:32,444 --> 00:43:36,031 Thank you. But I did read his papers, however, to show support. 559 00:43:36,114 --> 00:43:38,200 Is Stuart still trying to make a time machine? 560 00:43:38,283 --> 00:43:41,244 That's the beauty of it. He discovered no machine was necessary. 561 00:43:41,328 --> 00:43:44,581 All one had to do was to develop formulae to forecast portals- 562 00:43:44,664 --> 00:43:46,958 natural windows in the fabric of time. 563 00:43:47,042 --> 00:43:50,712 Apparently Stuart located one utilizing modern- 564 00:43:55,258 --> 00:43:57,469 Utilizing modern theories of weather prediction. 565 00:43:57,552 --> 00:44:01,097 – What's a portal? – An opening which exists for but a moment. 566 00:44:01,181 --> 00:44:03,517 This explains why one must jump through it from a height… 567 00:44:03,600 --> 00:44:07,020 in order to achieve the required velocity- the speed of gravity to be exact. 568 00:44:07,103 --> 00:44:08,814 It's quite brilliant. 569 00:44:08,897 --> 00:44:11,274 You are so Method! You don't even break for a second, do you? 570 00:44:11,358 --> 00:44:15,028 – It's unbelievable! – Stop it, please! No more! Stop. 571 00:44:15,111 --> 00:44:19,824 Please. I beg you. I'm tired. Can you go away? Can you just go away? 572 00:44:19,908 --> 00:44:22,744 – She's drunk, Leo. – Shut up, Charlie. 573 00:44:22,827 --> 00:44:25,121 Can you go upstairs? Can you go away? 574 00:44:25,205 --> 00:44:28,542 I am truly sorry if I have offended you in any way. 575 00:44:29,334 --> 00:44:31,086 Good night, Charles. 576 00:44:33,380 --> 00:44:35,048 Good night, Leo. 577 00:44:39,719 --> 00:44:43,390 – What the hell was that? – He thinks he's from the 19th century, Charlie. 578 00:44:43,473 --> 00:44:46,476 – He thinks he's a duke. – I know. Isn't that cool? 579 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 – No. – Kate, he's in character. 580 00:44:48,645 --> 00:44:51,731 – He is an actor! – Really? For what show? 581 00:44:52,440 --> 00:44:55,360 You know that just because someone doesn't have a paying gig… 582 00:44:55,443 --> 00:44:58,822 it doesn't mean they're not working on their craft. 583 00:45:42,991 --> 00:45:44,951 What's going on here? 584 00:45:46,202 --> 00:45:49,789 I think there's something wrong with his… thing- 585 00:45:53,627 --> 00:45:56,087 – Give me that telephone. – No. 586 00:45:56,171 --> 00:45:58,089 – Give it to me! – No. I need to- 587 00:45:59,591 --> 00:46:02,218 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 588 00:46:02,302 --> 00:46:05,513 – They're not allowed on hospital property. – I have to make a phone call! 589 00:46:05,597 --> 00:46:08,099 You're not going to make one now. 590 00:46:08,850 --> 00:46:11,353 No, no. You don't understand. This is a very important phone call. 591 00:46:11,436 --> 00:46:14,105 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 592 00:46:14,189 --> 00:46:16,608 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 593 00:46:16,691 --> 00:46:21,488 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release. 594 00:46:21,571 --> 00:46:23,949 You ever taken any Earth science, Ester? 595 00:46:24,491 --> 00:46:27,869 You look like a smart woman. You ever hear of the time-space continuum? 596 00:46:27,953 --> 00:46:29,913 Sounds important, doesn't it? Well, it is. 597 00:46:29,996 --> 00:46:34,626 You want to know something, Ester? It's broken! Okay? And I'm the only guy who can fix it. 598 00:46:34,709 --> 00:46:36,544 So why don't you go down the hall… 599 00:46:36,628 --> 00:46:39,756 and get on your little telephone and call Dr. Feinstein- 600 00:46:39,839 --> 00:46:42,342 – Good night, Mr. Besser. – You tell him that- 601 00:46:44,678 --> 00:46:46,680 You tell him that I- 602 00:46:51,101 --> 00:46:55,355 Point the toes, draw your shoulders back, take a deep breath in… 603 00:46:55,438 --> 00:46:58,608 and then exhale into downward-facing dog. 604 00:47:03,238 --> 00:47:05,407 … straight up in the air. 605 00:47:05,490 --> 00:47:08,118 Be quiet! Be quiet! 606 00:47:22,382 --> 00:47:24,217 Bart, shut up! 607 00:47:25,343 --> 00:47:27,262 That thing is a damned hazard. 608 00:47:27,345 --> 00:47:29,889 It's just a toaster. 609 00:47:29,973 --> 00:47:33,059 Insertion of bread into that so-called toaster… 610 00:47:33,143 --> 00:47:35,603 produces no toast at all, merely warm bread. 611 00:47:35,687 --> 00:47:38,940 Inserting the bread twice produces charcoal. Clearly, to make proper toast… 612 00:47:39,023 --> 00:47:40,817 it requires one and a half insertions… 613 00:47:40,900 --> 00:47:43,862 which is something for which the apparatus doesn't begin to allow. 614 00:47:43,945 --> 00:47:49,325 One assumes that when the General of Electric built it, he might have tried using it. 615 00:47:49,409 --> 00:47:52,620 One assumes the General might take pride in his creations… 616 00:47:52,704 --> 00:47:55,165 instead of just foisting them on an unsuspecting public. 617 00:47:55,248 --> 00:47:59,669 You know something? Nobody gives a rat's ass… 618 00:47:59,753 --> 00:48:02,005 that you have to push the toast down twice. 619 00:48:02,088 --> 00:48:06,301 You know why? Because everybody pushes their toast down twice. 620 00:48:06,384 --> 00:48:08,136 Not where I come from. 621 00:48:08,219 --> 00:48:14,100 Because where you come from, toast is the result of reflection and study. 622 00:48:14,184 --> 00:48:17,020 Yes. You mock me. But perhaps one day when you've awoken… 623 00:48:17,103 --> 00:48:20,190 from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche… 624 00:48:20,273 --> 00:48:22,692 smothered in marmalade and fresh creamery butter… 625 00:48:22,776 --> 00:48:27,655 you will understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 626 00:48:28,823 --> 00:48:30,867 Say that again. 627 00:48:33,453 --> 00:48:35,080 Pardon me? 628 00:48:35,163 --> 00:48:37,082 – Did they start yet? – Yes. 629 00:48:37,165 --> 00:48:38,666 Session list. 630 00:48:39,375 --> 00:48:42,003 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 631 00:48:42,086 --> 00:48:44,380 I'd like him to read. Can you tack him on at the end? 632 00:48:44,464 --> 00:48:48,468 Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 633 00:48:48,551 --> 00:48:50,887 I need to work out. I need a place I can work out. 634 00:48:50,970 --> 00:48:53,264 If I could get Mr. Duke. Is he ready? Where is he? 635 00:48:53,348 --> 00:48:56,184 Oh, my God. Look at this. Let's skip this one. 636 00:48:56,267 --> 00:48:58,436 Mr. Duke. Right here, on the floor. 637 00:48:58,520 --> 00:48:59,771 – Excuse me. – Right. 638 00:48:59,854 --> 00:49:01,898 That's your marker right there. Just stand on that tape line. 639 00:49:01,981 --> 00:49:06,486 Forget this guy. I can't waste any more time, J.J. We need to make a decision now. 640 00:49:06,569 --> 00:49:09,447 All right. We got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 641 00:49:10,573 --> 00:49:12,283 That would be a mistake, J.J. 642 00:49:13,117 --> 00:49:15,286 Kate, the client wants to move on. 643 00:49:15,370 --> 00:49:18,623 We should see this last guy. Two minutes. 644 00:49:18,706 --> 00:49:21,584 I think he looks like the Quaker Oats guy. 645 00:49:21,668 --> 00:49:25,463 Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 646 00:49:25,547 --> 00:49:28,091 They've been in a coma all day, and now look at them. 647 00:49:28,174 --> 00:49:32,220 To them, this guy is a dream. 648 00:49:32,303 --> 00:49:34,347 He's handsome, honest… 649 00:49:34,430 --> 00:49:36,975 courteous, stands when you walk in a room… 650 00:49:37,517 --> 00:49:40,019 brings you brioche in bed. 651 00:49:40,103 --> 00:49:42,021 If you eat his margarine… 652 00:49:42,105 --> 00:49:45,775 maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 653 00:49:45,859 --> 00:49:49,362 I take it this is to be delivered in direct address, as on Geronimo? 654 00:49:50,071 --> 00:49:52,323 – Geronimo? – He means Geraldo. 655 00:49:52,407 --> 00:49:53,867 Exactly. 656 00:49:54,450 --> 00:49:58,037 Okay. Everyone quiet, please. And action. 657 00:50:04,627 --> 00:50:06,337 Start talkin', bud. 658 00:50:08,506 --> 00:50:11,217 Fresh creamery butter. 659 00:50:12,218 --> 00:50:14,554 Is there anything more comforting? 660 00:50:15,471 --> 00:50:18,600 I say there is. And perhaps you will agree when you sample… 661 00:50:18,683 --> 00:50:21,311 fat-free Farmer's Bounty… 662 00:50:21,394 --> 00:50:24,981 with the genuine essence of creamery butter in every bite. 663 00:50:25,481 --> 00:50:27,483 With every mouthful of Farmer's Bounty… 664 00:50:27,567 --> 00:50:31,446 you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth… 665 00:50:31,529 --> 00:50:33,740 without adding to the luxury of your waistline. 666 00:50:34,324 --> 00:50:36,367 Not bad, Kate. 667 00:50:36,451 --> 00:50:38,369 Where'd you find him? 668 00:50:38,453 --> 00:50:40,246 He lives in my building. 669 00:50:41,164 --> 00:50:43,166 – Release form? – Right here. 670 00:50:43,249 --> 00:50:44,959 And here. 671 00:50:45,585 --> 00:50:46,669 Hi. 672 00:50:46,753 --> 00:50:49,255 – That was spectacular, Kate. – Thanks, J.J. 673 00:50:49,339 --> 00:50:51,507 We'll have to talk about it tonight at dinner. 674 00:50:53,593 --> 00:50:55,511 Nice work, Mr. Margarine. 675 00:50:55,595 --> 00:50:57,096 Thank you. 676 00:50:58,431 --> 00:51:00,767 Outfit was a great idea. Nice. 677 00:51:04,520 --> 00:51:06,981 Yes! Yes! 678 00:51:07,065 --> 00:51:10,068 Yes! Yes, yes! 679 00:51:15,198 --> 00:51:18,868 – You seem pleased. – You did so great in there! 680 00:51:18,952 --> 00:51:20,536 Man! 681 00:51:20,620 --> 00:51:26,417 You are gonna be on a national television spot! 682 00:51:28,252 --> 00:51:33,132 – I take it you're dining with that man tonight. – Yeah. J.J. He's my boss. 683 00:51:34,717 --> 00:51:37,345 You require a chaperone. His intentions are obvious. 684 00:51:37,428 --> 00:51:39,973 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 685 00:51:40,056 --> 00:51:42,934 We're not courting, Kate. See, if we were, as a man of honor… 686 00:51:43,017 --> 00:51:45,603 I would have informed you of my intentions in writing. 687 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 Good day. 688 00:52:08,084 --> 00:52:11,170 – Hey! – Kate, why don't we take one of these? 689 00:52:11,254 --> 00:52:13,047 They're for tourists. 690 00:52:13,756 --> 00:52:15,466 Sorry. She doesn't seem interested. 691 00:52:15,550 --> 00:52:17,677 Hey. Hello. Hello. 692 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 Hey! Hey! 693 00:52:22,181 --> 00:52:24,726 Hey! Hey, you- 694 00:52:26,853 --> 00:52:27,937 Kate! 695 00:52:28,021 --> 00:52:29,564 Hey, you asshole! 696 00:52:33,109 --> 00:52:36,529 Hey! I'm gonna get you! 697 00:52:48,249 --> 00:52:49,751 Hey! 698 00:52:49,834 --> 00:52:51,169 Asshole! 699 00:52:53,504 --> 00:52:55,214 Goddamn it! 700 00:53:09,228 --> 00:53:11,272 – Give me your hand! – What? 701 00:53:11,356 --> 00:53:12,857 Your hand, woman! 702 00:53:30,124 --> 00:53:32,418 What do you think you're doing? 703 00:53:52,772 --> 00:53:53,940 Shit! 704 00:54:03,574 --> 00:54:06,661 I warn you, scoundrel. I was trained to ride at the King's Academy… 705 00:54:06,744 --> 00:54:08,496 and schooled in weaponry by the palace guard. 706 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 You stand no chance. Where you run, I shall ride… 707 00:54:11,290 --> 00:54:14,502 and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 708 00:54:39,777 --> 00:54:42,321 Your boyfriend's a very good rider. 709 00:54:42,405 --> 00:54:44,031 Yeah. 710 00:55:03,634 --> 00:55:05,595 Are you for real? 711 00:55:05,678 --> 00:55:07,388 Pardon me? 712 00:55:07,472 --> 00:55:09,390 Are you for real? 713 00:55:10,766 --> 00:55:12,476 I believe so. 714 00:55:13,728 --> 00:55:15,521 You're a duke? 715 00:55:17,106 --> 00:55:19,150 I was born a duke. 716 00:55:19,233 --> 00:55:21,235 But I've never felt like one. 717 00:55:26,991 --> 00:55:29,368 Stay. Sit. 718 00:55:30,703 --> 00:55:32,496 On your feet. Stay. 719 00:55:39,003 --> 00:55:40,254 Stay. 720 00:55:41,339 --> 00:55:43,007 Good boy. 721 00:55:49,180 --> 00:55:51,057 I'm off to dinner. 722 00:55:51,140 --> 00:55:52,850 – What are you two doing? – I don't know. 723 00:55:52,934 --> 00:55:56,979 Maybe we'll watch the rest of the game or go out- something. 724 00:55:57,063 --> 00:55:58,564 Thank you. 725 00:55:58,648 --> 00:56:02,026 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 726 00:56:03,027 --> 00:56:04,904 No, thank you, Leopold. 727 00:56:04,987 --> 00:56:07,406 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think- 728 00:56:07,490 --> 00:56:11,494 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 729 00:56:11,577 --> 00:56:13,996 Could be just me though. Seems kind, but- 730 00:56:14,080 --> 00:56:15,581 Charlie. 731 00:56:15,665 --> 00:56:18,000 You're not exactly a margarine spokesperson. 732 00:56:18,084 --> 00:56:20,753 – I can't sell butter, Kate? – I don't mean to be insulting. I don't. 733 00:56:20,836 --> 00:56:23,464 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 734 00:56:23,548 --> 00:56:25,091 No. I'm sorry. 735 00:56:25,174 --> 00:56:27,426 I can do British, Kate. I'm an actor. I can be anybody. 736 00:56:27,510 --> 00:56:29,845 – You're a very, very good actor. You are. – I am a good actor. 737 00:56:29,929 --> 00:56:35,601 Fine. All right. A Victorian dude who's never seen a Mets game watching TV. 738 00:56:35,685 --> 00:56:36,769 Okay. 739 00:56:36,852 --> 00:56:37,853 Scene. 740 00:56:37,937 --> 00:56:40,523 I say, are those little people in that box of phosphors? 741 00:56:40,606 --> 00:56:44,485 Why, crikey, I believe it is. This game's more beguiling than cricket. 742 00:56:44,569 --> 00:56:48,406 Indian. Good golly. Jesus. It looks like Mike Piazza just hit a game. 743 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 Look at this. How about Canadian? 744 00:56:50,908 --> 00:56:54,453 Right on. Right on. You like butter? Yeah, what's that «aboot»? 745 00:56:54,537 --> 00:56:56,372 Right on. I think he hit a ball. 746 00:56:56,455 --> 00:56:58,874 – Good night. – Good night. 747 00:56:58,958 --> 00:57:01,419 Look at that. All those people up in that stadium. 748 00:57:01,502 --> 00:57:04,380 You know what they probably could go for? Some margarine! 749 00:57:04,463 --> 00:57:09,302 When your friend walked in in that outfit, I was getting a little nervous for you there. 750 00:57:10,511 --> 00:57:13,931 «If you eat his margarine, maybe your hips will shrink.» 751 00:57:14,015 --> 00:57:17,018 It's brilliant. You saved Phil from his own ambivalence. 752 00:57:17,101 --> 00:57:19,979 I knew it was the way to go, in my gut. 753 00:57:20,813 --> 00:57:22,898 I'm counting on that gut. 754 00:57:22,982 --> 00:57:26,652 Can I get a bottle of your '95 Lynch-Bages and a bottle of Evian? 755 00:57:26,736 --> 00:57:29,864 I'll tell you one thing. Your friend is gonna be bigger than Mr. Whipple. 756 00:57:30,948 --> 00:57:32,074 Thanks. 757 00:57:32,158 --> 00:57:33,993 You're not sleeping with him, are you? 758 00:57:35,619 --> 00:57:36,620 No. 759 00:57:38,164 --> 00:57:39,165 No. 760 00:57:43,336 --> 00:57:45,504 Leo. Leo, come on. Come here. 761 00:57:46,172 --> 00:57:47,840 How's it going, man? 762 00:57:52,928 --> 00:57:54,972 See the girl with the long, brown hair? 763 00:57:55,056 --> 00:57:56,599 That's Patrice. 764 00:57:57,183 --> 00:57:59,435 – She's lovely. – She's mine. 765 00:57:59,518 --> 00:58:01,520 Congratulations. 766 00:58:11,530 --> 00:58:13,449 Hey, everybody, this is Leo. 767 00:58:13,532 --> 00:58:16,118 – Leo, this is everybody. – Hey, what's up? 768 00:58:16,202 --> 00:58:17,286 – Dennis. – Hello. 769 00:58:17,370 --> 00:58:19,664 Shelby, Allison, Monica. 770 00:58:19,747 --> 00:58:23,125 And this is the insatiable Patrice. 771 00:58:24,001 --> 00:58:25,461 – Hey, Charlie. – Hi. 772 00:58:25,544 --> 00:58:27,505 – Hey. – How do you do? 773 00:58:27,588 --> 00:58:29,840 – Patrice, let me assist you. – Thanks. 774 00:58:29,924 --> 00:58:32,510 You got it? That's cool. He'll get it. 775 00:58:38,849 --> 00:58:40,851 Let me get that for ya. 776 00:58:43,854 --> 00:58:45,439 Here you go. 777 00:58:45,523 --> 00:58:47,233 You look nice tonight. 778 00:58:47,316 --> 00:58:48,609 Very- 779 00:58:49,443 --> 00:58:51,612 Like a Judy Blume book. 780 00:58:53,447 --> 00:58:57,451 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 781 00:58:57,535 --> 00:58:59,245 No, no. That's a pond. 782 00:58:59,328 --> 00:59:01,205 The gardens are devastating. 783 00:59:01,288 --> 00:59:03,416 They are. They're very, very beautiful. 784 00:59:04,542 --> 00:59:06,544 You'll have to come see them firsthand. 785 00:59:06,627 --> 00:59:08,129 Right. Right. 786 00:59:08,212 --> 00:59:11,006 After the merger, I'm gonna be stuck over there setting things up. 787 00:59:11,090 --> 00:59:16,053 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 788 00:59:17,930 --> 00:59:20,391 – What are you saying? – I'm saying you should come visit. 789 00:59:20,474 --> 00:59:22,184 I'll fly you over for the weekend. 790 00:59:22,268 --> 00:59:26,814 I heard that, but the other part. The part before that. 791 00:59:26,897 --> 00:59:30,568 The part about the top honcho. I didn't understand that part. 792 00:59:30,651 --> 00:59:32,945 How about catching an opera, Saturday? 793 00:59:33,028 --> 00:59:34,947 La Boheme's at the Met. 794 00:59:36,657 --> 00:59:40,244 Okay, so she comes back – the audience is about to leave, she comes back onstage… 795 00:59:40,327 --> 00:59:44,623 and she starts squirting the audience with this turkey baster filled with this pine mist. 796 00:59:44,707 --> 00:59:47,585 And she's screaming, «Unsex me! Unsex me!» 797 00:59:47,668 --> 00:59:51,797 But no tears. Just raw human passion. 798 00:59:51,881 --> 00:59:54,008 – Isn't Willem Dafoe part of that group? – Yeah. 799 00:59:54,091 --> 00:59:58,929 He did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements. 800 00:59:59,013 --> 01:00:00,347 Like the Louvre. 801 01:00:05,269 --> 01:00:06,979 I'm sorry. You were saying, Charles? 802 01:00:07,062 --> 01:00:09,857 No, what about the Louvre? 803 01:00:09,940 --> 01:00:12,109 Tell us what you were gonna say. 804 01:00:12,193 --> 01:00:16,363 Only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 805 01:00:16,447 --> 01:00:18,991 – You've been in the basement of the Louvre? – Oh, yes. 806 01:00:19,825 --> 01:00:21,619 I was an art history major at Vassar. 807 01:00:23,287 --> 01:00:25,581 So, what's down there? 808 01:00:25,664 --> 01:00:28,501 That's where the real show begins… 809 01:00:28,584 --> 01:00:30,836 unspoiled by dilettantes. 810 01:00:30,920 --> 01:00:35,883 Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin. 811 01:00:36,759 --> 01:00:38,969 «Allow me to assist you, Patrice.» 812 01:00:39,053 --> 01:00:41,013 «Let me light that for you, Monica.» 813 01:00:41,096 --> 01:00:45,434 «What, this? This is my family crest. Been in the family for» – 814 01:00:45,518 --> 01:00:47,770 «In the basement. What do they have in the basement? 815 01:00:47,853 --> 01:00:51,982 Why, the works of da Vinci, Michelangelo, Chardin, David. 816 01:00:52,066 --> 01:00:56,820 All surrounded by great coral sponges to absorb the moisture.» 817 01:00:58,531 --> 01:01:02,243 Just for the record, I was working it. I was in the zone… 818 01:01:02,326 --> 01:01:03,953 and I would have gotten her number… 819 01:01:04,036 --> 01:01:08,040 if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 820 01:01:08,123 --> 01:01:09,708 My apologies. 821 01:01:10,584 --> 01:01:15,172 Let's get one thing straight. Patrice thought you were cute. Probably gay and cute. 822 01:01:15,256 --> 01:01:17,424 And cute, Leo- that's the kiss of death. 823 01:01:17,508 --> 01:01:19,134 – Perhaps. – Perhaps certainly. 824 01:01:19,218 --> 01:01:21,136 I believe this is her number. 825 01:01:21,762 --> 01:01:25,432 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 826 01:01:25,516 --> 01:01:27,476 You, Charles, are a merry-andrew. 827 01:01:28,143 --> 01:01:30,604 – A what? – Everything plays a farce to you. 828 01:01:30,688 --> 01:01:32,940 Women respond to sincerity. 829 01:01:33,023 --> 01:01:35,985 This requires pulling one's tongue from one's cheek. 830 01:01:36,068 --> 01:01:38,654 No one wants to be romanced by a buffoon. 831 01:01:39,363 --> 01:01:41,240 Now that number rings her. 832 01:01:41,824 --> 01:01:44,326 – Yes. – So ring her tomorrow. 833 01:01:44,410 --> 01:01:46,704 I can't. She gave the number to you. 834 01:01:46,787 --> 01:01:48,873 Only because I told her of your affections. 835 01:01:50,374 --> 01:01:52,376 What did you say? 836 01:01:52,459 --> 01:01:55,296 Merely that you admired her, but you were hesitant to make an overture… 837 01:01:55,379 --> 01:01:57,715 since you'd been told she was courting another. 838 01:01:58,674 --> 01:02:00,759 Shit. That's good! 839 01:02:01,594 --> 01:02:04,847 – What did she say? – She handed me the napkin. 840 01:02:08,517 --> 01:02:10,269 Charles, it's quite late. 841 01:02:10,352 --> 01:02:12,229 No, no, dude. She won't be home yet. 842 01:02:12,313 --> 01:02:15,190 I get her machine, I leave a message, ball's in her court. 843 01:02:15,274 --> 01:02:17,318 You're ladling calculation upon comedy. 844 01:02:17,401 --> 01:02:20,112 The point is to keep the ball in your court. 845 01:02:22,323 --> 01:02:24,575 You're right. You're right. 846 01:02:25,117 --> 01:02:27,953 – Okay. – Nothing need be done till tomorrow. 847 01:02:28,037 --> 01:02:30,623 Tomorrow. Then I make my move. 848 01:02:30,706 --> 01:02:34,209 An overture, Charles. Make your intentions known. 849 01:02:34,293 --> 01:02:37,212 Think of pleasing her, not vexing her. 850 01:02:37,296 --> 01:02:40,591 – No vexing. – You're intoxicated. We should retire. 851 01:02:40,674 --> 01:02:43,469 – I'm sure Kate will be home. – I doubt it. 852 01:02:43,552 --> 01:02:45,471 But it's nearly midnight. 853 01:02:47,890 --> 01:02:49,933 – You like her, don't you? – Who? 854 01:02:50,017 --> 01:02:51,268 Kate. 855 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 – You do! – Charles. Charles! 856 01:02:54,897 --> 01:02:56,440 You like my sister! 857 01:02:56,523 --> 01:02:59,068 You made your intentions known, right? Right? 858 01:02:59,151 --> 01:03:02,696 – You've been drinking. – Leo, Commune right around the corner. 859 01:03:02,780 --> 01:03:05,199 We could stop in, you could give me a couple of pointers… 860 01:03:05,282 --> 01:03:06,825 pull out a chair or two. 861 01:03:06,909 --> 01:03:08,452 You could throw down a gesture here or there. 862 01:03:08,535 --> 01:03:11,163 See, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 863 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 864 01:03:16,168 --> 01:03:18,796 Yeah, who's the merry-andrew now? 865 01:03:21,632 --> 01:03:23,801 You want to vex my sister! 866 01:03:24,593 --> 01:03:27,680 I have to confess that I'm a little bit confused. 867 01:03:29,139 --> 01:03:32,267 No. Thank you. When you asked me to dinner tonight… 868 01:03:32,351 --> 01:03:35,187 I was under the impression that we were here to discuss- 869 01:03:35,270 --> 01:03:38,607 – The merger. – Yes. Right. Yes. 870 01:03:38,691 --> 01:03:40,359 And a possible promotion. 871 01:03:40,442 --> 01:03:43,946 Yes. Yes, that too. 872 01:03:44,029 --> 01:03:47,282 And dinner is winding down… 873 01:03:47,366 --> 01:03:49,201 and we haven't really discussed… 874 01:03:49,284 --> 01:03:52,621 anything even remotely relevant to what I thought we came here to- 875 01:03:52,705 --> 01:03:55,457 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. 876 01:03:55,541 --> 01:03:57,209 You haven't even kissed me yet. 877 01:04:00,087 --> 01:04:02,256 Yeah. Right. 878 01:04:03,382 --> 01:04:05,551 I like you, J.J., I do. I like you quite a bit. 879 01:04:05,634 --> 01:04:07,553 As a matter of fact… 880 01:04:07,636 --> 01:04:09,972 I think you would agree that a working- 881 01:04:10,055 --> 01:04:13,684 a successful working relationship requires a great deal of- 882 01:04:13,767 --> 01:04:16,270 – What exactly is our working relationship? – Kate. 883 01:04:16,353 --> 01:04:18,230 – I'm not— – Hi, Kate! 884 01:04:19,481 --> 01:04:21,567 – Hi. – Charlie? 885 01:04:21,650 --> 01:04:23,610 What are you doing here? 886 01:04:23,694 --> 01:04:25,446 We just thought we'd come by to say hi. 887 01:04:25,529 --> 01:04:26,739 – Kate. – J.J., right? 888 01:04:26,822 --> 01:04:28,031 Might I have a word with you? 889 01:04:28,115 --> 01:04:29,533 – Now? – I'm Charlie, the actor. 890 01:04:29,616 --> 01:04:30,784 – In private. – How you doin? 891 01:04:30,868 --> 01:04:32,828 No! No. 892 01:04:32,911 --> 01:04:34,413 Mr. Margarine. 893 01:04:35,581 --> 01:04:37,416 Please join us. 894 01:04:38,000 --> 01:04:39,960 Where did you say it is? 895 01:04:40,043 --> 01:04:41,545 – In Sussex. – Near Balmore. 896 01:04:41,628 --> 01:04:43,922 – Yes. – Built in the 18th century. 897 01:04:44,006 --> 01:04:47,468 – Early 18th century. – Really? Are you quite sure? 898 01:04:49,470 --> 01:04:52,014 – Yes. – He's got pictures, Leopold. 899 01:04:52,097 --> 01:04:55,601 Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century… 900 01:04:55,684 --> 01:04:57,728 there's nothing but farmland near Balmore. 901 01:04:57,811 --> 01:04:59,730 – You're mistaken. – That's not possible. 902 01:04:59,813 --> 01:05:03,609 – It's quite possible, Leopold, that you are mistaken. – No, it is not. 903 01:05:03,692 --> 01:05:05,736 – It's actually quite possible. – Balmore – It's not possible. 904 01:05:05,819 --> 01:05:08,781 Balmore is the only manor house in the county. I know this because I grew up there. 905 01:05:08,864 --> 01:05:11,200 Leopold, it wasn't where you grew up. 906 01:05:11,283 --> 01:05:13,994 – Leo, do you enjoy opera? – I do. And do you? 907 01:05:14,077 --> 01:05:16,330 Yes. It keeps me alive. 908 01:05:17,498 --> 01:05:20,084 – Do you have a favorite? – Boheme. La Boheme. 909 01:05:20,167 --> 01:05:22,878 – La Boheme. – I've seen it 12 times. 910 01:05:22,961 --> 01:05:24,922 That's how I learned to speak French. 911 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 – You speak French? – Fluently. 912 01:05:37,309 --> 01:05:38,977 What did he say? 913 01:05:43,482 --> 01:05:47,486 «How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight.» 914 01:05:49,613 --> 01:05:52,741 – I like that. – From the opening scene of Boheme. 915 01:05:52,825 --> 01:05:54,493 A stunning duet. 916 01:05:54,576 --> 01:05:56,161 Andre sings it to Mimi. 917 01:05:56,245 --> 01:05:57,788 Andre. 918 01:05:57,871 --> 01:06:00,415 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 919 01:06:00,499 --> 01:06:03,168 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 920 01:06:04,336 --> 01:06:06,171 Can you explain that, Leopold? 921 01:06:08,924 --> 01:06:12,970 Boheme is one of man's great achievements and should not be missed. 922 01:06:13,053 --> 01:06:15,305 But perhaps Kate resists on moral grounds. 923 01:06:16,557 --> 01:06:19,017 – How so? – Should we get the check? 924 01:06:19,101 --> 01:06:22,229 Some feel that to court a woman in one's employ… 925 01:06:22,312 --> 01:06:26,900 is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 926 01:06:30,946 --> 01:06:32,823 J.J. 927 01:06:36,743 --> 01:06:38,745 This guy's charming, Kate. 928 01:06:40,247 --> 01:06:43,458 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 929 01:06:43,542 --> 01:06:45,544 – No, he doesn't. – No, not a serpent. 930 01:06:45,627 --> 01:06:47,129 That's too grand a word. 931 01:06:47,212 --> 01:06:51,216 Simply a braggart and a cad who knows less French than I, if that's possible. 932 01:06:53,677 --> 01:06:56,638 By the way, there is no Andre in Boheme. 933 01:06:56,722 --> 01:06:58,182 It's Rodolfo. 934 01:06:58,265 --> 01:07:00,976 And though it takes place in France, it's rarely played in French… 935 01:07:01,059 --> 01:07:03,395 as it is written in Italian. 936 01:07:03,478 --> 01:07:04,980 Good night. 937 01:07:14,072 --> 01:07:15,699 Sorry. 938 01:07:25,751 --> 01:07:27,920 Kate, might I have a word? 939 01:08:19,805 --> 01:08:21,390 Coffee. 940 01:08:25,310 --> 01:08:27,229 – Morning! – Hi. 941 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 – You want some coffee? – No, thanks. 942 01:08:30,649 --> 01:08:33,402 – You want to read your paper? – No, thank you, Charlie. 943 01:08:33,485 --> 01:08:37,155 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 944 01:08:37,864 --> 01:08:39,491 You sure you don't- 945 01:08:46,456 --> 01:08:47,874 Hey, buddy. 946 01:08:47,958 --> 01:08:49,251 Kate! 947 01:08:49,334 --> 01:08:51,295 – Kate! – What? 948 01:08:51,378 --> 01:08:55,716 I just thought maybe you'd want a kiwi for the subway. 949 01:08:55,799 --> 01:08:58,176 That's a papaya, Charlie. 950 01:08:58,260 --> 01:09:00,387 You're right. Okay. 951 01:09:03,306 --> 01:09:07,644 But while using the product, 80% found the product… 952 01:09:07,728 --> 01:09:10,981 too soft to be… effective. 953 01:09:11,064 --> 01:09:14,651 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 954 01:09:14,735 --> 01:09:18,071 How do we maintain a soft feel… 955 01:09:18,155 --> 01:09:21,116 on the exterior of a plastic wrap four-pack… 956 01:09:22,200 --> 01:09:27,414 while retaining a useful tensile strength in the sheets? 957 01:09:27,497 --> 01:09:29,291 I'm gonna suggest to the Summer Soft people… 958 01:09:29,374 --> 01:09:33,712 to scale back to a limited release of the product in the mid-Atlantic states… 959 01:09:33,795 --> 01:09:37,591 where we can refine the product on the basis of extensive- 960 01:09:41,178 --> 01:09:42,971 Dearest Katherine… 961 01:09:43,972 --> 01:09:45,932 I behaved as an imbecile last night… 962 01:09:46,600 --> 01:09:49,144 animated in part by drink… 963 01:09:49,227 --> 01:09:53,315 in part by your beauty, and in part by my own foolish pride. 964 01:09:53,398 --> 01:09:55,901 And for that I am profoundly sorry. 965 01:09:56,818 --> 01:09:59,112 Please accept as a gesture of apology… 966 01:09:59,196 --> 01:10:02,199 a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 967 01:10:04,743 --> 01:10:06,745 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 968 01:10:07,496 --> 01:10:08,997 Kate? 969 01:10:09,498 --> 01:10:11,416 Care to share with us? 970 01:10:13,502 --> 01:10:17,005 – Farmer's Bounty? – Where we are. 971 01:10:17,089 --> 01:10:19,007 Where we are is good. 972 01:10:19,091 --> 01:10:22,344 As you know, we found our spokesperson. 973 01:10:22,427 --> 01:10:26,139 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 974 01:10:26,223 --> 01:10:28,558 His key female descriptors… 975 01:10:29,601 --> 01:10:32,938 were «handsome,» «romantic,» with several write-ins of… 976 01:10:33,939 --> 01:10:35,440 «What a hunk.» 977 01:10:38,360 --> 01:10:40,153 Great. 978 01:10:42,572 --> 01:10:45,158 – Camden Research Group. – Would you hold this? 979 01:10:45,242 --> 01:10:47,369 JJ. ? JJ., hi. 980 01:10:48,120 --> 01:10:50,956 Listen, I just want to apologize again for what happened last night. 981 01:10:51,039 --> 01:10:53,542 There was no need for things to get that way. 982 01:10:54,835 --> 01:10:56,586 I appreciate that. 983 01:10:56,670 --> 01:10:58,672 So… everything's okay? 984 01:10:59,840 --> 01:11:01,508 Yes, Kate. 985 01:11:04,386 --> 01:11:07,139 I didn't jump. I fell. There's a difference. 986 01:11:07,222 --> 01:11:09,391 A subtle difference, but nonetheless a difference. 987 01:11:09,474 --> 01:11:12,435 – Why did you fall down? – Because there was no elevator. 988 01:11:12,519 --> 01:11:14,229 And you feel that was your fault? 989 01:11:14,312 --> 01:11:16,898 Look, if you brought your great-great-grandfather forward in time… 990 01:11:16,982 --> 01:11:20,068 before he'd had a chance to invent the elevator or spawn his seed… 991 01:11:20,152 --> 01:11:22,821 it stands to reason that nature would correct itself… 992 01:11:22,904 --> 01:11:25,824 and the elevator and you would cease to exist. 993 01:11:25,907 --> 01:11:28,410 But clearly, you do exist. 994 01:11:29,119 --> 01:11:33,790 You know what? I'm sorry. I can see that you are a very busy man… 995 01:11:33,874 --> 01:11:37,752 and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 996 01:11:37,836 --> 01:11:40,255 Unfortunately, I am not one of them, so if you don't mind… 997 01:11:40,338 --> 01:11:42,340 would you please unlock this door? 998 01:11:42,424 --> 01:11:45,010 I'm concerned you might be a danger to yourself. 999 01:11:46,469 --> 01:11:49,306 – And in such cases, the state law requires- – Hello! 1000 01:11:49,389 --> 01:11:51,725 – that I keep you under- – Will someone please open this door? 1001 01:11:55,478 --> 01:11:56,855 Fuck! 1002 01:11:58,190 --> 01:12:00,358 Everything all right, Dr. Geisler? 1003 01:12:00,442 --> 01:12:02,736 Yes, Gretchen. Everything's fine. 1004 01:12:04,488 --> 01:12:08,700 So, Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 1005 01:12:09,326 --> 01:12:12,537 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 1006 01:12:13,788 --> 01:12:15,665 «I was wondering- 1007 01:12:16,666 --> 01:12:19,377 I was wondering if you would like to accompany me- 1008 01:12:20,545 --> 01:12:23,715 … spontaneous events. If you might have been previously engaged, I understand.» 1009 01:12:23,798 --> 01:12:26,384 134. You'll see a man called Gracy. 1010 01:12:27,302 --> 01:12:30,222 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 1011 01:12:31,973 --> 01:12:33,808 I gotta talk to you about this, okay? 1012 01:12:33,892 --> 01:12:35,894 'Cause there's some shit here that just cannot be said. 1013 01:12:35,977 --> 01:12:37,812 Did you assemble a bouquet for Patrice? 1014 01:12:37,896 --> 01:12:41,775 I'm gonna get one of these. But you just can't tell a woman she's «gracefully serene.» 1015 01:12:41,858 --> 01:12:45,070 – No, no. This will not do. – Why? 1016 01:12:45,153 --> 01:12:46,821 What is wrong with this one? 1017 01:12:46,905 --> 01:12:49,282 The orange lily implies extreme hatred… 1018 01:12:49,366 --> 01:12:52,786 the begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 1019 01:12:52,869 --> 01:12:55,372 Every flower has a meaning, Charles. 1020 01:12:55,455 --> 01:12:57,916 Might I suggest the amaryllis… 1021 01:12:57,999 --> 01:13:01,378 which declares the recipient a most splendid beauty? 1022 01:13:01,461 --> 01:13:03,588 Or the cabbage rose. 1023 01:13:09,761 --> 01:13:11,471 Darci! 1024 01:13:14,849 --> 01:13:17,352 – What is this? – It's a reply to Leopold's invitation. 1025 01:13:17,435 --> 01:13:18,979 Uh-huh? 1026 01:13:19,062 --> 01:13:21,982 – You're going, right? – I haven't decided yet. 1027 01:13:22,065 --> 01:13:25,485 You haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 1028 01:13:25,569 --> 01:13:28,572 Who thinks he's from 1876! 1029 01:13:28,655 --> 01:13:30,574 No! And I would appreciate it if- 1030 01:13:30,657 --> 01:13:32,200 Kate, come on, okay? 1031 01:13:32,284 --> 01:13:34,202 I don't know what this guy did to piss you off… 1032 01:13:34,286 --> 01:13:36,746 but that is the best apology letter in the history of mankind! 1033 01:13:36,830 --> 01:13:39,582 Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it. 1034 01:13:42,502 --> 01:13:44,462 Kate McKay's office. 1035 01:13:45,088 --> 01:13:46,590 They hung up. 1036 01:13:49,551 --> 01:13:51,136 Hi. Is Patrice there? 1037 01:13:52,971 --> 01:13:55,223 Hey, Patrice? Hi! 1038 01:13:55,307 --> 01:13:58,435 – It's me, Charlie. – Hey, Charlie. 1039 01:13:58,518 --> 01:14:01,521 Hi. I was just calling to find out if you got my flowers- 1040 01:14:01,605 --> 01:14:04,107 your flowers. 1041 01:14:04,190 --> 01:14:06,818 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 1042 01:14:06,901 --> 01:14:08,278 Yeah, I did 1043 01:14:08,903 --> 01:14:11,948 I was wondering if you would like to go to a movie tonight… 1044 01:14:12,032 --> 01:14:16,244 and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 1045 01:14:16,786 --> 01:14:20,332 I understand completely if you're otherwise engaged. 1046 01:14:20,415 --> 01:14:24,002 But, you know, I just wanted to say that- 1047 01:14:25,003 --> 01:14:26,171 Yeah? 1048 01:14:30,925 --> 01:14:33,428 I wanted to say that you've, you know- 1049 01:14:35,513 --> 01:14:38,016 you've made an impression on me. 1050 01:14:40,518 --> 01:14:42,562 And it's not just the way you look. 1051 01:14:42,645 --> 01:14:46,691 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-shelf. 1052 01:14:46,775 --> 01:14:48,276 But- 1053 01:14:51,488 --> 01:14:53,573 I don't know. It's- 1054 01:14:55,200 --> 01:14:56,701 What? 1055 01:14:59,454 --> 01:15:01,790 You're graceful. 1056 01:15:01,873 --> 01:15:04,542 You know, the way you move and speak. 1057 01:15:06,294 --> 01:15:09,172 Some people have a way with words, and you- 1058 01:15:10,173 --> 01:15:11,674 you do. 1059 01:15:14,052 --> 01:15:16,846 The bottom line is, I like you. 1060 01:15:22,268 --> 01:15:23,770 Patrice? 1061 01:15:24,479 --> 01:15:26,398 What about 7:00? 1062 01:15:27,899 --> 01:15:29,651 7:00? 1063 01:15:29,734 --> 01:15:31,820 7:00 would be… heaven. 1064 01:15:31,903 --> 01:15:33,988 Okay. See you then. 1065 01:15:35,156 --> 01:15:37,450 It worked! It worked! 1066 01:15:37,534 --> 01:15:39,744 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! 1067 01:15:39,828 --> 01:15:41,579 Over there. Charlie going over there. 1068 01:15:42,330 --> 01:15:44,666 Better go get ready. Better go get changed. 1069 01:15:44,749 --> 01:15:47,961 Shouldn't change too much though 'cause she likes me for who I am. 1070 01:15:56,261 --> 01:15:57,387 Hey. 1071 01:15:57,470 --> 01:15:59,556 – Charlie, you look fantastic. – Yeah? 1072 01:15:59,639 --> 01:16:02,058 – Yeah. – I got a date. 1073 01:16:02,142 --> 01:16:04,227 I gotta go. Bye. 1074 01:16:04,310 --> 01:16:05,812 Bye. 1075 01:16:09,566 --> 01:16:11,067 – Kate? – Yeah? 1076 01:16:12,861 --> 01:16:15,113 Have a good time tonight. 1077 01:16:15,780 --> 01:16:17,115 Bye. 1078 01:17:03,495 --> 01:17:04,996 Oh, my God. 1079 01:17:08,374 --> 01:17:10,043 This is beautiful. 1080 01:17:11,920 --> 01:17:14,172 The very word for which I was searching. 1081 01:17:16,549 --> 01:17:17,675 May I? 1082 01:17:37,070 --> 01:17:39,322 She was a real romantic, my mom. 1083 01:17:39,405 --> 01:17:42,659 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 1084 01:17:42,742 --> 01:17:45,119 She made crumpets and jam. 1085 01:17:45,203 --> 01:17:47,747 It was like a Super Bowl party, but for moms. 1086 01:17:48,331 --> 01:17:50,083 She cried for a week. 1087 01:17:50,166 --> 01:17:52,835 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 1088 01:17:52,919 --> 01:17:56,548 You don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 1089 01:17:56,631 --> 01:17:59,050 – Of what? – You can't live a fairy tale. 1090 01:18:18,653 --> 01:18:20,655 I'm not very good with men. 1091 01:18:23,658 --> 01:18:26,077 Perhaps you haven't found the right one. 1092 01:18:31,708 --> 01:18:34,961 Maybe. Or maybe the whole love thing… 1093 01:18:35,044 --> 01:18:37,755 is just a grown-up version of Santa Claus- 1094 01:18:37,839 --> 01:18:40,967 just a myth we've been fed since childhood… 1095 01:18:41,050 --> 01:18:43,970 so we keep buying magazines… 1096 01:18:44,053 --> 01:18:46,514 and joining clubs and doing therapy… 1097 01:18:46,598 --> 01:18:50,810 and watching movies with hit pop songs played over love montages… 1098 01:18:50,894 --> 01:18:54,063 all in this pathetic attempt to explain why our love Santa… 1099 01:18:54,147 --> 01:18:56,608 keeps getting caught in the chimney. 1100 01:18:59,902 --> 01:19:02,071 Otis always told me love is a leap. 1101 01:19:03,781 --> 01:19:06,826 Lamentably, I was never inspired to jump. 1102 01:19:09,037 --> 01:19:11,748 By my 30th birthday, I had, according to my uncle… 1103 01:19:11,831 --> 01:19:14,208 become a blemish on the family name. 1104 01:19:14,292 --> 01:19:18,212 So he brought me to this country with the proviso I marry an American… 1105 01:19:18,296 --> 01:19:21,841 a girl with a good deal of- 1106 01:19:22,634 --> 01:19:24,093 Charm? 1107 01:19:24,177 --> 01:19:25,887 Money. 1108 01:19:25,970 --> 01:19:29,766 Since my parents died, our family fortune had become, shall we say, depleted. 1109 01:19:31,392 --> 01:19:33,728 I would be married now if I hadn't followed Stuart. 1110 01:19:33,811 --> 01:19:35,813 I was to announce a bride that night. 1111 01:19:38,274 --> 01:19:39,651 Who? 1112 01:19:43,655 --> 01:19:45,323 I don't know. 1113 01:19:47,325 --> 01:19:49,827 Someone. One of them. 1114 01:20:01,923 --> 01:20:03,591 What are you doing? 1115 01:20:03,675 --> 01:20:05,468 I'm just cleaning up. 1116 01:20:06,469 --> 01:20:08,346 Would you do me the honor of a dance? 1117 01:20:10,390 --> 01:20:11,891 Please? 1118 01:20:40,253 --> 01:20:42,296 I am not much of a dancer. 1119 01:20:42,380 --> 01:20:44,215 You're doing famously then. 1120 01:21:02,191 --> 01:21:05,987 Leopold. This was lovely. 1121 01:21:07,447 --> 01:21:09,782 But I don't know if I can leap… 1122 01:21:10,366 --> 01:21:12,577 even if I am inspired. 1123 01:21:14,829 --> 01:21:17,582 People might think I'm brave, but I'm not. 1124 01:21:18,082 --> 01:21:22,170 The brave are simply those with the clearest vision of what is before them- 1125 01:21:22,253 --> 01:21:24,255 glory and danger alike- 1126 01:21:24,338 --> 01:21:26,966 and, notwithstanding, go out to meet it. 1127 01:21:47,320 --> 01:21:49,655 – Hey. – Morning, Charles. 1128 01:21:50,865 --> 01:21:52,658 How was your evening with Patrice? 1129 01:21:53,326 --> 01:21:54,827 Good. 1130 01:21:54,911 --> 01:21:56,162 Nice. 1131 01:21:57,246 --> 01:21:59,123 How was yours? 1132 01:21:59,207 --> 01:22:00,708 Good. 1133 01:22:00,792 --> 01:22:02,293 Nice. 1134 01:22:14,180 --> 01:22:17,141 Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 1135 01:22:19,393 --> 01:22:21,145 What do you mean? 1136 01:22:21,729 --> 01:22:24,524 It's a blast doing the duke thing with you 24-7… 1137 01:22:24,607 --> 01:22:28,694 but I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 1138 01:22:29,403 --> 01:22:32,406 I know she seems pretty tough, but she hasn't had it that easy. 1139 01:22:32,490 --> 01:22:35,660 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 1140 01:22:36,786 --> 01:22:38,287 Like me. 1141 01:22:39,747 --> 01:22:42,083 – I just don't— – I understand, Charles. 1142 01:22:42,166 --> 01:22:44,502 – You do? – Yes. 1143 01:22:44,585 --> 01:22:46,087 So… 1144 01:22:47,296 --> 01:22:49,507 who are you? 1145 01:22:52,677 --> 01:22:54,887 I am the man who loves your sister. 1146 01:23:02,812 --> 01:23:06,357 Okay, you pour the soap in, shut the lid… 1147 01:23:07,066 --> 01:23:09,026 push the drawers in. 1148 01:23:09,527 --> 01:23:12,864 Close the door, and you push this button. 1149 01:23:12,947 --> 01:23:16,492 Word to the wise- Don't press that till she wakes up. 1150 01:23:16,576 --> 01:23:18,786 So she sees you doing it. 1151 01:23:18,870 --> 01:23:21,330 Clever. The proverbial tree in the woods. 1152 01:23:21,414 --> 01:23:23,541 If a man washes a dish and no one sees it- 1153 01:23:23,624 --> 01:23:25,918 – Did it happen? – Did it happen? Right. 1154 01:23:38,723 --> 01:23:41,142 – A cup of coffee, my dear. – Thank you. 1155 01:23:44,437 --> 01:23:45,938 Breakfast? 1156 01:23:52,737 --> 01:23:56,324 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madam. 1157 01:23:58,618 --> 01:24:01,454 It's apparently low… 1158 01:24:02,371 --> 01:24:04,540 in polyunsaturates. 1159 01:24:15,051 --> 01:24:17,053 It's really good. 1160 01:24:18,429 --> 01:24:19,972 It's good. 1161 01:24:23,684 --> 01:24:25,895 What should we do today? 1162 01:24:31,609 --> 01:24:33,653 Oh, no, no! 1163 01:24:34,237 --> 01:24:36,364 No. Thank you. No. 1164 01:24:39,367 --> 01:24:41,827 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1165 01:24:41,911 --> 01:24:44,747 They're just so completely inappropriate for you. 1166 01:25:04,558 --> 01:25:05,643 Kate. 1167 01:25:06,310 --> 01:25:08,062 Kate, Kate, come. 1168 01:25:10,314 --> 01:25:11,816 Leopold? 1169 01:25:12,608 --> 01:25:14,151 Leopold! 1170 01:25:14,235 --> 01:25:17,071 – Hey, what are you doing? – It boggles the mind that it is still here. 1171 01:25:17,154 --> 01:25:19,156 This is my uncle's home. Well, was. 1172 01:25:19,240 --> 01:25:21,534 This is where I lived. Good Lord. 1173 01:25:21,617 --> 01:25:24,036 A portrait of my parents… and me. 1174 01:25:27,623 --> 01:25:28,833 Leopold? 1175 01:25:30,626 --> 01:25:34,964 I don't think that we should just be barging around here like that. 1176 01:25:36,007 --> 01:25:37,341 Leopold? 1177 01:25:50,896 --> 01:25:52,857 My old quarters. 1178 01:26:03,534 --> 01:26:05,494 What are you doing? 1179 01:26:08,664 --> 01:26:10,166 Hey. 1180 01:26:15,254 --> 01:26:18,340 The place where I put everything I most cared for. 1181 01:26:23,554 --> 01:26:26,307 Things I didn't want my uncle to touch. 1182 01:26:36,901 --> 01:26:38,861 My mother's ring. 1183 01:26:40,404 --> 01:26:42,239 It's beautiful. 1184 01:26:52,875 --> 01:26:54,877 You know, I live on an island… 1185 01:26:56,253 --> 01:26:58,756 connected to everything by bridges… 1186 01:26:59,298 --> 01:27:01,342 and I never cross them. 1187 01:27:02,718 --> 01:27:04,887 I've lived here for 10 years… 1188 01:27:06,097 --> 01:27:08,849 and I've never been to the other side of anything. 1189 01:27:08,933 --> 01:27:10,935 You've never traveled? 1190 01:27:11,936 --> 01:27:13,604 No. 1191 01:27:25,908 --> 01:27:27,409 Do you- 1192 01:27:27,910 --> 01:27:29,412 What? 1193 01:27:32,998 --> 01:27:35,084 Do you miss where you're from? 1194 01:27:43,384 --> 01:27:45,136 In a way, I'm- 1195 01:27:45,803 --> 01:27:47,471 I miss- 1196 01:27:48,514 --> 01:27:50,474 I miss its rhythm. 1197 01:27:51,809 --> 01:27:54,145 It was slower? 1198 01:27:54,228 --> 01:27:56,480 Quite a bit slower. 1199 01:27:56,564 --> 01:27:58,566 – Like today? – Yes. 1200 01:28:12,329 --> 01:28:14,415 Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? 1201 01:28:14,498 --> 01:28:15,541 Yes. 1202 01:28:15,624 --> 01:28:18,919 Have you ever seen the movie Breakfast at Tiffany's? 1203 01:28:19,003 --> 01:28:20,004 No. 1204 01:28:20,087 --> 01:28:21,297 «No.» 1205 01:28:22,798 --> 01:28:24,467 Not yet. 1206 01:28:25,801 --> 01:28:28,429 You see that guy down there with the light on? 1207 01:28:29,388 --> 01:28:32,975 He listens to the soundtrack of Breakfast at Tiffany's… 1208 01:28:33,058 --> 01:28:34,560 every night… 1209 01:28:35,686 --> 01:28:37,730 until exactly midnight. 1210 01:28:38,314 --> 01:28:41,734 And then he turns his light off, goes to sleep. 1211 01:29:05,174 --> 01:29:07,259 That means it's Sunday. 1212 01:29:07,343 --> 01:29:09,553 I don't want it to be Sunday. 1213 01:29:10,471 --> 01:29:14,141 I want more of this. More 1876. 1214 01:29:15,476 --> 01:29:17,603 But, Kate, you don't work on Sundays. 1215 01:29:17,686 --> 01:29:19,188 We can have more. 1216 01:29:19,271 --> 01:29:23,859 I don't know, 'cause Sunday is the day before the day I work… 1217 01:29:23,943 --> 01:29:27,488 so… it gets poisoned. 1218 01:29:28,822 --> 01:29:30,699 I see. 1219 01:29:31,492 --> 01:29:35,371 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1220 01:29:47,883 --> 01:29:49,176 Kate. 1221 01:29:51,762 --> 01:29:53,681 Would you- 1222 01:29:54,765 --> 01:29:56,684 Might you ever… 1223 01:29:57,935 --> 01:29:59,478 consider- 1224 01:30:12,116 --> 01:30:13,784 It's time for bed. 1225 01:30:21,125 --> 01:30:23,335 I'm so relaxed. 1226 01:30:23,419 --> 01:30:25,296 That's all right. 1227 01:30:45,774 --> 01:30:47,735 You're tucking me in. 1228 01:30:47,818 --> 01:30:49,320 Yes. 1229 01:30:50,321 --> 01:30:52,364 You're my Otis. 1230 01:30:52,448 --> 01:30:54,241 Yes, Your Grace. 1231 01:31:01,040 --> 01:31:03,083 Hey. Hey, don't- 1232 01:31:04,084 --> 01:31:06,337 Don't go upstairs. Stay. 1233 01:31:52,257 --> 01:31:54,677 I love you, Kate McKay. 1234 01:32:07,398 --> 01:32:09,149 Scone, Your Grace? 1235 01:32:09,233 --> 01:32:11,276 Thank you, Millard. 1236 01:32:11,860 --> 01:32:13,821 And you brought the Farmer's Bounty? 1237 01:32:13,904 --> 01:32:15,864 But of course. 1238 01:32:18,450 --> 01:32:20,661 Fresh creamery butter. 1239 01:32:20,744 --> 01:32:22,579 Is there anything more comforting? 1240 01:32:23,664 --> 01:32:25,666 I say there is… 1241 01:32:25,749 --> 01:32:30,212 and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty… 1242 01:32:30,295 --> 01:32:34,591 with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1243 01:32:34,675 --> 01:32:37,553 With every mouthful of Farmer's Bounty… 1244 01:32:37,636 --> 01:32:41,390 you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth… 1245 01:32:41,473 --> 01:32:44,059 without adding to the luxury of your waistline. 1246 01:32:45,269 --> 01:32:50,399 – Farmer's Bounty. – On this one, take a bite and smile. 1247 01:32:54,486 --> 01:32:55,988 And… cut! 1248 01:32:56,071 --> 01:32:57,906 All right, check gate. Good enough for me. 1249 01:32:57,990 --> 01:33:00,784 Can we get a Dedo up here and something to back up- 1250 01:33:00,868 --> 01:33:05,622 Excuse me. Excuse me. Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1251 01:33:05,706 --> 01:33:07,708 Yeah. Why? 1252 01:33:07,791 --> 01:33:09,543 This tastes like saddle soap. 1253 01:33:09,626 --> 01:33:11,420 That's not really your concern, is it? 1254 01:33:11,503 --> 01:33:13,547 – Is this correct? – Not my concern? 1255 01:33:13,630 --> 01:33:16,717 This product tastes like raw suet! How is that not my concern? 1256 01:33:16,800 --> 01:33:18,719 Hey, pal. It's a paycheck! 1257 01:33:18,802 --> 01:33:20,012 – Wait. – A paycheck? 1258 01:33:20,095 --> 01:33:22,389 This is an outrage! 1259 01:33:22,473 --> 01:33:24,725 Don't worry about the taste. Come back. We need another shot. 1260 01:33:24,808 --> 01:33:26,643 Something that maybe brings the light up on this. 1261 01:33:32,816 --> 01:33:34,610 Leopold. 1262 01:33:34,693 --> 01:33:36,361 Leopold! 1263 01:33:37,362 --> 01:33:40,157 Hey! Leopold, what's going on? What are you doing? 1264 01:33:40,240 --> 01:33:42,784 – They need you back in there. – Do they? 1265 01:33:42,868 --> 01:33:46,413 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1266 01:33:46,497 --> 01:33:48,499 I want no part of it. 1267 01:33:49,833 --> 01:33:52,544 – Why? – Have you tasted it? 1268 01:33:52,628 --> 01:33:55,339 – Farmer's Bounty? – Yes, Farmer's Bounty. 1269 01:33:55,422 --> 01:33:57,508 – Yeah, I've tasted it. – It's revolting. 1270 01:33:58,050 --> 01:33:59,468 I know. 1271 01:33:59,551 --> 01:34:03,305 You know it's revolting, yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1272 01:34:03,931 --> 01:34:05,641 It's diet. 1273 01:34:05,724 --> 01:34:08,602 It's supposed to be awful. What is the problem? 1274 01:34:08,685 --> 01:34:11,021 The problem is that for no reason beyond my affection for you… 1275 01:34:11,104 --> 01:34:13,857 I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public! 1276 01:34:14,775 --> 01:34:17,444 Listen. The stakes are very high for me here. 1277 01:34:17,528 --> 01:34:20,405 – You can't just quit because you don't like— – Yes, I can. And so can you. 1278 01:34:20,489 --> 01:34:24,743 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit, one withdraws. 1279 01:34:24,827 --> 01:34:26,370 No. No. 1280 01:34:26,453 --> 01:34:29,039 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1281 01:34:29,122 --> 01:34:31,833 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. 1282 01:34:31,917 --> 01:34:33,544 It's part of life. 1283 01:34:33,627 --> 01:34:35,295 You sound like my uncle. 1284 01:34:35,379 --> 01:34:39,967 Look, Leopold, Jansen Foods is a very important account for my company. 1285 01:34:40,050 --> 01:34:43,095 If you don't go back in there, then I get into a lot of trouble. 1286 01:34:43,178 --> 01:34:45,514 Is this what you do at work, Kate? 1287 01:34:46,014 --> 01:34:48,517 Research methods to deceive people? 1288 01:34:48,600 --> 01:34:50,811 Refine lies until they resemble truth? 1289 01:34:50,894 --> 01:34:54,356 – It's no wonder you dread your work week. – Oh, man! 1290 01:34:54,439 --> 01:34:57,234 – I don't have time for this. – What has happened to the world? 1291 01:34:57,901 --> 01:35:00,821 You have every convenience, every comfort, yet no time for integrity. 1292 01:35:00,904 --> 01:35:05,576 No. What I don't have time for are pious speeches by 200-year-old men… 1293 01:35:05,659 --> 01:35:07,869 who've never had to work a day in their life. 1294 01:35:07,953 --> 01:35:09,705 You have no idea what I've done with my life. 1295 01:35:09,788 --> 01:35:13,083 And you have no idea what I've done with mine. 1296 01:35:13,166 --> 01:35:16,587 I haven't had all that many comforts and conveniences, Leopold… 1297 01:35:16,670 --> 01:35:19,590 because I've been paying dues all of my life. 1298 01:35:19,673 --> 01:35:22,175 And I'm tired, and I need a rest. 1299 01:35:22,259 --> 01:35:26,555 And if I have to peddle a little pond scum to get one, then so be it! 1300 01:35:31,727 --> 01:35:32,978 Very well. 1301 01:35:42,571 --> 01:35:44,573 We're kidding ourselves, Leopold. 1302 01:35:47,618 --> 01:35:50,662 In point of fact, I don't even really know who you are. 1303 01:35:54,207 --> 01:35:57,210 You still don't believe I'm the man I say I am? 1304 01:35:59,588 --> 01:36:02,257 We had a great weekend. That's that. 1305 01:36:02,341 --> 01:36:05,010 Now it's Sunday. It's over. 1306 01:36:25,656 --> 01:36:32,287 There's such a lot of world to see 1307 01:36:32,371 --> 01:36:36,208 Where was the parent? Why aren't the parents involved? 1308 01:37:25,507 --> 01:37:27,217 I know. 1309 01:37:29,219 --> 01:37:31,847 I know, I know. It sounds crazy. 1310 01:37:31,930 --> 01:37:33,724 Talking about… 1311 01:37:33,807 --> 01:37:36,768 finding a crack in time over the East River. 1312 01:37:41,565 --> 01:37:44,943 But in point of fact, Gretchen… 1313 01:37:46,987 --> 01:37:49,990 it is no more crazy than… 1314 01:37:50,073 --> 01:37:53,243 a dog finding a rainbow. 1315 01:37:55,579 --> 01:37:57,539 Dogs are color-blind, Gretchen. 1316 01:37:58,915 --> 01:38:01,001 – They don't see color. – Really? 1317 01:38:01,084 --> 01:38:03,253 Just like we can't see time. 1318 01:38:03,336 --> 01:38:04,921 We can feel it. 1319 01:38:05,589 --> 01:38:08,550 We can feel it passing, but we can't see it. 1320 01:38:08,633 --> 01:38:10,802 It's just a blur. 1321 01:38:10,886 --> 01:38:12,429 It's like- 1322 01:38:13,013 --> 01:38:16,933 It's like we're riding in a supersonic train… 1323 01:38:17,017 --> 01:38:20,270 and the world is just blowing by. 1324 01:38:21,438 --> 01:38:23,982 But imagine if we could stop that train, Gretchen. 1325 01:38:25,025 --> 01:38:29,571 Imagine if we could stop that train, get out, look around… 1326 01:38:29,654 --> 01:38:31,948 and see time for what it really is. 1327 01:38:33,241 --> 01:38:35,452 A universe… 1328 01:38:35,535 --> 01:38:38,580 a world, a thing as unimaginable… 1329 01:38:38,663 --> 01:38:41,708 as color to a dog. 1330 01:38:41,792 --> 01:38:44,044 And as real and tangible… 1331 01:38:44,127 --> 01:38:46,296 as that chairyou're sitting in. 1332 01:38:48,256 --> 01:38:51,051 If we could see it like that- 1333 01:38:51,134 --> 01:38:53,095 I mean, really look at it… 1334 01:38:53,178 --> 01:38:54,888 then… 1335 01:38:55,972 --> 01:38:59,476 maybe we could see the flaws as well as the form. 1336 01:39:03,396 --> 01:39:05,315 And that's it. 1337 01:39:06,316 --> 01:39:07,859 It's that simple. 1338 01:39:07,943 --> 01:39:10,153 That's all I discovered. I'm just a- 1339 01:39:12,030 --> 01:39:14,616 just a guy who saw a crack in a chair… 1340 01:39:14,699 --> 01:39:16,451 that no one else could see. 1341 01:39:18,662 --> 01:39:21,706 I'm that dog who saw a rainbow. 1342 01:39:22,707 --> 01:39:24,417 Only… 1343 01:39:28,171 --> 01:39:30,841 none of the other dogs believe me. 1344 01:39:34,886 --> 01:39:36,888 I believe you. 1345 01:40:21,266 --> 01:40:26,021 I can see that some things have happened… 1346 01:40:26,104 --> 01:40:27,772 since I went away. 1347 01:40:28,857 --> 01:40:30,358 But… 1348 01:40:33,403 --> 01:40:35,405 you have to go back. 1349 01:41:02,432 --> 01:41:05,352 You understand you'll be going back to the same day you left- 1350 01:41:05,435 --> 01:41:07,020 – April 28. – Yes. 1351 01:41:07,103 --> 01:41:10,148 So you understand you might be repeating a few things. 1352 01:41:10,232 --> 01:41:12,442 You might even see me. 1353 01:41:12,525 --> 01:41:14,527 Just don't follow me this time. 1354 01:41:19,991 --> 01:41:21,952 Can I go in? 1355 01:41:25,789 --> 01:41:27,707 J.J., you asked to see me? 1356 01:41:27,791 --> 01:41:29,668 Come on in. 1357 01:41:31,878 --> 01:41:35,674 I understand you put out a fire at the shoot yesterday. 1358 01:41:35,757 --> 01:41:38,134 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1359 01:41:38,927 --> 01:41:40,303 Yeah. 1360 01:41:41,638 --> 01:41:45,308 I'm going to England this week, and I made a decision. 1361 01:41:47,519 --> 01:41:49,688 You're going to be the top New York honcho. 1362 01:41:50,730 --> 01:41:53,984 So, this is going to be your office. 1363 01:41:54,067 --> 01:41:56,319 I'll be making it official tonight. 1364 01:41:58,488 --> 01:42:00,991 Thank you, J.J. Thank you. 1365 01:42:01,908 --> 01:42:03,576 You earned it. 1366 01:42:04,327 --> 01:42:07,914 I'm heading over to Jansen to sign the buy-out papers – FTC stuff- 1367 01:42:07,998 --> 01:42:11,084 so I'll see you later at the thing. 1368 01:42:12,168 --> 01:42:13,920 – What did he say? – I got it. 1369 01:42:14,004 --> 01:42:15,630 Oh, my God! That's wonderful! 1370 01:42:15,714 --> 01:42:18,049 Just give me one second. I'm sorry, Darci. One second. 1371 01:42:22,595 --> 01:42:25,265 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1372 01:42:25,849 --> 01:42:27,600 Hello? 1373 01:42:27,684 --> 01:42:31,688 Leopold, I don't know where you are, but if you're there, please pick up. 1374 01:42:33,356 --> 01:42:35,317 I got it. 1375 01:42:36,359 --> 01:42:38,528 I got the job. 1376 01:42:38,611 --> 01:42:43,616 I'm the new senior vice president at CRG. 1377 01:42:44,117 --> 01:42:45,744 Please call me. 1378 01:42:46,828 --> 01:42:49,497 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1379 01:42:49,581 --> 01:42:51,207 I apologize. 1380 01:42:52,000 --> 01:42:56,463 I really need to see you. I'd love to see you tonight, but I have this thing at Farmer's Bounty. 1381 01:42:56,546 --> 01:42:58,840 But I'd love to see you later. 1382 01:42:59,382 --> 01:43:01,384 I miss you. 1383 01:43:01,468 --> 01:43:03,261 I miss you. 1384 01:43:05,972 --> 01:43:07,807 Hey, Stuart. 1385 01:43:07,891 --> 01:43:09,392 How you feeling? 1386 01:43:17,776 --> 01:43:19,277 Where's Leo? 1387 01:43:20,403 --> 01:43:21,905 He went home. 1388 01:43:51,976 --> 01:43:53,645 He was for real. 1389 01:43:57,190 --> 01:43:58,858 He was for real. 1390 01:44:10,620 --> 01:44:12,122 Holy shit! 1391 01:44:13,748 --> 01:44:15,458 Look at this! 1392 01:44:25,802 --> 01:44:27,637 Oh, my God. 1393 01:44:34,394 --> 01:44:36,729 Chilled. Do you understand? Chilled. 1394 01:44:36,813 --> 01:44:39,607 And be sure to leave another case of the Chateau Lafite. 1395 01:44:39,691 --> 01:44:41,651 – Yes, sir. – Leopold! 1396 01:44:41,734 --> 01:44:44,028 Leopold! Where have you been? 1397 01:44:44,988 --> 01:44:47,615 Otis, I demand explication. It's half past 5:00. 1398 01:44:47,699 --> 01:44:50,535 – He's not even dressed. – He'll be ready, my lord. I assure you. 1399 01:44:50,618 --> 01:44:53,288 I don't want him ready. I want him resplendent! 1400 01:44:53,371 --> 01:44:56,458 This is the invitation. You've got your table number, your car number… 1401 01:44:56,541 --> 01:44:58,543 and I've got Morty down there- the guy you like. 1402 01:44:58,626 --> 01:45:01,087 He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1403 01:45:01,171 --> 01:45:04,382 And Stuart called you a couple times. Have a great time tonight. 1404 01:45:04,466 --> 01:45:06,468 You look beautiful. 1405 01:45:44,130 --> 01:45:47,759 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1406 01:45:47,842 --> 01:45:49,969 That's where we are, Miss McKay. 1407 01:45:52,055 --> 01:45:53,890 Have a nice evening. 1408 01:45:54,432 --> 01:45:56,434 – Hi. – Hello. 1409 01:45:56,517 --> 01:45:58,728 – Hi. Invitation, please. – Kate McKay. 1410 01:45:59,312 --> 01:46:00,813 Sorry! 1411 01:46:04,359 --> 01:46:06,819 No, no, no. Look, they're still plugs. 1412 01:46:06,903 --> 01:46:10,156 They're just randomly seeded with Minoxidil. No cornrows. 1413 01:46:10,240 --> 01:46:11,824 – Excuse me. – Hey, Kate. 1414 01:46:11,908 --> 01:46:14,077 – Congratulations. – Thank you. 1415 01:46:14,160 --> 01:46:17,080 To hell with the face-lifts. I'm into mini-lifts now. 1416 01:46:17,163 --> 01:46:19,290 Just a tiny little bit each year. 1417 01:46:19,374 --> 01:46:22,502 I hear they're bringing back the 840 next year, so I'm just running out my lease. 1418 01:46:22,585 --> 01:46:24,254 – Kate, congratulations. – Thanks, Bob. 1419 01:46:25,922 --> 01:46:28,049 – Hey, Kate. – J.J. Hello, Barry. 1420 01:46:28,132 --> 01:46:29,801 – Congratulations. – Thank you. Thank you very much. 1421 01:46:29,884 --> 01:46:31,553 Anyway, I'm just glad they've got 'em fixed. 1422 01:46:31,636 --> 01:46:35,265 – I was gonna move my office down to the lobby. – Right. 1423 01:46:37,058 --> 01:46:38,601 Excuse me. 1424 01:46:41,104 --> 01:46:43,189 Kate, don't powder your nose for too long. 1425 01:46:43,273 --> 01:46:45,775 – I gotta give this speech in a couple minutes. – Okay. 1426 01:46:49,112 --> 01:46:52,240 All this time I thought that I had pretzled fate… 1427 01:46:52,323 --> 01:46:53,992 and that it had to be untwisted. 1428 01:46:54,075 --> 01:46:57,245 But what I never considered is that the whole thing is a pretzel. 1429 01:46:57,912 --> 01:47:01,165 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1430 01:47:01,249 --> 01:47:03,835 Get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1431 01:47:03,918 --> 01:47:06,045 I was supposed to go back. 1432 01:47:06,129 --> 01:47:08,923 He was supposed to come forward, then he was supposed to go back again… 1433 01:47:09,007 --> 01:47:10,508 and… 1434 01:47:11,301 --> 01:47:12,802 so was she. 1435 01:47:14,971 --> 01:47:17,598 Now it is my pleasure and honor… 1436 01:47:17,682 --> 01:47:21,185 to turn this over to my friend, J.J. Camden. 1437 01:47:23,062 --> 01:47:25,064 Thanks, Bill. Terrific. 1438 01:47:25,148 --> 01:47:27,150 What an amazing evening. 1439 01:47:32,572 --> 01:47:36,409 The device you were jabbering about- to take priests to the bell tower. 1440 01:47:36,492 --> 01:47:38,828 You speak of progress and invention… 1441 01:47:38,911 --> 01:47:42,206 but what I offer you downstairs is reality. 1442 01:47:42,957 --> 01:47:45,168 Take a wife. Marry. 1443 01:47:45,251 --> 01:47:47,628 Let us not bother with this banter, Uncle. 1444 01:47:47,712 --> 01:47:49,380 Tell me whom you want me to marry. 1445 01:47:49,464 --> 01:47:51,132 Who has the most money. 1446 01:47:51,799 --> 01:47:53,176 Well. 1447 01:47:53,259 --> 01:47:55,887 That would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1448 01:47:55,970 --> 01:47:58,556 Good. Consider it done. 1449 01:47:59,515 --> 01:48:02,685 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1450 01:48:03,811 --> 01:48:05,104 Invitation, please. 1451 01:48:05,188 --> 01:48:06,773 Hello. My name is Stuart Besser. 1452 01:48:06,856 --> 01:48:09,776 I'm sorry. I know we're not on your list, but his sister is Kate McKay. 1453 01:48:09,859 --> 01:48:12,528 – She works here. – I'm sorry, sir. I can't just let you in. 1454 01:48:17,200 --> 01:48:20,787 … that I learned that there was one thing that I could do… 1455 01:48:20,870 --> 01:48:25,124 and it didn't require money, and it didn't require a fancy school. 1456 01:48:25,833 --> 01:48:28,336 I learned that I could please people. 1457 01:48:28,419 --> 01:48:31,422 And there is nothing wrong with that! 1458 01:48:31,506 --> 01:48:33,883 I am a people pleaser, people! 1459 01:48:37,387 --> 01:48:40,098 Thank you so much. I am so jazzed! 1460 01:48:40,181 --> 01:48:41,974 – Kate! – Stuart! 1461 01:48:42,058 --> 01:48:44,227 Charlie! What are you doing? 1462 01:48:44,310 --> 01:48:46,896 – Kate, I think you should look at these pictures. – No, no, no! 1463 01:48:46,979 --> 01:48:50,566 It's time to introduce the woman who's going to be holding down the fort in our New York offices- 1464 01:48:50,650 --> 01:48:53,903 our own little rising star, Miss Kate McKay! 1465 01:48:53,986 --> 01:48:56,614 – I can't look at pictures now. – Listen to me for a second, please. 1466 01:48:56,698 --> 01:48:59,117 – They're introducing me downstairs now! – I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1467 01:48:59,200 --> 01:49:00,827 I'm sorry I let you down. 1468 01:49:00,910 --> 01:49:03,705 I know all you wanted was someone you could trust, someone you could believe in. 1469 01:49:03,788 --> 01:49:07,750 – I can't talk about our relationship now. – Kate, just listen to me, okay? Please! 1470 01:49:07,834 --> 01:49:10,545 – Maybe we weren't such a waste of time after all. – Kate? 1471 01:49:10,628 --> 01:49:14,173 – Maybe there's a reason I was your guy. – What are you talking about? 1472 01:49:14,257 --> 01:49:18,761 Maybe I was supposed to help you find your guy – Leopold. 1473 01:49:18,845 --> 01:49:20,346 Kate? 1474 01:49:20,430 --> 01:49:23,975 You gotta go back, Kate. You gotta go back there. 1475 01:49:26,144 --> 01:49:29,063 Go back? How? 1476 01:49:29,814 --> 01:49:33,443 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1477 01:49:34,193 --> 01:49:35,737 Kate? 1478 01:49:36,779 --> 01:49:37,822 Katie. 1479 01:49:37,905 --> 01:49:39,657 Kate, just look at the pictures, okay? 1480 01:49:55,131 --> 01:49:57,842 Is there a Kate McKay in the house? 1481 01:49:57,925 --> 01:50:00,595 – Yeah. Here I am! – Kate? 1482 01:50:02,472 --> 01:50:04,474 Here she is. Here she is. 1483 01:50:05,475 --> 01:50:10,354 Without further ado, the new senior vice president of our New York offices. 1484 01:50:10,438 --> 01:50:12,690 Here she is, ladies and gentlemen… 1485 01:50:12,773 --> 01:50:14,317 Kate McKay. 1486 01:50:18,029 --> 01:50:19,614 – You okay? – Yeah. 1487 01:50:19,697 --> 01:50:21,407 – Sorry. Thank you. – That's okay. 1488 01:50:21,491 --> 01:50:23,618 – Thank you. – Quite an entrance, huh? 1489 01:50:23,701 --> 01:50:25,578 Thank you, J.J. Thank you very much. 1490 01:50:25,661 --> 01:50:27,246 Thank you. Thank you. 1491 01:50:27,330 --> 01:50:28,831 Wow. 1492 01:50:28,915 --> 01:50:31,876 This is a great night. 1493 01:50:32,835 --> 01:50:35,963 We here at CRG… 1494 01:50:36,047 --> 01:50:39,425 have always considered ourselves to be in the «Find what people want» business… 1495 01:50:39,509 --> 01:50:43,763 and at Jansen, you guys are in the «Make what people want» business. 1496 01:50:43,846 --> 01:50:46,724 So imagine what we can do together. 1497 01:50:47,433 --> 01:50:51,062 We'll be able to find out exactly what people want… 1498 01:50:51,145 --> 01:50:53,439 and make it… for them. 1499 01:50:53,523 --> 01:50:56,442 So… yeah. So our customers… 1500 01:50:57,527 --> 01:51:00,905 will be able to get exactly… 1501 01:51:07,954 --> 01:51:09,205 what they- 1502 01:51:12,583 --> 01:51:14,252 they want. 1503 01:51:40,903 --> 01:51:42,071 And… 1504 01:51:44,574 --> 01:51:48,578 it's a great thing to get what you want. 1505 01:51:48,661 --> 01:51:50,454 It's a really good thing. 1506 01:51:50,538 --> 01:51:54,000 Unless what you thought you wanted wasn't really what you wanted… 1507 01:51:54,083 --> 01:51:56,210 because what you really… 1508 01:51:57,086 --> 01:51:58,588 wanted… 1509 01:51:59,422 --> 01:52:02,842 you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1510 01:52:06,345 --> 01:52:08,723 But what if someone came along… 1511 01:52:08,806 --> 01:52:12,101 who knew exactly what you wanted without asking? 1512 01:52:12,184 --> 01:52:14,270 They just knew, like they could… 1513 01:52:14,812 --> 01:52:18,774 hear your heart beating or listen to your thoughts. 1514 01:52:19,525 --> 01:52:21,944 And what if they were sure of themselves… 1515 01:52:22,612 --> 01:52:24,780 and they didn't have to take a poll… 1516 01:52:24,864 --> 01:52:26,949 and they loved you… 1517 01:52:27,491 --> 01:52:29,911 and you hesitated? 1518 01:52:35,625 --> 01:52:38,669 And… I have to go. 1519 01:52:43,299 --> 01:52:45,259 I'm sorry, but I have to go. 1520 01:52:47,970 --> 01:52:49,472 Kate? 1521 01:52:55,311 --> 01:52:56,771 Stuart. 1522 01:52:56,854 --> 01:53:01,150 Can you tell me in short, complete sentences featuring no words over two syllables… 1523 01:53:01,233 --> 01:53:03,527 why exactly I am in these pictures? 1524 01:53:03,611 --> 01:53:05,404 – Probably not. – Try. 1525 01:53:05,488 --> 01:53:07,782 – Because you were there. – I wasn't. I would remember. 1526 01:53:07,865 --> 01:53:09,742 Believe me, I would remember if I was there. 1527 01:53:09,825 --> 01:53:12,411 – Because you're going to be there. – If we get there in time. 1528 01:53:12,495 --> 01:53:15,289 These are pictures of the past, not the future. 1529 01:53:15,373 --> 01:53:16,540 Not exactly. 1530 01:53:16,624 --> 01:53:20,586 Theoretically speaking, if you go to the past in the future, then your future lies in the past… 1531 01:53:20,670 --> 01:53:24,006 and that is a picture of you in the future in the past. 1532 01:53:25,466 --> 01:53:27,551 We have to make a run for it. Let's go. 1533 01:53:29,512 --> 01:53:31,263 Come on! Come on! 1534 01:53:31,847 --> 01:53:33,307 Let's go. Let's go. Come on! 1535 01:53:33,391 --> 01:53:35,267 Where the hell do you think you're going? 1536 01:53:35,351 --> 01:53:37,353 6. 80 on the meter, pal. 1537 01:53:39,063 --> 01:53:41,065 It's gonna close, Kate! Come on! 1538 01:53:49,073 --> 01:53:52,076 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1539 01:53:52,159 --> 01:53:55,705 The duke of Albany will be making a very important announcement… 1540 01:53:55,788 --> 01:53:58,749 in 20 minutes from this very stage. 1541 01:53:58,833 --> 01:54:00,918 And I believe it shall be an announcement… 1542 01:54:01,001 --> 01:54:05,339 that will justify the playing of a bridal waltz. 1543 01:54:05,881 --> 01:54:07,258 Good heavens! 1544 01:54:13,806 --> 01:54:16,350 – Okay. This is the hard part. – What? 1545 01:54:16,434 --> 01:54:18,144 – The girder. – The girder? 1546 01:54:18,227 --> 01:54:19,854 You have to cross the girder, Kate. 1547 01:54:22,440 --> 01:54:23,858 That girder? 1548 01:54:25,151 --> 01:54:28,988 – Stuart, I can't cross that girder. – You love him, right? 1549 01:54:29,071 --> 01:54:31,323 – What? – Leopold. 1550 01:54:32,074 --> 01:54:33,909 You love him, right? 1551 01:54:35,786 --> 01:54:37,121 Yeah. 1552 01:54:37,747 --> 01:54:40,207 That's all you need to know. Now go. 1553 01:54:40,291 --> 01:54:42,209 – You'll be fine. – Katie. 1554 01:54:42,835 --> 01:54:45,004 Charlie. Charlie, what am I- How are you gonna- 1555 01:54:45,087 --> 01:54:46,797 No, don't worry about me. 1556 01:54:47,923 --> 01:54:49,091 Now, Kate. 1557 01:54:49,175 --> 01:54:50,885 – Now? – The portal's gonna close. 1558 01:54:50,968 --> 01:54:52,386 – All right. – Go. 1559 01:54:52,470 --> 01:54:53,971 All right. 1560 01:54:54,555 --> 01:54:56,348 Jesus. 1561 01:54:57,057 --> 01:54:58,601 Oh, God. 1562 01:54:58,684 --> 01:55:01,937 You can do it. Don't look down. 1563 01:55:07,109 --> 01:55:08,569 Shit. 1564 01:55:24,585 --> 01:55:26,086 Charlie? 1565 01:55:28,839 --> 01:55:30,800 I'll love you forever. 1566 01:55:32,468 --> 01:55:34,345 I love you. 1567 01:55:38,140 --> 01:55:39,642 It's okay. 1568 01:55:44,480 --> 01:55:46,607 Lady. Lady, what are you doing? 1569 01:55:46,690 --> 01:55:48,359 – Step back, lady. – It's okay. 1570 01:55:48,442 --> 01:55:50,319 – Wait, wait, wait! – Come back, lady. 1571 01:55:54,615 --> 01:55:56,742 Central, be advised. This is Breech Post Four. 1572 01:55:56,826 --> 01:55:59,620 – I've got a jumper on the bridge. – Shit. 1573 01:55:59,703 --> 01:56:03,457 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1574 01:56:24,186 --> 01:56:28,107 Ladies and gentlemen, it is with a glad heart and a bright eye… 1575 01:56:28,190 --> 01:56:31,485 that I proudly introduce my beloved nephew… 1576 01:56:31,569 --> 01:56:34,238 Leopold, duke of Albany. 1577 01:56:34,321 --> 01:56:38,409 Thank you. Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1578 01:56:38,492 --> 01:56:41,745 – I'm sorry, madam. This is a private affair. – No, you don't seem to understand. 1579 01:56:41,829 --> 01:56:44,832 I need to get inside. I need to get inside right now and- 1580 01:56:44,915 --> 01:56:46,792 What seems to be the problem? 1581 01:56:46,876 --> 01:56:48,586 Are you Otis? 1582 01:56:48,669 --> 01:56:50,212 Let us proceed. 1583 01:56:50,296 --> 01:56:52,339 Please raise your glasses… 1584 01:56:53,257 --> 01:56:55,843 so we may toast to my bride-to-be- 1585 01:56:56,969 --> 01:56:58,804 the woman whose welfare and happiness… 1586 01:56:58,888 --> 01:57:01,765 – shall be my solemn duty to maintain. – Sorry. Excuse me. Sorry. 1587 01:57:03,559 --> 01:57:06,228 The future duchess of Albany- 1588 01:57:10,524 --> 01:57:12,026 Kate McKay. 1589 01:57:16,989 --> 01:57:19,074 Of the McKays of- 1590 01:57:21,243 --> 01:57:22,953 Massapequa. 1591 01:57:25,539 --> 01:57:27,374 Massapequa. 1592 01:57:36,091 --> 01:57:38,427 – I love you. – I love you. 126693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.