Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,867 --> 00:02:04,000
****علينا أن نتصل به، أليس كذلك؟
2
00:02:06,134 --> 00:02:07,268
****أعتقد ذلك أيضاً.
3
00:02:07,268 --> 00:02:22,534
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN.SH.BEDFORD
4
00:02:22,534 --> 00:02:24,201
- مهلاً. مهلاً، مهلاً. - ماذا؟
5
00:02:27,034 --> 00:02:28,034
يا.
6
00:02:28,601 --> 00:02:30,043
إنهم نائمون.
7
00:02:30,067 --> 00:02:32,076
أعلم. هل تعتقد أن...
8
00:02:32,100 --> 00:02:33,443
هل عليّ أن أحزم حقيبتي وأحجز غرفة في فندق؟
9
00:02:33,467 --> 00:02:34,876
لا، لا. هذا مبالغ فيه. ماذا؟
10
00:02:34,900 --> 00:02:36,809
لا، أعرف، فقط مع...
11
00:02:36,833 --> 00:02:38,110
-أو يمكنني... -ماذا؟
12
00:02:38,134 --> 00:02:39,510
يمكنني أيضاً أن أصنع سريراً على الأريكة،
13
00:02:39,534 --> 00:02:41,410
-إذا كان ذلك سيحدث... -لا، لا، لا.
14
00:02:41,434 --> 00:02:42,443
- حقاً؟ - هذا ليس ضرورياً.
15
00:02:42,467 --> 00:02:43,843
لنبدأ فقط...
16
00:02:43,867 --> 00:02:45,410
- حسنًا، ماذا... - أوه...
17
00:02:45,434 --> 00:02:47,410
-مرحباً يا صديقي، -تيس: مرحباً. مرحباً يا صديقي.
18
00:02:47,434 --> 00:02:49,567
- ما الذي يجعلك مستيقظاً؟ - هل تتشاجرون؟
19
00:02:50,034 --> 00:02:51,434
لا. لا. لا، لا، لا.
20
00:02:52,235 --> 00:02:54,010
لا، في الحقيقة، لسنا كذلك... لسنا نتقاتل على الإطلاق.
21
00:02:54,034 --> 00:02:55,501
لا نتقاتل أبداً.
22
00:02:56,034 --> 00:02:57,076
هذا صحيح.
23
00:02:57,100 --> 00:02:58,933
عودي إلى السرير يا حبيبتي، حسناً؟
24
00:02:59,367 --> 00:03:02,067
تعال إلى هنا يا تشارلي. هيا بنا. إلى الخارج.
25
00:03:06,135 --> 00:03:08,467
هيا يا تشارلي. تشارلي، تعال.
26
00:03:09,067 --> 00:03:10,235
هيا يا تشارلي، لنذهب.
27
00:03:27,833 --> 00:03:29,268
- وداعنا الأخير. - ماذا؟
28
00:03:30,933 --> 00:03:32,493
- كما تعلم، فقط مع... - أجل، أجل.
29
00:03:33,367 --> 00:03:35,010
في اليوم الآخر، كنا نشاهد هذا، مثل،
30
00:03:35,034 --> 00:03:36,310
مجرد واحد من تلك الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن نهاية العالم، أليس كذلك؟
31
00:03:36,334 --> 00:03:37,543
كما تعلمون، النيازك، الأرض، الحروب،
32
00:03:37,567 --> 00:03:38,343
-كل شيء، كل تلك الأشياء. -أها.
33
00:03:38,367 --> 00:03:39,543
وهكذا، كما تعلمون، كان لديه
34
00:03:39,567 --> 00:03:41,043
كانت تعابير وجهه غريبة للغاية.
35
00:03:41,067 --> 00:03:42,277
وفي نهاية الفيلم الوثائقي، نظرت إليه.
36
00:03:42,301 --> 00:03:43,976
وقلتُ، كما تعلمون،
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,410
"ما هو شعورك حيال ذلك؟ هل يزعجك ذلك؟ هل..."
38
00:03:46,434 --> 00:03:48,277
كما تعلم، كنت أتوقع منه تماماً أن يكون مثل،
39
00:03:48,301 --> 00:03:50,043
"مهلاً، ماذا... ماذا نفعل حيال هذا؟"
40
00:03:50,067 --> 00:03:51,443
لا شئ.
41
00:03:51,467 --> 00:03:53,510
لا يمانع إطلاقاً فكرة نهاية العالم.
42
00:03:53,534 --> 00:03:55,310
قال حرفياً:
43
00:03:55,334 --> 00:03:57,211
"حسنًا، كما تعلم، لقد عشت حياة جيدة حتى الآن."
44
00:03:57,235 --> 00:03:58,543
ما الذي يدعو للحزن؟
45
00:03:58,567 --> 00:04:01,876
جيلين، ابني البالغ من العمر 17 عاماً.
46
00:04:01,900 --> 00:04:03,144
أولاً وقبل كل شيء، إنه عبقري، أليس كذلك؟
47
00:04:03,168 --> 00:04:05,477
إنه متفوق في كل شيء يضعه نصب عينيه.
48
00:04:05,501 --> 00:04:07,876
لكنني فكرت فقط، "ما نوع هذه العقلية؟"
49
00:04:07,900 --> 00:04:11,377
جسدي لا ينطق بذلك، لكنني ما زلت أشعر...
50
00:04:11,401 --> 00:04:14,244
كأنني في الرابعة والعشرين من عمري، في أحسن الأحوال.
51
00:04:14,268 --> 00:04:16,044
شكراً حبيبتي. اصمت يا ستيفن.
52
00:04:16,068 --> 00:04:17,177
لكن، كما تعلم، بجدية.
53
00:04:17,201 --> 00:04:18,876
أنا لست مستعداً لنهاية كل هذا، أليس كذلك؟
54
00:04:18,900 --> 00:04:20,534
-هل أنت كذلك؟ لا؟ -لا.
55
00:04:20,900 --> 00:04:23,510
حسنًا، لأنه يعيش في عالم من المحتمل
56
00:04:23,534 --> 00:04:25,211
قد نفجر أنفسنا في أي لحظة.
57
00:04:25,235 --> 00:04:26,310
ماذا؟
58
00:04:26,334 --> 00:04:27,443
لكن هذا ليس بالأمر الجديد.
59
00:04:27,467 --> 00:04:28,377
لقد نشأنا جميعاً خلال الحرب الباردة.
60
00:04:28,401 --> 00:04:29,876
يا جماعة، الأمر ليس كذلك.
61
00:04:29,900 --> 00:04:30,909
أجل، لكن تذكر، كنا خائفين.
62
00:04:30,933 --> 00:04:32,077
ليس الأمر كذلك. إنه على قيد الحياة.
63
00:04:32,101 --> 00:04:34,177
أتعرف؟ إنه يذهب فحسب.
64
00:04:34,201 --> 00:04:37,477
إنه يسعى لتحقيق ذلك كل يوم. ويحقق نجاحاً باهراً كل يوم.
65
00:04:37,501 --> 00:04:38,343
- هذا صحيح. - همم. نعم.
66
00:04:38,367 --> 00:04:40,310
وهو يشعر بالسعادة بسبب ذلك.
67
00:04:40,334 --> 00:04:41,809
ماذا عن الفرح؟
68
00:04:41,833 --> 00:04:44,011
أعني، إنه جميل.
69
00:04:44,035 --> 00:04:46,477
لا أبالي بمحاولة أن أكون مثل الآخرين
70
00:04:46,501 --> 00:04:48,168
أو محاولة أن يكون شخصاً بالغاً.
71
00:04:48,367 --> 00:04:50,477
آه! اللعنة!
72
00:04:50,501 --> 00:04:51,809
لحظة، هل تتحدث عني؟
73
00:04:51,833 --> 00:04:53,277
لا، شخص ما على قيد الحياة!
74
00:04:53,301 --> 00:04:54,543
-تباً. -يا إلهي.
75
00:04:54,567 --> 00:04:56,235
-كنت أمزح! -مات أيضاً.
76
00:04:57,833 --> 00:04:59,900
أمزح فقط.
77
00:05:00,301 --> 00:05:02,268
أنتِ مليئة بالحياة يا عزيزتي.
78
00:05:02,601 --> 00:05:03,543
-ها، لقد وجدتها! -"عزيزي"؟
79
00:05:03,567 --> 00:05:05,011
نعم.
80
00:05:05,035 --> 00:05:06,943
- يا إلهي! - يا إلهي!
81
00:05:06,967 --> 00:05:08,410
يا إلهي! هل أنت بخير؟
82
00:05:08,434 --> 00:05:09,410
هل أنت بخير؟
83
00:05:09,434 --> 00:05:11,510
يا إلهي. هل أنت بخير؟
84
00:05:11,534 --> 00:05:14,177
-آه، السجادة. أنا آسف... -تباً. ما هذا بحق الجحيم؟
85
00:05:14,201 --> 00:05:15,410
- كرات! - أنا آسف!
86
00:05:15,434 --> 00:05:17,244
سأذهب. لا، لا، لا، لا بأس.
87
00:05:17,268 --> 00:05:19,211
- لا، لا! فيه حليب! - سأحضر المزيد. سأحضر المزيد.
88
00:05:19,235 --> 00:05:20,909
- كرات. لا. - إنها قريبة جداً.
89
00:05:20,933 --> 00:05:22,077
- هي ليست بحاجة إليه. - ابقَ، لا بأس.
90
00:05:22,101 --> 00:05:23,211
- يحدث هذا كل أسبوع تقريباً. - أنا آسف. آسف.
91
00:05:23,235 --> 00:05:24,543
إله.
92
00:05:24,567 --> 00:05:25,876
لا تبكِ على حليب الشوفان المسكوب، حسناً؟
93
00:05:25,900 --> 00:05:27,343
نعم، هذا مناسب لك.
94
00:05:27,367 --> 00:05:29,144
-يسوع. -يا إلهي.
95
00:05:29,168 --> 00:05:31,277
- إنه أمر يومي حرفياً. - يا إلهي، إنه مثالي.
96
00:05:31,301 --> 00:05:32,977
- شكراً لك. - هل أنت بخير؟
97
00:05:33,001 --> 00:05:36,244
أجل، أنا متوتر قليلاً... أنا فقط، متوتر قليلاً.
98
00:05:36,268 --> 00:05:37,588
-أجل، يبدو ذلك واضحاً. -لأن، همم...
99
00:05:38,467 --> 00:05:40,168
أحد الرجال هو، همم...
100
00:05:42,035 --> 00:05:43,244
لن أكون هناك في عرض السبت القادم،
101
00:05:43,268 --> 00:05:45,101
إذا كنت ترغب في الحضور...
102
00:05:45,567 --> 00:05:48,211
يا إلهي! هل تحفظ جميع حواراته؟
103
00:05:48,235 --> 00:05:50,235
سطوره؟ نعم، أنا أعرف سطور جميع التلاميذ.
104
00:05:50,567 --> 00:05:52,443
-المسيح؟ -نعم.
105
00:05:52,467 --> 00:05:54,577
أنا ممتن للغاية لأنني أستطيع أن أربي لحية كثيفة كهذه.
106
00:05:54,601 --> 00:05:55,843
هل تفهم ما أقصده؟ هل أبدو كتلميذ؟
107
00:05:55,867 --> 00:05:57,477
- حبيبي، ماذا؟ ماذا؟ - هل أفعل ذلك بشكل خاطئ؟ أنا آسف.
108
00:05:57,501 --> 00:05:59,044
لا؟ أنا آسف.
109
00:05:59,068 --> 00:06:00,876
يا إلهي! هذا يحدث دائماً.
110
00:06:00,900 --> 00:06:02,477
نصفي يعيش دائماً في المسرحية.
111
00:06:02,501 --> 00:06:03,809
-يسوع. -أجل.
112
00:06:03,833 --> 00:06:04,977
إنه عبء زوجتي الجميلة.
113
00:06:05,001 --> 00:06:06,310
يا إلهي.
114
00:06:06,334 --> 00:06:07,900
أحسنت يا سانت بول.
115
00:06:08,101 --> 00:06:11,343
مم. العيش مع فنان يا رفاق. العيش مع فنان.
116
00:06:11,367 --> 00:06:13,011
بالمناسبة، خليج أويستر؟
117
00:06:13,035 --> 00:06:14,211
-أجل؟ -نتصل بالرئيسي.
118
00:06:14,235 --> 00:06:15,244
انتظر، لا يمكنك التنبؤ بذلك في هذه المرحلة البعيدة.
119
00:06:15,268 --> 00:06:16,244
نعم، لقد فعلنا ذلك بالفعل.
120
00:06:16,268 --> 00:06:17,377
لماذا لا؟ دعهم يفعلون ذلك.
121
00:06:17,401 --> 00:06:18,843
ماذا تقصد؟ الأمر ليس للأبد.
122
00:06:18,867 --> 00:06:20,543
دعيهم وشأنهم. يا عزيزتي، إنهما عروسان جديدان.
123
00:06:20,567 --> 00:06:22,510
بالإضافة إلى ذلك، أنتما الاثنان دائماً ما تأخذان العلية إلى كوخ الحب على أي حال.
124
00:06:22,534 --> 00:06:23,977
إنه مثالي حقاً. أنا أحبه.
125
00:06:24,001 --> 00:06:25,343
- مهلاً، هل تريد أن تعرف لماذا؟ - نعم.
126
00:06:25,367 --> 00:06:27,168
لأننا صنعنا جيلين هناك.
127
00:06:27,401 --> 00:06:28,543
لن ننجب المزيد من الأطفال.
128
00:06:28,567 --> 00:06:30,011
- نعم. - لا.
129
00:06:30,035 --> 00:06:31,377
حسنًا، لا أحد يعلم... أوه لا، هذا صحيح.
130
00:06:31,401 --> 00:06:32,377
لم تصنع أول اثنين بهذه الطريقة حتى، أليس كذلك؟
131
00:06:32,401 --> 00:06:33,577
حسناً، رائع.
132
00:06:33,601 --> 00:06:35,244
يا رجل. - هذا يكفي.
133
00:06:35,268 --> 00:06:36,377
- لا، أرجوكِ. حبيبتي، توقفي، توقفي. - حسناً. لا بأس.
134
00:06:36,401 --> 00:06:37,843
- لا، ولكن عليك ممارسة الجنس. - من فضلك توقف عن الكلام.
135
00:06:37,867 --> 00:06:38,910
حسنًا. آسف، آسف.
136
00:06:38,934 --> 00:06:40,211
نمارس الجنس، لكننا لم...
137
00:06:40,235 --> 00:06:41,510
أتعرفون ماذا يا رفاق؟
138
00:06:41,534 --> 00:06:42,543
ربما ينبغي علينا إنهاء هذا الأمر؟
139
00:06:42,567 --> 00:06:43,477
لحظة، هل مارست الجنس فعلاً من أجل...؟
140
00:06:43,501 --> 00:06:44,377
أجل، أجل. أتعرف ماذا؟ علينا أن...
141
00:06:44,401 --> 00:06:45,677
هذا كثير جدًا بالنسبة لك، من فضلك.
142
00:06:45,701 --> 00:06:49,144
ظننت أنهم وضعوه... لا، ظننت أنك أنت من أنشأت الزيجوت.
143
00:06:49,168 --> 00:06:50,977
- أنا متعبة جداً. - كريستين.
144
00:06:51,001 --> 00:06:53,477
-ماذا؟ -هل تقومين بخبز الكعك؟
145
00:06:53,501 --> 00:06:54,977
أوه، امم...
146
00:06:55,001 --> 00:06:56,577
لماذا؟ لماذا؟ هل تفوح منه رائحة الكعك؟
147
00:06:56,601 --> 00:06:57,543
ممم.
148
00:06:57,567 --> 00:06:58,843
حقًا؟
149
00:06:58,867 --> 00:07:00,011
لا، أنا فقط... أعتقد أن مطبخي
150
00:07:00,035 --> 00:07:02,144
رائحتها دائماً هكذا. أتعرف؟
151
00:07:02,168 --> 00:07:04,528
وتعرفون ماذا؟ كنتُ أيضاً أقوم بتسخين الطعام في الفرن.
152
00:07:04,901 --> 00:07:06,334
هل تريد الحلوى؟
153
00:07:07,068 --> 00:07:09,201
- طلبنا سيارة أوبر. - لدينا كعكات الحظ.
154
00:07:09,501 --> 00:07:10,977
هل تتذكرون ماكولي كولكين؟
155
00:07:11,001 --> 00:07:13,211
عندما عادوا، تغير إلى الأبد.
156
00:07:13,235 --> 00:07:15,168
- وصدقت ذلك. - حبيبتي، هيا بنا نخرجهم.
157
00:07:15,833 --> 00:07:17,211
هل سألتها عن ذلك تحديداً؟
158
00:07:17,235 --> 00:07:18,367
نعم، لقد كذبت.
159
00:07:18,567 --> 00:07:19,833
أوه...
160
00:07:20,768 --> 00:07:23,001
كانت تخبئهم حتى بعد أن نرحل جميعاً.
161
00:07:23,567 --> 00:07:26,334
عندما ترتفع مستوياتها إلى أقصى حد. صحيح؟
162
00:07:29,467 --> 00:07:31,401
وماذا عن كريستين عندما لا تكون تحت تأثير المخدرات؟
163
00:07:32,467 --> 00:07:33,868
-مُتذمّر للغاية. -أوف.
164
00:07:37,567 --> 00:07:38,767
من حسن الحظ أننا لم نخبرهم.
165
00:07:40,601 --> 00:07:42,201
كان ذلك سيكون أكثر من اللازم بالنسبة لهم.
166
00:07:58,201 --> 00:08:00,301
ربما بالغت قليلاً في الكمية.
167
00:08:00,501 --> 00:08:01,501
سميك جداً؟
168
00:08:03,035 --> 00:08:04,235
ماذا؟
169
00:08:04,834 --> 00:08:07,343
لماذا، لأنك ناديتني ذات مرة بـ"حبيبي"؟
170
00:08:07,367 --> 00:08:08,367
هذا يشبه...
171
00:08:10,035 --> 00:08:11,577
أعني، إذا كانت هذه هي فكرتك
172
00:08:11,601 --> 00:08:13,910
أعني، أن الإفراط في استخدامه...
173
00:08:13,934 --> 00:08:15,268
حسناً، حسناً!
174
00:08:25,834 --> 00:08:26,834
هل أخذت واحدة؟
175
00:08:27,168 --> 00:08:28,401
أجل بالتأكيد.
176
00:08:29,135 --> 00:08:33,367
عندما ذهبت إلى الحمام، كنت أسرقه.
177
00:08:35,934 --> 00:08:37,494
سيجعلك هذا تشعر بنشوة شديدة.
178
00:08:38,467 --> 00:08:40,068
هذه هي الفكرة.
179
00:08:44,901 --> 00:08:45,968
مم.
180
00:08:45,968 --> 00:08:59,235
*::::: هل هذا الشيء يعمل؟ :::::*
181
00:08:59,235 --> 00:09:00,434
تباً لذلك.
182
00:09:10,301 --> 00:09:11,534
أكلتَ أكثر مما أكلتُ.
183
00:09:17,934 --> 00:09:20,077
يا إلهي، ربما كان ذلك غباءً حقاً.
184
00:09:20,101 --> 00:09:22,201
أنا أحبه.
185
00:09:23,101 --> 00:09:24,401
يا إلهي.
186
00:09:34,567 --> 00:09:36,011
انتظر. ماذا تفعل؟
187
00:09:36,035 --> 00:09:37,155
يا إلهي. ماذا أفعل؟
188
00:09:37,834 --> 00:09:39,467
معذرةً. يا إلهي.
189
00:09:42,035 --> 00:09:43,077
أوه!
190
00:09:43,101 --> 00:09:44,101
تباً.
191
00:09:44,467 --> 00:09:46,035
مرحباً. مرحباً!
192
00:09:47,567 --> 00:09:48,801
هل أنت بخير؟
193
00:09:49,268 --> 00:09:51,068
هل ستكون بخير؟
194
00:09:52,901 --> 00:09:54,567
- أعتقد ذلك. - أجل؟
195
00:09:55,934 --> 00:09:57,177
هل أنت بخير؟
196
00:09:57,201 --> 00:09:59,068
أجل. لم أشعر بتأثير الكعكة بعد.
197
00:10:01,001 --> 00:10:02,577
سأكون بخير.
198
00:10:02,601 --> 00:10:03,601
سأكون بخير.
199
00:10:18,268 --> 00:10:19,868
يا إلهي!
200
00:11:09,068 --> 00:11:10,235
ما أخبارك؟
201
00:11:10,901 --> 00:11:12,443
أريد فقط أن أدخل وأحصل على مشروب.
202
00:11:12,467 --> 00:11:13,501
نعم، رسوم الدخول 15 دولارًا.
203
00:11:15,135 --> 00:11:16,901
- للحصول على مشروب؟ - إنها كوميديا.
204
00:11:19,434 --> 00:11:20,434
هل هذا مضحك؟
205
00:11:22,101 --> 00:11:23,367
إنه بخمسة عشر دولارًا يا رجل.
206
00:11:23,901 --> 00:11:25,277
أجل، لقد قلت ذلك بالفعل.
207
00:11:25,301 --> 00:11:27,310
اسمع يا رجل، ليس لدي أي نقود معي.
208
00:11:27,334 --> 00:11:28,901
أجل، لا أعرف ماذا أقول لك.
209
00:11:29,834 --> 00:11:31,077
-مرحباً. -أنا.
210
00:11:31,101 --> 00:11:32,135
- بالتوفيق. - شكراً لك.
211
00:11:33,534 --> 00:11:35,011
كيف لم تضطر لدفع 15 دولارًا؟
212
00:11:35,035 --> 00:11:36,101
سجلت اسمها.
213
00:11:40,434 --> 00:11:41,434
حسناً، على الرحب والسعة.
214
00:11:42,367 --> 00:11:44,868
حسناً. أليكس نوفاك، إلى الطابق السفلي خلال دقيقتين.
215
00:11:46,501 --> 00:11:47,834
هذا أنا.
216
00:11:48,301 --> 00:11:49,821
حسناً، من الأفضل أن تذهب إلى هناك إذن.
217
00:11:50,235 --> 00:11:52,044
-أين؟ -خلفك مباشرة.
218
00:11:52,068 --> 00:11:53,268
انزل الدرج.
219
00:12:01,068 --> 00:12:02,877
هيا، هيا. هيا.
220
00:12:02,901 --> 00:12:05,341
لماذا لا تترك ذلك هناك مع البقية؟
221
00:12:05,367 --> 00:12:06,934
-هنا بالضبط؟ -نعم. سيشاهدونه.
222
00:12:10,834 --> 00:12:11,901
تمام.
223
00:12:19,602 --> 00:12:20,578
يا إلهي. إنه مختلف تماماً.
224
00:12:20,602 --> 00:12:22,877
بمعنى آخر، لا يمكنك ممارسة الجنس العابر مع امرأة.
225
00:12:22,901 --> 00:12:24,177
حسناً؟ لا يمكنك فعل ذلك.
226
00:12:24,201 --> 00:12:27,544
عليك أن تدعوها للعشاء، على الأقل.
227
00:12:27,568 --> 00:12:29,334
مع الرجال، أنا العشاء.
228
00:12:31,001 --> 00:12:34,077
الأمر سهل. الأمر سهل. الأمر بسيط. الأمر بسيط.
229
00:12:34,101 --> 00:12:35,810
- معذرةً. - كيف حالك يا رجل؟
230
00:12:35,834 --> 00:12:37,401
- لقد اتصلوا بي. - نعم.
231
00:12:38,434 --> 00:12:40,314
عندما ترى النور، انزل فوراً، حسناً؟
232
00:12:41,901 --> 00:12:43,977
تفضل. فقط تحدث معهم، واستمتع بوقتك.
233
00:12:44,001 --> 00:12:45,443
النشوة الجنسية من رجل يحرجك.
234
00:12:45,467 --> 00:12:48,235
لا، سأغادر. سأغادر. سأذهب.
235
00:12:51,068 --> 00:12:52,443
تمام.
236
00:12:52,467 --> 00:12:55,077
هذا رولو يا جماعة! كان ذلك مضحكاً حقاً.
237
00:12:55,101 --> 00:12:57,977
حسناً، لقد وجدت هنا الكثير من الأسماء المألوفة.
238
00:12:58,001 --> 00:12:59,810
لكنني سأغير الوضع قليلاً.
239
00:12:59,834 --> 00:13:03,343
فلنصفق بحرارة لأليك نوفاك؟
240
00:13:03,367 --> 00:13:04,602
أليك نوفاك.
241
00:13:07,035 --> 00:13:08,401
أليك نوفاك، يا جماعة.
242
00:13:10,301 --> 00:13:11,301
أليك!
243
00:13:26,201 --> 00:13:27,434
واحد...
244
00:13:32,301 --> 00:13:34,001
ليس لدي الكثير من النكات.
245
00:13:36,535 --> 00:13:38,177
و...
246
00:13:38,201 --> 00:13:41,467
في الحقيقة اسمي أليكس نوفاك، آه، بالنسبة لتلك السيدة.
247
00:13:43,334 --> 00:13:45,101
لا بأس.
248
00:13:46,201 --> 00:13:47,568
لن يغضب والداي.
249
00:13:50,901 --> 00:13:52,101
واحد...
250
00:13:53,968 --> 00:13:55,135
ماذا أقول لك؟
251
00:13:56,334 --> 00:13:57,901
واحد...
252
00:14:01,201 --> 00:14:02,968
أعتقد أنني سأحصل على الطلاق.
253
00:14:04,934 --> 00:14:06,035
نعم.
254
00:14:09,401 --> 00:14:11,111
ما لفت انتباهي هو أن، آه،
255
00:14:11,135 --> 00:14:13,602
أعيش، ممم، في شقة بمفردي.
256
00:14:15,434 --> 00:14:16,977
نعم.
257
00:14:17,001 --> 00:14:19,235
وزوجتي وأولادي لا يعيشون هناك. لذا...
258
00:14:22,602 --> 00:14:24,301
ربما كان ذلك هو... الدليل الأكبر.
259
00:14:27,068 --> 00:14:28,068
واحد...
260
00:14:36,401 --> 00:14:38,535
كنتُ، آه... حسناً، كنتُ متزوجاً لمدة 20 عاماً.
261
00:14:40,135 --> 00:14:41,968
نعم.
262
00:14:42,568 --> 00:14:44,568
آه، مخطوبة... آه، مخطوبة منذ سنتين.
263
00:14:45,868 --> 00:14:47,068
مؤرخ لثلاثة.
264
00:14:50,135 --> 00:14:53,435
و... التقينا قبل ذلك بسنة.
265
00:14:55,934 --> 00:14:57,334
إذن، 26 عاماً.
266
00:15:00,135 --> 00:15:01,201
وهذا منطقي...
267
00:15:02,834 --> 00:15:04,877
الآن، لأن زوجتي كانت تقول إن الزواج مني
268
00:15:04,901 --> 00:15:06,402
كان الأمر أشبه بالجري في ماراثون.
269
00:15:10,235 --> 00:15:12,402
لا أعرف حقاً ما حدث، اممم...
270
00:15:15,135 --> 00:15:16,310
إلى زواجي. آه...
271
00:15:16,334 --> 00:15:21,001
عدتُ إلى المنزل ذات يوم، اممم... و...
272
00:15:23,301 --> 00:15:25,068
أظن أنها لا تزال زوجة، ولكن...
273
00:15:26,301 --> 00:15:28,068
آه، كان اسمها تيس.
274
00:15:29,934 --> 00:15:33,168
اسمها لا يزال تيس.
275
00:15:34,934 --> 00:15:37,301
أخطط، همم، للسماح لها بالاحتفاظ بذلك في الطلاق.
276
00:15:42,068 --> 00:15:43,310
...
277
00:15:43,334 --> 00:15:46,135
أجل، لقد عدت إلى المنزل، و...
278
00:15:46,868 --> 00:15:49,535
أتذكر أن هناك محادثة دارت، وقال أحدهم...
279
00:15:52,068 --> 00:15:56,068
همم... "هل يجب أن ننهي هذا الأمر؟"
280
00:15:56,568 --> 00:15:58,301
ثم تم التوصل إلى اتفاق.
281
00:16:00,035 --> 00:16:02,035
أمم، أنا متأكدة تماماً أنها قالت...
282
00:16:04,135 --> 00:16:06,201
هذا ما قصدته عندما قالت إنها لا تنتبه.
283
00:16:09,101 --> 00:16:11,301
أجل، هي... لقد عدت إلى المنزل.
284
00:16:12,934 --> 00:16:14,368
و...
285
00:16:14,968 --> 00:16:17,868
أعتقد أننا اتفقنا على أن الأمر انتهى.
286
00:16:18,235 --> 00:16:21,402
وهذا أمر رائع... على الأقل اتفقنا على ذلك.
287
00:16:24,602 --> 00:16:26,478
لم يكن الأمر رائعاً بالنسبة لطفلينا.
288
00:16:26,502 --> 00:16:28,944
نعم.
289
00:16:28,968 --> 00:16:30,135
لا بأس. إنهم في العاشرة من عمرهم.
290
00:16:32,602 --> 00:16:34,335
إنهما... ليسا... إنهما ليسا توأمين.
291
00:16:35,301 --> 00:16:36,502
إنهما توأمان أيرلنديان.
292
00:16:38,901 --> 00:16:40,001
وهو...
293
00:16:41,934 --> 00:16:43,901
لهذا السبب ودّعتُ الناس على الطريقة الأيرلندية عندما غادرت.
294
00:16:46,135 --> 00:16:47,435
هيا بنا.
295
00:16:48,001 --> 00:16:49,311
ظننت أنكم أخبرتموني...
296
00:16:49,335 --> 00:16:50,544
ظننت أن هذا فيلم كوميدي...
297
00:16:50,568 --> 00:16:52,801
عرض.
298
00:16:55,402 --> 00:16:56,834
على أي حال، امم...
299
00:16:58,068 --> 00:17:00,502
أعتقد أنني استحققت وظيفتي هنا. همم...
300
00:17:03,602 --> 00:17:05,468
ماذا أقول؟ اسمي أليكس.
301
00:17:10,201 --> 00:17:11,844
أليكس نوفاك، يا جماعة.
302
00:17:11,868 --> 00:17:13,245
عذراً، هل يوجد حمام هنا؟
303
00:17:13,269 --> 00:17:17,344
يا للعجب! حسناً، فلنحيي جيل ماكنزي.
304
00:17:17,368 --> 00:17:20,468
ها هي ذي. ها هي ذي.
305
00:17:22,068 --> 00:17:24,211
استمروا في دعم كيمب يا رفاق. كيمب رائع.
306
00:17:24,235 --> 00:17:25,302
ما أخبارك؟
307
00:17:26,235 --> 00:17:28,344
الجزء الجانبي هو الجزء النحيف. اتفقنا؟
308
00:17:28,368 --> 00:17:31,177
والآن، الجزء النحيف، الجزء الجانبي... نفس الجزء.
309
00:17:31,201 --> 00:17:33,478
نفس الحجم، نفس القطعة. هل تفهم ما أقصده؟
310
00:17:33,502 --> 00:17:35,211
تُخرجه و...
311
00:17:35,235 --> 00:17:37,502
♪ هيا، هيا، هيا ♪
312
00:17:38,168 --> 00:17:40,435
♪ هيا، هيا، هيا ♪
313
00:17:40,968 --> 00:17:42,868
هل يجب عليكِ تفضيل الشفرين؟
314
00:17:43,335 --> 00:17:45,502
♪ لقد غزونا أوروبا بأكملها ♪
315
00:17:46,068 --> 00:17:47,968
♪ لن نتوقف أبداً ♪
316
00:17:49,368 --> 00:17:51,269
♪ هيا، هيا، هيا ♪
317
00:17:52,568 --> 00:17:54,868
♪ هيا، هيا، هيا ♪
318
00:17:55,535 --> 00:17:57,044
لأنها تريدني أن أشعر بالرضا.
319
00:17:57,068 --> 00:17:58,977
على سبيل المثال، إنها فتاة جذابة.
320
00:17:59,001 --> 00:18:00,278
هل تفهم ما أقصده؟ يعني، لديها مهبل
321
00:18:00,302 --> 00:18:01,944
هذا يناسب الملابس الداخلية الصغيرة، حسناً؟
322
00:18:01,968 --> 00:18:03,278
تذهب... وهي...
323
00:18:03,302 --> 00:18:05,011
ما هي النصيحة التي قدمتها لي؟
324
00:18:05,035 --> 00:18:06,177
أوه، قالت: "الحدود؟"
325
00:18:06,201 --> 00:18:07,311
هل أنتم على دراية بهذه الحدود؟
326
00:18:07,335 --> 00:18:08,910
هل تتحدثون عن هذه الحدود؟
327
00:18:08,934 --> 00:18:10,311
- هي تذهب... - أول مرة؟
328
00:18:10,335 --> 00:18:12,044
قالت: "أنت بحاجة إلى تعلم كيفية وضع الحدود".
329
00:18:12,068 --> 00:18:13,411
نعم.
330
00:18:13,435 --> 00:18:14,944
ابقوا معنا. ادعموا زملاءكم الكوميديين.
331
00:18:14,968 --> 00:18:16,478
قلت لصديقي إنه يجب أن يرسل لي رسالة نصية
332
00:18:16,502 --> 00:18:18,144
كل ليلة قبل النوم،
333
00:18:18,168 --> 00:18:19,934
"تصبح على خير، أحبك" أو انتهى الأمر.
334
00:18:21,868 --> 00:18:24,311
فتقول: "الآن، يرسل لي رسائل نصية كل ليلة قبل النوم".
335
00:18:24,335 --> 00:18:26,478
تصبح على خير، أحبك. والآن كل شيء على ما يرام.
336
00:18:26,502 --> 00:18:28,910
فقلت: "أوه، شكراً... شكراً لك. شكراً."
337
00:18:28,934 --> 00:18:31,444
لو قلت ذلك لأي رجل واعدته من قبل، لكان رد فعله كالتالي:
338
00:18:31,468 --> 00:18:32,944
"أوه، ممتاز. كنت متردداً على أي حال."
339
00:18:32,968 --> 00:18:34,248
اخرجي من هنا يا عاهرة.
340
00:18:35,468 --> 00:18:37,810
أتعرف ماذا؟ لن أطلب خدماتي بأي شكل من الأشكال.
341
00:18:37,834 --> 00:18:39,544
عندما أكون في علاقة، أقول لنفسي: "لا يا رجل".
342
00:18:39,568 --> 00:18:42,444
أنا... يجب أن أواعد رجالاً أفضل. لا بد لي من ذلك.
343
00:18:42,468 --> 00:18:44,378
صديقاتي يواعدن رجالاً مثل...
344
00:18:44,402 --> 00:18:46,977
الركض لمسافة 10 كيلومترات في عطلات نهاية الأسبوع من أجل المتعة.
345
00:18:47,001 --> 00:18:49,444
لم يسمح لي حبيبي السابق بلمس بطاقات لعبة ماجيك: ذا غاذرينغ الخاصة به.
346
00:18:49,468 --> 00:18:51,578
لأنه كان قلقاً من أنني سأقوم بثنيها.
347
00:18:51,602 --> 00:18:54,068
لم يذكروا شيئاً عن مؤخرة أختي الجديدة.
348
00:18:54,335 --> 00:18:55,544
ولا حتى تحذير.
349
00:18:55,568 --> 00:18:56,944
كان من الأفضل لو تم تقديم تحذير فقط.
350
00:18:56,968 --> 00:18:58,311
أي شيء. أي شيء.
351
00:18:58,335 --> 00:19:00,378
"يا ريجي، اذهب إلى المطبخ."
352
00:19:00,402 --> 00:19:02,344
"ميغ ثي ستاليون موجودة هناك."
353
00:19:02,368 --> 00:19:05,011
الآن، لا أشعر بالسوء حيال النظر إلى مؤخرة أختي الجديدة.
354
00:19:05,035 --> 00:19:07,077
لعبة كونغ فو على جهاز بي اس اس
355
00:19:07,101 --> 00:19:08,101
هل فهمت الآن؟
356
00:20:05,602 --> 00:20:07,245
إذن، ماذا سيحدث الآن؟
357
00:20:07,269 --> 00:20:09,568
بينك وبين والدتك، كما تعلم؟
358
00:20:10,136 --> 00:20:11,478
ماذا تقصد؟
359
00:20:11,502 --> 00:20:14,977
حسناً، كما تعلمون، أخبرتمونا أنكما انفصلتما؟
360
00:20:15,001 --> 00:20:16,344
نعم.
361
00:20:16,368 --> 00:20:18,368
هل هذا يعني أنكما ستطلقان؟
362
00:20:19,535 --> 00:20:21,212
حسناً، أنا...
363
00:20:21,236 --> 00:20:22,877
- أتتذكر ذلك التنين؟ - أي تنين؟
364
00:20:22,901 --> 00:20:24,944
في... في التجمع.
365
00:20:24,968 --> 00:20:27,078
اجتماع المدرسة. التنين الأحمر الكبير.
366
00:20:27,102 --> 00:20:29,001
هل تقصد الأسد؟
367
00:20:29,302 --> 00:20:30,877
هل كان أسداً؟ بدا وكأنه تنين.
368
00:20:30,901 --> 00:20:32,145
لم يكن بداخلها سوى شخصين.
369
00:20:32,169 --> 00:20:33,810
هاه.
370
00:20:33,834 --> 00:20:35,544
ما علاقة التنين بالموضوع؟
371
00:20:35,568 --> 00:20:37,245
- كان أسدًا. - أيًا كان،
372
00:20:37,269 --> 00:20:38,944
-أسد أو تنين. -أسد.
373
00:20:38,968 --> 00:20:41,045
كان ضخماً وشجاعاً،
374
00:20:41,069 --> 00:20:43,078
وهذا ما أريدكم أن تكونوا عليه.
375
00:20:43,102 --> 00:20:44,578
هذا ليس هو الأمر على الإطلاق.
376
00:20:44,602 --> 00:20:46,178
الأسد يمضغ الخس،
377
00:20:46,202 --> 00:20:48,411
وهذا يجلب لنا الثروة والازدهار في العام الجديد.
378
00:20:48,435 --> 00:20:51,035
حسناً. هذا هو. هذا بالضبط. صحيح.
379
00:20:51,502 --> 00:20:53,212
هل ستطعم الأسد يا أبي؟
380
00:20:53,236 --> 00:20:54,834
أنا؟ لا أعرف، أنا...
381
00:20:55,302 --> 00:20:57,078
أنت؟
382
00:20:57,102 --> 00:20:59,478
أطعمتها لأن لدي أهدافاً أريد تحقيقها هذا العام.
383
00:20:59,502 --> 00:21:00,977
هل لديك أهداف يا أبي؟
384
00:21:01,001 --> 00:21:02,278
لا، بالطبع أفعل. بالطبع...
385
00:21:02,302 --> 00:21:04,102
- يا أبي، يجب أن يكون لديك أهداف. - لدينا أهداف.
386
00:21:06,335 --> 00:21:07,278
تصبحون على خير يا رفاق.
387
00:21:07,302 --> 00:21:08,212
- استقر. - أبي...
388
00:21:08,236 --> 00:21:09,245
استقر. حسناً.
389
00:21:09,269 --> 00:21:10,977
أحبك. وأنا أحبك أيضاً.
390
00:21:11,001 --> 00:21:12,910
انزل إلى هناك. انزل إلى هناك.
391
00:21:12,934 --> 00:21:14,834
حسنًا يا رفاق. تصبحون على خير يا رفاق.
392
00:21:16,169 --> 00:21:17,868
- ممنوع الكلام، حسناً يا شباب؟ - حسناً.
393
00:21:26,269 --> 00:21:28,245
لم أخبر والدك.
394
00:21:28,269 --> 00:21:29,344
ماذا؟
395
00:21:29,368 --> 00:21:31,112
بيننا.
396
00:21:31,136 --> 00:21:33,444
لا يا أمي، لا يوجد شيء بيننا. ليس لدينا أي أسرار.
397
00:21:33,468 --> 00:21:35,145
الأولاد يعرفون كل شيء. لستِ بحاجة إلى الهمس.
398
00:21:35,169 --> 00:21:36,444
حسناً، لست مضطراً لإحراجي.
399
00:21:36,468 --> 00:21:37,544
لقد أخبرتك للتو أن والدك لا يعلم.
400
00:21:37,568 --> 00:21:39,278
-حسنًا... -ما الذي لا يعرفه الجد؟
401
00:21:39,302 --> 00:21:41,012
أنا وأمي سننفصل.
402
00:21:41,036 --> 00:21:42,378
أوه.
403
00:21:42,402 --> 00:21:43,544
أعتقد أنه يجب عليك إخباره يا أبي.
404
00:21:43,568 --> 00:21:45,112
- ممتاز. - نعم يا بني، الأمر متروك لك.
405
00:21:45,136 --> 00:21:46,212
الأمر لا علاقة لي به.
406
00:21:46,236 --> 00:21:47,378
أجل، أخبروا زواجنا بذلك.
407
00:21:47,402 --> 00:21:49,045
انظر كيف تسير الأمور.
408
00:21:49,069 --> 00:21:52,245
وتوقف عن الشعور بالغيرة من صداقتي مع تيس.
409
00:21:52,269 --> 00:21:54,844
أنا أعشقها. أحبها كثيراً.
410
00:21:54,868 --> 00:21:56,311
- أبي! أبي؟ - نعم. أعرف ذلك. ماذا؟
411
00:21:56,335 --> 00:21:57,810
-وتعرف شيئاً؟ -أبي!
412
00:21:57,834 --> 00:22:00,012
انظر، لقد كنتما مختلفين تماماً دائماً.
413
00:22:00,036 --> 00:22:00,877
أجل، وأنتِ وأبي توأمان؟
414
00:22:00,901 --> 00:22:02,178
أبي؟ أبي؟
415
00:22:02,202 --> 00:22:03,877
والدك مهاجر إلى هذا البلد.
416
00:22:03,901 --> 00:22:05,810
أعلم ذلك. ولطالما كنت امرأة.
417
00:22:05,834 --> 00:22:07,112
من يرغب في تذوق الطعم الغريب.
418
00:22:07,136 --> 00:22:08,910
وهذا ما يجعله ناجحاً. -أمي! يا إلهي، أمي.
419
00:22:08,934 --> 00:22:09,910
أقول هذا أمام الأطفال فقط...
420
00:22:09,934 --> 00:22:11,344
هل يمكنني الحصول على عصير تفاح آخر؟
421
00:22:11,368 --> 00:22:12,511
- لقد قلتُ لا بالفعل. - لأنه لا توجد أسرار.
422
00:22:12,535 --> 00:22:15,544
-إذن... اختر مسارًا، حسنًا؟ -أعلم.
423
00:22:15,568 --> 00:22:17,402
- لماذا لا؟ - يا إلهي!
424
00:22:18,169 --> 00:22:19,245
فيليكس، حان دورك.
425
00:22:19,269 --> 00:22:21,045
أمي، هل لديكِ أي...
426
00:22:21,069 --> 00:22:22,478
هل لديك المزيد من علب العصير هذه؟
427
00:22:22,502 --> 00:22:24,411
والدك شربها كلها.
428
00:22:24,435 --> 00:22:26,411
عليها قطع صغيرة من البريتزل.
429
00:22:26,435 --> 00:22:28,411
هل جميعها قطع بريتزل فردية؟
430
00:22:28,435 --> 00:22:30,112
بدأوا جميعاً بشكل فردي،
431
00:22:30,136 --> 00:22:32,378
ثم قمتُ، همم، بلصق معظمها معًا.
432
00:22:32,402 --> 00:22:33,511
أوه، أوه.
433
00:22:33,535 --> 00:22:35,212
يوجد واحد أو اثنان منفصلان.
434
00:22:35,236 --> 00:22:36,877
ويوجد هناك أيضاً الخردل والكاتشب.
435
00:22:36,901 --> 00:22:37,945
أجل، أجل، أجل.
436
00:22:37,969 --> 00:22:39,411
لكن الرجل لديه إجازة اليوم.
437
00:22:39,435 --> 00:22:40,910
أنت تعرف؟
438
00:22:40,934 --> 00:22:42,245
لقد حصل على إجازة اليوم مثل بقية سكان المدينة.
439
00:22:42,269 --> 00:22:44,169
الجميع يأخذ إجازة اليوم.
440
00:22:45,069 --> 00:22:47,169
هي تعتقد أنني لا أعرف، لكنني أعرف.
441
00:22:47,834 --> 00:22:49,212
ضع هذا هنا.
442
00:22:49,236 --> 00:22:50,236
و...
443
00:22:51,602 --> 00:22:53,269
بالنسبة لي، الأمر ليس بهذه الأهمية.
444
00:22:54,202 --> 00:22:57,145
حسناً، إنه أمر مهم نوعاً ما يا أبي.
445
00:22:57,169 --> 00:22:58,478
أعتقد أننا سننفصل.
446
00:22:58,502 --> 00:23:00,378
حسناً، لا بأس. تمهل.
447
00:23:00,402 --> 00:23:02,502
ابطئ.
448
00:23:04,302 --> 00:23:06,202
أنهوا أطباقكم جميعاً.
449
00:23:06,602 --> 00:23:08,236
جدتي، هل لديكِ أي جيلي؟
450
00:23:08,535 --> 00:23:10,136
- في الثلاجة. - حسناً.
451
00:23:12,136 --> 00:23:14,344
هذا ليس ما يحدث. لم يغش أحد.
452
00:23:14,368 --> 00:23:16,945
حسنًا، إذن ما المشكلة؟
453
00:23:16,969 --> 00:23:17,969
لا أعرف، إنه...
454
00:23:19,935 --> 00:23:21,145
معقد.
455
00:23:21,169 --> 00:23:22,335
الأمر معقد.
456
00:23:24,269 --> 00:23:25,868
لستَ مضطراً لإخباري بذلك.
457
00:25:25,535 --> 00:25:27,935
هل سيكون أبي بخير؟
458
00:25:28,302 --> 00:25:30,845
بالتأكيد. ماذا تقصد؟
459
00:25:30,869 --> 00:25:34,045
لا أعرف، إنه هناك فقط. وحيداً.
460
00:25:34,069 --> 00:25:35,311
لكنه ليس وحيداً.
461
00:25:35,335 --> 00:25:37,578
إنه يحب أن تبقوا معه يا أولاد.
462
00:25:37,602 --> 00:25:40,478
-لكنه ينام على الأريكة. -هاه؟
463
00:25:40,502 --> 00:25:42,145
ننام في سريره.
464
00:25:42,169 --> 00:25:43,568
نعم، إنه رائع.
465
00:25:44,202 --> 00:25:45,236
عظيم.
466
00:26:05,036 --> 00:26:07,335
يا إلهي!
467
00:26:12,402 --> 00:26:14,169
مرحباً، أنا أليكس نوفاك.
468
00:26:15,036 --> 00:26:16,236
كيف حالك الليلة؟
469
00:26:16,969 --> 00:26:19,311
مرة أخرى لم أرغب في دفع الـ 15 دولارًا،
470
00:26:19,335 --> 00:26:21,368
إذن... ها أنا ذا.
471
00:26:23,935 --> 00:26:25,411
لا، أنا أمزح، و...
472
00:26:25,435 --> 00:26:27,435
لا، لا، لا، أنا أمزح. أنا، همم...
473
00:26:28,435 --> 00:26:30,811
لم أدفع في المرة الماضية، لكنني كنت على استعداد للدفع هذه المرة.
474
00:26:30,835 --> 00:26:31,835
لكنني أردت ذلك، همم...
475
00:26:33,335 --> 00:26:35,945
قلت، آه، أردت أن أستمتع.
476
00:26:35,969 --> 00:26:37,145
أردتُ قضاء وقت ممتع هنا الليلة.
477
00:26:37,169 --> 00:26:38,502
هل يرغب أحد آخر في الاستمتاع؟
478
00:26:39,202 --> 00:26:40,911
نعم؟
479
00:26:40,935 --> 00:26:43,344
كما تعلم، لقد تم فصلي من العمل مؤخراً.
480
00:26:43,368 --> 00:26:46,136
هذه هي المرة الخامسة اللعينة التي يتم فيها طردي من العمل.
481
00:26:47,468 --> 00:26:49,335
لم أعمل سوى في ثلاث وظائف.
482
00:26:52,835 --> 00:26:55,435
هذا يعني أنني طُردت من وظيفتين مرتين.
483
00:26:57,402 --> 00:26:58,511
من المضحك كيف تتغير الأمور...
484
00:26:58,535 --> 00:26:59,811
الحمام يقع مباشرةً إلى الأسفل وإلى اليمين.
485
00:26:59,835 --> 00:27:01,178
لا، أعتقد أنني التالي في...
486
00:27:01,202 --> 00:27:02,112
كيف تصبح الأشياء رائعة وغير رائعة.
487
00:27:02,136 --> 00:27:03,245
نادوا باسمي.
488
00:27:03,269 --> 00:27:05,444
أنا أقود سيارة تسلا.
489
00:27:05,468 --> 00:27:06,468
و...
490
00:27:08,169 --> 00:27:09,344
لدي سؤال واحد فقط.
491
00:27:09,368 --> 00:27:12,878
هل يمكنك التوقف عن خدش سيارتي اللعينة؟
492
00:27:12,902 --> 00:27:14,478
وبعد مرور شهرين تقريباً،
493
00:27:14,502 --> 00:27:18,178
يصطحبون أهلي لقضاء يوم مخصص للآباء.
494
00:27:18,202 --> 00:27:20,878
إنهم يطلعونهم على آخر مستجداتنا، كما تعلم؟
495
00:27:20,902 --> 00:27:23,269
أنا... أنا مراهق في هذه المرحلة، و...
496
00:27:23,969 --> 00:27:26,478
ثم دخلوا، وقال بيت، كما تعلمون،
497
00:27:26,502 --> 00:27:28,012
"كان أليكس رائعاً."
498
00:27:28,036 --> 00:27:29,444
لقد انفتح، وهذا ما يحدث.
499
00:27:29,468 --> 00:27:31,078
وهذا هو شعوره حيال هذا الأمر
500
00:27:31,102 --> 00:27:33,578
وهذا التفاعل الذي يحدث في المنزل."
501
00:27:33,602 --> 00:27:35,535
والداي يستمعان فقط.
502
00:27:36,169 --> 00:27:38,811
سنعود إلى المنزل بالسيارة بعد فترة وجيزة.
503
00:27:38,835 --> 00:27:40,178
وأتذكر هذا بوضوح تام.
504
00:27:40,202 --> 00:27:43,544
كنت أجلس في المقعد الخلفي لسيارة والدتي العائلية.
505
00:27:43,568 --> 00:27:45,112
لكن والدي كان يقود السيارة. لا يهم.
506
00:27:45,136 --> 00:27:46,945
إذا كان والدي في السيارة، فإنه كان يقودها دائماً.
507
00:27:46,969 --> 00:27:49,411
على الرغم من أنها كانت سيارة والدتي العائلية.
508
00:27:49,435 --> 00:27:52,978
وأتذكر أنها كانت تجلس في مقعد الراكب الأمامي
509
00:27:53,002 --> 00:27:56,468
ثم استدارت، ونظرت إليّ وقالت:
510
00:27:57,468 --> 00:28:00,335
"كيف تجرؤ على إخبار هذا الغريب بكل أسرار عائلتنا؟"
511
00:28:03,269 --> 00:28:06,212
فقلت: "لقد أجبرتني على الذهاب والتحدث إلى الرجل".
512
00:28:06,236 --> 00:28:09,178
لقد دفعت للشخص حرفياً ليستمع إلى المشكلة.
513
00:28:09,202 --> 00:28:11,845
أنت من رتبت هذا الأمر. أنت من أوصلتني إلى هناك.
514
00:28:11,869 --> 00:28:13,045
هذا جنون.
515
00:28:13,069 --> 00:28:14,335
سيكون ذلك أشبه بـ...
516
00:28:15,368 --> 00:28:16,811
سيكون ذلك أشبه بـ... سيكون ذلك أشبه بشريكك
517
00:28:16,835 --> 00:28:18,869
سيقودك إلى حفلة جنسية جماعية...
518
00:28:20,368 --> 00:28:21,911
ثم يقول:
519
00:28:21,935 --> 00:28:24,102
"لا أصدق أنك مارست الجنس مع كل هؤلاء الناس."
520
00:28:26,036 --> 00:28:28,478
"كان هذا هو الهدف من التواجد هناك في..."
521
00:28:28,502 --> 00:28:32,169
كنتَ تعلم إلى أين أنا ذاهب. كنتُ عارياً في السيارة.
522
00:28:33,869 --> 00:28:35,478
على أي حال، هذا هو...
523
00:28:35,502 --> 00:28:36,878
يا إلهي، لقد بدأ الأمر يصبح ممتعاً حقاً
524
00:28:36,902 --> 00:28:38,178
والآن انتهى وقتي.
525
00:28:38,202 --> 00:28:40,202
هذا رائع للغاية. أراك في المرة القادمة.
526
00:28:41,969 --> 00:28:43,811
نفس المكان. سأعود. سنلتقي هنا، حسناً؟
527
00:28:43,835 --> 00:28:45,311
سنلتقي جميعاً هنا. حسناً، كان معكم أليكس نوفاك.
528
00:28:45,335 --> 00:28:46,811
شكراً جزيلاً.
529
00:28:46,835 --> 00:28:48,544
يا رجل حزين، هل أنت هنا؟
530
00:28:48,568 --> 00:28:50,212
الجميع يتسكعون في الكابينة الخلفية على اليمين.
531
00:28:50,236 --> 00:28:51,178
لدينا بعض الأشخاص المضحكين حقاً
532
00:28:51,202 --> 00:28:53,145
- سيصعد إلى المسرح بعد قليل. - حسنًا، شكرًا لك.
533
00:28:53,169 --> 00:28:54,378
جيد. هذا يخفف الضغط.
534
00:28:54,402 --> 00:28:55,878
هذا هو شعوري تجاه كلبي.
535
00:28:55,902 --> 00:28:57,012
يا.
536
00:28:57,036 --> 00:28:58,278
- هل من المريح الجلوس هنا؟ - نعم.
537
00:28:58,302 --> 00:29:00,212
- انظروا من عاد. - لقد تحدثت للتو مع رولو في الطابق العلوي.
538
00:29:00,236 --> 00:29:01,978
أهلاً، أتذكرك من... أجل.
539
00:29:02,002 --> 00:29:04,344
- كيف حالك يا دان؟ - كيف حالك يا أليكس؟
540
00:29:04,368 --> 00:29:06,811
كيف سارت الأمور؟ أنا متفاجئ بعودتك.
541
00:29:06,835 --> 00:29:07,811
- حقاً؟ - نعم.
542
00:29:07,835 --> 00:29:09,145
- بهذا السوء؟ - أجل، أعني...
543
00:29:09,169 --> 00:29:10,511
- لم يكن سيئاً. - لم يكن كذلك.
544
00:29:10,535 --> 00:29:12,078
- ما الذي تفعله أصلاً؟ - فقط قلها.
545
00:29:12,102 --> 00:29:13,444
- سيطلب وظيفة. - هيا، ما هي؟
546
00:29:13,468 --> 00:29:15,045
أعمل في مجال التمويل.
547
00:29:15,069 --> 00:29:16,278
إذا كنت ترغب في تكرار ذلك، فسأخبرك بالموقع الإلكتروني.
548
00:29:16,302 --> 00:29:17,444
راسلني عبر الرسائل الخاصة.
549
00:29:17,468 --> 00:29:19,002
- حسناً. - أجل. فقط...
550
00:29:19,435 --> 00:29:21,911
جميع الميكروفونات في المدينة، bad saliva.com.
551
00:29:21,935 --> 00:29:23,569
واستمر في الصعود.
552
00:29:24,435 --> 00:29:26,675
أجل، أجل، أجل. عليك أن تصعد خمس أو ست مرات في الأسبوع.
553
00:29:28,202 --> 00:29:29,444
- نعم. - خمس أو ست مرات؟
554
00:29:29,468 --> 00:29:31,245
لا، أحياناً نذهب خمس مرات في الليلة.
555
00:29:31,269 --> 00:29:32,545
في الليالي الطويلة، نعم.
556
00:29:32,569 --> 00:29:33,945
إذا كان لديكِ بعض التمارين التي ترغبين في القيام بها،
557
00:29:33,969 --> 00:29:35,478
تذهب خمس مرات بنهاية الليلة.
558
00:29:35,502 --> 00:29:37,545
مكانك محجوز. خمس دقائق فقط.
559
00:29:37,569 --> 00:29:39,045
- أنا أليكس. - جميل.
560
00:29:39,069 --> 00:29:40,444
هذا هو المدير، وهذا هو...
561
00:29:40,468 --> 00:29:41,411
-أوه. -إذن، نعم، لدي...
562
00:29:41,435 --> 00:29:43,278
لا تنظر إليها مباشرة. يا إلهي.
563
00:29:43,302 --> 00:29:44,845
- نعم، انظر للأسفل. - اصمت.
564
00:29:44,869 --> 00:29:46,145
- لدي أربع غرف. - آسف.
565
00:29:46,169 --> 00:29:48,545
يمكنك أن ترى في الطابق السفلي المكان الذي كنت فيه للتو.
566
00:29:48,569 --> 00:29:49,569
نعم.
567
00:29:50,036 --> 00:29:51,178
توقف عن التباهي أمام صديقك
568
00:29:51,202 --> 00:29:52,444
مع وجود لافيرن وشيرلي في الخلف.
569
00:29:52,468 --> 00:29:54,078
تباً لك!
570
00:29:54,102 --> 00:29:55,945
- حصلنا على وظائف. - أنا لافيرن. أنا لافيرن.
571
00:29:55,969 --> 00:29:57,145
ما اسمك مرة أخرى؟
572
00:29:57,169 --> 00:29:59,012
أليكس. أليكس، تعال إلى هنا.
573
00:29:59,036 --> 00:30:00,935
- يا رجل، هذا عبدي الأبيض. - اصمت.
574
00:30:02,069 --> 00:30:03,245
يمكنك الحصول عليه. خذه.
575
00:30:03,269 --> 00:30:05,212
تعال وتحدث مع بعض الكوميديين الحقيقيين.
576
00:30:05,236 --> 00:30:06,411
كيف حالك يا رجل؟
577
00:30:06,435 --> 00:30:08,136
يا صاح، أنت تحمل جيبي عندما نغادر.
578
00:30:10,402 --> 00:30:13,112
لا يمكنك التعامل مع الكوميديا كما لو كانت سجناً يا رجل يا دان.
579
00:30:13,136 --> 00:30:14,444
إنه يُخيفه ويُجبره على تغيير سلوكه.
580
00:30:14,468 --> 00:30:16,845
-دان، لا تحاول تخويفه . -هو خائف بالفعل.
581
00:30:16,869 --> 00:30:18,311
إنه خائف جداً.
582
00:30:18,335 --> 00:30:20,078
ستكون بخير. كم مرة تستيقظ؟
583
00:30:20,102 --> 00:30:22,512
لا أعرف يا رجل. كانت هذه المرة الثانية لي.
584
00:30:22,536 --> 00:30:24,045
أقولها لك هكذا، كان والدي يسمح لي
585
00:30:24,069 --> 00:30:25,945
كنت أشاهد قناة ديف جام عندما كنت في السادسة من عمري.
586
00:30:25,969 --> 00:30:28,378
لكنه كان يتصرف وكأنه يطلب مني ألا أشاهده.
587
00:30:28,402 --> 00:30:31,078
"مهلاً، أنا وزوجة أبيك نشاهد البرنامج."
588
00:30:31,102 --> 00:30:33,512
إنه معروض على قناة هبو اصعد إلى الطابق العلوي وشاهد شيئاً آخر.
589
00:30:33,536 --> 00:30:35,278
ثم يغمز لي. وسأقول: "يا إلهي!"
590
00:30:35,302 --> 00:30:37,411
لقد تم ضبطي بالفعل من قبل والدي.
591
00:30:37,435 --> 00:30:39,145
كنت أحاول مشاهدة الأفلام الإباحية.
592
00:30:39,169 --> 00:30:40,811
كما تعلم، مثل برامج HBO الليلية المتأخرة،
593
00:30:40,835 --> 00:30:42,378
اعترافات سائقي سيارات الأجرة أو ما شابه.
594
00:30:42,402 --> 00:30:44,311
- أوه، أجل. جنس حقيقي. - كنت أحاول مشاهدة الأفلام الإباحية،
595
00:30:44,335 --> 00:30:47,545
وكان ذلك في برنامج Def Comedy Jam، ورأيت غرير بارنز على المسرح
596
00:30:47,569 --> 00:30:50,112
إلقاء نكتة عن مايك تايسون وأرنولد شوارزنيجر
597
00:30:50,136 --> 00:30:51,378
يتقاسمان زنزانة السجن معاً.
598
00:30:51,402 --> 00:30:53,078
كنت أضحك بشدة،
599
00:30:53,102 --> 00:30:55,012
فسألت والدي: "هل هذه وظيفة؟"
600
00:30:55,036 --> 00:30:57,411
فقال: "أجل، عليك الذهاب إلى الجامعة أولاً."
601
00:30:57,435 --> 00:30:59,378
-أظل ألقي النكات منذ ذلك الحين. -يجب أن أستيقظ كل يوم.
602
00:30:59,402 --> 00:31:01,878
افتحي تلك المذكرات يا آن فرانك. هيا ابدئي العمل.
603
00:31:01,902 --> 00:31:03,178
ماذا؟ ما الخطب؟
604
00:31:03,202 --> 00:31:04,811
هل تكتفون بكتابة الأشياء طوال اليوم؟
605
00:31:04,835 --> 00:31:06,378
قلت له أن يفتح مذكراته إذا كان سيكتب أي نكات.
606
00:31:06,402 --> 00:31:07,945
- عليك أن تكتب. - اعمل على تطوير مهاراتك.
607
00:31:07,969 --> 00:31:10,102
عليك أن تكتب.
608
00:31:25,503 --> 00:31:28,835
كنت أشاهد قناة سي إن إن للتو، وقالوا إن الأمر أصبح رسمياً.
609
00:31:30,169 --> 00:31:31,969
بحسب العلماء...
610
00:31:32,402 --> 00:31:35,045
لا. وفقًا للعلماء، هذا أمر رسمي.
611
00:31:35,069 --> 00:31:36,469
يزداد الرجال جاذبية مع تقدمهم في السن.
612
00:31:37,835 --> 00:31:39,344
فوز كبير.
613
00:31:39,368 --> 00:31:41,811
ثم أقنعناهم، هل تعلم ما هو رائج حقاً؟
614
00:31:41,835 --> 00:31:42,835
أجسام الآباء.
615
00:31:43,536 --> 00:31:44,945
هل تمزح معي؟ نحن في أوج عطائنا.
616
00:31:44,969 --> 00:31:46,545
الأمر أشبه بأننا نلعب الآن بأموال المنزل.
617
00:31:46,569 --> 00:31:48,911
ماذا أيضاً... ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً دون أن نكشف عن أنفسنا؟
618
00:31:48,935 --> 00:31:50,969
هل تعلم ما هو الشيء الجذاب للغاية؟ أن تكون فقيراً.
619
00:32:08,469 --> 00:32:10,212
- لقد سرقها. - لا يمكنك أخذ...
620
00:32:10,236 --> 00:32:11,445
-مرحباً. صباح الخير. أهلاً. -هو لا يحتاج إلى ذلك أصلاً.
621
00:32:11,469 --> 00:32:12,379
-مرحباً. أهلاً. -مرحباً.
622
00:32:12,403 --> 00:32:13,845
أهلاً. انظروا من هنا؟
623
00:32:13,869 --> 00:32:15,078
-مرحباً يا رفاق! مرحباً! مرحباً يا رفاق. -أبي؟
624
00:32:15,102 --> 00:32:16,445
ظننت أن أمي ستأخذنا إلى المدرسة.
625
00:32:16,469 --> 00:32:17,845
- أجل، وأنا أيضاً. - أجل، أعرف.
626
00:32:17,869 --> 00:32:19,878
لكن ربما هناك مفاجأة في الخارج
627
00:32:19,902 --> 00:32:21,379
وربما يكون لهذا علاقة بالأمر.
628
00:32:21,403 --> 00:32:22,545
هل هذه سيارة جديدة؟
629
00:32:22,569 --> 00:32:23,845
لا أعرف ما إذا كان مصطلح "سيارة"
630
00:32:23,869 --> 00:32:25,012
لا يفي هذا العمل بأي شكل من الأشكال.
631
00:32:25,036 --> 00:32:26,311
أليكس: هيا بنا. إنه بالخارج مباشرة.
632
00:32:26,335 --> 00:32:27,145
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا. تعالوا وشاهدوا.
633
00:32:27,169 --> 00:32:27,778
انتظروا! نحن نتناول الفطور هنا.
634
00:32:27,802 --> 00:32:29,269
هيا بنا، لنبدأ.
635
00:32:30,935 --> 00:32:32,579
هذا مقرف. انظر إلى ذلك!
636
00:32:32,603 --> 00:32:34,345
أوه، انتظر، انتظر، انتظر.
637
00:32:34,369 --> 00:32:35,445
- مهلاً! انتظر لحظة! - واو، هذا رائع.
638
00:32:35,469 --> 00:32:36,512
- لحظة. سأحضر والدتك. - واو. هذا رائع.
639
00:32:36,536 --> 00:32:39,345
- ماذا؟ ماذا فعلت؟ - سأخلد ذكراك
640
00:32:39,369 --> 00:32:42,078
اللحظة الأولى التي تقع فيها عيناك على هذا الجمال.
641
00:32:42,102 --> 00:32:43,479
لن تسير الأمور بهذه الطريقة.
642
00:32:43,503 --> 00:32:45,212
انظر إلى هذا الشيء. هذا يمنحك إجازة صباحية.
643
00:32:45,236 --> 00:32:47,345
من ماذا؟ إجازة الصباح من ماذا؟
644
00:32:47,369 --> 00:32:49,145
لا أعرف. ستقام الألعاب الأولمبية بعد عامين.
645
00:32:49,169 --> 00:32:50,445
ماذا؟
646
00:32:50,469 --> 00:32:51,278
من يدري ما أنت قادر عليه؟
647
00:32:51,302 --> 00:32:53,112
- ماذا قلت؟ - حسناً.
648
00:32:53,136 --> 00:32:56,102
الألعاب الأولمبية اللعينة؟ هل يظن أن هذا مضحك؟
649
00:32:56,835 --> 00:32:58,145
تباً له.
650
00:32:58,169 --> 00:33:00,202
أعني، هل يعتقد أن الأمر يتعلق بي؟
651
00:33:01,336 --> 00:33:03,169
لا، لأنه ليس كذلك.
652
00:33:04,069 --> 00:33:07,002
لا، لم يقل ذلك. إنه لا يقول أي شيء أبداً.
653
00:33:07,436 --> 00:33:09,002
أعني، أليس هذا أمراً معتاداً؟
654
00:33:09,202 --> 00:33:11,536
يا إلهي، يجب أن تعرفي ذلك، فأنتِ والدته!
655
00:33:12,835 --> 00:33:13,935
مارلين!
656
00:33:14,536 --> 00:33:16,112
-مرحباً. -قرعت جرس الباب.
657
00:33:16,136 --> 00:33:18,212
أكره الهاتف.
658
00:33:18,236 --> 00:33:19,811
أردت فقط رؤيتك.
659
00:33:19,835 --> 00:33:21,012
- ادخل. أنت لطيف. - لا، لا، لا.
660
00:33:21,036 --> 00:33:22,479
لا يعلم جان حتى أنني غادرت المنزل.
661
00:33:22,503 --> 00:33:23,878
يجب أن أعود فوراً.
662
00:33:23,902 --> 00:33:25,845
- حسنًا. - أنا فقط...
663
00:33:25,869 --> 00:33:27,145
كلاكما في حالة صدمة.
664
00:33:27,169 --> 00:33:28,512
- أجل. - هذا كل شيء.
665
00:33:28,536 --> 00:33:29,911
لا بأس.
666
00:33:29,935 --> 00:33:31,579
وأردت فقط أن أخبرك بشيء واحد.
667
00:33:31,603 --> 00:33:34,012
-حسنًا. -حسنًا، شيئان.
668
00:33:34,036 --> 00:33:35,102
...
669
00:33:37,236 --> 00:33:40,436
امنح نفسك بعض التسامح...
670
00:33:41,403 --> 00:33:43,136
أن تشعر بما تشعر به.
671
00:33:44,069 --> 00:33:45,479
بدون تصفية.
672
00:33:45,503 --> 00:33:47,136
والرقم اثنين...
673
00:33:48,835 --> 00:33:51,145
ستقام الألعاب الأولمبية بعد عامين.
674
00:33:51,169 --> 00:33:52,811
يا إلهي.
675
00:33:52,835 --> 00:33:54,369
مارلين، تباً لكِ!
676
00:33:56,869 --> 00:33:58,412
-لكنني أفهم ذلك. -هل تفهمه أنت؟
677
00:33:58,436 --> 00:33:59,479
أحصل عليه.
678
00:33:59,503 --> 00:34:01,503
أعتقد ذلك. تعال إلى هنا.
679
00:34:05,236 --> 00:34:06,246
هل ستبدأ بممارسة الجنس؟
680
00:34:06,270 --> 00:34:07,145
في الحال.
681
00:34:07,169 --> 00:34:08,845
نعم!
682
00:34:08,869 --> 00:34:10,379
قضيب جديد. هذا ما تحتاجه.
683
00:34:10,403 --> 00:34:11,911
بعض الأعضاء الذكرية الجديدة العميقة أيضًا.
684
00:34:11,935 --> 00:34:13,145
لا مكان للشفقة.
685
00:34:13,169 --> 00:34:14,978
ربما هذا ما تحتاجه.
686
00:34:15,002 --> 00:34:16,878
يبدو الأمر وكأنه الشيء الجيد الوحيد المتبقي لي ولـ"بولز".
687
00:34:16,902 --> 00:34:17,902
حقًا؟
688
00:34:18,236 --> 00:34:20,078
هل سبق لكم أن مارستم الجنس وأنتم في كامل وعيكم؟
689
00:34:20,102 --> 00:34:22,078
لا، أنا أكرهه بشدة لدرجة أنني لا أستطيع فعل ذلك.
690
00:34:22,102 --> 00:34:23,270
حسناً، هذا مؤشر خطير.
691
00:34:24,102 --> 00:34:25,169
بديهي.
692
00:34:25,469 --> 00:34:27,169
يا.
693
00:34:28,069 --> 00:34:29,969
سألعب لفريق نادٍ، مرة أخرى.
694
00:34:31,403 --> 00:34:34,102
وقد تواصلت مع بعض الأشخاص بشأن التدريب.
695
00:34:34,902 --> 00:34:37,369
- أنا قلقة فقط. - بشأن ماذا؟
696
00:34:37,969 --> 00:34:40,336
انظر، لديك حياة كاملة.
697
00:34:40,935 --> 00:34:43,978
أنت لست مُعرَّفاً بهذا الشيء المذهل الذي فعلته.
698
00:34:44,002 --> 00:34:45,935
لذا، أتمنى فقط...
699
00:34:46,436 --> 00:34:50,545
أن الوقت قد مر بما يكفي لتتمكن من العودة إلى هذا العالم،
700
00:34:50,569 --> 00:34:52,412
دون إعطائها معنىً كبيراً.
701
00:34:52,436 --> 00:34:54,145
أجل، لكنني لن أستطيع فعل ذلك.
702
00:34:54,169 --> 00:34:55,412
الآن وقد قلتها بصوت عالٍ.
703
00:34:55,436 --> 00:34:57,045
أنا فقط أذكركِ يا حبيبتي،
704
00:34:57,069 --> 00:34:58,479
لقد أنجزت أشياءً رائعة أخرى.
705
00:34:58,503 --> 00:34:59,445
يحب؟
706
00:34:59,469 --> 00:35:01,379
مثل الأمومة.
707
00:35:01,403 --> 00:35:03,045
مثل هذا المنزل.
708
00:35:03,069 --> 00:35:05,569
لا أهتم بالكرة الطائرة إطلاقاً. أنت رائع.
709
00:35:27,237 --> 00:35:28,369
هيا يا جراء.
710
00:35:29,935 --> 00:35:31,169
هيا يا صغاري.
711
00:35:32,869 --> 00:35:35,112
هيا يا تشارلي. تشارلي، تعال إليّ.
712
00:35:35,136 --> 00:35:36,902
هيا يا تشارلي. أجل.
713
00:35:37,403 --> 00:35:39,102
نعم حبيبي.
714
00:35:40,869 --> 00:35:41,969
هيا. هيا.
715
00:35:42,902 --> 00:35:44,136
نعم.
716
00:35:59,902 --> 00:36:01,911
- لا تتحركي. - مرحباً يا أمي.
717
00:36:01,935 --> 00:36:03,545
-مرحباً. -هل تخلصتِ من القمل بعد؟
718
00:36:03,569 --> 00:36:06,069
-أجل، فهمت، لكن... -أمي. أمي، أمي، أمي!
719
00:36:06,336 --> 00:36:08,270
هذا الرجل جيد. أنا فقط أتحقق منه.
720
00:36:08,902 --> 00:36:10,345
ربما سيتعين علينا أن نراقب بعضنا البعض.
721
00:36:10,369 --> 00:36:12,012
- سينقل إليك القمل. - مقرف، هذا مثير للاشمئزاز.
722
00:36:12,036 --> 00:36:13,911
يجب أن أرى ما إذا كنا...
723
00:36:13,935 --> 00:36:15,545
لا أستطيع تحديد ما إذا كانت هذه قشرة رأس أم...
724
00:36:15,569 --> 00:36:17,445
هل لديك المزيد من المناشف الورقية؟
725
00:36:17,469 --> 00:36:19,579
لديّ المزيد من المناشف الورقية. لقد ذهبت للتو إلى كوستكو.
726
00:36:19,603 --> 00:36:21,345
ينبغي أن يكون هناك بعضها في غرفة النوم الخلفية.
727
00:36:21,369 --> 00:36:22,911
حسنًا.
728
00:36:22,935 --> 00:36:24,113
- أبي، لماذا لديك... - أترى ما أعنيه؟
729
00:36:24,137 --> 00:36:25,512
لماذا هم في عيادة الطبيب؟
730
00:36:25,536 --> 00:36:28,469
إذن، أنت... تستخدم خزانة ملابسنا القديمة؟
731
00:36:29,536 --> 00:36:31,911
نعم، أخرجته من المخزن حتى أحصل على المزيد من الأثاث.
732
00:36:31,935 --> 00:36:33,012
لماذا، تريدني أن أعيده؟
733
00:36:33,036 --> 00:36:34,512
في الحال.
734
00:36:34,536 --> 00:36:36,978
لا، الأمر فقط أنني لم أتحدث عن هذا النوع من الأمور.
735
00:36:37,002 --> 00:36:39,045
أجل. آسف. ربما كان عليّ أن أسأل أولاً.
736
00:36:39,069 --> 00:36:40,403
لا بأس.
737
00:36:41,469 --> 00:36:43,978
إذن، ما رأيك في أسلوبك الجديد؟
738
00:36:44,002 --> 00:36:45,246
أتعرف ماذا؟ عليّ أن أحضر المزيد من المناشف الورقية.
739
00:36:45,270 --> 00:36:46,379
أعتقد أننا يجب أن نعتمد على هذا.
740
00:36:46,403 --> 00:36:47,312
طوال الوقت. لا تتحرك. لا تتحرك.
741
00:36:47,336 --> 00:36:48,978
-هل أنت بخير؟ -لا تتحرك.
742
00:36:49,002 --> 00:36:50,882
أنتِ خالية من القمل، وسنحافظ على هذا المظهر.
743
00:36:54,303 --> 00:36:55,945
أعتقد أنني قد أكون مصابًا بالقمل.
744
00:36:55,969 --> 00:36:57,479
همم.
745
00:36:57,503 --> 00:36:59,512
أي... ألا تراه يقفز عني؟ لماذا أنت...
746
00:36:59,536 --> 00:37:01,012
نعم، دعنا نجلسك على الكرسي.
747
00:37:01,036 --> 00:37:02,479
أعتقد أن هذا ما يجب علينا فعله.
748
00:37:02,503 --> 00:37:04,113
نعم، أنت تنظر... لقد زحف أحدهم للتو بينهما...
749
00:37:04,137 --> 00:37:05,845
-لا... -أمي حامل.
750
00:37:05,869 --> 00:37:06,911
- أنتِ حامل في شهورك الأخيرة. - ماذا؟
751
00:37:06,935 --> 00:37:08,246
لقد ارتبطت بحشرة.
752
00:37:08,270 --> 00:37:10,146
- حسناً يا رفاق، كفى. - يا رفاق.
753
00:37:10,170 --> 00:37:11,445
لكن يا أبي، هكذا قلتَ إنك تُصاب بالقمل.
754
00:37:11,469 --> 00:37:13,146
- أجل... أجل. - أوه، هكذا قلتها؟
755
00:37:13,170 --> 00:37:15,878
لا، الأمر كان مجرد مزحة، لأن الفيديو قال
756
00:37:15,902 --> 00:37:17,046
نحن نبحث عن بيض صغار، حسناً؟
757
00:37:17,070 --> 00:37:18,312
كانت مزحة.
758
00:37:18,336 --> 00:37:19,911
- هل مارست الجنس مع حشرة؟ - لا.
759
00:37:19,935 --> 00:37:22,146
- حسنًا، لديك قمل، لذا... - نعم، لقد كان لديك.
760
00:37:22,170 --> 00:37:24,113
- لقد ارتبطت بشخص مختل عقلياً - لقد وعدت ألا تخبرهم.
761
00:37:24,137 --> 00:37:26,345
- لديك قمل أيضًا. - أجل، آسف. لم أستطع المقاومة.
762
00:37:26,369 --> 00:37:27,811
حسناً، أتعرفون ماذا؟ أنتم بحاجة إلى التدرب.
763
00:37:27,835 --> 00:37:29,412
- هيا بنا. هيا بنا. - حسناً.
764
00:37:29,436 --> 00:37:31,012
- ابدأ العمل. - أعرف ذلك بالفعل.
765
00:37:31,036 --> 00:37:33,246
- اخفض مستوى الصوت أيضًا. - ارفع مستوى الصوت؟ حسنًا.
766
00:37:33,270 --> 00:37:34,811
لا، ليس للأعلى. اخفض مستوى الصوت.
767
00:37:34,835 --> 00:37:35,479
أبي، هل تعرف أين مكبر الصوت؟
768
00:37:35,503 --> 00:37:36,579
أنا جاد بشأن مستوى الصوت.
769
00:37:36,603 --> 00:37:38,312
إذن أنت حقاً لا ترى شيئاً؟
770
00:37:38,336 --> 00:37:40,935
-لا توجد لدغات صغيرة أو... -لا أعتقد ذلك.
771
00:37:41,436 --> 00:37:43,079
بصراحة، مجرد نظرة...
772
00:37:43,103 --> 00:37:44,545
الآن، أشعر بالحكة. أعتقد أنني...
773
00:37:44,569 --> 00:37:45,929
لا بدّ لي من الحصول عليه. هل يمكنك التحقق مني؟
774
00:37:46,469 --> 00:37:47,569
بالتأكيد.
775
00:37:49,835 --> 00:37:51,412
يمكنك الحصول على لدغات صغيرة أو...
776
00:37:51,436 --> 00:37:53,445
نعم، تأكد من التحقق جيداً.
777
00:37:53,469 --> 00:37:55,013
نعم.
778
00:37:55,037 --> 00:37:56,802
"تحت الضغط"؟
779
00:37:57,869 --> 00:37:59,835
أوه، هذا ما هو عليه.
780
00:38:01,037 --> 00:38:02,412
ألم تتعرف عليه؟
781
00:38:02,436 --> 00:38:04,845
لا، في أول 40 مليون مرة لم أتعرف عليه.
782
00:38:04,869 --> 00:38:06,336
إنهم مهووسون.
783
00:38:06,969 --> 00:38:08,146
هذا كل ما يتحدثون عنه.
784
00:38:08,170 --> 00:38:09,811
هذا الأداء بعيد جداً أيضاً.
785
00:38:09,835 --> 00:38:11,945
أتساءل من أين يستمدون أخلاقيات العمل هذه.
786
00:38:11,969 --> 00:38:13,536
مم. مساكين الأولاد.
787
00:38:14,569 --> 00:38:16,503
ضع علامة أخرى هنا.
788
00:38:20,503 --> 00:38:25,070
سأخوض غمار عالم التدريب.
789
00:38:27,336 --> 00:38:28,902
هل هذا هو سبب وجودك في المدينة؟
790
00:38:29,869 --> 00:38:32,070
لا، كنت في المدينة لأنك اتصلت بي.
791
00:38:33,436 --> 00:38:35,379
أوه. لقد افترضت للتو أنك في المدينة.
792
00:38:35,403 --> 00:38:37,146
لأنك قلت إنك ستأتي فوراً.
793
00:38:37,170 --> 00:38:39,312
نعم. أردتُ رؤية دار إعادة التأهيل
794
00:38:39,336 --> 00:38:41,113
أطفالنا يعيشون معنا بدوام جزئي.
795
00:38:41,137 --> 00:38:42,579
يسعدني أنك فهمت الفكرة التي أسعى إليها.
796
00:38:42,603 --> 00:38:44,070
أجل، لقد أحسنت صنعاً.
797
00:38:44,835 --> 00:38:47,902
لم أتحدث مع أي برامج حتى الآن، فقط...
798
00:38:50,835 --> 00:38:52,146
أعتقد أن هذا رائع.
799
00:38:52,170 --> 00:38:54,003
أي برنامج سيتمنى بشدة أن يكون لديك، أنا متأكد من ذلك.
800
00:38:54,569 --> 00:38:56,070
نعم.
801
00:38:56,503 --> 00:38:57,569
أعتقد أنه رائع أيضاً.
802
00:39:00,237 --> 00:39:02,369
أظن أنك جيد.
803
00:39:03,436 --> 00:39:05,003
جيد. حسناً.
804
00:39:06,170 --> 00:39:07,512
هل ترغب في الاستحمام مع...
805
00:39:07,536 --> 00:39:10,079
ثم اشطفه ببعض من ذلك الشامبو الخاص؟
806
00:39:10,103 --> 00:39:11,179
أوه، أوه...
807
00:39:11,203 --> 00:39:12,079
- لا بأس. - أجل.
808
00:39:12,103 --> 00:39:13,345
أجل، أجل، أجل.
809
00:39:13,369 --> 00:39:15,003
الحمام موجود هناك في الأسفل على اليسار.
810
00:40:01,103 --> 00:40:02,469
أنت قادر على فعلها.
811
00:40:04,170 --> 00:40:05,579
قرأت أن الرقم واحد
812
00:40:05,603 --> 00:40:06,946
خيال للرجال...
813
00:40:06,970 --> 00:40:07,646
- هل يمكنني مساعدتك؟ - يا رجل.
814
00:40:07,670 --> 00:40:09,246
أجل، أنا هنا من أجل فقرة الميكروفون المفتوح.
815
00:40:09,270 --> 00:40:10,946
نعم، هنا بالضبط. فقط اكتب اسمك هناك.
816
00:40:10,970 --> 00:40:11,912
تمام.
817
00:40:11,936 --> 00:40:12,970
أنت التالي.
818
00:40:13,137 --> 00:40:14,270
- هل دوري التالي؟ - أجل، كن مستعداً.
819
00:40:15,070 --> 00:40:16,279
اللعنة.
820
00:40:16,303 --> 00:40:17,379
سأحصل على الضوء، لذا عليّ الذهاب.
821
00:40:17,403 --> 00:40:18,545
آه، النور. النور.
822
00:40:18,569 --> 00:40:20,037
النور. أجل، النور.
823
00:40:33,369 --> 00:40:35,170
سيداتي وسادتي...
824
00:40:38,503 --> 00:40:39,946
- يا رجل، كيف حالك؟ - أهلاً.
825
00:40:39,970 --> 00:40:41,179
كنت آمل في الواقع أن أتمكن من ذلك فقط،
826
00:40:41,203 --> 00:40:42,479
هل تعلم، مشاهدة التلفاز والجلوس معًا الليلة؟
827
00:40:42,503 --> 00:40:45,079
-أجل. -أجل؟ معي 15 دولاراً.
828
00:40:45,103 --> 00:40:47,846
لا، احتفظ بـ 15 دولارًا. اشترِ لنفسك شيئًا جميلًا.
829
00:40:47,870 --> 00:40:49,445
- تفضل بالدخول. - شكراً لك يا رجل.
830
00:40:49,469 --> 00:40:52,070
فهمت... فقط... أجل، فقط أنهِ ذلك قبل أن تدخل.
831
00:40:53,137 --> 00:40:54,536
- هل انتهيت منه؟ - نعم.
832
00:40:55,469 --> 00:40:57,912
-مهلاً. -مهلاً.
833
00:40:57,936 --> 00:40:59,512
- ها هو ذا. - اجلس براحة.
834
00:40:59,536 --> 00:41:01,113
هل أنا بخير هنا؟
835
00:41:01,137 --> 00:41:03,013
- أجل. لا أحد يجلس هنا. - أنت بخير.
836
00:41:03,037 --> 00:41:04,103
كيف كانت ليلتك؟
837
00:41:04,536 --> 00:41:06,003
كان جيداً جداً.
838
00:41:06,336 --> 00:41:09,237
ذهبت وشاركت في فعالية شعرية مفتوحة مختلفة و...
839
00:41:11,336 --> 00:41:12,812
نعم.
840
00:41:12,836 --> 00:41:14,279
كما تعلم، لقد كنت أفعل هذا لمدة 25 عامًا.
841
00:41:14,303 --> 00:41:15,545
هل تفهم ما أقصده؟ وأنا أحب ذلك.
842
00:41:15,569 --> 00:41:17,013
لا أرغب في أن أكون في أي مكان آخر.
843
00:41:17,037 --> 00:41:19,046
لكن ما يعجبني فيكِ هو براءتكِ الشديدة.
844
00:41:19,070 --> 00:41:20,246
أنت لست ساذجاً، أنت بريء.
845
00:41:20,270 --> 00:41:21,545
ولهذا السبب ينجح الأمر.
846
00:41:21,569 --> 00:41:23,146
هذا جيد. إنه يخرج من رأسك.
847
00:41:23,170 --> 00:41:24,479
تكتبها على ورقة، ثم تصعد إلى هناك.
848
00:41:24,503 --> 00:41:26,545
يشبه الأمر العلاج النفسي. لكن الناس يستطيعون فهم ذلك.
849
00:41:26,569 --> 00:41:27,846
- لا أعرف ما هو. - أنت لا تعرف شيئاً.
850
00:41:27,870 --> 00:41:29,445
لكنني أعلم فقط أن المجيء إلى هنا
851
00:41:29,469 --> 00:41:32,046
- انتهى بي الأمر إلى الشعور بـ... - نعم. إنه مكان آمن.
852
00:41:32,070 --> 00:41:33,110
- حسناً، أفضل بكثير. - نعم.
853
00:41:34,037 --> 00:41:35,013
أنت جيد... أقصد، أنت سيء في الكوميديا الارتجالية،
854
00:41:35,037 --> 00:41:36,445
لكنك جيد.
855
00:41:36,469 --> 00:41:39,079
قلبك طيب. تبدو شخصاً نقياً...
856
00:41:39,103 --> 00:41:40,912
أعتقد أنك وجدت هذا الشيء للتو،
857
00:41:40,936 --> 00:41:43,046
والآن أنت مغرم بالكوميديا الارتجالية.
858
00:41:43,070 --> 00:41:45,512
بصرف النظر عن شعوري بالإهانة الشديدة، شكراً لك.
859
00:41:45,536 --> 00:41:48,013
لكنك سيء. أنت سيء للغاية.
860
00:41:48,037 --> 00:41:49,279
تمام.
861
00:41:49,303 --> 00:41:50,812
كنت أزيل الشعر بالشمع. لم يكن مؤلماً، أليس كذلك؟
862
00:41:50,836 --> 00:41:52,479
ثم أنهت عملها بسرعة كبيرة،
863
00:41:52,503 --> 00:41:54,079
كأنني لم أكن أعرف ما حدث.
864
00:41:54,103 --> 00:41:56,970
فقلت لها: "انتهى مثلثك." حسناً.
865
00:41:57,336 --> 00:41:59,312
"اكتمل المثلث الخاص بك."
866
00:41:59,336 --> 00:42:00,545
ما أعطتني إياه...
867
00:42:00,569 --> 00:42:02,403
حسنًا، انتظر. هل يمكنني استخدام منديلك؟
868
00:42:03,870 --> 00:42:06,579
كنت أتوقع هذا.
869
00:42:06,603 --> 00:42:08,970
هذا ما كنت أتوقعه. حسناً؟
870
00:42:09,203 --> 00:42:12,079
أترى هذا؟ معقول. معقول.
871
00:42:12,103 --> 00:42:14,469
ما أعطتني إياه...
872
00:42:22,103 --> 00:42:23,170
هذا هو.
873
00:42:24,070 --> 00:42:26,545
- هذا سخيف... انظر إلى هذا. - لا!
874
00:42:26,569 --> 00:42:28,279
انظر إلى ما أريك إياه.
875
00:42:28,303 --> 00:42:31,213
أنا لست كذلك... هذا ليس... إنه صغير جدًا.
876
00:42:31,237 --> 00:42:33,270
حسناً، لقد أحضرت مشروبي. اممم...
877
00:42:33,970 --> 00:42:35,512
- لا بأس. - هل هذا مناسب؟
878
00:42:35,536 --> 00:42:37,312
انتظروا لحظة. هل تمانعون؟ سأضع هذا هنا.
879
00:42:37,336 --> 00:42:38,946
استخدمه!
880
00:42:38,970 --> 00:42:41,445
هل أنت بخير؟ أنا أشاهده، حسناً؟ لذا، لا...
881
00:42:41,469 --> 00:42:43,345
أوه، أرجوك أعطني مخدرًا.
882
00:42:43,369 --> 00:42:44,846
أوه.
883
00:42:44,870 --> 00:42:46,979
أرجوكم، أود أن يتم تخديري الليلة.
884
00:42:47,003 --> 00:42:48,870
لو سمحت!
885
00:42:49,303 --> 00:42:52,445
هل صحيح أنك تمارس السحر؟ هل هذه قصة حقيقية؟
886
00:42:52,469 --> 00:42:54,579
نعم، هذه هي وظيفتي اليومية.
887
00:42:54,603 --> 00:42:57,046
أحد أبنائي مهووس بالسحر.
888
00:42:57,070 --> 00:42:58,545
-أوه، لا. -أجل، عيد ميلاده قريب.
889
00:42:58,569 --> 00:42:59,946
وأمه تفعل هذا الشيء،
890
00:42:59,970 --> 00:43:01,213
وأريد أن أضيف شيئاً ما إليه.
891
00:43:01,237 --> 00:43:03,846
هل تفكر في القيام بشيء كهذا؟ هل هذا...؟
892
00:43:03,870 --> 00:43:05,412
-أجل، أجل. أجل، أجل، أجل. -أجل؟
893
00:43:05,436 --> 00:43:06,436
- أنا موافق. بالتأكيد. - حسناً.
894
00:43:12,903 --> 00:43:14,070
هل الممر بخير؟
895
00:43:16,270 --> 00:43:18,903
حسناً، أمام مدخل المنزل. لن يذهبوا إلى أي مكان.
896
00:43:29,137 --> 00:43:30,536
لا يبدو هذا الشيء ذهبياً على الإطلاق.
897
00:43:32,170 --> 00:43:33,490
كان ينبغي عليّ أن أختار البالونات.
898
00:43:37,170 --> 00:43:39,037
ماذا؟
899
00:43:39,369 --> 00:43:40,912
- مهلاً! - مهلاً. مهلاً.
900
00:43:40,936 --> 00:43:42,013
ماذا تفعل هنا؟ كان الباب مفتوحاً.
901
00:43:42,037 --> 00:43:42,579
لم أكن أعرف ما هو البروتوكول.
902
00:43:42,603 --> 00:43:44,079
ماذا؟ ادخل إلى هنا.
903
00:43:44,103 --> 00:43:46,246
هل أنتم بخير؟
904
00:43:46,270 --> 00:43:47,579
رائع.
905
00:43:47,603 --> 00:43:49,179
- سيكون الأمر رائعاً للغاية. - لقد بذلت قصارى جهدك حقاً.
906
00:43:49,203 --> 00:43:51,436
هل يمكنك مساعدتي في وضع المزيد من الطعام؟
907
00:43:52,170 --> 00:43:53,846
الخضراوات النيئة في الثلاجة.
908
00:43:53,870 --> 00:43:55,279
- هناك اثنان منهم. - حسناً.
909
00:43:55,303 --> 00:43:57,213
أنا حقاً بحاجة إلى الجزر
910
00:43:57,237 --> 00:43:58,979
لأنهم لم يلمسوا خضاراً واحداً.
911
00:43:59,003 --> 00:44:02,179
مرحباً يا صديقي. أهلاً. أهلاً، أهلاً، أهلاً. هل تستمتع بوقتك؟
912
00:44:02,203 --> 00:44:03,412
- أجل. - أجل؟ كيف حال الساحر؟
913
00:44:03,436 --> 00:44:04,569
- جيد. - نعم؟
914
00:44:05,103 --> 00:44:07,179
والدك آسف لأنه لم يتمكن من الحضور.
915
00:44:07,203 --> 00:44:09,213
- إنه في إحدى جولاته المعتادة. - حسناً.
916
00:44:09,237 --> 00:44:11,936
مرحباً! ها هو ذا.
917
00:44:13,303 --> 00:44:14,943
مهلاً، تشارلي لا يحب أن يتم حمله.
918
00:44:15,603 --> 00:44:17,079
هل هذا اسمه؟
919
00:44:17,103 --> 00:44:18,046
أجل. هل حقاً لم تكن تعرف اسم تشارلي؟
920
00:44:18,070 --> 00:44:19,379
لا.
921
00:44:19,403 --> 00:44:21,146
- بعد كل هذا الوقت؟ - يا رجل، تبدو رائعاً جداً.
922
00:44:21,170 --> 00:44:22,345
- هل هذا صحيح؟ - نعم، نعم.
923
00:44:22,369 --> 00:44:24,046
هل هذا... تبدو... هل فقدت وزناً؟
924
00:44:24,070 --> 00:44:25,345
هل هذا كنزة جديدة؟
925
00:44:25,369 --> 00:44:27,812
بصراحة، لا، لدي هذا الكنزة منذ...
926
00:44:27,836 --> 00:44:29,246
حسناً، يجب أن تستمر في ارتدائه.
927
00:44:29,270 --> 00:44:30,979
أنا متأكد من أن الشعور بالذنب هو ما ينهش قلبك.
928
00:44:31,003 --> 00:44:32,246
- الشعور بالذنب؟ - كريستين.
929
00:44:32,270 --> 00:44:33,312
-ماذا؟ -لا تقل ذلك.
930
00:44:33,336 --> 00:44:35,013
ماذا؟
931
00:44:35,037 --> 00:44:36,879
الشعور بالذنب حيال ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا كريستين؟
932
00:44:36,903 --> 00:44:38,179
أهو اسمك؟
933
00:44:38,203 --> 00:44:40,113
كريستين، هل فعلت شيئاً أغضبك؟
934
00:44:40,137 --> 00:44:42,545
لأنني إذا كنت قد فعلت ذلك، أو أزعجتك أو ما شابه، فأنا...
935
00:44:42,569 --> 00:44:44,013
لا، لا، لا. أتعرف ماذا؟ انسَ الأمر.
936
00:44:44,037 --> 00:44:45,213
لن أذهب إلى خليج أويستر.
937
00:44:45,237 --> 00:44:46,113
لا تعتذر لي. ماذا؟
938
00:44:46,137 --> 00:44:47,179
يا شباب، لم لا؟
939
00:44:47,203 --> 00:44:48,445
- إنها حفلة عيد ميلاد. - لأن.
940
00:44:48,469 --> 00:44:49,979
انطلق! اركض، اركض، اركض!
941
00:44:50,003 --> 00:44:51,336
هيا يا جودي، هيا يا جودي، هيا يا جودي!
942
00:44:53,237 --> 00:44:55,046
أوه، لقد حصلتِ على... لقد حصلتِ على...
943
00:44:55,070 --> 00:44:56,912
ستكون جزءًا من هذه الخدعة، حسنًا؟
944
00:44:56,936 --> 00:44:58,079
- حسناً. - هل يمكننا نحن الثلاثة القيام بذلك؟
945
00:44:58,103 --> 00:44:59,246
-نعم نعم،
946
00:44:59,270 --> 00:45:00,903
بإمكانكم جميعاً فعل ذلك. حسناً.
947
00:45:01,203 --> 00:45:03,569
- أعتقد أنني أخذت الكثير. - حبيبتي. أوه.
948
00:45:05,237 --> 00:45:07,403
لم أكن... لم أكن أعلم أنني كنت أحمل الكلب.
949
00:45:08,503 --> 00:45:10,137
حسناً، هذا جيد جداً.
950
00:45:11,436 --> 00:45:13,903
أنا لست السبب في عدم قدومك إلى أويستر باي، أليس كذلك؟
951
00:45:15,270 --> 00:45:16,512
يا إلهي، لا. أبداً.
952
00:45:16,536 --> 00:45:18,146
أعني، لأننا جميعاً نستطيع الذهاب.
953
00:45:18,170 --> 00:45:19,846
لا داعي لأن يكون الأمر محرجاً. أليس كذلك؟
954
00:45:19,870 --> 00:45:22,846
لا... هل تقصد كما هو الحال الآن؟
955
00:45:22,870 --> 00:45:25,580
أهلاً، آسف لأنني فقدت أعصابي قليلاً في وقت سابق.
956
00:45:25,604 --> 00:45:26,545
شعرتُ بهجوم حقيقي من جميع هؤلاء الرجال.
957
00:45:26,569 --> 00:45:28,379
نعم.
958
00:45:28,403 --> 00:45:29,279
أعني، لماذا نتحدث عن خليج أويستر الآن أصلاً؟
959
00:45:29,303 --> 00:45:31,246
أعلم. إنه بعيد جداً.
960
00:45:31,270 --> 00:45:32,580
- إنهم مجانين. - هؤلاء الرجال،
961
00:45:32,604 --> 00:45:33,946
أنت تعلم أنهم مجانين عندما يتعلق الأمر بالتخطيط.
962
00:45:33,970 --> 00:45:36,013
نعم.
963
00:45:36,037 --> 00:45:38,512
كل ما أعرفه هو أننا أنجبنا ولدين رائعين.
964
00:45:38,536 --> 00:45:40,103
تمام
965
00:45:40,570 --> 00:45:41,970
نعم.
966
00:45:44,003 --> 00:45:49,279
♪ عيد ميلاد سعيد يا جود العزيز ♪
967
00:45:49,303 --> 00:45:54,103
عيد ميلاد سعيد لك!
968
00:46:43,203 --> 00:46:46,070
- لقد لطخت نفسك بالكامل. - أعرف! أنا...
969
00:46:46,504 --> 00:46:48,469
لقد غطى كل شيء عليك أيضاً.
970
00:46:49,137 --> 00:46:51,345
ما علاقة ذلك بفتح زجاجات النبيذ؟
971
00:46:51,369 --> 00:46:52,836
-ههه.
972
00:46:53,303 --> 00:46:54,412
شكراً جزيلاً لحضوركم.
973
00:46:54,436 --> 00:46:54,879
شكراً جزيلاً لاستضافتكم لي.
974
00:46:54,903 --> 00:46:56,480
لقد كنت رائعاً.
975
00:46:56,504 --> 00:46:57,513
- نعم، أنا أقدر ذلك حقاً. - لقد أحبه الأطفال.
976
00:46:57,537 --> 00:46:58,546
- يا إلهي، كان ذلك رائعاً. - شكراً لك. شكراً لك.
977
00:46:58,570 --> 00:46:59,580
أوه، لقد اختل توازني.
978
00:46:59,604 --> 00:47:00,946
- تشرفت بلقائك. - هل أنت بخير؟
979
00:47:00,970 --> 00:47:01,412
- هذا صديقي. - تشرفت بمعرفتك.
980
00:47:01,436 --> 00:47:02,379
كرات.
981
00:47:02,403 --> 00:47:03,946
- كرات؟ - نعم.
982
00:47:03,970 --> 00:47:05,412
رائع. حسناً.
983
00:47:05,436 --> 00:47:06,379
يحدث هذا في كل مرة.
984
00:47:06,403 --> 00:47:07,504
لا تجبر أمي على فعل ذلك.
985
00:47:09,137 --> 00:47:11,312
-ماذا يحدث في كل مرة؟ -لا شيء.
986
00:47:11,336 --> 00:47:12,470
حسناً، ما القصة؟
987
00:47:14,237 --> 00:47:15,879
هل تقصد لماذا ما زلت تحتفظ بتلك اللحية؟
988
00:47:15,903 --> 00:47:17,113
على الرغم من أن المسرحية قد انتهت منذ شهرين؟
989
00:47:17,137 --> 00:47:18,879
لا أستطيع اختيار متى تغادرني الشخصية.
990
00:47:18,903 --> 00:47:20,179
تقصد الشخصيات.
991
00:47:20,203 --> 00:47:22,412
في الحقيقة، أشعر أنه ربما يكون مفيداً،
992
00:47:22,436 --> 00:47:24,345
شيء جديد بالنسبة لمخرجي اختيار الممثلين،
993
00:47:24,369 --> 00:47:26,246
الآن وقد عدت للعمل. شكراً لحضوركم بالمناسبة.
994
00:47:26,270 --> 00:47:27,946
مرتين. لقد أتيت مرتين.
995
00:47:27,970 --> 00:47:29,345
ولم تصعد حتى في المرة الثانية.
996
00:47:29,369 --> 00:47:31,046
أنا أعرف.
997
00:47:31,070 --> 00:47:34,546
ذلك لأن ذلك الأحمق بول قال إنه سيتقيأ
998
00:47:34,570 --> 00:47:36,046
ثم ظهر على أي حال.
999
00:47:36,070 --> 00:47:38,912
لكنني كنت متحمسًا للغاية لأنه تسبب في مرض القديس بولس.
1000
00:47:38,936 --> 00:47:40,146
وصعدت إلى هناك لمدة أسبوعين متتاليين.
1001
00:47:40,170 --> 00:47:41,879
- كان الأمر مذهلاً. - نعم، هذه ميزة إضافية.
1002
00:47:41,903 --> 00:47:43,345
وقال الناس إنني كنت، مثل...
1003
00:47:43,369 --> 00:47:44,946
-أجل. -أفضل.
1004
00:47:44,970 --> 00:47:46,079
- أفضل منه؟ - نعم.
1005
00:47:46,103 --> 00:47:47,246
أجل، أراهن على ذلك.
1006
00:47:47,270 --> 00:47:48,946
- تم التعرف عليّ في الشارع. - هل تم التعرف عليك أيضاً؟
1007
00:47:48,970 --> 00:47:50,979
ظن أحدهم حرفياً أنني أحد أتباعه. كان ذلك رائعاً.
1008
00:47:51,003 --> 00:47:53,237
لكنني أعتقد أنهم ربما كانوا متدينين متعصبين. لكن...
1009
00:47:53,936 --> 00:47:55,345
ليسوا بالضرورة من محبي المسرحية.
1010
00:47:55,369 --> 00:47:57,113
حسناً، لقد شاهدوا المسرحية كثيراً.
1011
00:47:57,137 --> 00:48:00,413
أعتقد أنهم شاهدوا المسرحية طوال الأسبوعين اللذين قدمتها فيهما تقريباً.
1012
00:48:00,437 --> 00:48:02,480
لذلك، لم أخبرهم حقاً أنني كنت البديل.
1013
00:48:02,504 --> 00:48:04,246
-على أي حال، هذا الأمر يتعلق بك. -حسناً.
1014
00:48:04,270 --> 00:48:07,303
لا تُغيّر الموضوع... لا تُغيّر الموضوع.
1015
00:48:09,403 --> 00:48:10,403
دعني أعيد صياغتها.
1016
00:48:11,570 --> 00:48:13,336
ما القصة يا رجل؟
1017
00:48:14,403 --> 00:48:16,723
أجل، لا أعرف ماذا أقول لك يا رجل. لا يوجد اتفاق.
1018
00:48:16,970 --> 00:48:18,103
تمام.
1019
00:48:18,604 --> 00:48:19,970
ألا تريد أن تخبرني باسمها؟
1020
00:48:22,170 --> 00:48:23,170
حسنًا.
1021
00:48:25,369 --> 00:48:26,513
إذا أخبرتك بشيء، هل تعدني ألا تخبر أحداً؟
1022
00:48:26,537 --> 00:48:28,137
لا. استمر. ما اسمها؟
1023
00:48:30,103 --> 00:48:31,369
لقد كنت أقدم عروضاً كوميدية ارتجالية.
1024
00:48:32,037 --> 00:48:33,213
أوه.
1025
00:48:33,237 --> 00:48:34,513
لا أعرف من هذا.
1026
00:48:34,537 --> 00:48:36,213
هذا اسم مستخدم غريب. ماذا؟ هل هي مشهورة؟
1027
00:48:36,237 --> 00:48:37,846
لا، لا، لا. يا رجل،
1028
00:48:37,870 --> 00:48:40,179
لقد كنت أقدم عروضاً كوميدية ارتجالية على خشبة المسرح في وسط المدينة.
1029
00:48:40,203 --> 00:48:41,203
تمام.
1030
00:48:42,237 --> 00:48:43,446
ماذا؟
1031
00:48:43,470 --> 00:48:44,504
هل هو أشبه بهواية؟
1032
00:48:46,270 --> 00:48:48,480
حسنًا، لن أترك وظيفتي وأذهب في جولة فنية.
1033
00:48:48,504 --> 00:48:49,504
تمام.
1034
00:48:52,103 --> 00:48:54,179
أجل. يعني، أنا أحبه يا رجل.
1035
00:48:54,203 --> 00:48:57,079
إنه رائع. أنا... كما تعلم، إنه مذهل حقًا.
1036
00:48:57,103 --> 00:49:00,013
إنه أمر مرعب، لكنني أحب كل جانب منه.
1037
00:49:00,037 --> 00:49:01,946
وهذا شيء أتطلع إليه.
1038
00:49:01,970 --> 00:49:03,070
-تباً. -ماذا؟
1039
00:49:08,470 --> 00:49:09,470
كنت أعرف.
1040
00:49:10,936 --> 00:49:11,936
كنت تعرف ماذا؟
1041
00:49:13,203 --> 00:49:15,370
تماماً مثل...
1042
00:49:18,404 --> 00:49:21,113
لطالما كنتَ أطرف شخص في الغرفة، أليس كذلك؟
1043
00:49:21,137 --> 00:49:22,513
منذ أيام الجامعة،
1044
00:49:22,537 --> 00:49:24,079
والآن بعد أن بدأت بالفعل في السعي وراء ذلك...
1045
00:49:24,103 --> 00:49:25,313
أنا لا أسعى وراء أي شيء.
1046
00:49:25,337 --> 00:49:27,103
ستقضي عليه. هذا أمر لا مفر منه.
1047
00:49:27,870 --> 00:49:32,570
ويؤلمني أنني أكرهه بشدة لأنني...
1048
00:49:33,203 --> 00:49:34,879
لطالما وجدت الراحة
1049
00:49:34,903 --> 00:49:36,079
بمعرفة أنك قد استقرت الأمور.
1050
00:49:36,103 --> 00:49:37,370
أنك مستوطن.
1051
00:49:39,070 --> 00:49:41,870
وأنا الرجل الذي...
1052
00:49:43,370 --> 00:49:45,912
مع ذلك، كما تعلم، سأبذل قصارى جهدي. هذا ما أفعله.
1053
00:49:45,936 --> 00:49:47,480
يا إلهي، يا للروعة!
1054
00:49:47,504 --> 00:49:49,546
أعلم. لقد كان حمل هذا الأمر عبئاً ثقيلاً عليّ.
1055
00:49:49,570 --> 00:49:51,279
حتى لا يُساء فهم الأمر،
1056
00:49:51,303 --> 00:49:52,546
ليس لدي حبيبة.
1057
00:49:52,570 --> 00:49:54,313
- أوه، افعل ما يحلو لك. - أنا لا أفعل.
1058
00:49:54,337 --> 00:49:55,413
انظر، الأمر لا يهم.
1059
00:49:55,437 --> 00:49:56,580
لستَ مضطراً لتبرير نفسك.
1060
00:49:56,604 --> 00:49:58,246
أنت مشهور الآن على أي حال. لذا، لا يهم.
1061
00:49:58,270 --> 00:49:59,480
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
1062
00:49:59,504 --> 00:50:01,013
اسمع، لست مضطراً لتبرير نفسك.
1063
00:50:01,037 --> 00:50:02,103
استمعوا إليّ. إلى أي شخص.
1064
00:50:02,437 --> 00:50:04,079
ليس لتيس، ولا لأي شخص.
1065
00:50:04,103 --> 00:50:06,836
تمامًا كما أن تيس ليست مضطرة لتبرير نفسها لك.
1066
00:50:07,537 --> 00:50:08,537
تبرير ماذا؟
1067
00:50:10,970 --> 00:50:12,003
لا شئ.
1068
00:50:12,437 --> 00:50:14,979
- هل تيس على علاقة بأحد؟ - لا.
1069
00:50:15,003 --> 00:50:16,179
أعني، هل هي منفتحة على ذلك؟
1070
00:50:16,203 --> 00:50:17,213
لا أعرف. لا أعتقد ذلك.
1071
00:50:17,237 --> 00:50:19,304
لكن هل هي كذلك؟ أجل. ربما.
1072
00:50:20,270 --> 00:50:21,413
هل قالت كريستين شيئاً؟
1073
00:50:21,437 --> 00:50:22,546
من؟
1074
00:50:22,570 --> 00:50:23,570
كريستين؟
1075
00:50:24,470 --> 00:50:25,546
أب-عن ماذا؟
1076
00:50:25,570 --> 00:50:27,079
بخصوص علاقة تيس بشخص ما.
1077
00:50:27,103 --> 00:50:28,137
لا. هل فعلت ذلك؟
1078
00:50:28,504 --> 00:50:29,504
أنا أسألك.
1079
00:50:31,370 --> 00:50:32,879
- ما الذي تفعله... - حسنًا، هل سمعت أي شيء؟
1080
00:50:32,903 --> 00:50:34,046
ماذا قالت كريستين عن ذلك؟
1081
00:50:34,070 --> 00:50:35,504
ماذا قالت؟
1082
00:50:35,936 --> 00:50:37,271
يا رجل، أنا أسألك.
1083
00:50:41,870 --> 00:50:44,247
أهلاً يا أولغا؟ لقد وضعتُ للتوّ مجموعة من القمامة هناك.
1084
00:50:44,271 --> 00:50:46,046
- هل هناك أي شيء آخر؟ - لا. كل شيء على ما يرام. شكراً لك.
1085
00:50:46,070 --> 00:50:47,836
جيد. حسناً. شكراً لك.
1086
00:50:51,170 --> 00:50:52,170
يا.
1087
00:50:53,537 --> 00:50:55,070
-أجل؟ -هل ستغادر؟
1088
00:50:57,337 --> 00:50:58,903
كنتُ قد انتهيتُ للتو من التنظيف.
1089
00:51:00,237 --> 00:51:01,570
أجل، عليّ الذهاب.
1090
00:51:10,836 --> 00:51:11,903
كيف حالك؟
1091
00:51:13,404 --> 00:51:14,570
حسنًا.
1092
00:51:17,404 --> 00:51:19,846
يا رجل، أنا أليكس.
1093
00:51:19,870 --> 00:51:21,150
كيف حال الجميع الليلة؟
1094
00:51:22,203 --> 00:51:24,203
جيد. أشعر أنني بحالة جيدة.
1095
00:51:25,103 --> 00:51:28,446
أنا، همم... انفصلت مؤخراً عن زوجتي.
1096
00:51:28,470 --> 00:51:30,970
لا. أوه، شكراً لك.
1097
00:51:32,404 --> 00:51:37,146
وأعتقد أنها ربما تواعد شخصاً ما.
1098
00:51:37,170 --> 00:51:38,513
نعم، لقد اكتشفتُ هذا الاحتمال للتو
1099
00:51:38,537 --> 00:51:39,979
أنها على علاقة بشخص ما،
1100
00:51:40,003 --> 00:51:41,812
وأعتقد أنني أتعامل مع الأمر بشكل جيد.
1101
00:51:41,836 --> 00:51:44,113
صحيح؟ و...
1102
00:51:44,137 --> 00:51:46,480
لذا قمتُ بإعداد قائمة من، اممم...
1103
00:51:46,504 --> 00:51:49,803
أسوأ السيناريوهات المحتملة، وهو أمر أعتقد أنه صحي للغاية.
1104
00:51:50,037 --> 00:51:51,513
رقم واحد.
1105
00:51:51,537 --> 00:51:54,537
هذا الرجل طبيب أشعة.
1106
00:51:55,003 --> 00:51:58,771
لأن ذلك يعني أنه واسع المعرفة،
1107
00:51:59,238 --> 00:52:03,037
إنه نبيل، ويجني الكثير من المال.
1108
00:52:03,836 --> 00:52:07,413
أمرٌ فظيع. هذا هو الأمر الأول. الأمر الثاني: إنه يمارس رياضة ركوب الأمواج.
1109
00:52:07,437 --> 00:52:09,146
لأن ركوب الأمواج رائع للغاية،
1110
00:52:09,170 --> 00:52:12,247
ويبدو أن هؤلاء الرجال رائعون حقاً.
1111
00:52:12,271 --> 00:52:14,546
وأنهم، مثلاً، يستطيعون فعل أي شيء.
1112
00:52:14,570 --> 00:52:17,247
ويقودون شاحنات قديمة.
1113
00:52:17,271 --> 00:52:19,936
كما تعلم، وهم لا يكترثون، فهم لا يرتدون الأحذية أبداً.
1114
00:52:20,504 --> 00:52:23,470
و، همم، لم يصادفوا قط جرة لم يتمكنوا من فتحها.
1115
00:52:23,970 --> 00:52:25,446
أنت تعرف ما أعنيه؟
1116
00:52:25,470 --> 00:52:27,879
ولا يحتاجون إلى قص شعرهم، أو فعل أي شيء.
1117
00:52:27,903 --> 00:52:30,337
ودائماً ما يكونون ذوي بشرة سمراء. همم...
1118
00:52:30,836 --> 00:52:32,879
ويبدو أن لديهم سواعد قوية للغاية،
1119
00:52:32,903 --> 00:52:33,979
أنت تعرف؟
1120
00:52:34,003 --> 00:52:36,546
وهذا يعني التفكير في، اممم،
1121
00:52:36,570 --> 00:52:38,812
شخص تحبه، مثل سيدة تحبها،
1122
00:52:38,836 --> 00:52:40,903
مع رجل ذي ساعدين قويين للغاية.
1123
00:52:42,238 --> 00:52:46,304
آه، عضلات ساعدي ضامرة بشكل أساسي. اممم...
1124
00:52:47,370 --> 00:52:49,970
لا، هذا غير صحيح. في الواقع، أنا أمارس الرياضة كثيراً.
1125
00:52:50,870 --> 00:52:54,114
لدي، امم، ما أصفه بأنه، امم،
1126
00:52:54,138 --> 00:52:56,337
وكثير من السيدات يصفنه بأنه جسم أب.
1127
00:52:59,171 --> 00:53:02,413
بالمناسبة، يخطر ببالي أن الرجال قد قاموا بعمل جيد حقاً
1128
00:53:02,437 --> 00:53:06,537
إقناع النساء بأن أجسام الآباء أمر جيد.
1129
00:53:07,204 --> 00:53:09,480
أتعرف؟ مثلاً، نقول: "أوه، لديه جسم أب".
1130
00:53:09,504 --> 00:53:13,912
قلنا: "حسنًا". الأمر أشبه بأننا اجتمعنا جميعًا وتآمرنا.
1131
00:53:13,936 --> 00:53:15,313
هل تفهم ما أقصده؟ على أي حال.
1132
00:53:15,337 --> 00:53:16,580
...
1133
00:53:16,604 --> 00:53:20,171
إذن، نعم، إذن... أخصائي أشعة، وممارس رياضة ركوب الأمواج.
1134
00:53:21,504 --> 00:53:24,271
سيكون الأمر كابوساً لو كان طبيب أشعة يمارس رياضة ركوب الأمواج.
1135
00:53:25,437 --> 00:53:28,070
لأن ذلك سيكون... سيكون ذلك...
1136
00:53:34,570 --> 00:53:37,912
يعني... يعني، سيأتي إلى منزلي
1137
00:53:37,936 --> 00:53:41,480
بسيارته البورش الجميلة الغبية.
1138
00:53:41,504 --> 00:53:45,204
اممم، وخذها في موعد غرامي؟
1139
00:53:47,337 --> 00:53:48,337
أعني...
1140
00:53:50,037 --> 00:53:52,238
جيل، هنا توقفت.
1141
00:53:53,138 --> 00:53:54,513
استمر... استمر؟
1142
00:53:54,537 --> 00:53:55,970
أجل، لا أعرف... حسناً.
1143
00:53:56,504 --> 00:53:58,047
هذا هو...
1144
00:53:58,071 --> 00:53:59,979
ماذا كتبت على أغراضي بعد ذلك؟
1145
00:54:00,003 --> 00:54:01,147
لقد كتبت...
1146
00:54:01,171 --> 00:54:03,346
ماذا قلت بعد أن أخذتهم، همم...
1147
00:54:03,370 --> 00:54:04,313
هل آخذهم في موعد غرامي؟
1148
00:54:04,337 --> 00:54:05,480
إنها موجودة هناك على الجهاز.
1149
00:54:05,504 --> 00:54:07,313
يقول: "لدي قضيب صغير".
1150
00:54:07,337 --> 00:54:09,180
لم يذكر أن لدي قضيباً صغيراً!
1151
00:54:09,204 --> 00:54:11,238
"لدي قضيب صغير جداً."
1152
00:54:13,003 --> 00:54:14,446
أوه، أنا أتبعهم.
1153
00:54:14,470 --> 00:54:16,513
أتابعهم. أتابعهم. شكراً جزيلاً.
1154
00:54:16,537 --> 00:54:17,580
- على الرحب والسعة. - هذه صديقتي جيل
1155
00:54:17,604 --> 00:54:19,446
وهو شخص مفيد للغاية، اممم...
1156
00:54:19,470 --> 00:54:21,214
بالمناسبة، لو كان لدي قضيب صغير،
1157
00:54:21,238 --> 00:54:23,147
لن أحتاج إلى تذكير نفسي.
1158
00:54:23,171 --> 00:54:25,580
أشعر أنني سأفعل، امم...
1159
00:54:25,604 --> 00:54:27,147
بالمناسبة، أنا لا أفعل.
1160
00:54:27,171 --> 00:54:28,271
على أي حال.
1161
00:54:30,337 --> 00:54:31,970
لا أعرف. همم...
1162
00:54:32,470 --> 00:54:33,504
و...
1163
00:54:34,104 --> 00:54:35,337
على أي حال...
1164
00:54:36,903 --> 00:54:38,946
لقد تركت لك شيئاً بسيطاً.
1165
00:54:38,970 --> 00:54:41,979
فقط لأذكرك أن تثق بنفسك.
1166
00:54:42,003 --> 00:54:44,513
هذا الملف غير مقبول. لونه أصفر فاقع؟
1167
00:54:44,537 --> 00:54:46,280
لماذا؟ هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه بكل شيء منظماً.
1168
00:54:46,304 --> 00:54:50,014
الأمر ببساطة هو: "أنا أب قادم إلى..." نحن لا نفعل ذلك.
1169
00:54:50,038 --> 00:54:52,513
لدينا هذا الشيء هنا، مثل الكبار.
1170
00:54:52,537 --> 00:54:55,080
أعجبني حتى أنك كتبتها بأحرف كبيرة
1171
00:54:55,104 --> 00:54:56,580
فقط للتأكد من أن الأمر يبدو كما لو أنني أنا من كتبته.
1172
00:54:56,604 --> 00:54:58,080
- كأن رجلاً كتبه. - أجل، أجل.
1173
00:54:58,104 --> 00:55:00,912
لقد نقشتُها. لقد طابقتُ خط يدك.
1174
00:55:00,936 --> 00:55:03,370
لا يمكن تتبعه. بالنسبة لي.
1175
00:55:05,104 --> 00:55:07,912
أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس. أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس.
1176
00:55:07,936 --> 00:55:09,313
-أنا وأنت؟ -نعم.
1177
00:55:09,337 --> 00:55:11,180
هل هذا جنون؟ أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس.
1178
00:55:11,204 --> 00:55:12,304
هل هذا جنون؟
1179
00:55:12,537 --> 00:55:14,071
ماذا حدث.
1180
00:55:43,936 --> 00:55:45,071
هل أنتِ ممرضة؟
1181
00:55:45,903 --> 00:55:47,413
لا، أنا ممثل كوميدي.
1182
00:55:47,437 --> 00:55:48,912
هل أنتِ ممرضة بحق الجحيم؟
1183
00:55:48,936 --> 00:55:50,138
لا تدع قطتي تخرج.
1184
00:56:09,437 --> 00:56:10,947
جيل؟
1185
00:56:10,971 --> 00:56:13,271
ولا ترد على جرس الباب الخاص بي.
1186
00:56:21,370 --> 00:56:23,980
لقد فهمت الأمر الآن، لذا أنا بخير.
1187
00:56:24,004 --> 00:56:25,280
نفس.
1188
00:56:25,304 --> 00:56:26,147
لا، أنت لا تفهم الأمر الآن يا صديقي.
1189
00:56:26,171 --> 00:56:27,812
نعم، أفعل ذلك على أي حال.
1190
00:56:27,836 --> 00:56:29,879
هل ستنجحون في تحقيق نجاح باهر في أغنية "تحت الضغط" أم ماذا؟
1191
00:56:29,903 --> 00:56:31,580
-سأسحقها. -أنت تُفسد عليّ الأمر.
1192
00:56:31,604 --> 00:56:33,114
-أبي؟ -نعم؟
1193
00:56:33,138 --> 00:56:35,370
- هل أنت حزين؟ - لا. لماذا أبدو حزيناً؟
1194
00:56:39,470 --> 00:56:42,546
يا إلهي! لا، يا إلهي، يا إلهي. ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟
1195
00:56:42,570 --> 00:56:44,004
آسف.
1196
00:56:45,104 --> 00:56:47,880
يا جماعة، من أين وجدتم هذا؟
1197
00:56:47,904 --> 00:56:48,880
- بجانب سريرك. - بجانب سريرك.
1198
00:56:48,904 --> 00:56:50,380
مثل مكان المنصة.
1199
00:56:50,404 --> 00:56:52,913
حسنًا. ليس من المفترض أن تلمس أغراض الآخرين.
1200
00:56:52,937 --> 00:56:54,446
لكنها كانت موجودة على طاولتك الجانبية.
1201
00:56:54,470 --> 00:56:56,480
أعرف، أعرف، أعرف. إنه المكان الذي أنام فيه بالضبط.
1202
00:56:56,504 --> 00:56:57,880
أعلم ذلك، ولكن عندما...
1203
00:56:57,904 --> 00:56:59,014
كان بجوار المكان الذي ننام فيه مباشرة.
1204
00:56:59,038 --> 00:57:00,413
أعلم ذلك، ولكن عندما يترك الناس أغراضهم...
1205
00:57:00,437 --> 00:57:02,280
عندما يتعلق الأمر بممتلكات شخصية للآخرين
1206
00:57:02,304 --> 00:57:03,880
من الواضح أن هذا ملكهم.
1207
00:57:03,904 --> 00:57:05,313
لا تلمسه، حسناً؟
1208
00:57:05,337 --> 00:57:07,047
هذا أشبه بقاعدة في الحياة.
1209
00:57:07,071 --> 00:57:08,413
أجل، لكن الأمر غريب. غريب حقاً.
1210
00:57:08,437 --> 00:57:10,271
حسناً، أعرف. لكن الأمر فقط...
1211
00:57:10,937 --> 00:57:13,204
إنه مجرد كتاب نكات، حسناً؟
1212
00:57:14,204 --> 00:57:15,437
هل لديك نكات؟
1213
00:57:15,971 --> 00:57:18,537
لا، بل ربما...
1214
00:57:20,071 --> 00:57:21,413
نكات كنت أفكر فيها.
1215
00:57:21,437 --> 00:57:23,280
كما تعلم، مثل، مثل اختلاق...
1216
00:57:23,304 --> 00:57:24,880
-قصص مضحكة. -إنها ليست مضحكة يا أبي.
1217
00:57:24,904 --> 00:57:27,446
تكتب عن الكثير من الأشياء، مثل... أخصائي الأشعة.
1218
00:57:27,470 --> 00:57:28,871
وممارس ركوب الأمواج.
1219
00:57:31,004 --> 00:57:34,570
- ما هو أخصائي الأشعة؟ - وتحدث عنا وعن أمي.
1220
00:57:35,470 --> 00:57:37,913
أعرف، أعرف، لكن أنتم يا رفاق... أنتم حقيقيون.
1221
00:57:37,937 --> 00:57:39,346
وأنا ووالدتك حقيقيان.
1222
00:57:39,370 --> 00:57:42,313
وأخصائي الأشعة شخصية خيالية. إنه نوع من الأطباء.
1223
00:57:42,337 --> 00:57:44,346
أما راكب الأمواج... فهو شخصية خيالية.
1224
00:57:44,370 --> 00:57:46,904
هذه مجرد شخصيات، حسناً؟ و... الأمر أشبه بـ... أنا...
1225
00:57:49,304 --> 00:57:52,546
الأمر أشبه بأنني أختلق قصصاً، كما تعلم.
1226
00:57:52,570 --> 00:57:55,047
لأن الكثير من الأشياء تتغير.
1227
00:57:55,071 --> 00:57:57,913
صحيح؟ وهو... وهو نوع من طرق معالجة كل ذلك.
1228
00:57:57,937 --> 00:57:59,513
-هل تفهم ما أقصده؟ -ممم.
1229
00:57:59,537 --> 00:58:02,837
لا، هيا. هيا، هيا. مهلاً، مهلاً.
1230
00:58:03,937 --> 00:58:05,480
اسمعوا يا رفاق. يا رفاق، يا رفاق.
1231
00:58:05,504 --> 00:58:07,180
لا، اسمع، لا شيء من هذا حقيقي.
1232
00:58:07,204 --> 00:58:09,147
هذا كله من نسج الخيال، حسناً؟
1233
00:58:09,171 --> 00:58:11,147
هيا. هيا. إنها مجرد قصة مختلقة.
1234
00:58:11,171 --> 00:58:14,337
لا شيء من هذا حقيقي، حقاً. حسناً؟
1235
00:58:14,871 --> 00:58:16,871
أتعرف كيف تستخدم خيالك أحيانًا...
1236
00:58:17,871 --> 00:58:21,104
لتأليف القصص، كما تعلم؟ والألعاب وما شابه؟
1237
00:58:21,937 --> 00:58:22,937
هكذا هي الأمور.
1238
00:58:24,304 --> 00:58:26,513
إنها النسخة الناضجة من ذلك.
1239
00:58:26,537 --> 00:58:28,071
وأنا... أنا فقط...
1240
00:58:31,304 --> 00:58:33,238
لا أعرف ماذا أفعل.
1241
00:58:35,171 --> 00:58:36,380
لكن يمكنك أن تسألني أي شيء
1242
00:58:36,404 --> 00:58:37,880
وسأقول لك الحقيقة، حسناً؟
1243
00:58:37,904 --> 00:58:40,247
حسناً، لكن الأمر غريب يا أبي.
1244
00:58:40,271 --> 00:58:42,370
أعلم. الحياة غريبة.
1245
00:58:53,238 --> 00:58:55,346
-مرحباً يا كيمب. -مرحباً. لديّ مجموعة لك.
1246
00:58:55,370 --> 00:58:56,537
حسناً.
1247
00:58:56,971 --> 00:58:58,480
إنه أمر غريب للغاية.
1248
00:58:58,504 --> 00:59:01,104
- مثل شيء مفتوح للميكروفون؟ - لا، لا، لا، فقرة ضيف.
1249
00:59:01,271 --> 00:59:02,546
- حقاً؟ - نعم.
1250
00:59:02,570 --> 00:59:04,204
واو. حسناً.
1251
00:59:05,304 --> 00:59:07,546
-متى؟ هو... -الليلة، الساعة 8:00.
1252
00:59:07,570 --> 00:59:09,537
- الليلة، كما في اليوم، الليلة؟ - نعم.
1253
00:59:11,038 --> 00:59:12,480
لا، لا أعرف. لا أعرف إن كنت أستطيع...
1254
00:59:12,504 --> 00:59:14,871
لا أعرف إن كان بإمكاني حقاً أن أنسحب... أن أبتعد.
1255
00:59:15,504 --> 00:59:17,346
لا، لا. انتظر. آسف. آسف.
1256
00:59:17,370 --> 00:59:18,847
لا، لا، لا. انتظر. سأفعلها. سأفعلها.
1257
00:59:18,871 --> 00:59:20,151
تباً. سأفعلها. سأفعلها.
1258
00:59:21,337 --> 00:59:22,546
-مهلاً. مهلاً. -مهلاً.
1259
00:59:22,570 --> 00:59:24,214
ما الذي يحدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟
1260
00:59:24,238 --> 00:59:25,214
نعم، كل شيء رائع. كل شيء رائع.
1261
00:59:25,238 --> 00:59:26,580
كل شيء على ما يرام.
1262
00:59:26,604 --> 00:59:28,114
- هل الأولاد بخير؟ - نعم، الأولاد رائعون.
1263
00:59:28,138 --> 00:59:29,413
اسمع، هل تمانع؟
1264
00:59:29,437 --> 00:59:31,047
ماذا لو تركتهم هنا لبضع ساعات؟
1265
00:59:31,071 --> 00:59:33,114
-أعلم أن الأمر في اللحظة الأخيرة، لكن... -ما هذا بحق الجحيم؟
1266
00:59:33,138 --> 00:59:34,546
لا، لا، أنا... اسمعي يا تيس، من فضلك...
1267
00:59:34,570 --> 00:59:37,114
اسمع، لا تنصب لي كميناً هكذا أمام الأولاد
1268
00:59:37,138 --> 00:59:39,480
وكأنهم لا يستطيعون العودة إلى منازلهم متى شاؤوا.
1269
00:59:39,504 --> 00:59:42,513
كأنني أحاول منعهم من الدخول؟
1270
00:59:42,537 --> 00:59:44,570
هيا، هذا أمر سيء.
1271
00:59:45,304 --> 00:59:47,038
-انظر... -أنت فاشل.
1272
00:59:48,404 --> 00:59:49,837
أنت فاشلة!
1273
00:59:50,370 --> 00:59:52,114
- ما هذا بحق الجحيم؟ - مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
1274
00:59:52,138 --> 00:59:53,913
كما تعلم، أنا أتكفل بالأمر.
1275
00:59:53,937 --> 00:59:55,480
- لا، إلى أين أنت ذاهب؟ - لا، لا، انسَ الأمر. انسَ الأمر.
1276
00:59:55,504 --> 00:59:56,546
- مهلاً يا لوسي! لا! - أجل. جيد.
1277
00:59:56,570 --> 00:59:58,014
هيا بنا يا تشارلي، هيا بنا!
1278
00:59:58,038 --> 00:59:59,947
- لا يا تشارلي، ابقَ! - لا، لقد أمسكت بهم جميعاً.
1279
00:59:59,971 --> 01:00:01,080
-ماذا؟ -أنا أتكفل بالأمر.
1280
01:00:01,104 --> 01:00:02,280
ليس لديك حتى مقود.
1281
01:00:02,304 --> 01:00:04,446
لا، لا بأس. لديّ مقود خاص بي.
1282
01:00:04,470 --> 01:00:06,504
حصلت على الكثير من المقاود.
1283
01:00:09,038 --> 01:00:10,280
تمام.
1284
01:00:10,304 --> 01:00:12,271
-مرحباً يا جدتي! -كلاب صغيرة!
1285
01:00:13,304 --> 01:00:16,247
-مرحباً يا عزيزتي. -أنا آسف. آسف على هذا.
1286
01:00:16,271 --> 01:00:17,546
أعلم أن الأمر جاء في اللحظة الأخيرة. هيا بنا.
1287
01:00:17,570 --> 01:00:20,147
أرجوك. أنا سعيد للغاية لأنك فكرت بنا.
1288
01:00:20,171 --> 01:00:22,214
هل تمزح؟ من غيرك كنا سنفكر فيه؟
1289
01:00:22,238 --> 01:00:24,446
- من فضلك لا تطعم الكلاب. - مرحباً يا جدي.
1290
01:00:24,470 --> 01:00:25,880
تمام.
1291
01:00:25,904 --> 01:00:28,214
-مرحباً يا أبي. أهلاً. مرحباً. -مرحباً يا بني. أهلاً.
1292
01:00:28,238 --> 01:00:29,546
لا، لا، لا.
1293
01:00:29,570 --> 01:00:31,214
- لا أستطيع البقاء لتناول العشاء. - ماذا؟
1294
01:00:31,238 --> 01:00:33,214
- يجب أن أعود إلى المدينة. - حسناً، نعم، يمكنك ذلك.
1295
01:00:33,238 --> 01:00:36,813
ليس من الجيد الركض على معدة فارغة.
1296
01:00:36,837 --> 01:00:39,313
افهمي ما بين السطور يا مارلين. لديه موعد غرامي ساخن.
1297
01:00:39,337 --> 01:00:41,080
- أبي، لا تفعل... - موعد غرامي ساخن؟
1298
01:00:41,104 --> 01:00:43,114
- يمكنك البقاء لتناول وجبة سريعة. - هل لدى أبي موعد غرامي؟
1299
01:00:43,138 --> 01:00:44,513
لا، لا أستطيع البقاء لتناول وجبة سريعة.
1300
01:00:44,537 --> 01:00:46,313
- يجب أن أعود إلى المدينة. - هل لديك أي جيلي؟
1301
01:00:46,337 --> 01:00:48,546
قلت لك... لا، لا، لا. عليّ الذهاب...
1302
01:00:48,570 --> 01:00:50,446
إذا كنتَ مُصرّاً على معرفة ذلك، فأنا بحاجة إلى تغيير ملابسي.
1303
01:00:50,470 --> 01:00:52,014
وسأذهب إلى نادٍ كوميدي.
1304
01:00:52,038 --> 01:00:53,947
ماذا؟ حسناً، يمكنك الذهاب لاحقاً.
1305
01:00:53,971 --> 01:00:55,413
كما تعلم، تريد الذهاب لاحقاً،
1306
01:00:55,437 --> 01:00:57,147
لأنهم عادة ما يضعون الرجال
1307
01:00:57,171 --> 01:00:58,513
الذي لا يكون مضحكاً في البداية،
1308
01:00:58,537 --> 01:01:00,446
ثم... حتى يبدو المحترفون أفضل لاحقاً.
1309
01:01:00,470 --> 01:01:03,238
لا، لا أستطيع... لا يمكنني التأخر لأنني...
1310
01:01:03,837 --> 01:01:05,804
- أنا واحد من الرجال الذين سيصعدون. - ماذا؟
1311
01:01:06,937 --> 01:01:08,380
أشارك في أمسيات الميكروفون المفتوح.
1312
01:01:08,404 --> 01:01:10,413
- ما هو الميكروفون المفتوح؟ - أنا فقط... وهم...
1313
01:01:10,437 --> 01:01:11,546
تلقيت للتو مكالمة تفيد بأن أحد الكوميديين
1314
01:01:11,570 --> 01:01:13,280
من سيقدم الحفل في النادي الليلة؟
1315
01:01:13,304 --> 01:01:15,413
وافقوا على منحي عشر دقائق على المسرح.
1316
01:01:15,437 --> 01:01:16,880
أنا أحد العروض. أحد العروض الكوميدية.
1317
01:01:16,904 --> 01:01:18,446
- أنت؟ - نعم، أنا.
1318
01:01:18,470 --> 01:01:22,537
حسنًا... لا أعرف... ماذا تفعل، هل تروي النكات؟
1319
01:01:23,271 --> 01:01:25,313
أعني، نوعاً ما. حسناً، نوعاً ما...
1320
01:01:25,337 --> 01:01:27,114
بل هي أقرب إلى قصص مضحكة عن حياتي.
1321
01:01:27,138 --> 01:01:28,546
- يا عزيزتي. - ما المضحك في حياتك؟
1322
01:01:28,570 --> 01:01:30,247
لم أكن أعلم أن حياتك سيئة إلى هذا الحد.
1323
01:01:30,271 --> 01:01:32,047
لا، لا، لا، الأمر ليس سيئاً للغاية.
1324
01:01:32,071 --> 01:01:34,247
- لهذا السبب طردتك! - ما المضحك في حياتك؟
1325
01:01:34,271 --> 01:01:36,480
- هل طردتك؟ - لم يطردني أحد يا رفاق.
1326
01:01:36,504 --> 01:01:38,947
لا، أنا أحبها. أمي، ماذا تفعلين؟
1327
01:01:38,971 --> 01:01:40,513
لم يطردني أحد. لم يطردني أحد.
1328
01:01:40,537 --> 01:01:41,581
- غادرتُ بالتراضي. - هل طردتك؟
1329
01:01:41,605 --> 01:01:44,380
لا، الجميع يعلم ذلك. لقد غادرت بالتراضي.
1330
01:01:44,404 --> 01:01:47,214
وبالمناسبة، أنا لست في وضع سيء. أنا سعيد.
1331
01:01:47,238 --> 01:01:49,937
وهذا الأمر يجعلني أشعر بالرضا.
1332
01:01:50,337 --> 01:01:53,813
- أتعلم؟ إنه مفيد. - كيف؟ كيف يفيد؟
1333
01:01:53,837 --> 01:01:56,480
أن يكون لديك غرفة مليئة بالناس يضحكون عليك؟
1334
01:01:56,504 --> 01:01:58,114
- إنهم لا يسخرون مني. - يا بني. يا بني.
1335
01:01:58,138 --> 01:01:59,847
وليس من السيئ أن تجعلهم يضحكون.
1336
01:01:59,871 --> 01:02:02,247
يا بني، هل تعرف ما هذا؟ إنها أزمة منتصف العمر.
1337
01:02:02,271 --> 01:02:03,813
- هذا ما هو عليه. - أوه، يا أبي...
1338
01:02:03,837 --> 01:02:06,346
إذن، لماذا أنت... اذهب واشترِ لنفسك دراجة نارية.
1339
01:02:06,370 --> 01:02:07,980
لا أعرف. سترة جلدية.
1340
01:02:08,004 --> 01:02:09,147
لا. أبي، اسمع. أنا أحبك كثيراً.
1341
01:02:09,171 --> 01:02:10,813
أحبكم جميعاً. أحبكم يا رفاق. هيا بنا.
1342
01:02:10,837 --> 01:02:12,380
أراكم غداً صباحاً. شكراً جزيلاً.
1343
01:02:12,404 --> 01:02:14,313
لا تنس أن تأتي لاصطحابنا على دراجتك النارية الجديدة!
1344
01:02:14,337 --> 01:02:16,014
لن يحصل أحد على دراجة نارية.
1345
01:02:16,038 --> 01:02:19,138
لا، بالتأكيد ليس موعداً غرامياً.
1346
01:02:19,537 --> 01:02:23,313
لأنه متزوج ولديه أطفال.
1347
01:02:23,337 --> 01:02:25,204
لقد ظلا معاً لسنوات طويلة.
1348
01:02:25,904 --> 01:02:28,071
نعم، نعم. دائماً مجرد أصدقاء.
1349
01:02:28,571 --> 01:02:30,047
اتصل لأنه سمع ذلك
1350
01:02:30,071 --> 01:02:31,804
كنت أستطلع الخيارات المتاحة بشأن التدريب.
1351
01:02:31,804 --> 01:02:49,071
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN.SH.BEDFORD
1352
01:02:49,071 --> 01:02:50,071
تمام.
1353
01:02:56,571 --> 01:02:58,980
-مرحباً. أنا في اجتماع... -أهلاً وسهلاً.
1354
01:02:59,004 --> 01:03:01,004
أراه هناك. شكراً لك.
1355
01:03:05,871 --> 01:03:07,904
معذرةً. أهلاً.
1356
01:03:08,538 --> 01:03:09,880
كيف حالك؟
1357
01:03:09,904 --> 01:03:11,180
"سنحتاج إلى تلك اليد يا روش!"
1358
01:03:11,204 --> 01:03:14,080
قف.
1359
01:03:14,104 --> 01:03:16,813
كنت أضرب الأرض بقوة شديدة
1360
01:03:16,837 --> 01:03:18,581
وتظاهر بأنه لم يؤلمك.
1361
01:03:18,605 --> 01:03:20,813
انظر، هذا ما جعلك بطلاً.
1362
01:03:20,837 --> 01:03:23,138
تركيزك الفريد، وتفانيك.
1363
01:03:24,204 --> 01:03:26,980
لهذا السبب سمعت أنك تريد أن تصبح مدرباً،
1364
01:03:27,004 --> 01:03:28,214
كان عليّ أن أتواصل معهم.
1365
01:03:28,238 --> 01:03:29,913
إنه أمرٌ مُطري للغاية.
1366
01:03:29,937 --> 01:03:31,481
لقد كنت سعيدًا جدًا بتواصلك معي.
1367
01:03:31,505 --> 01:03:33,880
نصف فريق كرة الطائرة النسائي الأمريكي
1368
01:03:33,904 --> 01:03:36,180
لقد خرج هذا من برنامجنا.
1369
01:03:36,204 --> 01:03:38,280
والحقيقة أنني كنت أفتقده.
1370
01:03:38,304 --> 01:03:40,337
كل يوم منذ تقاعدي.
1371
01:03:40,971 --> 01:03:42,481
أنا فقط...
1372
01:03:42,505 --> 01:03:45,404
نعم، كنت أعرف أن التدريب سيكون وسيلة رائعة للعودة.
1373
01:03:45,837 --> 01:03:47,547
أعتقد أن جزءًا مني لم يرغب في القبول
1374
01:03:47,571 --> 01:03:49,337
أنني لم أعد لاعباً.
1375
01:03:49,837 --> 01:03:52,280
كما تعلم، كان جزء كبير من هويتي مرتبطًا به و...
1376
01:03:52,304 --> 01:03:54,413
أفهم ذلك. لكنني أقول لك،
1377
01:03:54,437 --> 01:03:57,080
التدريب يسد هذا الفراغ بالنسبة لك.
1378
01:03:57,104 --> 01:03:58,913
إنه يجبرك على تغيير المسار.
1379
01:03:58,937 --> 01:04:01,380
توقف عن استخدام عبارة "مهلاً، في ذلك الوقت عندما كنت ألعب..."
1380
01:04:01,404 --> 01:04:02,514
يمين.
1381
01:04:02,538 --> 01:04:05,337
تتعلم كيف تجعل الجميع أفضل
1382
01:04:05,904 --> 01:04:08,214
دون مقارنتهم بنفسك.
1383
01:04:08,238 --> 01:04:10,214
صحيح. رائع.
1384
01:04:10,238 --> 01:04:12,080
هل... هل هذا محبط؟
1385
01:04:12,104 --> 01:04:15,080
- نعم! أمر محبط للغاية. - أوه. حسناً.
1386
01:04:15,104 --> 01:04:16,280
هذا أمر مفروغ منه.
1387
01:04:16,304 --> 01:04:18,080
أعتقد أن الأمر سيبقى على هذا النحو دائماً.
1388
01:04:18,104 --> 01:04:21,247
لكن بالنسبة لي، لا أستطيع أن أصف لك مدى الرضا الذي أشعر به.
1389
01:04:21,271 --> 01:04:25,471
أن تكون جزءًا من رياضة ما أثناء تطورها، على الرغم من عدم ممارستها.
1390
01:04:26,138 --> 01:04:27,980
- رائع. - هذا ما يثير إعجابي.
1391
01:04:28,004 --> 01:04:30,880
أفضل ما في الأمر، بناتي الثلاث، إنهن يعشقنه.
1392
01:04:30,904 --> 01:04:33,147
إنهم يعتقدون بالفعل أن والدهم شخص رائع.
1393
01:04:33,171 --> 01:04:36,080
مرحباً، كيف حال تريسي؟ يا لها من امرأة قوية!
1394
01:04:36,104 --> 01:04:37,247
إنها جيدة.
1395
01:04:37,271 --> 01:04:39,581
هي، ممم، في سولت ليك، تمارس عملها.
1396
01:04:39,605 --> 01:04:41,346
أوه، أجل. هل هي تتزلج أم ماذا؟
1397
01:04:41,370 --> 01:04:42,370
تعدد الزوجات.
1398
01:04:45,071 --> 01:04:46,813
أوه!
1399
01:04:46,837 --> 01:04:48,514
أجل، انظر. لقد فاجأنا الأمر تماماً. لا تفهمني خطأً.
1400
01:04:48,538 --> 01:04:51,104
لكن... الأمور سارت على ما يرام.
1401
01:04:51,304 --> 01:04:54,304
- لم أكن أعلم أنكما انفصلتما. - سبع سنوات الآن.
1402
01:04:55,004 --> 01:04:56,880
عليّ أن أعترف، كوني أعزب
1403
01:04:56,904 --> 01:04:58,804
في منتصف الأربعينيات أو أواخرها، همم...
1404
01:04:59,538 --> 01:05:01,505
ما هو الكلام هنا؟ مثير للاهتمام؟
1405
01:05:02,571 --> 01:05:04,313
- حسناً؟ - هل هذه هي الكلمة الصحيحة؟
1406
01:05:04,337 --> 01:05:05,337
لكن...
1407
01:05:07,004 --> 01:05:09,180
سأكون تائهاً بدون التدريب.
1408
01:05:09,204 --> 01:05:10,505
لقد... لقد أنقذني.
1409
01:05:11,871 --> 01:05:13,514
حسنًا... كفى حديثًا عني.
1410
01:05:13,538 --> 01:05:15,147
أليكس. كيف حاله؟
1411
01:05:15,171 --> 01:05:17,047
- ولدان، صحيح؟ - ولدان.
1412
01:05:17,071 --> 01:05:19,004
- كيف حالهم؟ - إنهم رائعون.
1413
01:05:19,370 --> 01:05:21,813
حسنًا، التأقلم، لأن، آه،
1414
01:05:21,837 --> 01:05:23,447
قررت أنا وأليكس أن نأخذ استراحة قصيرة.
1415
01:05:23,471 --> 01:05:24,971
أوه، لا.
1416
01:05:25,605 --> 01:05:27,337
أنا آسف، لم أكن قد سمعت بذلك.
1417
01:05:27,605 --> 01:05:29,337
أجل. لا، إنه...
1418
01:05:30,370 --> 01:05:32,304
انتظر، إنها ليست استراحة.
1419
01:05:33,238 --> 01:05:35,171
انفصلنا. رحل.
1420
01:05:36,571 --> 01:05:38,447
- واو. - آه، لقد انتهى الأمر. أجل.
1421
01:05:38,471 --> 01:05:40,071
واو. حسناً.
1422
01:05:40,538 --> 01:05:41,804
نعم، إنه جيد بالفعل.
1423
01:05:43,038 --> 01:05:45,080
لا بد لي من الاعتراف بأنني مصدوم.
1424
01:05:45,104 --> 01:05:47,304
لقد بدا لي أنكما مناسبان تماماً لبعضكما البعض.
1425
01:05:48,605 --> 01:05:51,971
أجل. وأنا أيضاً، لكن، اممم...
1426
01:05:55,371 --> 01:05:56,571
أعتقد أننا فقط...
1427
01:05:59,104 --> 01:06:01,047
تباعدوا تدريجياً عن بعضهم البعض.
1428
01:06:01,071 --> 01:06:02,204
إذا كان هذا الكلام منطقياً.
1429
01:06:02,904 --> 01:06:03,904
أفهم ذلك.
1430
01:06:05,004 --> 01:06:06,204
يا إلهي، تيس، أنا...
1431
01:06:07,538 --> 01:06:09,071
أنا سعيد لأنني تواصلت معهم.
1432
01:06:14,571 --> 01:06:15,813
نعم.
1433
01:06:15,837 --> 01:06:18,238
هل أنت متعب؟ لأني لست كذلك.
1434
01:06:18,937 --> 01:06:20,481
لست متعباً. أبداً.
1435
01:06:20,505 --> 01:06:21,847
يقول صديقي إن هناك مكانًا رائعًا
1436
01:06:21,871 --> 01:06:23,247
في الواقع، إنه قريب جداً.
1437
01:06:23,271 --> 01:06:26,581
أوه. رائع. سأفعل فقط...
1438
01:06:26,605 --> 01:06:28,165
-أجل. حسناً. -استخدم دورة المياه و...
1439
01:06:28,505 --> 01:06:29,505
سأعود.
1440
01:06:45,038 --> 01:06:46,038
نعم.
1441
01:06:46,605 --> 01:06:48,305
تباً لذلك.
1442
01:06:50,471 --> 01:06:51,971
- حسناً. أتبعك. - حسناً.
1443
01:06:53,471 --> 01:06:55,014
يبدو الأمر ممتعاً.
1444
01:06:55,038 --> 01:06:56,947
لا، لن أفعل ذلك، لكن...
1445
01:06:56,971 --> 01:06:58,238
بالتأكيد لا.
1446
01:07:03,305 --> 01:07:04,847
- هل سيسمحون لك بالصعود الليلة؟ - نعم.
1447
01:07:04,871 --> 01:07:06,171
سنرى. لقد تأخرت قليلاً.
1448
01:07:07,338 --> 01:07:08,847
-تباً. لقد كدنا نتأخر. -آسف.
1449
01:07:08,871 --> 01:07:10,605
لقد تأخرت. أنا آسف.
1450
01:07:12,305 --> 01:07:13,481
بدأت أظن أنك ستتخلى عني.
1451
01:07:13,505 --> 01:07:15,047
ماذا؟ لا، لا، لا. لا.
1452
01:07:15,071 --> 01:07:16,248
- على أي حال، أنا فقط... - هل تريد مشروبًا؟
1453
01:07:16,272 --> 01:07:17,481
- لا، لا، لا. أنا بخير. - حسناً.
1454
01:07:17,505 --> 01:07:19,338
يا إلهي، أنا بحاجة إلى بيرة.
1455
01:07:21,471 --> 01:07:22,947
ليلة عظيمة.
1456
01:07:22,971 --> 01:07:24,447
- ليلة عظيمة الليلة. - يا إلهي.
1457
01:07:24,471 --> 01:07:26,581
- ستُبدع فيه. - أعرف، أعرف.
1458
01:07:26,605 --> 01:07:28,438
سنرى حينها. سأقابلك هنا.
1459
01:07:29,204 --> 01:07:30,764
سأقابلك هنا عندما ننتهي.
1460
01:07:37,505 --> 01:07:40,837
♪ كنتُ بحاجة لمعرفة من أين ينبع النهر، هيا ♪
1461
01:07:41,238 --> 01:07:43,214
حسناً، سام جاي لديه الضوء. أمامك دقيقتان.
1462
01:07:43,238 --> 01:07:44,305
تمام.
1463
01:07:45,871 --> 01:07:47,171
ستكون رائعًا.
1464
01:08:02,405 --> 01:08:05,071
لا يمكننا ببساطة ممارسة الجنس وإنجاب طفل. لا يمكننا فعل ذلك.
1465
01:08:05,338 --> 01:08:06,847
إذن، الأمر أشبه بـ: كيف سنفعل ذلك؟
1466
01:08:06,871 --> 01:08:08,837
لا بدّ لأحدهم أن يشتري المكسرات، وأنا لن أشتريها.
1467
01:08:10,204 --> 01:08:11,414
لن أفعل. لن أذهب إلى متجر المكسرات.
1468
01:08:11,438 --> 01:08:12,581
لا تطلب من أحد أن يشتري لك جوزة.
1469
01:08:12,605 --> 01:08:14,147
وانزعجت عندما أخبرتها بذلك.
1470
01:08:14,171 --> 01:08:15,947
قالت لي: "أنت أحمق".
1471
01:08:15,971 --> 01:08:18,215
لا يقتصر الأمر على شراء جوزة فقط، بل يمكننا التبني.
1472
01:08:18,239 --> 01:08:19,813
قلتُ: "حسنًا". الآن سنذهب إلى متجر مستلزمات الأطفال.
1473
01:08:19,837 --> 01:08:22,047
وشراء واحدة كاملة، لذلك...
1474
01:08:22,071 --> 01:08:24,138
مرحباً، اسمي سام جاي. شكراً جزيلاً.
1475
01:08:27,538 --> 01:08:29,371
نعم!
1476
01:08:30,871 --> 01:08:32,248
يا جماعة، فلنحيي سام جاي!
1477
01:08:32,272 --> 01:08:33,937
أتمنى أن يكون هناك شخص آخر.
1478
01:08:34,305 --> 01:08:36,371
- كانت رائعة. - كانت رائعة.
1479
01:08:37,538 --> 01:08:39,047
- هذا ممتع للغاية. - إنه رائع، أليس كذلك؟
1480
01:08:39,071 --> 01:08:40,414
أحبها.
1481
01:08:40,438 --> 01:08:40,947
الكوميدي التالي سيصعد إلى المسرح...
1482
01:08:40,971 --> 01:08:42,281
أنا سعيد بوجودنا هنا.
1483
01:08:42,305 --> 01:08:43,813
هذه أول مرة أشارك في هذا البرنامج.
1484
01:08:43,837 --> 01:08:45,947
أجل، لذا أحتاج منكم أن تمنحوه الكثير من الطاقة.
1485
01:08:45,971 --> 01:08:47,481
ابدأ بالتصفيق، وأحدث ضجيجاً كبيراً...
1486
01:08:47,505 --> 01:08:48,913
حسناً. سيأتي شخص آخر.
1487
01:08:48,937 --> 01:08:51,405
فلنحيي أليكس نوفاك!
1488
01:08:55,004 --> 01:08:56,239
كيف حالك؟
1489
01:08:58,371 --> 01:09:01,148
أوه! كيف حالكم يا رفاق الليلة؟
1490
01:09:01,172 --> 01:09:03,181
أجل! فلنحيي مضيفنا.
1491
01:09:03,205 --> 01:09:04,804
انتظر. إنه بخير، أليس كذلك؟
1492
01:09:05,138 --> 01:09:07,148
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1493
01:09:07,172 --> 01:09:08,414
صفقوا لي. أنا بخير!
1494
01:09:08,438 --> 01:09:10,347
أؤكد لك أنني لم أكن أعرف...
1495
01:09:10,371 --> 01:09:11,547
أنا لا...
1496
01:09:11,571 --> 01:09:12,381
حياتي الشخصية في حالة يرثى لها...
1497
01:09:12,405 --> 01:09:13,971
-هل يفعل ذلك؟ -لا!
1498
01:09:14,305 --> 01:09:16,547
أجل، أقصد أنني أدفع إيجار شقة سيئة
1499
01:09:16,571 --> 01:09:19,447
ورهن عقاري على منزل لم أعد أسكن فيه.
1500
01:09:19,471 --> 01:09:21,947
أتعرف؟ لا بأس. وأحد أسناني يؤلمني.
1501
01:09:21,971 --> 01:09:24,314
ولا أعرف حتى أين يقع طبيب أسناني.
1502
01:09:24,338 --> 01:09:26,281
كان حبيبي السابق يتولى كل ذلك.
1503
01:09:26,305 --> 01:09:28,904
لكن بخلاف ذلك، كما تعلم... مهلاً...
1504
01:09:29,837 --> 01:09:31,813
مارست الجنس مع امرأة.
1505
01:09:31,837 --> 01:09:34,139
أجل، كما قلت، أنا بخير.
1506
01:09:36,004 --> 01:09:37,239
نعم.
1507
01:09:38,971 --> 01:09:42,038
لم أتخيل أبداً أنني سأحظى بالتصفيق لممارستي الجنس مع امرأة.
1508
01:09:42,505 --> 01:09:45,080
مثل: "لقد فعلتها أخيراً!"
1509
01:09:45,104 --> 01:09:46,338
نعم!
1510
01:09:47,505 --> 01:09:51,172
أجل، لا، لقد مارست الجنس مع... مع امرأة، اممم...
1511
01:09:51,904 --> 01:09:54,314
بعد، كما تعلمون، الزواج لعدة سنوات.
1512
01:09:54,338 --> 01:09:56,272
و... وكان الأمر...
1513
01:09:57,272 --> 01:09:58,547
مخيف.
1514
01:09:58,571 --> 01:10:00,014
نعم.
1515
01:10:00,038 --> 01:10:02,471
لكن على الأقل لم أكن بارعاً جداً في ذلك.
1516
01:10:04,505 --> 01:10:08,381
أعتقد أنه بعد... أعتقد بعد عشرين عاماً من الزواج،
1517
01:10:08,405 --> 01:10:12,014
كما تعلم، أنت تعتاد على فعل الأشياء بطريقة معينة.
1518
01:10:12,038 --> 01:10:14,014
هل تفهم ما أقصده؟ مثلاً، ممارسة الجنس مع زوجتك...
1519
01:10:14,038 --> 01:10:15,947
لا بأس... لا بأس. لقد كان رائعًا مع...
1520
01:10:15,971 --> 01:10:18,381
الأمر أشبه، كما تعلم، عندما تذهب إلى منزل مستأجر عبر Airbnb،
1521
01:10:18,405 --> 01:10:22,014
وتدخل المطبخ، فيبدو الأمر متشابهاً إلى حد ما، مثلاً،
1522
01:10:22,038 --> 01:10:24,047
لكن الأمر مختلف قليلاً؟
1523
01:10:24,071 --> 01:10:26,913
مثلاً، هل توجد ملاعق معينة في أدراج مختلفة؟
1524
01:10:26,937 --> 01:10:28,381
إذن أنت تنظر حولك نوعاً ما،
1525
01:10:28,405 --> 01:10:30,115
أنت تفتح الأشياء، وأنت مثل...
1526
01:10:30,139 --> 01:10:32,105
وكنت أفعل ذلك على جسد بشري.
1527
01:10:33,505 --> 01:10:36,381
لا أعرف، أشعر أن الجنس الآن قد تغير كثيراً
1528
01:10:36,405 --> 01:10:40,514
منذ أن كنت ألعب في اللعبة عام 20...
1529
01:10:40,538 --> 01:10:42,547
لم أخن زوجتي قط، لذا فهذه هي المرة الأولى...
1530
01:10:42,571 --> 01:10:44,281
ويبدو الأمر الآن...
1531
01:10:44,305 --> 01:10:45,381
هل أنت متأكد أنك لا تريد المغادرة؟
1532
01:10:45,405 --> 01:10:46,381
هناك الكثير من الضوضاء
1533
01:10:46,405 --> 01:10:47,980
-التي كانت تصنعها. -لا.
1534
01:10:48,004 --> 01:10:48,980
-غريب الأطوار للغاية. -لا أريد الذهاب إلى أي مكان.
1535
01:10:49,004 --> 01:10:51,014
وشعرت وكأن قردين يمارسان الجنس.
1536
01:10:51,038 --> 01:10:53,148
من الواضح أن القرود لا تمارس الحب، أليس كذلك؟
1537
01:10:53,172 --> 01:10:55,281
لا أحد يتخيل أن القرود هكذا،
1538
01:10:55,305 --> 01:10:57,081
يحدقان في عيون بعضهما البعض، ويقولان:
1539
01:10:57,105 --> 01:11:00,215
"أحبك. ولنأتِ في نفس الوقت."
1540
01:11:00,239 --> 01:11:02,115
القرود لا تفعل ذلك الهراء.
1541
01:11:02,139 --> 01:11:05,281
القرود تفعل ذلك، تمارس الجنس، كما تعلم، على طريقة الكلاب.
1542
01:11:05,305 --> 01:11:07,880
أو على طريقة القردة. أيًا كان الأمر.
1543
01:11:07,904 --> 01:11:10,414
لا أعرف.
1544
01:11:10,438 --> 01:11:12,281
يجب أن أخبرك، التجربة بأكملها،
1545
01:11:12,305 --> 01:11:14,181
بصراحة، جعلني ذلك أشتاق لزوجتي.
1546
01:11:14,205 --> 01:11:15,971
نعم، لقد كان كذلك.
1547
01:11:16,371 --> 01:11:20,072
وهذا كان، ممم، مفاجئاً لأن...
1548
01:11:20,971 --> 01:11:22,215
لقد تشاجرنا كثيراً.
1549
01:11:22,239 --> 01:11:24,804
اسمع... و...
1550
01:11:25,272 --> 01:11:28,272
وفي الواقع، انتهى بي الأمر إلى تفويت بعض معاركنا أيضاً.
1551
01:11:29,072 --> 01:11:31,371
نعم، كانوا كذلك... كانت شجاراتنا...
1552
01:11:31,571 --> 01:11:32,837
أوه...
1553
01:11:33,305 --> 01:11:35,314
نفسي؟
1554
01:11:35,338 --> 01:11:37,578
هل تفهم ما أقصده؟ هل تفهم ما أقصده بذلك؟
1555
01:11:38,338 --> 01:11:41,015
جميع الرجال يعرفون ما أعنيه.
1556
01:11:41,039 --> 01:11:42,847
يقولون: "أجل. كل تفاعل
1557
01:11:42,871 --> 01:11:45,272
"إنه حقل ألغام نفسي لعنة."
1558
01:11:46,105 --> 01:11:47,947
أنت تعرف متى تكون زوجتك أو شريكتك
1559
01:11:47,971 --> 01:11:49,813
يصبح المكان هادئاً جداً، جداً.
1560
01:11:49,837 --> 01:11:52,338
والآن عليك أن تخمن ما الخطأ؟
1561
01:11:52,605 --> 01:11:56,547
لذا، عليك أن تطرح سؤالاً عاماً، مثلاً.
1562
01:11:56,571 --> 01:11:58,181
اجعله عامًا جدًا...
1563
01:11:58,205 --> 01:12:01,381
أتذكر مرة كنت أقود فيها السيارة مع زوجتي السابقة،
1564
01:12:01,405 --> 01:12:02,937
عائد إلى المنزل من منزل صديق.
1565
01:12:03,904 --> 01:12:06,305
وهي هادئة للغاية.
1566
01:12:07,305 --> 01:12:09,115
إنها هادئة للغاية، مثل...
1567
01:12:09,139 --> 01:12:10,871
هل تتذكر سلم يعقوب؟
1568
01:12:11,972 --> 01:12:13,581
كان الأمر كذلك. أليس كذلك؟
1569
01:12:13,605 --> 01:12:16,181
أنا أكشف عن عمري قليلاً، لكن الأمر كان...
1570
01:12:16,205 --> 01:12:19,248
كان الأمر كما لو أنني كنت أشكك في وجودي على هذا الكوكب،
1571
01:12:19,272 --> 01:12:20,381
كان الهدوء شديداً.
1572
01:12:20,405 --> 01:12:22,847
كنا وحدنا في السيارة،
1573
01:12:22,871 --> 01:12:26,438
وأنا خائف جداً مما ستقوله.
1574
01:12:27,139 --> 01:12:29,081
لذا سأذهب فحسب...
1575
01:12:29,105 --> 01:12:30,405
أستجمع شجاعتي.
1576
01:12:32,571 --> 01:12:34,139
"عزيزتي، هل أنتِ غاضبة مني؟"
1577
01:12:36,471 --> 01:12:38,081
ثم نظرت إليّ وقالت:
1578
01:12:38,105 --> 01:12:42,347
أتعلم، أتمنى أحيانًا لو أنك تتحدث معي
1579
01:12:42,371 --> 01:12:44,471
بنفس الطريقة التي تتحدث بها مع أصدقائك.
1580
01:12:46,205 --> 01:12:47,505
فأقول: "حسنًا".
1581
01:12:51,039 --> 01:12:53,039
"يا رجل، زوجتي تُجنّنني."
1582
01:12:56,139 --> 01:12:57,581
رائع. لقد كنتم رائعين للغاية.
1583
01:12:57,605 --> 01:12:59,914
شكراً جزيلاً. معكم أليكس نوفاك.
1584
01:12:59,938 --> 01:13:01,281
حسنًا يا رفاق، شكرًا جزيلًا لكم. تصبحون على خير.
1585
01:13:01,305 --> 01:13:02,538
دعنا نذهب.
1586
01:13:06,272 --> 01:13:09,081
يا جماعة، فلنحيي أليكس نوفاك!
1587
01:13:09,105 --> 01:13:11,481
يا إلهي! أليكس، كان ذلك رائعاً!
1588
01:13:11,505 --> 01:13:13,281
نعم! لقد كنتَ رائعاً!
1589
01:13:13,305 --> 01:13:14,547
مرحباً، هل يمكنني الحصول على بعض الماء من فضلك؟
1590
01:13:14,571 --> 01:13:16,181
بالتأكيد يا رجل. نعم.
1591
01:13:16,205 --> 01:13:18,015
- أجل. - هذا ليرد. آسف.
1592
01:13:18,039 --> 01:13:19,813
أنا نينا. تشرفت بلقائك. سررت برؤيتك.
1593
01:13:19,837 --> 01:13:21,215
حسنًا... نعم، سنفعل...
1594
01:13:21,239 --> 01:13:23,105
أجل، أجل، أجل. لا، فهمت.
1595
01:13:23,438 --> 01:13:25,015
- إنه كثير. - حسناً.
1596
01:13:25,039 --> 01:13:26,181
هل أنتم مستعدون لهذا الكوميدي الجديد؟ قولوا: "بالتأكيد!"
1597
01:13:26,205 --> 01:13:28,115
أجل بالتأكيد!
1598
01:13:28,139 --> 01:13:29,481
ابدأ بالتصفيق الآن.
1599
01:13:29,505 --> 01:13:34,505
فلنحيي الآن الأسطورة، السيد ديف أتيل!
1600
01:13:37,405 --> 01:13:39,347
يا له من ليلة رائعة!
1601
01:13:39,371 --> 01:13:41,447
-مرحباً! كيف كان؟ -كان رائعاً جداً.
1602
01:13:41,471 --> 01:13:43,081
- هل كان جيداً؟ - أنا فخور بك جداً.
1603
01:13:43,105 --> 01:13:44,847
- لقد افتتحت للتو حفلة ديف أتيل! - يا لك من وغد جريء.
1604
01:13:44,871 --> 01:13:46,881
أجل، لقد قمتَ بهذا العرض أمام زوجتك.
1605
01:13:46,905 --> 01:13:48,414
-أحترم ذلك. -ماذا تقصد؟
1606
01:13:48,438 --> 01:13:49,914
تيس هنا مع ليرد. الطويل...
1607
01:13:49,938 --> 01:13:51,314
ماذا تقصدين يا تيس؟ هل تيس هنا الآن؟
1608
01:13:51,338 --> 01:13:52,447
عن ماذا تتحدث؟ أين؟
1609
01:13:52,471 --> 01:13:53,015
نعم، رأيتهم للتو. لقد خرجوا إلى الخارج.
1610
01:13:53,039 --> 01:13:54,314
ألم تدعوهم؟
1611
01:13:54,338 --> 01:13:55,115
لا، لم أدعوهم أبداً!
1612
01:13:55,139 --> 01:13:56,438
يسوع المسيح.
1613
01:13:59,837 --> 01:14:02,314
- يا إلهي. حسناً. - لأنني قلت ذلك.
1614
01:14:02,338 --> 01:14:05,015
- اهدأ يا أخي. - واو!
1615
01:14:05,039 --> 01:14:06,938
-ماذا؟ -هل وجدت جليسة أطفال؟
1616
01:14:07,139 --> 01:14:09,115
لا، لقد جعلتهم يعملون في مطعم الفلافل هنا.
1617
01:14:09,139 --> 01:14:10,314
هل هم في منزل أهلك؟
1618
01:14:10,338 --> 01:14:11,338
نعم.
1619
01:14:12,471 --> 01:14:14,813
- ما هذا بحق الجحيم؟ - ما هذا بحق الجحيم؟
1620
01:14:14,837 --> 01:14:16,281
ما هذا بحق الجحيم، أنا؟ ما هذا بحق الجحيم...؟
1621
01:14:16,305 --> 01:14:17,948
لقد تجاوزت الأمر، أليس كذلك؟
1622
01:14:17,972 --> 01:14:20,248
أنا، أتجاوز الأمر؟ أنت تظهر مع ليرد اللعين؟
1623
01:14:20,272 --> 01:14:21,547
الشخص الذي ودعته للتو.
1624
01:14:21,571 --> 01:14:22,514
حسناً، لكن ليرد، من بين كل الناس اللعينين.
1625
01:14:22,538 --> 01:14:23,547
ما الذي يهمك بحق الجحيم؟
1626
01:14:23,571 --> 01:14:24,347
منذ متى وأنتِ تمارسين الجنس معه؟
1627
01:14:24,371 --> 01:14:25,314
لسنوات.
1628
01:14:25,338 --> 01:14:26,438
لا لا.
1629
01:14:26,838 --> 01:14:28,338
يا إلهي!
1630
01:14:29,005 --> 01:14:30,547
كم من الوقت وأنت تفعل ذلك...
1631
01:14:30,571 --> 01:14:32,148
-الكوميديا الارتجالية؟ -لا، لقد فعلت ذلك مرة واحدة فقط.
1632
01:14:32,172 --> 01:14:34,005
-يا يسوع المسيح. -أوه.
1633
01:14:34,338 --> 01:14:35,804
ممم.
1634
01:14:38,838 --> 01:14:39,838
معذرة، ظننتك...
1635
01:14:41,205 --> 01:14:42,905
أجل، أمارس الكوميديا الارتجالية منذ فترة.
1636
01:14:45,371 --> 01:14:47,115
هل أنا الوحيد الذي لا يعرف أنك تفعل هذا؟
1637
01:14:47,139 --> 01:14:48,779
في الحقيقة، كانت الليلة ليلة مميزة نوعاً ما.
1638
01:14:50,239 --> 01:14:53,072
أعني، من الواضح أنها أصبحت أكبر الآن...
1639
01:14:54,872 --> 01:14:56,547
أشارك عادةً في أمسيات الميكروفون المفتوح فقط.
1640
01:14:56,571 --> 01:14:58,171
وهم يشكلون نصف الحضور تقريباً، و...
1641
01:14:59,205 --> 01:15:00,347
لا أعرف لماذا لم أخبرك من قبل.
1642
01:15:00,371 --> 01:15:01,948
لم أخبر نفسي بذلك حقاً
1643
01:15:01,972 --> 01:15:03,412
الأمر أصبح شائعاً، كما تعلم؟
1644
01:15:05,972 --> 01:15:07,105
الطقس حار.
1645
01:15:08,505 --> 01:15:09,505
حقًا؟
1646
01:15:11,938 --> 01:15:13,172
أعطني نفساً.
1647
01:15:26,371 --> 01:15:27,972
ممم.
1648
01:15:31,272 --> 01:15:33,015
مرحباً، هل يمكنك أن تعطيني سجائري؟
1649
01:15:33,039 --> 01:15:34,399
أعتقد أنهم مطروحون على الطاولة هناك.
1650
01:15:35,505 --> 01:15:37,414
إذا ضغطت على الضوء، فالزر موجود على...
1651
01:15:37,438 --> 01:15:38,838
أحسنت.
1652
01:15:39,371 --> 01:15:40,848
أعتقد أن الولاعة موجودة هناك أيضاً، أليس كذلك؟
1653
01:15:40,872 --> 01:15:41,872
نعم.
1654
01:15:41,972 --> 01:15:42,972
شكرًا.
1655
01:15:50,338 --> 01:15:52,039
ما قصة كل هذا التدخين؟
1656
01:15:53,371 --> 01:15:55,414
أشعر وكأننا عدنا إلى العشرينات من عمرنا.
1657
01:15:55,438 --> 01:15:57,338
ممم.
1658
01:15:58,905 --> 01:16:00,039
ممم.
1659
01:16:04,072 --> 01:16:05,948
أنا فقط، كما تعلم...
1660
01:16:05,972 --> 01:16:08,181
أمنح نفسي فرصة...
1661
01:16:08,205 --> 01:16:10,471
-مارلين؟ -نعم.
1662
01:16:13,039 --> 01:16:15,072
لنتحدث عن مارلين.
1663
01:16:16,239 --> 01:16:17,805
آسف.
1664
01:16:21,072 --> 01:16:25,039
ما هذا بحق الجحيم؟
1665
01:16:26,139 --> 01:16:27,981
يا إلهي.
1666
01:16:28,005 --> 01:16:30,365
انظر، أعتقد أننا نتبادل اللطف والثناء بشكل مبالغ فيه.
1667
01:16:30,872 --> 01:16:32,571
آسف، آسف، آسف، آسف...
1668
01:16:33,338 --> 01:16:34,881
آسف.
1669
01:16:34,905 --> 01:16:37,272
أعدك أنني لن أذكر أمي مرة أخرى.
1670
01:16:39,005 --> 01:16:41,371
لا، الجو حار. لا.
1671
01:16:45,039 --> 01:16:46,039
أوه.
1672
01:16:47,072 --> 01:16:48,239
يا.
1673
01:16:52,105 --> 01:16:53,948
وماذا عن الأولاد؟
1674
01:16:53,972 --> 01:16:55,538
يعني، لا يمكننا إخبار أي شخص.
1675
01:16:57,338 --> 01:16:59,172
- لا. لا، بالطبع. - صحيح؟
1676
01:16:59,538 --> 01:17:01,172
لا يمكننا إرباكهم.
1677
01:17:02,105 --> 01:17:05,139
لأنني أعني، نعم. هذا مربك.
1678
01:17:06,172 --> 01:17:07,414
أجل. لا.
1679
01:17:07,438 --> 01:17:09,438
بالتأكيد. نعم، هذا صحيح. إنه أمر محير.
1680
01:17:12,538 --> 01:17:13,938
سأبيت عندكم.
1681
01:17:15,139 --> 01:17:16,872
-حسنًا. أجل. -أجل.
1682
01:17:17,338 --> 01:17:19,447
هناك، مثلاً، سراويل داخلية وقمصان.
1683
01:17:19,471 --> 01:17:20,914
في ذلك الدرج العلوي هناك.
1684
01:17:20,938 --> 01:17:22,105
-هنا؟ -نعم.
1685
01:17:23,105 --> 01:17:24,872
أشعر بالارتجاف.
1686
01:17:26,405 --> 01:17:27,405
اللعنة.
1687
01:17:37,905 --> 01:17:40,005
لا أصدق أنك مارست الجنس مع شخص ما!
1688
01:17:50,305 --> 01:17:52,471
يا إلهي.
1689
01:17:54,938 --> 01:17:58,215
هل مارست الجنس معها هنا؟ أمام خزانة ملابسنا؟
1690
01:17:58,239 --> 01:18:01,371
هيا. لم أكن لأفعل ذلك أبداً أمام خزانة ملابسنا.
1691
01:18:02,205 --> 01:18:04,381
هل... هل تدرك مدى بشاعة وانحراف ذلك؟
1692
01:18:04,405 --> 01:18:06,338
ماذا لو فعلت ذلك أمام خزانة الملابس؟
1693
01:18:13,938 --> 01:18:15,514
كان ذلك جنوناً تاماً.
1694
01:18:15,538 --> 01:18:17,172
كان ذلك جنوناً تاماً.
1695
01:18:18,305 --> 01:18:19,305
ممم.
1696
01:18:21,838 --> 01:18:23,205
ظللت تنظر إليّ.
1697
01:18:25,471 --> 01:18:26,905
أفعل ذلك دائماً.
1698
01:18:28,471 --> 01:18:30,538
هل حسّنت من أسلوبك في تربية الأبناء منذ انفصالنا؟
1699
01:18:31,405 --> 01:18:33,139
بدافع الضرورة.
1700
01:18:33,438 --> 01:18:35,538
حسنًا، أجل، هذا صحيح. لكن، أعني، مثل...
1701
01:18:36,905 --> 01:18:38,205
هل تجد أنك ستفعل، مثل...
1702
01:18:39,838 --> 01:18:41,172
هل تجد أنك ستفعل، مثل...
1703
01:18:42,872 --> 01:18:44,192
لا أعرف. ستفعل... ستفعل...
1704
01:18:44,872 --> 01:18:47,414
ابتعدي عن هاتفك إذا كان الأولاد موجودين.
1705
01:18:47,438 --> 01:18:52,072
هل تعتقد أنهم ربما سيرونك عليه أقل مني؟
1706
01:18:53,172 --> 01:18:54,981
يعني، يعني...
1707
01:18:55,005 --> 01:18:57,148
هل يجب أن أكون أكثر انتباهاً لأكون أفضل مني؟
1708
01:18:57,172 --> 01:19:00,838
بمعنى... أن تتفوق عليّ في تربية الأبناء؟
1709
01:19:01,272 --> 01:19:02,972
أجل. لكنني أفعل ذلك دائماً.
1710
01:19:04,272 --> 01:19:06,148
أجل، لكن، أعني، أليس هذا سخيفاً؟
1711
01:19:06,172 --> 01:19:07,272
نعم.
1712
01:19:07,505 --> 01:19:09,005
لكنني أرغب دائمًا في الفوز.
1713
01:19:10,205 --> 01:19:12,972
نعم، بالطبع.
1714
01:19:19,938 --> 01:19:20,938
اللعنة.
1715
01:19:23,505 --> 01:19:25,005
أجل. كنت أعرف أنك ستقول ذلك.
1716
01:19:26,239 --> 01:19:28,471
لا يُصدق. العدوانية السلبية.
1717
01:19:29,505 --> 01:19:32,215
قالت أمي إنها لا تريد ذلك، آه،
1718
01:19:32,239 --> 01:19:35,005
يتدخل في زواجي.
1719
01:19:36,438 --> 01:19:38,371
وهذا بالضبط ما يقوله المتطفلون...
1720
01:19:39,539 --> 01:19:41,239
قبل أن يتدخلوا في زواجك.
1721
01:19:42,505 --> 01:19:45,072
أه... أولادي، أمم...
1722
01:19:46,272 --> 01:19:48,148
أما أولادي، فأنا أعرف...
1723
01:19:48,172 --> 01:19:51,148
ربما سيسعدون بمعرفة أننا معًا. أتعلم؟
1724
01:19:51,172 --> 01:19:52,881
أعني، أعتقد أن هذا سيجعلهم...
1725
01:19:52,905 --> 01:19:54,981
لكن لا يمكننا إخبارهم.
1726
01:19:55,005 --> 01:19:59,239
ماذا لو تعطلت هذه الحافلة بالذات؟
1727
01:20:01,072 --> 01:20:02,371
هذا ما يقلقني.
1728
01:20:03,371 --> 01:20:08,272
لكن حتى ذلك الحين، أنا أستمتع فقط بهذه الرحلة الجامحة...
1729
01:20:09,471 --> 01:20:10,471
ل...
1730
01:20:13,139 --> 01:20:16,471
إقامة علاقة غرامية مع زوجتي السابقة.
1731
01:20:18,405 --> 01:20:20,015
يا رجل، لقد نزلت للتو خلال استراحتي.
1732
01:20:20,039 --> 01:20:22,239
أردتُ مشاهدة عرضك. إنه جيد. ويتحسن باستمرار.
1733
01:20:22,471 --> 01:20:24,414
- هيا. مرة أخرى! - شكراً يا رجل.
1734
01:20:24,438 --> 01:20:25,347
اعذرني.
1735
01:20:25,371 --> 01:20:27,381
حسناً، حسناً، حسناً.
1736
01:20:27,405 --> 01:20:30,239
سمعت أنك قدمت أداءً مذهلاً في الليلة الماضية ببعض المواد الجديدة.
1737
01:20:31,972 --> 01:20:33,048
لقد دخنت حشيشي وأنت مدين لي بالمال.
1738
01:20:33,072 --> 01:20:35,248
سأغامر وأقول إنني أعتقد...
1739
01:20:35,272 --> 01:20:36,881
نوفاك، دعني أفهم الأمر جيداً.
1740
01:20:36,905 --> 01:20:40,081
إذن، جانبك هو جانبك الرئيسي وجانبك هو الجانب الرئيسي.
1741
01:20:40,105 --> 01:20:41,115
الرئيسي الجديد.
1742
01:20:41,139 --> 01:20:42,148
-الرئيسي الجديد. -أجل.
1743
01:20:42,172 --> 01:20:43,347
هذا يشبه الذهاب إلى مطعم بوبايز
1744
01:20:43,371 --> 01:20:44,482
وطلب الدجاج مع الدجاج كطبق جانبي.
1745
01:20:44,506 --> 01:20:46,938
"دعني أحصل على أجنحة مع طبق جانبي من الأجنحة."
1746
01:20:47,172 --> 01:20:49,414
كانت جدتي تقول دائمًا: العودة إلى الحبيب السابق
1747
01:20:49,438 --> 01:20:51,958
يشبه الأمر التبرز ومحاولة إعادته إلى فتحة الشرج.
1748
01:20:52,938 --> 01:20:54,515
تباً لكم جميعاً. دعوا الأمر يمر!
1749
01:20:54,539 --> 01:20:55,814
تباً لك أيضاً يا نوفاك!
1750
01:20:55,838 --> 01:20:57,272
أحبك يا نوفاك الصغير.
1751
01:20:58,972 --> 01:21:01,015
أجل. هيا بنا! جاهزون؟ غطوا، غطوا!
1752
01:21:01,039 --> 01:21:03,015
انتظر، لقد حصلت على خمسة من أعلى الدرجات.
1753
01:21:03,039 --> 01:21:05,081
أعني، أنها لم تستطع تمرير الإرسال العائم.
1754
01:21:05,105 --> 01:21:06,482
وكان لاعبنا المهاجم متألقاً أيضاً.
1755
01:21:06,506 --> 01:21:08,239
حسناً، لقد كانت ضربتك الأخيرة رائعة.
1756
01:21:16,506 --> 01:21:17,905
أنت مجنون!
1757
01:21:21,072 --> 01:21:22,572
-ماذا تفعل؟ -ماذا؟
1758
01:21:25,039 --> 01:21:27,848
هل قطعت كل هذه المسافة من المدينة فقط لتوصيلي إلى المنزل؟
1759
01:21:27,872 --> 01:21:29,592
إنها رحلة بالسيارة تستغرق 47 دقيقة. الأمر ليس صعباً.
1760
01:21:33,205 --> 01:21:34,305
هذا مخيف.
1761
01:21:35,205 --> 01:21:36,872
لكن اللعنة، إنه أمر ممتع.
1762
01:21:38,506 --> 01:21:39,506
نعم.
1763
01:21:43,472 --> 01:21:44,582
- هل هذه أمي؟ - هل هذه أمي؟
1764
01:21:44,606 --> 01:21:46,515
- أجل. - واو! هذا رائع.
1765
01:21:46,539 --> 01:21:47,515
ماذا تعتقد؟
1766
01:21:47,539 --> 01:21:48,548
رائع جداً.
1767
01:21:48,572 --> 01:21:49,572
هذا رائع حقاً، نعم.
1768
01:21:53,239 --> 01:21:54,415
هل كان ذلك عندما كانت في الألعاب الأولمبية؟
1769
01:21:54,439 --> 01:21:57,039
أجل. ما رأيك؟ إنه رائع حقاً، أليس كذلك؟
1770
01:21:57,406 --> 01:21:58,406
-أجل. -مرحباً يا أمي.
1771
01:22:18,239 --> 01:22:19,572
يا للقرف.
1772
01:22:21,072 --> 01:22:22,239
تباً.
1773
01:22:24,406 --> 01:22:26,515
كما هو الحال في كل عام. ها هو ذا.
1774
01:22:26,539 --> 01:22:29,548
أوه!
1775
01:22:29,572 --> 01:22:31,848
ظننت أنكم لم تنجحوا.
1776
01:22:31,872 --> 01:22:33,382
كنت أنظر إلى كل...
1777
01:22:33,406 --> 01:22:35,415
-مرحباً يا صديقي. -مرحباً، مرحباً، مرحباً!
1778
01:22:35,439 --> 01:22:39,081
لقد غفا أحدهم بالفعل على كتفي بينما كنت هناك.
1779
01:22:39,105 --> 01:22:40,548
-مرحباً. -مرحباً. هل يمكنني مساعدتك؟
1780
01:22:40,572 --> 01:22:42,048
لا يا رجل، لدي هذه. إنها خفيفة.
1781
01:22:42,072 --> 01:22:43,382
كيف حالك؟
1782
01:22:43,406 --> 01:22:44,846
- أنا بخير. كيف حالك؟ - ممتاز.
1783
01:22:46,506 --> 01:22:48,881
- هل يعجبك شاربي؟ - نعم. ما سر هذه الإطلالة؟
1784
01:22:48,905 --> 01:22:50,482
النظرة؟ لدي...
1785
01:22:50,506 --> 01:22:53,415
تلقيت اتصالاً رابعاً من عامل مزرعة
1786
01:22:53,439 --> 01:22:55,081
في مسلسل تلفزيوني غربي.
1787
01:22:55,105 --> 01:22:56,348
- ماذا؟ لا! - جيد.
1788
01:22:56,372 --> 01:22:57,582
- نعم. - إنه شارب قوي.
1789
01:22:57,606 --> 01:22:59,582
- أجل، أجل. أنا ممتنٌ فقط. - جميل.
1790
01:22:59,606 --> 01:23:00,981
-تفضل. -شكراً يا رجل.
1791
01:23:01,005 --> 01:23:02,005
بندقية!
1792
01:23:04,305 --> 01:23:05,814
أجل، أعرف مكانه.
1793
01:23:05,838 --> 01:23:07,981
- أجل. أجل. - يا إلهي. رائع.
1794
01:23:08,005 --> 01:23:09,382
أنا متحمس للغاية. ماذا تريدني أن أقول؟
1795
01:23:09,406 --> 01:23:10,248
- حسناً، هذا جيد. - رائع، مثير.
1796
01:23:10,272 --> 01:23:12,205
ماذا تعرف؟
1797
01:23:12,938 --> 01:23:13,938
عيسى.
1798
01:23:17,439 --> 01:23:18,439
أين هي؟
1799
01:23:19,606 --> 01:23:21,348
أهلاً وسهلاً بكم في خليج أويستر!
1800
01:23:21,372 --> 01:23:23,139
-هيه! -هوو!
1801
01:23:24,539 --> 01:23:25,914
يا إلاهي.
1802
01:23:25,938 --> 01:23:26,981
لا أصدق أن عاماً قد مر بالفعل.
1803
01:23:27,005 --> 01:23:28,215
-أعلم. -هل فعلت ذلك الشيء مع هوبكنز؟
1804
01:23:28,239 --> 01:23:29,914
- لقد كنت تعمل بجد. - احفظها 250 مرة.
1805
01:23:29,938 --> 01:23:31,415
أنت في العلية، بالطبع.
1806
01:23:31,439 --> 01:23:32,914
- رائع. - أنا سعيد جداً بالعودة إلى هنا.
1807
01:23:32,938 --> 01:23:34,881
جيفري، ستيفن، أنتما في الانتخابات التمهيدية.
1808
01:23:34,905 --> 01:23:36,415
هل ما زالت ليلة الألعاب قائمة الليلة؟
1809
01:23:36,439 --> 01:23:37,881
- هل ما زلنا نفعل ذلك؟ - نعم.
1810
01:23:37,905 --> 01:23:39,348
-بالتأكيد. -ماذا سنلعب؟
1811
01:23:39,372 --> 01:23:40,981
أليكس، هل تريد شيئاً تشربه؟
1812
01:23:41,005 --> 01:23:42,965
- أجل، أجل، أجل. - نفس الشيء الذي نلعبه كل عام.
1813
01:23:43,105 --> 01:23:45,015
- لماذا لا نلعب... - نفس الشيء الذي...
1814
01:23:45,039 --> 01:23:46,181
لماذا لا نلعب لعبة باناناغرامز؟
1815
01:23:46,205 --> 01:23:47,348
- حصلت على كل... - ماذا؟
1816
01:23:47,372 --> 01:23:48,382
- ماذا قلت؟ - هل أنت غير راضٍ عن...
1817
01:23:48,406 --> 01:23:50,366
مهلاً، مهلاً، مهلاً. نحن نعرف اللعبة التي نلعبها.
1818
01:23:52,005 --> 01:23:53,215
أنا فقط أقول، لماذا لا نبدأ بلعبة باناناغرامز؟
1819
01:23:53,239 --> 01:23:54,415
لا!
1820
01:23:54,439 --> 01:23:55,814
لماذا نغيره؟
1821
01:23:55,838 --> 01:23:56,914
عن ماذا تتحدث؟
1822
01:23:56,938 --> 01:23:58,315
إنها أفضل لعبة في... لهذا السبب نأتي إلى هنا.
1823
01:23:58,339 --> 01:23:59,282
تمام.
1824
01:23:59,306 --> 01:24:00,406
هي، هي، هي...
1825
01:24:11,039 --> 01:24:12,572
يا جماعة، انتظروا، لا تبدأوا بدوني.
1826
01:24:17,172 --> 01:24:18,814
هيا يا جماعة.
1827
01:24:18,838 --> 01:24:20,448
لا داعي لكل هذا الهراء المتعلق بالشجار. هيا.
1828
01:24:20,472 --> 01:24:22,348
عطلة نهاية أسبوع ممتعة. هيا بنا. هيا يا حبيبتي.
1829
01:24:22,372 --> 01:24:23,548
-أجل. -حسناً.
1830
01:24:23,572 --> 01:24:25,148
-تذكر ما قلته. -أعلم.
1831
01:24:25,172 --> 01:24:26,848
-يسوع. -هل بدأوا بدوننا؟
1832
01:24:26,872 --> 01:24:28,515
- لا. لقد طلبت منهم عدم القيام بذلك. - حسناً.
1833
01:24:28,539 --> 01:24:30,148
- أجل، إذن، حان وقتنا للسؤال. - حسناً.
1834
01:24:30,172 --> 01:24:31,216
من الواضح أنني كنت أقصد...
1835
01:24:31,240 --> 01:24:32,382
هل أنت متأكد؟ حسناً.
1836
01:24:32,406 --> 01:24:33,914
انظر، لدي أربعة متبقية.
1837
01:24:33,938 --> 01:24:35,216
حسناً، هذا ما تعتقده.
1838
01:24:35,240 --> 01:24:36,680
انتظر، انتظر. لا أستطيع الرؤية. لا أستطيع الرؤية.
1839
01:24:37,072 --> 01:24:39,282
أنا... هو... مهلاً، مهلاً، مهلاً.
1840
01:24:39,306 --> 01:24:41,249
ممممم. انتظر لحظة.
1841
01:24:41,273 --> 01:24:42,515
يا إلهي، أتمنى لو أعرف ما هي هذه العملية.
1842
01:24:42,539 --> 01:24:45,249
الطابق الثاني... أعرف! يا إلهي!
1843
01:24:45,273 --> 01:24:47,348
أعرف. ماذا؟
1844
01:24:47,372 --> 01:24:49,881
-هل هذا الشخص... -يا جماعة، علينا أن نكون جادين الآن.
1845
01:24:49,905 --> 01:24:51,981
هل يحتفظ الشخص الذي تتعامل معه بكتب المكتبة؟
1846
01:24:52,005 --> 01:24:53,015
تجاوزوا موعد استحقاقهم؟
1847
01:24:53,039 --> 01:24:54,382
نعم!
1848
01:24:54,406 --> 01:24:56,081
- هذا جيد! - نعم، نعم.
1849
01:24:56,105 --> 01:24:57,148
-لا، لا، لا. لا. -لا. هذا أمين مكتبة.
1850
01:24:57,172 --> 01:24:58,282
- أجل. - استمري في دعمها.
1851
01:24:58,306 --> 01:24:59,216
-لا. -كما تعلم، كل عام،
1852
01:24:59,240 --> 01:25:00,814
- هذا لن ينتهي على خير. - لا.
1853
01:25:00,838 --> 01:25:02,348
-لا. لا يحتفظ به بعد... -هذان الاثنان.
1854
01:25:02,372 --> 01:25:03,515
هذا الشخص لا يفعل ذلك.
1855
01:25:03,539 --> 01:25:05,015
لا، بل هذا الشخص هو من يفعل ذلك.
1856
01:25:05,039 --> 01:25:06,148
إنه هذا الشخص، إنه هذا الشخص.
1857
01:25:06,172 --> 01:25:07,081
حسنًا، نحن مستعدون للتخمين.
1858
01:25:07,105 --> 01:25:08,182
حسناً. هل الشخص الذي تبحث عنه...
1859
01:25:08,206 --> 01:25:09,206
- هل تذهب؟ - هل تذهب؟
1860
01:25:09,306 --> 01:25:11,981
جوان! يا إلهي!
1861
01:25:12,005 --> 01:25:14,048
نعم! أجل!
1862
01:25:14,072 --> 01:25:16,015
كم كان ذلك رائعاً!
1863
01:25:16,039 --> 01:25:17,206
كم كان ذلك رائعاً!
1864
01:25:20,139 --> 01:25:21,139
يا.
1865
01:25:23,206 --> 01:25:24,439
-مرحباً يا رجل. -ماذا تفعل؟
1866
01:25:26,273 --> 01:25:27,805
مجرد تدخين سيجارة.
1867
01:25:30,306 --> 01:25:32,072
- هل أجلس معك؟ - نعم.
1868
01:25:35,139 --> 01:25:36,240
بدأ المطر بالهطول.
1869
01:25:43,039 --> 01:25:44,282
لن يسألني أحد عما كنت أفعله
1870
01:25:44,306 --> 01:25:45,948
الخروج من الظلام اللعين؟
1871
01:25:45,972 --> 01:25:48,539
معذرةً يا رجل. ماذا كنت تفعل؟
1872
01:25:52,872 --> 01:25:54,372
أود فقط أن أقول...
1873
01:25:55,838 --> 01:25:57,139
لا بد لي من الاعتراف بذلك.
1874
01:25:58,606 --> 01:26:01,039
- حقاً؟ - نعم. تبدو سعيداً.
1875
01:26:03,339 --> 01:26:06,572
أسعد مما كنت عليه منذ... وقت طويل.
1876
01:26:09,372 --> 01:26:10,472
تمام.
1877
01:26:11,339 --> 01:26:13,140
بل أنت مصدر إلهام.
1878
01:26:14,072 --> 01:26:16,015
أعني، أنت دليل قاطع على أنه لم يفت الأوان أبداً
1879
01:26:16,039 --> 01:26:18,439
أن يغير رجل في سن معينة حياته، كما تعلم؟
1880
01:26:19,140 --> 01:26:20,206
ابدأ بداية جديدة.
1881
01:26:20,905 --> 01:26:23,339
اكتشف من أنت حقاً.
1882
01:26:25,372 --> 01:26:26,382
شكراً لك يا رجل.
1883
01:26:26,406 --> 01:26:28,048
يمين.
1884
01:26:28,072 --> 01:26:30,382
ولهذا السبب سأطلب من كريستين الطلاق.
1885
01:26:30,406 --> 01:26:31,482
ماذا؟
1886
01:26:31,506 --> 01:26:32,539
نعم.
1887
01:26:33,072 --> 01:26:34,406
لا، أنا أفهمك.
1888
01:26:35,206 --> 01:26:37,005
سأفعلها. سأسيطر على الوضع.
1889
01:26:37,838 --> 01:26:39,506
لا، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
1890
01:26:39,872 --> 01:26:41,182
لقد أخبرتك للتو. لقد ألهمتني.
1891
01:26:41,206 --> 01:26:42,582
لا، لا، لا. لم أكن مصدر إلهام لك...
1892
01:26:42,606 --> 01:26:43,972
أجل، لقد فعلت.
1893
01:26:47,240 --> 01:26:48,948
لقد كنت غير سعيد لفترة طويلة.
1894
01:26:48,972 --> 01:26:50,582
كنت جباناً جداً لدرجة أنني لم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك.
1895
01:26:50,606 --> 01:26:52,082
لا، لا تفعل هذا يا رجل.
1896
01:26:52,106 --> 01:26:53,106
- لا تفعل ذلك. - لماذا لا؟
1897
01:26:53,938 --> 01:26:55,149
ابننا سيلتحق بالجامعة.
1898
01:26:55,173 --> 01:26:58,106
إذا حصلت على هذه الوظيفة، فسيكون التصوير في تكساس.
1899
01:26:59,039 --> 01:27:00,981
لم أتقدم لأي اختبار أداء خارج المدينة.
1900
01:27:01,005 --> 01:27:02,548
لأنني لم أرغب أبدًا في الابتعاد عن جاي.
1901
01:27:02,572 --> 01:27:03,872
انتهى الأمر.
1902
01:27:05,372 --> 01:27:07,005
أريد أن أكون سعيداً.
1903
01:27:07,339 --> 01:27:09,149
حسنًا، لا بأس. لكن هذا لا يعني أنك...
1904
01:27:09,173 --> 01:27:11,539
- ألا تريدني أن أكون سعيداً؟ - لا، بالطبع أريد ذلك يا رجل.
1905
01:27:11,972 --> 01:27:13,306
ينظر...
1906
01:27:15,306 --> 01:27:17,005
أعطني سبباً وجيهاً واحداً يمنعني من ذلك.
1907
01:27:24,240 --> 01:27:26,905
"الشارب يبدو مناسباً. شعور جيد."
1908
01:27:33,339 --> 01:27:36,439
- معذرةً. صغير نوعًا ما، أليس كذلك؟ - همم.
1909
01:27:40,506 --> 01:27:41,972
هل تحتاج إلى المزيد من البطانيات؟
1910
01:27:42,372 --> 01:27:43,814
-لا. أعتقد أنني... -هل أنت متأكد؟
1911
01:27:43,838 --> 01:27:45,182
هذا قديم نوعاً ما.
1912
01:27:45,206 --> 01:27:47,182
لا، يبدو أنهم بخير. هذا...
1913
01:27:47,206 --> 01:27:48,448
- حسناً. هل تحتاج إلى المزيد من الوسائد؟ - أنا بخير.
1914
01:27:48,472 --> 01:27:49,838
أي شئ؟
1915
01:27:50,106 --> 01:27:51,548
لا، هذا رائع. شكراً لك.
1916
01:27:51,572 --> 01:27:54,073
معذرةً. أعلم أنها ليست أكبر أريكة في العالم.
1917
01:27:54,872 --> 01:27:56,339
سيكون كل شيء على ما يرام. شكراً لك.
1918
01:27:57,406 --> 01:27:58,572
هل تريد أن تعرف سري؟
1919
01:28:01,439 --> 01:28:02,439
هل أفعل ذلك؟
1920
01:28:02,838 --> 01:28:03,838
نعم.
1921
01:28:05,106 --> 01:28:07,173
السبب الحقيقي وراء كرهي لك.
1922
01:28:09,472 --> 01:28:10,472
أجل، أعتقد ذلك.
1923
01:28:13,040 --> 01:28:14,805
ذلك لأنك تذكرني بنفسي.
1924
01:28:16,872 --> 01:28:18,439
مفاجأة.
1925
01:28:19,938 --> 01:28:22,515
وأنا أشاهدك تذبل طوال هذه السنوات
1926
01:28:22,539 --> 01:28:25,948
لا يزال هذا يذكرني بمدى جمالك في الماضي.
1927
01:28:25,972 --> 01:28:27,515
كم كنتَ مضحكاً!
1928
01:28:27,539 --> 01:28:28,938
ببساطة، إنه مغناطيسي.
1929
01:28:31,838 --> 01:28:33,448
لقد كنت معجبًا بكِ في الماضي.
1930
01:28:33,472 --> 01:28:35,512
وأنا لا أغازلك، أنا فقط أوضح وجهة نظري.
1931
01:28:37,206 --> 01:28:39,182
أراك تختفي أمام عيني
1932
01:28:39,206 --> 01:28:43,306
لقد كان هذا مجرد تذكير لعنة لي.
1933
01:28:45,306 --> 01:28:46,905
هذا الزواج فاشل تماماً.
1934
01:28:48,938 --> 01:28:50,418
أعني، لم ينجح الأمر مع والديّ.
1935
01:28:51,539 --> 01:28:54,082
لقد شاهدتُها وهي تقتلهم حرفياً.
1936
01:28:54,106 --> 01:28:55,415
ثم قتلك.
1937
01:28:55,439 --> 01:28:57,805
والآن يفعل الشيء نفسه معي.
1938
01:29:00,106 --> 01:29:03,814
وأستيقظ كل يوم،
1939
01:29:03,838 --> 01:29:07,040
وأول ما أشعر به هو الغضب.
1940
01:29:08,838 --> 01:29:11,106
أنا غاضب جداً طوال الوقت.
1941
01:29:12,539 --> 01:29:14,515
لذا، نعم، عندما أراك، أرى نفسي.
1942
01:29:14,539 --> 01:29:16,472
ثم أنفجر غضباً، كما تعلم؟
1943
01:29:19,306 --> 01:29:21,040
سأنكر أننا أجرينا هذا الحديث على الإطلاق.
1944
01:29:22,439 --> 01:29:23,439
تمام.
1945
01:29:25,306 --> 01:29:26,848
لكنني سعيد لأننا تحدثنا.
1946
01:29:26,872 --> 01:29:28,273
ربما كنا نحتاج إليه؟
1947
01:29:30,206 --> 01:29:31,539
نعم. خذ قسطاً من النوم.
1948
01:30:18,006 --> 01:30:22,482
♪ نعمة مذهلة ♪
1949
01:30:22,506 --> 01:30:23,973
صباح.
1950
01:30:25,073 --> 01:30:29,206
♪ ما أحلى هذا الصوت ♪
1951
01:30:31,439 --> 01:30:36,973
♪ لقد أنقذ ذلك بائساً ♪
1952
01:30:37,306 --> 01:30:41,838
♪ مثلي ♪
1953
01:30:42,372 --> 01:30:48,073
♪ كنتُ تائهاً ذات مرة ♪
1954
01:30:48,539 --> 01:30:54,216
♪ لكنني الآن وجدت نفسي ♪
1955
01:30:54,240 --> 01:30:56,949
♪ كان أعمى ♪
1956
01:30:56,973 --> 01:31:02,814
♪ لكنني أرى الآن ♪
1957
01:31:02,838 --> 01:31:05,548
أوه.
1958
01:31:05,572 --> 01:31:11,216
♪ نعمة مذهلة ♪
1959
01:31:11,240 --> 01:31:16,572
♪ ما أحلى هذا الصوت ♪
1960
01:31:17,173 --> 01:31:22,582
♪ لقد أنقذ ذلك بائساً ♪
1961
01:31:22,606 --> 01:31:27,006
♪ مثلي ♪
1962
01:31:28,906 --> 01:31:29,915
كيف كان نومك؟
1963
01:31:29,939 --> 01:31:31,372
- رائع. - حقاً؟
1964
01:31:33,040 --> 01:31:34,949
- جيد جداً. - هل فعلت؟
1965
01:31:34,973 --> 01:31:36,839
- الأريكة جيدة. - حقاً؟
1966
01:31:38,939 --> 01:31:40,315
حصلت عليه.
1967
01:31:40,339 --> 01:31:45,606
♪ كان أعمى، لكن الآن... ♪
1968
01:31:47,106 --> 01:31:48,240
-أجل. -أتعلم؟
1969
01:31:49,206 --> 01:31:53,040
أعلم أن هذا كان وقتاً عصيباً بالنسبة للبعض.
1970
01:31:53,539 --> 01:31:55,006
تغييرات كثيرة.
1971
01:31:55,939 --> 01:31:57,439
لكن لا بأس بذلك.
1972
01:31:58,073 --> 01:32:01,240
همم... كما تعلم، قرأتُ سطراً في كتاب ذات مرة.
1973
01:32:02,006 --> 01:32:03,515
لا أتذكر بالضبط كيف تسير الأمور،
1974
01:32:03,539 --> 01:32:05,016
لكن الأمر كان على هذا النحو،
1975
01:32:05,040 --> 01:32:08,406
"الناس يتغيرون. لكن الحب يبقى دائماً كما هو."
1976
01:32:09,973 --> 01:32:11,106
أي شخص؟
1977
01:32:12,306 --> 01:32:15,582
ممم. أجل، لا أرى كيف يرتبط ذلك بالضبط، ولكن حسناً.
1978
01:32:15,606 --> 01:32:17,915
-لا، لقد أعجبني كثيراً. لقد أعجبني كثيراً. -إنه جميل حقاً.
1979
01:32:17,939 --> 01:32:18,915
- أعتقد أنه أمر لطيف. - في الواقع،
1980
01:32:18,939 --> 01:32:20,372
بما أنك أثرت الموضوع.
1981
01:32:20,973 --> 01:32:23,448
لديّ خبز محمص خاص بي أودّ أن أصنعه
1982
01:32:23,472 --> 01:32:24,915
إلى صديق عزيز جداً عليّ.
1983
01:32:24,939 --> 01:32:25,915
أوه، شكراً لك.
1984
01:32:25,939 --> 01:32:27,216
اسمها تيس. - أوه.
1985
01:32:27,240 --> 01:32:28,882
كما تعلمون جميعاً،
1986
01:32:28,906 --> 01:32:30,882
لقد عادت مؤخراً إلى شغفها في الحياة.
1987
01:32:30,906 --> 01:32:32,149
ممم. حسناً.
1988
01:32:32,173 --> 01:32:33,515
وعلى الرغم من أنها لم تكن تعمل في هذا المجال إلا لفترة قصيرة
1989
01:32:33,539 --> 01:32:35,216
لفترة قصيرة من الزمن...
1990
01:32:35,240 --> 01:32:36,382
ماذا، بضعة أشهر مثلاً؟
1991
01:32:36,406 --> 01:32:37,439
أجل، ولكن...
1992
01:32:37,973 --> 01:32:40,049
لا، هذا مذهل.
1993
01:32:40,073 --> 01:32:43,515
وقد طُلب منها بالفعل أن تكون المدربة المساعدة
1994
01:32:43,539 --> 01:32:46,149
بالنسبة لفريق السيدات الأمريكي،
1995
01:32:46,173 --> 01:32:48,149
-لوس أنجلوس 2028! -ماذا؟
1996
01:32:48,173 --> 01:32:50,182
- ماذا؟ يا إلهي! - لا قرارات يا رفاق.
1997
01:32:50,206 --> 01:32:51,249
لا، الأمر فقط...
1998
01:32:51,273 --> 01:32:52,515
- أنت! اصعد إلى هنا! - لا.
1999
01:32:52,539 --> 01:32:54,315
- نعم، من فضلك. - تعال إلى هنا. يا إلهي.
2000
01:32:54,339 --> 01:32:55,372
هذا صحيح...
2001
01:32:58,073 --> 01:33:01,448
حسنًا. إذًا، لم يكن من المفترض أن تسير الأمور على هذا النحو.
2002
01:33:01,472 --> 01:33:02,216
لا تقلق بشأن ذلك. الأمر على ما يرام تماماً.
2003
01:33:02,240 --> 01:33:03,515
أنا آسفة حقاً لأنها أعلنت ذلك.
2004
01:33:03,539 --> 01:33:05,016
لقد كانت موجودة في المنزل بالصدفة.
2005
01:33:05,040 --> 01:33:06,116
لا بأس. إنه رائع.
2006
01:33:06,140 --> 01:33:07,282
هذا خبر رائع!
2007
01:33:07,306 --> 01:33:08,249
إنه أمر بالغ الأهمية بالنسبة لي أن أخبرك به.
2008
01:33:08,273 --> 01:33:09,815
أعلم. لكن الأمر مهم للغاية.
2009
01:33:09,839 --> 01:33:11,016
- إنه أمرٌ كبير... أمرٌ بالغ الأهمية. - صحيح؟ أنهم سألوني.
2010
01:33:11,040 --> 01:33:12,315
هذا صحيح... أنت تستحق ذلك أيضاً.
2011
01:33:12,339 --> 01:33:14,149
لكنني لا أعرف ما إذا كنت أريد القيام بذلك أم لا.
2012
01:33:14,173 --> 01:33:15,882
- ينبغي عليك ذلك. - سيكون الأمر كثيراً.
2013
01:33:15,906 --> 01:33:18,849
سيكون ذلك كثيراً. كما تعلم.
2014
01:33:18,873 --> 01:33:20,348
والفتيان. و...
2015
01:33:20,372 --> 01:33:22,149
- في الحقيقة، هل تعلم؟ - لا أعرف ما أشعر به.
2016
01:33:22,173 --> 01:33:23,548
لا أعرف حتى كيف سيكون الأمر،
2017
01:33:23,572 --> 01:33:25,572
- أو ما هو الالتزام. - انظر إلى هذا، انظر إلى هذا.
2018
01:33:26,472 --> 01:33:28,082
- ماذا؟ - شيء مضحك...
2019
01:33:28,106 --> 01:33:29,240
انظر إلى ذلك.
2020
01:33:29,906 --> 01:33:31,582
- هذا أنت. - انتظر. أين هذا؟
2021
01:33:31,606 --> 01:33:33,815
هذا... لقد وجدت صورتك
2022
01:33:33,839 --> 01:33:36,382
وقمت بتفجيرها ووضعتها على جدار شقتي.
2023
01:33:36,406 --> 01:33:37,548
لأنني أردت أن يرى الأولاد
2024
01:33:37,572 --> 01:33:38,932
يا لها من أسطورة! والدتهم رائعة حقاً.
2025
01:33:41,106 --> 01:33:44,806
لماذا لم تختار صورة لي مع الأطفال لتزيين حائطك؟
2026
01:33:45,273 --> 01:33:49,182
لا، لأنني التقطت لك صورة في أوج قوتك.
2027
01:33:49,206 --> 01:33:51,216
انظر إلى نفسك. انظر إلى مدى علوّك.
2028
01:33:51,240 --> 01:33:53,016
هذا مقرف! يعني، هل تمزح؟
2029
01:33:53,040 --> 01:33:56,182
فقط كن مثل... سحق! هل فهمت؟
2030
01:33:56,206 --> 01:33:59,016
هذا أمر لا يُصدق. إنه الشيء المفضل لديهم.
2031
01:33:59,040 --> 01:34:01,506
أنا أيضاً أحبها. أعتقد... تلك الصورة رائعة.
2032
01:34:03,173 --> 01:34:04,306
لست أنا الآن.
2033
01:34:08,206 --> 01:34:09,206
نعم، هذا صحيح.
2034
01:34:11,873 --> 01:34:12,939
لا، ليس كذلك.
2035
01:34:14,106 --> 01:34:15,106
هنا.
2036
01:34:19,040 --> 01:34:20,982
هل يجب عليك النوم حتى الساعة الثانية والنصف مساءً كل يوم؟
2037
01:34:21,006 --> 01:34:22,216
لماذا؟ هل استيقظ الناس بالفعل؟
2038
01:34:22,240 --> 01:34:23,306
يا إلهي.
2039
01:34:24,006 --> 01:34:25,873
ما الذي ننظر إليه؟ أوه!
2040
01:34:26,973 --> 01:34:27,949
لست متأكدًا مما يحدث الآن.
2041
01:34:27,973 --> 01:34:28,973
أنا منزعج.
2042
01:34:29,939 --> 01:34:31,006
هذا ما يحدث.
2043
01:34:31,372 --> 01:34:32,372
تمام.
2044
01:34:34,140 --> 01:34:36,240
بإمكانك أن تغضبني، وبإمكاني أن أغضبك.
2045
01:34:37,106 --> 01:34:38,173
يمين؟
2046
01:34:38,906 --> 01:34:40,539
هذا ما يحدث في العلاقات.
2047
01:34:41,406 --> 01:34:44,339
لم أقل أبداً أننا لا نستطيع أن ننزعج.
2048
01:34:47,073 --> 01:34:48,973
أعلم أنك كنت تحاول فعل شيء لطيف.
2049
01:34:53,306 --> 01:34:56,339
لقد جرحت مشاعري. هيا ندخل.
2050
01:34:58,539 --> 01:35:01,249
هل ما زلت تريدني أن آتي إلى العلية الليلة؟
2051
01:35:01,273 --> 01:35:03,406
ماذا؟
2052
01:35:05,273 --> 01:35:06,149
ماذا عن هذا؟
2053
01:35:06,173 --> 01:35:07,306
هذا جيّد.
2054
01:35:08,106 --> 01:35:09,339
- مساحة؟ - حسناً. يا إلهي.
2055
01:35:12,572 --> 01:35:13,939
أنا جائع.
2056
01:35:14,939 --> 01:35:16,882
حسنًا، لماذا لا تستخدم الملعقة مثل الإنسان؟
2057
01:35:16,906 --> 01:35:19,140
أوه. حسناً، لا أريد أن أوسخ المزيد من الأطباق.
2058
01:35:19,506 --> 01:35:21,415
حسناً، يمكننا غسلها في الصباح.
2059
01:35:21,439 --> 01:35:22,806
حسناً، لا بأس.
2060
01:35:24,372 --> 01:35:26,006
إنه رائع جدًا مع أصابعي.
2061
01:35:29,240 --> 01:35:30,949
كان يجب ألا أفعل ذلك الشيء، أتعرف؟
2062
01:35:30,973 --> 01:35:32,472
يسوع المسيح.
2063
01:35:54,472 --> 01:35:57,149
المنزل مزدحم الليلة.
2064
01:35:57,173 --> 01:35:58,873
هل رآك أحد وأنت تصعد؟
2065
01:35:59,173 --> 01:36:01,116
لا، كان كل شخص منغمسًا في عالمه الخاص.
2066
01:36:01,140 --> 01:36:04,348
كنت أشاهد مقطع فيديو لمعالج نفسي يتحدث إلى الأزواج،
2067
01:36:04,372 --> 01:36:08,049
وكانوا يمارسونها كنوع من التمارين الصحية.
2068
01:36:08,073 --> 01:36:10,153
يسأل كل منهما الآخر عما لا يعجبه في الآخر.
2069
01:36:12,306 --> 01:36:14,372
بدايةً، أنك نمت مع شخص ما.
2070
01:36:15,040 --> 01:36:16,815
حسناً، فعلت ذلك فقط لأنني ظننت أنك
2071
01:36:16,839 --> 01:36:17,839
وكنت أشعر بالغيرة.
2072
01:36:19,106 --> 01:36:21,249
كيف لا ترد أبدًا على الصور التي أرسلها إليك.
2073
01:36:21,273 --> 01:36:22,982
الصور التي تطلبها دائماً.
2074
01:36:23,006 --> 01:36:25,149
أرسل دائمًا رمزًا تعبيريًا للإبهام المرفوع أو القلب أو ما شابه.
2075
01:36:25,173 --> 01:36:26,915
أجلس هناك، وأتحرك بسرعة هنا وهناك،
2076
01:36:26,939 --> 01:36:30,339
أحاول الحصول على زاوية مثالية لالتقاط صورة لهم.
2077
01:36:30,939 --> 01:36:32,882
فقط لكي... كما تعلم،
2078
01:36:32,906 --> 01:36:34,382
شعرت وكأنني مجنون.
2079
01:36:34,406 --> 01:36:36,949
أشعر بالغباء، وأنا أعلم أنني لا أبالي.
2080
01:36:36,973 --> 01:36:38,733
أحب الحصول على تلك الصور. هذا غير صحيح.
2081
01:36:40,040 --> 01:36:41,906
كم أصبحتَ هادئاً في المنزل.
2082
01:36:43,939 --> 01:36:45,315
كأنك شخص مختلف
2083
01:36:45,339 --> 01:36:46,583
أنت أفضل حالاً من أي شخص آخر.
2084
01:36:46,607 --> 01:36:48,282
هذا الأمر جننني.
2085
01:36:48,306 --> 01:36:51,049
حسنًا... لا، أولًا...
2086
01:36:51,073 --> 01:36:52,949
يا إلهي، أنت بارع في هذه اللعبة.
2087
01:36:52,973 --> 01:36:54,540
في البداية، هذا الأمر أربكني.
2088
01:36:55,173 --> 01:36:57,372
ثم أحزنني ذلك، ثم جننني.
2089
01:37:00,240 --> 01:37:02,806
وكأننا لم نكن مثيرين للاهتمام بما يكفي بالنسبة لك.
2090
01:37:03,540 --> 01:37:05,273
لم أكن كذلك.
2091
01:37:07,339 --> 01:37:08,939
كأنك لم تكن موجوداً أصلاً.
2092
01:37:10,540 --> 01:37:11,973
ألم أكن هناك؟
2093
01:37:12,906 --> 01:37:15,082
- لقد غادرت. - أنا؟
2094
01:37:15,106 --> 01:37:16,549
تمامًا كما تفعل بعد الخسارة.
2095
01:37:16,573 --> 01:37:17,982
إلا أنني لا أعرف السبب،
2096
01:37:18,006 --> 01:37:19,439
وهكذا أشعر بالوحدة.
2097
01:37:21,273 --> 01:37:23,607
حسنًا، من الجيد أننا لسنا معًا.
2098
01:37:27,439 --> 01:37:28,806
أليس كذلك؟
2099
01:37:29,806 --> 01:37:33,073
حسناً، لا أعتقد أن اختبائنا يعني عودتنا معاً.
2100
01:37:33,507 --> 01:37:35,573
حسناً، ما الذي يهمك برأي أي شخص على أي حال؟
2101
01:37:37,372 --> 01:37:38,906
ربما أشعر بالحرج.
2102
01:37:39,839 --> 01:37:40,939
بماذا؟
2103
01:37:43,006 --> 01:37:44,406
-أنا. -لماذا؟
2104
01:37:47,372 --> 01:37:49,273
لأنني لا أعرف حتى إن كنت تحبني.
2105
01:37:53,406 --> 01:37:56,173
أنت تحب فكرة وجودي معلقاً على حائطك.
2106
01:37:57,906 --> 01:37:59,882
لكن ليس المرأة التي تنظر إليها الآن،
2107
01:37:59,906 --> 01:38:01,282
-أمامك. -لا تخبرني
2108
01:38:01,306 --> 01:38:02,449
-في هذه اللحظة. -كيف أشعر وأفكر.
2109
01:38:02,473 --> 01:38:03,573
هذا ليس...
2110
01:38:05,473 --> 01:38:07,949
أعني، ربما لا أحبك. لا أعرف.
2111
01:38:07,973 --> 01:38:10,082
ربما مارست الجنس معك لأنك مارست الجنس مع تلك المرأة،
2112
01:38:10,106 --> 01:38:12,016
أو لأنه كان من الجيد سماعك تقول
2113
01:38:12,040 --> 01:38:13,348
لقد افتقدتني أمام الغرباء،
2114
01:38:13,372 --> 01:38:15,116
-وهذا... محرج. -مهلاً، مهلاً، مهلاً.
2115
01:38:15,140 --> 01:38:17,216
لقد كان ذلك شيئًا غبيًا للغاية فعلته، وأنا أكره نفسي بسببه.
2116
01:38:17,240 --> 01:38:21,016
لماذا؟ لم تكن لدينا أي مسؤولية تجاه بعضنا البعض.
2117
01:38:21,040 --> 01:38:22,915
وحتى الآن، لا يوجد التزام حقيقي.
2118
01:38:22,939 --> 01:38:24,549
-بالتأكيد هناك. -إلى ماذا؟
2119
01:38:24,573 --> 01:38:26,483
لجعل بعضنا البعض سعيداً.
2120
01:38:26,507 --> 01:38:28,216
لأننا نفعل الأشياء التي تجعلنا سعداء
2121
01:38:28,240 --> 01:38:29,549
كأفراد الآن.
2122
01:38:29,573 --> 01:38:31,549
وإذا كنا سعداء، فهذا كل شيء.
2123
01:38:31,573 --> 01:38:34,216
ثم نجعل الأشخاص الذين نحبهم سعداء أيضاً.
2124
01:38:34,240 --> 01:38:36,140
هذا كل شيء؟ ما عمرك، ثماني سنوات؟
2125
01:38:37,006 --> 01:38:39,182
علاقة حقيقية
2126
01:38:39,206 --> 01:38:42,249
هو أن تجد شخصاً يمكنك أن تكون غير سعيد معه أيضاً.
2127
01:38:42,273 --> 01:38:43,507
شخص يساندك.
2128
01:38:45,073 --> 01:38:47,372
توقفنا عن دعم بعضنا البعض.
2129
01:38:47,573 --> 01:38:50,206
لطالما حاولتُ أن أدعمك. هل تمزح معي؟
2130
01:38:50,939 --> 01:38:52,315
لم تكن هناك مساحة كافية
2131
01:38:52,339 --> 01:38:53,583
لأنه كان عليك أن تدافع عن نفسك.
2132
01:38:53,607 --> 01:38:55,849
لم يتبق أي مكان على ظهرك.
2133
01:38:55,873 --> 01:38:58,249
صدقني، لقد سمعت. "أليكس، إنه يحبه كثيراً."
2134
01:38:58,273 --> 01:38:59,549
هو دائماً موجود من أجلك.
2135
01:38:59,573 --> 01:39:01,583
إنه يحضر كل شيء. إنه يحب ذلك.
2136
01:39:01,607 --> 01:39:04,440
- نعم فعلت. - أجل؟ وماذا عن تقاعدي؟
2137
01:39:07,607 --> 01:39:11,049
متى سأتخلى عن الشيء الذي أحببته منذ أن كان عمري 11 عامًا؟
2138
01:39:11,073 --> 01:39:12,140
أغلقت الجهاز.
2139
01:39:14,240 --> 01:39:15,949
قلت إنك تشعر بالوحدة؟
2140
01:39:15,973 --> 01:39:18,806
حبيبي، لقد تركتني وحيداً منذ سنوات في هذه العلاقة.
2141
01:39:23,473 --> 01:39:25,006
حسناً، هل تريد معرفة الحقيقة؟
2142
01:39:25,507 --> 01:39:26,573
نعم.
2143
01:39:27,006 --> 01:39:28,140
لم أكن أنا من تسبب في الكآبة.
2144
01:39:29,839 --> 01:39:30,839
كنت كذلك.
2145
01:39:37,273 --> 01:39:40,473
أنت محق. لقد كنت شخصاً كئيباً.
2146
01:39:43,373 --> 01:39:46,140
بعد سنوات من تكريس نفسي لشيء ما،
2147
01:39:46,906 --> 01:39:48,026
ظننت أنني أستطيع التوقف ببساطة.
2148
01:39:50,206 --> 01:39:53,407
وأنجب أطفالي، وتكون أنت البديل.
2149
01:39:57,340 --> 01:39:58,540
فعلتُ.
2150
01:40:01,440 --> 01:40:02,416
عدم الاعتراف
2151
01:40:02,440 --> 01:40:05,283
أنها كانت نهاية حياة أخرى بأكملها،
2152
01:40:05,307 --> 01:40:07,540
أو أين كنت سأضع كل تلك المشاعر.
2153
01:40:07,973 --> 01:40:10,349
ثم كنت أقوم بست سنوات من التلقيح الصناعي،
2154
01:40:10,373 --> 01:40:12,449
وحقن نفسي بكل تلك المواد الكيميائية،
2155
01:40:12,473 --> 01:40:14,249
أياً كان ما يفعله ذلك.
2156
01:40:14,273 --> 01:40:16,507
وبالمناسبة، أنا أحب هذا التحدي.
2157
01:40:18,307 --> 01:40:23,316
لكنني كنت أواجه مشكلة معك ومعهم
2158
01:40:23,340 --> 01:40:26,973
كونه الشيء الوحيد الذي يُشعرني بالرضا.
2159
01:40:30,173 --> 01:40:32,873
وكنت تعلم أنني كنت أعاني.
2160
01:40:34,440 --> 01:40:36,540
لكنني كنت شديد الكبرياء لدرجة أنني لم أطلب المساعدة قط.
2161
01:40:38,307 --> 01:40:39,873
لقد اختبأت خلف ذلك.
2162
01:40:41,839 --> 01:40:43,549
وشعرت بالارتياح.
2163
01:40:43,573 --> 01:40:45,383
أنك لم تسأل أبداً.
2164
01:40:45,407 --> 01:40:48,173
لأنني حينها سأتمكن من تجنب ذلك أيضاً.
2165
01:40:48,473 --> 01:40:49,949
لا أستطيع أن أسألك ذلك.
2166
01:40:49,973 --> 01:40:51,815
-بالطبع يمكنك ذلك. -لا!
2167
01:40:51,839 --> 01:40:53,239
-بالتأكيد يمكنك ذلك. -يا حبيبي، يا حبيبي...
2168
01:40:54,373 --> 01:40:55,815
لقد تركتني وحيداً.
2169
01:40:55,839 --> 01:40:57,283
هل تركتك وحدك؟
2170
01:40:57,307 --> 01:40:59,116
لقد غادرت.
2171
01:40:59,140 --> 01:41:00,849
هل تعتقد أن التواجد حول ذلك كان ممتعاً؟
2172
01:41:00,873 --> 01:41:03,416
لا أريد العودة إلى ذلك. لن أفعل!
2173
01:41:03,440 --> 01:41:05,250
- إذن ماذا تقول؟ - ما أقوله...
2174
01:41:05,274 --> 01:41:07,016
تباً! يا له من غباء...
2175
01:41:07,040 --> 01:41:08,149
ماذا بحق الجحيم؟
2176
01:41:08,173 --> 01:41:10,016
يا إلهي، كريستين!
2177
01:41:10,040 --> 01:41:12,383
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة ولو لمرة واحدة؟
2178
01:41:12,407 --> 01:41:13,882
يا إلهي!
2179
01:41:13,906 --> 01:41:15,440
ربما عليك الاهتمام بشؤونك الخاصة أولاً.
2180
01:41:15,939 --> 01:41:17,049
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
2181
01:41:17,073 --> 01:41:18,906
يا كوميديا، أحدثي ضجة الآن!
2182
01:41:19,407 --> 01:41:22,939
إلى صديقي العزيز، أليكس نوفاك، يا جماعة!
2183
01:41:50,540 --> 01:41:52,173
العلاقات سيئة للغاية.
2184
01:41:55,407 --> 01:41:57,149
ولا أقصد أنهم... إنهم محبطون.
2185
01:41:57,173 --> 01:41:58,839
أعني، إنهم سيئون للغاية.
2186
01:42:00,906 --> 01:42:02,882
لا أعتقد أنك تسمع ما أحاول قوله.
2187
01:42:02,906 --> 01:42:04,982
أقول لك إن العلاقات سيئة.
2188
01:42:05,006 --> 01:42:07,583
مثلاً، إذا كنت على علاقة بشخص ما،
2189
01:42:07,607 --> 01:42:09,082
إنهم يحاولون حرفياً أن يكونوا سيئين
2190
01:42:09,106 --> 01:42:10,274
سأقضي عليك تماماً.
2191
01:42:12,274 --> 01:42:14,307
حسناً؟ إنهم مصاصو دماء لعينون.
2192
01:42:17,973 --> 01:42:20,183
وفي اللحظة التي تشعر فيها بالسعادة، احذر بشدة.
2193
01:42:20,207 --> 01:42:22,116
اللحظة التي تشعر فيها بسعادة غامرة،
2194
01:42:22,140 --> 01:42:25,849
إنهم يرون ذلك دماً نقياً غير مصفى،
2195
01:42:25,873 --> 01:42:28,016
وسوف يمتصونها مباشرة من جسدك اللعين
2196
01:42:28,040 --> 01:42:30,583
حتى تصبح نحيلاً ومنهكاً تماماً.
2197
01:42:30,607 --> 01:42:33,250
وسوف يأخذون كل لقمة منها.
2198
01:42:33,274 --> 01:42:36,873
هل تعلم لماذا؟ لأن السعادة هي الشمس بالنسبة لهم.
2199
01:42:37,507 --> 01:42:40,283
حسناً؟ السعادة أشبه بطعنة في القلب اللعين.
2200
01:42:40,307 --> 01:42:41,549
إنهم لا يريدون ذلك.
2201
01:42:41,573 --> 01:42:43,839
إنهم لا يريدونك أن تكون سعيداً للغاية.
2202
01:42:45,040 --> 01:42:46,483
وليس هناك سوى مخرجين
2203
01:42:46,507 --> 01:42:50,183
من هذا الوجود البائس الكئيب اللعين.
2204
01:42:50,207 --> 01:42:53,106
إما أن تصبح واحداً منهم أو ستموت موتاً نكراء.
2205
01:42:55,006 --> 01:42:56,141
حسناً، أنا لا أريده.
2206
01:42:57,507 --> 01:43:00,939
لا أريد أن أصبح مصاص دماء. حسناً؟
2207
01:43:03,274 --> 01:43:05,373
لا أريده.
2208
01:43:23,906 --> 01:43:25,040
أبي.
2209
01:43:25,906 --> 01:43:26,882
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
2210
01:43:26,906 --> 01:43:28,006
يا بني، همم...
2211
01:43:28,973 --> 01:43:31,882
حسناً، لقد نزلت لأرى ما كل هذه الضجة.
2212
01:43:31,906 --> 01:43:33,283
عيسى...
2213
01:43:33,307 --> 01:43:36,573
لقد صرخت في وجه هؤلاء الرجال بشدة.
2214
01:43:39,207 --> 01:43:42,016
أجل، آسف، لا أعرف حقاً ما كان كل ذلك.
2215
01:43:42,040 --> 01:43:47,107
أجل، حسناً، لن أقول إنه كان مضحكاً، لكنه كان كذلك، همم...
2216
01:43:48,340 --> 01:43:49,507
خطير بعض الشيء.
2217
01:43:51,973 --> 01:43:52,915
- أبي، انظر... - يا بني.
2218
01:43:52,939 --> 01:43:53,939
-لا يا أبي، اسمع... -يا بني.
2219
01:43:55,307 --> 01:43:57,939
أنت رجل نبيل يا أليكس.
2220
01:43:59,006 --> 01:44:00,982
ويمكنك أن تمنح نفسك
2221
01:44:01,006 --> 01:44:03,207
النعمة التي تمكننا من تجاوز كل هذا.
2222
01:44:04,074 --> 01:44:05,274
أنت تعرف؟
2223
01:44:06,174 --> 01:44:07,915
أمي.
2224
01:44:07,939 --> 01:44:10,583
أجل، حسناً، نحن نؤثر على بعضنا البعض. وهذا أمر جيد.
2225
01:44:10,607 --> 01:44:14,373
أنا ووالدتك محظوظان للغاية.
2226
01:44:15,307 --> 01:44:16,407
إنه أمر نادر.
2227
01:44:18,340 --> 01:44:22,241
إنه أمر نادر حقاً. هل تفهم؟
2228
01:44:29,074 --> 01:44:30,074
تمام.
2229
01:44:31,174 --> 01:44:32,473
لا بأس. هيا بنا.
2230
01:44:33,839 --> 01:44:34,839
تعال.
2231
01:44:36,041 --> 01:44:37,041
يا.
2232
01:44:37,939 --> 01:44:39,141
تفضل.
2233
01:44:42,573 --> 01:44:44,483
الآن.
2234
01:44:44,507 --> 01:44:46,416
أنا آسف... أنا آسف بشأن...
2235
01:44:46,440 --> 01:44:48,849
أنت... لست مضطراً للاعتذار عن أي شيء.
2236
01:44:48,873 --> 01:44:52,183
الحياة تحدث لنا، أتعرف؟
2237
01:44:52,207 --> 01:44:54,882
ما علينا فعله هو الإدراك
2238
01:44:54,906 --> 01:44:57,041
أين نحن وما هي إيجابيات هذا الوضع.
2239
01:44:59,307 --> 01:45:00,307
سيكون كل شيء على ما يرام.
2240
01:45:01,241 --> 01:45:03,141
أجل؟ عليك أن تحلّها بنفسك.
2241
01:45:06,007 --> 01:45:08,041
أما هذا، فسنتحدث عنه في المرة القادمة...
2242
01:45:09,873 --> 01:45:11,107
بعض النكات الأخرى.
2243
01:45:12,007 --> 01:45:13,373
أراك لاحقاً. - إلى اللقاء.
2244
01:45:14,440 --> 01:45:16,141
سأضيف نكتة.
2245
01:46:00,540 --> 01:46:03,549
يا رجل، لديّ خبز بيغل.
2246
01:46:03,573 --> 01:46:05,041
يا إلهي!
2247
01:46:06,440 --> 01:46:09,141
لذا، لم يقولوا ذلك صراحةً.
2248
01:46:10,041 --> 01:46:12,283
لكن وكيل أعمالي أخبرني أن الإنتاج
2249
01:46:12,307 --> 01:46:14,473
اتصلت بهم عدة مرات.
2250
01:46:14,906 --> 01:46:16,316
ربما يريدون استعادة قبعتهم.
2251
01:46:16,340 --> 01:46:18,473
هل ستدعني أحلم يا أخي؟
2252
01:46:19,107 --> 01:46:20,473
لا، ربما أنت محق.
2253
01:46:21,207 --> 01:46:22,950
اسمع يا رجل، أعتقد أنه من الرائع أنك حصلت على الوظيفة
2254
01:46:22,974 --> 01:46:25,815
وأنك مررت بتلك التجربة، ولكن...
2255
01:46:25,839 --> 01:46:27,183
لا أعرف، الآن وقد عدت إلى المدينة،
2256
01:46:27,207 --> 01:46:29,983
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت لمواجهة الواقع؟
2257
01:46:30,007 --> 01:46:33,217
ليس لدي أي أوهام. حسناً؟
2258
01:46:33,241 --> 01:46:37,150
أعلم أنهم قتلوا شخصيتي، لكن فكروا في الأمر.
2259
01:46:37,174 --> 01:46:40,050
ماذا لو أعادوه كشبح يسعى للانتقام؟
2260
01:46:40,074 --> 01:46:41,383
لقد رسمتُ هذه القصة القصيرة.
2261
01:46:41,407 --> 01:46:42,883
سأرسلها إلى قسم الإنتاج.
2262
01:46:42,907 --> 01:46:44,940
لكنني سأعيد القبعة أولاً بالتأكيد.
2263
01:46:45,607 --> 01:46:47,873
لكن لا أحد يعلم. أنا كاتب جيد.
2264
01:46:49,174 --> 01:46:50,494
كنت أتحدث عن زواجك.
2265
01:46:51,074 --> 01:46:53,407
أوه. وماذا في ذلك؟
2266
01:46:54,274 --> 01:46:56,549
حسنًا، أعني، كل شيء، كما تعلم، مع كريستين
2267
01:46:56,573 --> 01:46:59,307
وتركك لها وكل ذلك.
2268
01:46:59,573 --> 01:47:01,573
لا، لا، لا. لا، نحن بخير.
2269
01:47:02,607 --> 01:47:04,217
- حقاً؟ - نعم.
2270
01:47:04,241 --> 01:47:06,183
أجل، أجل. لقد تحدثنا في الأمر.
2271
01:47:06,207 --> 01:47:07,250
نعم.
2272
01:47:07,274 --> 01:47:09,050
لقد قالت كلمتها...
2273
01:47:09,074 --> 01:47:12,050
كان سماع ذلك صعباً، ولكنه كان جيداً.
2274
01:47:12,074 --> 01:47:15,007
ثم قلت رأيي، ثم، أجل. أجل.
2275
01:47:16,107 --> 01:47:17,815
أوه. انظر إلى هذا.
2276
01:47:17,839 --> 01:47:20,516
إنها تريدني أن أعود أكثر مما أريد أنا.
2277
01:47:20,540 --> 01:47:22,283
نعم، هي تستمر في قول: "يجب عليك فقط أن تكتبها".
2278
01:47:22,307 --> 01:47:24,107
إنهم بحاجة إلى إعادة شخصيتك.
2279
01:47:25,440 --> 01:47:27,373
-هل هذا جنون؟ -ممم.
2280
01:47:29,174 --> 01:47:30,174
نعم.
2281
01:47:32,974 --> 01:47:34,340
يا رجل، هل هناك، امم...
2282
01:47:37,207 --> 01:47:39,074
هل هناك احتمال أن تكون...
2283
01:47:40,440 --> 01:47:41,920
لا أعرف، ربما تريد منك أن...
2284
01:47:43,839 --> 01:47:45,999
لا أعرف، ربما تريد أن تقضي بعض الوقت بعيداً عنك؟
2285
01:47:47,573 --> 01:47:48,573
لماذا؟
2286
01:47:48,974 --> 01:47:50,416
ستكون خارج المدينة أو...
2287
01:47:50,440 --> 01:47:52,174
لقد أتت معي إلى تكساس.
2288
01:47:52,874 --> 01:47:53,549
- حقاً؟ - نعم.
2289
01:47:53,573 --> 01:47:54,983
هل فعلت ذلك؟
2290
01:47:55,007 --> 01:47:56,407
نعم. لقد كانت هناك طوال الأيام التسعة.
2291
01:47:58,440 --> 01:48:00,007
كانت فكرة سرقة القبعة فكرتها.
2292
01:48:01,141 --> 01:48:03,217
نعم، هي تعتقد أنني أبدو...
2293
01:48:03,241 --> 01:48:05,074
كما تعلم، وسيم للغاية.
2294
01:48:06,141 --> 01:48:07,373
يا إلهي، أنا في حيرة من أمري.
2295
01:48:08,974 --> 01:48:10,416
أجل، حسناً، الحيرة أمر جيد.
2296
01:48:10,440 --> 01:48:12,274
أشعر بالحيرة في معظم الأوقات.
2297
01:48:12,974 --> 01:48:14,374
أنا فقط أحب أن أكون في حيرة من أمري بسببها.
2298
01:48:16,207 --> 01:48:18,017
من كان ليظن أن جيلين...
2299
01:48:18,041 --> 01:48:20,017
أحب ذلك الرجل...
2300
01:48:20,041 --> 01:48:22,107
لكن هل سيكون الرحيل مفيداً لنا في الواقع؟
2301
01:48:24,207 --> 01:48:25,974
همم. ما هذا الذي خلفي؟
2302
01:48:28,041 --> 01:48:30,107
- هذه صورة لتيس. - أوه.
2303
01:48:31,207 --> 01:48:32,907
لا أستطيع رؤية وجهها.
2304
01:48:33,440 --> 01:48:35,050
أجل، الصورة ملتقطة من الخلف.
2305
01:48:35,074 --> 01:48:37,074
أجل، حسناً، عليك فقط أن تديرها.
2306
01:48:37,507 --> 01:48:39,627
أجل، لا أعتقد... لا أعتقد أنهم يستطيعون فعل ذلك.
2307
01:48:41,440 --> 01:48:42,573
يوماً ما.
2308
01:49:09,407 --> 01:49:11,850
لقد شاركت في المنافسات كل ليلة
2309
01:49:11,874 --> 01:49:13,283
خلال مسيرتها الجامعية.
2310
01:49:13,307 --> 01:49:15,217
ليس لديها خبرة دولية كبيرة،
2311
01:49:15,241 --> 01:49:17,483
لكن القدرة على اجتياز موسم Big Ten بنجاح
2312
01:49:17,507 --> 01:49:20,349
وتحقيق إنجاز كبير في البطولة...
2313
01:49:20,373 --> 01:49:21,983
- لديها كل المقومات. - لعبت أيضاً تحت قيادة جون كوك.
2314
01:49:22,007 --> 01:49:23,283
-جون كوك. -بالضبط.
2315
01:49:23,307 --> 01:49:25,117
هل هذه رايتشل؟
2316
01:49:25,141 --> 01:49:27,074
من الذي كان آرتش يقول إنه تخرج من جامعة فرجينيا؟
2317
01:49:35,007 --> 01:49:36,107
-مرحباً. -أهلاً.
2318
01:49:37,074 --> 01:49:38,583
- همم، هل كل شيء... - كل شيء على ما يرام، نعم.
2319
01:49:38,607 --> 01:49:40,083
أوصلت الأولاد للتو إلى المدرسة.
2320
01:49:40,107 --> 01:49:41,217
لكنني أردت المرور من هنا
2321
01:49:41,241 --> 01:49:42,549
قبل أن أقود سيارتي عائدًا إلى المدينة...
2322
01:49:42,573 --> 01:49:44,217
أنا في منتصف الأمر
2323
01:49:44,241 --> 01:49:45,816
-مع الجهاز التدريبي، لذا أنا... -حسنًا. حسنًا، أريد فقط...
2324
01:49:45,840 --> 01:49:47,600
أريد فقط أن أريك شيئًا سريعًا جدًا.
2325
01:49:49,174 --> 01:49:51,950
- انظر إلى ذلك. - ما هذا يا أليكس؟
2326
01:49:51,974 --> 01:49:54,050
أنت هو. أنت هو. أول مرة رأيت فيها السيارة العائلية الصغيرة.
2327
01:49:54,074 --> 01:49:55,483
انظر كم أنت تعيس.
2328
01:49:55,507 --> 01:49:56,940
إنه الشيء المفضل لدي.
2329
01:49:58,907 --> 01:49:59,907
أرى ذلك.
2330
01:50:01,507 --> 01:50:03,507
أدرك أنني كنت أنا الشخص غير السعيد.
2331
01:50:06,407 --> 01:50:09,074
لم أكن سعيداً في زواجنا.
2332
01:50:09,407 --> 01:50:12,174
لم أكن غير سعيد بزواجنا.
2333
01:50:20,573 --> 01:50:22,207
أريد أن أكون غير سعيد معك.
2334
01:50:25,974 --> 01:50:27,207
لنكن تعساء معاً.
2335
01:50:46,874 --> 01:50:49,150
اللعنة!
2336
01:50:49,174 --> 01:50:50,274
سأفكر في الأمر.
2337
01:50:50,274 --> 01:51:23,607
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN.SH.BEDFORD
2338
01:51:23,607 --> 01:51:27,250
♪ ضغطٌ يثقل كاهلي ♪
2339
01:51:27,274 --> 01:51:30,340
الضغط عليكِ أمر لم يطلبه أحد.
2340
01:51:31,373 --> 01:51:33,316
وفي تلك اللحظة، وقفت وقلت:
2341
01:51:33,340 --> 01:51:36,907
"مهلاً. والدتك لن تذهب إلى أي مكان..."
2342
01:51:37,540 --> 01:51:39,573
إلى أن تساعدني في فتح هذه المرطبان."
2343
01:51:47,907 --> 01:51:52,117
♪ هذا هو رعب معرفة حقيقة هذا العالم ♪
2344
01:51:52,141 --> 01:51:54,850
♪ أشاهد بعض الأصدقاء المقربين يصرخون ♪
2345
01:51:54,874 --> 01:51:56,283
♪ "أخرجوني!" ♪
2346
01:51:56,307 --> 01:52:00,007
♪ ندعو أن يرفعنا الغد إلى أعلى المراتب ♪
2347
01:52:00,540 --> 01:52:04,150
♪ ضغط على الناس، الناس في الشوارع ♪
2348
01:52:04,174 --> 01:52:07,074
ممم.
2349
01:52:10,141 --> 01:52:11,274
♪ حسناً ♪
2350
01:52:13,340 --> 01:52:15,449
♪ نتجول ونلعب ♪
2351
01:52:15,473 --> 01:52:17,283
♪ ركل دماغي على الأرض ♪
2352
01:52:17,307 --> 01:52:21,150
♪ هذه هي الأيام التي لا تمطر فيها السماء، بل تغرق فيها المصائب ♪
2353
01:52:21,174 --> 01:52:22,974
♪ الناس في الشوارع ♪
2354
01:52:25,307 --> 01:52:26,473
♪ الناس في الشوارع ♪
2355
01:52:29,007 --> 01:52:33,283
♪ إنه رعب معرفة حقيقة هذا العالم ♪
2356
01:52:33,307 --> 01:52:35,816
♪ أشاهد بعض الأصدقاء المقربين يصرخون ♪
2357
01:52:35,840 --> 01:52:37,250
♪ "أخرجوني!" ♪
2358
01:52:37,274 --> 01:52:39,250
♪ صلِّ غدًا ♪
2359
01:52:39,274 --> 01:52:41,449
♪ يأخذنا إلى أعلى، أعلى، أعلى ♪
2360
01:52:41,473 --> 01:52:45,074
♪ ضغط على الناس، الناس في الشوارع ♪
2361
01:52:47,840 --> 01:52:51,174
♪ انصرف عن كل شيء كالأعمى ♪
2362
01:52:52,141 --> 01:52:55,107
♪ جلسنا على السياج، لكن ذلك لم يجدِ نفعاً ♪
2363
01:52:55,974 --> 01:52:59,283
♪ استمر في ابتكار الحب، لكنه ممزق ومشوّه للغاية ♪
2364
01:52:59,307 --> 01:53:04,874
♪ لماذا، لماذا، لماذا ♪
2365
01:53:10,473 --> 01:53:14,316
♪ حب، حب، حب حب، حب، حب، حب ♪
2366
01:53:14,340 --> 01:53:18,217
♪ الجنون يضحك تحت الضغط، نحن ننهار ♪
2367
01:53:18,241 --> 01:53:22,083
♪ ألا يمكننا أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى؟ ♪
2368
01:53:22,107 --> 01:53:26,050
♪ لماذا لا نمنح الحب فرصة أخرى؟ ♪
2369
01:53:26,074 --> 01:53:29,983
♪ لماذا لا نستطيع أن نمنح الحب؟ امنح الحب ♪
2370
01:53:30,007 --> 01:53:33,974
♪ امنح الحب، امنح الحب، امنح الحب، امنح الحب... ♪
2371
01:53:35,440 --> 01:53:40,250
♪ لأن الحب كلمة قديمة الطراز ♪
2372
01:53:40,274 --> 01:53:44,883
♪ والحب يتحدى المرء أن يهتم ♪
2373
01:53:44,907 --> 01:53:50,484
♪ الناس على حافة الليل ♪
2374
01:53:50,508 --> 01:53:55,316
♪ والحب يتحدى أن تغير طريقتنا ♪
2375
01:53:55,340 --> 01:53:59,883
♪ الاهتمام بأنفسنا ♪
2376
01:53:59,907 --> 01:54:03,883
♪ هذه رقصتنا الأخيرة ♪
2377
01:54:03,907 --> 01:54:07,950
♪ هذه رقصتنا الأخيرة ♪
2378
01:54:07,974 --> 01:54:09,207
♪ هذا نحن ♪
2379
01:54:12,407 --> 01:54:13,874
♪ تحت الضغط ♪
2380
01:54:16,174 --> 01:54:17,574
♪ تحت الضغط ♪
2381
01:54:20,874 --> 01:54:21,874
♪ ضغط ♪
204239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.