All language subtitles for Is This Thing On (2026) 1080p WEBRip .x264 5.1-Eighty8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,867 --> 00:02:04,000 ****علينا أن نتصل به، أليس كذلك؟ 2 00:02:06,134 --> 00:02:07,268 ****أعتقد ذلك أيضاً. 3 00:02:07,268 --> 00:02:22,534 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN.SH.BEDFORD 4 00:02:22,534 --> 00:02:24,201 - مهلاً. مهلاً، مهلاً. - ماذا؟ 5 00:02:27,034 --> 00:02:28,034 يا. 6 00:02:28,601 --> 00:02:30,043 إنهم نائمون. 7 00:02:30,067 --> 00:02:32,076 أعلم. هل تعتقد أن... 8 00:02:32,100 --> 00:02:33,443 هل عليّ أن أحزم حقيبتي وأحجز غرفة في فندق؟ 9 00:02:33,467 --> 00:02:34,876 لا، لا. هذا مبالغ فيه. ماذا؟ 10 00:02:34,900 --> 00:02:36,809 لا، أعرف، فقط مع... 11 00:02:36,833 --> 00:02:38,110 -أو يمكنني... -ماذا؟ 12 00:02:38,134 --> 00:02:39,510 يمكنني أيضاً أن أصنع سريراً على الأريكة، 13 00:02:39,534 --> 00:02:41,410 -إذا كان ذلك سيحدث... -لا، لا، لا. 14 00:02:41,434 --> 00:02:42,443 - حقاً؟ - هذا ليس ضرورياً. 15 00:02:42,467 --> 00:02:43,843 لنبدأ فقط... 16 00:02:43,867 --> 00:02:45,410 - حسنًا، ماذا... - أوه... 17 00:02:45,434 --> 00:02:47,410 -مرحباً يا صديقي، -تيس: مرحباً. مرحباً يا صديقي. 18 00:02:47,434 --> 00:02:49,567 - ما الذي يجعلك مستيقظاً؟ - هل تتشاجرون؟ 19 00:02:50,034 --> 00:02:51,434 لا. لا. لا، لا، لا. 20 00:02:52,235 --> 00:02:54,010 لا، في الحقيقة، لسنا كذلك... لسنا نتقاتل على الإطلاق. 21 00:02:54,034 --> 00:02:55,501 لا نتقاتل أبداً. 22 00:02:56,034 --> 00:02:57,076 هذا صحيح. 23 00:02:57,100 --> 00:02:58,933 عودي إلى السرير يا حبيبتي، حسناً؟ 24 00:02:59,367 --> 00:03:02,067 تعال إلى هنا يا تشارلي. هيا بنا. إلى الخارج. 25 00:03:06,135 --> 00:03:08,467 هيا يا تشارلي. تشارلي، تعال. 26 00:03:09,067 --> 00:03:10,235 هيا يا تشارلي، لنذهب. 27 00:03:27,833 --> 00:03:29,268 - وداعنا الأخير. - ماذا؟ 28 00:03:30,933 --> 00:03:32,493 - كما تعلم، فقط مع... - أجل، أجل. 29 00:03:33,367 --> 00:03:35,010 في اليوم الآخر، كنا نشاهد هذا، مثل، 30 00:03:35,034 --> 00:03:36,310 مجرد واحد من تلك الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن نهاية العالم، أليس كذلك؟ 31 00:03:36,334 --> 00:03:37,543 كما تعلمون، النيازك، الأرض، الحروب، 32 00:03:37,567 --> 00:03:38,343 -كل شيء، كل تلك الأشياء. -أها. 33 00:03:38,367 --> 00:03:39,543 وهكذا، كما تعلمون، كان لديه 34 00:03:39,567 --> 00:03:41,043 كانت تعابير وجهه غريبة للغاية. 35 00:03:41,067 --> 00:03:42,277 وفي نهاية الفيلم الوثائقي، نظرت إليه. 36 00:03:42,301 --> 00:03:43,976 وقلتُ، كما تعلمون، 37 00:03:44,000 --> 00:03:46,410 "ما هو شعورك حيال ذلك؟ هل يزعجك ذلك؟ هل..." 38 00:03:46,434 --> 00:03:48,277 كما تعلم، كنت أتوقع منه تماماً أن يكون مثل، 39 00:03:48,301 --> 00:03:50,043 "مهلاً، ماذا... ماذا نفعل حيال هذا؟" 40 00:03:50,067 --> 00:03:51,443 لا شئ. 41 00:03:51,467 --> 00:03:53,510 لا يمانع إطلاقاً فكرة نهاية العالم. 42 00:03:53,534 --> 00:03:55,310 قال حرفياً: 43 00:03:55,334 --> 00:03:57,211 "حسنًا، كما تعلم، لقد عشت حياة جيدة حتى الآن." 44 00:03:57,235 --> 00:03:58,543 ما الذي يدعو للحزن؟ 45 00:03:58,567 --> 00:04:01,876 جيلين، ابني البالغ من العمر 17 عاماً. 46 00:04:01,900 --> 00:04:03,144 أولاً وقبل كل شيء، إنه عبقري، أليس كذلك؟ 47 00:04:03,168 --> 00:04:05,477 إنه متفوق في كل شيء يضعه نصب عينيه. 48 00:04:05,501 --> 00:04:07,876 لكنني فكرت فقط، "ما نوع هذه العقلية؟" 49 00:04:07,900 --> 00:04:11,377 جسدي لا ينطق بذلك، لكنني ما زلت أشعر... 50 00:04:11,401 --> 00:04:14,244 كأنني في الرابعة والعشرين من عمري، في أحسن الأحوال. 51 00:04:14,268 --> 00:04:16,044 شكراً حبيبتي. اصمت يا ستيفن. 52 00:04:16,068 --> 00:04:17,177 لكن، كما تعلم، بجدية. 53 00:04:17,201 --> 00:04:18,876 أنا لست مستعداً لنهاية كل هذا، أليس كذلك؟ 54 00:04:18,900 --> 00:04:20,534 -هل أنت كذلك؟ لا؟ -لا. 55 00:04:20,900 --> 00:04:23,510 حسنًا، لأنه يعيش في عالم من المحتمل 56 00:04:23,534 --> 00:04:25,211 قد نفجر أنفسنا في أي لحظة. 57 00:04:25,235 --> 00:04:26,310 ماذا؟ 58 00:04:26,334 --> 00:04:27,443 لكن هذا ليس بالأمر الجديد. 59 00:04:27,467 --> 00:04:28,377 لقد نشأنا جميعاً خلال الحرب الباردة. 60 00:04:28,401 --> 00:04:29,876 يا جماعة، الأمر ليس كذلك. 61 00:04:29,900 --> 00:04:30,909 أجل، لكن تذكر، كنا خائفين. 62 00:04:30,933 --> 00:04:32,077 ليس الأمر كذلك. إنه على قيد الحياة. 63 00:04:32,101 --> 00:04:34,177 أتعرف؟ إنه يذهب فحسب. 64 00:04:34,201 --> 00:04:37,477 إنه يسعى لتحقيق ذلك كل يوم. ويحقق نجاحاً باهراً كل يوم. 65 00:04:37,501 --> 00:04:38,343 - هذا صحيح. - همم. نعم. 66 00:04:38,367 --> 00:04:40,310 وهو يشعر بالسعادة بسبب ذلك. 67 00:04:40,334 --> 00:04:41,809 ماذا عن الفرح؟ 68 00:04:41,833 --> 00:04:44,011 أعني، إنه جميل. 69 00:04:44,035 --> 00:04:46,477 لا أبالي بمحاولة أن أكون مثل الآخرين 70 00:04:46,501 --> 00:04:48,168 أو محاولة أن يكون شخصاً بالغاً. 71 00:04:48,367 --> 00:04:50,477 آه! اللعنة! 72 00:04:50,501 --> 00:04:51,809 لحظة، هل تتحدث عني؟ 73 00:04:51,833 --> 00:04:53,277 لا، شخص ما على قيد الحياة! 74 00:04:53,301 --> 00:04:54,543 -تباً. -يا إلهي. 75 00:04:54,567 --> 00:04:56,235 -كنت أمزح! -مات أيضاً. 76 00:04:57,833 --> 00:04:59,900 أمزح فقط. 77 00:05:00,301 --> 00:05:02,268 أنتِ مليئة بالحياة يا عزيزتي. 78 00:05:02,601 --> 00:05:03,543 -ها، لقد وجدتها! -"عزيزي"؟ 79 00:05:03,567 --> 00:05:05,011 نعم. 80 00:05:05,035 --> 00:05:06,943 - يا إلهي! - يا إلهي! 81 00:05:06,967 --> 00:05:08,410 يا إلهي! هل أنت بخير؟ 82 00:05:08,434 --> 00:05:09,410 هل أنت بخير؟ 83 00:05:09,434 --> 00:05:11,510 يا إلهي. هل أنت بخير؟ 84 00:05:11,534 --> 00:05:14,177 -آه، السجادة. أنا آسف... -تباً. ما هذا بحق الجحيم؟ 85 00:05:14,201 --> 00:05:15,410 - كرات! - أنا آسف! 86 00:05:15,434 --> 00:05:17,244 سأذهب. لا، لا، لا، لا بأس. 87 00:05:17,268 --> 00:05:19,211 - لا، لا! فيه حليب! - سأحضر المزيد. سأحضر المزيد. 88 00:05:19,235 --> 00:05:20,909 - كرات. لا. - إنها قريبة جداً. 89 00:05:20,933 --> 00:05:22,077 - هي ليست بحاجة إليه. - ابقَ، لا بأس. 90 00:05:22,101 --> 00:05:23,211 - يحدث هذا كل أسبوع تقريباً. - أنا آسف. آسف. 91 00:05:23,235 --> 00:05:24,543 إله. 92 00:05:24,567 --> 00:05:25,876 لا تبكِ على حليب الشوفان المسكوب، حسناً؟ 93 00:05:25,900 --> 00:05:27,343 نعم، هذا مناسب لك. 94 00:05:27,367 --> 00:05:29,144 -يسوع. -يا إلهي. 95 00:05:29,168 --> 00:05:31,277 - إنه أمر يومي حرفياً. - يا إلهي، إنه مثالي. 96 00:05:31,301 --> 00:05:32,977 - شكراً لك. - هل أنت بخير؟ 97 00:05:33,001 --> 00:05:36,244 أجل، أنا متوتر قليلاً... أنا فقط، متوتر قليلاً. 98 00:05:36,268 --> 00:05:37,588 -أجل، يبدو ذلك واضحاً. -لأن، همم... 99 00:05:38,467 --> 00:05:40,168 أحد الرجال هو، همم... 100 00:05:42,035 --> 00:05:43,244 لن أكون هناك في عرض السبت القادم، 101 00:05:43,268 --> 00:05:45,101 إذا كنت ترغب في الحضور... 102 00:05:45,567 --> 00:05:48,211 يا إلهي! هل تحفظ جميع حواراته؟ 103 00:05:48,235 --> 00:05:50,235 سطوره؟ نعم، أنا أعرف سطور جميع التلاميذ. 104 00:05:50,567 --> 00:05:52,443 -المسيح؟ -نعم. 105 00:05:52,467 --> 00:05:54,577 أنا ممتن للغاية لأنني أستطيع أن أربي لحية كثيفة كهذه. 106 00:05:54,601 --> 00:05:55,843 هل تفهم ما أقصده؟ هل أبدو كتلميذ؟ 107 00:05:55,867 --> 00:05:57,477 - حبيبي، ماذا؟ ماذا؟ - هل أفعل ذلك بشكل خاطئ؟ أنا آسف. 108 00:05:57,501 --> 00:05:59,044 لا؟ أنا آسف. 109 00:05:59,068 --> 00:06:00,876 يا إلهي! هذا يحدث دائماً. 110 00:06:00,900 --> 00:06:02,477 نصفي يعيش دائماً في المسرحية. 111 00:06:02,501 --> 00:06:03,809 -يسوع. -أجل. 112 00:06:03,833 --> 00:06:04,977 إنه عبء زوجتي الجميلة. 113 00:06:05,001 --> 00:06:06,310 يا إلهي. 114 00:06:06,334 --> 00:06:07,900 أحسنت يا سانت بول. 115 00:06:08,101 --> 00:06:11,343 مم. العيش مع فنان يا رفاق. العيش مع فنان. 116 00:06:11,367 --> 00:06:13,011 بالمناسبة، خليج أويستر؟ 117 00:06:13,035 --> 00:06:14,211 -أجل؟ -نتصل بالرئيسي. 118 00:06:14,235 --> 00:06:15,244 انتظر، لا يمكنك التنبؤ بذلك في هذه المرحلة البعيدة. 119 00:06:15,268 --> 00:06:16,244 نعم، لقد فعلنا ذلك بالفعل. 120 00:06:16,268 --> 00:06:17,377 لماذا لا؟ دعهم يفعلون ذلك. 121 00:06:17,401 --> 00:06:18,843 ماذا تقصد؟ الأمر ليس للأبد. 122 00:06:18,867 --> 00:06:20,543 دعيهم وشأنهم. يا عزيزتي، إنهما عروسان جديدان. 123 00:06:20,567 --> 00:06:22,510 بالإضافة إلى ذلك، أنتما الاثنان دائماً ما تأخذان العلية إلى كوخ الحب على أي حال. 124 00:06:22,534 --> 00:06:23,977 إنه مثالي حقاً. أنا أحبه. 125 00:06:24,001 --> 00:06:25,343 - مهلاً، هل تريد أن تعرف لماذا؟ - نعم. 126 00:06:25,367 --> 00:06:27,168 لأننا صنعنا جيلين هناك. 127 00:06:27,401 --> 00:06:28,543 لن ننجب المزيد من الأطفال. 128 00:06:28,567 --> 00:06:30,011 - نعم. - لا. 129 00:06:30,035 --> 00:06:31,377 حسنًا، لا أحد يعلم... أوه لا، هذا صحيح. 130 00:06:31,401 --> 00:06:32,377 لم تصنع أول اثنين بهذه الطريقة حتى، أليس كذلك؟ 131 00:06:32,401 --> 00:06:33,577 حسناً، رائع. 132 00:06:33,601 --> 00:06:35,244 يا رجل. - هذا يكفي. 133 00:06:35,268 --> 00:06:36,377 - لا، أرجوكِ. حبيبتي، توقفي، توقفي. - حسناً. لا بأس. 134 00:06:36,401 --> 00:06:37,843 - لا، ولكن عليك ممارسة الجنس. - من فضلك توقف عن الكلام. 135 00:06:37,867 --> 00:06:38,910 حسنًا. آسف، آسف. 136 00:06:38,934 --> 00:06:40,211 نمارس الجنس، لكننا لم... 137 00:06:40,235 --> 00:06:41,510 أتعرفون ماذا يا رفاق؟ 138 00:06:41,534 --> 00:06:42,543 ربما ينبغي علينا إنهاء هذا الأمر؟ 139 00:06:42,567 --> 00:06:43,477 لحظة، هل مارست الجنس فعلاً من أجل...؟ 140 00:06:43,501 --> 00:06:44,377 أجل، أجل. أتعرف ماذا؟ علينا أن... 141 00:06:44,401 --> 00:06:45,677 هذا كثير جدًا بالنسبة لك، من فضلك. 142 00:06:45,701 --> 00:06:49,144 ظننت أنهم وضعوه... لا، ظننت أنك أنت من أنشأت الزيجوت. 143 00:06:49,168 --> 00:06:50,977 - أنا متعبة جداً. - كريستين. 144 00:06:51,001 --> 00:06:53,477 -ماذا؟ -هل تقومين بخبز الكعك؟ 145 00:06:53,501 --> 00:06:54,977 أوه، امم... 146 00:06:55,001 --> 00:06:56,577 لماذا؟ لماذا؟ هل تفوح منه رائحة الكعك؟ 147 00:06:56,601 --> 00:06:57,543 ممم. 148 00:06:57,567 --> 00:06:58,843 حقًا؟ 149 00:06:58,867 --> 00:07:00,011 لا، أنا فقط... أعتقد أن مطبخي 150 00:07:00,035 --> 00:07:02,144 رائحتها دائماً هكذا. أتعرف؟ 151 00:07:02,168 --> 00:07:04,528 وتعرفون ماذا؟ كنتُ أيضاً أقوم بتسخين الطعام في الفرن. 152 00:07:04,901 --> 00:07:06,334 هل تريد الحلوى؟ 153 00:07:07,068 --> 00:07:09,201 - طلبنا سيارة أوبر. - لدينا كعكات الحظ. 154 00:07:09,501 --> 00:07:10,977 هل تتذكرون ماكولي كولكين؟ 155 00:07:11,001 --> 00:07:13,211 عندما عادوا، تغير إلى الأبد. 156 00:07:13,235 --> 00:07:15,168 - وصدقت ذلك. - حبيبتي، هيا بنا نخرجهم. 157 00:07:15,833 --> 00:07:17,211 هل سألتها عن ذلك تحديداً؟ 158 00:07:17,235 --> 00:07:18,367 نعم، لقد كذبت. 159 00:07:18,567 --> 00:07:19,833 أوه... 160 00:07:20,768 --> 00:07:23,001 كانت تخبئهم حتى بعد أن نرحل جميعاً. 161 00:07:23,567 --> 00:07:26,334 عندما ترتفع مستوياتها إلى أقصى حد. صحيح؟ 162 00:07:29,467 --> 00:07:31,401 وماذا عن كريستين عندما لا تكون تحت تأثير المخدرات؟ 163 00:07:32,467 --> 00:07:33,868 -مُتذمّر للغاية. -أوف. 164 00:07:37,567 --> 00:07:38,767 من حسن الحظ أننا لم نخبرهم. 165 00:07:40,601 --> 00:07:42,201 كان ذلك سيكون أكثر من اللازم بالنسبة لهم. 166 00:07:58,201 --> 00:08:00,301 ربما بالغت قليلاً في الكمية. 167 00:08:00,501 --> 00:08:01,501 سميك جداً؟ 168 00:08:03,035 --> 00:08:04,235 ماذا؟ 169 00:08:04,834 --> 00:08:07,343 لماذا، لأنك ناديتني ذات مرة بـ"حبيبي"؟ 170 00:08:07,367 --> 00:08:08,367 هذا يشبه... 171 00:08:10,035 --> 00:08:11,577 أعني، إذا كانت هذه هي فكرتك 172 00:08:11,601 --> 00:08:13,910 أعني، أن الإفراط في استخدامه... 173 00:08:13,934 --> 00:08:15,268 حسناً، حسناً! 174 00:08:25,834 --> 00:08:26,834 هل أخذت واحدة؟ 175 00:08:27,168 --> 00:08:28,401 أجل بالتأكيد. 176 00:08:29,135 --> 00:08:33,367 عندما ذهبت إلى الحمام، كنت أسرقه. 177 00:08:35,934 --> 00:08:37,494 سيجعلك هذا تشعر بنشوة شديدة. 178 00:08:38,467 --> 00:08:40,068 هذه هي الفكرة. 179 00:08:44,901 --> 00:08:45,968 مم. 180 00:08:45,968 --> 00:08:59,235 *::::: هل هذا الشيء يعمل؟ :::::* 181 00:08:59,235 --> 00:09:00,434 تباً لذلك. 182 00:09:10,301 --> 00:09:11,534 أكلتَ أكثر مما أكلتُ. 183 00:09:17,934 --> 00:09:20,077 يا إلهي، ربما كان ذلك غباءً حقاً. 184 00:09:20,101 --> 00:09:22,201 أنا أحبه. 185 00:09:23,101 --> 00:09:24,401 يا إلهي. 186 00:09:34,567 --> 00:09:36,011 انتظر. ماذا تفعل؟ 187 00:09:36,035 --> 00:09:37,155 يا إلهي. ماذا أفعل؟ 188 00:09:37,834 --> 00:09:39,467 معذرةً. يا إلهي. 189 00:09:42,035 --> 00:09:43,077 أوه! 190 00:09:43,101 --> 00:09:44,101 تباً. 191 00:09:44,467 --> 00:09:46,035 مرحباً. مرحباً! 192 00:09:47,567 --> 00:09:48,801 هل أنت بخير؟ 193 00:09:49,268 --> 00:09:51,068 هل ستكون بخير؟ 194 00:09:52,901 --> 00:09:54,567 - أعتقد ذلك. - أجل؟ 195 00:09:55,934 --> 00:09:57,177 هل أنت بخير؟ 196 00:09:57,201 --> 00:09:59,068 أجل. لم أشعر بتأثير الكعكة بعد. 197 00:10:01,001 --> 00:10:02,577 سأكون بخير. 198 00:10:02,601 --> 00:10:03,601 سأكون بخير. 199 00:10:18,268 --> 00:10:19,868 يا إلهي! 200 00:11:09,068 --> 00:11:10,235 ما أخبارك؟ 201 00:11:10,901 --> 00:11:12,443 أريد فقط أن أدخل وأحصل على مشروب. 202 00:11:12,467 --> 00:11:13,501 نعم، رسوم الدخول 15 دولارًا. 203 00:11:15,135 --> 00:11:16,901 - للحصول على مشروب؟ - إنها كوميديا. 204 00:11:19,434 --> 00:11:20,434 هل هذا مضحك؟ 205 00:11:22,101 --> 00:11:23,367 إنه بخمسة عشر دولارًا يا رجل. 206 00:11:23,901 --> 00:11:25,277 أجل، لقد قلت ذلك بالفعل. 207 00:11:25,301 --> 00:11:27,310 اسمع يا رجل، ليس لدي أي نقود معي. 208 00:11:27,334 --> 00:11:28,901 أجل، لا أعرف ماذا أقول لك. 209 00:11:29,834 --> 00:11:31,077 -مرحباً. -أنا. 210 00:11:31,101 --> 00:11:32,135 - بالتوفيق. - شكراً لك. 211 00:11:33,534 --> 00:11:35,011 كيف لم تضطر لدفع 15 دولارًا؟ 212 00:11:35,035 --> 00:11:36,101 سجلت اسمها. 213 00:11:40,434 --> 00:11:41,434 حسناً، على الرحب والسعة. 214 00:11:42,367 --> 00:11:44,868 حسناً. أليكس نوفاك، إلى الطابق السفلي خلال دقيقتين. 215 00:11:46,501 --> 00:11:47,834 هذا أنا. 216 00:11:48,301 --> 00:11:49,821 حسناً، من الأفضل أن تذهب إلى هناك إذن. 217 00:11:50,235 --> 00:11:52,044 -أين؟ -خلفك مباشرة. 218 00:11:52,068 --> 00:11:53,268 انزل الدرج. 219 00:12:01,068 --> 00:12:02,877 هيا، هيا. هيا. 220 00:12:02,901 --> 00:12:05,341 لماذا لا تترك ذلك هناك مع البقية؟ 221 00:12:05,367 --> 00:12:06,934 -هنا بالضبط؟ -نعم. سيشاهدونه. 222 00:12:10,834 --> 00:12:11,901 تمام. 223 00:12:19,602 --> 00:12:20,578 يا إلهي. إنه مختلف تماماً. 224 00:12:20,602 --> 00:12:22,877 بمعنى آخر، لا يمكنك ممارسة الجنس العابر مع امرأة. 225 00:12:22,901 --> 00:12:24,177 حسناً؟ لا يمكنك فعل ذلك. 226 00:12:24,201 --> 00:12:27,544 عليك أن تدعوها للعشاء، على الأقل. 227 00:12:27,568 --> 00:12:29,334 مع الرجال، أنا العشاء. 228 00:12:31,001 --> 00:12:34,077 الأمر سهل. الأمر سهل. الأمر بسيط. الأمر بسيط. 229 00:12:34,101 --> 00:12:35,810 - معذرةً. - كيف حالك يا رجل؟ 230 00:12:35,834 --> 00:12:37,401 - لقد اتصلوا بي. - نعم. 231 00:12:38,434 --> 00:12:40,314 عندما ترى النور، انزل فوراً، حسناً؟ 232 00:12:41,901 --> 00:12:43,977 تفضل. فقط تحدث معهم، واستمتع بوقتك. 233 00:12:44,001 --> 00:12:45,443 النشوة الجنسية من رجل يحرجك. 234 00:12:45,467 --> 00:12:48,235 لا، سأغادر. سأغادر. سأذهب. 235 00:12:51,068 --> 00:12:52,443 تمام. 236 00:12:52,467 --> 00:12:55,077 هذا رولو يا جماعة! كان ذلك مضحكاً حقاً. 237 00:12:55,101 --> 00:12:57,977 حسناً، لقد وجدت هنا الكثير من الأسماء المألوفة. 238 00:12:58,001 --> 00:12:59,810 لكنني سأغير الوضع قليلاً. 239 00:12:59,834 --> 00:13:03,343 فلنصفق بحرارة لأليك نوفاك؟ 240 00:13:03,367 --> 00:13:04,602 أليك نوفاك. 241 00:13:07,035 --> 00:13:08,401 أليك نوفاك، يا جماعة. 242 00:13:10,301 --> 00:13:11,301 أليك! 243 00:13:26,201 --> 00:13:27,434 واحد... 244 00:13:32,301 --> 00:13:34,001 ليس لدي الكثير من النكات. 245 00:13:36,535 --> 00:13:38,177 و... 246 00:13:38,201 --> 00:13:41,467 في الحقيقة اسمي أليكس نوفاك، آه، بالنسبة لتلك السيدة. 247 00:13:43,334 --> 00:13:45,101 لا بأس. 248 00:13:46,201 --> 00:13:47,568 لن يغضب والداي. 249 00:13:50,901 --> 00:13:52,101 واحد... 250 00:13:53,968 --> 00:13:55,135 ماذا أقول لك؟ 251 00:13:56,334 --> 00:13:57,901 واحد... 252 00:14:01,201 --> 00:14:02,968 أعتقد أنني سأحصل على الطلاق. 253 00:14:04,934 --> 00:14:06,035 نعم. 254 00:14:09,401 --> 00:14:11,111 ما لفت انتباهي هو أن، آه، 255 00:14:11,135 --> 00:14:13,602 أعيش، ممم، في شقة بمفردي. 256 00:14:15,434 --> 00:14:16,977 نعم. 257 00:14:17,001 --> 00:14:19,235 وزوجتي وأولادي لا يعيشون هناك. لذا... 258 00:14:22,602 --> 00:14:24,301 ربما كان ذلك هو... الدليل الأكبر. 259 00:14:27,068 --> 00:14:28,068 واحد... 260 00:14:36,401 --> 00:14:38,535 كنتُ، آه... حسناً، كنتُ متزوجاً لمدة 20 عاماً. 261 00:14:40,135 --> 00:14:41,968 نعم. 262 00:14:42,568 --> 00:14:44,568 آه، مخطوبة... آه، مخطوبة منذ سنتين. 263 00:14:45,868 --> 00:14:47,068 مؤرخ لثلاثة. 264 00:14:50,135 --> 00:14:53,435 و... التقينا قبل ذلك بسنة. 265 00:14:55,934 --> 00:14:57,334 إذن، 26 عاماً. 266 00:15:00,135 --> 00:15:01,201 وهذا منطقي... 267 00:15:02,834 --> 00:15:04,877 الآن، لأن زوجتي كانت تقول إن الزواج مني 268 00:15:04,901 --> 00:15:06,402 كان الأمر أشبه بالجري في ماراثون. 269 00:15:10,235 --> 00:15:12,402 لا أعرف حقاً ما حدث، اممم... 270 00:15:15,135 --> 00:15:16,310 إلى زواجي. آه... 271 00:15:16,334 --> 00:15:21,001 عدتُ إلى المنزل ذات يوم، اممم... و... 272 00:15:23,301 --> 00:15:25,068 أظن أنها لا تزال زوجة، ولكن... 273 00:15:26,301 --> 00:15:28,068 آه، كان اسمها تيس. 274 00:15:29,934 --> 00:15:33,168 اسمها لا يزال تيس. 275 00:15:34,934 --> 00:15:37,301 أخطط، همم، للسماح لها بالاحتفاظ بذلك في الطلاق. 276 00:15:42,068 --> 00:15:43,310 ... 277 00:15:43,334 --> 00:15:46,135 أجل، لقد عدت إلى المنزل، و... 278 00:15:46,868 --> 00:15:49,535 أتذكر أن هناك محادثة دارت، وقال أحدهم... 279 00:15:52,068 --> 00:15:56,068 همم... "هل يجب أن ننهي هذا الأمر؟" 280 00:15:56,568 --> 00:15:58,301 ثم تم التوصل إلى اتفاق. 281 00:16:00,035 --> 00:16:02,035 أمم، أنا متأكدة تماماً أنها قالت... 282 00:16:04,135 --> 00:16:06,201 هذا ما قصدته عندما قالت إنها لا تنتبه. 283 00:16:09,101 --> 00:16:11,301 أجل، هي... لقد عدت إلى المنزل. 284 00:16:12,934 --> 00:16:14,368 و... 285 00:16:14,968 --> 00:16:17,868 أعتقد أننا اتفقنا على أن الأمر انتهى. 286 00:16:18,235 --> 00:16:21,402 وهذا أمر رائع... على الأقل اتفقنا على ذلك. 287 00:16:24,602 --> 00:16:26,478 لم يكن الأمر رائعاً بالنسبة لطفلينا. 288 00:16:26,502 --> 00:16:28,944 نعم. 289 00:16:28,968 --> 00:16:30,135 لا بأس. إنهم في العاشرة من عمرهم. 290 00:16:32,602 --> 00:16:34,335 إنهما... ليسا... إنهما ليسا توأمين. 291 00:16:35,301 --> 00:16:36,502 إنهما توأمان أيرلنديان. 292 00:16:38,901 --> 00:16:40,001 وهو... 293 00:16:41,934 --> 00:16:43,901 لهذا السبب ودّعتُ الناس على الطريقة الأيرلندية عندما غادرت. 294 00:16:46,135 --> 00:16:47,435 هيا بنا. 295 00:16:48,001 --> 00:16:49,311 ظننت أنكم أخبرتموني... 296 00:16:49,335 --> 00:16:50,544 ظننت أن هذا فيلم كوميدي... 297 00:16:50,568 --> 00:16:52,801 عرض. 298 00:16:55,402 --> 00:16:56,834 على أي حال، امم... 299 00:16:58,068 --> 00:17:00,502 أعتقد أنني استحققت وظيفتي هنا. همم... 300 00:17:03,602 --> 00:17:05,468 ماذا أقول؟ اسمي أليكس. 301 00:17:10,201 --> 00:17:11,844 أليكس نوفاك، يا جماعة. 302 00:17:11,868 --> 00:17:13,245 عذراً، هل يوجد حمام هنا؟ 303 00:17:13,269 --> 00:17:17,344 يا للعجب! حسناً، فلنحيي جيل ماكنزي. 304 00:17:17,368 --> 00:17:20,468 ها هي ذي. ها هي ذي. 305 00:17:22,068 --> 00:17:24,211 استمروا في دعم كيمب يا رفاق. كيمب رائع. 306 00:17:24,235 --> 00:17:25,302 ما أخبارك؟ 307 00:17:26,235 --> 00:17:28,344 الجزء الجانبي هو الجزء النحيف. اتفقنا؟ 308 00:17:28,368 --> 00:17:31,177 والآن، الجزء النحيف، الجزء الجانبي... نفس الجزء. 309 00:17:31,201 --> 00:17:33,478 نفس الحجم، نفس القطعة. هل تفهم ما أقصده؟ 310 00:17:33,502 --> 00:17:35,211 تُخرجه و... 311 00:17:35,235 --> 00:17:37,502 ♪ هيا، هيا، هيا ♪ 312 00:17:38,168 --> 00:17:40,435 ♪ هيا، هيا، هيا ♪ 313 00:17:40,968 --> 00:17:42,868 هل يجب عليكِ تفضيل الشفرين؟ 314 00:17:43,335 --> 00:17:45,502 ♪ لقد غزونا أوروبا بأكملها ♪ 315 00:17:46,068 --> 00:17:47,968 ♪ لن نتوقف أبداً ♪ 316 00:17:49,368 --> 00:17:51,269 ♪ هيا، هيا، هيا ♪ 317 00:17:52,568 --> 00:17:54,868 ♪ هيا، هيا، هيا ♪ 318 00:17:55,535 --> 00:17:57,044 لأنها تريدني أن أشعر بالرضا. 319 00:17:57,068 --> 00:17:58,977 على سبيل المثال، إنها فتاة جذابة. 320 00:17:59,001 --> 00:18:00,278 هل تفهم ما أقصده؟ يعني، لديها مهبل 321 00:18:00,302 --> 00:18:01,944 هذا يناسب الملابس الداخلية الصغيرة، حسناً؟ 322 00:18:01,968 --> 00:18:03,278 تذهب... وهي... 323 00:18:03,302 --> 00:18:05,011 ما هي النصيحة التي قدمتها لي؟ 324 00:18:05,035 --> 00:18:06,177 أوه، قالت: "الحدود؟" 325 00:18:06,201 --> 00:18:07,311 هل أنتم على دراية بهذه الحدود؟ 326 00:18:07,335 --> 00:18:08,910 هل تتحدثون عن هذه الحدود؟ 327 00:18:08,934 --> 00:18:10,311 - هي تذهب... - أول مرة؟ 328 00:18:10,335 --> 00:18:12,044 قالت: "أنت بحاجة إلى تعلم كيفية وضع الحدود". 329 00:18:12,068 --> 00:18:13,411 نعم. 330 00:18:13,435 --> 00:18:14,944 ابقوا معنا. ادعموا زملاءكم الكوميديين. 331 00:18:14,968 --> 00:18:16,478 قلت لصديقي إنه يجب أن يرسل لي رسالة نصية 332 00:18:16,502 --> 00:18:18,144 كل ليلة قبل النوم، 333 00:18:18,168 --> 00:18:19,934 "تصبح على خير، أحبك" أو انتهى الأمر. 334 00:18:21,868 --> 00:18:24,311 فتقول: "الآن، يرسل لي رسائل نصية كل ليلة قبل النوم". 335 00:18:24,335 --> 00:18:26,478 تصبح على خير، أحبك. والآن كل شيء على ما يرام. 336 00:18:26,502 --> 00:18:28,910 فقلت: "أوه، شكراً... شكراً لك. شكراً." 337 00:18:28,934 --> 00:18:31,444 لو قلت ذلك لأي رجل واعدته من قبل، لكان رد فعله كالتالي: 338 00:18:31,468 --> 00:18:32,944 "أوه، ممتاز. كنت متردداً على أي حال." 339 00:18:32,968 --> 00:18:34,248 اخرجي من هنا يا عاهرة. 340 00:18:35,468 --> 00:18:37,810 أتعرف ماذا؟ لن أطلب خدماتي بأي شكل من الأشكال. 341 00:18:37,834 --> 00:18:39,544 عندما أكون في علاقة، أقول لنفسي: "لا يا رجل". 342 00:18:39,568 --> 00:18:42,444 أنا... يجب أن أواعد رجالاً أفضل. لا بد لي من ذلك. 343 00:18:42,468 --> 00:18:44,378 صديقاتي يواعدن رجالاً مثل... 344 00:18:44,402 --> 00:18:46,977 الركض لمسافة 10 كيلومترات في عطلات نهاية الأسبوع من أجل المتعة. 345 00:18:47,001 --> 00:18:49,444 لم يسمح لي حبيبي السابق بلمس بطاقات لعبة ماجيك: ذا غاذرينغ الخاصة به. 346 00:18:49,468 --> 00:18:51,578 لأنه كان قلقاً من أنني سأقوم بثنيها. 347 00:18:51,602 --> 00:18:54,068 لم يذكروا شيئاً عن مؤخرة أختي الجديدة. 348 00:18:54,335 --> 00:18:55,544 ولا حتى تحذير. 349 00:18:55,568 --> 00:18:56,944 كان من الأفضل لو تم تقديم تحذير فقط. 350 00:18:56,968 --> 00:18:58,311 أي شيء. أي شيء. 351 00:18:58,335 --> 00:19:00,378 "يا ريجي، اذهب إلى المطبخ." 352 00:19:00,402 --> 00:19:02,344 "ميغ ثي ستاليون موجودة هناك." 353 00:19:02,368 --> 00:19:05,011 الآن، لا أشعر بالسوء حيال النظر إلى مؤخرة أختي الجديدة. 354 00:19:05,035 --> 00:19:07,077 لعبة كونغ فو على جهاز بي اس اس 355 00:19:07,101 --> 00:19:08,101 هل فهمت الآن؟ 356 00:20:05,602 --> 00:20:07,245 إذن، ماذا سيحدث الآن؟ 357 00:20:07,269 --> 00:20:09,568 بينك وبين والدتك، كما تعلم؟ 358 00:20:10,136 --> 00:20:11,478 ماذا تقصد؟ 359 00:20:11,502 --> 00:20:14,977 حسناً، كما تعلمون، أخبرتمونا أنكما انفصلتما؟ 360 00:20:15,001 --> 00:20:16,344 نعم. 361 00:20:16,368 --> 00:20:18,368 هل هذا يعني أنكما ستطلقان؟ 362 00:20:19,535 --> 00:20:21,212 حسناً، أنا... 363 00:20:21,236 --> 00:20:22,877 - أتتذكر ذلك التنين؟ - أي تنين؟ 364 00:20:22,901 --> 00:20:24,944 في... في التجمع. 365 00:20:24,968 --> 00:20:27,078 اجتماع المدرسة. التنين الأحمر الكبير. 366 00:20:27,102 --> 00:20:29,001 هل تقصد الأسد؟ 367 00:20:29,302 --> 00:20:30,877 هل كان أسداً؟ بدا وكأنه تنين. 368 00:20:30,901 --> 00:20:32,145 لم يكن بداخلها سوى شخصين. 369 00:20:32,169 --> 00:20:33,810 هاه. 370 00:20:33,834 --> 00:20:35,544 ما علاقة التنين بالموضوع؟ 371 00:20:35,568 --> 00:20:37,245 - كان أسدًا. - أيًا كان، 372 00:20:37,269 --> 00:20:38,944 -أسد أو تنين. -أسد. 373 00:20:38,968 --> 00:20:41,045 كان ضخماً وشجاعاً، 374 00:20:41,069 --> 00:20:43,078 وهذا ما أريدكم أن تكونوا عليه. 375 00:20:43,102 --> 00:20:44,578 هذا ليس هو الأمر على الإطلاق. 376 00:20:44,602 --> 00:20:46,178 الأسد يمضغ الخس، 377 00:20:46,202 --> 00:20:48,411 وهذا يجلب لنا الثروة والازدهار في العام الجديد. 378 00:20:48,435 --> 00:20:51,035 حسناً. هذا هو. هذا بالضبط. صحيح. 379 00:20:51,502 --> 00:20:53,212 هل ستطعم الأسد يا أبي؟ 380 00:20:53,236 --> 00:20:54,834 أنا؟ لا أعرف، أنا... 381 00:20:55,302 --> 00:20:57,078 أنت؟ 382 00:20:57,102 --> 00:20:59,478 أطعمتها لأن لدي أهدافاً أريد تحقيقها هذا العام. 383 00:20:59,502 --> 00:21:00,977 هل لديك أهداف يا أبي؟ 384 00:21:01,001 --> 00:21:02,278 لا، بالطبع أفعل. بالطبع... 385 00:21:02,302 --> 00:21:04,102 - يا أبي، يجب أن يكون لديك أهداف. - لدينا أهداف. 386 00:21:06,335 --> 00:21:07,278 تصبحون على خير يا رفاق. 387 00:21:07,302 --> 00:21:08,212 - استقر. - أبي... 388 00:21:08,236 --> 00:21:09,245 استقر. حسناً. 389 00:21:09,269 --> 00:21:10,977 أحبك. وأنا أحبك أيضاً. 390 00:21:11,001 --> 00:21:12,910 انزل إلى هناك. انزل إلى هناك. 391 00:21:12,934 --> 00:21:14,834 حسنًا يا رفاق. تصبحون على خير يا رفاق. 392 00:21:16,169 --> 00:21:17,868 - ممنوع الكلام، حسناً يا شباب؟ - حسناً. 393 00:21:26,269 --> 00:21:28,245 لم أخبر والدك. 394 00:21:28,269 --> 00:21:29,344 ماذا؟ 395 00:21:29,368 --> 00:21:31,112 بيننا. 396 00:21:31,136 --> 00:21:33,444 لا يا أمي، لا يوجد شيء بيننا. ليس لدينا أي أسرار. 397 00:21:33,468 --> 00:21:35,145 الأولاد يعرفون كل شيء. لستِ بحاجة إلى الهمس. 398 00:21:35,169 --> 00:21:36,444 حسناً، لست مضطراً لإحراجي. 399 00:21:36,468 --> 00:21:37,544 لقد أخبرتك للتو أن والدك لا يعلم. 400 00:21:37,568 --> 00:21:39,278 -حسنًا... -ما الذي لا يعرفه الجد؟ 401 00:21:39,302 --> 00:21:41,012 أنا وأمي سننفصل. 402 00:21:41,036 --> 00:21:42,378 أوه. 403 00:21:42,402 --> 00:21:43,544 أعتقد أنه يجب عليك إخباره يا أبي. 404 00:21:43,568 --> 00:21:45,112 - ممتاز. - نعم يا بني، الأمر متروك لك. 405 00:21:45,136 --> 00:21:46,212 الأمر لا علاقة لي به. 406 00:21:46,236 --> 00:21:47,378 أجل، أخبروا زواجنا بذلك. 407 00:21:47,402 --> 00:21:49,045 انظر كيف تسير الأمور. 408 00:21:49,069 --> 00:21:52,245 وتوقف عن الشعور بالغيرة من صداقتي مع تيس. 409 00:21:52,269 --> 00:21:54,844 أنا أعشقها. أحبها كثيراً. 410 00:21:54,868 --> 00:21:56,311 - أبي! أبي؟ - نعم. أعرف ذلك. ماذا؟ 411 00:21:56,335 --> 00:21:57,810 -وتعرف شيئاً؟ -أبي! 412 00:21:57,834 --> 00:22:00,012 انظر، لقد كنتما مختلفين تماماً دائماً. 413 00:22:00,036 --> 00:22:00,877 أجل، وأنتِ وأبي توأمان؟ 414 00:22:00,901 --> 00:22:02,178 أبي؟ أبي؟ 415 00:22:02,202 --> 00:22:03,877 والدك مهاجر إلى هذا البلد. 416 00:22:03,901 --> 00:22:05,810 أعلم ذلك. ولطالما كنت امرأة. 417 00:22:05,834 --> 00:22:07,112 من يرغب في تذوق الطعم الغريب. 418 00:22:07,136 --> 00:22:08,910 وهذا ما يجعله ناجحاً. -أمي! يا إلهي، أمي. 419 00:22:08,934 --> 00:22:09,910 أقول هذا أمام الأطفال فقط... 420 00:22:09,934 --> 00:22:11,344 هل يمكنني الحصول على عصير تفاح آخر؟ 421 00:22:11,368 --> 00:22:12,511 - لقد قلتُ لا بالفعل. - لأنه لا توجد أسرار. 422 00:22:12,535 --> 00:22:15,544 -إذن... اختر مسارًا، حسنًا؟ -أعلم. 423 00:22:15,568 --> 00:22:17,402 - لماذا لا؟ - يا إلهي! 424 00:22:18,169 --> 00:22:19,245 فيليكس، حان دورك. 425 00:22:19,269 --> 00:22:21,045 أمي، هل لديكِ أي... 426 00:22:21,069 --> 00:22:22,478 هل لديك المزيد من علب العصير هذه؟ 427 00:22:22,502 --> 00:22:24,411 والدك شربها كلها. 428 00:22:24,435 --> 00:22:26,411 عليها قطع صغيرة من البريتزل. 429 00:22:26,435 --> 00:22:28,411 هل جميعها قطع بريتزل فردية؟ 430 00:22:28,435 --> 00:22:30,112 بدأوا جميعاً بشكل فردي، 431 00:22:30,136 --> 00:22:32,378 ثم قمتُ، همم، بلصق معظمها معًا. 432 00:22:32,402 --> 00:22:33,511 أوه، أوه. 433 00:22:33,535 --> 00:22:35,212 يوجد واحد أو اثنان منفصلان. 434 00:22:35,236 --> 00:22:36,877 ويوجد هناك أيضاً الخردل والكاتشب. 435 00:22:36,901 --> 00:22:37,945 أجل، أجل، أجل. 436 00:22:37,969 --> 00:22:39,411 لكن الرجل لديه إجازة اليوم. 437 00:22:39,435 --> 00:22:40,910 أنت تعرف؟ 438 00:22:40,934 --> 00:22:42,245 لقد حصل على إجازة اليوم مثل بقية سكان المدينة. 439 00:22:42,269 --> 00:22:44,169 الجميع يأخذ إجازة اليوم. 440 00:22:45,069 --> 00:22:47,169 هي تعتقد أنني لا أعرف، لكنني أعرف. 441 00:22:47,834 --> 00:22:49,212 ضع هذا هنا. 442 00:22:49,236 --> 00:22:50,236 و... 443 00:22:51,602 --> 00:22:53,269 بالنسبة لي، الأمر ليس بهذه الأهمية. 444 00:22:54,202 --> 00:22:57,145 حسناً، إنه أمر مهم نوعاً ما يا أبي. 445 00:22:57,169 --> 00:22:58,478 أعتقد أننا سننفصل. 446 00:22:58,502 --> 00:23:00,378 حسناً، لا بأس. تمهل. 447 00:23:00,402 --> 00:23:02,502 ابطئ. 448 00:23:04,302 --> 00:23:06,202 أنهوا أطباقكم جميعاً. 449 00:23:06,602 --> 00:23:08,236 جدتي، هل لديكِ أي جيلي؟ 450 00:23:08,535 --> 00:23:10,136 - في الثلاجة. - حسناً. 451 00:23:12,136 --> 00:23:14,344 هذا ليس ما يحدث. لم يغش أحد. 452 00:23:14,368 --> 00:23:16,945 حسنًا، إذن ما المشكلة؟ 453 00:23:16,969 --> 00:23:17,969 لا أعرف، إنه... 454 00:23:19,935 --> 00:23:21,145 معقد. 455 00:23:21,169 --> 00:23:22,335 الأمر معقد. 456 00:23:24,269 --> 00:23:25,868 لستَ مضطراً لإخباري بذلك. 457 00:25:25,535 --> 00:25:27,935 هل سيكون أبي بخير؟ 458 00:25:28,302 --> 00:25:30,845 بالتأكيد. ماذا تقصد؟ 459 00:25:30,869 --> 00:25:34,045 لا أعرف، إنه هناك فقط. وحيداً. 460 00:25:34,069 --> 00:25:35,311 لكنه ليس وحيداً. 461 00:25:35,335 --> 00:25:37,578 إنه يحب أن تبقوا معه يا أولاد. 462 00:25:37,602 --> 00:25:40,478 -لكنه ينام على الأريكة. -هاه؟ 463 00:25:40,502 --> 00:25:42,145 ننام في سريره. 464 00:25:42,169 --> 00:25:43,568 نعم، إنه رائع. 465 00:25:44,202 --> 00:25:45,236 عظيم. 466 00:26:05,036 --> 00:26:07,335 يا إلهي! 467 00:26:12,402 --> 00:26:14,169 مرحباً، أنا أليكس نوفاك. 468 00:26:15,036 --> 00:26:16,236 كيف حالك الليلة؟ 469 00:26:16,969 --> 00:26:19,311 مرة أخرى لم أرغب في دفع الـ 15 دولارًا، 470 00:26:19,335 --> 00:26:21,368 إذن... ها أنا ذا. 471 00:26:23,935 --> 00:26:25,411 لا، أنا أمزح، و... 472 00:26:25,435 --> 00:26:27,435 لا، لا، لا، أنا أمزح. أنا، همم... 473 00:26:28,435 --> 00:26:30,811 لم أدفع في المرة الماضية، لكنني كنت على استعداد للدفع هذه المرة. 474 00:26:30,835 --> 00:26:31,835 لكنني أردت ذلك، همم... 475 00:26:33,335 --> 00:26:35,945 قلت، آه، أردت أن أستمتع. 476 00:26:35,969 --> 00:26:37,145 أردتُ قضاء وقت ممتع هنا الليلة. 477 00:26:37,169 --> 00:26:38,502 هل يرغب أحد آخر في الاستمتاع؟ 478 00:26:39,202 --> 00:26:40,911 نعم؟ 479 00:26:40,935 --> 00:26:43,344 كما تعلم، لقد تم فصلي من العمل مؤخراً. 480 00:26:43,368 --> 00:26:46,136 هذه هي المرة الخامسة اللعينة التي يتم فيها طردي من العمل. 481 00:26:47,468 --> 00:26:49,335 لم أعمل سوى في ثلاث وظائف. 482 00:26:52,835 --> 00:26:55,435 هذا يعني أنني طُردت من وظيفتين مرتين. 483 00:26:57,402 --> 00:26:58,511 من المضحك كيف تتغير الأمور... 484 00:26:58,535 --> 00:26:59,811 الحمام يقع مباشرةً إلى الأسفل وإلى اليمين. 485 00:26:59,835 --> 00:27:01,178 لا، أعتقد أنني التالي في... 486 00:27:01,202 --> 00:27:02,112 كيف تصبح الأشياء رائعة وغير رائعة. 487 00:27:02,136 --> 00:27:03,245 نادوا باسمي. 488 00:27:03,269 --> 00:27:05,444 أنا أقود سيارة تسلا. 489 00:27:05,468 --> 00:27:06,468 و... 490 00:27:08,169 --> 00:27:09,344 لدي سؤال واحد فقط. 491 00:27:09,368 --> 00:27:12,878 هل يمكنك التوقف عن خدش سيارتي اللعينة؟ 492 00:27:12,902 --> 00:27:14,478 وبعد مرور شهرين تقريباً، 493 00:27:14,502 --> 00:27:18,178 يصطحبون أهلي لقضاء يوم مخصص للآباء. 494 00:27:18,202 --> 00:27:20,878 إنهم يطلعونهم على آخر مستجداتنا، كما تعلم؟ 495 00:27:20,902 --> 00:27:23,269 أنا... أنا مراهق في هذه المرحلة، و... 496 00:27:23,969 --> 00:27:26,478 ثم دخلوا، وقال بيت، كما تعلمون، 497 00:27:26,502 --> 00:27:28,012 "كان أليكس رائعاً." 498 00:27:28,036 --> 00:27:29,444 لقد انفتح، وهذا ما يحدث. 499 00:27:29,468 --> 00:27:31,078 وهذا هو شعوره حيال هذا الأمر 500 00:27:31,102 --> 00:27:33,578 وهذا التفاعل الذي يحدث في المنزل." 501 00:27:33,602 --> 00:27:35,535 والداي يستمعان فقط. 502 00:27:36,169 --> 00:27:38,811 سنعود إلى المنزل بالسيارة بعد فترة وجيزة. 503 00:27:38,835 --> 00:27:40,178 وأتذكر هذا بوضوح تام. 504 00:27:40,202 --> 00:27:43,544 كنت أجلس في المقعد الخلفي لسيارة والدتي العائلية. 505 00:27:43,568 --> 00:27:45,112 لكن والدي كان يقود السيارة. لا يهم. 506 00:27:45,136 --> 00:27:46,945 إذا كان والدي في السيارة، فإنه كان يقودها دائماً. 507 00:27:46,969 --> 00:27:49,411 على الرغم من أنها كانت سيارة والدتي العائلية. 508 00:27:49,435 --> 00:27:52,978 وأتذكر أنها كانت تجلس في مقعد الراكب الأمامي 509 00:27:53,002 --> 00:27:56,468 ثم استدارت، ونظرت إليّ وقالت: 510 00:27:57,468 --> 00:28:00,335 "كيف تجرؤ على إخبار هذا الغريب بكل أسرار عائلتنا؟" 511 00:28:03,269 --> 00:28:06,212 فقلت: "لقد أجبرتني على الذهاب والتحدث إلى الرجل". 512 00:28:06,236 --> 00:28:09,178 لقد دفعت للشخص حرفياً ليستمع إلى المشكلة. 513 00:28:09,202 --> 00:28:11,845 أنت من رتبت هذا الأمر. أنت من أوصلتني إلى هناك. 514 00:28:11,869 --> 00:28:13,045 هذا جنون. 515 00:28:13,069 --> 00:28:14,335 سيكون ذلك أشبه بـ... 516 00:28:15,368 --> 00:28:16,811 سيكون ذلك أشبه بـ... سيكون ذلك أشبه بشريكك 517 00:28:16,835 --> 00:28:18,869 سيقودك إلى حفلة جنسية جماعية... 518 00:28:20,368 --> 00:28:21,911 ثم يقول: 519 00:28:21,935 --> 00:28:24,102 "لا أصدق أنك مارست الجنس مع كل هؤلاء الناس." 520 00:28:26,036 --> 00:28:28,478 "كان هذا هو الهدف من التواجد هناك في..." 521 00:28:28,502 --> 00:28:32,169 كنتَ تعلم إلى أين أنا ذاهب. كنتُ عارياً في السيارة. 522 00:28:33,869 --> 00:28:35,478 على أي حال، هذا هو... 523 00:28:35,502 --> 00:28:36,878 يا إلهي، لقد بدأ الأمر يصبح ممتعاً حقاً 524 00:28:36,902 --> 00:28:38,178 والآن انتهى وقتي. 525 00:28:38,202 --> 00:28:40,202 هذا رائع للغاية. أراك في المرة القادمة. 526 00:28:41,969 --> 00:28:43,811 نفس المكان. سأعود. سنلتقي هنا، حسناً؟ 527 00:28:43,835 --> 00:28:45,311 سنلتقي جميعاً هنا. حسناً، كان معكم أليكس نوفاك. 528 00:28:45,335 --> 00:28:46,811 شكراً جزيلاً. 529 00:28:46,835 --> 00:28:48,544 يا رجل حزين، هل أنت هنا؟ 530 00:28:48,568 --> 00:28:50,212 الجميع يتسكعون في الكابينة الخلفية على اليمين. 531 00:28:50,236 --> 00:28:51,178 لدينا بعض الأشخاص المضحكين حقاً 532 00:28:51,202 --> 00:28:53,145 - سيصعد إلى المسرح بعد قليل. - حسنًا، شكرًا لك. 533 00:28:53,169 --> 00:28:54,378 جيد. هذا يخفف الضغط. 534 00:28:54,402 --> 00:28:55,878 هذا هو شعوري تجاه كلبي. 535 00:28:55,902 --> 00:28:57,012 يا. 536 00:28:57,036 --> 00:28:58,278 - هل من المريح الجلوس هنا؟ - نعم. 537 00:28:58,302 --> 00:29:00,212 - انظروا من عاد. - لقد تحدثت للتو مع رولو في الطابق العلوي. 538 00:29:00,236 --> 00:29:01,978 أهلاً، أتذكرك من... أجل. 539 00:29:02,002 --> 00:29:04,344 - كيف حالك يا دان؟ - كيف حالك يا أليكس؟ 540 00:29:04,368 --> 00:29:06,811 كيف سارت الأمور؟ أنا متفاجئ بعودتك. 541 00:29:06,835 --> 00:29:07,811 - حقاً؟ - نعم. 542 00:29:07,835 --> 00:29:09,145 - بهذا السوء؟ - أجل، أعني... 543 00:29:09,169 --> 00:29:10,511 - لم يكن سيئاً. - لم يكن كذلك. 544 00:29:10,535 --> 00:29:12,078 - ما الذي تفعله أصلاً؟ - فقط قلها. 545 00:29:12,102 --> 00:29:13,444 - سيطلب وظيفة. - هيا، ما هي؟ 546 00:29:13,468 --> 00:29:15,045 أعمل في مجال التمويل. 547 00:29:15,069 --> 00:29:16,278 إذا كنت ترغب في تكرار ذلك، فسأخبرك بالموقع الإلكتروني. 548 00:29:16,302 --> 00:29:17,444 راسلني عبر الرسائل الخاصة. 549 00:29:17,468 --> 00:29:19,002 - حسناً. - أجل. فقط... 550 00:29:19,435 --> 00:29:21,911 جميع الميكروفونات في المدينة، bad saliva.com. 551 00:29:21,935 --> 00:29:23,569 واستمر في الصعود. 552 00:29:24,435 --> 00:29:26,675 أجل، أجل، أجل. عليك أن تصعد خمس أو ست مرات في الأسبوع. 553 00:29:28,202 --> 00:29:29,444 - نعم. - خمس أو ست مرات؟ 554 00:29:29,468 --> 00:29:31,245 لا، أحياناً نذهب خمس مرات في الليلة. 555 00:29:31,269 --> 00:29:32,545 في الليالي الطويلة، نعم. 556 00:29:32,569 --> 00:29:33,945 إذا كان لديكِ بعض التمارين التي ترغبين في القيام بها، 557 00:29:33,969 --> 00:29:35,478 تذهب خمس مرات بنهاية الليلة. 558 00:29:35,502 --> 00:29:37,545 مكانك محجوز. خمس دقائق فقط. 559 00:29:37,569 --> 00:29:39,045 - أنا أليكس. - جميل. 560 00:29:39,069 --> 00:29:40,444 هذا هو المدير، وهذا هو... 561 00:29:40,468 --> 00:29:41,411 -أوه. -إذن، نعم، لدي... 562 00:29:41,435 --> 00:29:43,278 لا تنظر إليها مباشرة. يا إلهي. 563 00:29:43,302 --> 00:29:44,845 - نعم، انظر للأسفل. - اصمت. 564 00:29:44,869 --> 00:29:46,145 - لدي أربع غرف. - آسف. 565 00:29:46,169 --> 00:29:48,545 يمكنك أن ترى في الطابق السفلي المكان الذي كنت فيه للتو. 566 00:29:48,569 --> 00:29:49,569 نعم. 567 00:29:50,036 --> 00:29:51,178 توقف عن التباهي أمام صديقك 568 00:29:51,202 --> 00:29:52,444 مع وجود لافيرن وشيرلي في الخلف. 569 00:29:52,468 --> 00:29:54,078 تباً لك! 570 00:29:54,102 --> 00:29:55,945 - حصلنا على وظائف. - أنا لافيرن. أنا لافيرن. 571 00:29:55,969 --> 00:29:57,145 ما اسمك مرة أخرى؟ 572 00:29:57,169 --> 00:29:59,012 أليكس. أليكس، تعال إلى هنا. 573 00:29:59,036 --> 00:30:00,935 - يا رجل، هذا عبدي الأبيض. - اصمت. 574 00:30:02,069 --> 00:30:03,245 يمكنك الحصول عليه. خذه. 575 00:30:03,269 --> 00:30:05,212 تعال وتحدث مع بعض الكوميديين الحقيقيين. 576 00:30:05,236 --> 00:30:06,411 كيف حالك يا رجل؟ 577 00:30:06,435 --> 00:30:08,136 يا صاح، أنت تحمل جيبي عندما نغادر. 578 00:30:10,402 --> 00:30:13,112 لا يمكنك التعامل مع الكوميديا ​​كما لو كانت سجناً يا رجل يا دان. 579 00:30:13,136 --> 00:30:14,444 إنه يُخيفه ويُجبره على تغيير سلوكه. 580 00:30:14,468 --> 00:30:16,845 -دان، لا تحاول تخويفه . -هو خائف بالفعل. 581 00:30:16,869 --> 00:30:18,311 إنه خائف جداً. 582 00:30:18,335 --> 00:30:20,078 ستكون بخير. كم مرة تستيقظ؟ 583 00:30:20,102 --> 00:30:22,512 لا أعرف يا رجل. كانت هذه المرة الثانية لي. 584 00:30:22,536 --> 00:30:24,045 أقولها لك هكذا، كان والدي يسمح لي 585 00:30:24,069 --> 00:30:25,945 كنت أشاهد قناة ديف جام عندما كنت في السادسة من عمري. 586 00:30:25,969 --> 00:30:28,378 لكنه كان يتصرف وكأنه يطلب مني ألا أشاهده. 587 00:30:28,402 --> 00:30:31,078 "مهلاً، أنا وزوجة أبيك نشاهد البرنامج." 588 00:30:31,102 --> 00:30:33,512 إنه معروض على قناة هبو اصعد إلى الطابق العلوي وشاهد شيئاً آخر. 589 00:30:33,536 --> 00:30:35,278 ثم يغمز لي. وسأقول: "يا إلهي!" 590 00:30:35,302 --> 00:30:37,411 لقد تم ضبطي بالفعل من قبل والدي. 591 00:30:37,435 --> 00:30:39,145 كنت أحاول مشاهدة الأفلام الإباحية. 592 00:30:39,169 --> 00:30:40,811 كما تعلم، مثل برامج HBO الليلية المتأخرة، 593 00:30:40,835 --> 00:30:42,378 اعترافات سائقي سيارات الأجرة أو ما شابه. 594 00:30:42,402 --> 00:30:44,311 - أوه، أجل. جنس حقيقي. - كنت أحاول مشاهدة الأفلام الإباحية، 595 00:30:44,335 --> 00:30:47,545 وكان ذلك في برنامج Def Comedy Jam، ورأيت غرير بارنز على المسرح 596 00:30:47,569 --> 00:30:50,112 إلقاء نكتة عن مايك تايسون وأرنولد شوارزنيجر 597 00:30:50,136 --> 00:30:51,378 يتقاسمان زنزانة السجن معاً. 598 00:30:51,402 --> 00:30:53,078 كنت أضحك بشدة، 599 00:30:53,102 --> 00:30:55,012 فسألت والدي: "هل هذه وظيفة؟" 600 00:30:55,036 --> 00:30:57,411 فقال: "أجل، عليك الذهاب إلى الجامعة أولاً." 601 00:30:57,435 --> 00:30:59,378 -أظل ألقي النكات منذ ذلك الحين. -يجب أن أستيقظ كل يوم. 602 00:30:59,402 --> 00:31:01,878 افتحي تلك المذكرات يا آن فرانك. هيا ابدئي العمل. 603 00:31:01,902 --> 00:31:03,178 ماذا؟ ما الخطب؟ 604 00:31:03,202 --> 00:31:04,811 هل تكتفون بكتابة الأشياء طوال اليوم؟ 605 00:31:04,835 --> 00:31:06,378 قلت له أن يفتح مذكراته إذا كان سيكتب أي نكات. 606 00:31:06,402 --> 00:31:07,945 - عليك أن تكتب. - اعمل على تطوير مهاراتك. 607 00:31:07,969 --> 00:31:10,102 عليك أن تكتب. 608 00:31:25,503 --> 00:31:28,835 كنت أشاهد قناة سي إن إن للتو، وقالوا إن الأمر أصبح رسمياً. 609 00:31:30,169 --> 00:31:31,969 بحسب العلماء... 610 00:31:32,402 --> 00:31:35,045 لا. وفقًا للعلماء، هذا أمر رسمي. 611 00:31:35,069 --> 00:31:36,469 يزداد الرجال جاذبية مع تقدمهم في السن. 612 00:31:37,835 --> 00:31:39,344 فوز كبير. 613 00:31:39,368 --> 00:31:41,811 ثم أقنعناهم، هل تعلم ما هو رائج حقاً؟ 614 00:31:41,835 --> 00:31:42,835 أجسام الآباء. 615 00:31:43,536 --> 00:31:44,945 هل تمزح معي؟ نحن في أوج عطائنا. 616 00:31:44,969 --> 00:31:46,545 الأمر أشبه بأننا نلعب الآن بأموال المنزل. 617 00:31:46,569 --> 00:31:48,911 ماذا أيضاً... ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً دون أن نكشف عن أنفسنا؟ 618 00:31:48,935 --> 00:31:50,969 هل تعلم ما هو الشيء الجذاب للغاية؟ أن تكون فقيراً. 619 00:32:08,469 --> 00:32:10,212 - لقد سرقها. - لا يمكنك أخذ... 620 00:32:10,236 --> 00:32:11,445 -مرحباً. صباح الخير. أهلاً. -هو لا يحتاج إلى ذلك أصلاً. 621 00:32:11,469 --> 00:32:12,379 -مرحباً. أهلاً. -مرحباً. 622 00:32:12,403 --> 00:32:13,845 أهلاً. انظروا من هنا؟ 623 00:32:13,869 --> 00:32:15,078 -مرحباً يا رفاق! مرحباً! مرحباً يا رفاق. -أبي؟ 624 00:32:15,102 --> 00:32:16,445 ظننت أن أمي ستأخذنا إلى المدرسة. 625 00:32:16,469 --> 00:32:17,845 - أجل، وأنا أيضاً. - أجل، أعرف. 626 00:32:17,869 --> 00:32:19,878 لكن ربما هناك مفاجأة في الخارج 627 00:32:19,902 --> 00:32:21,379 وربما يكون لهذا علاقة بالأمر. 628 00:32:21,403 --> 00:32:22,545 هل هذه سيارة جديدة؟ 629 00:32:22,569 --> 00:32:23,845 لا أعرف ما إذا كان مصطلح "سيارة" 630 00:32:23,869 --> 00:32:25,012 لا يفي هذا العمل بأي شكل من الأشكال. 631 00:32:25,036 --> 00:32:26,311 أليكس: هيا بنا. إنه بالخارج مباشرة. 632 00:32:26,335 --> 00:32:27,145 هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا. تعالوا وشاهدوا. 633 00:32:27,169 --> 00:32:27,778 انتظروا! نحن نتناول الفطور هنا. 634 00:32:27,802 --> 00:32:29,269 هيا بنا، لنبدأ. 635 00:32:30,935 --> 00:32:32,579 هذا مقرف. انظر إلى ذلك! 636 00:32:32,603 --> 00:32:34,345 أوه، انتظر، انتظر، انتظر. 637 00:32:34,369 --> 00:32:35,445 - مهلاً! انتظر لحظة! - واو، هذا رائع. 638 00:32:35,469 --> 00:32:36,512 - لحظة. سأحضر والدتك. - واو. هذا رائع. 639 00:32:36,536 --> 00:32:39,345 - ماذا؟ ماذا فعلت؟ - سأخلد ذكراك 640 00:32:39,369 --> 00:32:42,078 اللحظة الأولى التي تقع فيها عيناك على هذا الجمال. 641 00:32:42,102 --> 00:32:43,479 لن تسير الأمور بهذه الطريقة. 642 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 انظر إلى هذا الشيء. هذا يمنحك إجازة صباحية. 643 00:32:45,236 --> 00:32:47,345 من ماذا؟ إجازة الصباح من ماذا؟ 644 00:32:47,369 --> 00:32:49,145 لا أعرف. ستقام الألعاب الأولمبية بعد عامين. 645 00:32:49,169 --> 00:32:50,445 ماذا؟ 646 00:32:50,469 --> 00:32:51,278 من يدري ما أنت قادر عليه؟ 647 00:32:51,302 --> 00:32:53,112 - ماذا قلت؟ - حسناً. 648 00:32:53,136 --> 00:32:56,102 الألعاب الأولمبية اللعينة؟ هل يظن أن هذا مضحك؟ 649 00:32:56,835 --> 00:32:58,145 تباً له. 650 00:32:58,169 --> 00:33:00,202 أعني، هل يعتقد أن الأمر يتعلق بي؟ 651 00:33:01,336 --> 00:33:03,169 لا، لأنه ليس كذلك. 652 00:33:04,069 --> 00:33:07,002 لا، لم يقل ذلك. إنه لا يقول أي شيء أبداً. 653 00:33:07,436 --> 00:33:09,002 أعني، أليس هذا أمراً معتاداً؟ 654 00:33:09,202 --> 00:33:11,536 يا إلهي، يجب أن تعرفي ذلك، فأنتِ والدته! 655 00:33:12,835 --> 00:33:13,935 مارلين! 656 00:33:14,536 --> 00:33:16,112 -مرحباً. -قرعت جرس الباب. 657 00:33:16,136 --> 00:33:18,212 أكره الهاتف. 658 00:33:18,236 --> 00:33:19,811 أردت فقط رؤيتك. 659 00:33:19,835 --> 00:33:21,012 - ادخل. أنت لطيف. - لا، لا، لا. 660 00:33:21,036 --> 00:33:22,479 لا يعلم جان حتى أنني غادرت المنزل. 661 00:33:22,503 --> 00:33:23,878 يجب أن أعود فوراً. 662 00:33:23,902 --> 00:33:25,845 - حسنًا. - أنا فقط... 663 00:33:25,869 --> 00:33:27,145 كلاكما في حالة صدمة. 664 00:33:27,169 --> 00:33:28,512 - أجل. - هذا كل شيء. 665 00:33:28,536 --> 00:33:29,911 لا بأس. 666 00:33:29,935 --> 00:33:31,579 وأردت فقط أن أخبرك بشيء واحد. 667 00:33:31,603 --> 00:33:34,012 -حسنًا. -حسنًا، شيئان. 668 00:33:34,036 --> 00:33:35,102 ... 669 00:33:37,236 --> 00:33:40,436 امنح نفسك بعض التسامح... 670 00:33:41,403 --> 00:33:43,136 أن تشعر بما تشعر به. 671 00:33:44,069 --> 00:33:45,479 بدون تصفية. 672 00:33:45,503 --> 00:33:47,136 والرقم اثنين... 673 00:33:48,835 --> 00:33:51,145 ستقام الألعاب الأولمبية بعد عامين. 674 00:33:51,169 --> 00:33:52,811 يا إلهي. 675 00:33:52,835 --> 00:33:54,369 مارلين، تباً لكِ! 676 00:33:56,869 --> 00:33:58,412 -لكنني أفهم ذلك. -هل تفهمه أنت؟ 677 00:33:58,436 --> 00:33:59,479 أحصل عليه. 678 00:33:59,503 --> 00:34:01,503 أعتقد ذلك. تعال إلى هنا. 679 00:34:05,236 --> 00:34:06,246 هل ستبدأ بممارسة الجنس؟ 680 00:34:06,270 --> 00:34:07,145 في الحال. 681 00:34:07,169 --> 00:34:08,845 نعم! 682 00:34:08,869 --> 00:34:10,379 قضيب جديد. هذا ما تحتاجه. 683 00:34:10,403 --> 00:34:11,911 بعض الأعضاء الذكرية الجديدة العميقة أيضًا. 684 00:34:11,935 --> 00:34:13,145 لا مكان للشفقة. 685 00:34:13,169 --> 00:34:14,978 ربما هذا ما تحتاجه. 686 00:34:15,002 --> 00:34:16,878 يبدو الأمر وكأنه الشيء الجيد الوحيد المتبقي لي ولـ"بولز". 687 00:34:16,902 --> 00:34:17,902 حقًا؟ 688 00:34:18,236 --> 00:34:20,078 هل سبق لكم أن مارستم الجنس وأنتم في كامل وعيكم؟ 689 00:34:20,102 --> 00:34:22,078 لا، أنا أكرهه بشدة لدرجة أنني لا أستطيع فعل ذلك. 690 00:34:22,102 --> 00:34:23,270 حسناً، هذا مؤشر خطير. 691 00:34:24,102 --> 00:34:25,169 بديهي. 692 00:34:25,469 --> 00:34:27,169 يا. 693 00:34:28,069 --> 00:34:29,969 سألعب لفريق نادٍ، مرة أخرى. 694 00:34:31,403 --> 00:34:34,102 وقد تواصلت مع بعض الأشخاص بشأن التدريب. 695 00:34:34,902 --> 00:34:37,369 - أنا قلقة فقط. - بشأن ماذا؟ 696 00:34:37,969 --> 00:34:40,336 انظر، لديك حياة كاملة. 697 00:34:40,935 --> 00:34:43,978 أنت لست مُعرَّفاً بهذا الشيء المذهل الذي فعلته. 698 00:34:44,002 --> 00:34:45,935 لذا، أتمنى فقط... 699 00:34:46,436 --> 00:34:50,545 أن الوقت قد مر بما يكفي لتتمكن من العودة إلى هذا العالم، 700 00:34:50,569 --> 00:34:52,412 دون إعطائها معنىً كبيراً. 701 00:34:52,436 --> 00:34:54,145 أجل، لكنني لن أستطيع فعل ذلك. 702 00:34:54,169 --> 00:34:55,412 الآن وقد قلتها بصوت عالٍ. 703 00:34:55,436 --> 00:34:57,045 أنا فقط أذكركِ يا حبيبتي، 704 00:34:57,069 --> 00:34:58,479 لقد أنجزت أشياءً رائعة أخرى. 705 00:34:58,503 --> 00:34:59,445 يحب؟ 706 00:34:59,469 --> 00:35:01,379 مثل الأمومة. 707 00:35:01,403 --> 00:35:03,045 مثل هذا المنزل. 708 00:35:03,069 --> 00:35:05,569 لا أهتم بالكرة الطائرة إطلاقاً. أنت رائع. 709 00:35:27,237 --> 00:35:28,369 هيا يا جراء. 710 00:35:29,935 --> 00:35:31,169 هيا يا صغاري. 711 00:35:32,869 --> 00:35:35,112 هيا يا تشارلي. تشارلي، تعال إليّ. 712 00:35:35,136 --> 00:35:36,902 هيا يا تشارلي. أجل. 713 00:35:37,403 --> 00:35:39,102 نعم حبيبي. 714 00:35:40,869 --> 00:35:41,969 هيا. هيا. 715 00:35:42,902 --> 00:35:44,136 نعم. 716 00:35:59,902 --> 00:36:01,911 - لا تتحركي. - مرحباً يا أمي. 717 00:36:01,935 --> 00:36:03,545 -مرحباً. -هل تخلصتِ من القمل بعد؟ 718 00:36:03,569 --> 00:36:06,069 -أجل، فهمت، لكن... -أمي. أمي، أمي، أمي! 719 00:36:06,336 --> 00:36:08,270 هذا الرجل جيد. أنا فقط أتحقق منه. 720 00:36:08,902 --> 00:36:10,345 ربما سيتعين علينا أن نراقب بعضنا البعض. 721 00:36:10,369 --> 00:36:12,012 - سينقل إليك القمل. - مقرف، هذا مثير للاشمئزاز. 722 00:36:12,036 --> 00:36:13,911 يجب أن أرى ما إذا كنا... 723 00:36:13,935 --> 00:36:15,545 لا أستطيع تحديد ما إذا كانت هذه قشرة رأس أم... 724 00:36:15,569 --> 00:36:17,445 هل لديك المزيد من المناشف الورقية؟ 725 00:36:17,469 --> 00:36:19,579 لديّ المزيد من المناشف الورقية. لقد ذهبت للتو إلى كوستكو. 726 00:36:19,603 --> 00:36:21,345 ينبغي أن يكون هناك بعضها في غرفة النوم الخلفية. 727 00:36:21,369 --> 00:36:22,911 حسنًا. 728 00:36:22,935 --> 00:36:24,113 - أبي، لماذا لديك... - أترى ما أعنيه؟ 729 00:36:24,137 --> 00:36:25,512 لماذا هم في عيادة الطبيب؟ 730 00:36:25,536 --> 00:36:28,469 إذن، أنت... تستخدم خزانة ملابسنا القديمة؟ 731 00:36:29,536 --> 00:36:31,911 نعم، أخرجته من المخزن حتى أحصل على المزيد من الأثاث. 732 00:36:31,935 --> 00:36:33,012 لماذا، تريدني أن أعيده؟ 733 00:36:33,036 --> 00:36:34,512 في الحال. 734 00:36:34,536 --> 00:36:36,978 لا، الأمر فقط أنني لم أتحدث عن هذا النوع من الأمور. 735 00:36:37,002 --> 00:36:39,045 أجل. آسف. ربما كان عليّ أن أسأل أولاً. 736 00:36:39,069 --> 00:36:40,403 لا بأس. 737 00:36:41,469 --> 00:36:43,978 إذن، ما رأيك في أسلوبك الجديد؟ 738 00:36:44,002 --> 00:36:45,246 أتعرف ماذا؟ عليّ أن أحضر المزيد من المناشف الورقية. 739 00:36:45,270 --> 00:36:46,379 أعتقد أننا يجب أن نعتمد على هذا. 740 00:36:46,403 --> 00:36:47,312 طوال الوقت. لا تتحرك. لا تتحرك. 741 00:36:47,336 --> 00:36:48,978 -هل أنت بخير؟ -لا تتحرك. 742 00:36:49,002 --> 00:36:50,882 أنتِ خالية من القمل، وسنحافظ على هذا المظهر. 743 00:36:54,303 --> 00:36:55,945 أعتقد أنني قد أكون مصابًا بالقمل. 744 00:36:55,969 --> 00:36:57,479 همم. 745 00:36:57,503 --> 00:36:59,512 أي... ألا تراه يقفز عني؟ لماذا أنت... 746 00:36:59,536 --> 00:37:01,012 نعم، دعنا نجلسك على الكرسي. 747 00:37:01,036 --> 00:37:02,479 أعتقد أن هذا ما يجب علينا فعله. 748 00:37:02,503 --> 00:37:04,113 نعم، أنت تنظر... لقد زحف أحدهم للتو بينهما... 749 00:37:04,137 --> 00:37:05,845 -لا... -أمي حامل. 750 00:37:05,869 --> 00:37:06,911 - أنتِ حامل في شهورك الأخيرة. - ماذا؟ 751 00:37:06,935 --> 00:37:08,246 لقد ارتبطت بحشرة. 752 00:37:08,270 --> 00:37:10,146 - حسناً يا رفاق، كفى. - يا رفاق. 753 00:37:10,170 --> 00:37:11,445 لكن يا أبي، هكذا قلتَ إنك تُصاب بالقمل. 754 00:37:11,469 --> 00:37:13,146 - أجل... أجل. - أوه، هكذا قلتها؟ 755 00:37:13,170 --> 00:37:15,878 لا، الأمر كان مجرد مزحة، لأن الفيديو قال 756 00:37:15,902 --> 00:37:17,046 نحن نبحث عن بيض صغار، حسناً؟ 757 00:37:17,070 --> 00:37:18,312 كانت مزحة. 758 00:37:18,336 --> 00:37:19,911 - هل مارست الجنس مع حشرة؟ - لا. 759 00:37:19,935 --> 00:37:22,146 - حسنًا، لديك قمل، لذا... - نعم، لقد كان لديك. 760 00:37:22,170 --> 00:37:24,113 - لقد ارتبطت بشخص مختل عقلياً - لقد وعدت ألا تخبرهم. 761 00:37:24,137 --> 00:37:26,345 - لديك قمل أيضًا. - أجل، آسف. لم أستطع المقاومة. 762 00:37:26,369 --> 00:37:27,811 حسناً، أتعرفون ماذا؟ أنتم بحاجة إلى التدرب. 763 00:37:27,835 --> 00:37:29,412 - هيا بنا. هيا بنا. - حسناً. 764 00:37:29,436 --> 00:37:31,012 - ابدأ العمل. - أعرف ذلك بالفعل. 765 00:37:31,036 --> 00:37:33,246 - اخفض مستوى الصوت أيضًا. - ارفع مستوى الصوت؟ حسنًا. 766 00:37:33,270 --> 00:37:34,811 لا، ليس للأعلى. اخفض مستوى الصوت. 767 00:37:34,835 --> 00:37:35,479 أبي، هل تعرف أين مكبر الصوت؟ 768 00:37:35,503 --> 00:37:36,579 أنا جاد بشأن مستوى الصوت. 769 00:37:36,603 --> 00:37:38,312 إذن أنت حقاً لا ترى شيئاً؟ 770 00:37:38,336 --> 00:37:40,935 -لا توجد لدغات صغيرة أو... -لا أعتقد ذلك. 771 00:37:41,436 --> 00:37:43,079 بصراحة، مجرد نظرة... 772 00:37:43,103 --> 00:37:44,545 الآن، أشعر بالحكة. أعتقد أنني... 773 00:37:44,569 --> 00:37:45,929 لا بدّ لي من الحصول عليه. هل يمكنك التحقق مني؟ 774 00:37:46,469 --> 00:37:47,569 بالتأكيد. 775 00:37:49,835 --> 00:37:51,412 يمكنك الحصول على لدغات صغيرة أو... 776 00:37:51,436 --> 00:37:53,445 نعم، تأكد من التحقق جيداً. 777 00:37:53,469 --> 00:37:55,013 نعم. 778 00:37:55,037 --> 00:37:56,802 "تحت الضغط"؟ 779 00:37:57,869 --> 00:37:59,835 أوه، هذا ما هو عليه. 780 00:38:01,037 --> 00:38:02,412 ألم تتعرف عليه؟ 781 00:38:02,436 --> 00:38:04,845 لا، في أول 40 مليون مرة لم أتعرف عليه. 782 00:38:04,869 --> 00:38:06,336 إنهم مهووسون. 783 00:38:06,969 --> 00:38:08,146 هذا كل ما يتحدثون عنه. 784 00:38:08,170 --> 00:38:09,811 هذا الأداء بعيد جداً أيضاً. 785 00:38:09,835 --> 00:38:11,945 أتساءل من أين يستمدون أخلاقيات العمل هذه. 786 00:38:11,969 --> 00:38:13,536 مم. مساكين الأولاد. 787 00:38:14,569 --> 00:38:16,503 ضع علامة أخرى هنا. 788 00:38:20,503 --> 00:38:25,070 سأخوض غمار عالم التدريب. 789 00:38:27,336 --> 00:38:28,902 هل هذا هو سبب وجودك في المدينة؟ 790 00:38:29,869 --> 00:38:32,070 لا، كنت في المدينة لأنك اتصلت بي. 791 00:38:33,436 --> 00:38:35,379 أوه. لقد افترضت للتو أنك في المدينة. 792 00:38:35,403 --> 00:38:37,146 لأنك قلت إنك ستأتي فوراً. 793 00:38:37,170 --> 00:38:39,312 نعم. أردتُ رؤية دار إعادة التأهيل 794 00:38:39,336 --> 00:38:41,113 أطفالنا يعيشون معنا بدوام جزئي. 795 00:38:41,137 --> 00:38:42,579 يسعدني أنك فهمت الفكرة التي أسعى إليها. 796 00:38:42,603 --> 00:38:44,070 أجل، لقد أحسنت صنعاً. 797 00:38:44,835 --> 00:38:47,902 لم أتحدث مع أي برامج حتى الآن، فقط... 798 00:38:50,835 --> 00:38:52,146 أعتقد أن هذا رائع. 799 00:38:52,170 --> 00:38:54,003 أي برنامج سيتمنى بشدة أن يكون لديك، أنا متأكد من ذلك. 800 00:38:54,569 --> 00:38:56,070 نعم. 801 00:38:56,503 --> 00:38:57,569 أعتقد أنه رائع أيضاً. 802 00:39:00,237 --> 00:39:02,369 أظن أنك جيد. 803 00:39:03,436 --> 00:39:05,003 جيد. حسناً. 804 00:39:06,170 --> 00:39:07,512 هل ترغب في الاستحمام مع... 805 00:39:07,536 --> 00:39:10,079 ثم اشطفه ببعض من ذلك الشامبو الخاص؟ 806 00:39:10,103 --> 00:39:11,179 أوه، أوه... 807 00:39:11,203 --> 00:39:12,079 - لا بأس. - أجل. 808 00:39:12,103 --> 00:39:13,345 أجل، أجل، أجل. 809 00:39:13,369 --> 00:39:15,003 الحمام موجود هناك في الأسفل على اليسار. 810 00:40:01,103 --> 00:40:02,469 أنت قادر على فعلها. 811 00:40:04,170 --> 00:40:05,579 قرأت أن الرقم واحد 812 00:40:05,603 --> 00:40:06,946 خيال للرجال... 813 00:40:06,970 --> 00:40:07,646 - هل يمكنني مساعدتك؟ - يا رجل. 814 00:40:07,670 --> 00:40:09,246 أجل، أنا هنا من أجل فقرة الميكروفون المفتوح. 815 00:40:09,270 --> 00:40:10,946 نعم، هنا بالضبط. فقط اكتب اسمك هناك. 816 00:40:10,970 --> 00:40:11,912 تمام. 817 00:40:11,936 --> 00:40:12,970 أنت التالي. 818 00:40:13,137 --> 00:40:14,270 - هل دوري التالي؟ - أجل، كن مستعداً. 819 00:40:15,070 --> 00:40:16,279 اللعنة. 820 00:40:16,303 --> 00:40:17,379 سأحصل على الضوء، لذا عليّ الذهاب. 821 00:40:17,403 --> 00:40:18,545 آه، النور. النور. 822 00:40:18,569 --> 00:40:20,037 النور. أجل، النور. 823 00:40:33,369 --> 00:40:35,170 سيداتي وسادتي... 824 00:40:38,503 --> 00:40:39,946 - يا رجل، كيف حالك؟ - أهلاً. 825 00:40:39,970 --> 00:40:41,179 كنت آمل في الواقع أن أتمكن من ذلك فقط، 826 00:40:41,203 --> 00:40:42,479 هل تعلم، مشاهدة التلفاز والجلوس معًا الليلة؟ 827 00:40:42,503 --> 00:40:45,079 -أجل. -أجل؟ معي 15 دولاراً. 828 00:40:45,103 --> 00:40:47,846 لا، احتفظ بـ 15 دولارًا. اشترِ لنفسك شيئًا جميلًا. 829 00:40:47,870 --> 00:40:49,445 - تفضل بالدخول. - شكراً لك يا رجل. 830 00:40:49,469 --> 00:40:52,070 فهمت... فقط... أجل، فقط أنهِ ذلك قبل أن تدخل. 831 00:40:53,137 --> 00:40:54,536 - هل انتهيت منه؟ - نعم. 832 00:40:55,469 --> 00:40:57,912 -مهلاً. -مهلاً. 833 00:40:57,936 --> 00:40:59,512 - ها هو ذا. - اجلس براحة. 834 00:40:59,536 --> 00:41:01,113 هل أنا بخير هنا؟ 835 00:41:01,137 --> 00:41:03,013 - أجل. لا أحد يجلس هنا. - أنت بخير. 836 00:41:03,037 --> 00:41:04,103 كيف كانت ليلتك؟ 837 00:41:04,536 --> 00:41:06,003 كان جيداً جداً. 838 00:41:06,336 --> 00:41:09,237 ذهبت وشاركت في فعالية شعرية مفتوحة مختلفة و... 839 00:41:11,336 --> 00:41:12,812 نعم. 840 00:41:12,836 --> 00:41:14,279 كما تعلم، لقد كنت أفعل هذا لمدة 25 عامًا. 841 00:41:14,303 --> 00:41:15,545 هل تفهم ما أقصده؟ وأنا أحب ذلك. 842 00:41:15,569 --> 00:41:17,013 لا أرغب في أن أكون في أي مكان آخر. 843 00:41:17,037 --> 00:41:19,046 لكن ما يعجبني فيكِ هو براءتكِ الشديدة. 844 00:41:19,070 --> 00:41:20,246 أنت لست ساذجاً، أنت بريء. 845 00:41:20,270 --> 00:41:21,545 ولهذا السبب ينجح الأمر. 846 00:41:21,569 --> 00:41:23,146 هذا جيد. إنه يخرج من رأسك. 847 00:41:23,170 --> 00:41:24,479 تكتبها على ورقة، ثم تصعد إلى هناك. 848 00:41:24,503 --> 00:41:26,545 يشبه الأمر العلاج النفسي. لكن الناس يستطيعون فهم ذلك. 849 00:41:26,569 --> 00:41:27,846 - لا أعرف ما هو. - أنت لا تعرف شيئاً. 850 00:41:27,870 --> 00:41:29,445 لكنني أعلم فقط أن المجيء إلى هنا 851 00:41:29,469 --> 00:41:32,046 - انتهى بي الأمر إلى الشعور بـ... - نعم. إنه مكان آمن. 852 00:41:32,070 --> 00:41:33,110 - حسناً، أفضل بكثير. - نعم. 853 00:41:34,037 --> 00:41:35,013 أنت جيد... أقصد، أنت سيء في الكوميديا ​​الارتجالية، 854 00:41:35,037 --> 00:41:36,445 لكنك جيد. 855 00:41:36,469 --> 00:41:39,079 قلبك طيب. تبدو شخصاً نقياً... 856 00:41:39,103 --> 00:41:40,912 أعتقد أنك وجدت هذا الشيء للتو، 857 00:41:40,936 --> 00:41:43,046 والآن أنت مغرم بالكوميديا ​​الارتجالية. 858 00:41:43,070 --> 00:41:45,512 بصرف النظر عن شعوري بالإهانة الشديدة، شكراً لك. 859 00:41:45,536 --> 00:41:48,013 لكنك سيء. أنت سيء للغاية. 860 00:41:48,037 --> 00:41:49,279 تمام. 861 00:41:49,303 --> 00:41:50,812 كنت أزيل الشعر بالشمع. لم يكن مؤلماً، أليس كذلك؟ 862 00:41:50,836 --> 00:41:52,479 ثم أنهت عملها بسرعة كبيرة، 863 00:41:52,503 --> 00:41:54,079 كأنني لم أكن أعرف ما حدث. 864 00:41:54,103 --> 00:41:56,970 فقلت لها: "انتهى مثلثك." حسناً. 865 00:41:57,336 --> 00:41:59,312 "اكتمل المثلث الخاص بك." 866 00:41:59,336 --> 00:42:00,545 ما أعطتني إياه... 867 00:42:00,569 --> 00:42:02,403 حسنًا، انتظر. هل يمكنني استخدام منديلك؟ 868 00:42:03,870 --> 00:42:06,579 كنت أتوقع هذا. 869 00:42:06,603 --> 00:42:08,970 هذا ما كنت أتوقعه. حسناً؟ 870 00:42:09,203 --> 00:42:12,079 أترى هذا؟ معقول. معقول. 871 00:42:12,103 --> 00:42:14,469 ما أعطتني إياه... 872 00:42:22,103 --> 00:42:23,170 هذا هو. 873 00:42:24,070 --> 00:42:26,545 - هذا سخيف... انظر إلى هذا. - لا! 874 00:42:26,569 --> 00:42:28,279 انظر إلى ما أريك إياه. 875 00:42:28,303 --> 00:42:31,213 أنا لست كذلك... هذا ليس... إنه صغير جدًا. 876 00:42:31,237 --> 00:42:33,270 حسناً، لقد أحضرت مشروبي. اممم... 877 00:42:33,970 --> 00:42:35,512 - لا بأس. - هل هذا مناسب؟ 878 00:42:35,536 --> 00:42:37,312 انتظروا لحظة. هل تمانعون؟ سأضع هذا هنا. 879 00:42:37,336 --> 00:42:38,946 استخدمه! 880 00:42:38,970 --> 00:42:41,445 هل أنت بخير؟ أنا أشاهده، حسناً؟ لذا، لا... 881 00:42:41,469 --> 00:42:43,345 أوه، أرجوك أعطني مخدرًا. 882 00:42:43,369 --> 00:42:44,846 أوه. 883 00:42:44,870 --> 00:42:46,979 أرجوكم، أود أن يتم تخديري الليلة. 884 00:42:47,003 --> 00:42:48,870 لو سمحت! 885 00:42:49,303 --> 00:42:52,445 هل صحيح أنك تمارس السحر؟ هل هذه قصة حقيقية؟ 886 00:42:52,469 --> 00:42:54,579 نعم، هذه هي وظيفتي اليومية. 887 00:42:54,603 --> 00:42:57,046 أحد أبنائي مهووس بالسحر. 888 00:42:57,070 --> 00:42:58,545 -أوه، لا. -أجل، عيد ميلاده قريب. 889 00:42:58,569 --> 00:42:59,946 وأمه تفعل هذا الشيء، 890 00:42:59,970 --> 00:43:01,213 وأريد أن أضيف شيئاً ما إليه. 891 00:43:01,237 --> 00:43:03,846 هل تفكر في القيام بشيء كهذا؟ هل هذا...؟ 892 00:43:03,870 --> 00:43:05,412 -أجل، أجل. أجل، أجل، أجل. -أجل؟ 893 00:43:05,436 --> 00:43:06,436 - أنا موافق. بالتأكيد. - حسناً. 894 00:43:12,903 --> 00:43:14,070 هل الممر بخير؟ 895 00:43:16,270 --> 00:43:18,903 حسناً، أمام مدخل المنزل. لن يذهبوا إلى أي مكان. 896 00:43:29,137 --> 00:43:30,536 لا يبدو هذا الشيء ذهبياً على الإطلاق. 897 00:43:32,170 --> 00:43:33,490 كان ينبغي عليّ أن أختار البالونات. 898 00:43:37,170 --> 00:43:39,037 ماذا؟ 899 00:43:39,369 --> 00:43:40,912 - مهلاً! - مهلاً. مهلاً. 900 00:43:40,936 --> 00:43:42,013 ماذا تفعل هنا؟ كان الباب مفتوحاً. 901 00:43:42,037 --> 00:43:42,579 لم أكن أعرف ما هو البروتوكول. 902 00:43:42,603 --> 00:43:44,079 ماذا؟ ادخل إلى هنا. 903 00:43:44,103 --> 00:43:46,246 هل أنتم بخير؟ 904 00:43:46,270 --> 00:43:47,579 رائع. 905 00:43:47,603 --> 00:43:49,179 - سيكون الأمر رائعاً للغاية. - لقد بذلت قصارى جهدك حقاً. 906 00:43:49,203 --> 00:43:51,436 هل يمكنك مساعدتي في وضع المزيد من الطعام؟ 907 00:43:52,170 --> 00:43:53,846 الخضراوات النيئة في الثلاجة. 908 00:43:53,870 --> 00:43:55,279 - هناك اثنان منهم. - حسناً. 909 00:43:55,303 --> 00:43:57,213 أنا حقاً بحاجة إلى الجزر 910 00:43:57,237 --> 00:43:58,979 لأنهم لم يلمسوا خضاراً واحداً. 911 00:43:59,003 --> 00:44:02,179 مرحباً يا صديقي. أهلاً. أهلاً، أهلاً، أهلاً. هل تستمتع بوقتك؟ 912 00:44:02,203 --> 00:44:03,412 - أجل. - أجل؟ كيف حال الساحر؟ 913 00:44:03,436 --> 00:44:04,569 - جيد. - نعم؟ 914 00:44:05,103 --> 00:44:07,179 والدك آسف لأنه لم يتمكن من الحضور. 915 00:44:07,203 --> 00:44:09,213 - إنه في إحدى جولاته المعتادة. - حسناً. 916 00:44:09,237 --> 00:44:11,936 مرحباً! ها هو ذا. 917 00:44:13,303 --> 00:44:14,943 مهلاً، تشارلي لا يحب أن يتم حمله. 918 00:44:15,603 --> 00:44:17,079 هل هذا اسمه؟ 919 00:44:17,103 --> 00:44:18,046 أجل. هل حقاً لم تكن تعرف اسم تشارلي؟ 920 00:44:18,070 --> 00:44:19,379 لا. 921 00:44:19,403 --> 00:44:21,146 - بعد كل هذا الوقت؟ - يا رجل، تبدو رائعاً جداً. 922 00:44:21,170 --> 00:44:22,345 - هل هذا صحيح؟ - نعم، نعم. 923 00:44:22,369 --> 00:44:24,046 هل هذا... تبدو... هل فقدت وزناً؟ 924 00:44:24,070 --> 00:44:25,345 هل هذا كنزة جديدة؟ 925 00:44:25,369 --> 00:44:27,812 بصراحة، لا، لدي هذا الكنزة منذ... 926 00:44:27,836 --> 00:44:29,246 حسناً، يجب أن تستمر في ارتدائه. 927 00:44:29,270 --> 00:44:30,979 أنا متأكد من أن الشعور بالذنب هو ما ينهش قلبك. 928 00:44:31,003 --> 00:44:32,246 - الشعور بالذنب؟ - كريستين. 929 00:44:32,270 --> 00:44:33,312 -ماذا؟ -لا تقل ذلك. 930 00:44:33,336 --> 00:44:35,013 ماذا؟ 931 00:44:35,037 --> 00:44:36,879 الشعور بالذنب حيال ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا كريستين؟ 932 00:44:36,903 --> 00:44:38,179 أهو اسمك؟ 933 00:44:38,203 --> 00:44:40,113 كريستين، هل فعلت شيئاً أغضبك؟ 934 00:44:40,137 --> 00:44:42,545 لأنني إذا كنت قد فعلت ذلك، أو أزعجتك أو ما شابه، فأنا... 935 00:44:42,569 --> 00:44:44,013 لا، لا، لا. أتعرف ماذا؟ انسَ الأمر. 936 00:44:44,037 --> 00:44:45,213 لن أذهب إلى خليج أويستر. 937 00:44:45,237 --> 00:44:46,113 لا تعتذر لي. ماذا؟ 938 00:44:46,137 --> 00:44:47,179 يا شباب، لم لا؟ 939 00:44:47,203 --> 00:44:48,445 - إنها حفلة عيد ميلاد. - لأن. 940 00:44:48,469 --> 00:44:49,979 انطلق! اركض، اركض، اركض! 941 00:44:50,003 --> 00:44:51,336 هيا يا جودي، هيا يا جودي، هيا يا جودي! 942 00:44:53,237 --> 00:44:55,046 أوه، لقد حصلتِ على... لقد حصلتِ على... 943 00:44:55,070 --> 00:44:56,912 ستكون جزءًا من هذه الخدعة، حسنًا؟ 944 00:44:56,936 --> 00:44:58,079 - حسناً. - هل يمكننا نحن الثلاثة القيام بذلك؟ 945 00:44:58,103 --> 00:44:59,246 -نعم نعم، 946 00:44:59,270 --> 00:45:00,903 بإمكانكم جميعاً فعل ذلك. حسناً. 947 00:45:01,203 --> 00:45:03,569 - أعتقد أنني أخذت الكثير. - حبيبتي. أوه. 948 00:45:05,237 --> 00:45:07,403 لم أكن... لم أكن أعلم أنني كنت أحمل الكلب. 949 00:45:08,503 --> 00:45:10,137 حسناً، هذا جيد جداً. 950 00:45:11,436 --> 00:45:13,903 أنا لست السبب في عدم قدومك إلى أويستر باي، أليس كذلك؟ 951 00:45:15,270 --> 00:45:16,512 يا إلهي، لا. أبداً. 952 00:45:16,536 --> 00:45:18,146 أعني، لأننا جميعاً نستطيع الذهاب. 953 00:45:18,170 --> 00:45:19,846 لا داعي لأن يكون الأمر محرجاً. أليس كذلك؟ 954 00:45:19,870 --> 00:45:22,846 لا... هل تقصد كما هو الحال الآن؟ 955 00:45:22,870 --> 00:45:25,580 أهلاً، آسف لأنني فقدت أعصابي قليلاً في وقت سابق. 956 00:45:25,604 --> 00:45:26,545 شعرتُ بهجوم حقيقي من جميع هؤلاء الرجال. 957 00:45:26,569 --> 00:45:28,379 نعم. 958 00:45:28,403 --> 00:45:29,279 أعني، لماذا نتحدث عن خليج أويستر الآن أصلاً؟ 959 00:45:29,303 --> 00:45:31,246 أعلم. إنه بعيد جداً. 960 00:45:31,270 --> 00:45:32,580 - إنهم مجانين. - هؤلاء الرجال، 961 00:45:32,604 --> 00:45:33,946 أنت تعلم أنهم مجانين عندما يتعلق الأمر بالتخطيط. 962 00:45:33,970 --> 00:45:36,013 نعم. 963 00:45:36,037 --> 00:45:38,512 كل ما أعرفه هو أننا أنجبنا ولدين رائعين. 964 00:45:38,536 --> 00:45:40,103 تمام 965 00:45:40,570 --> 00:45:41,970 نعم. 966 00:45:44,003 --> 00:45:49,279 ♪ عيد ميلاد سعيد يا جود العزيز ♪ 967 00:45:49,303 --> 00:45:54,103 عيد ميلاد سعيد لك! 968 00:46:43,203 --> 00:46:46,070 - لقد لطخت نفسك بالكامل. - أعرف! أنا... 969 00:46:46,504 --> 00:46:48,469 لقد غطى كل شيء عليك أيضاً. 970 00:46:49,137 --> 00:46:51,345 ما علاقة ذلك بفتح زجاجات النبيذ؟ 971 00:46:51,369 --> 00:46:52,836 -ههه. 972 00:46:53,303 --> 00:46:54,412 شكراً جزيلاً لحضوركم. 973 00:46:54,436 --> 00:46:54,879 شكراً جزيلاً لاستضافتكم لي. 974 00:46:54,903 --> 00:46:56,480 لقد كنت رائعاً. 975 00:46:56,504 --> 00:46:57,513 - نعم، أنا أقدر ذلك حقاً. - لقد أحبه الأطفال. 976 00:46:57,537 --> 00:46:58,546 - يا إلهي، كان ذلك رائعاً. - شكراً لك. شكراً لك. 977 00:46:58,570 --> 00:46:59,580 أوه، لقد اختل توازني. 978 00:46:59,604 --> 00:47:00,946 - تشرفت بلقائك. - هل أنت بخير؟ 979 00:47:00,970 --> 00:47:01,412 - هذا صديقي. - تشرفت بمعرفتك. 980 00:47:01,436 --> 00:47:02,379 كرات. 981 00:47:02,403 --> 00:47:03,946 - كرات؟ - نعم. 982 00:47:03,970 --> 00:47:05,412 رائع. حسناً. 983 00:47:05,436 --> 00:47:06,379 يحدث هذا في كل مرة. 984 00:47:06,403 --> 00:47:07,504 لا تجبر أمي على فعل ذلك. 985 00:47:09,137 --> 00:47:11,312 -ماذا يحدث في كل مرة؟ -لا شيء. 986 00:47:11,336 --> 00:47:12,470 حسناً، ما القصة؟ 987 00:47:14,237 --> 00:47:15,879 هل تقصد لماذا ما زلت تحتفظ بتلك اللحية؟ 988 00:47:15,903 --> 00:47:17,113 على الرغم من أن المسرحية قد انتهت منذ شهرين؟ 989 00:47:17,137 --> 00:47:18,879 لا أستطيع اختيار متى تغادرني الشخصية. 990 00:47:18,903 --> 00:47:20,179 تقصد الشخصيات. 991 00:47:20,203 --> 00:47:22,412 في الحقيقة، أشعر أنه ربما يكون مفيداً، 992 00:47:22,436 --> 00:47:24,345 شيء جديد بالنسبة لمخرجي اختيار الممثلين، 993 00:47:24,369 --> 00:47:26,246 الآن وقد عدت للعمل. شكراً لحضوركم بالمناسبة. 994 00:47:26,270 --> 00:47:27,946 مرتين. لقد أتيت مرتين. 995 00:47:27,970 --> 00:47:29,345 ولم تصعد حتى في المرة الثانية. 996 00:47:29,369 --> 00:47:31,046 أنا أعرف. 997 00:47:31,070 --> 00:47:34,546 ذلك لأن ذلك الأحمق بول قال إنه سيتقيأ 998 00:47:34,570 --> 00:47:36,046 ثم ظهر على أي حال. 999 00:47:36,070 --> 00:47:38,912 لكنني كنت متحمسًا للغاية لأنه تسبب في مرض القديس بولس. 1000 00:47:38,936 --> 00:47:40,146 وصعدت إلى هناك لمدة أسبوعين متتاليين. 1001 00:47:40,170 --> 00:47:41,879 - كان الأمر مذهلاً. - نعم، هذه ميزة إضافية. 1002 00:47:41,903 --> 00:47:43,345 وقال الناس إنني كنت، مثل... 1003 00:47:43,369 --> 00:47:44,946 -أجل. -أفضل. 1004 00:47:44,970 --> 00:47:46,079 - أفضل منه؟ - نعم. 1005 00:47:46,103 --> 00:47:47,246 أجل، أراهن على ذلك. 1006 00:47:47,270 --> 00:47:48,946 - تم التعرف عليّ في الشارع. - هل تم التعرف عليك أيضاً؟ 1007 00:47:48,970 --> 00:47:50,979 ظن أحدهم حرفياً أنني أحد أتباعه. كان ذلك رائعاً. 1008 00:47:51,003 --> 00:47:53,237 لكنني أعتقد أنهم ربما كانوا متدينين متعصبين. لكن... 1009 00:47:53,936 --> 00:47:55,345 ليسوا بالضرورة من محبي المسرحية. 1010 00:47:55,369 --> 00:47:57,113 حسناً، لقد شاهدوا المسرحية كثيراً. 1011 00:47:57,137 --> 00:48:00,413 أعتقد أنهم شاهدوا المسرحية طوال الأسبوعين اللذين قدمتها فيهما تقريباً. 1012 00:48:00,437 --> 00:48:02,480 لذلك، لم أخبرهم حقاً أنني كنت البديل. 1013 00:48:02,504 --> 00:48:04,246 -على أي حال، هذا الأمر يتعلق بك. -حسناً. 1014 00:48:04,270 --> 00:48:07,303 لا تُغيّر الموضوع... لا تُغيّر الموضوع. 1015 00:48:09,403 --> 00:48:10,403 دعني أعيد صياغتها. 1016 00:48:11,570 --> 00:48:13,336 ما القصة يا رجل؟ 1017 00:48:14,403 --> 00:48:16,723 أجل، لا أعرف ماذا أقول لك يا رجل. لا يوجد اتفاق. 1018 00:48:16,970 --> 00:48:18,103 تمام. 1019 00:48:18,604 --> 00:48:19,970 ألا تريد أن تخبرني باسمها؟ 1020 00:48:22,170 --> 00:48:23,170 حسنًا. 1021 00:48:25,369 --> 00:48:26,513 إذا أخبرتك بشيء، هل تعدني ألا تخبر أحداً؟ 1022 00:48:26,537 --> 00:48:28,137 لا. استمر. ما اسمها؟ 1023 00:48:30,103 --> 00:48:31,369 لقد كنت أقدم عروضاً كوميدية ارتجالية. 1024 00:48:32,037 --> 00:48:33,213 أوه. 1025 00:48:33,237 --> 00:48:34,513 لا أعرف من هذا. 1026 00:48:34,537 --> 00:48:36,213 هذا اسم مستخدم غريب. ماذا؟ هل هي مشهورة؟ 1027 00:48:36,237 --> 00:48:37,846 لا، لا، لا. يا رجل، 1028 00:48:37,870 --> 00:48:40,179 لقد كنت أقدم عروضاً كوميدية ارتجالية على خشبة المسرح في وسط المدينة. 1029 00:48:40,203 --> 00:48:41,203 تمام. 1030 00:48:42,237 --> 00:48:43,446 ماذا؟ 1031 00:48:43,470 --> 00:48:44,504 هل هو أشبه بهواية؟ 1032 00:48:46,270 --> 00:48:48,480 حسنًا، لن أترك وظيفتي وأذهب في جولة فنية. 1033 00:48:48,504 --> 00:48:49,504 تمام. 1034 00:48:52,103 --> 00:48:54,179 أجل. يعني، أنا أحبه يا رجل. 1035 00:48:54,203 --> 00:48:57,079 إنه رائع. أنا... كما تعلم، إنه مذهل حقًا. 1036 00:48:57,103 --> 00:49:00,013 إنه أمر مرعب، لكنني أحب كل جانب منه. 1037 00:49:00,037 --> 00:49:01,946 وهذا شيء أتطلع إليه. 1038 00:49:01,970 --> 00:49:03,070 -تباً. -ماذا؟ 1039 00:49:08,470 --> 00:49:09,470 كنت أعرف. 1040 00:49:10,936 --> 00:49:11,936 كنت تعرف ماذا؟ 1041 00:49:13,203 --> 00:49:15,370 تماماً مثل... 1042 00:49:18,404 --> 00:49:21,113 لطالما كنتَ أطرف شخص في الغرفة، أليس كذلك؟ 1043 00:49:21,137 --> 00:49:22,513 منذ أيام الجامعة، 1044 00:49:22,537 --> 00:49:24,079 والآن بعد أن بدأت بالفعل في السعي وراء ذلك... 1045 00:49:24,103 --> 00:49:25,313 أنا لا أسعى وراء أي شيء. 1046 00:49:25,337 --> 00:49:27,103 ستقضي عليه. هذا أمر لا مفر منه. 1047 00:49:27,870 --> 00:49:32,570 ويؤلمني أنني أكرهه بشدة لأنني... 1048 00:49:33,203 --> 00:49:34,879 لطالما وجدت الراحة 1049 00:49:34,903 --> 00:49:36,079 بمعرفة أنك قد استقرت الأمور. 1050 00:49:36,103 --> 00:49:37,370 أنك مستوطن. 1051 00:49:39,070 --> 00:49:41,870 وأنا الرجل الذي... 1052 00:49:43,370 --> 00:49:45,912 مع ذلك، كما تعلم، سأبذل قصارى جهدي. هذا ما أفعله. 1053 00:49:45,936 --> 00:49:47,480 يا إلهي، يا للروعة! 1054 00:49:47,504 --> 00:49:49,546 أعلم. لقد كان حمل هذا الأمر عبئاً ثقيلاً عليّ. 1055 00:49:49,570 --> 00:49:51,279 حتى لا يُساء فهم الأمر، 1056 00:49:51,303 --> 00:49:52,546 ليس لدي حبيبة. 1057 00:49:52,570 --> 00:49:54,313 - أوه، افعل ما يحلو لك. - أنا لا أفعل. 1058 00:49:54,337 --> 00:49:55,413 انظر، الأمر لا يهم. 1059 00:49:55,437 --> 00:49:56,580 لستَ مضطراً لتبرير نفسك. 1060 00:49:56,604 --> 00:49:58,246 أنت مشهور الآن على أي حال. لذا، لا يهم. 1061 00:49:58,270 --> 00:49:59,480 ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ 1062 00:49:59,504 --> 00:50:01,013 اسمع، لست مضطراً لتبرير نفسك. 1063 00:50:01,037 --> 00:50:02,103 استمعوا إليّ. إلى أي شخص. 1064 00:50:02,437 --> 00:50:04,079 ليس لتيس، ولا لأي شخص. 1065 00:50:04,103 --> 00:50:06,836 تمامًا كما أن تيس ليست مضطرة لتبرير نفسها لك. 1066 00:50:07,537 --> 00:50:08,537 تبرير ماذا؟ 1067 00:50:10,970 --> 00:50:12,003 لا شئ. 1068 00:50:12,437 --> 00:50:14,979 - هل تيس على علاقة بأحد؟ - لا. 1069 00:50:15,003 --> 00:50:16,179 أعني، هل هي منفتحة على ذلك؟ 1070 00:50:16,203 --> 00:50:17,213 لا أعرف. لا أعتقد ذلك. 1071 00:50:17,237 --> 00:50:19,304 لكن هل هي كذلك؟ أجل. ربما. 1072 00:50:20,270 --> 00:50:21,413 هل قالت كريستين شيئاً؟ 1073 00:50:21,437 --> 00:50:22,546 من؟ 1074 00:50:22,570 --> 00:50:23,570 كريستين؟ 1075 00:50:24,470 --> 00:50:25,546 أب-عن ماذا؟ 1076 00:50:25,570 --> 00:50:27,079 بخصوص علاقة تيس بشخص ما. 1077 00:50:27,103 --> 00:50:28,137 لا. هل فعلت ذلك؟ 1078 00:50:28,504 --> 00:50:29,504 أنا أسألك. 1079 00:50:31,370 --> 00:50:32,879 - ما الذي تفعله... - حسنًا، هل سمعت أي شيء؟ 1080 00:50:32,903 --> 00:50:34,046 ماذا قالت كريستين عن ذلك؟ 1081 00:50:34,070 --> 00:50:35,504 ماذا قالت؟ 1082 00:50:35,936 --> 00:50:37,271 يا رجل، أنا أسألك. 1083 00:50:41,870 --> 00:50:44,247 أهلاً يا أولغا؟ لقد وضعتُ للتوّ مجموعة من القمامة هناك. 1084 00:50:44,271 --> 00:50:46,046 - هل هناك أي شيء آخر؟ - لا. كل شيء على ما يرام. شكراً لك. 1085 00:50:46,070 --> 00:50:47,836 جيد. حسناً. شكراً لك. 1086 00:50:51,170 --> 00:50:52,170 يا. 1087 00:50:53,537 --> 00:50:55,070 -أجل؟ -هل ستغادر؟ 1088 00:50:57,337 --> 00:50:58,903 كنتُ قد انتهيتُ للتو من التنظيف. 1089 00:51:00,237 --> 00:51:01,570 أجل، عليّ الذهاب. 1090 00:51:10,836 --> 00:51:11,903 كيف حالك؟ 1091 00:51:13,404 --> 00:51:14,570 حسنًا. 1092 00:51:17,404 --> 00:51:19,846 يا رجل، أنا أليكس. 1093 00:51:19,870 --> 00:51:21,150 كيف حال الجميع الليلة؟ 1094 00:51:22,203 --> 00:51:24,203 جيد. أشعر أنني بحالة جيدة. 1095 00:51:25,103 --> 00:51:28,446 أنا، همم... انفصلت مؤخراً عن زوجتي. 1096 00:51:28,470 --> 00:51:30,970 لا. أوه، شكراً لك. 1097 00:51:32,404 --> 00:51:37,146 وأعتقد أنها ربما تواعد شخصاً ما. 1098 00:51:37,170 --> 00:51:38,513 نعم، لقد اكتشفتُ هذا الاحتمال للتو 1099 00:51:38,537 --> 00:51:39,979 أنها على علاقة بشخص ما، 1100 00:51:40,003 --> 00:51:41,812 وأعتقد أنني أتعامل مع الأمر بشكل جيد. 1101 00:51:41,836 --> 00:51:44,113 صحيح؟ و... 1102 00:51:44,137 --> 00:51:46,480 لذا قمتُ بإعداد قائمة من، اممم... 1103 00:51:46,504 --> 00:51:49,803 أسوأ السيناريوهات المحتملة، وهو أمر أعتقد أنه صحي للغاية. 1104 00:51:50,037 --> 00:51:51,513 رقم واحد. 1105 00:51:51,537 --> 00:51:54,537 هذا الرجل طبيب أشعة. 1106 00:51:55,003 --> 00:51:58,771 لأن ذلك يعني أنه واسع المعرفة، 1107 00:51:59,238 --> 00:52:03,037 إنه نبيل، ويجني الكثير من المال. 1108 00:52:03,836 --> 00:52:07,413 أمرٌ فظيع. هذا هو الأمر الأول. الأمر الثاني: إنه يمارس رياضة ركوب الأمواج. 1109 00:52:07,437 --> 00:52:09,146 لأن ركوب الأمواج رائع للغاية، 1110 00:52:09,170 --> 00:52:12,247 ويبدو أن هؤلاء الرجال رائعون حقاً. 1111 00:52:12,271 --> 00:52:14,546 وأنهم، مثلاً، يستطيعون فعل أي شيء. 1112 00:52:14,570 --> 00:52:17,247 ويقودون شاحنات قديمة. 1113 00:52:17,271 --> 00:52:19,936 كما تعلم، وهم لا يكترثون، فهم لا يرتدون الأحذية أبداً. 1114 00:52:20,504 --> 00:52:23,470 و، همم، لم يصادفوا قط جرة لم يتمكنوا من فتحها. 1115 00:52:23,970 --> 00:52:25,446 أنت تعرف ما أعنيه؟ 1116 00:52:25,470 --> 00:52:27,879 ولا يحتاجون إلى قص شعرهم، أو فعل أي شيء. 1117 00:52:27,903 --> 00:52:30,337 ودائماً ما يكونون ذوي بشرة سمراء. همم... 1118 00:52:30,836 --> 00:52:32,879 ويبدو أن لديهم سواعد قوية للغاية، 1119 00:52:32,903 --> 00:52:33,979 أنت تعرف؟ 1120 00:52:34,003 --> 00:52:36,546 وهذا يعني التفكير في، اممم، 1121 00:52:36,570 --> 00:52:38,812 شخص تحبه، مثل سيدة تحبها، 1122 00:52:38,836 --> 00:52:40,903 مع رجل ذي ساعدين قويين للغاية. 1123 00:52:42,238 --> 00:52:46,304 آه، عضلات ساعدي ضامرة بشكل أساسي. اممم... 1124 00:52:47,370 --> 00:52:49,970 لا، هذا غير صحيح. في الواقع، أنا أمارس الرياضة كثيراً. 1125 00:52:50,870 --> 00:52:54,114 لدي، امم، ما أصفه بأنه، امم، 1126 00:52:54,138 --> 00:52:56,337 وكثير من السيدات يصفنه بأنه جسم أب. 1127 00:52:59,171 --> 00:53:02,413 بالمناسبة، يخطر ببالي أن الرجال قد قاموا بعمل جيد حقاً 1128 00:53:02,437 --> 00:53:06,537 إقناع النساء بأن أجسام الآباء أمر جيد. 1129 00:53:07,204 --> 00:53:09,480 أتعرف؟ مثلاً، نقول: "أوه، لديه جسم أب". 1130 00:53:09,504 --> 00:53:13,912 قلنا: "حسنًا". الأمر أشبه بأننا اجتمعنا جميعًا وتآمرنا. 1131 00:53:13,936 --> 00:53:15,313 هل تفهم ما أقصده؟ على أي حال. 1132 00:53:15,337 --> 00:53:16,580 ... 1133 00:53:16,604 --> 00:53:20,171 إذن، نعم، إذن... أخصائي أشعة، وممارس رياضة ركوب الأمواج. 1134 00:53:21,504 --> 00:53:24,271 سيكون الأمر كابوساً لو كان طبيب أشعة يمارس رياضة ركوب الأمواج. 1135 00:53:25,437 --> 00:53:28,070 لأن ذلك سيكون... سيكون ذلك... 1136 00:53:34,570 --> 00:53:37,912 يعني... يعني، سيأتي إلى منزلي 1137 00:53:37,936 --> 00:53:41,480 بسيارته البورش الجميلة الغبية. 1138 00:53:41,504 --> 00:53:45,204 اممم، وخذها في موعد غرامي؟ 1139 00:53:47,337 --> 00:53:48,337 أعني... 1140 00:53:50,037 --> 00:53:52,238 جيل، هنا توقفت. 1141 00:53:53,138 --> 00:53:54,513 استمر... استمر؟ 1142 00:53:54,537 --> 00:53:55,970 أجل، لا أعرف... حسناً. 1143 00:53:56,504 --> 00:53:58,047 هذا هو... 1144 00:53:58,071 --> 00:53:59,979 ماذا كتبت على أغراضي بعد ذلك؟ 1145 00:54:00,003 --> 00:54:01,147 لقد كتبت... 1146 00:54:01,171 --> 00:54:03,346 ماذا قلت بعد أن أخذتهم، همم... 1147 00:54:03,370 --> 00:54:04,313 هل آخذهم في موعد غرامي؟ 1148 00:54:04,337 --> 00:54:05,480 إنها موجودة هناك على الجهاز. 1149 00:54:05,504 --> 00:54:07,313 يقول: "لدي قضيب صغير". 1150 00:54:07,337 --> 00:54:09,180 لم يذكر أن لدي قضيباً صغيراً! 1151 00:54:09,204 --> 00:54:11,238 "لدي قضيب صغير جداً." 1152 00:54:13,003 --> 00:54:14,446 أوه، أنا أتبعهم. 1153 00:54:14,470 --> 00:54:16,513 أتابعهم. أتابعهم. شكراً جزيلاً. 1154 00:54:16,537 --> 00:54:17,580 - على الرحب والسعة. - هذه صديقتي جيل 1155 00:54:17,604 --> 00:54:19,446 وهو شخص مفيد للغاية، اممم... 1156 00:54:19,470 --> 00:54:21,214 بالمناسبة، لو كان لدي قضيب صغير، 1157 00:54:21,238 --> 00:54:23,147 لن أحتاج إلى تذكير نفسي. 1158 00:54:23,171 --> 00:54:25,580 أشعر أنني سأفعل، امم... 1159 00:54:25,604 --> 00:54:27,147 بالمناسبة، أنا لا أفعل. 1160 00:54:27,171 --> 00:54:28,271 على أي حال. 1161 00:54:30,337 --> 00:54:31,970 لا أعرف. همم... 1162 00:54:32,470 --> 00:54:33,504 و... 1163 00:54:34,104 --> 00:54:35,337 على أي حال... 1164 00:54:36,903 --> 00:54:38,946 لقد تركت لك شيئاً بسيطاً. 1165 00:54:38,970 --> 00:54:41,979 فقط لأذكرك أن تثق بنفسك. 1166 00:54:42,003 --> 00:54:44,513 هذا الملف غير مقبول. لونه أصفر فاقع؟ 1167 00:54:44,537 --> 00:54:46,280 لماذا؟ هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه بكل شيء منظماً. 1168 00:54:46,304 --> 00:54:50,014 الأمر ببساطة هو: "أنا أب قادم إلى..." نحن لا نفعل ذلك. 1169 00:54:50,038 --> 00:54:52,513 لدينا هذا الشيء هنا، مثل الكبار. 1170 00:54:52,537 --> 00:54:55,080 أعجبني حتى أنك كتبتها بأحرف كبيرة 1171 00:54:55,104 --> 00:54:56,580 فقط للتأكد من أن الأمر يبدو كما لو أنني أنا من كتبته. 1172 00:54:56,604 --> 00:54:58,080 - كأن رجلاً كتبه. - أجل، أجل. 1173 00:54:58,104 --> 00:55:00,912 لقد نقشتُها. لقد طابقتُ خط يدك. 1174 00:55:00,936 --> 00:55:03,370 لا يمكن تتبعه. بالنسبة لي. 1175 00:55:05,104 --> 00:55:07,912 أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس. أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس. 1176 00:55:07,936 --> 00:55:09,313 -أنا وأنت؟ -نعم. 1177 00:55:09,337 --> 00:55:11,180 هل هذا جنون؟ أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس. 1178 00:55:11,204 --> 00:55:12,304 هل هذا جنون؟ 1179 00:55:12,537 --> 00:55:14,071 ماذا حدث. 1180 00:55:43,936 --> 00:55:45,071 هل أنتِ ممرضة؟ 1181 00:55:45,903 --> 00:55:47,413 لا، أنا ممثل كوميدي. 1182 00:55:47,437 --> 00:55:48,912 هل أنتِ ممرضة بحق الجحيم؟ 1183 00:55:48,936 --> 00:55:50,138 لا تدع قطتي تخرج. 1184 00:56:09,437 --> 00:56:10,947 جيل؟ 1185 00:56:10,971 --> 00:56:13,271 ولا ترد على جرس الباب الخاص بي. 1186 00:56:21,370 --> 00:56:23,980 لقد فهمت الأمر الآن، لذا أنا بخير. 1187 00:56:24,004 --> 00:56:25,280 نفس. 1188 00:56:25,304 --> 00:56:26,147 لا، أنت لا تفهم الأمر الآن يا صديقي. 1189 00:56:26,171 --> 00:56:27,812 نعم، أفعل ذلك على أي حال. 1190 00:56:27,836 --> 00:56:29,879 هل ستنجحون في تحقيق نجاح باهر في أغنية "تحت الضغط" أم ماذا؟ 1191 00:56:29,903 --> 00:56:31,580 -سأسحقها. -أنت تُفسد عليّ الأمر. 1192 00:56:31,604 --> 00:56:33,114 -أبي؟ -نعم؟ 1193 00:56:33,138 --> 00:56:35,370 - هل أنت حزين؟ - لا. لماذا أبدو حزيناً؟ 1194 00:56:39,470 --> 00:56:42,546 يا إلهي! لا، يا إلهي، يا إلهي. ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟ 1195 00:56:42,570 --> 00:56:44,004 آسف. 1196 00:56:45,104 --> 00:56:47,880 يا جماعة، من أين وجدتم هذا؟ 1197 00:56:47,904 --> 00:56:48,880 - بجانب سريرك. - بجانب سريرك. 1198 00:56:48,904 --> 00:56:50,380 مثل مكان المنصة. 1199 00:56:50,404 --> 00:56:52,913 حسنًا. ليس من المفترض أن تلمس أغراض الآخرين. 1200 00:56:52,937 --> 00:56:54,446 لكنها كانت موجودة على طاولتك الجانبية. 1201 00:56:54,470 --> 00:56:56,480 أعرف، أعرف، أعرف. إنه المكان الذي أنام فيه بالضبط. 1202 00:56:56,504 --> 00:56:57,880 أعلم ذلك، ولكن عندما... 1203 00:56:57,904 --> 00:56:59,014 كان بجوار المكان الذي ننام فيه مباشرة. 1204 00:56:59,038 --> 00:57:00,413 أعلم ذلك، ولكن عندما يترك الناس أغراضهم... 1205 00:57:00,437 --> 00:57:02,280 عندما يتعلق الأمر بممتلكات شخصية للآخرين 1206 00:57:02,304 --> 00:57:03,880 من الواضح أن هذا ملكهم. 1207 00:57:03,904 --> 00:57:05,313 لا تلمسه، حسناً؟ 1208 00:57:05,337 --> 00:57:07,047 هذا أشبه بقاعدة في الحياة. 1209 00:57:07,071 --> 00:57:08,413 أجل، لكن الأمر غريب. غريب حقاً. 1210 00:57:08,437 --> 00:57:10,271 حسناً، أعرف. لكن الأمر فقط... 1211 00:57:10,937 --> 00:57:13,204 إنه مجرد كتاب نكات، حسناً؟ 1212 00:57:14,204 --> 00:57:15,437 هل لديك نكات؟ 1213 00:57:15,971 --> 00:57:18,537 لا، بل ربما... 1214 00:57:20,071 --> 00:57:21,413 نكات كنت أفكر فيها. 1215 00:57:21,437 --> 00:57:23,280 كما تعلم، مثل، مثل اختلاق... 1216 00:57:23,304 --> 00:57:24,880 -قصص مضحكة. -إنها ليست مضحكة يا أبي. 1217 00:57:24,904 --> 00:57:27,446 تكتب عن الكثير من الأشياء، مثل... أخصائي الأشعة. 1218 00:57:27,470 --> 00:57:28,871 وممارس ركوب الأمواج. 1219 00:57:31,004 --> 00:57:34,570 - ما هو أخصائي الأشعة؟ - وتحدث عنا وعن أمي. 1220 00:57:35,470 --> 00:57:37,913 أعرف، أعرف، لكن أنتم يا رفاق... أنتم حقيقيون. 1221 00:57:37,937 --> 00:57:39,346 وأنا ووالدتك حقيقيان. 1222 00:57:39,370 --> 00:57:42,313 وأخصائي الأشعة شخصية خيالية. إنه نوع من الأطباء. 1223 00:57:42,337 --> 00:57:44,346 أما راكب الأمواج... فهو شخصية خيالية. 1224 00:57:44,370 --> 00:57:46,904 هذه مجرد شخصيات، حسناً؟ و... الأمر أشبه بـ... أنا... 1225 00:57:49,304 --> 00:57:52,546 الأمر أشبه بأنني أختلق قصصاً، كما تعلم. 1226 00:57:52,570 --> 00:57:55,047 لأن الكثير من الأشياء تتغير. 1227 00:57:55,071 --> 00:57:57,913 صحيح؟ وهو... وهو نوع من طرق معالجة كل ذلك. 1228 00:57:57,937 --> 00:57:59,513 -هل تفهم ما أقصده؟ -ممم. 1229 00:57:59,537 --> 00:58:02,837 لا، هيا. هيا، هيا. مهلاً، مهلاً. 1230 00:58:03,937 --> 00:58:05,480 اسمعوا يا رفاق. يا رفاق، يا رفاق. 1231 00:58:05,504 --> 00:58:07,180 لا، اسمع، لا شيء من هذا حقيقي. 1232 00:58:07,204 --> 00:58:09,147 هذا كله من نسج الخيال، حسناً؟ 1233 00:58:09,171 --> 00:58:11,147 هيا. هيا. إنها مجرد قصة مختلقة. 1234 00:58:11,171 --> 00:58:14,337 لا شيء من هذا حقيقي، حقاً. حسناً؟ 1235 00:58:14,871 --> 00:58:16,871 أتعرف كيف تستخدم خيالك أحيانًا... 1236 00:58:17,871 --> 00:58:21,104 لتأليف القصص، كما تعلم؟ والألعاب وما شابه؟ 1237 00:58:21,937 --> 00:58:22,937 هكذا هي الأمور. 1238 00:58:24,304 --> 00:58:26,513 إنها النسخة الناضجة من ذلك. 1239 00:58:26,537 --> 00:58:28,071 وأنا... أنا فقط... 1240 00:58:31,304 --> 00:58:33,238 لا أعرف ماذا أفعل. 1241 00:58:35,171 --> 00:58:36,380 لكن يمكنك أن تسألني أي شيء 1242 00:58:36,404 --> 00:58:37,880 وسأقول لك الحقيقة، حسناً؟ 1243 00:58:37,904 --> 00:58:40,247 حسناً، لكن الأمر غريب يا أبي. 1244 00:58:40,271 --> 00:58:42,370 أعلم. الحياة غريبة. 1245 00:58:53,238 --> 00:58:55,346 -مرحباً يا كيمب. -مرحباً. لديّ مجموعة لك. 1246 00:58:55,370 --> 00:58:56,537 حسناً. 1247 00:58:56,971 --> 00:58:58,480 إنه أمر غريب للغاية. 1248 00:58:58,504 --> 00:59:01,104 - مثل شيء مفتوح للميكروفون؟ - لا، لا، لا، فقرة ضيف. 1249 00:59:01,271 --> 00:59:02,546 - حقاً؟ - نعم. 1250 00:59:02,570 --> 00:59:04,204 واو. حسناً. 1251 00:59:05,304 --> 00:59:07,546 -متى؟ هو... -الليلة، الساعة 8:00. 1252 00:59:07,570 --> 00:59:09,537 - الليلة، كما في اليوم، الليلة؟ - نعم. 1253 00:59:11,038 --> 00:59:12,480 لا، لا أعرف. لا أعرف إن كنت أستطيع... 1254 00:59:12,504 --> 00:59:14,871 لا أعرف إن كان بإمكاني حقاً أن أنسحب... أن أبتعد. 1255 00:59:15,504 --> 00:59:17,346 لا، لا. انتظر. آسف. آسف. 1256 00:59:17,370 --> 00:59:18,847 لا، لا، لا. انتظر. سأفعلها. سأفعلها. 1257 00:59:18,871 --> 00:59:20,151 تباً. سأفعلها. سأفعلها. 1258 00:59:21,337 --> 00:59:22,546 -مهلاً. مهلاً. -مهلاً. 1259 00:59:22,570 --> 00:59:24,214 ما الذي يحدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 1260 00:59:24,238 --> 00:59:25,214 نعم، كل شيء رائع. كل شيء رائع. 1261 00:59:25,238 --> 00:59:26,580 كل شيء على ما يرام. 1262 00:59:26,604 --> 00:59:28,114 - هل الأولاد بخير؟ - نعم، الأولاد رائعون. 1263 00:59:28,138 --> 00:59:29,413 اسمع، هل تمانع؟ 1264 00:59:29,437 --> 00:59:31,047 ماذا لو تركتهم هنا لبضع ساعات؟ 1265 00:59:31,071 --> 00:59:33,114 -أعلم أن الأمر في اللحظة الأخيرة، لكن... -ما هذا بحق الجحيم؟ 1266 00:59:33,138 --> 00:59:34,546 لا، لا، أنا... اسمعي يا تيس، من فضلك... 1267 00:59:34,570 --> 00:59:37,114 اسمع، لا تنصب لي كميناً هكذا أمام الأولاد 1268 00:59:37,138 --> 00:59:39,480 وكأنهم لا يستطيعون العودة إلى منازلهم متى شاؤوا. 1269 00:59:39,504 --> 00:59:42,513 كأنني أحاول منعهم من الدخول؟ 1270 00:59:42,537 --> 00:59:44,570 هيا، هذا أمر سيء. 1271 00:59:45,304 --> 00:59:47,038 -انظر... -أنت فاشل. 1272 00:59:48,404 --> 00:59:49,837 أنت فاشلة! 1273 00:59:50,370 --> 00:59:52,114 - ما هذا بحق الجحيم؟ - مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 1274 00:59:52,138 --> 00:59:53,913 كما تعلم، أنا أتكفل بالأمر. 1275 00:59:53,937 --> 00:59:55,480 - لا، إلى أين أنت ذاهب؟ - لا، لا، انسَ الأمر. انسَ الأمر. 1276 00:59:55,504 --> 00:59:56,546 - مهلاً يا لوسي! لا! - أجل. جيد. 1277 00:59:56,570 --> 00:59:58,014 هيا بنا يا تشارلي، هيا بنا! 1278 00:59:58,038 --> 00:59:59,947 - لا يا تشارلي، ابقَ! - لا، لقد أمسكت بهم جميعاً. 1279 00:59:59,971 --> 01:00:01,080 -ماذا؟ -أنا أتكفل بالأمر. 1280 01:00:01,104 --> 01:00:02,280 ليس لديك حتى مقود. 1281 01:00:02,304 --> 01:00:04,446 لا، لا بأس. لديّ مقود خاص بي. 1282 01:00:04,470 --> 01:00:06,504 حصلت على الكثير من المقاود. 1283 01:00:09,038 --> 01:00:10,280 تمام. 1284 01:00:10,304 --> 01:00:12,271 -مرحباً يا جدتي! -كلاب صغيرة! 1285 01:00:13,304 --> 01:00:16,247 -مرحباً يا عزيزتي. -أنا آسف. آسف على هذا. 1286 01:00:16,271 --> 01:00:17,546 أعلم أن الأمر جاء في اللحظة الأخيرة. هيا بنا. 1287 01:00:17,570 --> 01:00:20,147 أرجوك. أنا سعيد للغاية لأنك فكرت بنا. 1288 01:00:20,171 --> 01:00:22,214 هل تمزح؟ من غيرك كنا سنفكر فيه؟ 1289 01:00:22,238 --> 01:00:24,446 - من فضلك لا تطعم الكلاب. - مرحباً يا جدي. 1290 01:00:24,470 --> 01:00:25,880 تمام. 1291 01:00:25,904 --> 01:00:28,214 -مرحباً يا أبي. أهلاً. مرحباً. -مرحباً يا بني. أهلاً. 1292 01:00:28,238 --> 01:00:29,546 لا، لا، لا. 1293 01:00:29,570 --> 01:00:31,214 - لا أستطيع البقاء لتناول العشاء. - ماذا؟ 1294 01:00:31,238 --> 01:00:33,214 - يجب أن أعود إلى المدينة. - حسناً، نعم، يمكنك ذلك. 1295 01:00:33,238 --> 01:00:36,813 ليس من الجيد الركض على معدة فارغة. 1296 01:00:36,837 --> 01:00:39,313 افهمي ما بين السطور يا مارلين. لديه موعد غرامي ساخن. 1297 01:00:39,337 --> 01:00:41,080 - أبي، لا تفعل... - موعد غرامي ساخن؟ 1298 01:00:41,104 --> 01:00:43,114 - يمكنك البقاء لتناول وجبة سريعة. - هل لدى أبي موعد غرامي؟ 1299 01:00:43,138 --> 01:00:44,513 لا، لا أستطيع البقاء لتناول وجبة سريعة. 1300 01:00:44,537 --> 01:00:46,313 - يجب أن أعود إلى المدينة. - هل لديك أي جيلي؟ 1301 01:00:46,337 --> 01:00:48,546 قلت لك... لا، لا، لا. عليّ الذهاب... 1302 01:00:48,570 --> 01:00:50,446 إذا كنتَ مُصرّاً على معرفة ذلك، فأنا بحاجة إلى تغيير ملابسي. 1303 01:00:50,470 --> 01:00:52,014 وسأذهب إلى نادٍ كوميدي. 1304 01:00:52,038 --> 01:00:53,947 ماذا؟ حسناً، يمكنك الذهاب لاحقاً. 1305 01:00:53,971 --> 01:00:55,413 كما تعلم، تريد الذهاب لاحقاً، 1306 01:00:55,437 --> 01:00:57,147 لأنهم عادة ما يضعون الرجال 1307 01:00:57,171 --> 01:00:58,513 الذي لا يكون مضحكاً في البداية، 1308 01:00:58,537 --> 01:01:00,446 ثم... حتى يبدو المحترفون أفضل لاحقاً. 1309 01:01:00,470 --> 01:01:03,238 لا، لا أستطيع... لا يمكنني التأخر لأنني... 1310 01:01:03,837 --> 01:01:05,804 - أنا واحد من الرجال الذين سيصعدون. - ماذا؟ 1311 01:01:06,937 --> 01:01:08,380 أشارك في أمسيات الميكروفون المفتوح. 1312 01:01:08,404 --> 01:01:10,413 - ما هو الميكروفون المفتوح؟ - أنا فقط... وهم... 1313 01:01:10,437 --> 01:01:11,546 تلقيت للتو مكالمة تفيد بأن أحد الكوميديين 1314 01:01:11,570 --> 01:01:13,280 من سيقدم الحفل في النادي الليلة؟ 1315 01:01:13,304 --> 01:01:15,413 وافقوا على منحي عشر دقائق على المسرح. 1316 01:01:15,437 --> 01:01:16,880 أنا أحد العروض. أحد العروض الكوميدية. 1317 01:01:16,904 --> 01:01:18,446 - أنت؟ - نعم، أنا. 1318 01:01:18,470 --> 01:01:22,537 حسنًا... لا أعرف... ماذا تفعل، هل تروي النكات؟ 1319 01:01:23,271 --> 01:01:25,313 أعني، نوعاً ما. حسناً، نوعاً ما... 1320 01:01:25,337 --> 01:01:27,114 بل هي أقرب إلى قصص مضحكة عن حياتي. 1321 01:01:27,138 --> 01:01:28,546 - يا عزيزتي. - ما المضحك في حياتك؟ 1322 01:01:28,570 --> 01:01:30,247 لم أكن أعلم أن حياتك سيئة إلى هذا الحد. 1323 01:01:30,271 --> 01:01:32,047 لا، لا، لا، الأمر ليس سيئاً للغاية. 1324 01:01:32,071 --> 01:01:34,247 - لهذا السبب طردتك! - ما المضحك في حياتك؟ 1325 01:01:34,271 --> 01:01:36,480 - هل طردتك؟ - لم يطردني أحد يا رفاق. 1326 01:01:36,504 --> 01:01:38,947 لا، أنا أحبها. أمي، ماذا تفعلين؟ 1327 01:01:38,971 --> 01:01:40,513 لم يطردني أحد. لم يطردني أحد. 1328 01:01:40,537 --> 01:01:41,581 - غادرتُ بالتراضي. - هل طردتك؟ 1329 01:01:41,605 --> 01:01:44,380 لا، الجميع يعلم ذلك. لقد غادرت بالتراضي. 1330 01:01:44,404 --> 01:01:47,214 وبالمناسبة، أنا لست في وضع سيء. أنا سعيد. 1331 01:01:47,238 --> 01:01:49,937 وهذا الأمر يجعلني أشعر بالرضا. 1332 01:01:50,337 --> 01:01:53,813 - أتعلم؟ إنه مفيد. - كيف؟ كيف يفيد؟ 1333 01:01:53,837 --> 01:01:56,480 أن يكون لديك غرفة مليئة بالناس يضحكون عليك؟ 1334 01:01:56,504 --> 01:01:58,114 - إنهم لا يسخرون مني. - يا بني. يا بني. 1335 01:01:58,138 --> 01:01:59,847 وليس من السيئ أن تجعلهم يضحكون. 1336 01:01:59,871 --> 01:02:02,247 يا بني، هل تعرف ما هذا؟ إنها أزمة منتصف العمر. 1337 01:02:02,271 --> 01:02:03,813 - هذا ما هو عليه. - أوه، يا أبي... 1338 01:02:03,837 --> 01:02:06,346 إذن، لماذا أنت... اذهب واشترِ لنفسك دراجة نارية. 1339 01:02:06,370 --> 01:02:07,980 لا أعرف. سترة جلدية. 1340 01:02:08,004 --> 01:02:09,147 لا. أبي، اسمع. أنا أحبك كثيراً. 1341 01:02:09,171 --> 01:02:10,813 أحبكم جميعاً. أحبكم يا رفاق. هيا بنا. 1342 01:02:10,837 --> 01:02:12,380 أراكم غداً صباحاً. شكراً جزيلاً. 1343 01:02:12,404 --> 01:02:14,313 لا تنس أن تأتي لاصطحابنا على دراجتك النارية الجديدة! 1344 01:02:14,337 --> 01:02:16,014 لن يحصل أحد على دراجة نارية. 1345 01:02:16,038 --> 01:02:19,138 لا، بالتأكيد ليس موعداً غرامياً. 1346 01:02:19,537 --> 01:02:23,313 لأنه متزوج ولديه أطفال. 1347 01:02:23,337 --> 01:02:25,204 لقد ظلا معاً لسنوات طويلة. 1348 01:02:25,904 --> 01:02:28,071 نعم، نعم. دائماً مجرد أصدقاء. 1349 01:02:28,571 --> 01:02:30,047 اتصل لأنه سمع ذلك 1350 01:02:30,071 --> 01:02:31,804 كنت أستطلع الخيارات المتاحة بشأن التدريب. 1351 01:02:31,804 --> 01:02:49,071 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN.SH.BEDFORD 1352 01:02:49,071 --> 01:02:50,071 تمام. 1353 01:02:56,571 --> 01:02:58,980 -مرحباً. أنا في اجتماع... -أهلاً وسهلاً. 1354 01:02:59,004 --> 01:03:01,004 أراه هناك. شكراً لك. 1355 01:03:05,871 --> 01:03:07,904 معذرةً. أهلاً. 1356 01:03:08,538 --> 01:03:09,880 كيف حالك؟ 1357 01:03:09,904 --> 01:03:11,180 "سنحتاج إلى تلك اليد يا روش!" 1358 01:03:11,204 --> 01:03:14,080 قف. 1359 01:03:14,104 --> 01:03:16,813 كنت أضرب الأرض بقوة شديدة 1360 01:03:16,837 --> 01:03:18,581 وتظاهر بأنه لم يؤلمك. 1361 01:03:18,605 --> 01:03:20,813 انظر، هذا ما جعلك بطلاً. 1362 01:03:20,837 --> 01:03:23,138 تركيزك الفريد، وتفانيك. 1363 01:03:24,204 --> 01:03:26,980 لهذا السبب سمعت أنك تريد أن تصبح مدرباً، 1364 01:03:27,004 --> 01:03:28,214 كان عليّ أن أتواصل معهم. 1365 01:03:28,238 --> 01:03:29,913 إنه أمرٌ مُطري للغاية. 1366 01:03:29,937 --> 01:03:31,481 لقد كنت سعيدًا جدًا بتواصلك معي. 1367 01:03:31,505 --> 01:03:33,880 نصف فريق كرة الطائرة النسائي الأمريكي 1368 01:03:33,904 --> 01:03:36,180 لقد خرج هذا من برنامجنا. 1369 01:03:36,204 --> 01:03:38,280 والحقيقة أنني كنت أفتقده. 1370 01:03:38,304 --> 01:03:40,337 كل يوم منذ تقاعدي. 1371 01:03:40,971 --> 01:03:42,481 أنا فقط... 1372 01:03:42,505 --> 01:03:45,404 نعم، كنت أعرف أن التدريب سيكون وسيلة رائعة للعودة. 1373 01:03:45,837 --> 01:03:47,547 أعتقد أن جزءًا مني لم يرغب في القبول 1374 01:03:47,571 --> 01:03:49,337 أنني لم أعد لاعباً. 1375 01:03:49,837 --> 01:03:52,280 كما تعلم، كان جزء كبير من هويتي مرتبطًا به و... 1376 01:03:52,304 --> 01:03:54,413 أفهم ذلك. لكنني أقول لك، 1377 01:03:54,437 --> 01:03:57,080 التدريب يسد هذا الفراغ بالنسبة لك. 1378 01:03:57,104 --> 01:03:58,913 إنه يجبرك على تغيير المسار. 1379 01:03:58,937 --> 01:04:01,380 توقف عن استخدام عبارة "مهلاً، في ذلك الوقت عندما كنت ألعب..." 1380 01:04:01,404 --> 01:04:02,514 يمين. 1381 01:04:02,538 --> 01:04:05,337 تتعلم كيف تجعل الجميع أفضل 1382 01:04:05,904 --> 01:04:08,214 دون مقارنتهم بنفسك. 1383 01:04:08,238 --> 01:04:10,214 صحيح. رائع. 1384 01:04:10,238 --> 01:04:12,080 هل... هل هذا محبط؟ 1385 01:04:12,104 --> 01:04:15,080 - نعم! أمر محبط للغاية. - أوه. حسناً. 1386 01:04:15,104 --> 01:04:16,280 هذا أمر مفروغ منه. 1387 01:04:16,304 --> 01:04:18,080 أعتقد أن الأمر سيبقى على هذا النحو دائماً. 1388 01:04:18,104 --> 01:04:21,247 لكن بالنسبة لي، لا أستطيع أن أصف لك مدى الرضا الذي أشعر به. 1389 01:04:21,271 --> 01:04:25,471 أن تكون جزءًا من رياضة ما أثناء تطورها، على الرغم من عدم ممارستها. 1390 01:04:26,138 --> 01:04:27,980 - رائع. - هذا ما يثير إعجابي. 1391 01:04:28,004 --> 01:04:30,880 أفضل ما في الأمر، بناتي الثلاث، إنهن يعشقنه. 1392 01:04:30,904 --> 01:04:33,147 إنهم يعتقدون بالفعل أن والدهم شخص رائع. 1393 01:04:33,171 --> 01:04:36,080 مرحباً، كيف حال تريسي؟ يا لها من امرأة قوية! 1394 01:04:36,104 --> 01:04:37,247 إنها جيدة. 1395 01:04:37,271 --> 01:04:39,581 هي، ممم، في سولت ليك، تمارس عملها. 1396 01:04:39,605 --> 01:04:41,346 أوه، أجل. هل هي تتزلج أم ماذا؟ 1397 01:04:41,370 --> 01:04:42,370 تعدد الزوجات. 1398 01:04:45,071 --> 01:04:46,813 أوه! 1399 01:04:46,837 --> 01:04:48,514 أجل، انظر. لقد فاجأنا الأمر تماماً. لا تفهمني خطأً. 1400 01:04:48,538 --> 01:04:51,104 لكن... الأمور سارت على ما يرام. 1401 01:04:51,304 --> 01:04:54,304 - لم أكن أعلم أنكما انفصلتما. - سبع سنوات الآن. 1402 01:04:55,004 --> 01:04:56,880 عليّ أن أعترف، كوني أعزب 1403 01:04:56,904 --> 01:04:58,804 في منتصف الأربعينيات أو أواخرها، همم... 1404 01:04:59,538 --> 01:05:01,505 ما هو الكلام هنا؟ مثير للاهتمام؟ 1405 01:05:02,571 --> 01:05:04,313 - حسناً؟ - هل هذه هي الكلمة الصحيحة؟ 1406 01:05:04,337 --> 01:05:05,337 لكن... 1407 01:05:07,004 --> 01:05:09,180 سأكون تائهاً بدون التدريب. 1408 01:05:09,204 --> 01:05:10,505 لقد... لقد أنقذني. 1409 01:05:11,871 --> 01:05:13,514 حسنًا... كفى حديثًا عني. 1410 01:05:13,538 --> 01:05:15,147 أليكس. كيف حاله؟ 1411 01:05:15,171 --> 01:05:17,047 - ولدان، صحيح؟ - ولدان. 1412 01:05:17,071 --> 01:05:19,004 - كيف حالهم؟ - إنهم رائعون. 1413 01:05:19,370 --> 01:05:21,813 حسنًا، التأقلم، لأن، آه، 1414 01:05:21,837 --> 01:05:23,447 قررت أنا وأليكس أن نأخذ استراحة قصيرة. 1415 01:05:23,471 --> 01:05:24,971 أوه، لا. 1416 01:05:25,605 --> 01:05:27,337 أنا آسف، لم أكن قد سمعت بذلك. 1417 01:05:27,605 --> 01:05:29,337 أجل. لا، إنه... 1418 01:05:30,370 --> 01:05:32,304 انتظر، إنها ليست استراحة. 1419 01:05:33,238 --> 01:05:35,171 انفصلنا. رحل. 1420 01:05:36,571 --> 01:05:38,447 - واو. - آه، لقد انتهى الأمر. أجل. 1421 01:05:38,471 --> 01:05:40,071 واو. حسناً. 1422 01:05:40,538 --> 01:05:41,804 نعم، إنه جيد بالفعل. 1423 01:05:43,038 --> 01:05:45,080 لا بد لي من الاعتراف بأنني مصدوم. 1424 01:05:45,104 --> 01:05:47,304 لقد بدا لي أنكما مناسبان تماماً لبعضكما البعض. 1425 01:05:48,605 --> 01:05:51,971 أجل. وأنا أيضاً، لكن، اممم... 1426 01:05:55,371 --> 01:05:56,571 أعتقد أننا فقط... 1427 01:05:59,104 --> 01:06:01,047 تباعدوا تدريجياً عن بعضهم البعض. 1428 01:06:01,071 --> 01:06:02,204 إذا كان هذا الكلام منطقياً. 1429 01:06:02,904 --> 01:06:03,904 أفهم ذلك. 1430 01:06:05,004 --> 01:06:06,204 يا إلهي، تيس، أنا... 1431 01:06:07,538 --> 01:06:09,071 أنا سعيد لأنني تواصلت معهم. 1432 01:06:14,571 --> 01:06:15,813 نعم. 1433 01:06:15,837 --> 01:06:18,238 هل أنت متعب؟ لأني لست كذلك. 1434 01:06:18,937 --> 01:06:20,481 لست متعباً. أبداً. 1435 01:06:20,505 --> 01:06:21,847 يقول صديقي إن هناك مكانًا رائعًا 1436 01:06:21,871 --> 01:06:23,247 في الواقع، إنه قريب جداً. 1437 01:06:23,271 --> 01:06:26,581 أوه. رائع. سأفعل فقط... 1438 01:06:26,605 --> 01:06:28,165 -أجل. حسناً. -استخدم دورة المياه و... 1439 01:06:28,505 --> 01:06:29,505 سأعود. 1440 01:06:45,038 --> 01:06:46,038 نعم. 1441 01:06:46,605 --> 01:06:48,305 تباً لذلك. 1442 01:06:50,471 --> 01:06:51,971 - حسناً. أتبعك. - حسناً. 1443 01:06:53,471 --> 01:06:55,014 يبدو الأمر ممتعاً. 1444 01:06:55,038 --> 01:06:56,947 لا، لن أفعل ذلك، لكن... 1445 01:06:56,971 --> 01:06:58,238 بالتأكيد لا. 1446 01:07:03,305 --> 01:07:04,847 - هل سيسمحون لك بالصعود الليلة؟ - نعم. 1447 01:07:04,871 --> 01:07:06,171 سنرى. لقد تأخرت قليلاً. 1448 01:07:07,338 --> 01:07:08,847 -تباً. لقد كدنا نتأخر. -آسف. 1449 01:07:08,871 --> 01:07:10,605 لقد تأخرت. أنا آسف. 1450 01:07:12,305 --> 01:07:13,481 بدأت أظن أنك ستتخلى عني. 1451 01:07:13,505 --> 01:07:15,047 ماذا؟ لا، لا، لا. لا. 1452 01:07:15,071 --> 01:07:16,248 - على أي حال، أنا فقط... - هل تريد مشروبًا؟ 1453 01:07:16,272 --> 01:07:17,481 - لا، لا، لا. أنا بخير. - حسناً. 1454 01:07:17,505 --> 01:07:19,338 يا إلهي، أنا بحاجة إلى بيرة. 1455 01:07:21,471 --> 01:07:22,947 ليلة عظيمة. 1456 01:07:22,971 --> 01:07:24,447 - ليلة عظيمة الليلة. - يا إلهي. 1457 01:07:24,471 --> 01:07:26,581 - ستُبدع فيه. - أعرف، أعرف. 1458 01:07:26,605 --> 01:07:28,438 سنرى حينها. سأقابلك هنا. 1459 01:07:29,204 --> 01:07:30,764 سأقابلك هنا عندما ننتهي. 1460 01:07:37,505 --> 01:07:40,837 ♪ كنتُ بحاجة لمعرفة من أين ينبع النهر، هيا ♪ 1461 01:07:41,238 --> 01:07:43,214 حسناً، سام جاي لديه الضوء. أمامك دقيقتان. 1462 01:07:43,238 --> 01:07:44,305 تمام. 1463 01:07:45,871 --> 01:07:47,171 ستكون رائعًا. 1464 01:08:02,405 --> 01:08:05,071 لا يمكننا ببساطة ممارسة الجنس وإنجاب طفل. لا يمكننا فعل ذلك. 1465 01:08:05,338 --> 01:08:06,847 إذن، الأمر أشبه بـ: كيف سنفعل ذلك؟ 1466 01:08:06,871 --> 01:08:08,837 لا بدّ لأحدهم أن يشتري المكسرات، وأنا لن أشتريها. 1467 01:08:10,204 --> 01:08:11,414 لن أفعل. لن أذهب إلى متجر المكسرات. 1468 01:08:11,438 --> 01:08:12,581 لا تطلب من أحد أن يشتري لك جوزة. 1469 01:08:12,605 --> 01:08:14,147 وانزعجت عندما أخبرتها بذلك. 1470 01:08:14,171 --> 01:08:15,947 قالت لي: "أنت أحمق". 1471 01:08:15,971 --> 01:08:18,215 لا يقتصر الأمر على شراء جوزة فقط، بل يمكننا التبني. 1472 01:08:18,239 --> 01:08:19,813 قلتُ: "حسنًا". الآن سنذهب إلى متجر مستلزمات الأطفال. 1473 01:08:19,837 --> 01:08:22,047 وشراء واحدة كاملة، لذلك... 1474 01:08:22,071 --> 01:08:24,138 مرحباً، اسمي سام جاي. شكراً جزيلاً. 1475 01:08:27,538 --> 01:08:29,371 نعم! 1476 01:08:30,871 --> 01:08:32,248 يا جماعة، فلنحيي سام جاي! 1477 01:08:32,272 --> 01:08:33,937 أتمنى أن يكون هناك شخص آخر. 1478 01:08:34,305 --> 01:08:36,371 - كانت رائعة. - كانت رائعة. 1479 01:08:37,538 --> 01:08:39,047 - هذا ممتع للغاية. - إنه رائع، أليس كذلك؟ 1480 01:08:39,071 --> 01:08:40,414 أحبها. 1481 01:08:40,438 --> 01:08:40,947 الكوميدي التالي سيصعد إلى المسرح... 1482 01:08:40,971 --> 01:08:42,281 أنا سعيد بوجودنا هنا. 1483 01:08:42,305 --> 01:08:43,813 هذه أول مرة أشارك في هذا البرنامج. 1484 01:08:43,837 --> 01:08:45,947 أجل، لذا أحتاج منكم أن تمنحوه الكثير من الطاقة. 1485 01:08:45,971 --> 01:08:47,481 ابدأ بالتصفيق، وأحدث ضجيجاً كبيراً... 1486 01:08:47,505 --> 01:08:48,913 حسناً. سيأتي شخص آخر. 1487 01:08:48,937 --> 01:08:51,405 فلنحيي أليكس نوفاك! 1488 01:08:55,004 --> 01:08:56,239 كيف حالك؟ 1489 01:08:58,371 --> 01:09:01,148 أوه! كيف حالكم يا رفاق الليلة؟ 1490 01:09:01,172 --> 01:09:03,181 أجل! فلنحيي مضيفنا. 1491 01:09:03,205 --> 01:09:04,804 انتظر. إنه بخير، أليس كذلك؟ 1492 01:09:05,138 --> 01:09:07,148 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1493 01:09:07,172 --> 01:09:08,414 صفقوا لي. أنا بخير! 1494 01:09:08,438 --> 01:09:10,347 أؤكد لك أنني لم أكن أعرف... 1495 01:09:10,371 --> 01:09:11,547 أنا لا... 1496 01:09:11,571 --> 01:09:12,381 حياتي الشخصية في حالة يرثى لها... 1497 01:09:12,405 --> 01:09:13,971 -هل يفعل ذلك؟ -لا! 1498 01:09:14,305 --> 01:09:16,547 أجل، أقصد أنني أدفع إيجار شقة سيئة 1499 01:09:16,571 --> 01:09:19,447 ورهن عقاري على منزل لم أعد أسكن فيه. 1500 01:09:19,471 --> 01:09:21,947 أتعرف؟ لا بأس. وأحد أسناني يؤلمني. 1501 01:09:21,971 --> 01:09:24,314 ولا أعرف حتى أين يقع طبيب أسناني. 1502 01:09:24,338 --> 01:09:26,281 كان حبيبي السابق يتولى كل ذلك. 1503 01:09:26,305 --> 01:09:28,904 لكن بخلاف ذلك، كما تعلم... مهلاً... 1504 01:09:29,837 --> 01:09:31,813 مارست الجنس مع امرأة. 1505 01:09:31,837 --> 01:09:34,139 أجل، كما قلت، أنا بخير. 1506 01:09:36,004 --> 01:09:37,239 نعم. 1507 01:09:38,971 --> 01:09:42,038 لم أتخيل أبداً أنني سأحظى بالتصفيق لممارستي الجنس مع امرأة. 1508 01:09:42,505 --> 01:09:45,080 مثل: "لقد فعلتها أخيراً!" 1509 01:09:45,104 --> 01:09:46,338 نعم! 1510 01:09:47,505 --> 01:09:51,172 أجل، لا، لقد مارست الجنس مع... مع امرأة، اممم... 1511 01:09:51,904 --> 01:09:54,314 بعد، كما تعلمون، الزواج لعدة سنوات. 1512 01:09:54,338 --> 01:09:56,272 و... وكان الأمر... 1513 01:09:57,272 --> 01:09:58,547 مخيف. 1514 01:09:58,571 --> 01:10:00,014 نعم. 1515 01:10:00,038 --> 01:10:02,471 لكن على الأقل لم أكن بارعاً جداً في ذلك. 1516 01:10:04,505 --> 01:10:08,381 أعتقد أنه بعد... أعتقد بعد عشرين عاماً من الزواج، 1517 01:10:08,405 --> 01:10:12,014 كما تعلم، أنت تعتاد على فعل الأشياء بطريقة معينة. 1518 01:10:12,038 --> 01:10:14,014 هل تفهم ما أقصده؟ مثلاً، ممارسة الجنس مع زوجتك... 1519 01:10:14,038 --> 01:10:15,947 لا بأس... لا بأس. لقد كان رائعًا مع... 1520 01:10:15,971 --> 01:10:18,381 الأمر أشبه، كما تعلم، عندما تذهب إلى منزل مستأجر عبر Airbnb، 1521 01:10:18,405 --> 01:10:22,014 وتدخل المطبخ، فيبدو الأمر متشابهاً إلى حد ما، مثلاً، 1522 01:10:22,038 --> 01:10:24,047 لكن الأمر مختلف قليلاً؟ 1523 01:10:24,071 --> 01:10:26,913 مثلاً، هل توجد ملاعق معينة في أدراج مختلفة؟ 1524 01:10:26,937 --> 01:10:28,381 إذن أنت تنظر حولك نوعاً ما، 1525 01:10:28,405 --> 01:10:30,115 أنت تفتح الأشياء، وأنت مثل... 1526 01:10:30,139 --> 01:10:32,105 وكنت أفعل ذلك على جسد بشري. 1527 01:10:33,505 --> 01:10:36,381 لا أعرف، أشعر أن الجنس الآن قد تغير كثيراً 1528 01:10:36,405 --> 01:10:40,514 منذ أن كنت ألعب في اللعبة عام 20... 1529 01:10:40,538 --> 01:10:42,547 لم أخن زوجتي قط، لذا فهذه هي المرة الأولى... 1530 01:10:42,571 --> 01:10:44,281 ويبدو الأمر الآن... 1531 01:10:44,305 --> 01:10:45,381 هل أنت متأكد أنك لا تريد المغادرة؟ 1532 01:10:45,405 --> 01:10:46,381 هناك الكثير من الضوضاء 1533 01:10:46,405 --> 01:10:47,980 -التي كانت تصنعها. -لا. 1534 01:10:48,004 --> 01:10:48,980 -غريب الأطوار للغاية. -لا أريد الذهاب إلى أي مكان. 1535 01:10:49,004 --> 01:10:51,014 وشعرت وكأن قردين يمارسان الجنس. 1536 01:10:51,038 --> 01:10:53,148 من الواضح أن القرود لا تمارس الحب، أليس كذلك؟ 1537 01:10:53,172 --> 01:10:55,281 لا أحد يتخيل أن القرود هكذا، 1538 01:10:55,305 --> 01:10:57,081 يحدقان في عيون بعضهما البعض، ويقولان: 1539 01:10:57,105 --> 01:11:00,215 "أحبك. ولنأتِ في نفس الوقت." 1540 01:11:00,239 --> 01:11:02,115 القرود لا تفعل ذلك الهراء. 1541 01:11:02,139 --> 01:11:05,281 القرود تفعل ذلك، تمارس الجنس، كما تعلم، على طريقة الكلاب. 1542 01:11:05,305 --> 01:11:07,880 أو على طريقة القردة. أيًا كان الأمر. 1543 01:11:07,904 --> 01:11:10,414 لا أعرف. 1544 01:11:10,438 --> 01:11:12,281 يجب أن أخبرك، التجربة بأكملها، 1545 01:11:12,305 --> 01:11:14,181 بصراحة، جعلني ذلك أشتاق لزوجتي. 1546 01:11:14,205 --> 01:11:15,971 نعم، لقد كان كذلك. 1547 01:11:16,371 --> 01:11:20,072 وهذا كان، ممم، مفاجئاً لأن... 1548 01:11:20,971 --> 01:11:22,215 لقد تشاجرنا كثيراً. 1549 01:11:22,239 --> 01:11:24,804 اسمع... و... 1550 01:11:25,272 --> 01:11:28,272 وفي الواقع، انتهى بي الأمر إلى تفويت بعض معاركنا أيضاً. 1551 01:11:29,072 --> 01:11:31,371 نعم، كانوا كذلك... كانت شجاراتنا... 1552 01:11:31,571 --> 01:11:32,837 أوه... 1553 01:11:33,305 --> 01:11:35,314 نفسي؟ 1554 01:11:35,338 --> 01:11:37,578 هل تفهم ما أقصده؟ هل تفهم ما أقصده بذلك؟ 1555 01:11:38,338 --> 01:11:41,015 جميع الرجال يعرفون ما أعنيه. 1556 01:11:41,039 --> 01:11:42,847 يقولون: "أجل. كل تفاعل 1557 01:11:42,871 --> 01:11:45,272 "إنه حقل ألغام نفسي لعنة." 1558 01:11:46,105 --> 01:11:47,947 أنت تعرف متى تكون زوجتك أو شريكتك 1559 01:11:47,971 --> 01:11:49,813 يصبح المكان هادئاً جداً، جداً. 1560 01:11:49,837 --> 01:11:52,338 والآن عليك أن تخمن ما الخطأ؟ 1561 01:11:52,605 --> 01:11:56,547 لذا، عليك أن تطرح سؤالاً عاماً، مثلاً. 1562 01:11:56,571 --> 01:11:58,181 اجعله عامًا جدًا... 1563 01:11:58,205 --> 01:12:01,381 أتذكر مرة كنت أقود فيها السيارة مع زوجتي السابقة، 1564 01:12:01,405 --> 01:12:02,937 عائد إلى المنزل من منزل صديق. 1565 01:12:03,904 --> 01:12:06,305 وهي هادئة للغاية. 1566 01:12:07,305 --> 01:12:09,115 إنها هادئة للغاية، مثل... 1567 01:12:09,139 --> 01:12:10,871 هل تتذكر سلم يعقوب؟ 1568 01:12:11,972 --> 01:12:13,581 كان الأمر كذلك. أليس كذلك؟ 1569 01:12:13,605 --> 01:12:16,181 أنا أكشف عن عمري قليلاً، لكن الأمر كان... 1570 01:12:16,205 --> 01:12:19,248 كان الأمر كما لو أنني كنت أشكك في وجودي على هذا الكوكب، 1571 01:12:19,272 --> 01:12:20,381 كان الهدوء شديداً. 1572 01:12:20,405 --> 01:12:22,847 كنا وحدنا في السيارة، 1573 01:12:22,871 --> 01:12:26,438 وأنا خائف جداً مما ستقوله. 1574 01:12:27,139 --> 01:12:29,081 لذا سأذهب فحسب... 1575 01:12:29,105 --> 01:12:30,405 أستجمع شجاعتي. 1576 01:12:32,571 --> 01:12:34,139 "عزيزتي، هل أنتِ غاضبة مني؟" 1577 01:12:36,471 --> 01:12:38,081 ثم نظرت إليّ وقالت: 1578 01:12:38,105 --> 01:12:42,347 أتعلم، أتمنى أحيانًا لو أنك تتحدث معي 1579 01:12:42,371 --> 01:12:44,471 بنفس الطريقة التي تتحدث بها مع أصدقائك. 1580 01:12:46,205 --> 01:12:47,505 فأقول: "حسنًا". 1581 01:12:51,039 --> 01:12:53,039 "يا رجل، زوجتي تُجنّنني." 1582 01:12:56,139 --> 01:12:57,581 رائع. لقد كنتم رائعين للغاية. 1583 01:12:57,605 --> 01:12:59,914 شكراً جزيلاً. معكم أليكس نوفاك. 1584 01:12:59,938 --> 01:13:01,281 حسنًا يا رفاق، شكرًا جزيلًا لكم. تصبحون على خير. 1585 01:13:01,305 --> 01:13:02,538 دعنا نذهب. 1586 01:13:06,272 --> 01:13:09,081 يا جماعة، فلنحيي أليكس نوفاك! 1587 01:13:09,105 --> 01:13:11,481 يا إلهي! أليكس، كان ذلك رائعاً! 1588 01:13:11,505 --> 01:13:13,281 نعم! لقد كنتَ رائعاً! 1589 01:13:13,305 --> 01:13:14,547 مرحباً، هل يمكنني الحصول على بعض الماء من فضلك؟ 1590 01:13:14,571 --> 01:13:16,181 بالتأكيد يا رجل. نعم. 1591 01:13:16,205 --> 01:13:18,015 - أجل. - هذا ليرد. آسف. 1592 01:13:18,039 --> 01:13:19,813 أنا نينا. تشرفت بلقائك. سررت برؤيتك. 1593 01:13:19,837 --> 01:13:21,215 حسنًا... نعم، سنفعل... 1594 01:13:21,239 --> 01:13:23,105 أجل، أجل، أجل. لا، فهمت. 1595 01:13:23,438 --> 01:13:25,015 - إنه كثير. - حسناً. 1596 01:13:25,039 --> 01:13:26,181 هل أنتم مستعدون لهذا الكوميدي الجديد؟ قولوا: "بالتأكيد!" 1597 01:13:26,205 --> 01:13:28,115 أجل بالتأكيد! 1598 01:13:28,139 --> 01:13:29,481 ابدأ بالتصفيق الآن. 1599 01:13:29,505 --> 01:13:34,505 فلنحيي الآن الأسطورة، السيد ديف أتيل! 1600 01:13:37,405 --> 01:13:39,347 يا له من ليلة رائعة! 1601 01:13:39,371 --> 01:13:41,447 -مرحباً! كيف كان؟ -كان رائعاً جداً. 1602 01:13:41,471 --> 01:13:43,081 - هل كان جيداً؟ - أنا فخور بك جداً. 1603 01:13:43,105 --> 01:13:44,847 - لقد افتتحت للتو حفلة ديف أتيل! - يا لك من وغد جريء. 1604 01:13:44,871 --> 01:13:46,881 أجل، لقد قمتَ بهذا العرض أمام زوجتك. 1605 01:13:46,905 --> 01:13:48,414 -أحترم ذلك. -ماذا تقصد؟ 1606 01:13:48,438 --> 01:13:49,914 تيس هنا مع ليرد. الطويل... 1607 01:13:49,938 --> 01:13:51,314 ماذا تقصدين يا تيس؟ هل تيس هنا الآن؟ 1608 01:13:51,338 --> 01:13:52,447 عن ماذا تتحدث؟ أين؟ 1609 01:13:52,471 --> 01:13:53,015 نعم، رأيتهم للتو. لقد خرجوا إلى الخارج. 1610 01:13:53,039 --> 01:13:54,314 ألم تدعوهم؟ 1611 01:13:54,338 --> 01:13:55,115 لا، لم أدعوهم أبداً! 1612 01:13:55,139 --> 01:13:56,438 يسوع المسيح. 1613 01:13:59,837 --> 01:14:02,314 - يا إلهي. حسناً. - لأنني قلت ذلك. 1614 01:14:02,338 --> 01:14:05,015 - اهدأ يا أخي. - واو! 1615 01:14:05,039 --> 01:14:06,938 -ماذا؟ -هل وجدت جليسة أطفال؟ 1616 01:14:07,139 --> 01:14:09,115 لا، لقد جعلتهم يعملون في مطعم الفلافل هنا. 1617 01:14:09,139 --> 01:14:10,314 هل هم في منزل أهلك؟ 1618 01:14:10,338 --> 01:14:11,338 نعم. 1619 01:14:12,471 --> 01:14:14,813 - ما هذا بحق الجحيم؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ 1620 01:14:14,837 --> 01:14:16,281 ما هذا بحق الجحيم، أنا؟ ما هذا بحق الجحيم...؟ 1621 01:14:16,305 --> 01:14:17,948 لقد تجاوزت الأمر، أليس كذلك؟ 1622 01:14:17,972 --> 01:14:20,248 أنا، أتجاوز الأمر؟ أنت تظهر مع ليرد اللعين؟ 1623 01:14:20,272 --> 01:14:21,547 الشخص الذي ودعته للتو. 1624 01:14:21,571 --> 01:14:22,514 حسناً، لكن ليرد، من بين كل الناس اللعينين. 1625 01:14:22,538 --> 01:14:23,547 ما الذي يهمك بحق الجحيم؟ 1626 01:14:23,571 --> 01:14:24,347 منذ متى وأنتِ تمارسين الجنس معه؟ 1627 01:14:24,371 --> 01:14:25,314 لسنوات. 1628 01:14:25,338 --> 01:14:26,438 لا لا. 1629 01:14:26,838 --> 01:14:28,338 يا إلهي! 1630 01:14:29,005 --> 01:14:30,547 كم من الوقت وأنت تفعل ذلك... 1631 01:14:30,571 --> 01:14:32,148 -الكوميديا ​​الارتجالية؟ -لا، لقد فعلت ذلك مرة واحدة فقط. 1632 01:14:32,172 --> 01:14:34,005 -يا يسوع المسيح. -أوه. 1633 01:14:34,338 --> 01:14:35,804 ممم. 1634 01:14:38,838 --> 01:14:39,838 معذرة، ظننتك... 1635 01:14:41,205 --> 01:14:42,905 أجل، أمارس الكوميديا ​​الارتجالية منذ فترة. 1636 01:14:45,371 --> 01:14:47,115 هل أنا الوحيد الذي لا يعرف أنك تفعل هذا؟ 1637 01:14:47,139 --> 01:14:48,779 في الحقيقة، كانت الليلة ليلة مميزة نوعاً ما. 1638 01:14:50,239 --> 01:14:53,072 أعني، من الواضح أنها أصبحت أكبر الآن... 1639 01:14:54,872 --> 01:14:56,547 أشارك عادةً في أمسيات الميكروفون المفتوح فقط. 1640 01:14:56,571 --> 01:14:58,171 وهم يشكلون نصف الحضور تقريباً، و... 1641 01:14:59,205 --> 01:15:00,347 لا أعرف لماذا لم أخبرك من قبل. 1642 01:15:00,371 --> 01:15:01,948 لم أخبر نفسي بذلك حقاً 1643 01:15:01,972 --> 01:15:03,412 الأمر أصبح شائعاً، كما تعلم؟ 1644 01:15:05,972 --> 01:15:07,105 الطقس حار. 1645 01:15:08,505 --> 01:15:09,505 حقًا؟ 1646 01:15:11,938 --> 01:15:13,172 أعطني نفساً. 1647 01:15:26,371 --> 01:15:27,972 ممم. 1648 01:15:31,272 --> 01:15:33,015 مرحباً، هل يمكنك أن تعطيني سجائري؟ 1649 01:15:33,039 --> 01:15:34,399 أعتقد أنهم مطروحون على الطاولة هناك. 1650 01:15:35,505 --> 01:15:37,414 إذا ضغطت على الضوء، فالزر موجود على... 1651 01:15:37,438 --> 01:15:38,838 أحسنت. 1652 01:15:39,371 --> 01:15:40,848 أعتقد أن الولاعة موجودة هناك أيضاً، أليس كذلك؟ 1653 01:15:40,872 --> 01:15:41,872 نعم. 1654 01:15:41,972 --> 01:15:42,972 شكرًا. 1655 01:15:50,338 --> 01:15:52,039 ما قصة كل هذا التدخين؟ 1656 01:15:53,371 --> 01:15:55,414 أشعر وكأننا عدنا إلى العشرينات من عمرنا. 1657 01:15:55,438 --> 01:15:57,338 ممم. 1658 01:15:58,905 --> 01:16:00,039 ممم. 1659 01:16:04,072 --> 01:16:05,948 أنا فقط، كما تعلم... 1660 01:16:05,972 --> 01:16:08,181 أمنح نفسي فرصة... 1661 01:16:08,205 --> 01:16:10,471 -مارلين؟ -نعم. 1662 01:16:13,039 --> 01:16:15,072 لنتحدث عن مارلين. 1663 01:16:16,239 --> 01:16:17,805 آسف. 1664 01:16:21,072 --> 01:16:25,039 ما هذا بحق الجحيم؟ 1665 01:16:26,139 --> 01:16:27,981 يا إلهي. 1666 01:16:28,005 --> 01:16:30,365 انظر، أعتقد أننا نتبادل اللطف والثناء بشكل مبالغ فيه. 1667 01:16:30,872 --> 01:16:32,571 آسف، آسف، آسف، آسف... 1668 01:16:33,338 --> 01:16:34,881 آسف. 1669 01:16:34,905 --> 01:16:37,272 أعدك أنني لن أذكر أمي مرة أخرى. 1670 01:16:39,005 --> 01:16:41,371 لا، الجو حار. لا. 1671 01:16:45,039 --> 01:16:46,039 أوه. 1672 01:16:47,072 --> 01:16:48,239 يا. 1673 01:16:52,105 --> 01:16:53,948 وماذا عن الأولاد؟ 1674 01:16:53,972 --> 01:16:55,538 يعني، لا يمكننا إخبار أي شخص. 1675 01:16:57,338 --> 01:16:59,172 - لا. لا، بالطبع. - صحيح؟ 1676 01:16:59,538 --> 01:17:01,172 لا يمكننا إرباكهم. 1677 01:17:02,105 --> 01:17:05,139 لأنني أعني، نعم. هذا مربك. 1678 01:17:06,172 --> 01:17:07,414 أجل. لا. 1679 01:17:07,438 --> 01:17:09,438 بالتأكيد. نعم، هذا صحيح. إنه أمر محير. 1680 01:17:12,538 --> 01:17:13,938 سأبيت عندكم. 1681 01:17:15,139 --> 01:17:16,872 -حسنًا. أجل. -أجل. 1682 01:17:17,338 --> 01:17:19,447 هناك، مثلاً، سراويل داخلية وقمصان. 1683 01:17:19,471 --> 01:17:20,914 في ذلك الدرج العلوي هناك. 1684 01:17:20,938 --> 01:17:22,105 -هنا؟ -نعم. 1685 01:17:23,105 --> 01:17:24,872 أشعر بالارتجاف. 1686 01:17:26,405 --> 01:17:27,405 اللعنة. 1687 01:17:37,905 --> 01:17:40,005 لا أصدق أنك مارست الجنس مع شخص ما! 1688 01:17:50,305 --> 01:17:52,471 يا إلهي. 1689 01:17:54,938 --> 01:17:58,215 هل مارست الجنس معها هنا؟ أمام خزانة ملابسنا؟ 1690 01:17:58,239 --> 01:18:01,371 هيا. لم أكن لأفعل ذلك أبداً أمام خزانة ملابسنا. 1691 01:18:02,205 --> 01:18:04,381 هل... هل تدرك مدى بشاعة وانحراف ذلك؟ 1692 01:18:04,405 --> 01:18:06,338 ماذا لو فعلت ذلك أمام خزانة الملابس؟ 1693 01:18:13,938 --> 01:18:15,514 كان ذلك جنوناً تاماً. 1694 01:18:15,538 --> 01:18:17,172 كان ذلك جنوناً تاماً. 1695 01:18:18,305 --> 01:18:19,305 ممم. 1696 01:18:21,838 --> 01:18:23,205 ظللت تنظر إليّ. 1697 01:18:25,471 --> 01:18:26,905 أفعل ذلك دائماً. 1698 01:18:28,471 --> 01:18:30,538 هل حسّنت من أسلوبك في تربية الأبناء منذ انفصالنا؟ 1699 01:18:31,405 --> 01:18:33,139 بدافع الضرورة. 1700 01:18:33,438 --> 01:18:35,538 حسنًا، أجل، هذا صحيح. لكن، أعني، مثل... 1701 01:18:36,905 --> 01:18:38,205 هل تجد أنك ستفعل، مثل... 1702 01:18:39,838 --> 01:18:41,172 هل تجد أنك ستفعل، مثل... 1703 01:18:42,872 --> 01:18:44,192 لا أعرف. ستفعل... ستفعل... 1704 01:18:44,872 --> 01:18:47,414 ابتعدي عن هاتفك إذا كان الأولاد موجودين. 1705 01:18:47,438 --> 01:18:52,072 هل تعتقد أنهم ربما سيرونك عليه أقل مني؟ 1706 01:18:53,172 --> 01:18:54,981 يعني، يعني... 1707 01:18:55,005 --> 01:18:57,148 هل يجب أن أكون أكثر انتباهاً لأكون أفضل مني؟ 1708 01:18:57,172 --> 01:19:00,838 بمعنى... أن تتفوق عليّ في تربية الأبناء؟ 1709 01:19:01,272 --> 01:19:02,972 أجل. لكنني أفعل ذلك دائماً. 1710 01:19:04,272 --> 01:19:06,148 أجل، لكن، أعني، أليس هذا سخيفاً؟ 1711 01:19:06,172 --> 01:19:07,272 نعم. 1712 01:19:07,505 --> 01:19:09,005 لكنني أرغب دائمًا في الفوز. 1713 01:19:10,205 --> 01:19:12,972 نعم، بالطبع. 1714 01:19:19,938 --> 01:19:20,938 اللعنة. 1715 01:19:23,505 --> 01:19:25,005 أجل. كنت أعرف أنك ستقول ذلك. 1716 01:19:26,239 --> 01:19:28,471 لا يُصدق. العدوانية السلبية. 1717 01:19:29,505 --> 01:19:32,215 قالت أمي إنها لا تريد ذلك، آه، 1718 01:19:32,239 --> 01:19:35,005 يتدخل في زواجي. 1719 01:19:36,438 --> 01:19:38,371 وهذا بالضبط ما يقوله المتطفلون... 1720 01:19:39,539 --> 01:19:41,239 قبل أن يتدخلوا في زواجك. 1721 01:19:42,505 --> 01:19:45,072 أه... أولادي، أمم... 1722 01:19:46,272 --> 01:19:48,148 أما أولادي، فأنا أعرف... 1723 01:19:48,172 --> 01:19:51,148 ربما سيسعدون بمعرفة أننا معًا. أتعلم؟ 1724 01:19:51,172 --> 01:19:52,881 أعني، أعتقد أن هذا سيجعلهم... 1725 01:19:52,905 --> 01:19:54,981 لكن لا يمكننا إخبارهم. 1726 01:19:55,005 --> 01:19:59,239 ماذا لو تعطلت هذه الحافلة بالذات؟ 1727 01:20:01,072 --> 01:20:02,371 هذا ما يقلقني. 1728 01:20:03,371 --> 01:20:08,272 لكن حتى ذلك الحين، أنا أستمتع فقط بهذه الرحلة الجامحة... 1729 01:20:09,471 --> 01:20:10,471 ل... 1730 01:20:13,139 --> 01:20:16,471 إقامة علاقة غرامية مع زوجتي السابقة. 1731 01:20:18,405 --> 01:20:20,015 يا رجل، لقد نزلت للتو خلال استراحتي. 1732 01:20:20,039 --> 01:20:22,239 أردتُ مشاهدة عرضك. إنه جيد. ويتحسن باستمرار. 1733 01:20:22,471 --> 01:20:24,414 - هيا. مرة أخرى! - شكراً يا رجل. 1734 01:20:24,438 --> 01:20:25,347 اعذرني. 1735 01:20:25,371 --> 01:20:27,381 حسناً، حسناً، حسناً. 1736 01:20:27,405 --> 01:20:30,239 سمعت أنك قدمت أداءً مذهلاً في الليلة الماضية ببعض المواد الجديدة. 1737 01:20:31,972 --> 01:20:33,048 لقد دخنت حشيشي وأنت مدين لي بالمال. 1738 01:20:33,072 --> 01:20:35,248 سأغامر وأقول إنني أعتقد... 1739 01:20:35,272 --> 01:20:36,881 نوفاك، دعني أفهم الأمر جيداً. 1740 01:20:36,905 --> 01:20:40,081 إذن، جانبك هو جانبك الرئيسي وجانبك هو الجانب الرئيسي. 1741 01:20:40,105 --> 01:20:41,115 الرئيسي الجديد. 1742 01:20:41,139 --> 01:20:42,148 -الرئيسي الجديد. -أجل. 1743 01:20:42,172 --> 01:20:43,347 هذا يشبه الذهاب إلى مطعم بوبايز 1744 01:20:43,371 --> 01:20:44,482 وطلب الدجاج مع الدجاج كطبق جانبي. 1745 01:20:44,506 --> 01:20:46,938 "دعني أحصل على أجنحة مع طبق جانبي من الأجنحة." 1746 01:20:47,172 --> 01:20:49,414 كانت جدتي تقول دائمًا: العودة إلى الحبيب السابق 1747 01:20:49,438 --> 01:20:51,958 يشبه الأمر التبرز ومحاولة إعادته إلى فتحة الشرج. 1748 01:20:52,938 --> 01:20:54,515 تباً لكم جميعاً. دعوا الأمر يمر! 1749 01:20:54,539 --> 01:20:55,814 تباً لك أيضاً يا نوفاك! 1750 01:20:55,838 --> 01:20:57,272 أحبك يا نوفاك الصغير. 1751 01:20:58,972 --> 01:21:01,015 أجل. هيا بنا! جاهزون؟ غطوا، غطوا! 1752 01:21:01,039 --> 01:21:03,015 انتظر، لقد حصلت على خمسة من أعلى الدرجات. 1753 01:21:03,039 --> 01:21:05,081 أعني، أنها لم تستطع تمرير الإرسال العائم. 1754 01:21:05,105 --> 01:21:06,482 وكان لاعبنا المهاجم متألقاً أيضاً. 1755 01:21:06,506 --> 01:21:08,239 حسناً، لقد كانت ضربتك الأخيرة رائعة. 1756 01:21:16,506 --> 01:21:17,905 أنت مجنون! 1757 01:21:21,072 --> 01:21:22,572 -ماذا تفعل؟ -ماذا؟ 1758 01:21:25,039 --> 01:21:27,848 هل قطعت كل هذه المسافة من المدينة فقط لتوصيلي إلى المنزل؟ 1759 01:21:27,872 --> 01:21:29,592 إنها رحلة بالسيارة تستغرق 47 دقيقة. الأمر ليس صعباً. 1760 01:21:33,205 --> 01:21:34,305 هذا مخيف. 1761 01:21:35,205 --> 01:21:36,872 لكن اللعنة، إنه أمر ممتع. 1762 01:21:38,506 --> 01:21:39,506 نعم. 1763 01:21:43,472 --> 01:21:44,582 - هل هذه أمي؟ - هل هذه أمي؟ 1764 01:21:44,606 --> 01:21:46,515 - أجل. - واو! هذا رائع. 1765 01:21:46,539 --> 01:21:47,515 ماذا تعتقد؟ 1766 01:21:47,539 --> 01:21:48,548 رائع جداً. 1767 01:21:48,572 --> 01:21:49,572 هذا رائع حقاً، نعم. 1768 01:21:53,239 --> 01:21:54,415 هل كان ذلك عندما كانت في الألعاب الأولمبية؟ 1769 01:21:54,439 --> 01:21:57,039 أجل. ما رأيك؟ إنه رائع حقاً، أليس كذلك؟ 1770 01:21:57,406 --> 01:21:58,406 -أجل. -مرحباً يا أمي. 1771 01:22:18,239 --> 01:22:19,572 يا للقرف. 1772 01:22:21,072 --> 01:22:22,239 تباً. 1773 01:22:24,406 --> 01:22:26,515 كما هو الحال في كل عام. ها هو ذا. 1774 01:22:26,539 --> 01:22:29,548 أوه! 1775 01:22:29,572 --> 01:22:31,848 ظننت أنكم لم تنجحوا. 1776 01:22:31,872 --> 01:22:33,382 كنت أنظر إلى كل... 1777 01:22:33,406 --> 01:22:35,415 -مرحباً يا صديقي. -مرحباً، مرحباً، مرحباً! 1778 01:22:35,439 --> 01:22:39,081 لقد غفا أحدهم بالفعل على كتفي بينما كنت هناك. 1779 01:22:39,105 --> 01:22:40,548 -مرحباً. -مرحباً. هل يمكنني مساعدتك؟ 1780 01:22:40,572 --> 01:22:42,048 لا يا رجل، لدي هذه. إنها خفيفة. 1781 01:22:42,072 --> 01:22:43,382 كيف حالك؟ 1782 01:22:43,406 --> 01:22:44,846 - أنا بخير. كيف حالك؟ - ممتاز. 1783 01:22:46,506 --> 01:22:48,881 - هل يعجبك شاربي؟ - نعم. ما سر هذه الإطلالة؟ 1784 01:22:48,905 --> 01:22:50,482 النظرة؟ لدي... 1785 01:22:50,506 --> 01:22:53,415 تلقيت اتصالاً رابعاً من عامل مزرعة 1786 01:22:53,439 --> 01:22:55,081 في مسلسل تلفزيوني غربي. 1787 01:22:55,105 --> 01:22:56,348 - ماذا؟ لا! - جيد. 1788 01:22:56,372 --> 01:22:57,582 - نعم. - إنه شارب قوي. 1789 01:22:57,606 --> 01:22:59,582 - أجل، أجل. أنا ممتنٌ فقط. - جميل. 1790 01:22:59,606 --> 01:23:00,981 -تفضل. -شكراً يا رجل. 1791 01:23:01,005 --> 01:23:02,005 بندقية! 1792 01:23:04,305 --> 01:23:05,814 أجل، أعرف مكانه. 1793 01:23:05,838 --> 01:23:07,981 - أجل. أجل. - يا إلهي. رائع. 1794 01:23:08,005 --> 01:23:09,382 أنا متحمس للغاية. ماذا تريدني أن أقول؟ 1795 01:23:09,406 --> 01:23:10,248 - حسناً، هذا جيد. - رائع، مثير. 1796 01:23:10,272 --> 01:23:12,205 ماذا تعرف؟ 1797 01:23:12,938 --> 01:23:13,938 عيسى. 1798 01:23:17,439 --> 01:23:18,439 أين هي؟ 1799 01:23:19,606 --> 01:23:21,348 أهلاً وسهلاً بكم في خليج أويستر! 1800 01:23:21,372 --> 01:23:23,139 -هيه! -هوو! 1801 01:23:24,539 --> 01:23:25,914 يا إلاهي. 1802 01:23:25,938 --> 01:23:26,981 لا أصدق أن عاماً قد مر بالفعل. 1803 01:23:27,005 --> 01:23:28,215 -أعلم. -هل فعلت ذلك الشيء مع هوبكنز؟ 1804 01:23:28,239 --> 01:23:29,914 - لقد كنت تعمل بجد. - احفظها 250 مرة. 1805 01:23:29,938 --> 01:23:31,415 أنت في العلية، بالطبع. 1806 01:23:31,439 --> 01:23:32,914 - رائع. - أنا سعيد جداً بالعودة إلى هنا. 1807 01:23:32,938 --> 01:23:34,881 جيفري، ستيفن، أنتما في الانتخابات التمهيدية. 1808 01:23:34,905 --> 01:23:36,415 هل ما زالت ليلة الألعاب قائمة الليلة؟ 1809 01:23:36,439 --> 01:23:37,881 - هل ما زلنا نفعل ذلك؟ - نعم. 1810 01:23:37,905 --> 01:23:39,348 -بالتأكيد. -ماذا سنلعب؟ 1811 01:23:39,372 --> 01:23:40,981 أليكس، هل تريد شيئاً تشربه؟ 1812 01:23:41,005 --> 01:23:42,965 - أجل، أجل، أجل. - نفس الشيء الذي نلعبه كل عام. 1813 01:23:43,105 --> 01:23:45,015 - لماذا لا نلعب... - نفس الشيء الذي... 1814 01:23:45,039 --> 01:23:46,181 لماذا لا نلعب لعبة باناناغرامز؟ 1815 01:23:46,205 --> 01:23:47,348 - حصلت على كل... - ماذا؟ 1816 01:23:47,372 --> 01:23:48,382 - ماذا قلت؟ - هل أنت غير راضٍ عن... 1817 01:23:48,406 --> 01:23:50,366 مهلاً، مهلاً، مهلاً. نحن نعرف اللعبة التي نلعبها. 1818 01:23:52,005 --> 01:23:53,215 أنا فقط أقول، لماذا لا نبدأ بلعبة باناناغرامز؟ 1819 01:23:53,239 --> 01:23:54,415 لا! 1820 01:23:54,439 --> 01:23:55,814 لماذا نغيره؟ 1821 01:23:55,838 --> 01:23:56,914 عن ماذا تتحدث؟ 1822 01:23:56,938 --> 01:23:58,315 إنها أفضل لعبة في... لهذا السبب نأتي إلى هنا. 1823 01:23:58,339 --> 01:23:59,282 تمام. 1824 01:23:59,306 --> 01:24:00,406 هي، هي، هي... 1825 01:24:11,039 --> 01:24:12,572 يا جماعة، انتظروا، لا تبدأوا بدوني. 1826 01:24:17,172 --> 01:24:18,814 هيا يا جماعة. 1827 01:24:18,838 --> 01:24:20,448 لا داعي لكل هذا الهراء المتعلق بالشجار. هيا. 1828 01:24:20,472 --> 01:24:22,348 عطلة نهاية أسبوع ممتعة. هيا بنا. هيا يا حبيبتي. 1829 01:24:22,372 --> 01:24:23,548 -أجل. -حسناً. 1830 01:24:23,572 --> 01:24:25,148 -تذكر ما قلته. -أعلم. 1831 01:24:25,172 --> 01:24:26,848 -يسوع. -هل بدأوا بدوننا؟ 1832 01:24:26,872 --> 01:24:28,515 - لا. لقد طلبت منهم عدم القيام بذلك. - حسناً. 1833 01:24:28,539 --> 01:24:30,148 - أجل، إذن، حان وقتنا للسؤال. - حسناً. 1834 01:24:30,172 --> 01:24:31,216 من الواضح أنني كنت أقصد... 1835 01:24:31,240 --> 01:24:32,382 هل أنت متأكد؟ حسناً. 1836 01:24:32,406 --> 01:24:33,914 انظر، لدي أربعة متبقية. 1837 01:24:33,938 --> 01:24:35,216 حسناً، هذا ما تعتقده. 1838 01:24:35,240 --> 01:24:36,680 انتظر، انتظر. لا أستطيع الرؤية. لا أستطيع الرؤية. 1839 01:24:37,072 --> 01:24:39,282 أنا... هو... مهلاً، مهلاً، مهلاً. 1840 01:24:39,306 --> 01:24:41,249 ممممم. انتظر لحظة. 1841 01:24:41,273 --> 01:24:42,515 يا إلهي، أتمنى لو أعرف ما هي هذه العملية. 1842 01:24:42,539 --> 01:24:45,249 الطابق الثاني... أعرف! يا إلهي! 1843 01:24:45,273 --> 01:24:47,348 أعرف. ماذا؟ 1844 01:24:47,372 --> 01:24:49,881 -هل هذا الشخص... -يا جماعة، علينا أن نكون جادين الآن. 1845 01:24:49,905 --> 01:24:51,981 هل يحتفظ الشخص الذي تتعامل معه بكتب المكتبة؟ 1846 01:24:52,005 --> 01:24:53,015 تجاوزوا موعد استحقاقهم؟ 1847 01:24:53,039 --> 01:24:54,382 نعم! 1848 01:24:54,406 --> 01:24:56,081 - هذا جيد! - نعم، نعم. 1849 01:24:56,105 --> 01:24:57,148 -لا، لا، لا. لا. -لا. هذا أمين مكتبة. 1850 01:24:57,172 --> 01:24:58,282 - أجل. - استمري في دعمها. 1851 01:24:58,306 --> 01:24:59,216 -لا. -كما تعلم، كل عام، 1852 01:24:59,240 --> 01:25:00,814 - هذا لن ينتهي على خير. - لا. 1853 01:25:00,838 --> 01:25:02,348 -لا. لا يحتفظ به بعد... -هذان الاثنان. 1854 01:25:02,372 --> 01:25:03,515 هذا الشخص لا يفعل ذلك. 1855 01:25:03,539 --> 01:25:05,015 لا، بل هذا الشخص هو من يفعل ذلك. 1856 01:25:05,039 --> 01:25:06,148 إنه هذا الشخص، إنه هذا الشخص. 1857 01:25:06,172 --> 01:25:07,081 حسنًا، نحن مستعدون للتخمين. 1858 01:25:07,105 --> 01:25:08,182 حسناً. هل الشخص الذي تبحث عنه... 1859 01:25:08,206 --> 01:25:09,206 - هل تذهب؟ - هل تذهب؟ 1860 01:25:09,306 --> 01:25:11,981 جوان! يا إلهي! 1861 01:25:12,005 --> 01:25:14,048 نعم! أجل! 1862 01:25:14,072 --> 01:25:16,015 كم كان ذلك رائعاً! 1863 01:25:16,039 --> 01:25:17,206 كم كان ذلك رائعاً! 1864 01:25:20,139 --> 01:25:21,139 يا. 1865 01:25:23,206 --> 01:25:24,439 -مرحباً يا رجل. -ماذا تفعل؟ 1866 01:25:26,273 --> 01:25:27,805 مجرد تدخين سيجارة. 1867 01:25:30,306 --> 01:25:32,072 - هل أجلس معك؟ - نعم. 1868 01:25:35,139 --> 01:25:36,240 بدأ المطر بالهطول. 1869 01:25:43,039 --> 01:25:44,282 لن يسألني أحد عما كنت أفعله 1870 01:25:44,306 --> 01:25:45,948 الخروج من الظلام اللعين؟ 1871 01:25:45,972 --> 01:25:48,539 معذرةً يا رجل. ماذا كنت تفعل؟ 1872 01:25:52,872 --> 01:25:54,372 أود فقط أن أقول... 1873 01:25:55,838 --> 01:25:57,139 لا بد لي من الاعتراف بذلك. 1874 01:25:58,606 --> 01:26:01,039 - حقاً؟ - نعم. تبدو سعيداً. 1875 01:26:03,339 --> 01:26:06,572 أسعد مما كنت عليه منذ... وقت طويل. 1876 01:26:09,372 --> 01:26:10,472 تمام. 1877 01:26:11,339 --> 01:26:13,140 بل أنت مصدر إلهام. 1878 01:26:14,072 --> 01:26:16,015 أعني، أنت دليل قاطع على أنه لم يفت الأوان أبداً 1879 01:26:16,039 --> 01:26:18,439 أن يغير رجل في سن معينة حياته، كما تعلم؟ 1880 01:26:19,140 --> 01:26:20,206 ابدأ بداية جديدة. 1881 01:26:20,905 --> 01:26:23,339 اكتشف من أنت حقاً. 1882 01:26:25,372 --> 01:26:26,382 شكراً لك يا رجل. 1883 01:26:26,406 --> 01:26:28,048 يمين. 1884 01:26:28,072 --> 01:26:30,382 ولهذا السبب سأطلب من كريستين الطلاق. 1885 01:26:30,406 --> 01:26:31,482 ماذا؟ 1886 01:26:31,506 --> 01:26:32,539 نعم. 1887 01:26:33,072 --> 01:26:34,406 لا، أنا أفهمك. 1888 01:26:35,206 --> 01:26:37,005 سأفعلها. سأسيطر على الوضع. 1889 01:26:37,838 --> 01:26:39,506 لا، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ 1890 01:26:39,872 --> 01:26:41,182 لقد أخبرتك للتو. لقد ألهمتني. 1891 01:26:41,206 --> 01:26:42,582 لا، لا، لا. لم أكن مصدر إلهام لك... 1892 01:26:42,606 --> 01:26:43,972 أجل، لقد فعلت. 1893 01:26:47,240 --> 01:26:48,948 لقد كنت غير سعيد لفترة طويلة. 1894 01:26:48,972 --> 01:26:50,582 كنت جباناً جداً لدرجة أنني لم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك. 1895 01:26:50,606 --> 01:26:52,082 لا، لا تفعل هذا يا رجل. 1896 01:26:52,106 --> 01:26:53,106 - لا تفعل ذلك. - لماذا لا؟ 1897 01:26:53,938 --> 01:26:55,149 ابننا سيلتحق بالجامعة. 1898 01:26:55,173 --> 01:26:58,106 إذا حصلت على هذه الوظيفة، فسيكون التصوير في تكساس. 1899 01:26:59,039 --> 01:27:00,981 لم أتقدم لأي اختبار أداء خارج المدينة. 1900 01:27:01,005 --> 01:27:02,548 لأنني لم أرغب أبدًا في الابتعاد عن جاي. 1901 01:27:02,572 --> 01:27:03,872 انتهى الأمر. 1902 01:27:05,372 --> 01:27:07,005 أريد أن أكون سعيداً. 1903 01:27:07,339 --> 01:27:09,149 حسنًا، لا بأس. لكن هذا لا يعني أنك... 1904 01:27:09,173 --> 01:27:11,539 - ألا تريدني أن أكون سعيداً؟ - لا، بالطبع أريد ذلك يا رجل. 1905 01:27:11,972 --> 01:27:13,306 ينظر... 1906 01:27:15,306 --> 01:27:17,005 أعطني سبباً وجيهاً واحداً يمنعني من ذلك. 1907 01:27:24,240 --> 01:27:26,905 "الشارب يبدو مناسباً. شعور جيد." 1908 01:27:33,339 --> 01:27:36,439 - معذرةً. صغير نوعًا ما، أليس كذلك؟ - همم. 1909 01:27:40,506 --> 01:27:41,972 هل تحتاج إلى المزيد من البطانيات؟ 1910 01:27:42,372 --> 01:27:43,814 -لا. أعتقد أنني... -هل أنت متأكد؟ 1911 01:27:43,838 --> 01:27:45,182 هذا قديم نوعاً ما. 1912 01:27:45,206 --> 01:27:47,182 لا، يبدو أنهم بخير. هذا... 1913 01:27:47,206 --> 01:27:48,448 - حسناً. هل تحتاج إلى المزيد من الوسائد؟ - أنا بخير. 1914 01:27:48,472 --> 01:27:49,838 أي شئ؟ 1915 01:27:50,106 --> 01:27:51,548 لا، هذا رائع. شكراً لك. 1916 01:27:51,572 --> 01:27:54,073 معذرةً. أعلم أنها ليست أكبر أريكة في العالم. 1917 01:27:54,872 --> 01:27:56,339 سيكون كل شيء على ما يرام. شكراً لك. 1918 01:27:57,406 --> 01:27:58,572 هل تريد أن تعرف سري؟ 1919 01:28:01,439 --> 01:28:02,439 هل أفعل ذلك؟ 1920 01:28:02,838 --> 01:28:03,838 نعم. 1921 01:28:05,106 --> 01:28:07,173 السبب الحقيقي وراء كرهي لك. 1922 01:28:09,472 --> 01:28:10,472 أجل، أعتقد ذلك. 1923 01:28:13,040 --> 01:28:14,805 ذلك لأنك تذكرني بنفسي. 1924 01:28:16,872 --> 01:28:18,439 مفاجأة. 1925 01:28:19,938 --> 01:28:22,515 وأنا أشاهدك تذبل طوال هذه السنوات 1926 01:28:22,539 --> 01:28:25,948 لا يزال هذا يذكرني بمدى جمالك في الماضي. 1927 01:28:25,972 --> 01:28:27,515 كم كنتَ مضحكاً! 1928 01:28:27,539 --> 01:28:28,938 ببساطة، إنه مغناطيسي. 1929 01:28:31,838 --> 01:28:33,448 لقد كنت معجبًا بكِ في الماضي. 1930 01:28:33,472 --> 01:28:35,512 وأنا لا أغازلك، أنا فقط أوضح وجهة نظري. 1931 01:28:37,206 --> 01:28:39,182 أراك تختفي أمام عيني 1932 01:28:39,206 --> 01:28:43,306 لقد كان هذا مجرد تذكير لعنة لي. 1933 01:28:45,306 --> 01:28:46,905 هذا الزواج فاشل تماماً. 1934 01:28:48,938 --> 01:28:50,418 أعني، لم ينجح الأمر مع والديّ. 1935 01:28:51,539 --> 01:28:54,082 لقد شاهدتُها وهي تقتلهم حرفياً. 1936 01:28:54,106 --> 01:28:55,415 ثم قتلك. 1937 01:28:55,439 --> 01:28:57,805 والآن يفعل الشيء نفسه معي. 1938 01:29:00,106 --> 01:29:03,814 وأستيقظ كل يوم، 1939 01:29:03,838 --> 01:29:07,040 وأول ما أشعر به هو الغضب. 1940 01:29:08,838 --> 01:29:11,106 أنا غاضب جداً طوال الوقت. 1941 01:29:12,539 --> 01:29:14,515 لذا، نعم، عندما أراك، أرى نفسي. 1942 01:29:14,539 --> 01:29:16,472 ثم أنفجر غضباً، كما تعلم؟ 1943 01:29:19,306 --> 01:29:21,040 سأنكر أننا أجرينا هذا الحديث على الإطلاق. 1944 01:29:22,439 --> 01:29:23,439 تمام. 1945 01:29:25,306 --> 01:29:26,848 لكنني سعيد لأننا تحدثنا. 1946 01:29:26,872 --> 01:29:28,273 ربما كنا نحتاج إليه؟ 1947 01:29:30,206 --> 01:29:31,539 نعم. خذ قسطاً من النوم. 1948 01:30:18,006 --> 01:30:22,482 ♪ نعمة مذهلة ♪ 1949 01:30:22,506 --> 01:30:23,973 صباح. 1950 01:30:25,073 --> 01:30:29,206 ♪ ما أحلى هذا الصوت ♪ 1951 01:30:31,439 --> 01:30:36,973 ♪ لقد أنقذ ذلك بائساً ♪ 1952 01:30:37,306 --> 01:30:41,838 ♪ مثلي ♪ 1953 01:30:42,372 --> 01:30:48,073 ♪ كنتُ تائهاً ذات مرة ♪ 1954 01:30:48,539 --> 01:30:54,216 ♪ لكنني الآن وجدت نفسي ♪ 1955 01:30:54,240 --> 01:30:56,949 ♪ كان أعمى ♪ 1956 01:30:56,973 --> 01:31:02,814 ♪ لكنني أرى الآن ♪ 1957 01:31:02,838 --> 01:31:05,548 أوه. 1958 01:31:05,572 --> 01:31:11,216 ♪ نعمة مذهلة ♪ 1959 01:31:11,240 --> 01:31:16,572 ♪ ما أحلى هذا الصوت ♪ 1960 01:31:17,173 --> 01:31:22,582 ♪ لقد أنقذ ذلك بائساً ♪ 1961 01:31:22,606 --> 01:31:27,006 ♪ مثلي ♪ 1962 01:31:28,906 --> 01:31:29,915 كيف كان نومك؟ 1963 01:31:29,939 --> 01:31:31,372 - رائع. - حقاً؟ 1964 01:31:33,040 --> 01:31:34,949 - جيد جداً. - هل فعلت؟ 1965 01:31:34,973 --> 01:31:36,839 - الأريكة جيدة. - حقاً؟ 1966 01:31:38,939 --> 01:31:40,315 حصلت عليه. 1967 01:31:40,339 --> 01:31:45,606 ♪ كان أعمى، لكن الآن... ♪ 1968 01:31:47,106 --> 01:31:48,240 -أجل. -أتعلم؟ 1969 01:31:49,206 --> 01:31:53,040 أعلم أن هذا كان وقتاً عصيباً بالنسبة للبعض. 1970 01:31:53,539 --> 01:31:55,006 تغييرات كثيرة. 1971 01:31:55,939 --> 01:31:57,439 لكن لا بأس بذلك. 1972 01:31:58,073 --> 01:32:01,240 همم... كما تعلم، قرأتُ سطراً في كتاب ذات مرة. 1973 01:32:02,006 --> 01:32:03,515 لا أتذكر بالضبط كيف تسير الأمور، 1974 01:32:03,539 --> 01:32:05,016 لكن الأمر كان على هذا النحو، 1975 01:32:05,040 --> 01:32:08,406 "الناس يتغيرون. لكن الحب يبقى دائماً كما هو." 1976 01:32:09,973 --> 01:32:11,106 أي شخص؟ 1977 01:32:12,306 --> 01:32:15,582 ممم. أجل، لا أرى كيف يرتبط ذلك بالضبط، ولكن حسناً. 1978 01:32:15,606 --> 01:32:17,915 -لا، لقد أعجبني كثيراً. لقد أعجبني كثيراً. -إنه جميل حقاً. 1979 01:32:17,939 --> 01:32:18,915 - أعتقد أنه أمر لطيف. - في الواقع، 1980 01:32:18,939 --> 01:32:20,372 بما أنك أثرت الموضوع. 1981 01:32:20,973 --> 01:32:23,448 لديّ خبز محمص خاص بي أودّ أن أصنعه 1982 01:32:23,472 --> 01:32:24,915 إلى صديق عزيز جداً عليّ. 1983 01:32:24,939 --> 01:32:25,915 أوه، شكراً لك. 1984 01:32:25,939 --> 01:32:27,216 اسمها تيس. - أوه. 1985 01:32:27,240 --> 01:32:28,882 كما تعلمون جميعاً، 1986 01:32:28,906 --> 01:32:30,882 لقد عادت مؤخراً إلى شغفها في الحياة. 1987 01:32:30,906 --> 01:32:32,149 ممم. حسناً. 1988 01:32:32,173 --> 01:32:33,515 وعلى الرغم من أنها لم تكن تعمل في هذا المجال إلا لفترة قصيرة 1989 01:32:33,539 --> 01:32:35,216 لفترة قصيرة من الزمن... 1990 01:32:35,240 --> 01:32:36,382 ماذا، بضعة أشهر مثلاً؟ 1991 01:32:36,406 --> 01:32:37,439 أجل، ولكن... 1992 01:32:37,973 --> 01:32:40,049 لا، هذا مذهل. 1993 01:32:40,073 --> 01:32:43,515 وقد طُلب منها بالفعل أن تكون المدربة المساعدة 1994 01:32:43,539 --> 01:32:46,149 بالنسبة لفريق السيدات الأمريكي، 1995 01:32:46,173 --> 01:32:48,149 -لوس أنجلوس 2028! -ماذا؟ 1996 01:32:48,173 --> 01:32:50,182 - ماذا؟ يا إلهي! - لا قرارات يا رفاق. 1997 01:32:50,206 --> 01:32:51,249 لا، الأمر فقط... 1998 01:32:51,273 --> 01:32:52,515 - أنت! اصعد إلى هنا! - لا. 1999 01:32:52,539 --> 01:32:54,315 - نعم، من فضلك. - تعال إلى هنا. يا إلهي. 2000 01:32:54,339 --> 01:32:55,372 هذا صحيح... 2001 01:32:58,073 --> 01:33:01,448 حسنًا. إذًا، لم يكن من المفترض أن تسير الأمور على هذا النحو. 2002 01:33:01,472 --> 01:33:02,216 لا تقلق بشأن ذلك. الأمر على ما يرام تماماً. 2003 01:33:02,240 --> 01:33:03,515 أنا آسفة حقاً لأنها أعلنت ذلك. 2004 01:33:03,539 --> 01:33:05,016 لقد كانت موجودة في المنزل بالصدفة. 2005 01:33:05,040 --> 01:33:06,116 لا بأس. إنه رائع. 2006 01:33:06,140 --> 01:33:07,282 هذا خبر رائع! 2007 01:33:07,306 --> 01:33:08,249 إنه أمر بالغ الأهمية بالنسبة لي أن أخبرك به. 2008 01:33:08,273 --> 01:33:09,815 أعلم. لكن الأمر مهم للغاية. 2009 01:33:09,839 --> 01:33:11,016 - إنه أمرٌ كبير... أمرٌ بالغ الأهمية. - صحيح؟ أنهم سألوني. 2010 01:33:11,040 --> 01:33:12,315 هذا صحيح... أنت تستحق ذلك أيضاً. 2011 01:33:12,339 --> 01:33:14,149 لكنني لا أعرف ما إذا كنت أريد القيام بذلك أم لا. 2012 01:33:14,173 --> 01:33:15,882 - ينبغي عليك ذلك. - سيكون الأمر كثيراً. 2013 01:33:15,906 --> 01:33:18,849 سيكون ذلك كثيراً. كما تعلم. 2014 01:33:18,873 --> 01:33:20,348 والفتيان. و... 2015 01:33:20,372 --> 01:33:22,149 - في الحقيقة، هل تعلم؟ - لا أعرف ما أشعر به. 2016 01:33:22,173 --> 01:33:23,548 لا أعرف حتى كيف سيكون الأمر، 2017 01:33:23,572 --> 01:33:25,572 - أو ما هو الالتزام. - انظر إلى هذا، انظر إلى هذا. 2018 01:33:26,472 --> 01:33:28,082 - ماذا؟ - شيء مضحك... 2019 01:33:28,106 --> 01:33:29,240 انظر إلى ذلك. 2020 01:33:29,906 --> 01:33:31,582 - هذا أنت. - انتظر. أين هذا؟ 2021 01:33:31,606 --> 01:33:33,815 هذا... لقد وجدت صورتك 2022 01:33:33,839 --> 01:33:36,382 وقمت بتفجيرها ووضعتها على جدار شقتي. 2023 01:33:36,406 --> 01:33:37,548 لأنني أردت أن يرى الأولاد 2024 01:33:37,572 --> 01:33:38,932 يا لها من أسطورة! والدتهم رائعة حقاً. 2025 01:33:41,106 --> 01:33:44,806 لماذا لم تختار صورة لي مع الأطفال لتزيين حائطك؟ 2026 01:33:45,273 --> 01:33:49,182 لا، لأنني التقطت لك صورة في أوج قوتك. 2027 01:33:49,206 --> 01:33:51,216 انظر إلى نفسك. انظر إلى مدى علوّك. 2028 01:33:51,240 --> 01:33:53,016 هذا مقرف! يعني، هل تمزح؟ 2029 01:33:53,040 --> 01:33:56,182 فقط كن مثل... سحق! هل فهمت؟ 2030 01:33:56,206 --> 01:33:59,016 هذا أمر لا يُصدق. إنه الشيء المفضل لديهم. 2031 01:33:59,040 --> 01:34:01,506 أنا أيضاً أحبها. أعتقد... تلك الصورة رائعة. 2032 01:34:03,173 --> 01:34:04,306 لست أنا الآن. 2033 01:34:08,206 --> 01:34:09,206 نعم، هذا صحيح. 2034 01:34:11,873 --> 01:34:12,939 لا، ليس كذلك. 2035 01:34:14,106 --> 01:34:15,106 هنا. 2036 01:34:19,040 --> 01:34:20,982 هل يجب عليك النوم حتى الساعة الثانية والنصف مساءً كل يوم؟ 2037 01:34:21,006 --> 01:34:22,216 لماذا؟ هل استيقظ الناس بالفعل؟ 2038 01:34:22,240 --> 01:34:23,306 يا إلهي. 2039 01:34:24,006 --> 01:34:25,873 ما الذي ننظر إليه؟ أوه! 2040 01:34:26,973 --> 01:34:27,949 لست متأكدًا مما يحدث الآن. 2041 01:34:27,973 --> 01:34:28,973 أنا منزعج. 2042 01:34:29,939 --> 01:34:31,006 هذا ما يحدث. 2043 01:34:31,372 --> 01:34:32,372 تمام. 2044 01:34:34,140 --> 01:34:36,240 بإمكانك أن تغضبني، وبإمكاني أن أغضبك. 2045 01:34:37,106 --> 01:34:38,173 يمين؟ 2046 01:34:38,906 --> 01:34:40,539 هذا ما يحدث في العلاقات. 2047 01:34:41,406 --> 01:34:44,339 لم أقل أبداً أننا لا نستطيع أن ننزعج. 2048 01:34:47,073 --> 01:34:48,973 أعلم أنك كنت تحاول فعل شيء لطيف. 2049 01:34:53,306 --> 01:34:56,339 لقد جرحت مشاعري. هيا ندخل. 2050 01:34:58,539 --> 01:35:01,249 هل ما زلت تريدني أن آتي إلى العلية الليلة؟ 2051 01:35:01,273 --> 01:35:03,406 ماذا؟ 2052 01:35:05,273 --> 01:35:06,149 ماذا عن هذا؟ 2053 01:35:06,173 --> 01:35:07,306 هذا جيّد. 2054 01:35:08,106 --> 01:35:09,339 - مساحة؟ - حسناً. يا إلهي. 2055 01:35:12,572 --> 01:35:13,939 أنا جائع. 2056 01:35:14,939 --> 01:35:16,882 حسنًا، لماذا لا تستخدم الملعقة مثل الإنسان؟ 2057 01:35:16,906 --> 01:35:19,140 أوه. حسناً، لا أريد أن أوسخ المزيد من الأطباق. 2058 01:35:19,506 --> 01:35:21,415 حسناً، يمكننا غسلها في الصباح. 2059 01:35:21,439 --> 01:35:22,806 حسناً، لا بأس. 2060 01:35:24,372 --> 01:35:26,006 إنه رائع جدًا مع أصابعي. 2061 01:35:29,240 --> 01:35:30,949 كان يجب ألا أفعل ذلك الشيء، أتعرف؟ 2062 01:35:30,973 --> 01:35:32,472 يسوع المسيح. 2063 01:35:54,472 --> 01:35:57,149 المنزل مزدحم الليلة. 2064 01:35:57,173 --> 01:35:58,873 هل رآك أحد وأنت تصعد؟ 2065 01:35:59,173 --> 01:36:01,116 لا، كان كل شخص منغمسًا في عالمه الخاص. 2066 01:36:01,140 --> 01:36:04,348 كنت أشاهد مقطع فيديو لمعالج نفسي يتحدث إلى الأزواج، 2067 01:36:04,372 --> 01:36:08,049 وكانوا يمارسونها كنوع من التمارين الصحية. 2068 01:36:08,073 --> 01:36:10,153 يسأل كل منهما الآخر عما لا يعجبه في الآخر. 2069 01:36:12,306 --> 01:36:14,372 بدايةً، أنك نمت مع شخص ما. 2070 01:36:15,040 --> 01:36:16,815 حسناً، فعلت ذلك فقط لأنني ظننت أنك 2071 01:36:16,839 --> 01:36:17,839 وكنت أشعر بالغيرة. 2072 01:36:19,106 --> 01:36:21,249 كيف لا ترد أبدًا على الصور التي أرسلها إليك. 2073 01:36:21,273 --> 01:36:22,982 الصور التي تطلبها دائماً. 2074 01:36:23,006 --> 01:36:25,149 أرسل دائمًا رمزًا تعبيريًا للإبهام المرفوع أو القلب أو ما شابه. 2075 01:36:25,173 --> 01:36:26,915 أجلس هناك، وأتحرك بسرعة هنا وهناك، 2076 01:36:26,939 --> 01:36:30,339 أحاول الحصول على زاوية مثالية لالتقاط صورة لهم. 2077 01:36:30,939 --> 01:36:32,882 فقط لكي... كما تعلم، 2078 01:36:32,906 --> 01:36:34,382 شعرت وكأنني مجنون. 2079 01:36:34,406 --> 01:36:36,949 أشعر بالغباء، وأنا أعلم أنني لا أبالي. 2080 01:36:36,973 --> 01:36:38,733 أحب الحصول على تلك الصور. هذا غير صحيح. 2081 01:36:40,040 --> 01:36:41,906 كم أصبحتَ هادئاً في المنزل. 2082 01:36:43,939 --> 01:36:45,315 كأنك شخص مختلف 2083 01:36:45,339 --> 01:36:46,583 أنت أفضل حالاً من أي شخص آخر. 2084 01:36:46,607 --> 01:36:48,282 هذا الأمر جننني. 2085 01:36:48,306 --> 01:36:51,049 حسنًا... لا، أولًا... 2086 01:36:51,073 --> 01:36:52,949 يا إلهي، أنت بارع في هذه اللعبة. 2087 01:36:52,973 --> 01:36:54,540 في البداية، هذا الأمر أربكني. 2088 01:36:55,173 --> 01:36:57,372 ثم أحزنني ذلك، ثم جننني. 2089 01:37:00,240 --> 01:37:02,806 وكأننا لم نكن مثيرين للاهتمام بما يكفي بالنسبة لك. 2090 01:37:03,540 --> 01:37:05,273 لم أكن كذلك. 2091 01:37:07,339 --> 01:37:08,939 كأنك لم تكن موجوداً أصلاً. 2092 01:37:10,540 --> 01:37:11,973 ألم أكن هناك؟ 2093 01:37:12,906 --> 01:37:15,082 - لقد غادرت. - أنا؟ 2094 01:37:15,106 --> 01:37:16,549 تمامًا كما تفعل بعد الخسارة. 2095 01:37:16,573 --> 01:37:17,982 إلا أنني لا أعرف السبب، 2096 01:37:18,006 --> 01:37:19,439 وهكذا أشعر بالوحدة. 2097 01:37:21,273 --> 01:37:23,607 حسنًا، من الجيد أننا لسنا معًا. 2098 01:37:27,439 --> 01:37:28,806 أليس كذلك؟ 2099 01:37:29,806 --> 01:37:33,073 حسناً، لا أعتقد أن اختبائنا يعني عودتنا معاً. 2100 01:37:33,507 --> 01:37:35,573 حسناً، ما الذي يهمك برأي أي شخص على أي حال؟ 2101 01:37:37,372 --> 01:37:38,906 ربما أشعر بالحرج. 2102 01:37:39,839 --> 01:37:40,939 بماذا؟ 2103 01:37:43,006 --> 01:37:44,406 -أنا. -لماذا؟ 2104 01:37:47,372 --> 01:37:49,273 لأنني لا أعرف حتى إن كنت تحبني. 2105 01:37:53,406 --> 01:37:56,173 أنت تحب فكرة وجودي معلقاً على حائطك. 2106 01:37:57,906 --> 01:37:59,882 لكن ليس المرأة التي تنظر إليها الآن، 2107 01:37:59,906 --> 01:38:01,282 -أمامك. -لا تخبرني 2108 01:38:01,306 --> 01:38:02,449 -في هذه اللحظة. -كيف أشعر وأفكر. 2109 01:38:02,473 --> 01:38:03,573 هذا ليس... 2110 01:38:05,473 --> 01:38:07,949 أعني، ربما لا أحبك. لا أعرف. 2111 01:38:07,973 --> 01:38:10,082 ربما مارست الجنس معك لأنك مارست الجنس مع تلك المرأة، 2112 01:38:10,106 --> 01:38:12,016 أو لأنه كان من الجيد سماعك تقول 2113 01:38:12,040 --> 01:38:13,348 لقد افتقدتني أمام الغرباء، 2114 01:38:13,372 --> 01:38:15,116 -وهذا... محرج. -مهلاً، مهلاً، مهلاً. 2115 01:38:15,140 --> 01:38:17,216 لقد كان ذلك شيئًا غبيًا للغاية فعلته، وأنا أكره نفسي بسببه. 2116 01:38:17,240 --> 01:38:21,016 لماذا؟ لم تكن لدينا أي مسؤولية تجاه بعضنا البعض. 2117 01:38:21,040 --> 01:38:22,915 وحتى الآن، لا يوجد التزام حقيقي. 2118 01:38:22,939 --> 01:38:24,549 -بالتأكيد هناك. -إلى ماذا؟ 2119 01:38:24,573 --> 01:38:26,483 لجعل بعضنا البعض سعيداً. 2120 01:38:26,507 --> 01:38:28,216 لأننا نفعل الأشياء التي تجعلنا سعداء 2121 01:38:28,240 --> 01:38:29,549 كأفراد الآن. 2122 01:38:29,573 --> 01:38:31,549 وإذا كنا سعداء، فهذا كل شيء. 2123 01:38:31,573 --> 01:38:34,216 ثم نجعل الأشخاص الذين نحبهم سعداء أيضاً. 2124 01:38:34,240 --> 01:38:36,140 هذا كل شيء؟ ما عمرك، ثماني سنوات؟ 2125 01:38:37,006 --> 01:38:39,182 علاقة حقيقية 2126 01:38:39,206 --> 01:38:42,249 هو أن تجد شخصاً يمكنك أن تكون غير سعيد معه أيضاً. 2127 01:38:42,273 --> 01:38:43,507 شخص يساندك. 2128 01:38:45,073 --> 01:38:47,372 توقفنا عن دعم بعضنا البعض. 2129 01:38:47,573 --> 01:38:50,206 لطالما حاولتُ أن أدعمك. هل تمزح معي؟ 2130 01:38:50,939 --> 01:38:52,315 لم تكن هناك مساحة كافية 2131 01:38:52,339 --> 01:38:53,583 لأنه كان عليك أن تدافع عن نفسك. 2132 01:38:53,607 --> 01:38:55,849 لم يتبق أي مكان على ظهرك. 2133 01:38:55,873 --> 01:38:58,249 صدقني، لقد سمعت. "أليكس، إنه يحبه كثيراً." 2134 01:38:58,273 --> 01:38:59,549 هو دائماً موجود من أجلك. 2135 01:38:59,573 --> 01:39:01,583 إنه يحضر كل شيء. إنه يحب ذلك. 2136 01:39:01,607 --> 01:39:04,440 - نعم فعلت. - أجل؟ وماذا عن تقاعدي؟ 2137 01:39:07,607 --> 01:39:11,049 متى سأتخلى عن الشيء الذي أحببته منذ أن كان عمري 11 عامًا؟ 2138 01:39:11,073 --> 01:39:12,140 أغلقت الجهاز. 2139 01:39:14,240 --> 01:39:15,949 قلت إنك تشعر بالوحدة؟ 2140 01:39:15,973 --> 01:39:18,806 حبيبي، لقد تركتني وحيداً منذ سنوات في هذه العلاقة. 2141 01:39:23,473 --> 01:39:25,006 حسناً، هل تريد معرفة الحقيقة؟ 2142 01:39:25,507 --> 01:39:26,573 نعم. 2143 01:39:27,006 --> 01:39:28,140 لم أكن أنا من تسبب في الكآبة. 2144 01:39:29,839 --> 01:39:30,839 كنت كذلك. 2145 01:39:37,273 --> 01:39:40,473 أنت محق. لقد كنت شخصاً كئيباً. 2146 01:39:43,373 --> 01:39:46,140 بعد سنوات من تكريس نفسي لشيء ما، 2147 01:39:46,906 --> 01:39:48,026 ظننت أنني أستطيع التوقف ببساطة. 2148 01:39:50,206 --> 01:39:53,407 وأنجب أطفالي، وتكون أنت البديل. 2149 01:39:57,340 --> 01:39:58,540 فعلتُ. 2150 01:40:01,440 --> 01:40:02,416 عدم الاعتراف 2151 01:40:02,440 --> 01:40:05,283 أنها كانت نهاية حياة أخرى بأكملها، 2152 01:40:05,307 --> 01:40:07,540 أو أين كنت سأضع كل تلك المشاعر. 2153 01:40:07,973 --> 01:40:10,349 ثم كنت أقوم بست سنوات من التلقيح الصناعي، 2154 01:40:10,373 --> 01:40:12,449 وحقن نفسي بكل تلك المواد الكيميائية، 2155 01:40:12,473 --> 01:40:14,249 أياً كان ما يفعله ذلك. 2156 01:40:14,273 --> 01:40:16,507 وبالمناسبة، أنا أحب هذا التحدي. 2157 01:40:18,307 --> 01:40:23,316 لكنني كنت أواجه مشكلة معك ومعهم 2158 01:40:23,340 --> 01:40:26,973 كونه الشيء الوحيد الذي يُشعرني بالرضا. 2159 01:40:30,173 --> 01:40:32,873 وكنت تعلم أنني كنت أعاني. 2160 01:40:34,440 --> 01:40:36,540 لكنني كنت شديد الكبرياء لدرجة أنني لم أطلب المساعدة قط. 2161 01:40:38,307 --> 01:40:39,873 لقد اختبأت خلف ذلك. 2162 01:40:41,839 --> 01:40:43,549 وشعرت بالارتياح. 2163 01:40:43,573 --> 01:40:45,383 أنك لم تسأل أبداً. 2164 01:40:45,407 --> 01:40:48,173 لأنني حينها سأتمكن من تجنب ذلك أيضاً. 2165 01:40:48,473 --> 01:40:49,949 لا أستطيع أن أسألك ذلك. 2166 01:40:49,973 --> 01:40:51,815 -بالطبع يمكنك ذلك. -لا! 2167 01:40:51,839 --> 01:40:53,239 -بالتأكيد يمكنك ذلك. -يا حبيبي، يا حبيبي... 2168 01:40:54,373 --> 01:40:55,815 لقد تركتني وحيداً. 2169 01:40:55,839 --> 01:40:57,283 هل تركتك وحدك؟ 2170 01:40:57,307 --> 01:40:59,116 لقد غادرت. 2171 01:40:59,140 --> 01:41:00,849 هل تعتقد أن التواجد حول ذلك كان ممتعاً؟ 2172 01:41:00,873 --> 01:41:03,416 لا أريد العودة إلى ذلك. لن أفعل! 2173 01:41:03,440 --> 01:41:05,250 - إذن ماذا تقول؟ - ما أقوله... 2174 01:41:05,274 --> 01:41:07,016 تباً! يا له من غباء... 2175 01:41:07,040 --> 01:41:08,149 ماذا بحق الجحيم؟ 2176 01:41:08,173 --> 01:41:10,016 يا إلهي، كريستين! 2177 01:41:10,040 --> 01:41:12,383 لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة ولو لمرة واحدة؟ 2178 01:41:12,407 --> 01:41:13,882 يا إلهي! 2179 01:41:13,906 --> 01:41:15,440 ربما عليك الاهتمام بشؤونك الخاصة أولاً. 2180 01:41:15,939 --> 01:41:17,049 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 2181 01:41:17,073 --> 01:41:18,906 يا كوميديا، أحدثي ضجة الآن! 2182 01:41:19,407 --> 01:41:22,939 إلى صديقي العزيز، أليكس نوفاك، يا جماعة! 2183 01:41:50,540 --> 01:41:52,173 العلاقات سيئة للغاية. 2184 01:41:55,407 --> 01:41:57,149 ولا أقصد أنهم... إنهم محبطون. 2185 01:41:57,173 --> 01:41:58,839 أعني، إنهم سيئون للغاية. 2186 01:42:00,906 --> 01:42:02,882 لا أعتقد أنك تسمع ما أحاول قوله. 2187 01:42:02,906 --> 01:42:04,982 أقول لك إن العلاقات سيئة. 2188 01:42:05,006 --> 01:42:07,583 مثلاً، إذا كنت على علاقة بشخص ما، 2189 01:42:07,607 --> 01:42:09,082 إنهم يحاولون حرفياً أن يكونوا سيئين 2190 01:42:09,106 --> 01:42:10,274 سأقضي عليك تماماً. 2191 01:42:12,274 --> 01:42:14,307 حسناً؟ إنهم مصاصو دماء لعينون. 2192 01:42:17,973 --> 01:42:20,183 وفي اللحظة التي تشعر فيها بالسعادة، احذر بشدة. 2193 01:42:20,207 --> 01:42:22,116 اللحظة التي تشعر فيها بسعادة غامرة، 2194 01:42:22,140 --> 01:42:25,849 إنهم يرون ذلك دماً نقياً غير مصفى، 2195 01:42:25,873 --> 01:42:28,016 وسوف يمتصونها مباشرة من جسدك اللعين 2196 01:42:28,040 --> 01:42:30,583 حتى تصبح نحيلاً ومنهكاً تماماً. 2197 01:42:30,607 --> 01:42:33,250 وسوف يأخذون كل لقمة منها. 2198 01:42:33,274 --> 01:42:36,873 هل تعلم لماذا؟ لأن السعادة هي الشمس بالنسبة لهم. 2199 01:42:37,507 --> 01:42:40,283 حسناً؟ السعادة أشبه بطعنة في القلب اللعين. 2200 01:42:40,307 --> 01:42:41,549 إنهم لا يريدون ذلك. 2201 01:42:41,573 --> 01:42:43,839 إنهم لا يريدونك أن تكون سعيداً للغاية. 2202 01:42:45,040 --> 01:42:46,483 وليس هناك سوى مخرجين 2203 01:42:46,507 --> 01:42:50,183 من هذا الوجود البائس الكئيب اللعين. 2204 01:42:50,207 --> 01:42:53,106 إما أن تصبح واحداً منهم أو ستموت موتاً نكراء. 2205 01:42:55,006 --> 01:42:56,141 حسناً، أنا لا أريده. 2206 01:42:57,507 --> 01:43:00,939 لا أريد أن أصبح مصاص دماء. حسناً؟ 2207 01:43:03,274 --> 01:43:05,373 لا أريده. 2208 01:43:23,906 --> 01:43:25,040 أبي. 2209 01:43:25,906 --> 01:43:26,882 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 2210 01:43:26,906 --> 01:43:28,006 يا بني، همم... 2211 01:43:28,973 --> 01:43:31,882 حسناً، لقد نزلت لأرى ما كل هذه الضجة. 2212 01:43:31,906 --> 01:43:33,283 عيسى... 2213 01:43:33,307 --> 01:43:36,573 لقد صرخت في وجه هؤلاء الرجال بشدة. 2214 01:43:39,207 --> 01:43:42,016 أجل، آسف، لا أعرف حقاً ما كان كل ذلك. 2215 01:43:42,040 --> 01:43:47,107 أجل، حسناً، لن أقول إنه كان مضحكاً، لكنه كان كذلك، همم... 2216 01:43:48,340 --> 01:43:49,507 خطير بعض الشيء. 2217 01:43:51,973 --> 01:43:52,915 - أبي، انظر... - يا بني. 2218 01:43:52,939 --> 01:43:53,939 -لا يا أبي، اسمع... -يا بني. 2219 01:43:55,307 --> 01:43:57,939 أنت رجل نبيل يا أليكس. 2220 01:43:59,006 --> 01:44:00,982 ويمكنك أن تمنح نفسك 2221 01:44:01,006 --> 01:44:03,207 النعمة التي تمكننا من تجاوز كل هذا. 2222 01:44:04,074 --> 01:44:05,274 أنت تعرف؟ 2223 01:44:06,174 --> 01:44:07,915 أمي. 2224 01:44:07,939 --> 01:44:10,583 أجل، حسناً، نحن نؤثر على بعضنا البعض. وهذا أمر جيد. 2225 01:44:10,607 --> 01:44:14,373 أنا ووالدتك محظوظان للغاية. 2226 01:44:15,307 --> 01:44:16,407 إنه أمر نادر. 2227 01:44:18,340 --> 01:44:22,241 إنه أمر نادر حقاً. هل تفهم؟ 2228 01:44:29,074 --> 01:44:30,074 تمام. 2229 01:44:31,174 --> 01:44:32,473 لا بأس. هيا بنا. 2230 01:44:33,839 --> 01:44:34,839 تعال. 2231 01:44:36,041 --> 01:44:37,041 يا. 2232 01:44:37,939 --> 01:44:39,141 تفضل. 2233 01:44:42,573 --> 01:44:44,483 الآن. 2234 01:44:44,507 --> 01:44:46,416 أنا آسف... أنا آسف بشأن... 2235 01:44:46,440 --> 01:44:48,849 أنت... لست مضطراً للاعتذار عن أي شيء. 2236 01:44:48,873 --> 01:44:52,183 الحياة تحدث لنا، أتعرف؟ 2237 01:44:52,207 --> 01:44:54,882 ما علينا فعله هو الإدراك 2238 01:44:54,906 --> 01:44:57,041 أين نحن وما هي إيجابيات هذا الوضع. 2239 01:44:59,307 --> 01:45:00,307 سيكون كل شيء على ما يرام. 2240 01:45:01,241 --> 01:45:03,141 أجل؟ عليك أن تحلّها بنفسك. 2241 01:45:06,007 --> 01:45:08,041 أما هذا، فسنتحدث عنه في المرة القادمة... 2242 01:45:09,873 --> 01:45:11,107 بعض النكات الأخرى. 2243 01:45:12,007 --> 01:45:13,373 أراك لاحقاً. - إلى اللقاء. 2244 01:45:14,440 --> 01:45:16,141 سأضيف نكتة. 2245 01:46:00,540 --> 01:46:03,549 يا رجل، لديّ خبز بيغل. 2246 01:46:03,573 --> 01:46:05,041 يا إلهي! 2247 01:46:06,440 --> 01:46:09,141 لذا، لم يقولوا ذلك صراحةً. 2248 01:46:10,041 --> 01:46:12,283 لكن وكيل أعمالي أخبرني أن الإنتاج 2249 01:46:12,307 --> 01:46:14,473 اتصلت بهم عدة مرات. 2250 01:46:14,906 --> 01:46:16,316 ربما يريدون استعادة قبعتهم. 2251 01:46:16,340 --> 01:46:18,473 هل ستدعني أحلم يا أخي؟ 2252 01:46:19,107 --> 01:46:20,473 لا، ربما أنت محق. 2253 01:46:21,207 --> 01:46:22,950 اسمع يا رجل، أعتقد أنه من الرائع أنك حصلت على الوظيفة 2254 01:46:22,974 --> 01:46:25,815 وأنك مررت بتلك التجربة، ولكن... 2255 01:46:25,839 --> 01:46:27,183 لا أعرف، الآن وقد عدت إلى المدينة، 2256 01:46:27,207 --> 01:46:29,983 ألا تعتقد أنه قد حان الوقت لمواجهة الواقع؟ 2257 01:46:30,007 --> 01:46:33,217 ليس لدي أي أوهام. حسناً؟ 2258 01:46:33,241 --> 01:46:37,150 أعلم أنهم قتلوا شخصيتي، لكن فكروا في الأمر. 2259 01:46:37,174 --> 01:46:40,050 ماذا لو أعادوه كشبح يسعى للانتقام؟ 2260 01:46:40,074 --> 01:46:41,383 لقد رسمتُ هذه القصة القصيرة. 2261 01:46:41,407 --> 01:46:42,883 سأرسلها إلى قسم الإنتاج. 2262 01:46:42,907 --> 01:46:44,940 لكنني سأعيد القبعة أولاً بالتأكيد. 2263 01:46:45,607 --> 01:46:47,873 لكن لا أحد يعلم. أنا كاتب جيد. 2264 01:46:49,174 --> 01:46:50,494 كنت أتحدث عن زواجك. 2265 01:46:51,074 --> 01:46:53,407 أوه. وماذا في ذلك؟ 2266 01:46:54,274 --> 01:46:56,549 حسنًا، أعني، كل شيء، كما تعلم، مع كريستين 2267 01:46:56,573 --> 01:46:59,307 وتركك لها وكل ذلك. 2268 01:46:59,573 --> 01:47:01,573 لا، لا، لا. لا، نحن بخير. 2269 01:47:02,607 --> 01:47:04,217 - حقاً؟ - نعم. 2270 01:47:04,241 --> 01:47:06,183 أجل، أجل. لقد تحدثنا في الأمر. 2271 01:47:06,207 --> 01:47:07,250 نعم. 2272 01:47:07,274 --> 01:47:09,050 لقد قالت كلمتها... 2273 01:47:09,074 --> 01:47:12,050 كان سماع ذلك صعباً، ولكنه كان جيداً. 2274 01:47:12,074 --> 01:47:15,007 ثم قلت رأيي، ثم، أجل. أجل. 2275 01:47:16,107 --> 01:47:17,815 أوه. انظر إلى هذا. 2276 01:47:17,839 --> 01:47:20,516 إنها تريدني أن أعود أكثر مما أريد أنا. 2277 01:47:20,540 --> 01:47:22,283 نعم، هي تستمر في قول: "يجب عليك فقط أن تكتبها". 2278 01:47:22,307 --> 01:47:24,107 إنهم بحاجة إلى إعادة شخصيتك. 2279 01:47:25,440 --> 01:47:27,373 -هل هذا جنون؟ -ممم. 2280 01:47:29,174 --> 01:47:30,174 نعم. 2281 01:47:32,974 --> 01:47:34,340 يا رجل، هل هناك، امم... 2282 01:47:37,207 --> 01:47:39,074 هل هناك احتمال أن تكون... 2283 01:47:40,440 --> 01:47:41,920 لا أعرف، ربما تريد منك أن... 2284 01:47:43,839 --> 01:47:45,999 لا أعرف، ربما تريد أن تقضي بعض الوقت بعيداً عنك؟ 2285 01:47:47,573 --> 01:47:48,573 لماذا؟ 2286 01:47:48,974 --> 01:47:50,416 ستكون خارج المدينة أو... 2287 01:47:50,440 --> 01:47:52,174 لقد أتت معي إلى تكساس. 2288 01:47:52,874 --> 01:47:53,549 - حقاً؟ - نعم. 2289 01:47:53,573 --> 01:47:54,983 هل فعلت ذلك؟ 2290 01:47:55,007 --> 01:47:56,407 نعم. لقد كانت هناك طوال الأيام التسعة. 2291 01:47:58,440 --> 01:48:00,007 كانت فكرة سرقة القبعة فكرتها. 2292 01:48:01,141 --> 01:48:03,217 نعم، هي تعتقد أنني أبدو... 2293 01:48:03,241 --> 01:48:05,074 كما تعلم، وسيم للغاية. 2294 01:48:06,141 --> 01:48:07,373 يا إلهي، أنا في حيرة من أمري. 2295 01:48:08,974 --> 01:48:10,416 أجل، حسناً، الحيرة أمر جيد. 2296 01:48:10,440 --> 01:48:12,274 أشعر بالحيرة في معظم الأوقات. 2297 01:48:12,974 --> 01:48:14,374 أنا فقط أحب أن أكون في حيرة من أمري بسببها. 2298 01:48:16,207 --> 01:48:18,017 من كان ليظن أن جيلين... 2299 01:48:18,041 --> 01:48:20,017 أحب ذلك الرجل... 2300 01:48:20,041 --> 01:48:22,107 لكن هل سيكون الرحيل مفيداً لنا في الواقع؟ 2301 01:48:24,207 --> 01:48:25,974 همم. ما هذا الذي خلفي؟ 2302 01:48:28,041 --> 01:48:30,107 - هذه صورة لتيس. - أوه. 2303 01:48:31,207 --> 01:48:32,907 لا أستطيع رؤية وجهها. 2304 01:48:33,440 --> 01:48:35,050 أجل، الصورة ملتقطة من الخلف. 2305 01:48:35,074 --> 01:48:37,074 أجل، حسناً، عليك فقط أن تديرها. 2306 01:48:37,507 --> 01:48:39,627 أجل، لا أعتقد... لا أعتقد أنهم يستطيعون فعل ذلك. 2307 01:48:41,440 --> 01:48:42,573 يوماً ما. 2308 01:49:09,407 --> 01:49:11,850 لقد شاركت في المنافسات كل ليلة 2309 01:49:11,874 --> 01:49:13,283 خلال مسيرتها الجامعية. 2310 01:49:13,307 --> 01:49:15,217 ليس لديها خبرة دولية كبيرة، 2311 01:49:15,241 --> 01:49:17,483 لكن القدرة على اجتياز موسم Big Ten بنجاح 2312 01:49:17,507 --> 01:49:20,349 وتحقيق إنجاز كبير في البطولة... 2313 01:49:20,373 --> 01:49:21,983 - لديها كل المقومات. - لعبت أيضاً تحت قيادة جون كوك. 2314 01:49:22,007 --> 01:49:23,283 -جون كوك. -بالضبط. 2315 01:49:23,307 --> 01:49:25,117 هل هذه رايتشل؟ 2316 01:49:25,141 --> 01:49:27,074 من الذي كان آرتش يقول إنه تخرج من جامعة فرجينيا؟ 2317 01:49:35,007 --> 01:49:36,107 -مرحباً. -أهلاً. 2318 01:49:37,074 --> 01:49:38,583 - همم، هل كل شيء... - كل شيء على ما يرام، نعم. 2319 01:49:38,607 --> 01:49:40,083 أوصلت الأولاد للتو إلى المدرسة. 2320 01:49:40,107 --> 01:49:41,217 لكنني أردت المرور من هنا 2321 01:49:41,241 --> 01:49:42,549 قبل أن أقود سيارتي عائدًا إلى المدينة... 2322 01:49:42,573 --> 01:49:44,217 أنا في منتصف الأمر 2323 01:49:44,241 --> 01:49:45,816 -مع الجهاز التدريبي، لذا أنا... -حسنًا. حسنًا، أريد فقط... 2324 01:49:45,840 --> 01:49:47,600 أريد فقط أن أريك شيئًا سريعًا جدًا. 2325 01:49:49,174 --> 01:49:51,950 - انظر إلى ذلك. - ما هذا يا أليكس؟ 2326 01:49:51,974 --> 01:49:54,050 أنت هو. أنت هو. أول مرة رأيت فيها السيارة العائلية الصغيرة. 2327 01:49:54,074 --> 01:49:55,483 انظر كم أنت تعيس. 2328 01:49:55,507 --> 01:49:56,940 إنه الشيء المفضل لدي. 2329 01:49:58,907 --> 01:49:59,907 أرى ذلك. 2330 01:50:01,507 --> 01:50:03,507 أدرك أنني كنت أنا الشخص غير السعيد. 2331 01:50:06,407 --> 01:50:09,074 لم أكن سعيداً في زواجنا. 2332 01:50:09,407 --> 01:50:12,174 لم أكن غير سعيد بزواجنا. 2333 01:50:20,573 --> 01:50:22,207 أريد أن أكون غير سعيد معك. 2334 01:50:25,974 --> 01:50:27,207 لنكن تعساء معاً. 2335 01:50:46,874 --> 01:50:49,150 اللعنة! 2336 01:50:49,174 --> 01:50:50,274 سأفكر في الأمر. 2337 01:50:50,274 --> 01:51:23,607 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN.SH.BEDFORD 2338 01:51:23,607 --> 01:51:27,250 ♪ ضغطٌ يثقل كاهلي ♪ 2339 01:51:27,274 --> 01:51:30,340 الضغط عليكِ أمر لم يطلبه أحد. 2340 01:51:31,373 --> 01:51:33,316 وفي تلك اللحظة، وقفت وقلت: 2341 01:51:33,340 --> 01:51:36,907 "مهلاً. والدتك لن تذهب إلى أي مكان..." 2342 01:51:37,540 --> 01:51:39,573 إلى أن تساعدني في فتح هذه المرطبان." 2343 01:51:47,907 --> 01:51:52,117 ♪ هذا هو رعب معرفة حقيقة هذا العالم ♪ 2344 01:51:52,141 --> 01:51:54,850 ♪ أشاهد بعض الأصدقاء المقربين يصرخون ♪ 2345 01:51:54,874 --> 01:51:56,283 ♪ "أخرجوني!" ♪ 2346 01:51:56,307 --> 01:52:00,007 ♪ ندعو أن يرفعنا الغد إلى أعلى المراتب ♪ 2347 01:52:00,540 --> 01:52:04,150 ♪ ضغط على الناس، الناس في الشوارع ♪ 2348 01:52:04,174 --> 01:52:07,074 ممم. 2349 01:52:10,141 --> 01:52:11,274 ♪ حسناً ♪ 2350 01:52:13,340 --> 01:52:15,449 ♪ نتجول ونلعب ♪ 2351 01:52:15,473 --> 01:52:17,283 ♪ ركل دماغي على الأرض ♪ 2352 01:52:17,307 --> 01:52:21,150 ♪ هذه هي الأيام التي لا تمطر فيها السماء، بل تغرق فيها المصائب ♪ 2353 01:52:21,174 --> 01:52:22,974 ♪ الناس في الشوارع ♪ 2354 01:52:25,307 --> 01:52:26,473 ♪ الناس في الشوارع ♪ 2355 01:52:29,007 --> 01:52:33,283 ♪ إنه رعب معرفة حقيقة هذا العالم ♪ 2356 01:52:33,307 --> 01:52:35,816 ♪ أشاهد بعض الأصدقاء المقربين يصرخون ♪ 2357 01:52:35,840 --> 01:52:37,250 ♪ "أخرجوني!" ♪ 2358 01:52:37,274 --> 01:52:39,250 ♪ صلِّ غدًا ♪ 2359 01:52:39,274 --> 01:52:41,449 ♪ يأخذنا إلى أعلى، أعلى، أعلى ♪ 2360 01:52:41,473 --> 01:52:45,074 ♪ ضغط على الناس، الناس في الشوارع ♪ 2361 01:52:47,840 --> 01:52:51,174 ♪ انصرف عن كل شيء كالأعمى ♪ 2362 01:52:52,141 --> 01:52:55,107 ♪ جلسنا على السياج، لكن ذلك لم يجدِ نفعاً ♪ 2363 01:52:55,974 --> 01:52:59,283 ♪ استمر في ابتكار الحب، لكنه ممزق ومشوّه للغاية ♪ 2364 01:52:59,307 --> 01:53:04,874 ♪ لماذا، لماذا، لماذا ♪ 2365 01:53:10,473 --> 01:53:14,316 ♪ حب، حب، حب حب، حب، حب، حب ♪ 2366 01:53:14,340 --> 01:53:18,217 ♪ الجنون يضحك تحت الضغط، نحن ننهار ♪ 2367 01:53:18,241 --> 01:53:22,083 ♪ ألا يمكننا أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى؟ ♪ 2368 01:53:22,107 --> 01:53:26,050 ♪ لماذا لا نمنح الحب فرصة أخرى؟ ♪ 2369 01:53:26,074 --> 01:53:29,983 ♪ لماذا لا نستطيع أن نمنح الحب؟ امنح الحب ♪ 2370 01:53:30,007 --> 01:53:33,974 ♪ امنح الحب، امنح الحب، امنح الحب، امنح الحب... ♪ 2371 01:53:35,440 --> 01:53:40,250 ♪ لأن الحب كلمة قديمة الطراز ♪ 2372 01:53:40,274 --> 01:53:44,883 ♪ والحب يتحدى المرء أن يهتم ♪ 2373 01:53:44,907 --> 01:53:50,484 ♪ الناس على حافة الليل ♪ 2374 01:53:50,508 --> 01:53:55,316 ♪ والحب يتحدى أن تغير طريقتنا ♪ 2375 01:53:55,340 --> 01:53:59,883 ♪ الاهتمام بأنفسنا ♪ 2376 01:53:59,907 --> 01:54:03,883 ♪ هذه رقصتنا الأخيرة ♪ 2377 01:54:03,907 --> 01:54:07,950 ♪ هذه رقصتنا الأخيرة ♪ 2378 01:54:07,974 --> 01:54:09,207 ♪ هذا نحن ♪ 2379 01:54:12,407 --> 01:54:13,874 ♪ تحت الضغط ♪ 2380 01:54:16,174 --> 01:54:17,574 ♪ تحت الضغط ♪ 2381 01:54:20,874 --> 01:54:21,874 ♪ ضغط ♪ 204239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.