All language subtitles for How.To.Get.To.Heaven.From.Belfast.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,800 --> 00:01:20,800 www.titlovi.com 2 00:01:23,800 --> 00:01:26,840 I still dream about that night sometimes. 3 00:01:28,000 --> 00:01:29,880 I still dream about them. 4 00:01:31,440 --> 00:01:33,040 Because they were there. 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,760 We did everything together back then. 6 00:01:38,560 --> 00:01:39,880 The four of us. 7 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 Separate 8 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 but inseparable. 9 00:01:51,360 --> 00:01:53,479 I suppose it's a bit of a shock. 10 00:01:53,480 --> 00:01:55,039 {\an8}I mean, you get a message like that, 11 00:01:55,040 --> 00:01:58,079 {\an8}and it really makes you think about, well, life, I suppose. 12 00:01:58,080 --> 00:02:00,959 {\an8}The choices you've made, the things you've done. Or not done. 13 00:02:00,960 --> 00:02:03,479 {\an8}Now, don't get me wrong. Looking after Mummy's a privilege. 14 00:02:03,480 --> 00:02:04,599 {\an8}I'm lucky I can focus on it 15 00:02:04,600 --> 00:02:06,959 {\an8}without any other distractions for want of a better word. 16 00:02:06,960 --> 00:02:10,119 {\an8}And it's very rewarding in its own way. I mean, I know I won't regret it. 17 00:02:10,120 --> 00:02:11,719 {\an8}Nobody lies on their deathbed thinking, 18 00:02:11,720 --> 00:02:13,879 {\an8}"I wish I'd spent less time with me mother," do they? 19 00:02:13,880 --> 00:02:15,359 {\an8}Okay. There's probably exceptions. 20 00:02:15,360 --> 00:02:17,119 {\an8}Like if your mother was Rose West, 21 00:02:17,120 --> 00:02:19,359 {\an8}you'd probably want to keep a bit of distance there. 22 00:02:19,360 --> 00:02:20,919 {\an8}I'd say it'd be advisable if anything. 23 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 {\an8}But my mother, well, she's great. She's nothing like Rose West. 24 00:02:24,120 --> 00:02:27,239 {\an8}She does have sort of similar glasses, but that's as far as it goes, really. 25 00:02:27,240 --> 00:02:28,679 {\an8}I suppose what I'm trying to say is 26 00:02:28,680 --> 00:02:30,999 {\an8}even though I feel no bitterness or resentment or anything, 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,239 {\an8}you only get to do this once. 28 00:02:32,240 --> 00:02:34,239 {\an8}And this path that I sort of find myself on, 29 00:02:34,240 --> 00:02:36,199 {\an8}which is, as I say, not without its blessings, 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,679 {\an8}is the reason why certain things aren't going to happen for me. 31 00:02:38,680 --> 00:02:40,319 {\an8}I should be allowed to acknowledge that. 32 00:02:40,320 --> 00:02:43,240 {\an8}We should be able to mourn the life we couldn't have without feeling guilty. 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,359 Right. 34 00:02:46,360 --> 00:02:48,199 So is it just the wee flat white, then, or� 35 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 I wonder if the others know. 36 00:02:50,960 --> 00:02:52,679 - Mummy! Mummy! - Shush, Ryan. 37 00:02:52,680 --> 00:02:54,239 So that's a shellac manicure? 38 00:02:54,240 --> 00:02:57,159 - Yeah. Can I book that with the makeup? - Stop it. 39 00:02:57,160 --> 00:02:59,559 - Wee wedding, is it? - Jack's staring at me, Mummy. 40 00:02:59,560 --> 00:03:01,479 Sorry, one second. Stop staring at him! 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,639 - But he's doing breathing! - Stop breathing! 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,599 - Hello? - Um, sorry. What were you saying? 43 00:03:05,600 --> 00:03:08,239 'Cause it's a wedding, you might want a more natural daytime look. 44 00:03:08,240 --> 00:03:09,759 - No, no, no, no. - Mummy! 45 00:03:09,760 --> 00:03:12,519 I basically want you to erase my current features 46 00:03:12,520 --> 00:03:13,599 and draw on new features. 47 00:03:13,600 --> 00:03:15,999 Different features, better features. You get what I mean? 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,959 - I want, like, a totally different face. - Stop it! 49 00:03:18,960 --> 00:03:21,239 I am sorry, love. I'm going to have to call you back. 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,479 - No worries. - Stop! 51 00:03:22,480 --> 00:03:23,999 - Okay, cheers. Bye. Buh-bye. - Stop it! 52 00:03:24,000 --> 00:03:26,559 - What the hell is going on back there?! - He was staring. 53 00:03:26,560 --> 00:03:29,319 - I wasn't staring at him. - He wasn't even blinking! 54 00:03:29,320 --> 00:03:31,079 - Shut up. - Ryan grabbed my tablet! 55 00:03:31,080 --> 00:03:33,679 - It's not yours! - It is mine! 56 00:03:33,680 --> 00:03:36,039 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 57 00:03:36,040 --> 00:03:42,600 Will you please just shut up! 58 00:03:54,080 --> 00:03:55,399 Mammy? 59 00:03:55,400 --> 00:03:57,519 What? 60 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Your phone's ringing. 61 00:04:05,880 --> 00:04:09,639 So, Saoirse, thank you so much for this. 62 00:04:09,640 --> 00:04:12,079 We wanted to get you two together rather than-- 63 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 Oh shit. Sorry. 64 00:04:14,800 --> 00:04:16,319 I'm so sorry. 65 00:04:16,320 --> 00:04:20,519 Marnie didn't want things to, you know, get lost in translation. 66 00:04:20,520 --> 00:04:22,199 So the fact is-- 67 00:04:22,200 --> 00:04:24,679 - You hate the scripts. - No! 68 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 Oh, God, no. No, of course not. It's just a focus thing. 69 00:04:27,920 --> 00:04:29,639 - A focus thing? - I love playing Emma. 70 00:04:29,640 --> 00:04:32,399 You know, she's a huge part of my life. 71 00:04:32,400 --> 00:04:33,399 Yeah, mine too. 72 00:04:33,400 --> 00:04:36,319 But isn't it time that we push the boundaries of the show? 73 00:04:36,320 --> 00:04:40,199 Isn't it time we did something truly groundbreaking? 74 00:04:40,200 --> 00:04:41,319 Right. Like� 75 00:04:41,320 --> 00:04:44,200 What if, this series, 76 00:04:45,240 --> 00:04:46,399 there's no murder? 77 00:04:46,400 --> 00:04:48,039 - No murder? - No murder? 78 00:04:48,040 --> 00:04:50,719 No murder. 79 00:04:50,720 --> 00:04:52,680 - Ah� - Okay, I just, um� 80 00:04:53,360 --> 00:04:56,159 I mean, just so we're on the same page here, 81 00:04:56,160 --> 00:04:57,719 the show is called Murder Code. 82 00:04:57,720 --> 00:04:59,639 - Mm-hmm. - It's a detective show. 83 00:04:59,640 --> 00:05:01,079 Emma is a homicide detective. 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,359 - Well, that's not all she is. - It's the main bit. 85 00:05:03,360 --> 00:05:07,679 What if we shine a light on the personal cost of Emma's career? 86 00:05:07,680 --> 00:05:11,319 You know, what it's done to her family, her relationships, her sex life. 87 00:05:11,320 --> 00:05:12,639 Her sex life? 88 00:05:12,640 --> 00:05:15,039 I want to see Emma have an orgasm. 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,319 - Tea. - I'm gonna need a beer as well. 90 00:05:18,320 --> 00:05:19,879 - Okay. - I mean, it's good, isn't it? 91 00:05:19,880 --> 00:05:21,119 - Is it? - Yes, it is, Harry. 92 00:05:21,120 --> 00:05:24,319 So she stops solving murders, and what? Just goes about riding people? 93 00:05:24,320 --> 00:05:26,839 - It's feminist. - It's a journey of self-discovery. 94 00:05:26,840 --> 00:05:30,079 It's mad. It's a detective show. That's why people watch it. 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,079 Saoirse, no one knows better than you 96 00:05:32,080 --> 00:05:35,439 how entwined this show and this character have become. 97 00:05:35,440 --> 00:05:36,999 They are one and the same. 98 00:05:37,000 --> 00:05:42,360 So in order to move forward, you're going to have to listen. Okay? 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 Yeah. 100 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 Emma is the show. 101 00:05:49,640 --> 00:05:52,759 I wouldn't even wanna write the show without Emma. 102 00:05:52,760 --> 00:05:54,080 Oh, thank you. There we go. 103 00:05:54,800 --> 00:05:56,039 So maybe I won't. 104 00:05:56,040 --> 00:05:57,439 - What? - What? 105 00:05:57,440 --> 00:06:00,359 - Maybe I won't write the show. - Oh, don't be so fucking childish. 106 00:06:00,360 --> 00:06:02,479 Putting a gun to someone's head is only a threat 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,760 if you're sure they don't want you to pull the trigger. 108 00:06:05,920 --> 00:06:08,599 Harry, that is no way for a client to behave. 109 00:06:08,600 --> 00:06:10,639 Why are all actors completely insane? 110 00:06:10,640 --> 00:06:13,239 Writers aren't exactly a doddle either, let me tell you. 111 00:06:13,240 --> 00:06:16,919 Ah! Piss off, Robyn! I am so annoyed. 112 00:06:16,920 --> 00:06:19,599 I can tell. You didn't even wait for food. That's unprecedented. 113 00:06:19,600 --> 00:06:21,879 No. She's done me a favor. The show's run its course. 114 00:06:21,880 --> 00:06:23,439 - The show's huge. - Why? 115 00:06:23,440 --> 00:06:26,479 What even is it? It's just, "Look. Someone's got themselves murdered again." 116 00:06:26,480 --> 00:06:29,679 Is that� is that what I do? Is that what I contribute to society? 117 00:06:29,680 --> 00:06:31,959 You entertain a lot of people, Saoirse. 118 00:06:31,960 --> 00:06:36,160 So do fuckin' clowns, Harry. 119 00:06:37,480 --> 00:06:40,959 You know, when I started, it was theater. 120 00:06:40,960 --> 00:06:43,159 I wanted to write plays. What happened? 121 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 You realized you'd need to buy stuff. 122 00:06:46,520 --> 00:06:48,480 One second. My friend is� 123 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 �dead. 124 00:06:53,320 --> 00:06:54,600 My friend is dead. 125 00:07:49,120 --> 00:07:51,600 Dear Saoirse, Dara, and Robyn. 126 00:07:52,280 --> 00:07:54,399 My name is Gaye Hearten, 127 00:07:54,400 --> 00:07:57,120 and I'm afraid I have some terribly sad news. 128 00:07:57,840 --> 00:08:01,600 My wonderful sister-in-law Greta passed away yesterday. 129 00:08:02,800 --> 00:08:05,199 I know how close you once were. 130 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 She often spoke of you fondly. 131 00:08:07,560 --> 00:08:09,799 If you wanted to come and pay your respects, 132 00:08:09,800 --> 00:08:12,080 it would really mean the world to us. 133 00:08:13,080 --> 00:08:14,799 She'll be waked from her home, 134 00:08:14,800 --> 00:08:16,719 Elm Manor, Knockdara Village, 135 00:08:16,720 --> 00:08:17,880 County Donegal. 136 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Separate but inseparable, just like us. 137 00:08:23,840 --> 00:08:26,079 We're all finding it so difficult. 138 00:08:26,080 --> 00:08:27,639 You wanna just forget it happened. 139 00:08:27,640 --> 00:08:30,239 We can't continue like this. We can't. 140 00:08:30,240 --> 00:08:33,320 - Dara! That's you, Dara! - Coming! 141 00:08:34,000 --> 00:08:35,359 Morning, Belfast� 142 00:08:35,360 --> 00:08:38,359 Okay, so this is what she's supposed to take when. 143 00:08:38,360 --> 00:08:40,119 You're sure you'll be okay? 144 00:08:40,120 --> 00:08:44,119 I think I can babysit my own mother, Dara. Like, I'm not gonna kill her. 145 00:08:44,120 --> 00:08:45,439 Sorry? 146 00:08:45,440 --> 00:08:48,759 And even if I did, she's 96, so she's had a good innings. 147 00:08:48,760 --> 00:08:51,079 - She's 72. - Potato, tomato. 148 00:08:51,080 --> 00:08:52,599 - Potato, potahto. - What's a potahto? 149 00:08:52,600 --> 00:08:55,359 I don't know. Jamie, this is important. Mammy's very fragile. 150 00:08:55,360 --> 00:08:58,119 For feck's sake. Christ, is she not away yet? 151 00:08:58,120 --> 00:09:00,719 - Just heading now, Mammy. - Well, on you go. 152 00:09:00,720 --> 00:09:02,679 Out to buck. You've my head fried. 153 00:09:02,680 --> 00:09:06,879 Okay, then. If there's anything you don't understand, just call me. 154 00:09:06,880 --> 00:09:09,679 We'll be grand. Just go. 155 00:09:09,680 --> 00:09:11,799 Enjoy yourself. 156 00:09:11,800 --> 00:09:15,040 - Well, it's my friend's wake. - Happy days. 157 00:09:18,520 --> 00:09:19,880 Oh, and if-- 158 00:09:22,080 --> 00:09:24,879 We're dying now? That's it, is it? That's the latest? 159 00:09:24,880 --> 00:09:25,919 Apparently. 160 00:09:25,920 --> 00:09:29,680 We should not be dying. We're 34 years of age, for Chrissake. 161 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 We're 38. 162 00:09:34,120 --> 00:09:36,359 - Did you manage to find a hotel? - Indeed, I did. 163 00:09:36,360 --> 00:09:37,759 It has a spa and everything. 164 00:09:37,760 --> 00:09:41,039 I don't think I'm in the mood for a spa. Is it even appropriate, considering? 165 00:09:41,040 --> 00:09:43,239 Ach. Well, Excuse me for trying to make this experience 166 00:09:43,240 --> 00:09:44,639 a little less horrific, Dara. 167 00:09:44,640 --> 00:09:46,279 - I didn't-- - Think I'm not devastated? 168 00:09:46,280 --> 00:09:48,119 - I didn't say that. - Because I am, Dara. 169 00:09:48,120 --> 00:09:51,479 I am devastated. I've been in bits since you called me. 170 00:09:51,480 --> 00:09:53,119 I just� 171 00:09:53,120 --> 00:09:54,640 Have you had your highlights done? 172 00:09:56,480 --> 00:09:57,639 - Yeah. - When? 173 00:09:57,640 --> 00:09:59,759 - Uh, dunno. Recently. - Like how recently? 174 00:09:59,760 --> 00:10:02,879 - Wait to we see. - Since we heard about our dead friend. 175 00:10:02,880 --> 00:10:05,999 Look, Dara. You can be in bits and have your highlights done. 176 00:10:06,000 --> 00:10:08,679 - The two things aren't mutually exclusive. - Fine. 177 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 - Barely keeping it together here. - Okay. I'm sorry. 178 00:10:11,440 --> 00:10:13,800 - Oh my God. Listen. - What? 179 00:10:15,640 --> 00:10:17,759 That's her song. They're playing Greta's song. 180 00:10:17,760 --> 00:10:19,559 - Jesus Christ. - Can't really� 181 00:10:19,560 --> 00:10:21,599 Stop placin', time wastin'� 182 00:10:21,600 --> 00:10:22,959 How freaky is that? 183 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 Do you think it's a sign? 184 00:10:25,040 --> 00:10:28,320 Like she's telling us not to worry? Like that she's okay? 185 00:10:29,520 --> 00:10:30,679 Yeah. 186 00:10:30,680 --> 00:10:32,119 From the Lunner to Neptune 187 00:10:32,120 --> 00:10:34,799 Came back with somethin' thicker Than fittin' in sasoons 188 00:10:34,800 --> 00:10:36,999 Say like to think About cuttin' in restrooms 189 00:10:37,000 --> 00:10:38,639 It's gettin' hot in here 190 00:10:38,640 --> 00:10:40,999 - So hot - So take off all your clothes 191 00:10:41,000 --> 00:10:46,039 I am gettin' too hot I wanna take my clothes off 192 00:10:46,040 --> 00:10:48,279 - It's gettin' hot in here - So hot 193 00:10:48,280 --> 00:10:50,759 So take off all your clothes� 194 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 - Any drinks or snacks? - No, thanks. 195 00:10:54,240 --> 00:10:56,600 - Drinks or snacks? - No, thanks. 196 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 - Any drinks or snacks? - No, thanks. 197 00:11:00,760 --> 00:11:01,840 Any drinks or snacks? 198 00:11:03,000 --> 00:11:05,079 Can I tell you a secret? 199 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Jesus Christ. 200 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Any drinks or snacks, madam? 201 00:11:14,080 --> 00:11:15,680 Can I get a white wine, please? 202 00:11:23,560 --> 00:11:25,799 - Good gracious, ass bodacious - Ugh! 203 00:11:25,800 --> 00:11:27,759 Flirtatcious, tryin' to show faces 204 00:11:27,760 --> 00:11:29,759 Lookin' for the right time To shoot my steam 205 00:11:29,760 --> 00:11:32,439 Lookin' for the right time To flash them keys� 206 00:11:32,440 --> 00:11:33,959 Why's she late for everything? 207 00:11:33,960 --> 00:11:35,919 She's probably collapsed from exhaustion. 208 00:11:35,920 --> 00:11:38,759 - It's not that far. - We're in a different fucking time zone. 209 00:11:38,760 --> 00:11:41,199 I'm sorry, but that airport car park was extortionate. 210 00:11:41,200 --> 00:11:42,319 I'd have paid. 211 00:11:42,320 --> 00:11:45,279 That's not the point. It's a matter of principle, Robyn. 212 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 Oh, here she is. 213 00:11:49,200 --> 00:11:52,479 What in under Christ is she wearing? 214 00:11:52,480 --> 00:11:53,560 I'm not sure. 215 00:11:56,800 --> 00:11:58,679 - We're dying now? - Nightmare, isn't it? 216 00:11:58,680 --> 00:12:02,039 - The whole thing's just awful. - She was so young. 217 00:12:02,040 --> 00:12:04,439 I was talking about your outfit. Are they pajamas? 218 00:12:04,440 --> 00:12:06,319 - They're trousers. - They look like pajamas. 219 00:12:06,320 --> 00:12:08,279 Well, they're not. I can't believe she's dead. 220 00:12:08,280 --> 00:12:12,919 I mean, I think a part of me always hoped we'd, you know, reconnect. 221 00:12:12,920 --> 00:12:14,439 - Yeah. - Yeah. 222 00:12:14,440 --> 00:12:16,159 Look, I know I was in two minds about this, 223 00:12:16,160 --> 00:12:18,119 but I am so glad we're doing this now. 224 00:12:18,120 --> 00:12:20,959 Like, paying our respects properly. It's only right. 225 00:12:20,960 --> 00:12:24,399 And also, I could be doing with a bit of a break myself, to be honest. 226 00:12:24,400 --> 00:12:26,639 - Robyn. - Look� 227 00:12:26,640 --> 00:12:29,839 Things between me and Patrick have been quite difficult lately. 228 00:12:29,840 --> 00:12:34,399 He's become very controlling, very possessive. 229 00:12:34,400 --> 00:12:38,520 Lots of mind games, gaslighting. That sort of thing. 230 00:12:39,200 --> 00:12:40,279 Is he not, like, one? 231 00:12:40,280 --> 00:12:42,960 He's one and a half, Saoirse. And he knows what he's doing. 232 00:12:46,160 --> 00:12:48,239 People always talk about 233 00:12:48,240 --> 00:12:50,439 Hey, oh, hey, oh, hey, oh 234 00:12:50,440 --> 00:12:52,599 All the things they're all about 235 00:12:52,600 --> 00:12:54,999 Hey, oh, hey, oh, hey, oh 236 00:12:55,000 --> 00:12:59,239 {\an8}-Write it on a piece of paper - Paper 237 00:12:59,240 --> 00:13:02,559 Got a feeling I'll see you later 238 00:13:02,560 --> 00:13:05,679 There's something 'bout this� 239 00:13:05,680 --> 00:13:08,879 Shit! I hate these big cars. 240 00:13:08,880 --> 00:13:11,079 It's just weird. I think it's this one. 241 00:13:11,080 --> 00:13:13,800 You'd think she would've told us what happened. 242 00:13:14,920 --> 00:13:16,359 The sister-in-law, I mean. 243 00:13:16,360 --> 00:13:17,959 Do you have to do that here? 244 00:13:17,960 --> 00:13:19,479 Oh, I got Nutella on it. 245 00:13:19,480 --> 00:13:24,839 Like, in the email, she didn't say if Greta was� ill or anything. 246 00:13:24,840 --> 00:13:26,519 Uh, she'll not be thinking straight. 247 00:13:26,520 --> 00:13:28,799 Cash only. Thank God I brought my euro purse. 248 00:13:28,800 --> 00:13:31,439 They didn't have sympathy cards, so I had to just grab a blank one. 249 00:13:31,440 --> 00:13:32,959 It has a watercolor effect. 250 00:13:32,960 --> 00:13:35,959 It'll do the job. Here. Look. Careful, that'll burn the mouth off you. 251 00:13:35,960 --> 00:13:37,119 It's all so mad. 252 00:13:37,120 --> 00:13:39,319 What's so mad? Did you fill her up? 253 00:13:39,320 --> 00:13:42,520 Don't do that. Don't call your car "her." You know it creeps me out. 254 00:13:44,720 --> 00:13:48,239 Why contact us in the first place? It's been 20 years. 255 00:13:48,240 --> 00:13:51,239 Twenty years, and we never once reached out to her. Not once. 256 00:13:51,240 --> 00:13:53,479 Well, she moved away. We lost contact. 257 00:13:53,480 --> 00:13:55,199 And that suited us, didn't it? 258 00:13:55,200 --> 00:13:58,159 I put a deposit down on those dresses I told you about. 259 00:13:58,160 --> 00:13:59,799 What? Oh, I'm not having bridesmaids. 260 00:13:59,800 --> 00:14:03,239 - I don't want bridesmaids, Robyn. - You're having bridesmaids, Saoirse. 261 00:14:03,240 --> 00:14:06,119 What kind of weirdo doesn't have bridesmaids? 262 00:14:06,120 --> 00:14:09,399 I just want a simple, straightforward, low-key� 263 00:14:09,400 --> 00:14:12,479 - Shite wedding? - Wait, is this not supposed to be my day? 264 00:14:12,480 --> 00:14:13,719 - No. - No? 265 00:14:13,720 --> 00:14:15,959 Look, let me get one thing clear, okay? 266 00:14:15,960 --> 00:14:18,839 Myself and Dara here are gonna be walking down the aisle behind you 267 00:14:18,840 --> 00:14:22,080 wearing matching frocks, with or without your consent. 268 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 What was that? 269 00:14:24,800 --> 00:14:26,039 Dunno. 270 00:14:26,040 --> 00:14:29,440 Did you fill the tank up? We're not low on diesel or anything? 271 00:14:30,800 --> 00:14:31,880 Diesel. 272 00:14:36,240 --> 00:14:38,799 I am so sorry, Robyn. 273 00:14:38,800 --> 00:14:41,399 I thought you said petrol. I could have sworn you said petrol. 274 00:14:41,400 --> 00:14:44,279 Why would I have said petrol when the thing runs on diesel? 275 00:14:44,280 --> 00:14:46,279 - Easy mistake to make. - How would you know? 276 00:14:46,280 --> 00:14:48,759 - You've never had a driving lesson. - I live in London, so-- 277 00:14:48,760 --> 00:14:50,479 - You don't live in London. - Please, no. 278 00:14:50,480 --> 00:14:52,519 - I do live in London. - You work in Belfast. 279 00:14:52,520 --> 00:14:55,079 - Your TV film is made in Belfast. - TV show. 280 00:14:55,080 --> 00:14:57,399 You're in Belfast about eight months of the year. 281 00:14:57,400 --> 00:15:00,199 - Six, seven at a pinch. - Why can't you admit you live in Belfast? 282 00:15:00,200 --> 00:15:02,519 Because then I'd be somebody who lives in Belfast. 283 00:15:02,520 --> 00:15:05,359 Not that there's anything wrong with that. 284 00:15:05,360 --> 00:15:08,839 Christ. Where is this guy? It's getting late. 285 00:15:08,840 --> 00:15:09,879 What if he doesn't come? 286 00:15:09,880 --> 00:15:11,839 What if nobody comes? What if we die out here? 287 00:15:11,840 --> 00:15:13,239 We're not gonna die out here. 288 00:15:13,240 --> 00:15:15,039 I hope for your sake that we don't. 289 00:15:15,040 --> 00:15:16,399 When they discover the bodies, 290 00:15:16,400 --> 00:15:18,759 they're gonna have to record that you're wearing pajamas. 291 00:15:18,760 --> 00:15:21,560 - And that's fucking mortifying. - They're not paja� 292 00:15:24,680 --> 00:15:25,999 Oh, thank God. 293 00:15:26,000 --> 00:15:27,239 About time. 294 00:15:27,240 --> 00:15:30,520 Hey, hey, uh-oh! 295 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Uh-oh! 296 00:15:36,880 --> 00:15:39,960 I say, hey, boy 297 00:15:41,960 --> 00:15:43,959 - Good evening, ladies. - No, not really. 298 00:15:43,960 --> 00:15:46,039 What's happened here, then? 299 00:15:46,040 --> 00:15:48,759 Right. Well, what happened here is Dara. 300 00:15:48,760 --> 00:15:49,919 This is Dara. 301 00:15:49,920 --> 00:15:52,719 She was supposed to put diesel in the wee hole thing, 302 00:15:52,720 --> 00:15:54,799 but she accidentally put petrol in the hole thing, 303 00:15:54,800 --> 00:15:56,159 and the car did not enjoy that. 304 00:15:56,160 --> 00:15:57,639 No. Well, it wouldn't. 305 00:15:57,640 --> 00:16:00,399 Christ, it's Jim. That's all I need. 306 00:16:00,400 --> 00:16:02,679 Hello, love. Yeah, all good here. 307 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 - I'm gonna sit in the car. - Let's have a look, then. 308 00:16:07,520 --> 00:16:10,439 Are you girls from Belfast? 309 00:16:10,440 --> 00:16:13,320 - Been a long time since we were girls. - Oh, come on, now. 310 00:16:14,000 --> 00:16:15,759 But we are from Belfast, yes. 311 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Right. 312 00:16:18,600 --> 00:16:21,639 - What? - It's not like you lot to waste petrol. 313 00:16:21,640 --> 00:16:24,879 Oh, I see. A rioting joke. Very good. 314 00:16:24,880 --> 00:16:29,079 Very retro-interesting, considering you're, what, 12? 315 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 - I'm 26. - Right. 316 00:16:31,640 --> 00:16:33,160 Such a great accent. 317 00:16:34,920 --> 00:16:37,679 - Uh, are you serious? - No one's ever said that before? 318 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - No one's ever thought that before. - I love it. Sounds sort of dangerous. 319 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 That's a good thing? 320 00:16:44,760 --> 00:16:45,879 It can be. 321 00:16:45,880 --> 00:16:48,199 No. And look, there's a pile of stuff 322 00:16:48,200 --> 00:16:49,639 at the foot of the stairs. 323 00:16:49,640 --> 00:16:51,919 I haven't left it there for decoration purposes, you know? 324 00:16:51,920 --> 00:16:54,599 It's not like a piece of modern art I'm working on. 325 00:16:54,600 --> 00:16:57,999 It's a pile of everyone's shit that I want put away. Okay? 326 00:16:58,000 --> 00:17:00,159 Bye. Bye, bye, bye. Love you. 327 00:17:00,160 --> 00:17:01,119 Well? 328 00:17:01,120 --> 00:17:03,319 You started the engine, so it's been contaminated. 329 00:17:03,320 --> 00:17:06,239 - The entire fuel system needs changed. - How long will that take? 330 00:17:06,240 --> 00:17:09,519 - Hard to say. - Oh God, I'm so sorry. I'll pay for it. 331 00:17:09,520 --> 00:17:11,199 You're not paying for it, Dara. 332 00:17:11,200 --> 00:17:13,959 - I am. - You're not. It's fine. 333 00:17:13,960 --> 00:17:15,319 - It's not. - It is. 334 00:17:15,320 --> 00:17:16,359 It's not. 335 00:17:16,360 --> 00:17:19,360 Christ. It's fuckin' freezin'. 336 00:17:20,600 --> 00:17:21,879 Uh� 337 00:17:21,880 --> 00:17:23,959 - I take it you'll be needing a lift. - Yeah. 338 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Yeah. 339 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 WELCOME TO KNOCKDARA 340 00:17:52,720 --> 00:17:55,879 There's something sort of creepy about this place, isn't there? 341 00:17:55,880 --> 00:17:57,359 Not when you live here. 342 00:17:57,360 --> 00:17:59,199 Oh no. I didn't mean like bad creepy. 343 00:17:59,200 --> 00:18:01,959 Ah. You meant the other creepy. Like the good creepy. 344 00:18:01,960 --> 00:18:06,119 Atmospheric creepy. You know? Like sort of spooky, but not necessarily-- 345 00:18:06,120 --> 00:18:07,479 - Stop talking. - Yep. 346 00:18:07,480 --> 00:18:09,559 You might know our friend. She lives in Knockdara. 347 00:18:09,560 --> 00:18:11,079 I actually moved here quite recently. 348 00:18:11,080 --> 00:18:13,759 Well, she lived in Knockdara, prior to her becoming dead, 349 00:18:13,760 --> 00:18:16,239 which she now is, unfortunately. 350 00:18:16,240 --> 00:18:17,759 Greta Heaney. 351 00:18:17,760 --> 00:18:19,079 Not Greta O'Neill? 352 00:18:19,080 --> 00:18:21,799 - Uh-huh. Yeah. - Heaney was her maiden name. 353 00:18:21,800 --> 00:18:23,399 We're here for her wake. 354 00:18:23,400 --> 00:18:25,520 Her husband Owen, he's me boss. 355 00:18:26,520 --> 00:18:28,840 God, I am so sorry. 356 00:18:30,280 --> 00:18:31,960 Jesus, it was terrible. 357 00:18:33,000 --> 00:18:34,040 What happened. 358 00:18:34,560 --> 00:18:36,919 What� did happen? 359 00:18:36,920 --> 00:18:38,319 You don't know? 360 00:18:38,320 --> 00:18:41,199 Oh God, aye. Fell down the stairs, the poor thing. 361 00:18:41,200 --> 00:18:44,319 God rest her soul. There was drink taken, I do believe. 362 00:18:44,320 --> 00:18:46,999 Perhaps she had a problem on that front. Who knows? 363 00:18:47,000 --> 00:18:48,599 Many's a devil does. 364 00:18:48,600 --> 00:18:50,639 Ach, it's no age to die. 365 00:18:50,640 --> 00:18:52,719 No age to die at all. 366 00:18:52,720 --> 00:18:53,879 Newspaper? 367 00:18:53,880 --> 00:18:56,479 Um, their� their house, is it walking distance? 368 00:18:56,480 --> 00:18:58,439 It's a couple of miles outside the village. 369 00:18:58,440 --> 00:19:01,919 Turn right at the end of this road. Straight on till you reach the bookies. 370 00:19:01,920 --> 00:19:05,039 Take a left, a right, a left that sort of feels like a right. 371 00:19:05,040 --> 00:19:07,679 Directly opposite you, there's a field. 372 00:19:07,680 --> 00:19:10,119 Look for a scarecrow with one arm, dressed a bit-- 373 00:19:10,120 --> 00:19:12,359 Could you maybe just call us a cab? 374 00:19:12,360 --> 00:19:15,279 I can see how Pat's fixed. 375 00:19:15,280 --> 00:19:17,039 But I'll make no promises. 376 00:19:17,040 --> 00:19:19,159 For he's normally flat-out on a Friday night. 377 00:19:19,160 --> 00:19:21,599 - Pat? - He'd be the taxi driver in Knockdara. 378 00:19:21,600 --> 00:19:23,039 Taxi driver? Singular? 379 00:19:23,040 --> 00:19:24,599 - That's right. - Fantastic. 380 00:19:24,600 --> 00:19:26,599 Would you not head in the morning, girls? 381 00:19:26,600 --> 00:19:29,200 Settle yourselves here. Have a bite to eat, a good night's sleep. 382 00:19:29,880 --> 00:19:31,400 The car might be fixed. 383 00:19:31,920 --> 00:19:33,599 - What do you think? - It makes sense. 384 00:19:33,600 --> 00:19:36,519 - Great stuff. - I take it the spa's closed. 385 00:19:36,520 --> 00:19:39,359 It is indeed. Since 2016, if I remember rightly. 386 00:19:39,360 --> 00:19:42,119 - What? - Turned it into a soft play area. 387 00:19:42,120 --> 00:19:43,639 A soft play area? 388 00:19:43,640 --> 00:19:46,599 The mammies need somewhere to dump the kids while they're pampered. 389 00:19:46,600 --> 00:19:48,399 Not if there's no spa, they don't. 390 00:19:48,400 --> 00:19:51,719 Oh, sure. Isn't it only desperate? We didn't think it through at all. 391 00:19:51,720 --> 00:19:52,920 C'mere to me. 392 00:19:53,760 --> 00:19:55,600 If it's a bit of entertainment you're after� 393 00:19:57,760 --> 00:19:59,559 We do a different theme every month. 394 00:19:59,560 --> 00:20:02,719 The young ones come from Letterkenny and Donegal town by the busload. 395 00:20:02,720 --> 00:20:04,159 Mad craic altogether. 396 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 Great. 397 00:20:06,120 --> 00:20:09,359 Nothing like throwing a few shapes while reminiscing about your dead friend. 398 00:20:09,360 --> 00:20:10,520 Good woman, yourself. 399 00:20:12,160 --> 00:20:15,199 {\an8}I'm not being unromantic. We're working together, baby. 400 00:20:15,200 --> 00:20:17,519 {\an8}They're breathing down my neck for the new drafts. 401 00:20:17,520 --> 00:20:20,199 Seb, I think, considering what's happened� 402 00:20:20,200 --> 00:20:23,079 - What do you mean? What's happened? - Did you not read my mess� 403 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 I, uh, didn't actually send it. 404 00:20:25,560 --> 00:20:26,999 What's going on? 405 00:20:27,000 --> 00:20:29,279 Oh, it's grand. My friend died. 406 00:20:29,280 --> 00:20:31,039 Christ, who? Not Robyn? 407 00:20:31,040 --> 00:20:32,439 - No. - Dara? 408 00:20:32,440 --> 00:20:35,639 No. They're both here and very much alive. 409 00:20:35,640 --> 00:20:38,359 A girl we went to school with. 410 00:20:38,360 --> 00:20:40,279 We hadn't seen her in an age. 411 00:20:40,280 --> 00:20:42,439 Thought we should pay our respects or whatever. 412 00:20:42,440 --> 00:20:46,080 - I'm gonna be in Donegal for a few days. - Donegal? I could have come with you. 413 00:20:47,120 --> 00:20:50,120 - You don't like dead bodies, Seb. - Who likes dead bodies? 414 00:20:50,640 --> 00:20:53,159 Yeah, but the scripts, they're coming. 415 00:20:53,160 --> 00:20:56,479 - And you spoke to Marnie? How was she? - She fell down the stairs. 416 00:20:56,480 --> 00:20:57,719 Marnie did? Oh no. 417 00:20:57,720 --> 00:21:00,719 What? No. I wish. My friend. That's how she died. 418 00:21:00,720 --> 00:21:03,159 - Oh. Oh, that's awful. - Yeah. 419 00:21:03,160 --> 00:21:06,279 - Even if you weren't close, that's rough. - Who said we weren't close? 420 00:21:06,280 --> 00:21:09,640 We were very close. Once. 421 00:21:42,600 --> 00:21:43,640 Hello? 422 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Hello? 423 00:22:24,720 --> 00:22:27,000 Can I tell you a secret? 424 00:22:31,080 --> 00:22:34,279 Oh my God. I remember when this was taken. 425 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 It was sports day, wasn't it? 426 00:22:36,720 --> 00:22:39,519 - Well? - We haven't even looked yet. 427 00:22:39,520 --> 00:22:41,399 We'll let you know when we've decided. 428 00:22:41,400 --> 00:22:44,159 I'll be right over there, on the edge of my seat. 429 00:22:44,160 --> 00:22:46,839 No, wait. We should order drinks, at least. 430 00:22:46,840 --> 00:22:47,759 Oh Christ. 431 00:22:47,760 --> 00:22:51,039 I'm doing this "one year, no beer" thing. It's so boring. 432 00:22:51,040 --> 00:22:52,999 You're not drinking? For a year? 433 00:22:53,000 --> 00:22:55,760 I'm not drinking beer. I'll have wine or whatever. 434 00:22:57,640 --> 00:22:59,680 - A bottle of this one. - Fine. 435 00:23:01,440 --> 00:23:04,319 Aren't Donegal people supposed to be friendly? Is that not their thing? 436 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Have you seen this? 437 00:23:07,520 --> 00:23:09,479 Oh God. 438 00:23:09,480 --> 00:23:11,959 - Maybe we could put it in the coffin. - That's a lovely idea. 439 00:23:11,960 --> 00:23:14,399 - Is it? - To let her know we're thinking about her. 440 00:23:14,400 --> 00:23:17,479 She's dead. I mean, let's be honest. 441 00:23:17,480 --> 00:23:20,239 The Greta we knew died back then. All these girls did. 442 00:23:20,240 --> 00:23:23,759 - What are you on about? - Those 20 years, they happened. 443 00:23:23,760 --> 00:23:25,959 And they changed us. 444 00:23:25,960 --> 00:23:27,080 Close enough. 445 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 Who would like to try? 446 00:23:32,760 --> 00:23:33,799 That'll be grand. 447 00:23:33,800 --> 00:23:34,880 But this Greta? 448 00:23:36,160 --> 00:23:41,079 She became a whole different person. A person we know fuck all about. 449 00:23:41,080 --> 00:23:42,439 Saoirse, are you all right? 450 00:23:42,440 --> 00:23:47,839 Mm. Who falls down a flight of stairs to their death? Who does that? 451 00:23:47,840 --> 00:23:50,839 - What do you mean? - It just seems so fucking avoidable. 452 00:23:50,840 --> 00:23:54,359 - Well, there's no good way to die at 38. - I feel like there's bad ways, though. 453 00:23:54,360 --> 00:23:56,799 And falling down the stairs might be in the top three. 454 00:23:56,800 --> 00:23:59,119 - Well, it's not in my top three. - Right. 455 00:23:59,120 --> 00:24:01,719 - Don't even think it's in my top ten. - Good to know. 456 00:24:01,720 --> 00:24:02,759 What are you saying? 457 00:24:02,760 --> 00:24:04,559 I just keep thinking about the paths we take 458 00:24:04,560 --> 00:24:06,479 and the shifts in our direction of travel. 459 00:24:06,480 --> 00:24:08,639 'Cause those shifts, they happen so subtly, gradually. 460 00:24:08,640 --> 00:24:09,839 What percentage is that? 461 00:24:09,840 --> 00:24:12,559 What if what happened hadn't happened and we hadn't fallen out? 462 00:24:12,560 --> 00:24:16,079 If we were still friends, would that have influenced her life, her choice? 463 00:24:16,080 --> 00:24:19,319 Would it have changed her direction of travel ever so slightly so she� 464 00:24:19,320 --> 00:24:20,439 - Didn't die? - Yes. 465 00:24:20,440 --> 00:24:22,919 No. That's not how it works. 466 00:24:22,920 --> 00:24:24,239 Exactly. 467 00:24:24,240 --> 00:24:26,399 We have no control over God's plans. 468 00:24:26,400 --> 00:24:29,479 Well, I wouldn't go that far, Sister Mary Clarence. 469 00:24:29,480 --> 00:24:32,640 Yeah, maybe you're right. Maybe it wouldn't have made a difference. 470 00:24:33,800 --> 00:24:34,879 And maybe putting a photo 471 00:24:34,880 --> 00:24:36,999 in her dead hands will make us feel better. 472 00:24:37,000 --> 00:24:39,160 - It was just an idea. - I need a smoke. 473 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Hey. 474 00:24:53,120 --> 00:24:55,999 Ah. So you were a mechanic earlier, and now you're a cop? 475 00:24:56,000 --> 00:24:58,359 When do you do the rest of the Village People? 476 00:24:58,360 --> 00:25:01,279 It's the family business, the garage. My uncle owns it. 477 00:25:01,280 --> 00:25:03,319 He doesn't keep well, so I help him out a bit. 478 00:25:03,320 --> 00:25:06,000 - It's why I moved here, actually. - Suits you. 479 00:25:09,600 --> 00:25:11,119 It's� It's all sorted. 480 00:25:11,120 --> 00:25:13,679 Oh, thank� you. Thank you. 481 00:25:13,680 --> 00:25:14,799 How was the wake? 482 00:25:14,800 --> 00:25:16,839 We are gonna go first thing instead. 483 00:25:16,840 --> 00:25:19,279 Right. I should probably head meself at some point. 484 00:25:19,280 --> 00:25:21,599 When you said your boss was Greta's husband, 485 00:25:21,600 --> 00:25:24,039 I take it that means he's a guard rather than a mechanic? 486 00:25:24,040 --> 00:25:26,159 - You never met him? - No. Uh� 487 00:25:26,160 --> 00:25:28,439 Greta and us, we were sort of, um� 488 00:25:28,440 --> 00:25:31,840 - We were� estranged. - I see. 489 00:25:32,480 --> 00:25:33,559 What's he like? 490 00:25:33,560 --> 00:25:37,240 Owen, he seems well-liked. He's quiet, private. 491 00:25:37,760 --> 00:25:39,600 Did you know Greta? 492 00:25:40,200 --> 00:25:41,600 Yeah, I met her once. 493 00:25:47,120 --> 00:25:50,719 You're not too bothered by the aul awkward silences, are you? 494 00:25:50,720 --> 00:25:52,839 Is that one of your interrogation techniques? 495 00:25:52,840 --> 00:25:55,439 Not much call for interrogation, and I don't think it's awkward. 496 00:25:55,440 --> 00:25:56,519 - It is. - Really? 497 00:25:56,520 --> 00:25:58,079 - Absolutely. - Shall I say something? 498 00:25:58,080 --> 00:26:00,399 - Please. - Why aren't you wearing your ring? 499 00:26:00,400 --> 00:26:03,919 Oh shit! 500 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 I am forever doing that. 501 00:26:07,160 --> 00:26:11,039 The� I� I� I'm not really a big jewelry person. 502 00:26:11,040 --> 00:26:12,520 It takes a bit of getting used to. 503 00:26:18,360 --> 00:26:20,040 - I should go. - Yep. 504 00:26:24,920 --> 00:26:26,760 "I'm not a jewelry person." 505 00:26:27,920 --> 00:26:30,920 Baby, you're all that I want� 506 00:26:31,840 --> 00:26:32,760 Hey. 507 00:26:34,720 --> 00:26:37,839 I'm finding it hard to believe 508 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 We're in heaven 509 00:26:40,560 --> 00:26:41,600 Mm-hmm? 510 00:26:48,600 --> 00:26:50,840 - What's this? - The bill. 511 00:26:53,000 --> 00:26:54,199 Wow. 512 00:26:54,200 --> 00:26:57,720 - You're not letting us off the hook, then? - Your accent's not that sexy. 513 00:26:58,640 --> 00:27:00,320 We're in heaven 514 00:27:14,600 --> 00:27:16,239 I had that top. 515 00:27:16,240 --> 00:27:18,559 And those jeans. And that bandana. 516 00:27:18,560 --> 00:27:21,479 I still wear that hoodie. I have it with me. 517 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 We could be right back there. 518 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 I think about that party sometimes. 519 00:27:29,000 --> 00:27:30,680 There was a party that night. 520 00:27:31,320 --> 00:27:34,079 You remember those, uh, '70s nights at the Limelight? 521 00:27:34,080 --> 00:27:36,959 - I try not to. - Oh, one time, me, her, and Greta� 522 00:27:36,960 --> 00:27:39,119 - I don't know where you were. - Choir practice. 523 00:27:39,120 --> 00:27:40,999 - Maybe. - I was always at practice. 524 00:27:41,000 --> 00:27:45,199 We go to the '70s disco anyway, and I'm wearing these tight purple flares 525 00:27:45,200 --> 00:27:46,639 with massive turnups. 526 00:27:46,640 --> 00:27:47,679 - Remember this? - Yep. 527 00:27:47,680 --> 00:27:50,799 - And David Ryan was there, who obviously� - Biggest ride in Belfast. 528 00:27:50,800 --> 00:27:52,479 Not anymore. God bless him. 529 00:27:52,480 --> 00:27:54,479 So, I'm on the dance floor, smoking a cigarette. 530 00:27:54,480 --> 00:27:55,679 Inside. Good times. 531 00:27:55,680 --> 00:27:57,439 And I see David looking over at me. 532 00:27:57,440 --> 00:28:01,439 By this stage, I've had a couple of Bacardi Breezers, so I am feeling fly. 533 00:28:01,440 --> 00:28:03,639 And I flick my cigarette away, all dramatic, 534 00:28:03,640 --> 00:28:06,599 walk straight up to him and say, "All right, David?" 535 00:28:06,600 --> 00:28:09,759 And he goes, "You're smoking." So I'm like, "Thanks very much." 536 00:28:09,760 --> 00:28:13,119 And he goes, "No, you're smoking. Like, there's smoke coming off you." 537 00:28:13,120 --> 00:28:16,279 And I looked down, and, sure enough, my leg was on fire. 538 00:28:16,280 --> 00:28:17,839 What? 539 00:28:17,840 --> 00:28:20,439 I'd flicked the cigarette into the turnup of my flares. 540 00:28:20,440 --> 00:28:21,839 Jesus, Robyn. 541 00:28:21,840 --> 00:28:25,760 �on her hands and knees, you know. Sort of at my leg, trying to put it out. 542 00:28:31,360 --> 00:28:33,199 - Christ, but we were eejits. - Yeah. 543 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 Shit. 544 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 Where's that wee bitch? I'll just go over. 545 00:28:39,680 --> 00:28:41,039 Excuse me. 546 00:28:41,040 --> 00:28:43,439 I can't believe I've never heard that before. 547 00:28:43,440 --> 00:28:45,999 She's definitely told it before. More than once. 548 00:28:46,000 --> 00:28:47,520 I mean, it's not what happened. 549 00:28:48,400 --> 00:28:51,839 I did the thing with the cigarette. I almost set fire to a pair of jeans. 550 00:28:51,840 --> 00:28:53,719 Robyn was there. David Ryan wasn't. 551 00:28:53,720 --> 00:28:56,479 And it wasn't a '70s disco. A different night. Different story. 552 00:28:56,480 --> 00:29:00,199 She's, uh� she's got mixed up somewhere down the line. 553 00:29:00,200 --> 00:29:03,119 - You haven't said anything? - Oh, it's funnier the way she tells it. 554 00:29:03,120 --> 00:29:05,999 Isn't it fucking mad, the way we edit our memories like that? 555 00:29:06,000 --> 00:29:08,039 I mean, we don't even know we're doing it, 556 00:29:08,040 --> 00:29:09,759 but we're building these versions of events 557 00:29:09,760 --> 00:29:12,520 that suit us, that don't challenge who we think we are. 558 00:29:13,920 --> 00:29:17,079 Well, that's all a bit over my head. 559 00:29:17,080 --> 00:29:18,959 - I don't think that's true. - Saoirse. 560 00:29:18,960 --> 00:29:20,679 - It happened. - It's not the time. 561 00:29:20,680 --> 00:29:22,119 It did happen. 562 00:29:22,120 --> 00:29:24,319 And it's the real reason we're here. 563 00:29:24,320 --> 00:29:28,000 When I got that email, my first thought was, 564 00:29:28,720 --> 00:29:31,399 "After all these years, she's still talking about us." 565 00:29:31,400 --> 00:29:33,159 And I was worried, Dara. 566 00:29:33,160 --> 00:29:35,639 I was worried about what she might have said. 567 00:29:35,640 --> 00:29:37,879 You are too. So's Robyn. 568 00:29:37,880 --> 00:29:40,279 No, we haven't come to pay our respects. 569 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 We've come to make sure she didn't tell anyone. 570 00:29:43,640 --> 00:29:45,440 So we can all keep pretending. 571 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 But it did happen. 572 00:29:48,600 --> 00:29:50,159 Yo. Right. 573 00:29:50,160 --> 00:29:51,759 This is the last. 574 00:29:51,760 --> 00:29:54,279 We gotta go to a wake, first thing. 575 00:29:54,280 --> 00:29:58,360 We cannot, under any circumstances, get hammered the night. 576 00:30:03,760 --> 00:30:09,159 - Oh! - Ha ha ha! 577 00:30:09,160 --> 00:30:10,599 Pump it 578 00:30:10,600 --> 00:30:15,119 Ha ha ha! 579 00:30:15,120 --> 00:30:16,999 - And pump it - Louder! 580 00:30:17,000 --> 00:30:21,679 - Pump it - Louder! 581 00:30:21,680 --> 00:30:23,399 Turn up the radio 582 00:30:23,400 --> 00:30:26,719 Blast your stereo right 583 00:30:26,720 --> 00:30:27,999 Ha ha ha 584 00:30:28,000 --> 00:30:29,839 - Niggas gonna hate on us - Who? 585 00:30:29,840 --> 00:30:31,399 - Niggas be envious - Who? 586 00:30:31,400 --> 00:30:32,959 And I know why they hating on us 587 00:30:32,960 --> 00:30:34,599 - 'Cause that's so fabulous - What? 588 00:30:34,600 --> 00:30:35,959 - I'mma be real on us - Who? 589 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 - Nobody got nothin' on us - No 590 00:30:37,560 --> 00:30:41,119 Girls be all on us From London back down to the US 591 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 We rockin' this, contagious 592 00:30:59,600 --> 00:31:04,240 Only time won�t take you anywhere 593 00:31:07,480 --> 00:31:12,000 It just goes through you like a ghost 594 00:31:15,280 --> 00:31:20,480 And only half of this is everything 595 00:31:21,320 --> 00:31:24,280 Everything you are 596 00:31:25,480 --> 00:31:28,560 And all you love the most 597 00:31:31,280 --> 00:31:36,360 So even if I showed you everything 598 00:31:39,480 --> 00:31:43,920 Every fear and every scar 599 00:31:47,400 --> 00:31:52,000 Maybe try to outrun all of them 600 00:31:53,320 --> 00:31:55,960 We're still out here on foot 601 00:31:57,440 --> 00:32:00,360 So we won't get far 602 00:32:02,040 --> 00:32:03,959 And I 603 00:32:03,960 --> 00:32:05,359 - Fuck me. - My skin hurts. 604 00:32:05,360 --> 00:32:06,839 This is bad. This is bad. 605 00:32:06,840 --> 00:32:09,399 My eyes feel dry. I have dry eyes. Is that normal? 606 00:32:09,400 --> 00:32:10,599 - I can't do this. - We have to. 607 00:32:10,600 --> 00:32:11,679 It can't be good. 608 00:32:11,680 --> 00:32:13,759 I mean, did I drive here? Because I can't remember. 609 00:32:13,760 --> 00:32:16,679 Let's just focus, one thing at a time. One thing at a time. 610 00:32:16,680 --> 00:32:18,199 The size of this place. 611 00:32:18,200 --> 00:32:20,719 - How much do guards earn these days? - What? 612 00:32:20,720 --> 00:32:23,559 The husband of the dead one. Of our dead friend. Of the dead friend. 613 00:32:23,560 --> 00:32:25,319 - Uh, Greta? - He's a guard, yeah. 614 00:32:25,320 --> 00:32:28,399 - Who told you that? - The man from the Village People. 615 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 Oh, Jesus Christ, I'm gonna be sick. 616 00:32:31,360 --> 00:32:33,679 No, it's grand. It's grand. I'm grand. I'm fine. 617 00:32:33,680 --> 00:32:35,800 Oh God. 618 00:32:41,040 --> 00:32:42,879 Is anybody coming? 619 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 How would I know? 620 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 It's open. 621 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 Hello? 622 00:33:06,080 --> 00:33:10,239 Wow, this place is really� 623 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 Creepy. 624 00:33:17,560 --> 00:33:19,320 Hello? 625 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Is anyone home? 626 00:33:25,480 --> 00:33:26,440 Hello? 627 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 Excuse me? 628 00:33:34,480 --> 00:33:36,879 What's going on? Where is everyone? 629 00:33:36,880 --> 00:33:38,159 I don't know. 630 00:33:38,160 --> 00:33:40,960 - What shall we do? - Well, don't look at me. 631 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 Shush. 632 00:33:56,840 --> 00:34:00,079 - We could come back. - Pfft. I'm not coming back. 633 00:34:00,080 --> 00:34:02,839 This place is freaking me the fuck out. 634 00:34:02,840 --> 00:34:05,080 I'm very sorry to hear that, Robyn. 635 00:34:07,160 --> 00:34:08,679 Jesus. 636 00:34:08,680 --> 00:34:09,839 Mrs. Heaney? 637 00:34:09,840 --> 00:34:11,760 Long time, girls. 638 00:34:15,960 --> 00:34:17,999 Shh. 639 00:34:18,000 --> 00:34:20,319 Well, you three haven't changed a bit, have they, ma'am? 640 00:34:20,320 --> 00:34:21,919 - That's a good thing, is it? - Mm. 641 00:34:21,920 --> 00:34:23,599 Change is essential. 642 00:34:23,600 --> 00:34:26,559 That's very true, Mrs. Margo. Mrs. Ma'am. Mrs. Heaney. 643 00:34:26,560 --> 00:34:28,839 Always getting your mother into trouble, this lot. 644 00:34:28,840 --> 00:34:31,159 Yeah, and you were always grassing her up. 645 00:34:31,160 --> 00:34:32,999 Sure, what are wee brothers for? 646 00:34:33,000 --> 00:34:35,359 We're just so very, very sorry. 647 00:34:35,360 --> 00:34:36,639 This is awful. 648 00:34:36,640 --> 00:34:38,159 Thank you. 649 00:34:38,160 --> 00:34:41,359 You were close, then? You and my wife? 650 00:34:41,360 --> 00:34:45,399 When we were younger, yes. We lost touch when we left school. 651 00:34:45,400 --> 00:34:47,359 I think Greta simply outgrew them. 652 00:34:47,360 --> 00:34:48,319 Okey dokey. 653 00:34:48,320 --> 00:34:52,679 I don't remember her ever� mentioning you. 654 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 Oh. 655 00:34:54,360 --> 00:34:58,720 Well, it was just� Well, it was Gaye that reached out to us. 656 00:35:00,000 --> 00:35:00,919 Gaye? 657 00:35:00,920 --> 00:35:02,080 Your sister. 658 00:35:06,360 --> 00:35:08,559 My sister reached out to you? 659 00:35:08,560 --> 00:35:11,919 Mm-hmm. Yeah, she, um� she emailed us. 660 00:35:11,920 --> 00:35:14,960 I see. 661 00:35:17,080 --> 00:35:22,360 So, we thought we'd come and� pay our respects. 662 00:35:25,360 --> 00:35:28,480 And say how incredibly sorry� 663 00:35:34,640 --> 00:35:35,880 "Bon voyage." 664 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 What a lovely sentiment. 665 00:35:45,760 --> 00:35:46,920 I didn't read it. 666 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 We had to have a closed casket. 667 00:35:51,440 --> 00:35:54,400 I'm not sure if you heard what happened, but, um� 668 00:35:55,720 --> 00:35:59,439 Uh, how did it happen? That's what I don't understand. 669 00:35:59,440 --> 00:36:01,279 Well, she'd been sleepwalking. 670 00:36:01,280 --> 00:36:04,480 At least, that seems the most likely explanation. 671 00:36:05,680 --> 00:36:08,520 You remember how bad she was, I'm sure. 672 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 Anyway, I'll leave you to it. 673 00:36:24,640 --> 00:36:26,359 - Are you both okay? - No. 674 00:36:26,360 --> 00:36:27,719 - Obviously not. - Right. 675 00:36:27,720 --> 00:36:29,679 I forgot how intense her mum was. 676 00:36:29,680 --> 00:36:31,759 Her brother's not exactly a walk in the park either. 677 00:36:31,760 --> 00:36:33,119 Why is there nobody else here? 678 00:36:33,120 --> 00:36:35,279 You never get a crowd for a closed casket. 679 00:36:35,280 --> 00:36:37,919 This is all very weird. This feels weird. Is it weird? 680 00:36:37,920 --> 00:36:40,839 I mean, I can't tell what's weird and what's hangover. 681 00:36:40,840 --> 00:36:43,319 I don't understand. We were fine when we woke up. 682 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 - We were still drunk. - We were still drunk. 683 00:36:48,200 --> 00:36:49,360 Mm. 684 00:36:50,880 --> 00:36:52,279 What do we do now? 685 00:36:52,280 --> 00:36:54,599 - Should we say a wee prayer? - Wise up! 686 00:36:54,600 --> 00:36:56,480 Can I get you a cup of tea? 687 00:36:58,880 --> 00:37:00,040 Sure. I'll do it. 688 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 - Oh Jesus. - What? 689 00:37:04,240 --> 00:37:07,160 - I am gonna throw up this time. - Don't do it in here. 690 00:37:08,480 --> 00:37:10,080 I'm sorry. Excuse me. 691 00:37:11,200 --> 00:37:14,239 It was wrong. What Daddy said. 692 00:37:14,240 --> 00:37:15,560 Sorry? 693 00:37:16,240 --> 00:37:17,840 She did talk about you. 694 00:37:18,760 --> 00:37:22,560 At least to me, she did. She talked about you all the time. 695 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 The four of you, that friendship. 696 00:37:26,560 --> 00:37:28,920 She said it was the best time of her life. 697 00:38:20,880 --> 00:38:22,520 Oh, it's fine. I'm grand. 698 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 I'm grand. 699 00:38:26,840 --> 00:38:28,160 Oh Christ. 700 00:38:33,440 --> 00:38:35,359 Can I tell you a secret? 701 00:38:35,360 --> 00:38:36,840 Mm. A secret? 702 00:38:56,000 --> 00:38:58,319 My father doesn't have a sister. 703 00:38:58,320 --> 00:38:59,920 What? 704 00:39:01,440 --> 00:39:03,920 I don't have an Aunt Gaye. 705 00:39:05,240 --> 00:39:06,439 Christ. 706 00:39:06,440 --> 00:39:10,239 Shitballs. 707 00:39:10,240 --> 00:39:11,880 Oh shit! Fuck. 708 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Fuck! 709 00:39:15,920 --> 00:39:18,520 Separate but inseparable, just like us. 710 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 Fuck. 711 00:39:25,080 --> 00:39:26,280 Saoirse? 712 00:39:27,360 --> 00:39:29,639 - What the hell are you doing? - Let's get you out of here. 713 00:39:29,640 --> 00:39:31,319 - But, Granny� - Come on, now. 714 00:39:31,320 --> 00:39:34,679 I'm so sorry. I was just trying to put a photograph in the� 715 00:39:34,680 --> 00:39:35,920 Help me with this. 716 00:39:36,640 --> 00:39:39,079 I just� I just prized it open just a little bit. 717 00:39:39,080 --> 00:39:40,319 Just a� just a crack. 718 00:39:40,320 --> 00:39:41,880 Just enough so I could� 719 00:39:43,080 --> 00:39:44,120 A photograph? 720 00:39:44,760 --> 00:39:46,039 We should leave. 721 00:39:46,040 --> 00:39:47,240 No. 722 00:39:48,600 --> 00:39:50,640 Wait. Wait! 723 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 - What's going on? - I don't know. 724 00:39:56,480 --> 00:39:57,760 It was just a mistake. 725 00:40:01,360 --> 00:40:02,439 It's fine. 726 00:40:02,440 --> 00:40:03,879 You don't have to leave. 727 00:40:03,880 --> 00:40:06,239 Ah, thanks, but it's a long drive, so� 728 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 And I� I have a cat. 729 00:40:09,080 --> 00:40:11,359 You haven't even had your tea yet. 730 00:40:11,360 --> 00:40:13,119 I made a lemon drizzle cake. 731 00:40:13,120 --> 00:40:15,759 Well, we don't like lemon drizzle cake, so� 732 00:40:15,760 --> 00:40:16,720 Stay. 733 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Please. 734 00:40:19,880 --> 00:40:21,759 We won't take no for an answer. 735 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Uh, sorry. 736 00:40:25,960 --> 00:40:27,599 Everybody 737 00:40:27,600 --> 00:40:30,679 Move your feet and feel united� 738 00:40:30,680 --> 00:40:33,240 It's open. It's open. Go, go, go! 739 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 Oh my God! 740 00:40:36,080 --> 00:40:38,839 Move your feet and feel united� 741 00:40:38,840 --> 00:40:39,800 Oh, Christ. 742 00:40:42,120 --> 00:40:43,199 Fuck, Saoirse. 743 00:40:43,200 --> 00:40:45,680 Just go! Just go! Just start the car! 744 00:40:46,280 --> 00:40:47,919 Jesus Christ! 745 00:40:47,920 --> 00:40:49,959 What have we done? What's going on? 746 00:40:49,960 --> 00:40:53,079 Just drive! Go, go, go, go! 747 00:40:53,080 --> 00:40:55,439 Oh, this is mental. You don't even have a cat. 748 00:40:55,440 --> 00:40:56,359 That's true. 749 00:40:56,360 --> 00:41:01,439 Well, you like lemon drizzle cake. I have seen you eating lemon drizzle cake. 750 00:41:01,440 --> 00:41:03,199 Well, it's not my favorite. 751 00:41:03,200 --> 00:41:05,839 If I had to pick a favorite, it would be red velvet. 752 00:41:05,840 --> 00:41:08,359 Seriously? Red velvet? That's fucking disgusting. 753 00:41:08,360 --> 00:41:09,679 Don't stop the beat 754 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 Can't stop, can't stop the beat 755 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 Fucking hell. Why is he following us? 756 00:41:38,040 --> 00:41:39,359 - It's not her. - What? 757 00:41:39,360 --> 00:41:42,159 - In the coffin. It's not Greta. - What do you mean, it's not? 758 00:41:42,160 --> 00:41:45,319 What do you mean, "what do I mean"? It's not her! 759 00:41:45,320 --> 00:41:47,120 - Then who is it? - I don't know. 760 00:41:50,280 --> 00:41:52,640 - Where did you learn to drive like this? - School run. 761 00:41:54,480 --> 00:41:57,159 The woman who sent us the email. She doesn't exist. 762 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 - What? - That's what the girl said. 763 00:42:02,360 --> 00:42:04,320 Fucking hell! 764 00:42:10,560 --> 00:42:13,440 I still dream about that night sometimes. 765 00:42:14,720 --> 00:42:16,360 I still dream about them. 766 00:42:18,240 --> 00:42:19,720 Because they were there. 767 00:42:21,600 --> 00:42:23,760 We did everything together back then. 768 00:42:24,680 --> 00:42:26,040 The four of us. 769 00:42:27,200 --> 00:42:28,120 Separate 770 00:42:30,080 --> 00:42:31,560 but inseparable. 771 00:43:58,200 --> 00:44:00,880 Separate but inseparable. 772 00:44:03,880 --> 00:44:07,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 59677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.