All language subtitles for How.To.Get.To.Heaven.From.Belfast.S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:24,120 www.titlovi.com 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,400 You killed him. 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,239 He didn't do anything wrong. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 He was a good person. 5 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 Why? 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,279 Why did you do it? 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,559 Stop talking. 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,799 - Yeah, Saoirse. Pipe down. - She has a gun. 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,039 I always run out of duct tape when I need it most. 10 00:00:48,040 --> 00:00:51,120 - I don't care. - Well, I do, Billy Big Balls. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,519 - Right, where is it? - The Dictaphone? 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,679 - So you did open the box? - Lucky guess. 13 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 - Did you listen to it? - No. That was the truth that time. 14 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Right. 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,280 Tell me where it is, or I'll start putting bullets in people. 16 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - I gave it to Liam. - Who's Liam? 17 00:01:15,160 --> 00:01:17,999 - The man you killed last night. - The cop? 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,999 Did you kill more than one man last night? 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 How do you know him? 20 00:01:25,440 --> 00:01:27,719 We don't, really. We met him in Knockdara. 21 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 - He's from Knockdara? - Yeah. Yeah. 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,599 What's going on? 23 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 Is she leaving? 24 00:01:43,600 --> 00:01:44,839 Has she gone? 25 00:01:44,840 --> 00:01:46,479 I think so. 26 00:01:46,480 --> 00:01:49,199 - We should escape. - What a brilliant idea. 27 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 - How? - I haven't worked that bit out yet. 28 00:01:52,360 --> 00:01:54,359 It's my fault he's dead, isn't it? 29 00:01:54,360 --> 00:01:57,600 Because I was obsessed with finding Greta. 30 00:01:58,360 --> 00:02:02,359 Poof! Greta evaporates. And now you're Gr�inne Marsh. 31 00:02:02,360 --> 00:02:05,159 Maiden name, Breslin. 32 00:02:05,160 --> 00:02:07,239 Originally from Tyrone. 33 00:02:07,240 --> 00:02:09,760 Moved to Dublin as a kid. Daddy got a better job. 34 00:02:11,440 --> 00:02:13,679 Blah, blah, blah. 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,999 Uni in London. Let's see what your degree is in, babes. 36 00:02:17,000 --> 00:02:20,840 Classics! Good for you, Gr�inne. 37 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 What's wrong? Is it the vape? 38 00:02:25,360 --> 00:02:27,759 - No. It's not� the vape. - The smell? 39 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 Is it the precautionary gun? 40 00:02:30,160 --> 00:02:32,359 - Is it killing the vibe? - Sort of. 41 00:02:32,360 --> 00:02:34,599 It's just precautionary. 42 00:02:34,600 --> 00:02:36,839 That's why we call it the precautionary gun. 43 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 You won't even have to touch it. It's for the midwife. 44 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 - Why will she need it? - She� 45 00:02:44,080 --> 00:02:45,799 She won't, babes. 46 00:02:45,800 --> 00:02:49,759 You really need to look up the meaning of "precautionary." 47 00:02:49,760 --> 00:02:51,639 You've a degree in classics, for Chrissake. 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,000 Why might she need it? 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,439 We had this one incident. 50 00:02:56,440 --> 00:02:58,080 Once. One time. 51 00:02:59,200 --> 00:03:00,879 What sort of incident? 52 00:03:00,880 --> 00:03:04,839 We were looking after this woman, and she contacts her ex. 53 00:03:04,840 --> 00:03:06,199 An abusive prick. 54 00:03:06,200 --> 00:03:10,159 Unbelievably dumb, considering he's the reason we had to evaporate her. 55 00:03:10,160 --> 00:03:11,719 Anyway, he tracks her down. 56 00:03:11,720 --> 00:03:16,200 So the midwife� had to sort of shoot him through the head a bit. 57 00:03:17,520 --> 00:03:20,919 It was quite the fucking hoo-ha, let me tell you, babes. 58 00:03:20,920 --> 00:03:23,639 When will she be here, this midwife person? 59 00:03:23,640 --> 00:03:24,759 Soon. 60 00:03:24,760 --> 00:03:28,119 Have to warn you, she's a dickhead, but she's good at her job. 61 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 I might give her a call, actually. 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,279 You're almost there, babes. 63 00:03:33,280 --> 00:03:36,079 Then, what it is you're running from, 64 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 will all just be something that happened in somebody else's life. 65 00:03:52,520 --> 00:03:55,039 19th April 2003. 66 00:03:55,040 --> 00:03:57,799 At last. I finally made him see sense. 67 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 He finally listened. 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,199 He's left town. I'm so happy. 69 00:04:02,200 --> 00:04:04,599 Jason Meadows will trouble me no more. 70 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Shit. 71 00:04:10,760 --> 00:04:13,679 Disco dancing With the lights down low� 72 00:04:13,680 --> 00:04:14,639 I'm late. 73 00:04:14,640 --> 00:04:16,879 Late, are you, Greta, pet? 74 00:04:16,880 --> 00:04:19,639 - I am, Aggie. Yeah. - Nightmare. Late, is she, Margo? 75 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 - Yes. - Bye. 76 00:04:22,880 --> 00:04:25,679 Of course, his name isn't really Jason Meadows. 77 00:04:25,680 --> 00:04:28,040 I felt guilty lying to the others about that. 78 00:04:28,640 --> 00:04:31,879 I'm definitely gonna do English lit. I'm gonna be a playwright. 79 00:04:31,880 --> 00:04:34,199 You know, like Brian Friel, or Arthur Miller, or-- 80 00:04:34,200 --> 00:04:37,119 I know what a playwright is, Miss Shaw. 81 00:04:37,120 --> 00:04:39,639 I needed a story they'd understand, so he became 82 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 the obsessive, jealous boyfriend. 83 00:04:42,200 --> 00:04:46,119 I thought maybe a vet, but I have this thing about cows. 84 00:04:46,120 --> 00:04:48,359 - I don't trust 'em. - Jesus Christ. 85 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 - Sister! - I was praying. 86 00:04:51,320 --> 00:04:56,239 They'd never understand the truth. I barely understand the truth. 87 00:04:56,240 --> 00:04:58,039 Can you do an A level in chatting? 88 00:04:58,040 --> 00:04:59,119 What? 89 00:04:59,120 --> 00:05:01,679 Like, could I be a� conversationalist? 90 00:05:01,680 --> 00:05:03,079 - Is that a thing? - No. 91 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 Sound of the underground 92 00:05:05,960 --> 00:05:08,599 The beat of the drum goes round And around� 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 But that doesn't matter. It's over. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 I'm somebody else now. 95 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 I don't hide from the bogeymen these days. 96 00:05:19,160 --> 00:05:20,519 Come in. 97 00:05:20,520 --> 00:05:23,039 I tell them to fuck off and leave me alone. 98 00:05:23,040 --> 00:05:25,520 What the hell are you smiling at? You're late. 99 00:05:26,080 --> 00:05:28,320 Sorry, Sister. 100 00:06:18,200 --> 00:06:22,560 The truth is, I don't think I ever really thought about it. 101 00:06:23,720 --> 00:06:24,920 University, I mean. 102 00:06:26,640 --> 00:06:28,719 I'm very hesitant to say this, 103 00:06:28,720 --> 00:06:31,440 considering the sheer amount of eyeliner you're wearing, 104 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 but you're bright, Greta. 105 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Look at me, please. 106 00:06:37,520 --> 00:06:40,719 You decide what happens now. Only you. 107 00:06:40,720 --> 00:06:43,159 Shit, sorry. You and God. 108 00:06:43,160 --> 00:06:45,399 I always forget to include God in this stuff, 109 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 and I'm really supposed to because of the whole� 110 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 - Nun thing? - Yeah. 111 00:06:50,400 --> 00:06:52,720 You can do anything you want to do. 112 00:06:53,320 --> 00:06:55,560 Be anyone you want to be, Greta. 113 00:07:26,440 --> 00:07:28,239 I need to talk to Inspector O'Neill. 114 00:07:28,240 --> 00:07:31,040 - Let me ask if he can see you. - He can see me. 115 00:07:34,200 --> 00:07:36,320 - Booker. - Sit. 116 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 I said sit. 117 00:07:39,760 --> 00:07:40,999 I need you to listen. 118 00:07:41,000 --> 00:07:43,599 We don't have a lot of time. One of your guards, Liam� 119 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 - Liam Kells. - He's dead. 120 00:07:45,840 --> 00:07:46,919 What? How? 121 00:07:46,920 --> 00:07:48,959 I shot him. I had no choice. 122 00:07:48,960 --> 00:07:52,439 He was escorting those women, the ones you assured me wouldn't be a problem. 123 00:07:52,440 --> 00:07:55,759 But they had the box, and they opened it, so they know what's inside. 124 00:07:55,760 --> 00:07:58,039 - Hold on-- - We don't have time for that. 125 00:07:58,040 --> 00:08:00,479 So I don't know if they've listened to it or talked to anyone. 126 00:08:00,480 --> 00:08:02,679 I'm gonna keep them alive until I've figured that out. 127 00:08:02,680 --> 00:08:05,919 - Where is it? - That's the more pressing matter. 128 00:08:05,920 --> 00:08:07,679 They gave it to Liam. 129 00:08:07,680 --> 00:08:10,839 They're saying that it was on his person when he died. 130 00:08:10,840 --> 00:08:12,119 Jesus Christ. 131 00:08:12,120 --> 00:08:15,599 I need you to speak to the station in Dublin, find out where the body is, 132 00:08:15,600 --> 00:08:18,919 and tell them that someone will be along to pick up his belongings. 133 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 There's a good boy. 134 00:08:21,120 --> 00:08:23,039 Hello. Pearse Street Garda Station. 135 00:08:23,040 --> 00:08:26,559 Oh, hello. Inspector O'Neill here from Knockdara police station, Donegal. 136 00:08:26,560 --> 00:08:28,639 One of my guards, Liam Kells, was involved in a-- 137 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 - Garda Kells? - Garda Kells, that's correct, yes. 138 00:08:33,920 --> 00:08:35,119 Lucky. 139 00:08:35,120 --> 00:08:36,079 Lucky? 140 00:08:36,080 --> 00:08:38,119 Well, apart from the broken rib. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 The impact, you know. 142 00:08:40,760 --> 00:08:43,719 - I don't understand. - It stopped the bleeding bullet. 143 00:08:43,720 --> 00:08:45,120 Like something out of a film. 144 00:08:45,720 --> 00:08:47,319 I'm Bosco, by the way. 145 00:08:47,320 --> 00:08:51,399 And Bosco the saint, before you start. Me ma didn't name me after a puppet. 146 00:08:51,400 --> 00:08:52,760 Can I see that? 147 00:08:53,880 --> 00:08:58,199 See, now, I'm wondering if we actually should be touching this stuff. 148 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 It wouldn't be evidence, would it? I know the guards wanna speak to you. 149 00:09:02,680 --> 00:09:03,759 I am a guard. 150 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 Yeah, there is that. 151 00:09:10,640 --> 00:09:14,599 Right. Well, I'll be back in a mo to check your vitals. 152 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 You stay out of trouble, handsome, yeah? 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,799 One, two, three, and go! 154 00:09:52,800 --> 00:09:55,639 - Are we going on "three" or "go"? - We're going on "go," Dara. 155 00:09:55,640 --> 00:09:57,199 Why wouldn't we go on "go"? 156 00:09:57,200 --> 00:09:59,479 What are we trying to achieve here, exactly? 157 00:09:59,480 --> 00:10:02,879 There might be something that'll help us free ourselves, like a knife. 158 00:10:02,880 --> 00:10:05,439 Oh yeah, I'm sure she's gonna leave a knife lying around. 159 00:10:05,440 --> 00:10:07,439 Would you try and be a bit more positive? 160 00:10:07,440 --> 00:10:09,719 Come on, Saoirse. She could come back any minute. 161 00:10:09,720 --> 00:10:11,839 - And? - She's gonna kill us. 162 00:10:11,840 --> 00:10:13,759 - I don't care anymore. - Well, I do. 163 00:10:13,760 --> 00:10:17,439 I've got three kids who depend on me. So get fucking shuffling, all right? 164 00:10:17,440 --> 00:10:18,359 Fine. 165 00:10:18,360 --> 00:10:21,839 Right. One, two, three, and go! 166 00:10:21,840 --> 00:10:24,319 One, two, three, go! 167 00:10:24,320 --> 00:10:26,359 One, two, three, and go! 168 00:10:26,360 --> 00:10:28,039 Put your arse into it. 169 00:10:28,040 --> 00:10:29,799 One, two, three, and go! 170 00:10:29,800 --> 00:10:32,759 And go! 171 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Go! And stop! 172 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 It's just all our stuff. 173 00:10:41,040 --> 00:10:42,359 Wait a minute. 174 00:10:42,360 --> 00:10:45,279 Were those red envelopes in your bag, Saoirse? 175 00:10:45,280 --> 00:10:48,240 They're exactly like the ones Greta sent us. 176 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 It was you. 177 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 You did it. 178 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 I didn't do anything. Not really. 179 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 It was your idea, Saoirse. 180 00:11:06,080 --> 00:11:08,479 You were the one who told me I had to confront him. 181 00:11:08,480 --> 00:11:09,679 What actually happened? 182 00:11:09,680 --> 00:11:13,519 So, Jason Meadows was just there again, watching her, and Greta-- 183 00:11:13,520 --> 00:11:17,439 Yeah. I just sort of marched right over and told him it was over between us. 184 00:11:17,440 --> 00:11:20,199 Then I told him to piss off and leave me alone. 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,080 And he did. 186 00:11:22,760 --> 00:11:25,999 - He was too old for you, anyway. - And what's it been now? Like a week? 187 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 Uh, ten days. 188 00:11:28,840 --> 00:11:30,919 I have even more good news. 189 00:11:30,920 --> 00:11:33,119 You know Declan Ryan from the boys' school? 190 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 - Well, his ma and da are away. - So? 191 00:11:35,960 --> 00:11:37,799 Which means he has a free house. 192 00:11:37,800 --> 00:11:40,119 Which means he's having a fucking party! 193 00:11:40,120 --> 00:11:42,799 Oh my God. A party. Like America. 194 00:11:42,800 --> 00:11:44,759 And Declan Ryan's cousin, David Ryan, 195 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 aka the massive ride from my bus stop, will also be there. 196 00:11:48,320 --> 00:11:50,079 Let's just skip PE and make a plan. 197 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 We've a lot to do before tonight, girls. 198 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 Where the hell is Dara? 199 00:11:55,480 --> 00:11:58,919 If you see me walking down the street 200 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 Starin' at the sky� 201 00:12:02,320 --> 00:12:04,919 You're fucking adorable, Dara. 202 00:12:04,920 --> 00:12:06,519 And you know it. 203 00:12:06,520 --> 00:12:09,839 So, do you wanna go to the party? 204 00:12:09,840 --> 00:12:11,159 Oh. Yeah, sure. 205 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Like, together? 206 00:12:15,160 --> 00:12:17,240 Well, yeah. 207 00:12:17,880 --> 00:12:20,759 I mean, if both of us are going, 208 00:12:20,760 --> 00:12:22,999 we'll be there together, 209 00:12:23,000 --> 00:12:24,840 and that'll be class. 210 00:12:25,440 --> 00:12:27,199 You're never gonna tell people about us. 211 00:12:27,200 --> 00:12:29,959 - I already have told-- - Saoirse and Robyn aren't people. 212 00:12:29,960 --> 00:12:32,799 I've also told Greta. 213 00:12:32,800 --> 00:12:35,119 - Who? Weird transfer girl? - Actually, she's not weird. 214 00:12:35,120 --> 00:12:37,719 And she transferred here like two years ago. 215 00:12:37,720 --> 00:12:40,799 So maybe we should call her something else now. 216 00:12:40,800 --> 00:12:43,679 You're not gonna go to hell for being gay, Dara. 217 00:12:43,680 --> 00:12:46,400 It's 2003. It's not like the olden times. 218 00:12:48,200 --> 00:12:50,039 I like what we're doing now. 219 00:12:50,040 --> 00:12:52,719 - Riding in a bog? - We weren't riding. 220 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 - Will we be riding? - Not now, we won't. 221 00:12:59,800 --> 00:13:02,479 - We need alcohol, obviously. - Don't look at me. 222 00:13:02,480 --> 00:13:04,799 We've already watered down our entire drinks cabinet. 223 00:13:04,800 --> 00:13:06,559 My ma's so gonna realize. 224 00:13:06,560 --> 00:13:09,159 It's only a matter of time. 225 00:13:09,160 --> 00:13:10,800 So, what about drugs? 226 00:13:11,960 --> 00:13:14,559 What about them? 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,879 Should we be doing drugs by now? 228 00:13:16,880 --> 00:13:19,600 My da still has some codeine from when he put his back out. 229 00:13:29,360 --> 00:13:31,919 Oh my God. Greta, did you do this? 230 00:13:31,920 --> 00:13:33,959 Like our tattoos. 231 00:13:33,960 --> 00:13:36,039 This is such a good idea. 232 00:13:36,040 --> 00:13:38,479 We should totally start making this place our own. 233 00:13:38,480 --> 00:13:40,319 Nobody else ever uses it. 234 00:13:40,320 --> 00:13:41,799 I could write here. 235 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - I could ride David Ryan here. - When did you do this, Greta? 236 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Greta? 237 00:13:49,000 --> 00:13:51,760 I need to go back. There's� There's something I forgot. 238 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Hi. 239 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Bye. 240 00:14:03,000 --> 00:14:04,360 What's wrong with her? 241 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Perhaps now you'd like to talk? 242 00:14:37,960 --> 00:14:40,799 Tape 113. 243 00:14:40,800 --> 00:14:43,119 Belfast. Morning. 244 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Still no movement. 245 00:14:47,000 --> 00:14:50,239 19th April 2003. 246 00:14:50,240 --> 00:14:52,439 So, she's agreed to a meeting. 247 00:14:52,440 --> 00:14:54,399 The sorrowful woman has a cottage. 248 00:14:54,400 --> 00:14:57,559 Okay, miracle man. Your friends are on their way. 249 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 - Me friends? - The filth. 250 00:15:00,320 --> 00:15:01,519 I mean the guards. 251 00:15:01,520 --> 00:15:04,719 That was a joke. It's probably not funny if you are actually the filth. 252 00:15:04,720 --> 00:15:06,439 A� A guard. Sorry. 253 00:15:06,440 --> 00:15:08,399 Just been on a night shift. 254 00:15:08,400 --> 00:15:09,599 It's fine. 255 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 Now, we will need to scan you first, okay? So let's go. 256 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 No. You can't take your lucky charm with you, I'm afraid. 257 00:15:19,640 --> 00:15:21,999 I don't think anyone's gonna swipe it, chicken. Don't worry. 258 00:15:22,000 --> 00:15:23,919 It's not an iPad. 259 00:15:23,920 --> 00:15:25,999 I'll look after it for you, will I? 260 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 Let's go, handsome. 261 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 - Is it really her? - Mm-hmm. 262 00:15:31,920 --> 00:15:33,839 She's very keen to speak to you. 263 00:15:33,840 --> 00:15:36,120 We can't. That was a condition. 264 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 We'll be discreet. 265 00:15:38,880 --> 00:15:41,199 Showing up at school and painting that thing on the wall, 266 00:15:41,200 --> 00:15:42,439 that's discreet, is it? 267 00:15:42,440 --> 00:15:43,839 Well, that was her idea. 268 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 Well, it's fucked up. 269 00:15:46,560 --> 00:15:50,720 If that symbol's so disturbing to you, why do you mark yourself with it? 270 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 I wanted to change its meaning. 271 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 Associate it with something new, something positive. 272 00:16:02,960 --> 00:16:06,319 I have friends now. I have a whole new life now. 273 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Well, I think that's why she's so upset. 274 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 - The difference. - What? 275 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Wait. You don't know what happened to her? 276 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Afterwards. 277 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 You don't know what they did? 278 00:16:26,760 --> 00:16:28,439 Dearly beloved, 279 00:16:28,440 --> 00:16:33,519 we gather here today for the funeral mass of Father O'Brien, 280 00:16:33,520 --> 00:16:38,200 a man of God who devoted his life to the teachings of Christ. 281 00:16:38,880 --> 00:16:40,599 A religious education teacher� 282 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 This is brilliant, isn't it? 283 00:16:43,000 --> 00:16:46,359 - It's a funeral, Robyn. - I know, but we're missing double maths. 284 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Where the hell did Greta go? 285 00:16:48,440 --> 00:16:50,239 After the service, 286 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 we'll take Father O'Brien to his final resting place 287 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 in the school cemetery. 288 00:16:58,480 --> 00:17:01,519 - What's that about? - Father O'Brien was� 289 00:17:01,520 --> 00:17:04,359 Whatever you've done, fix it. She's way out of your league. 290 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 She's playing a different sport. 291 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 She wants me to, like, tell everyone. 292 00:17:10,160 --> 00:17:13,280 - So? - I dunno. My mum and stuff. Like� 293 00:17:14,080 --> 00:17:17,239 - She wouldn't think it's right. - You don't think it's right. 294 00:17:17,240 --> 00:17:19,879 The Catholic Church has such a choke hold on you, Dara. 295 00:17:19,880 --> 00:17:21,399 That's simply not true. 296 00:17:21,400 --> 00:17:23,000 Please kneel. 297 00:17:26,480 --> 00:17:29,559 I'll be back in a minute. 298 00:17:29,560 --> 00:17:31,519 Oh, Jesus, 299 00:17:31,520 --> 00:17:36,280 through the immaculate heart of Mary, I offer you my prayers� 300 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 What the fuck? 301 00:18:05,000 --> 00:18:08,079 There was something wrong. You wanted to give up. I knew we couldn't. 302 00:18:08,080 --> 00:18:09,879 I knew there was more to all this. 303 00:18:09,880 --> 00:18:13,759 Like, those emails were so strange, and I knew it wasn't her in the coffin. 304 00:18:13,760 --> 00:18:15,199 I thought if I could convince you. 305 00:18:15,200 --> 00:18:18,719 I thought if, you know, if I could make you see this like I did� 306 00:18:18,720 --> 00:18:21,319 So I sent you the letters. 307 00:18:21,320 --> 00:18:23,920 I� I can't believe I'm hearing this, Saoirse. 308 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 I just wanted to get to the truth. 309 00:18:28,040 --> 00:18:29,439 For all of us. 310 00:18:29,440 --> 00:18:30,759 Oh, that's okay, then. 311 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 It's not, and I know that now. 312 00:18:33,520 --> 00:18:36,399 Everything's just make-believe to you, isn't it? 313 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 What? 314 00:18:38,080 --> 00:18:40,959 Do you think we're just characters you made up in your head? 315 00:18:40,960 --> 00:18:42,199 Of course not. 316 00:18:42,200 --> 00:18:43,840 Everything's just material. 317 00:18:44,360 --> 00:18:46,359 Everything's just a story. 318 00:18:46,360 --> 00:18:48,080 You're like one of those� 319 00:18:48,560 --> 00:18:50,759 One of those weirdos in the mud. 320 00:18:50,760 --> 00:18:52,239 What, mudlarkers? 321 00:18:52,240 --> 00:18:54,519 Yeah. You're a mudlarker. 322 00:18:54,520 --> 00:18:56,519 Scavenging around in other people's lives 323 00:18:56,520 --> 00:18:59,079 for the bits you find shiny or interesting. 324 00:18:59,080 --> 00:19:00,199 And you fawn over them 325 00:19:00,200 --> 00:19:02,999 'cause you're so unhappy in your own fucking life. 326 00:19:03,000 --> 00:19:05,519 Don't pretend like you haven't loved every minute of it, Dara. 327 00:19:05,520 --> 00:19:07,519 What part of this have I loved? 328 00:19:07,520 --> 00:19:10,799 Oh, don't pretend like it hasn't shaken you up a bit. 329 00:19:10,800 --> 00:19:14,079 Like you haven't been bored fucking senseless, Dara. 330 00:19:14,080 --> 00:19:17,279 Your world has been kept so small and so safe. 331 00:19:17,280 --> 00:19:18,839 My world is small, is it? 332 00:19:18,840 --> 00:19:21,679 You couldn't tell Niamh how you felt. Look how that turned out. 333 00:19:21,680 --> 00:19:24,199 - Saoirse. - It's true. Why take the risk? 334 00:19:24,200 --> 00:19:27,799 She was only gonna hurt you eventually. Isn't that right, Dara? 335 00:19:27,800 --> 00:19:29,839 Oh, because your relationship is so perfect. 336 00:19:29,840 --> 00:19:31,959 Is that why you were flirting with that poor lad? 337 00:19:31,960 --> 00:19:33,039 Girls, come on, now. 338 00:19:33,040 --> 00:19:35,279 You dragged him into all this shit, and now he's dead. 339 00:19:35,280 --> 00:19:36,719 - Dear Jesus. - Fuck you! 340 00:19:36,720 --> 00:19:39,999 No, fuck you! Who the hell do you think you are? 341 00:19:40,000 --> 00:19:41,879 You both need to calm down, okay? 342 00:19:41,880 --> 00:19:44,519 Because if I'm expected to mediate here, then we're fucked. 343 00:19:44,520 --> 00:19:47,119 - You're nobody! - John Hume, I am not. 344 00:19:47,120 --> 00:19:49,679 You're just a stupid TV screen scripter! 345 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 Oh my God, Dara. 346 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Oh God. 347 00:19:59,680 --> 00:20:01,199 Ow! 348 00:20:01,200 --> 00:20:03,800 Yeah, you did deserve that, though. 349 00:20:11,920 --> 00:20:15,599 There he is. The, uh, inspector's arrived now. 350 00:20:15,600 --> 00:20:18,120 And she wanted everything that they found with you at the scene. 351 00:20:19,440 --> 00:20:20,759 - The box? - Mm-hmm. 352 00:20:20,760 --> 00:20:22,759 Don't worry. I already gave it to her. 353 00:20:22,760 --> 00:20:24,839 Where is she? What did she look like? 354 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 She was one of them, what do you call it? The non-uniform ones. 355 00:20:29,320 --> 00:20:31,640 - Plainclothes? - Mm-hm. She's in the room waiting for you. 356 00:20:33,880 --> 00:20:35,920 Uh, careful. Slow down. 357 00:20:37,800 --> 00:20:39,280 Shit. 358 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Sorry. 359 00:21:05,200 --> 00:21:06,240 Shit. 360 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 "I saw." 361 00:21:15,600 --> 00:21:18,599 In the Irish, in a sentence. Miss O'Casey. 362 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Uh� 363 00:21:24,960 --> 00:21:27,920 "I saw the sea." Correct, if uninspiring. 364 00:21:31,240 --> 00:21:34,799 So, listen. Big Mandy will go to the offie for us if we pay her a fiver. 365 00:21:34,800 --> 00:21:36,999 - A fiver? - Don't start, Dara. 366 00:21:37,000 --> 00:21:39,999 Sorry, Sister. I forgot something. I had to run home. 367 00:21:40,000 --> 00:21:41,359 Let's see. 368 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 "I would. I would like." 369 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 In a sentence, please, Miss Heaney. 370 00:22:00,720 --> 00:22:02,840 From Belfast? 371 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Good luck. 372 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Sit down, Greta. 373 00:22:08,800 --> 00:22:11,679 "I heard." 374 00:22:11,680 --> 00:22:13,960 - What did you say? - "I started." 375 00:22:15,600 --> 00:22:17,960 - "I'd like to get to Heaven." - "I went." 376 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 "I finished." 377 00:22:22,960 --> 00:22:28,879 Help! 378 00:22:28,880 --> 00:22:31,959 - Why is nobody on a walk? - Should we try the door again? 379 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 What? in case it's magically un-fucking-bolted itself? 380 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Psycho features disconnected all that. 381 00:22:45,080 --> 00:22:46,279 Look at this. 382 00:22:46,280 --> 00:22:48,479 - "Metamorphosis"? - What is it, a hairdressers? 383 00:22:48,480 --> 00:22:51,400 That bitch doesn't have a hairdresser. State of those dead ends. 384 00:22:52,920 --> 00:22:55,560 - Is there something on that pad? - Give us that pencil. 385 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 Come on. Come on. Come on. 386 00:23:02,880 --> 00:23:04,359 This is Greta's writing. 387 00:23:04,360 --> 00:23:05,919 - Are you sure? - I'm sure. 388 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 It's a number. 389 00:23:08,120 --> 00:23:10,479 What is that? is that� Is that Irish? 390 00:23:10,480 --> 00:23:11,759 It feels familiar. 391 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 So Greta was here? 392 00:23:18,880 --> 00:23:21,439 She was probably held here like us. 393 00:23:21,440 --> 00:23:23,280 Yeah, well, not exactly like us. 394 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 - What do you mean? - This would suggest she'd more freedom. 395 00:23:27,680 --> 00:23:30,359 You know, every time we talk about what might be going on here, 396 00:23:30,360 --> 00:23:33,359 it's like Greta's been dragged into something beyond her control. 397 00:23:33,360 --> 00:23:35,239 What if she's the one in control? 398 00:23:35,240 --> 00:23:36,999 Maybe she told that psycho to bring us here. 399 00:23:37,000 --> 00:23:38,919 - Why? - Because we know too much. 400 00:23:38,920 --> 00:23:40,719 Because we're too close to something. 401 00:23:40,720 --> 00:23:43,519 And she's good at getting other people to do her dirty work for her. 402 00:23:43,520 --> 00:23:46,439 Separate but inseparable, just like us. 403 00:23:46,440 --> 00:23:48,719 That night changed everything for us. 404 00:23:48,720 --> 00:23:51,479 We buried a fucking body for her. 405 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 We� We lowered that man into the ground. 406 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 The ropes! 407 00:23:56,760 --> 00:23:59,199 We used ropes that night. They were in the cabin. 408 00:23:59,200 --> 00:24:01,999 That's how we did it. That's how we got him down there. 409 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 Ropes! 410 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 Yo! Bingo! Ha! 411 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 There's no way my arse is fitting through that thing. 412 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 How did it go with Sister Patrick? 413 00:24:19,560 --> 00:24:22,519 Good. Uh, she thinks I should apply for university. 414 00:24:22,520 --> 00:24:25,359 And she's quite right. You should. 415 00:24:25,360 --> 00:24:28,719 Perhaps I could study psychiatry like you. 416 00:24:28,720 --> 00:24:30,359 I think you'd be brilliant. 417 00:24:30,360 --> 00:24:32,999 I'd have to take the Hippocratic oath. 418 00:24:33,000 --> 00:24:34,039 That's right. 419 00:24:34,040 --> 00:24:35,120 Did you? 420 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Of course. 421 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 But doesn't it say you can't have a relationship with a patient? 422 00:24:42,080 --> 00:24:43,519 Hypocrite. 423 00:24:43,520 --> 00:24:45,599 With a Hippocratic oath. 424 00:24:45,600 --> 00:24:48,520 That's a very amusing play on words, Greta. 425 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 You always were a clever girl. 426 00:24:51,640 --> 00:24:52,959 Is that right? 427 00:24:52,960 --> 00:24:55,439 Your circumstances were exceptional. 428 00:24:55,440 --> 00:24:57,839 And I gave up my career to look after you. 429 00:24:57,840 --> 00:24:59,439 Oh, did you save me, Margo? 430 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 We saved each other. 431 00:25:05,920 --> 00:25:07,400 How's the book going? 432 00:25:09,800 --> 00:25:12,359 The book will help people. 433 00:25:12,360 --> 00:25:13,759 Help people understand. 434 00:25:13,760 --> 00:25:15,240 What, girls like me? 435 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 What about girls like her? 436 00:25:23,520 --> 00:25:26,359 That's right, Margo. I'd like to talk about her. 437 00:25:26,360 --> 00:25:30,399 You had to be separated. For both your sakes. 438 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 - What happened to her? - Listen to me, Greta. 439 00:25:33,840 --> 00:25:36,519 If you're on a sinking ship and there's an island ahead, 440 00:25:36,520 --> 00:25:37,840 what do you do? 441 00:25:38,680 --> 00:25:42,119 You jump off the ship and swim to the island. 442 00:25:42,120 --> 00:25:44,759 I want to know what happened to her. 443 00:25:44,760 --> 00:25:47,159 You are on the island, Greta. 444 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 You're safe. 445 00:25:48,880 --> 00:25:51,799 You don't swim back to the boat to examine it. 446 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 If there's someone clinging to the wreckage, you do. 447 00:26:08,080 --> 00:26:10,399 You should try to eat something. 448 00:26:10,400 --> 00:26:12,359 You guys have a long journey ahead. 449 00:26:12,360 --> 00:26:14,239 I'm, um, just not that hungry. 450 00:26:14,240 --> 00:26:16,639 Maybe it's the nerves. Do you need a nervy poo? 451 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 It might help. 452 00:26:19,080 --> 00:26:21,799 There is nothing to be nervous about. 453 00:26:21,800 --> 00:26:24,319 And I'll be with you every step of the way. 454 00:26:24,320 --> 00:26:26,639 Look, she's an experienced midwife. 455 00:26:26,640 --> 00:26:30,759 And it's important to remember that this is what we do, babes. 456 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 And we're really good at it. We're professionals. 457 00:26:35,200 --> 00:26:37,879 - I'll clear up. - What happens to the information? 458 00:26:37,880 --> 00:26:40,159 - What's that, babes? - My information. 459 00:26:40,160 --> 00:26:42,839 You said that you put it into a system. 460 00:26:42,840 --> 00:26:44,559 Before we move you on, 461 00:26:44,560 --> 00:26:47,560 we need to know everything about the person you once were. 462 00:26:48,280 --> 00:26:52,599 That tells us what to avoid, where to avoid, who to avoid. 463 00:26:52,600 --> 00:26:55,279 - And when you've done that? - We destroy all the records. 464 00:26:55,280 --> 00:26:56,479 Greta Heaney is dead. 465 00:26:56,480 --> 00:26:59,719 And any trace of her existence disappears. 466 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Just like that. 467 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Evaporation, baby. 468 00:27:11,760 --> 00:27:13,759 This is getting insane. 469 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 - We must be getting close to something. - Mm. 470 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 Saoirse and the others, you think they're involved? 471 00:27:21,000 --> 00:27:23,559 Whatever this is, they're in it up to their neck. 472 00:27:23,560 --> 00:27:25,759 Now I understand the need for all the secrecy. 473 00:27:25,760 --> 00:27:28,800 The whole Midnight Cowboy vibe. 474 00:27:30,680 --> 00:27:32,760 Have you ever seen Midnight Cowboy? 475 00:27:34,440 --> 00:27:35,719 - No. - Right. 476 00:27:35,720 --> 00:27:38,600 Because this definitely isn't the vibe. 477 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Like, at all. 478 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Why would someone try and kill you? 479 00:27:45,240 --> 00:27:47,479 Uh, I had something she wanted. 480 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 A tape. 481 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 - A recording. - Of what? 482 00:27:55,400 --> 00:27:56,560 Your father. 483 00:27:57,640 --> 00:28:00,359 - My father? - I only listened to a second of it. 484 00:28:00,360 --> 00:28:02,719 Someone stole it from the fucking hospital. 485 00:28:02,720 --> 00:28:06,240 - This whole thing is so messed up. - What� What did you hear? 486 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 He was making a note. 487 00:28:12,040 --> 00:28:14,799 - It was 19th April. - 19th April 2003. 488 00:28:14,800 --> 00:28:16,759 - Finally, a meeting. - Mentioned a meeting. 489 00:28:16,760 --> 00:28:19,520 Says, "The sorrowful woman has a cottage." 490 00:28:21,440 --> 00:28:23,879 The, er� the caretaker's place on the grounds of the school. 491 00:28:23,880 --> 00:28:26,839 - That was all I got. - Right. I've been looking into the school. 492 00:28:26,840 --> 00:28:28,719 The headmistress now was the headmistress then. 493 00:28:28,720 --> 00:28:30,160 She might know something. 494 00:28:30,920 --> 00:28:32,400 We have to be careful here. 495 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Yeah. 496 00:28:36,960 --> 00:28:40,400 I just really need to know what happened to my father that night. 497 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 - She didn't come? - No. 498 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 She came. 499 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 He said you go by Jodie now. 500 00:29:16,560 --> 00:29:18,000 He said you go by Greta. 501 00:29:21,880 --> 00:29:23,120 Let's sit. 502 00:29:28,200 --> 00:29:29,759 Thank you. 503 00:29:29,760 --> 00:29:32,199 Wants some part of you 504 00:29:32,200 --> 00:29:33,799 Something kinda ooh 505 00:29:33,800 --> 00:29:35,839 Makes my heart go boom, boom 506 00:29:35,840 --> 00:29:39,479 Something 'side of me Wanting what you do, ooh 507 00:29:39,480 --> 00:29:41,039 Something kinda ooh� 508 00:29:41,040 --> 00:29:42,919 Where the fuck is Dara? She has our clothes. 509 00:29:42,920 --> 00:29:44,279 We should've worn our clothes. 510 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 You think my ma's gonna let me leave in that skirt? It barely covers my hole. 511 00:29:48,520 --> 00:29:49,840 Finally. 512 00:29:50,760 --> 00:29:52,119 - Hand them over. - Hand what over? 513 00:29:52,120 --> 00:29:55,359 - The clothes. - Greta has them. 514 00:29:55,360 --> 00:29:57,999 - Is she not here? - I thought she was coming with you. 515 00:29:58,000 --> 00:30:01,439 - She'd already left when I called to hers. - Oh my God. This is mortifying. 516 00:30:01,440 --> 00:30:04,639 - I don't think she's coming. - She has to come. She has the clothes. 517 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 I saw her with Jason Meadows earlier. 518 00:30:08,000 --> 00:30:11,039 I think she's gone to meet him. I think that's where she is. 519 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 I'm worried, girls. I don't trust him. 520 00:30:25,640 --> 00:30:27,199 Sorry for the wait. 521 00:30:27,200 --> 00:30:29,760 No problem at all. Thanks for, er� 522 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Right. 523 00:30:38,240 --> 00:30:40,439 This isn't about the dinner lady again, is it? 524 00:30:40,440 --> 00:30:41,599 No. 525 00:30:41,600 --> 00:30:42,639 Oh, thank God. 526 00:30:42,640 --> 00:30:45,279 We're here to ask questions about a couple of past pupils. 527 00:30:45,280 --> 00:30:47,839 Saoirse Shaw, Robyn O'Casey, 528 00:30:47,840 --> 00:30:50,119 Dara Friel, Greta Heaney. 529 00:30:50,120 --> 00:30:51,959 They were here in 2003. 530 00:30:51,960 --> 00:30:55,199 - Saoirse Shaw. The writer. - That's the one. 531 00:30:55,200 --> 00:30:57,479 Well, I don't watch it, Murder Code. 532 00:30:57,480 --> 00:31:00,639 But I will say that the storyline of episode four, series two, 533 00:31:00,640 --> 00:31:02,839 had a striking resemblance 534 00:31:02,840 --> 00:31:05,239 to a short story that I myself had published 535 00:31:05,240 --> 00:31:07,160 in the local paper that year. 536 00:31:08,240 --> 00:31:10,400 - Right. - But like I say, I don't watch it. 537 00:31:11,920 --> 00:31:14,279 We're looking into a connection between these girls 538 00:31:14,280 --> 00:31:15,920 and a man named Charles Sampson. 539 00:31:17,200 --> 00:31:18,959 I can't say that rings a bell. 540 00:31:18,960 --> 00:31:22,760 He was an investigative journalist from Liverpool. 541 00:31:24,560 --> 00:31:27,960 I remember him. He offered me money for Greta's file. 542 00:31:29,280 --> 00:31:31,439 - Greta Heaney. - Did you? 543 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Indeed, I did not. 544 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 I didn't like it. 545 00:31:35,520 --> 00:31:38,119 A grown man like him sniffing around a young girl. 546 00:31:38,120 --> 00:31:40,079 He was a well-respected journalist. 547 00:31:40,080 --> 00:31:43,719 And well-respected journalists often bribe teachers to provide them 548 00:31:43,720 --> 00:31:47,520 with confidential information about minors in their care, do they? 549 00:31:49,120 --> 00:31:51,479 This would have been 2003, when he came here? 550 00:31:51,480 --> 00:31:52,399 Yes. 551 00:31:52,400 --> 00:31:55,239 Might it have been 19th April when you spoke to him? 552 00:31:55,240 --> 00:31:56,279 Definitely not. 553 00:31:56,280 --> 00:31:59,839 I remember that date because that was my colleague Father O'Brien's funeral. 554 00:31:59,840 --> 00:32:03,719 Have you any idea what Charles was looking for in the files? 555 00:32:03,720 --> 00:32:08,360 None. I mean, Greta was clearly troubled. 556 00:32:09,200 --> 00:32:11,719 She was very vulnerable. 557 00:32:11,720 --> 00:32:14,839 I don't know what happened to her, but something did. 558 00:32:14,840 --> 00:32:17,440 She always seemed sort of� 559 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 What? 560 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Haunted. 561 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 What became of her? 562 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 She passed away recently, I'm afraid. 563 00:32:41,240 --> 00:32:42,360 Do you still have it? 564 00:32:43,560 --> 00:32:44,639 I'm sorry? 565 00:32:44,640 --> 00:32:46,119 Her file. 566 00:32:46,120 --> 00:32:49,119 Right, come on. Come on to fuck. 567 00:32:49,120 --> 00:32:50,159 Jesus! 568 00:32:50,160 --> 00:32:52,519 - Don't look! - How can I not look? 569 00:32:52,520 --> 00:32:53,839 Come on! 570 00:32:53,840 --> 00:32:55,359 Jesus. 571 00:32:55,360 --> 00:32:57,319 - Jesus. Jesus. - Come on. 572 00:32:57,320 --> 00:32:58,599 That's it. Hurry up. 573 00:32:58,600 --> 00:33:00,399 - Jesus. Oh, Jesus. - That's it. There we go. 574 00:33:00,400 --> 00:33:02,519 Oof. 575 00:33:02,520 --> 00:33:03,679 You all right? 576 00:33:03,680 --> 00:33:05,479 - Oh, I don't think so. - Good stuff. 577 00:33:05,480 --> 00:33:08,119 - Caille Neamh. - Come on, Saoirse! 578 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 - Jesus Christ. - Come on, Saoirse. Hurry up. 579 00:33:12,920 --> 00:33:16,160 - Please get a move on! - Come on. Shift it, Saoirse! 580 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 "�would like to get to Heaven." 581 00:33:26,080 --> 00:33:28,879 - I've got it! Neamh means Heaven. - What? 582 00:33:28,880 --> 00:33:32,200 I just remembered something Greta said years ago. 583 00:33:33,040 --> 00:33:36,279 - This must mean Heaven's Veil. - Heaven's Veil is a place? 584 00:33:36,280 --> 00:33:38,719 Oh, hurry up, girls, before trigger-happy gets back! 585 00:33:38,720 --> 00:33:40,479 Good point. Shift it, Saoirse! 586 00:33:40,480 --> 00:33:42,159 If I fall, will you catch me? 587 00:33:42,160 --> 00:33:44,239 Of course! Like fuck I will. 588 00:33:44,240 --> 00:33:46,919 Sweet, gentle Jesus. 589 00:33:46,920 --> 00:33:49,759 Oh, oh! Hello! Excuse me! 590 00:33:49,760 --> 00:33:50,839 Excuse me! Um� 591 00:33:50,840 --> 00:33:52,999 - Do you have a phone? - Huh? 592 00:33:53,000 --> 00:33:56,159 A mobile phone. Do you have a mobile phone? 593 00:33:56,160 --> 00:33:58,159 Of course I have a mobile phone! 594 00:33:58,160 --> 00:34:01,359 You think we don't got mobile phones in Donegal, is that it? 595 00:34:01,360 --> 00:34:03,799 Typical bloody patronizing Belfast people. 596 00:34:03,800 --> 00:34:05,079 Can I use it? 597 00:34:05,080 --> 00:34:06,639 Well, I don't have it with me. 598 00:34:06,640 --> 00:34:07,879 Robyn, look. 599 00:34:07,880 --> 00:34:10,679 - What's wrong? What's she doing? - She's stuck. 600 00:34:10,680 --> 00:34:12,039 I'm stuck. 601 00:34:12,040 --> 00:34:16,279 I told you my arse wouldn't fit through this fecking thing! 602 00:34:16,280 --> 00:34:18,919 - Well, just angle it a bit. - Well, she's tried that. 603 00:34:18,920 --> 00:34:21,679 - I tried that. - I had no idea it was that big. 604 00:34:21,680 --> 00:34:23,840 No, it's very deceptive. Deceiving. 605 00:34:24,480 --> 00:34:27,320 - Deceptive? - I'd ring the fire brigade if I were you. 606 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 On what? 607 00:34:31,520 --> 00:34:33,399 Here it is. 608 00:34:33,400 --> 00:34:35,679 We can destroy old documents after a certain period, 609 00:34:35,680 --> 00:34:39,239 but� I always felt weird about that. 610 00:34:39,240 --> 00:34:42,319 Sister Thomas thinks I have a hoarding problem. 611 00:34:42,320 --> 00:34:46,199 But, I mean, she's got a "being a massive arsehole" problem. 612 00:34:46,200 --> 00:34:48,520 So, we all have our crosses to bear. 613 00:34:50,160 --> 00:34:51,840 Should be in here somewhere. 614 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 "Heart. Heaney." 615 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 "Heaney." 616 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 "Greta Heaney." 617 00:35:02,840 --> 00:35:04,199 You can read it here. 618 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 I'll wait outside. 619 00:35:07,160 --> 00:35:09,679 Um� she's got that wrong. 620 00:35:09,680 --> 00:35:11,840 My father wouldn't have blackmailed anyone. 621 00:35:13,520 --> 00:35:16,000 - Let's just have a look. - Of course. Yeah. 622 00:35:17,000 --> 00:35:18,280 What does it say? 623 00:35:19,920 --> 00:35:21,199 Uh� 624 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 What? 625 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 - It's empty. - No, that's� 626 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 "Greta Heaney." 627 00:35:34,640 --> 00:35:36,400 "Nora O'Hara"? 628 00:35:42,800 --> 00:35:45,200 Sorry this is taking so long. 629 00:35:45,720 --> 00:35:47,240 I've never made blancmange. 630 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 She's fucking unhinged. 631 00:35:50,800 --> 00:35:52,359 I read the files. 632 00:35:52,360 --> 00:35:54,160 I know you did. 633 00:35:54,680 --> 00:35:59,280 When I had to leave my daughter, I thought about you again. 634 00:36:00,120 --> 00:36:02,480 I actually felt sorry for you. 635 00:36:03,280 --> 00:36:06,039 I mean, you weren't perfect. Far from it. 636 00:36:06,040 --> 00:36:11,120 But I thought how hard it must have been for you to walk away from me back then. 637 00:36:12,200 --> 00:36:15,560 - Easiest thing in the world. - You sold me. 638 00:36:16,680 --> 00:36:18,559 You did it for the money. 639 00:36:18,560 --> 00:36:20,759 You were rotten inside. 640 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 Still are. 641 00:36:23,400 --> 00:36:25,640 Heaven's Veil infected you. 642 00:36:27,000 --> 00:36:29,880 That's her. The midwife's here. 643 00:36:34,200 --> 00:36:35,679 You're not really here. 644 00:36:35,680 --> 00:36:37,439 - You're dead. - Am I? 645 00:36:37,440 --> 00:36:38,959 You must be by now. 646 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 And you're just desperate to find out, aren't you? 647 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 So why don't you? 648 00:36:45,360 --> 00:36:48,639 You know where I am. You remember the number. 649 00:36:48,640 --> 00:36:50,680 You wrote it down. 650 00:37:07,320 --> 00:37:09,160 Hi. I� I was just� 651 00:37:09,680 --> 00:37:13,640 I� I wanted to check on the status of my mother, Nora O'Hara. 652 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 Yes, I can wait. 653 00:37:19,600 --> 00:37:23,400 Well, you've given yourself away now, haven't you? 654 00:37:23,920 --> 00:37:25,880 Now someone knows you're alive. 655 00:37:26,640 --> 00:37:30,359 You'll never escape it. You can't run away from what you are. 656 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 Gr�inne! 657 00:37:35,480 --> 00:37:37,960 Well, you seem to have a pretty good life here. 658 00:37:40,920 --> 00:37:44,560 - I don't know what you want me to say. - They locked me away. 659 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 He told me. 660 00:37:48,040 --> 00:37:50,240 Like I was fucking contagious. 661 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - I'm sorry. - Are you? 662 00:37:56,320 --> 00:37:58,199 Really. I� I had no idea. 663 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Did you ever ask? 664 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Jodie feels that she's ready to talk about Heaven's Veil. 665 00:38:08,360 --> 00:38:10,239 - That's insane. - Well, I am insane. 666 00:38:10,240 --> 00:38:12,759 Obviously, it would be better if you got involved. 667 00:38:12,760 --> 00:38:15,279 No, I told you I can't do that. I won't do that. 668 00:38:15,280 --> 00:38:17,440 No, it would be handled very delicately, Greta. 669 00:38:18,520 --> 00:38:21,519 I wouldn't reveal any details about your new lives, 670 00:38:21,520 --> 00:38:22,880 your identities. 671 00:38:24,000 --> 00:38:25,079 You'd be very safe. 672 00:38:25,080 --> 00:38:27,719 Not as safe as if we didn't talk to a fucking journalist. 673 00:38:27,720 --> 00:38:29,679 I can't believe you're being so stupid. 674 00:38:29,680 --> 00:38:32,399 Nobody ever listened to my side of things. 675 00:38:32,400 --> 00:38:34,079 There is no your side of things. 676 00:38:34,080 --> 00:38:36,920 Or my side of things. There's just what happened. 677 00:38:37,480 --> 00:38:40,839 And it's awful, but it happened. And it's over, and we can't change it. 678 00:38:40,840 --> 00:38:43,239 I want to tell my story. 679 00:38:43,240 --> 00:38:46,479 Your story is my story, though. You'll ruin everything. 680 00:38:46,480 --> 00:38:48,439 - That's not fair. - Fair? 681 00:38:48,440 --> 00:38:50,000 I'm sorry. 682 00:38:50,800 --> 00:38:52,680 You were able to move on, 683 00:38:53,760 --> 00:38:55,799 to put it behind you. 684 00:38:55,800 --> 00:38:58,959 To lock me in a box like a doll you don't want to play with anymore. 685 00:38:58,960 --> 00:39:00,119 But I couldn't. 686 00:39:00,120 --> 00:39:04,600 I am still there, in that place, on that night. 687 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 There's no escape. 688 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 I still have the scars all over my body. 689 00:39:12,720 --> 00:39:15,759 And every time I close my eyes, I see this fucking thing. 690 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 - Me too. - I don't believe you. 691 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 I didn't forget you. 692 00:39:24,360 --> 00:39:25,480 Look at this. 693 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 I did this so I wouldn't. 694 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 So I couldn't. 695 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 I kept you with me. 696 00:39:40,000 --> 00:39:42,759 Well, all this has certainly taught you how to manipulate a situation. 697 00:39:42,760 --> 00:39:44,039 What does he mean? 698 00:39:44,040 --> 00:39:46,560 You wanna talk about someone manipulating a situation? 699 00:39:47,160 --> 00:39:48,639 You're a fucking journalist. 700 00:39:48,640 --> 00:39:51,439 You're a grown man intimidating two vulnerable girls. 701 00:39:51,440 --> 00:39:53,119 - I'm on your side here. - Really? 702 00:39:53,120 --> 00:39:55,199 What they did was a horrific social experiment. 703 00:39:55,200 --> 00:39:57,880 - Please leave us alone. - I'm sorry, but people need to know. 704 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 I just feel like 705 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 if I don't say it out loud, 706 00:40:05,160 --> 00:40:07,120 or if I don't get the words out, 707 00:40:09,160 --> 00:40:10,760 then they'll choke me. 708 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 I understand. 709 00:40:16,480 --> 00:40:17,760 I do. 710 00:40:20,440 --> 00:40:22,999 But I'm the only one who can. 711 00:40:23,000 --> 00:40:24,359 Sorry, what's this? 712 00:40:24,360 --> 00:40:28,679 Because what happened, it bonds us. 713 00:40:28,680 --> 00:40:29,799 Greta, what? 714 00:40:29,800 --> 00:40:31,319 Forever. 715 00:40:31,320 --> 00:40:33,880 I had help. I've been lucky. 716 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 But now I can help you. 717 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 I can't be helped. 718 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 I'm broken. 719 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 It's� broken me. 720 00:40:54,640 --> 00:40:57,760 Broken girls can be fixed. 721 00:40:59,120 --> 00:41:00,600 I've been fixed. 722 00:41:03,040 --> 00:41:04,800 We can fix you. 723 00:41:05,760 --> 00:41:06,880 Together. 724 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 But� 725 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 he needs to leave. 726 00:41:15,360 --> 00:41:17,040 Okay. Um� 727 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 What are you saying? 728 00:41:24,680 --> 00:41:27,040 We need to be able to speak the truth. 729 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 You and me. 730 00:41:30,480 --> 00:41:32,799 If he's here, it becomes a lie. 731 00:41:32,800 --> 00:41:34,920 A performance. 732 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 I can help you. 733 00:41:40,440 --> 00:41:42,360 But he needs to leave. 734 00:41:46,680 --> 00:41:48,399 I need to think. 735 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 What did she say to you? 736 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 She needs to think. 737 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Perhaps you should go. 738 00:42:05,520 --> 00:42:06,640 I knew it. 739 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 That's her bike. 740 00:42:13,520 --> 00:42:16,159 I'm giving you a chance here, both of you. 741 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 A chance to control the narrative. 742 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 She wants you to leave. 743 00:42:25,400 --> 00:42:27,519 No. You're making a mistake. 744 00:42:27,520 --> 00:42:28,599 Get out. 745 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 - Jodie. - Leave. 746 00:42:30,160 --> 00:42:31,320 Hey, that's� 747 00:42:34,480 --> 00:42:36,640 - Give me that. - Yeah, I was about to. 748 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 Now, come on. 749 00:42:46,320 --> 00:42:47,680 Oh my God. 750 00:42:50,560 --> 00:42:53,839 What is that? 751 00:42:53,840 --> 00:42:54,800 Greta. 752 00:42:55,320 --> 00:42:56,759 You were recording us. 753 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 - Did you know? - Of course I didn't know. 754 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Give it to me. 755 00:43:02,960 --> 00:43:04,560 Yeah, fuck you! 756 00:43:06,200 --> 00:43:07,760 This is bigger than you. 757 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 Give it to me. 758 00:43:10,840 --> 00:43:13,119 Right! 759 00:43:13,120 --> 00:43:15,439 Go on. Give it to me. 760 00:43:15,440 --> 00:43:17,919 Give it back to me. Stop fucking about, Greta. 761 00:43:17,920 --> 00:43:19,199 Greta! 762 00:43:19,200 --> 00:43:21,079 - Greta! - Greta! 763 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Let go. Right now. 764 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 Give it to me. 765 00:43:25,560 --> 00:43:26,959 Come on, Greta. 766 00:43:26,960 --> 00:43:28,560 Oh God. 767 00:43:29,360 --> 00:43:30,600 Let go of her! 768 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 I didn't mean to. 769 00:43:54,040 --> 00:43:56,879 - I just wanted him to get off of you. - Is he breathing? 770 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Is he still breathing? 771 00:44:01,920 --> 00:44:05,119 Get him to stop. Tell him to stop. 772 00:44:05,120 --> 00:44:06,519 Tell him to stop! 773 00:44:06,520 --> 00:44:08,679 No, you're� No. 774 00:44:08,680 --> 00:44:11,799 I'm so� I'm so sorry. I'm so sorry. 775 00:44:11,800 --> 00:44:14,359 I'm so sorry. I'm so� 776 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 I'm so sorry. 777 00:44:20,960 --> 00:44:22,080 Is he dead? 778 00:44:23,120 --> 00:44:24,400 Have I killed him? 779 00:44:41,240 --> 00:44:42,480 It's okay. 780 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 How? 781 00:44:47,560 --> 00:44:49,199 How is it okay? 782 00:44:49,200 --> 00:44:51,520 - Where did you get the knife? - What? 783 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 The knife. 784 00:44:54,040 --> 00:44:56,840 It was just there. It was just there on the table. I� 785 00:44:57,440 --> 00:44:58,599 Greta! 786 00:44:58,600 --> 00:44:59,959 - What the hell? - What? 787 00:44:59,960 --> 00:45:01,399 Someone's coming. 788 00:45:01,400 --> 00:45:02,799 What are we gonna do? 789 00:45:02,800 --> 00:45:04,439 I can deal with them. You need to leave. 790 00:45:04,440 --> 00:45:05,799 You need to leave now. 791 00:45:05,800 --> 00:45:08,599 Take this. Destroy it, okay? 792 00:45:08,600 --> 00:45:11,239 Tell no one, okay? You were never here. I was never here. 793 00:45:11,240 --> 00:45:14,239 Go through the back way, through the window. They won't see you. 794 00:45:14,240 --> 00:45:15,559 I'm sorry. 795 00:45:15,560 --> 00:45:17,080 Are you there? 796 00:45:18,880 --> 00:45:23,600 I'm sorry too. About everything that happened. 797 00:45:25,080 --> 00:45:26,560 Go. Go! 798 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 Greta! 799 00:45:35,360 --> 00:45:37,200 Greta, we're coming! 800 00:45:49,320 --> 00:45:52,040 I just remember feeling it in my hand. 801 00:45:53,120 --> 00:45:56,160 And I remember thinking I had one chance. 802 00:45:57,880 --> 00:45:59,160 So I took it. 803 00:46:03,440 --> 00:46:05,160 We have to go to the police. 804 00:46:06,600 --> 00:46:08,799 No. They won't believe me. 805 00:46:08,800 --> 00:46:12,559 He was harassing you. Watching you, stalking you. 806 00:46:12,560 --> 00:46:14,679 And he attacked you. It was self-defense. 807 00:46:14,680 --> 00:46:16,519 - They won't believe her. - What? 808 00:46:16,520 --> 00:46:19,919 She'd been dating him. She met him here voluntarily. 809 00:46:19,920 --> 00:46:22,679 - It wasn't her fault, Saoirse. - This is Northern Ireland. 810 00:46:22,680 --> 00:46:26,879 If a woman is raped, gets pregnant, discovers having that baby will kill her, 811 00:46:26,880 --> 00:46:28,440 that woman has two choices. 812 00:46:29,080 --> 00:46:30,839 Has the baby and dies, 813 00:46:30,840 --> 00:46:34,039 or finds a way to abort that pregnancy and goes to fucking jail. 814 00:46:34,040 --> 00:46:35,720 What chance does she have? 815 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 We'll help you. 816 00:46:56,880 --> 00:46:59,120 I don't believe it. 817 00:47:00,560 --> 00:47:02,960 Maybe it's just a shower. 818 00:47:04,120 --> 00:47:05,720 Maybe it'll stop soon. 819 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 - Time for plan B, then. - What's plan B? 820 00:47:12,520 --> 00:47:13,680 We bury him. 821 00:47:30,640 --> 00:47:33,280 Should I say a prayer? 822 00:47:34,760 --> 00:47:36,000 For him or for us? 823 00:47:37,400 --> 00:47:38,400 What now? 824 00:47:40,240 --> 00:47:43,399 We get ourselves cleaned up. We can change at the party. 825 00:47:43,400 --> 00:47:45,600 - We can't go back to the party. - We have to. 826 00:47:46,280 --> 00:47:48,759 All four of us, we have to go back to the party just in case� 827 00:47:48,760 --> 00:47:49,920 In case what? 828 00:47:53,640 --> 00:47:55,840 In case someone asks us where we were. 829 00:48:02,160 --> 00:48:04,560 It's stopped raining. 830 00:48:25,000 --> 00:48:27,999 Only time won�t take you anywhere 831 00:48:28,000 --> 00:48:29,920 We should pretend to have fun. 832 00:48:32,680 --> 00:48:37,480 It just goes through you like a ghost 833 00:48:40,520 --> 00:48:45,960 And only half of this is everything� 834 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 Things will never be the same. 835 00:48:50,520 --> 00:48:53,000 They'll never forget what happened tonight. 836 00:48:55,720 --> 00:48:57,520 No matter how much they want to. 837 00:48:58,560 --> 00:49:00,359 They'll be pulled back. 838 00:49:00,360 --> 00:49:01,999 Dragged back. 839 00:49:02,000 --> 00:49:03,760 Haunted by it forever. 840 00:49:05,240 --> 00:49:06,880 I know how these things go. 841 00:49:07,600 --> 00:49:10,879 I really believed I could become somebody else. 842 00:49:10,880 --> 00:49:13,400 But maybe I'll never be able to move on. 843 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 If I can't run away from who I really am, 844 00:49:18,320 --> 00:49:20,680 maybe it's time to run towards it. 845 00:49:22,800 --> 00:49:25,680 So we won't get far 846 00:49:27,560 --> 00:49:34,160 And I don�t wanna go to you 847 00:49:34,840 --> 00:49:38,080 But I need to go 848 00:49:46,640 --> 00:49:50,959 As I say, I've never made blancmange before. Could go either way. 849 00:49:50,960 --> 00:49:53,439 - I need to look at her notes. - Sure thing, babes. 850 00:49:53,440 --> 00:49:55,040 They're all on the system. 851 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 Shit. 852 00:50:10,160 --> 00:50:12,199 All the things she said All the things she said 853 00:50:12,200 --> 00:50:14,239 Running through my head Running through my head 854 00:50:14,240 --> 00:50:15,639 Running through my head 855 00:50:15,640 --> 00:50:17,519 All the things she said All the things she said 856 00:50:17,520 --> 00:50:19,399 Running through my head Running through my head 857 00:50:19,400 --> 00:50:21,279 All the things she said 858 00:50:21,280 --> 00:50:26,919 - This is not enough - Enough, enough 859 00:50:26,920 --> 00:50:28,680 Enough 860 00:50:31,240 --> 00:50:33,759 I'm in serious shh I feel totally lost 861 00:50:33,760 --> 00:50:36,759 If I'm asking for help It's only because 862 00:50:36,760 --> 00:50:39,239 Being with you has opened my eyes 863 00:50:39,240 --> 00:50:41,639 Could I ever believe Such a perfect surprise? 864 00:50:41,640 --> 00:50:44,519 I keep asking myself, wondering how 865 00:50:44,520 --> 00:50:47,199 I keep closing my eyes But I can't block you out 866 00:50:47,200 --> 00:50:50,119 Want to fly to a place Where it's just you and me 867 00:50:50,120 --> 00:50:55,599 Nobody else, so we can be free 868 00:50:55,600 --> 00:50:57,559 All the things she said All the things she said 869 00:50:57,560 --> 00:50:59,479 Running through my head Running through my head 870 00:50:59,480 --> 00:51:00,839 Running through my head 871 00:51:00,840 --> 00:51:02,839 All the things she said All the things she said 872 00:51:02,840 --> 00:51:04,839 Running through my head Running through my head 873 00:51:04,840 --> 00:51:06,759 All the things she said 874 00:51:06,760 --> 00:51:10,120 This is not enough 875 00:51:11,440 --> 00:51:15,039 This is not enough 876 00:51:15,040 --> 00:51:16,880 All the things she said All the things she said 877 00:51:38,040 --> 00:51:40,280 And I'm all mixed up Feeling cornered and rushed 878 00:51:43,280 --> 00:51:47,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 65040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.