All language subtitles for Hijacked.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:06,583 --> 00:00:11,875 In July 1977, U.S. President Jimmy Carter signed the National Emergency Act, allowing 15,000 immigrants to enter. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download Latest Movies & Series on NaijaPrey.TV 4 00:00:13,291 --> 00:00:19,750 This encouraged reactionaries to the newly-founded Vietnamese government to illegally cross the borders by any means possible. 5 00:00:20,958 --> 00:00:29,208 This film is based on the true story of the Vietnamese air officers, who risked their lives to protect the skies from hijackers, in the early days of the country’s reunification. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 2 YEARS AFTER THE WAR: TENSION AT THE SOUTHWESTERN BORDER REMAINS A THREAT TO THE COUNTRY’S FUTURE 7 00:01:11,083 --> 00:01:11,916 Hello sir. 8 00:01:12,166 --> 00:01:13,833 Yes, please have a seat. 9 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Hello miss. 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,375 Thank you, please have a seat. 11 00:01:17,500 --> 00:01:18,791 Yes, your seat is on the left. 12 00:01:22,666 --> 00:01:24,000 Yes sir, please have a seat. 13 00:01:24,125 --> 00:01:24,916 Hi sweety. 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,541 Your seat is on the right. 15 00:01:26,875 --> 00:01:28,291 May I see your ticket, ma'am? 16 00:01:30,666 --> 00:01:32,000 How adorable! 17 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 That's a beautiful scarf. 18 00:01:34,375 --> 00:01:36,375 Could I please have one, miss? 19 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 I’ll find one for you later, okay? 20 00:01:38,625 --> 00:01:39,291 Yes! 21 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Let's go to your seat now. 22 00:01:40,458 --> 00:01:41,625 Yes, thank you, miss. 23 00:01:42,333 --> 00:01:43,416 I’m off now, Mom! 24 00:01:43,625 --> 00:01:45,125 - Remember to write me. - Yes I know. 25 00:01:45,125 --> 00:01:47,708 - Like your brother! Don't forget! - Yes, Mom. 26 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 - Like your brother! - Yes, I know. 27 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Please step over here! 28 00:01:59,708 --> 00:02:00,833 Oh, what's wrong? 29 00:02:00,958 --> 00:02:02,125 Show them your paper and ID. 30 00:02:02,125 --> 00:02:02,916 Yes, yes. 31 00:02:02,916 --> 00:02:05,250 Sir, sir. My son’s asecurity officer in training. 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 I have two sons who are in the service. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,666 Show them your paper and ID. 34 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 I'm leaving now, Mom. 35 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 Safe travels, son! 36 00:02:16,958 --> 00:02:18,375 Take care of yourself, okay? 37 00:02:18,375 --> 00:02:18,833 Yes. 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,708 Remember to write! 39 00:02:20,833 --> 00:02:22,083 I'm off now. 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,125 How many days are you planning to stay in Saigon? 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,833 For as many days as you're staying, Thuy. 42 00:02:46,208 --> 00:02:47,291 Did you miss mom? 43 00:02:47,291 --> 00:02:48,458 I do. 44 00:02:48,458 --> 00:02:49,416 This is for you. 45 00:02:49,666 --> 00:02:50,416 Really? 46 00:02:50,416 --> 00:02:50,958 Yes. 47 00:02:50,958 --> 00:02:52,125 What do you say, Quynh? 48 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Thank you very much, miss! 49 00:02:53,875 --> 00:02:55,625 I can't wait to show it to Mom! 50 00:02:55,833 --> 00:02:56,791 That's very nice of you. 51 00:02:57,416 --> 00:02:58,375 Chi, Chi. 52 00:02:59,375 --> 00:03:00,833 My Mom also loves these! 53 00:03:00,833 --> 00:03:03,916 Can you also ask for one so I can give it to my Mom? 54 00:03:05,041 --> 00:03:07,208 But you haven't done anything to deserve one. 55 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Good afternoon. 56 00:04:11,375 --> 00:04:13,083 The seat-belt sign has been turned off. 57 00:04:13,416 --> 00:04:16,041 Our cabin crew will begin serving drinks shortly. 58 00:04:17,791 --> 00:04:19,791 We will be arriving in Ho Chi Minh City 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,083 in approximately 50 minutes. 60 00:04:21,750 --> 00:04:24,125 You may now move freely about the cabin. 61 00:04:24,208 --> 00:04:26,083 We wish you a nice flight. 62 00:04:31,666 --> 00:04:32,375 Have a drink, sir. 63 00:04:32,500 --> 00:04:32,875 Hey precious. 64 00:04:32,875 --> 00:04:33,708 Here you go. 65 00:04:33,875 --> 00:04:34,916 Have a drink with me. 66 00:04:35,166 --> 00:04:36,833 No, thank you. 67 00:04:38,541 --> 00:04:39,583 Silence! 68 00:04:39,833 --> 00:04:40,625 Quiet! 69 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 Close the door! 70 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Silence! 71 00:04:56,791 --> 00:04:57,625 I have to help them! 72 00:04:57,625 --> 00:04:58,500 No! 73 00:04:59,333 --> 00:04:59,833 I'll go. 74 00:04:59,875 --> 00:05:01,583 What are you doing? Don't open that door! 75 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Who got shot?! Who fired? 76 00:05:10,500 --> 00:05:12,125 Chi, Hide! 77 00:05:37,500 --> 00:05:38,208 Open the door! 78 00:05:38,250 --> 00:05:40,666 Mayday! HVN-137 is under attack! 79 00:05:40,833 --> 00:05:42,625 I repeat, we are under attack! 80 00:05:43,333 --> 00:05:44,208 Awaiting instructions from ground control. 81 00:05:44,208 --> 00:05:45,041 The mechanic is dead. 82 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Get the guns! 83 00:05:46,416 --> 00:05:47,958 We're losing control of the flight deck. 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,458 Awaiting ground instructions. 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,791 Do I deserve a scarf now? 86 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Quiet! 87 00:06:18,708 --> 00:06:19,458 Silence! 88 00:06:22,166 --> 00:06:24,041 Who else wants to be a hero? 89 00:06:24,208 --> 00:06:25,041 WHO?! 90 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 Open the door! 91 00:06:33,833 --> 00:06:34,916 Open it! 92 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 If you don’t 93 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 I'll blow his brains out. 94 00:06:38,708 --> 00:06:39,625 One. 95 00:06:42,541 --> 00:06:43,666 Two. 96 00:06:47,041 --> 00:06:48,041 Quiet! 97 00:06:49,666 --> 00:06:51,083 Get the flight attendant. 98 00:06:59,458 --> 00:07:00,625 I'll say it again. 99 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 If you don't open the door, 100 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 I'll kill the flight attendant. 101 00:07:05,833 --> 00:07:07,708 Then I'll kill the passengers. 102 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 One. 103 00:07:20,458 --> 00:07:21,625 Two. 104 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Take us out of Vietnam. 105 00:07:38,958 --> 00:07:41,166 We don't have enough fuel to reach another country. 106 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 I have flown more crafts than you. 107 00:07:46,291 --> 00:07:47,958 Just land in the nearest country. 108 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Two hours later, flight HVN-137 crossed Vietnam’s borders. 109 00:08:05,458 --> 00:08:07,916 This success further fuelled other hijackers to attack. 110 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 These are reactionary forces against 111 00:08:09,875 --> 00:08:11,291 the Vietnamese government. 112 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 Furthermore, your training here... 113 00:08:14,708 --> 00:08:17,083 Not only to protects the passengers’ safety, 114 00:08:17,208 --> 00:08:19,333 it also to preserves our national security. 115 00:08:24,916 --> 00:08:27,000 What is the first rule in a hijacking situation? 116 00:08:27,041 --> 00:08:28,375 Protect the cockpit! 117 00:08:28,375 --> 00:08:29,666 What is the last rule? 118 00:08:29,666 --> 00:08:30,916 Protect the cockpit! 119 00:08:30,958 --> 00:08:32,166 What does every flight symbolize? 120 00:08:32,250 --> 00:08:33,041 Hope! 121 00:08:33,083 --> 00:08:33,875 Hope for what? 122 00:08:33,916 --> 00:08:34,750 The future! 123 00:08:34,791 --> 00:08:36,083 With what do we protect the future? 124 00:08:36,083 --> 00:08:36,958 Our lives! 125 00:08:38,083 --> 00:08:38,916 You four will be the hijackers. 126 00:08:38,916 --> 00:08:40,625 Trung and Lam the flight attendants. 127 00:08:40,666 --> 00:08:41,875 What, again? 128 00:08:42,041 --> 00:08:44,250 That's what you get for having such dainty legs. 129 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Commence! 130 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 You have a phone call sir 131 00:08:48,375 --> 00:08:50,000 Who’s calling so urgently? 132 00:08:51,833 --> 00:08:53,125 Who is it? 133 00:08:53,833 --> 00:08:55,583 Go on, say it. What are you afraid of? 134 00:08:56,000 --> 00:08:57,541 What kind of husband are you? 135 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Why aren’t you with your wife? 136 00:08:59,125 --> 00:09:00,833 She's about to give birth, 137 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 and you're off somewhere 138 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 a thousand kilometers away. 139 00:09:03,375 --> 00:09:04,500 She’s two weeks early. 140 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 You are nine months late! 141 00:09:06,541 --> 00:09:09,333 You're a father the moment your wife becomes pregnant. 142 00:09:09,416 --> 00:09:11,625 Not the moment the baby is born! 143 00:09:11,666 --> 00:09:12,666 To be a father 144 00:09:12,708 --> 00:09:15,875 You always have to be one step ahead. 145 00:09:16,166 --> 00:09:17,291 Know yourself from your enemy! 146 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Please don't call my baby the enemy. 147 00:09:20,333 --> 00:09:23,125 See? If not the enemy, then why is it kicking you like that! 148 00:09:23,166 --> 00:09:23,833 Honey! Honey! 149 00:09:23,833 --> 00:09:25,291 Hear it kicking your wife? 150 00:09:25,375 --> 00:09:26,750 Let me talk to her! 151 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 - Binh! - I'm here, I'm here. 152 00:09:28,875 --> 00:09:29,583 I'm sorry. 153 00:09:29,666 --> 00:09:30,083 Wait for me, 154 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 I'm getting leave to get on the earliest flight back. 155 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 I promise I’ll be there before the baby is born. 156 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 l'll forgive everything 157 00:09:35,000 --> 00:09:37,166 if you’ve picked a name for our baby. 158 00:09:37,250 --> 00:09:37,750 You hear me? 159 00:09:37,750 --> 00:09:39,708 Yes, yes, I already have. 160 00:09:39,708 --> 00:09:42,166 Prepare both a boy and a girl's name! 161 00:09:43,625 --> 00:09:44,416 Honey! 162 00:09:44,500 --> 00:09:47,291 Honey, your sister Hoa says the baby 163 00:09:47,291 --> 00:09:48,583 won't breach until tonight. 164 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 It means our baby is waiting for you. 165 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 Yes, yes, wait for me. 166 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 Alright, that’s enough. Go back to your room and rest. 167 00:09:54,166 --> 00:09:55,583 You're gonna be a father! 168 00:09:55,666 --> 00:09:58,625 I got you leave to fly back on flight HVN-602. 169 00:09:58,875 --> 00:09:59,458 Son’s flight. 170 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 Son? 171 00:10:00,791 --> 00:10:02,083 He’s already back on duty? 172 00:10:02,291 --> 00:10:03,708 It's been 8 months already. 173 00:10:03,750 --> 00:10:05,958 His mom also said it’s time for him to go back to work. 174 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Please avoid bringing it up to him. 175 00:10:09,541 --> 00:10:10,250 Got it. 176 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Honestly, I'm glad 177 00:10:12,208 --> 00:10:13,666 you're going on this flight. 178 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 If anything happens, you can ask for an 'aspirin'. 179 00:10:17,000 --> 00:10:18,125 Don’t worry. 180 00:10:18,125 --> 00:10:19,750 I won’t give Son a headache. 181 00:10:20,125 --> 00:10:22,875 No, 'aspirin' is a code for backup support. 182 00:10:23,083 --> 00:10:25,166 Things are different now from back then. 183 00:10:25,208 --> 00:10:26,333 If a plane goes off course, 184 00:10:26,333 --> 00:10:28,083 a MiG will be dispatched immediately. 185 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 You mean fighter jets? 186 00:10:29,666 --> 00:10:30,500 Yes. 187 00:10:30,541 --> 00:10:31,291 To shoot it down? 188 00:10:31,291 --> 00:10:32,250 No. 189 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 Just to manage the situation. 190 00:10:34,083 --> 00:10:35,791 But with you two on the flight. 191 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 You have the authority to command the pilot 192 00:10:37,541 --> 00:10:38,750 To call off the MiG. 193 00:10:39,791 --> 00:10:41,875 I'm honestly not looking forward to using it. 194 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Right now, I just hope to make it back 195 00:10:43,041 --> 00:10:44,541 before the baby is born. 196 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 Don’t worry, your dad didn’t make it 197 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 in time for your birth either. 198 00:10:48,583 --> 00:10:50,708 And here you are, following in his footsteps. 199 00:11:13,541 --> 00:11:15,083 Excuse me, please let me through. 200 00:11:15,208 --> 00:11:16,666 Excuse me, please let me through. 201 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 Excuse me. Excuse me. 202 00:11:19,833 --> 00:11:21,041 Excuse me, please let me pass. 203 00:11:21,125 --> 00:11:22,541 Don't you understand? 204 00:11:22,541 --> 00:11:24,166 I have something to talk to you. 205 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 But I have to know if I can trust you first. 206 00:11:26,125 --> 00:11:27,958 There’s no reason for you not to trust me. 207 00:11:28,000 --> 00:11:29,791 You’re always out with your entourage, 208 00:11:29,833 --> 00:11:31,333 I know those people all too well. 209 00:11:31,375 --> 00:11:32,708 Now, let's talk later. 210 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 I'm running late. 211 00:11:35,375 --> 00:11:37,041 Excuse me, please let me through. 212 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Let's go. 213 00:11:45,750 --> 00:11:47,833 Yes, this way please. 214 00:11:48,500 --> 00:11:49,708 Hello sir. 215 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Excuse me, please let me through. Excuse me. 216 00:11:52,041 --> 00:11:53,541 Where's Trinh? 217 00:11:54,291 --> 00:11:56,083 She's upset with me again. It's exhausting. 218 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Yes, this way please. 219 00:11:58,750 --> 00:12:00,166 You partied last night? 220 00:12:02,583 --> 00:12:03,541 Hungerover from last night? 221 00:12:03,541 --> 00:12:05,083 You're dead meat! 222 00:12:07,333 --> 00:12:08,958 I’m the substitute for Co-Pilot Chuong. 223 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 My name is Khanh. 224 00:12:10,041 --> 00:12:11,958 Sorry for being late. 225 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Out late last night? 226 00:12:20,500 --> 00:12:22,083 Is that why you forgot your gun today? 227 00:12:28,375 --> 00:12:28,791 I was busy... 228 00:12:28,791 --> 00:12:29,708 I don't need any help. 229 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 Just sit back and enjoy your coffee. 230 00:12:32,416 --> 00:12:34,166 Don't get in my way. 231 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 May I borrow it for a quick check? 232 00:12:40,208 --> 00:12:42,125 No, it's my grandpa. 233 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 I'll return it after I'm done... 234 00:12:43,708 --> 00:12:45,708 Dau, give him the urn. 235 00:12:45,708 --> 00:12:47,541 No, it's Grandpa! 236 00:12:47,666 --> 00:12:48,916 Listen to me now! 237 00:12:48,916 --> 00:12:50,208 No, I won't. 238 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 I said give it to him! 239 00:12:52,250 --> 00:12:55,250 Give it to him! Being stubborn, huh? 240 00:12:55,250 --> 00:12:57,291 Quit being stubborn! Give him the urn now! 241 00:12:57,500 --> 00:12:58,625 Quit being stubborn! 242 00:12:58,791 --> 00:13:00,833 If you’re gonna hit him 243 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 take him elsewhere so the line can move. 244 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Sorry, everybody. 245 00:13:05,750 --> 00:13:07,125 Dau, give him the urn! 246 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 My goodness! 247 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Alright, that’s enough. Your family can move along. 248 00:13:14,833 --> 00:13:16,458 Sorry, everybody. 249 00:13:17,333 --> 00:13:18,000 We're so late. 250 00:13:18,083 --> 00:13:18,750 Suu! 251 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Open the suitcase for them to check. 252 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 Who knows how long it'll take to remove the leg brace. 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,666 Thank you. 254 00:13:30,750 --> 00:13:33,000 My gosh! Come on! This guy! 255 00:13:36,416 --> 00:13:38,041 Yes, welcome aboard. 256 00:13:39,083 --> 00:13:42,333 Hey there! How adorable! 257 00:13:43,791 --> 00:13:45,791 How adorable! 258 00:13:46,583 --> 00:13:48,208 What's this Son? 259 00:13:48,291 --> 00:13:49,125 Ticket. 260 00:13:50,791 --> 00:13:52,708 This is a rice coupon. 261 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Yes, welcome aboard. 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,208 For you. 263 00:13:55,416 --> 00:13:56,666 Do I look that starved to you? 264 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 Only loved ones get it. 265 00:13:59,041 --> 00:14:00,125 Go back to your seat. 266 00:14:00,625 --> 00:14:02,750 You chase all your passengers away like that? 267 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 I'll bite you! 268 00:14:06,875 --> 00:14:07,916 I'll bite back. 269 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 Welcome. 270 00:14:11,750 --> 00:14:13,125 Trying to bite the air marshal... 271 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Doesn’t seem very professional 272 00:14:14,000 --> 00:14:16,166 for a senior flight attendant. 273 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 Sure. And you being late is very professional. 274 00:14:20,791 --> 00:14:24,291 I already told you. Don't marry a pilot. 275 00:14:24,416 --> 00:14:25,916 He’ll be out of your life faster 276 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 than a plane can take off. 277 00:14:27,083 --> 00:14:28,375 No way! 278 00:14:28,625 --> 00:14:30,291 But I did make him sleep on the floor last night! 279 00:14:30,333 --> 00:14:31,333 Welcome aboard. 280 00:14:31,458 --> 00:14:33,916 Oh my. The honeymoon’s over already? 281 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 He keeps saying he wants a family 282 00:14:35,958 --> 00:14:36,875 that he wants to be a dad. 283 00:14:36,875 --> 00:14:38,375 Yet he's out drinking every night 284 00:14:38,375 --> 00:14:40,375 so I made him sleep on the floor. 285 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 Aw... 286 00:14:41,916 --> 00:14:44,625 Poor little Nguyen Huy Khanh. 287 00:14:44,791 --> 00:14:46,000 Sister. 288 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 "Rolling Khanh" is flying this plane? 289 00:14:47,500 --> 00:14:50,416 Oh, Mr. Binh. You visiting your wife in Saigon? 290 00:14:50,875 --> 00:14:52,500 She's going into labor soon. 291 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 She's pregnant? 292 00:14:54,000 --> 00:14:55,875 I have so much to ask her. 293 00:14:57,333 --> 00:14:58,125 Yes? 294 00:14:58,291 --> 00:14:59,416 Oh, this is Mr. Binh. 295 00:14:59,416 --> 00:15:00,541 Khanh helped him out 296 00:15:00,541 --> 00:15:01,958 in his air marshal training class. 297 00:15:02,208 --> 00:15:03,625 Oh. 298 00:15:04,208 --> 00:15:06,083 Do you want me to take you up to the cockpit? 299 00:15:10,375 --> 00:15:11,291 Here. 300 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Follow me. 301 00:15:21,750 --> 00:15:23,291 Watch out behind you! 302 00:15:24,958 --> 00:15:26,250 Mr. Binh. 303 00:15:26,875 --> 00:15:28,375 You're still sharp! 304 00:15:29,166 --> 00:15:30,625 Welcome back. 305 00:15:32,750 --> 00:15:34,041 You're supervising this flight? 306 00:15:35,166 --> 00:15:36,416 I have an urgent matter in Saigon 307 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 my wife’s about to give birth. 308 00:15:38,333 --> 00:15:39,500 Congratulations! 309 00:15:41,791 --> 00:15:43,541 Everyone is making babies. 310 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 Now I see why you want to get back to work so soon. 311 00:15:51,166 --> 00:15:52,083 It's not that. 312 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 Boss. Boss! 313 00:15:53,791 --> 00:15:55,000 Boss! 314 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Let me help you with that. 315 00:16:01,666 --> 00:16:03,333 No, it's my grandpa. 316 00:16:03,416 --> 00:16:05,041 Trinh, he's my son. 317 00:16:05,041 --> 00:16:05,708 Mr. Hai. 318 00:16:06,125 --> 00:16:08,000 There has been a recent death in my family. 319 00:16:08,250 --> 00:16:10,208 Is it okay for my son to hold onto the urn? 320 00:16:12,458 --> 00:16:15,250 Yes sure, but please keep an eye on him. 321 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 This way. 322 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 Thank you, Trinh. 323 00:17:00,958 --> 00:17:02,208 Jerk! 324 00:17:10,250 --> 00:17:11,000 Let me help you. 325 00:17:11,041 --> 00:17:12,375 - Thank you, thank you. - Yes. 326 00:17:13,708 --> 00:17:15,666 Your seat is this way. 327 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Hello. 328 00:17:19,791 --> 00:17:22,208 But why do they call him "Rolling Khanh"? 329 00:17:22,708 --> 00:17:24,375 This guy loves to roll the plane 330 00:17:24,375 --> 00:17:25,125 to mess with the rookies. 331 00:17:25,833 --> 00:17:27,791 Like it wasn’t your idea? 332 00:17:28,000 --> 00:17:30,666 We just did it to put the newbies in their place. 333 00:17:30,958 --> 00:17:33,208 - Like this fool, for instance. - What? 334 00:17:33,208 --> 00:17:35,125 So cocky playing the hijacker. 335 00:17:35,125 --> 00:17:36,958 Showing off for the ladies! 336 00:17:36,958 --> 00:17:38,208 He and I have our own secret signal. 337 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 What is it? 338 00:17:39,125 --> 00:17:41,333 Whenever I hear him say 'Snatch your wife', 339 00:17:41,375 --> 00:17:42,625 I roll the plane! 340 00:17:42,625 --> 00:17:44,041 It's 'Hold your wife.' 341 00:17:44,041 --> 00:17:45,333 But we have to change it now. 342 00:17:45,375 --> 00:17:47,500 Or else he might just turn over and hold Trinh instead! 343 00:17:47,625 --> 00:17:48,958 Hold me please. 344 00:17:49,291 --> 00:17:49,791 What? 345 00:17:49,791 --> 00:17:50,416 Hold who? 346 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 You crazy? 347 00:17:52,333 --> 00:17:54,541 Some people here want to hold their wife but can’t. 348 00:17:54,541 --> 00:17:55,458 May I see your ticket? 349 00:17:55,458 --> 00:17:57,291 Got kicked to the doghouse, huh? 350 00:17:57,291 --> 00:17:58,125 What a nice shirt, 351 00:17:58,125 --> 00:17:59,208 first time I’ve seen one like it! 352 00:17:59,375 --> 00:18:00,958 Might even lose the doghouse too. 353 00:18:00,958 --> 00:18:01,708 Let me take it off for you then. 354 00:18:01,750 --> 00:18:02,458 Ouch! 355 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 Let's go, Ti. 356 00:18:04,375 --> 00:18:06,125 Give her flowers to make up. 357 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 I'll give it to you later. 358 00:18:09,833 --> 00:18:11,916 I’ll give you the shirt after the flight. 359 00:18:24,500 --> 00:18:26,708 Please tighten your seat-belts. 360 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Wait, wait! There's still someone here. 361 00:18:28,750 --> 00:18:30,416 You had to pee so much because you drank too much! 362 00:18:30,416 --> 00:18:32,208 - I really had to go! - Suck it up! 363 00:18:32,208 --> 00:18:32,958 Who asked to go to Saigon? 364 00:18:32,958 --> 00:18:34,333 Now you're gonna stink up the plane 365 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 and we'll have to take the bus! 366 00:18:35,375 --> 00:18:37,333 Your name is 'Mouse' yet you move like a turtle. 367 00:18:37,333 --> 00:18:39,583 This durian crate’s really heavy. 368 00:18:40,000 --> 00:18:41,916 Why bring durian on a plane then? 369 00:18:42,000 --> 00:18:44,666 How else would I win over your parents' hearts? 370 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Seeing you in that outfit, carrying that box of durian. 371 00:18:47,375 --> 00:18:48,916 You'll only make them broken-hearted! 372 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 Let me help you, sir. 373 00:18:51,125 --> 00:18:52,166 Thank you. 374 00:18:52,166 --> 00:18:53,125 Quick! 375 00:18:53,208 --> 00:18:54,833 Your daughter is calling you. 376 00:18:54,875 --> 00:18:56,125 That's my girlfriend. 377 00:18:56,791 --> 00:18:57,916 Let me help you, uncle. 378 00:18:57,916 --> 00:18:58,583 Uncle? 379 00:18:58,875 --> 00:18:59,791 How old are you? 380 00:18:59,833 --> 00:19:01,083 I'm 24. 381 00:19:01,500 --> 00:19:03,666 Okay, call me whatever you want. 382 00:19:04,708 --> 00:19:06,500 ‘Grandpa’ works too. 383 00:19:08,416 --> 00:19:09,583 What is it? 384 00:19:09,583 --> 00:19:10,583 That's his girlfriend... 385 00:19:11,333 --> 00:19:12,875 That’s crazy! 386 00:19:14,083 --> 00:19:15,083 As for you... 387 00:19:15,416 --> 00:19:17,083 Quit flirting with guys to make Khanh jealous. 388 00:19:17,250 --> 00:19:18,416 Who told him to make me mad? 389 00:19:18,416 --> 00:19:20,166 Who told you to marry a pilot? 390 00:19:21,916 --> 00:19:23,916 Oh, Mr. Hai. 391 00:19:24,166 --> 00:19:24,541 Nhan. 392 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 You're flying alone? 393 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 I didn't see you boarding. 394 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 He's flying with family. They just lost a loved one. 395 00:19:30,250 --> 00:19:31,166 Oh, my condolences. 396 00:19:31,208 --> 00:19:32,041 Thank you, Nhan. 397 00:19:32,541 --> 00:19:34,083 Congratulations to you and your husband! 398 00:19:34,250 --> 00:19:35,083 Thank you. 399 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Thank you. 400 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 If you're too chicken shit to do what you're told, 401 00:20:12,375 --> 00:20:15,291 Then you're just useless to me. 402 00:20:16,125 --> 00:20:18,083 Wanna be a nobody your whole life? 403 00:20:22,750 --> 00:20:25,583 It'll only take an hour, right Dad? 404 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Sit down, what are you doing? 405 00:21:17,333 --> 00:21:18,291 It might fall. 406 00:21:18,333 --> 00:21:19,250 Leave it. 407 00:22:05,875 --> 00:22:07,833 Is your family expecting a baby girl? 408 00:22:08,250 --> 00:22:10,125 I don't know if it's a boy or a girl yet. 409 00:22:10,500 --> 00:22:12,625 My wife keeps saying I don't think ahead. 410 00:22:12,958 --> 00:22:14,541 So it's better to plan ahead. 411 00:22:15,333 --> 00:22:17,166 No, my wife is in Saigon. 412 00:22:17,708 --> 00:22:19,708 If I miss the birth, 413 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 she might never talk to me again. 414 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 What kind of dad 415 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 misses his child's birth? 416 00:22:34,916 --> 00:22:36,291 May I have a look? 417 00:22:41,166 --> 00:22:44,166 Mai, Lan, Cuc, Truc. 418 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Can I be honest? 419 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 That bad, huh? 420 00:22:49,541 --> 00:22:52,541 It's not about being present at their birth. 421 00:22:53,458 --> 00:22:55,000 But being there in their life. 422 00:22:55,708 --> 00:22:57,625 A father's most important duty, 423 00:22:58,916 --> 00:23:01,125 Is to secure his child's future. 424 00:23:09,291 --> 00:23:10,500 I'm Binh. 425 00:23:12,791 --> 00:23:13,791 Hai. 426 00:23:15,416 --> 00:23:17,000 This is Phuong, my wife. 427 00:23:17,125 --> 00:23:18,833 Dau, my son. 428 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 What do you do? 429 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 I teach martial arts. 430 00:23:30,000 --> 00:23:31,166 You're a cop? 431 00:23:33,208 --> 00:23:33,958 Why? 432 00:23:36,541 --> 00:23:37,583 Are you scared of cops? 433 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 Huh? 434 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Ladies and gentlemen 435 00:23:53,416 --> 00:23:55,333 The captain has turned off the fasten seat-belt sign. 436 00:23:55,458 --> 00:23:57,125 The plane has reached its cruising altitude-- 437 00:23:57,250 --> 00:23:58,958 Sir, please sit down. 438 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 They said sit down. 439 00:24:01,166 --> 00:24:02,916 We'll now be serving beverages. 440 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 Please remain seated 441 00:24:04,416 --> 00:24:05,833 until you are served. 442 00:24:30,833 --> 00:24:32,791 Can I trust you? 443 00:24:49,458 --> 00:24:51,208 Wait, two drinks? 444 00:24:51,333 --> 00:24:53,583 I thought Phong only ordered one for Khanh. 445 00:24:53,708 --> 00:24:55,250 One more for Cong. 446 00:24:55,250 --> 00:24:56,958 He's transferring to the command post. 447 00:24:57,083 --> 00:24:58,958 He won't be flying with Chuong anymore. 448 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 They even went out for farewell drinks last night. 449 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 Drinking the night before a flight? 450 00:25:08,708 --> 00:25:10,625 Don’t tell me Khanh’s filling in for Chuong 451 00:25:10,625 --> 00:25:11,833 because he’s drunk. 452 00:25:11,916 --> 00:25:13,166 Because he has diarrhea. 453 00:25:17,083 --> 00:25:19,416 Scream, and she dies. 454 00:25:26,333 --> 00:25:27,291 Sweet Nhan. 455 00:25:29,041 --> 00:25:31,083 Now I want you... 456 00:25:33,125 --> 00:25:35,291 To go to the flight deck. 457 00:25:35,666 --> 00:25:37,458 I'll be right behind you. 458 00:25:38,125 --> 00:25:40,083 On your way... 459 00:25:40,125 --> 00:25:42,541 Do not make eye contact with anyone. 460 00:25:42,625 --> 00:25:44,791 Do not speak to anyone. 461 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 Do not scream. 462 00:25:48,791 --> 00:25:50,750 Say you cry out for help, 463 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 and that knife, 464 00:25:54,333 --> 00:25:58,000 will plunge straight through her throat into her skull. 465 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 No stopping. 466 00:26:22,208 --> 00:26:23,458 No screaming. 467 00:26:24,416 --> 00:26:26,208 If anyone asks, 468 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 say that you're getting medicine for me. 469 00:26:31,000 --> 00:26:31,750 Three. 470 00:26:32,083 --> 00:26:33,250 Two. 471 00:26:33,375 --> 00:26:34,125 One. 472 00:26:55,666 --> 00:26:56,791 What is it? 473 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 What's Dau's real name? 474 00:26:59,333 --> 00:27:00,541 Nguyen Hoang An. 475 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Nhan, may I have some water? 476 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Just a moment, I'm getting medicine for this passenger. 477 00:27:12,333 --> 00:27:13,041 Huh? 478 00:27:41,916 --> 00:27:43,250 Knock. 479 00:28:05,625 --> 00:28:07,833 Mr. Cong, coffee for you. 480 00:28:13,958 --> 00:28:14,708 Son! 481 00:28:16,791 --> 00:28:18,458 Sit down! 482 00:28:18,750 --> 00:28:20,666 - Sit! - Binh! Sit down! 483 00:28:20,791 --> 00:28:22,958 Sit down or I'll kill her! 484 00:28:23,000 --> 00:28:23,833 Sit down 485 00:28:23,833 --> 00:28:25,041 or they'll kill everyone here. 486 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 Open the door! 487 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 Open the door! 488 00:28:32,750 --> 00:28:33,541 Close the door, Nhan! 489 00:28:33,583 --> 00:28:34,500 Open the door! 490 00:28:38,875 --> 00:28:39,375 What're you doing? 491 00:28:39,375 --> 00:28:40,208 I've trained with the marshals. 492 00:28:40,208 --> 00:28:41,750 So what? Sit down! 493 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 I'll kill her! 494 00:28:44,416 --> 00:28:45,083 Please Binh! 495 00:28:45,666 --> 00:28:46,375 Are you crazy? 496 00:28:47,000 --> 00:28:47,666 Sit down! 497 00:28:48,333 --> 00:28:50,458 Please sit down or they'll kill everyone here. 498 00:28:50,458 --> 00:28:52,333 Binh, please calm down. 499 00:28:52,333 --> 00:28:54,250 Binh, please sit down, I'm begging you. 500 00:28:54,958 --> 00:28:56,208 Sit down! 501 00:28:56,208 --> 00:28:57,333 Before he kills someone! 502 00:28:58,083 --> 00:28:59,416 Please Binh! 503 00:29:05,666 --> 00:29:06,791 Down! 504 00:29:07,166 --> 00:29:07,958 Please, please sit down! 505 00:29:09,625 --> 00:29:10,375 Sit still! 506 00:29:20,458 --> 00:29:21,708 Sit down! 507 00:29:44,791 --> 00:29:47,291 O Lord, O Heaven, guide us to peace through these hardships. 508 00:29:47,875 --> 00:29:48,583 What're you doing? 509 00:29:48,583 --> 00:29:49,500 Sit! 510 00:29:50,666 --> 00:29:52,958 Mayday, this is flight HVN-602. 511 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 We're under attack! 512 00:30:05,125 --> 00:30:05,875 Sit down! 513 00:30:06,958 --> 00:30:08,250 Alright, we will. 514 00:30:09,083 --> 00:30:09,875 Open the door! 515 00:30:09,916 --> 00:30:10,625 Don't! 516 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 Out! 517 00:30:17,500 --> 00:30:18,541 What took you so long? 518 00:30:25,208 --> 00:30:26,625 The guns are in there. 519 00:30:27,500 --> 00:30:29,041 Bring him up. 520 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Report to ground control. 521 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 Help me. 522 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Reporting. 523 00:30:48,041 --> 00:30:49,791 The guard has been subdued by the hijackers. 524 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 As for the mechanic and navigator, 525 00:30:53,416 --> 00:30:55,500 It’s unclear whether they're still alive. 526 00:30:55,916 --> 00:30:58,208 The hijackers might have taken all the guns. 527 00:30:58,291 --> 00:31:00,625 I'm not sure how many of them there are. 528 00:31:08,333 --> 00:31:10,833 Reporting. We are heading into clouds. 529 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 The navigation system is not working. 530 00:31:14,125 --> 00:31:15,625 We’ve lost control of the flight deck. 531 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 We’ve lost direction. Requesting navigation support. 532 00:31:18,541 --> 00:31:20,250 Have they demanded where they want you to fly? 533 00:31:20,291 --> 00:31:21,416 Not yet 534 00:31:21,416 --> 00:31:22,625 Just that they want to enter the cockpit. 535 00:31:23,000 --> 00:31:23,791 Copy that. 536 00:31:23,833 --> 00:31:25,083 The fighter jet is on the way. 537 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 What do we do now? 538 00:31:29,000 --> 00:31:31,250 Colonel Quyen says there is another marshal on the plane. 539 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Do the hijackers know about him? 540 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 Hopefully not. 541 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 What are you doing? 542 00:31:47,583 --> 00:31:48,708 Suspects: Skinny, Crippled 543 00:31:48,750 --> 00:31:49,833 Sit down! 544 00:32:15,625 --> 00:32:16,666 Take it! 545 00:32:20,041 --> 00:32:21,916 You remember how to use it? 546 00:32:24,500 --> 00:32:26,500 You said we wouldn't need this. 547 00:32:31,666 --> 00:32:34,416 We do whatever we have to! 548 00:32:36,291 --> 00:32:37,125 Got that? 549 00:32:37,208 --> 00:32:39,250 I thought that being on your own for so long, 550 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 would have made you tougher! 551 00:32:44,583 --> 00:32:46,666 How your future turns out. 552 00:32:47,041 --> 00:32:49,000 Depends on you having the guts to do what you must, 553 00:32:49,000 --> 00:32:50,625 right now! 554 00:32:55,291 --> 00:32:57,083 Watch the hostage. 555 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 I'll take care of the cockpit. 556 00:33:26,333 --> 00:33:27,416 Hands up! 557 00:33:29,750 --> 00:33:31,375 Everyone, sit up straight now! 558 00:33:31,375 --> 00:33:33,166 Sit up! 559 00:33:33,250 --> 00:33:38,208 Sit up! 560 00:33:38,791 --> 00:33:40,083 Sit up straight! 561 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 Suspects: Skinny, Crippled, Tattooed 562 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 And you, 563 00:33:47,541 --> 00:33:49,625 Stay still! 564 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Hello. 565 00:34:02,625 --> 00:34:04,416 My name is Long. 566 00:34:05,125 --> 00:34:09,750 Everyone, please raise both hands high for Long to see. 567 00:34:12,916 --> 00:34:14,875 Hands up! 568 00:34:14,875 --> 00:34:15,291 Leader. 569 00:34:15,291 --> 00:34:16,750 Hands up! 570 00:34:16,958 --> 00:34:18,250 Straight up! 571 00:34:18,416 --> 00:34:19,791 Keep your arms straight! 572 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 You! Over here! 573 00:34:22,208 --> 00:34:24,208 Keep your arms straight up! 574 00:34:24,583 --> 00:34:26,208 Good. 575 00:34:27,250 --> 00:34:30,708 If everyone look up front, 576 00:34:31,083 --> 00:34:32,208 you’ll see... 577 00:34:32,416 --> 00:34:35,666 a gentle man holding a gun here. 578 00:34:36,250 --> 00:34:39,416 If anyone who lowers their hands, 579 00:34:40,041 --> 00:34:43,083 he will shoot that person dead. 580 00:34:43,541 --> 00:34:45,291 Behind you... 581 00:34:45,625 --> 00:34:46,916 is yet another guy. 582 00:34:49,041 --> 00:34:51,666 He's got a gun pressed against Ms Trinh’s head. 583 00:34:52,208 --> 00:34:55,708 Our very beautiful flight attendant on board today. 584 00:34:56,291 --> 00:34:59,166 Anyone here tries anything funny, 585 00:35:00,250 --> 00:35:03,125 then Trinh will get a hole in her head. 586 00:35:03,958 --> 00:35:05,500 Whether... 587 00:35:06,416 --> 00:35:10,208 anyone else here have to die... 588 00:35:11,083 --> 00:35:13,625 that all depends on 589 00:35:13,625 --> 00:35:16,000 whether or not the pilots are willing to cooperate. 590 00:35:22,833 --> 00:35:25,541 Thank you everyone for listening. 591 00:35:38,125 --> 00:35:39,666 Keep your hands up. 592 00:35:40,583 --> 00:35:42,166 Neither my family or anyone here want to die. 593 00:35:42,166 --> 00:35:43,041 Binh! 594 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Hands up! 595 00:35:44,416 --> 00:35:45,750 Sit up straight! Sit up! 596 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 Keep your hands up! 597 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 Hands up! 598 00:35:48,291 --> 00:35:49,500 Hands up. Hands up. 599 00:36:13,041 --> 00:36:14,458 Captain, this is Long. 600 00:36:15,000 --> 00:36:18,291 You see the new flight course? 601 00:36:18,541 --> 00:36:20,291 They want us to fly out of Vietnam. 602 00:36:20,291 --> 00:36:22,000 If you won't open the door, 603 00:36:23,375 --> 00:36:25,291 then just follow the course. 604 00:36:30,708 --> 00:36:33,875 Push me, and I'll be forced to kill someone. 605 00:36:41,916 --> 00:36:43,333 Sweet Nhan. 606 00:36:43,916 --> 00:36:45,375 Calm down now. 607 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 I haven't done anything to you yet. 608 00:36:50,083 --> 00:36:50,583 Out of the way! 609 00:36:50,583 --> 00:36:51,083 Please calm down, Binh! 610 00:36:51,083 --> 00:36:52,041 Nhan! 611 00:36:53,833 --> 00:36:55,500 Sit down! You wanna die? 612 00:36:55,500 --> 00:36:56,791 Please calm down, Binh! 613 00:36:56,916 --> 00:36:58,458 I have a family! 614 00:37:03,458 --> 00:37:04,625 Try standing up again! 615 00:37:04,791 --> 00:37:06,083 Please, keeps your arms up Binh! 616 00:37:06,125 --> 00:37:07,916 I'm begging you, I have a family. 617 00:37:08,541 --> 00:37:10,416 He won't do anything. Please. 618 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 Mom! 619 00:37:20,000 --> 00:37:23,291 - Dau! - Dad... 620 00:37:28,333 --> 00:37:30,375 Calm down, Binh. 621 00:37:30,500 --> 00:37:31,791 I still have my family here. 622 00:37:36,541 --> 00:37:39,083 Maybe sweet Nhan here, didn't scream loud enough. 623 00:37:45,375 --> 00:37:47,708 Are you risking your life, or putting us all in danger? 624 00:37:47,958 --> 00:37:49,083 Look at us! 625 00:37:49,250 --> 00:37:50,166 There are two of them. 626 00:37:50,333 --> 00:37:52,750 If you take on one, the other will start shooting! 627 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 Who else do I have to distract them? 628 00:37:55,083 --> 00:37:56,125 I'll do it. 629 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 I’m in the front seat. 630 00:37:58,125 --> 00:37:59,500 I’m Hung. Nice to meet you. 631 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Old man! 632 00:38:01,000 --> 00:38:03,083 I’ve got an itch, it's itchy. 633 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 An itch? Where? 634 00:38:04,541 --> 00:38:05,625 No, no, he doesn’t. 635 00:38:05,666 --> 00:38:06,541 Are you crazy? 636 00:38:06,625 --> 00:38:07,625 Of all the times for you to get itchy! 637 00:38:07,666 --> 00:38:08,458 What are you trying to do? 638 00:38:08,500 --> 00:38:09,583 I'm trying to take you to Saigon. 639 00:38:09,833 --> 00:38:11,041 More like taking us to the grave! 640 00:38:11,041 --> 00:38:12,708 Why do you always contradict me? 641 00:38:12,708 --> 00:38:13,458 Contradict! 642 00:38:13,666 --> 00:38:14,541 Arms up! 643 00:38:15,458 --> 00:38:16,333 A mosquito bit me. 644 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Where? Want me to scratch it for you? 645 00:38:18,791 --> 00:38:20,000 Yes. I mean no. 646 00:38:20,083 --> 00:38:22,000 Keep all of your hands up for me! 647 00:38:23,916 --> 00:38:25,333 Let go! Let go of me! 648 00:38:25,916 --> 00:38:27,041 Let me go! 649 00:38:28,125 --> 00:38:29,041 Ti! 650 00:38:32,375 --> 00:38:33,333 Suu! Watch out! 651 00:38:35,750 --> 00:38:37,333 Since I can't stop you... 652 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 Let me help you. 653 00:38:41,333 --> 00:38:42,833 Hold her legs for me. 654 00:38:45,041 --> 00:38:45,333 Let go of me! 655 00:38:45,500 --> 00:38:45,958 Quick! 656 00:38:47,875 --> 00:38:49,000 - Mr. Hung. - Yes? 657 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Do you still want to help? 658 00:39:04,291 --> 00:39:05,166 Dau.. 659 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Yes? 660 00:39:06,916 --> 00:39:08,083 Let's go to the toilet. 661 00:39:10,791 --> 00:39:12,083 There is no other way. 662 00:39:13,333 --> 00:39:14,916 If we let Binh fight alone, 663 00:39:14,916 --> 00:39:17,541 we’ll get shot like sitting ducks. 664 00:39:17,750 --> 00:39:18,833 No! 665 00:39:19,041 --> 00:39:20,708 They won't shoot a child. 666 00:39:24,625 --> 00:39:26,000 I promise. 667 00:39:26,208 --> 00:39:28,208 I won't let them do anything to our son. 668 00:39:29,666 --> 00:39:31,625 You're just gonna let Binh go alone? 669 00:39:35,916 --> 00:39:36,958 Dau. 670 00:39:44,875 --> 00:39:45,666 You know... 671 00:39:46,416 --> 00:39:49,541 Back when I used to do interrogations. 672 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 What I learned... 673 00:39:52,583 --> 00:39:55,708 was how to inflict as much pain as possible. 674 00:39:56,708 --> 00:39:58,708 Without letting them die. 675 00:40:00,333 --> 00:40:02,083 I remember this one trick 676 00:40:04,333 --> 00:40:06,916 where you stick a knife under their toenail, 677 00:40:07,875 --> 00:40:09,125 then pry it up. 678 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 It hurts. 679 00:40:11,500 --> 00:40:13,333 But the pain doesn’t last. 680 00:40:15,333 --> 00:40:16,875 However, 681 00:40:17,666 --> 00:40:19,166 if I were to slice it this way, 682 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 then it will hurt excrutiatingly, deep down to your bones. 683 00:40:26,250 --> 00:40:28,750 All of your innards will go haywire. 684 00:40:31,041 --> 00:40:33,000 Don’t worry now, Nhan. 685 00:40:33,375 --> 00:40:35,833 I also used to be a medic. 686 00:40:36,375 --> 00:40:38,625 If anything happens, I’ll stop the bleeding for you. 687 00:40:38,875 --> 00:40:41,333 And if not, just tell the pilots to open the door. 688 00:40:53,708 --> 00:40:55,166 They’re trying to provoke us! 689 00:41:05,041 --> 00:41:05,416 Sir, 690 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 my son needs to use the toilet! 691 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 What're you doing? 692 00:41:08,000 --> 00:41:08,916 My son needs to use the toilet. 693 00:41:08,958 --> 00:41:10,000 I told you to sit down! 694 00:41:10,083 --> 00:41:10,708 He can't hold it. 695 00:41:10,791 --> 00:41:12,291 Stand right there! 696 00:41:12,333 --> 00:41:13,291 I'll shoot her! 697 00:41:13,333 --> 00:41:14,416 Look at me, look at me. 698 00:41:14,416 --> 00:41:14,875 Stop! 699 00:41:14,958 --> 00:41:15,833 Please! My son really needs to go! 700 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 Sit down or I'll shoot. 701 00:41:17,541 --> 00:41:18,541 I beg you! 702 00:41:18,541 --> 00:41:20,041 Are you deaf? I will shoot! 703 00:41:20,041 --> 00:41:21,458 He's just a kid. He doesn't know anything 704 00:41:21,666 --> 00:41:23,000 He'll return once he's done. 705 00:41:23,000 --> 00:41:23,625 Back away from me! 706 00:41:23,666 --> 00:41:24,125 Please! 707 00:41:24,166 --> 00:41:25,541 He's about to wet his pants now! 708 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Stop moving, back off! 709 00:41:26,833 --> 00:41:27,375 You! 710 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Stand still for me! 711 00:41:29,791 --> 00:41:30,458 Don't shoot. 712 00:41:30,791 --> 00:41:31,833 Goddammit! 713 00:41:32,375 --> 00:41:33,375 He's about to wet himself 714 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 If you turn around, I'll shoot! 715 00:41:34,625 --> 00:41:35,458 Look out, son. 716 00:41:35,708 --> 00:41:36,166 What did you say? 717 00:41:36,250 --> 00:41:36,916 Look out! 718 00:41:36,958 --> 00:41:37,666 What? 719 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 Bring the other one in here. 720 00:41:47,541 --> 00:41:48,541 Screw this! 721 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 Goddammit! 722 00:41:56,541 --> 00:41:57,583 What's going on? 723 00:42:04,708 --> 00:42:05,833 Phong! 724 00:42:09,666 --> 00:42:10,916 What the hell are you doing? 725 00:42:10,916 --> 00:42:11,958 Leave it. 726 00:42:11,958 --> 00:42:13,875 Get out there and keep an eye on them. 727 00:42:17,750 --> 00:42:19,500 You better handle your brother. 728 00:42:24,625 --> 00:42:25,083 Suu! 729 00:42:26,125 --> 00:42:27,541 - What're you doing? - I need to play dumb. 730 00:42:27,541 --> 00:42:29,083 You ARE dumb! Only a fool wants to die! 731 00:42:29,125 --> 00:42:29,875 I have to stop him! 732 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Suu! 733 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 What are you doing? 734 00:42:36,958 --> 00:42:38,541 I want to check the durian crate. 735 00:42:38,708 --> 00:42:39,750 What is there to check? 736 00:42:40,250 --> 00:42:42,625 If it gets left out too long... It will ripen! 737 00:42:49,916 --> 00:42:51,083 - It'll stink. - You wanna die? 738 00:42:51,250 --> 00:42:51,833 Are you dumb? 739 00:42:52,083 --> 00:42:54,041 Please don't shoot him. I beg you. 740 00:42:54,083 --> 00:42:56,208 Please sir, this is... 741 00:42:57,583 --> 00:42:58,708 My grandpa. 742 00:42:58,708 --> 00:43:00,125 A durian hit his head as a kid 743 00:43:00,125 --> 00:43:01,583 that's why he’s mentally challenged. 744 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Let me feed Mom some durian! 745 00:43:04,166 --> 00:43:05,666 Let me feed Mommy... 746 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 Mommy's here. 747 00:43:07,708 --> 00:43:09,250 Hai! Take the gun! 748 00:43:14,708 --> 00:43:16,416 Please don't leave me Mommy. 749 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 - Mommy! - I'm here. 750 00:43:20,916 --> 00:43:22,541 Mommy, I want to eat... 751 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Dear, dear, mommy's here. 752 00:43:23,750 --> 00:43:26,250 I'll spare him because he's slow. Keep him down! 753 00:43:26,375 --> 00:43:27,416 Silence! 754 00:43:29,583 --> 00:43:30,458 Son, don't go out! 755 00:43:30,875 --> 00:43:31,666 Get inside! 756 00:43:38,333 --> 00:43:40,416 You like pointing guns at other people’s heads? 757 00:43:40,541 --> 00:43:41,500 How do you like it now? 758 00:43:41,708 --> 00:43:42,750 Like it? 759 00:43:47,333 --> 00:43:48,375 How do you like it? 760 00:43:49,916 --> 00:43:50,750 Ya like it? 761 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 Who are you? 762 00:44:18,708 --> 00:44:19,666 Who is he? 763 00:44:34,541 --> 00:44:36,041 No need to waste bullets. 764 00:44:36,250 --> 00:44:37,625 We're all gonna die anyway. 765 00:44:38,666 --> 00:44:41,333 Ground control already reported the hijack to the Air Force. 766 00:44:42,541 --> 00:44:44,083 It only takes 20 minutes to mobilize the MiG. 767 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Which means this aircraft will be shot down 768 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 in less than 10 minutes. 769 00:44:46,875 --> 00:44:48,583 None of you can escape. 770 00:44:49,583 --> 00:44:50,583 How do you know? 771 00:44:50,958 --> 00:44:53,000 I’m an air marshal instructor. 772 00:45:25,416 --> 00:45:28,041 This guy is an undercover security officer. 773 00:45:28,750 --> 00:45:30,541 He is a hero. 774 00:45:33,250 --> 00:45:34,000 Binh! 775 00:45:35,708 --> 00:45:36,625 Come at me, if you're tough! 776 00:45:36,666 --> 00:45:37,625 What're you shouting at? 777 00:45:37,833 --> 00:45:39,041 Come at me then, you prick. 778 00:45:39,083 --> 00:45:40,916 Just tell us what you want! 779 00:45:46,833 --> 00:45:47,666 What're you shouting at? 780 00:45:48,000 --> 00:45:49,041 Please forgive me. 781 00:45:49,041 --> 00:45:50,291 I have a family. 782 00:45:51,125 --> 00:45:52,125 This guy... 783 00:45:53,416 --> 00:45:55,291 Likes sticking his nose where it doesn’t belong! 784 00:45:56,541 --> 00:45:57,458 Forgive me! 785 00:45:57,625 --> 00:45:58,625 - Hai! - Dad! 786 00:45:59,000 --> 00:45:59,666 Hai! 787 00:45:59,833 --> 00:46:01,166 Sit down! Sit down! 788 00:46:04,458 --> 00:46:05,750 Please spare me! 789 00:46:19,500 --> 00:46:20,708 Hai! 790 00:46:23,708 --> 00:46:24,833 Hai! 791 00:46:40,208 --> 00:46:42,666 Anyone else want to be a hero, then put your hands up! 792 00:46:53,625 --> 00:46:55,041 Hai! 793 00:46:55,500 --> 00:46:57,083 Are you okay? 794 00:46:59,750 --> 00:47:01,250 Bring me the wife! 795 00:47:02,541 --> 00:47:03,250 Stand up! 796 00:47:03,458 --> 00:47:04,666 Let her go! Let her go! 797 00:47:04,958 --> 00:47:06,416 Let go of her! 798 00:47:06,625 --> 00:47:08,750 - What are you doing! - Stand up! 799 00:47:09,458 --> 00:47:10,375 Get in! 800 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 Go, go on! 801 00:47:31,166 --> 00:47:33,416 This is Long again, Captain. 802 00:47:33,708 --> 00:47:35,458 I have Trinh here... 803 00:47:36,125 --> 00:47:38,125 the Captain's wife would like to say a few words. 804 00:47:53,958 --> 00:47:58,125 You can save yourself, 805 00:47:58,958 --> 00:48:01,416 and everyone here. 806 00:48:02,375 --> 00:48:05,166 Just ask your husband to open the door. 807 00:48:08,375 --> 00:48:10,041 No need to open the door. 808 00:48:12,458 --> 00:48:13,916 I already rerouted the flight. 809 00:48:14,250 --> 00:48:15,750 You can stop the torture. 810 00:48:16,208 --> 00:48:18,041 Just make them follow the flight path. 811 00:48:22,500 --> 00:48:26,250 What do you think I have been trying to do? 812 00:48:28,958 --> 00:48:29,583 Huh? 813 00:48:37,583 --> 00:48:39,375 I’ll give the lovebirds 814 00:48:39,625 --> 00:48:42,250 Two minutes to speak their hearts. 815 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 Try... 816 00:48:44,750 --> 00:48:46,583 and convince your husband to open the door or else... 817 00:48:46,666 --> 00:48:50,500 I'll have to hurt you. 818 00:48:51,333 --> 00:48:54,291 And it will be very painful. 819 00:49:22,333 --> 00:49:24,416 I'm okay, dad ... 820 00:49:29,083 --> 00:49:30,041 If I'd known... 821 00:49:31,916 --> 00:49:34,125 I'd have just thrown you off the plane. 822 00:49:36,500 --> 00:49:39,000 What if he had been able to snatch the gun? 823 00:49:39,458 --> 00:49:41,458 Our whole damn team almost died. 824 00:49:42,583 --> 00:49:45,250 All because you were too scared to shoot. 825 00:49:45,416 --> 00:49:47,666 How could I have known that he was an air marshal? 826 00:49:49,458 --> 00:49:51,166 I told you, if someone gets up, you shoot. 827 00:49:51,166 --> 00:49:52,416 That’s an order! 828 00:49:55,083 --> 00:49:56,333 You want to turn your life around? 829 00:49:56,333 --> 00:49:57,458 Then you’ve got to fight. 830 00:49:57,458 --> 00:50:00,333 You want to live, then you have to kill. 831 00:50:25,500 --> 00:50:26,958 Binh. 832 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 I don't think... 833 00:50:29,291 --> 00:50:30,958 You should do anything else. 834 00:50:31,875 --> 00:50:33,791 Your wife’s about to give birth. 835 00:50:34,583 --> 00:50:37,208 You have to think about your family. 836 00:50:37,750 --> 00:50:40,166 It is better to be a little late, 837 00:50:40,708 --> 00:50:42,583 than to never make it back. 838 00:50:44,333 --> 00:50:46,041 Just look around. 839 00:50:48,083 --> 00:50:50,750 Resist, and we'll die. 840 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 Don't give up so soon. 841 00:50:55,125 --> 00:50:57,125 As long as we’re alive, we still have hope. 842 00:50:58,375 --> 00:51:01,291 What hope is there in death? 843 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 What? 844 00:51:05,208 --> 00:51:06,583 What are you whispering about? 845 00:51:06,625 --> 00:51:08,333 I wanna hear too. 846 00:51:11,791 --> 00:51:15,083 Tell me about the fighter jet. 847 00:51:16,875 --> 00:51:19,208 They'll be here in 5 minutes. 848 00:51:20,041 --> 00:51:21,625 And then... 849 00:51:21,833 --> 00:51:23,125 Boom. 850 00:51:40,041 --> 00:51:42,916 You almost got me there. 851 00:51:45,250 --> 00:51:47,791 What military plane... 852 00:51:47,791 --> 00:51:50,791 Would shoot down a civilian aircraft? 853 00:51:52,208 --> 00:51:54,083 Let alone dispatching a fighter jet. 854 00:52:04,375 --> 00:52:06,666 Do you remember the first time you asked me out? 855 00:52:07,875 --> 00:52:09,541 That day our company held a 856 00:52:09,541 --> 00:52:11,000 Mid-Autumn Festival party on the beach. 857 00:52:11,958 --> 00:52:13,625 I told you to jump over the bonfire ten times 858 00:52:13,625 --> 00:52:14,958 before I’d accept. 859 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 It took a pair of burned pants to get you to go out with me. 860 00:52:22,041 --> 00:52:24,750 Then do you remember the time you asked me to go to Da Lat? 861 00:52:25,375 --> 00:52:27,750 And I told you to jump down Cam Ly waterfall? 862 00:52:29,958 --> 00:52:32,000 I almost broke my neck that time... 863 00:52:34,041 --> 00:52:38,583 Trinh, why are you telling me these things? 864 00:52:40,208 --> 00:52:42,333 Do you know why I agreed to marry you? 865 00:52:43,541 --> 00:52:46,125 Because you always let me have my way. 866 00:52:47,583 --> 00:52:49,208 What do you want me to do now? 867 00:52:55,625 --> 00:52:57,125 No matter what. 868 00:52:57,125 --> 00:52:58,541 No, Trinh! 869 00:52:58,541 --> 00:52:59,833 Listen to me, Khanh. 870 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 No, I know what you're... 871 00:53:01,625 --> 00:53:03,458 They will kill you if you open the door. 872 00:53:03,500 --> 00:53:04,000 Trinh. 873 00:53:04,000 --> 00:53:05,791 Please don’t risk your life for me. 874 00:53:05,791 --> 00:53:07,041 Nothing will happen. 875 00:53:07,166 --> 00:53:09,458 Whatever happens, whatever you hear... 876 00:53:09,458 --> 00:53:10,250 Don’t open the door! 877 00:53:10,291 --> 00:53:11,416 Trinh, listen to me! 878 00:53:11,458 --> 00:53:12,666 Goddammit! 879 00:53:15,916 --> 00:53:17,208 Nhan... 880 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 I need your help. 881 00:53:32,166 --> 00:53:33,416 Listen up, Nhan. 882 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Phong, please let me open the door to kill them. 883 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 That's right, come out, I'm out here waiting for you. 884 00:53:47,250 --> 00:53:48,000 And let them shoot you? 885 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Just open up, I've even tossed the guns! 886 00:53:50,333 --> 00:53:51,958 Do not open it, they'll shoot you. 887 00:53:56,708 --> 00:53:58,166 Shut the hell up! 888 00:53:58,333 --> 00:53:59,791 You bitch! 889 00:54:04,416 --> 00:54:05,416 Let me go! 890 00:54:05,666 --> 00:54:07,041 Let go of me, bastard! 891 00:54:15,083 --> 00:54:16,541 Are you sure? 892 00:54:19,916 --> 00:54:21,625 This will hurt. 893 00:54:24,208 --> 00:54:26,250 Let me go, bastard! 894 00:54:34,583 --> 00:54:35,416 Phong! 895 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 Oh crap, her finger's broken, Captain! 896 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Leave it like that, it might rot. 897 00:54:41,875 --> 00:54:43,083 You're gonna shoot through the door? 898 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 Your wife is behind it! 899 00:54:44,083 --> 00:54:45,250 You wanna kill her too? 900 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 Let me open the door to kill them! 901 00:54:47,208 --> 00:54:48,458 Open the door and everyone dies! 902 00:54:48,541 --> 00:54:50,166 Let me cut it off! 903 00:54:50,291 --> 00:54:51,666 Then die! 904 00:55:05,958 --> 00:55:08,333 Dan! Long! Come out, something’s wrong! 905 00:55:20,041 --> 00:55:22,291 This is flight HVN-602. 906 00:55:22,375 --> 00:55:24,083 Requesting contact with the fighter jet. 907 00:55:24,083 --> 00:55:25,583 Reporting, I'm Captain Phong, 908 00:55:25,625 --> 00:55:28,125 Captain of flight HVN-602. 909 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 Bring him in. 910 00:55:30,666 --> 00:55:31,041 Get out. 911 00:55:31,041 --> 00:55:32,000 Stand up. 912 00:55:32,000 --> 00:55:32,333 Binh! 913 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Let go! 914 00:55:40,166 --> 00:55:41,875 How do we get the MiG to retreat? 915 00:55:43,708 --> 00:55:45,416 If I don't give ground control the command 916 00:55:45,416 --> 00:55:46,041 the MiG will fire. 917 00:55:46,125 --> 00:55:47,333 What is the command? 918 00:55:48,208 --> 00:55:50,458 If you want to live, patch me through to the pilot. 919 00:55:55,416 --> 00:55:57,833 What is the command? 920 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 How can I say it if we’re dead? 921 00:56:05,166 --> 00:56:06,500 Untie me. 922 00:56:14,125 --> 00:56:15,500 Report, there’s been gunfire again. 923 00:56:16,000 --> 00:56:17,333 Not fired at the cockpit. 924 00:56:17,333 --> 00:56:18,916 The hijackers haven't changed their request. 925 00:56:20,375 --> 00:56:21,166 What is it? 926 00:56:21,333 --> 00:56:22,541 I have order the fighter jet 927 00:56:22,541 --> 00:56:23,833 to fall back and observe. 928 00:56:23,958 --> 00:56:25,291 remaining out the hijackers' sight 929 00:56:25,291 --> 00:56:26,708 while maintaining a safe altitude. 930 00:56:31,291 --> 00:56:32,958 The MiG is retreating. 931 00:56:40,625 --> 00:56:41,375 Dan! 932 00:56:42,375 --> 00:56:43,791 It retreated. 933 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 It's lining up for a strike. 934 00:56:46,708 --> 00:56:47,750 I already told you. 935 00:56:47,916 --> 00:56:49,250 Only the pilot can speak 936 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 to ground control on my behalf. 937 00:56:50,666 --> 00:56:51,708 But they won’t do it 938 00:56:51,708 --> 00:56:53,041 unless I confirm the plane is secure 939 00:56:53,250 --> 00:56:54,291 And I'll only do that 940 00:56:54,291 --> 00:56:55,625 if you follow my demands. 941 00:56:56,916 --> 00:56:58,833 Only I get to make demands here. 942 00:56:59,166 --> 00:57:00,333 Cut the torture. 943 00:57:00,333 --> 00:57:01,541 The MiG is about to fire. 944 00:57:01,541 --> 00:57:03,458 He only wants you to think that! 945 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 It's already lining up for a strike. 946 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 Tell them to call it off! 947 00:57:06,875 --> 00:57:08,625 Goddammit! Do not let him talk to the pilot. 948 00:57:08,791 --> 00:57:09,666 He is plotting something 949 00:57:09,666 --> 00:57:10,458 I can tell just by the looks of him. 950 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 Give me 5 minutes, I’ll get him to talk. 951 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 There is not much time left! 952 00:57:13,333 --> 00:57:14,083 Damn you! 953 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Dan, hurry up! 954 00:57:15,958 --> 00:57:17,000 You don't have 5 minutes. 955 00:57:17,875 --> 00:57:19,458 You think I wouldn’t blow your brains out? 956 00:57:19,833 --> 00:57:20,625 You want everyone dead? 957 00:57:20,625 --> 00:57:21,375 What is it you want? 958 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Hurry up, they are about to fire. 959 00:57:23,791 --> 00:57:24,375 Tell me! 960 00:57:24,416 --> 00:57:25,458 You can die alone! 961 00:57:25,458 --> 00:57:26,208 Goddamn you! 962 00:57:27,250 --> 00:57:28,291 What're you doing? 963 00:57:29,916 --> 00:57:32,083 If you want to live, you have to help me. 964 00:57:32,958 --> 00:57:34,041 What do you want? 965 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Go bandage him up. 966 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Pull the door. 967 00:57:56,000 --> 00:57:56,708 Go. 968 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Get water for everyone. 969 00:57:59,166 --> 00:58:00,458 Hurry up. 970 00:58:00,791 --> 00:58:02,708 Suu, watch her! 971 00:58:03,333 --> 00:58:04,333 Hurry up. 972 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Quick! 973 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 I did everything you asked. 974 00:58:21,250 --> 00:58:22,958 Now it's your turn. 975 00:58:27,916 --> 00:58:29,541 I’m Captain Tran Quoc Binh. 976 00:58:30,416 --> 00:58:32,458 Guard Supervisor of Officer Hoang Tien Son. 977 00:58:32,666 --> 00:58:34,833 Badge number 61988. 978 00:58:36,625 --> 00:58:39,333 Requesting to speak with Captain Nguyen Huy Khanh. 979 00:58:42,708 --> 00:58:44,375 Why does he call you the Captain? 980 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 I know Binh, 981 00:58:45,708 --> 00:58:47,291 He’s not someone who makes careless mistakes. 982 00:58:47,416 --> 00:58:49,041 Just do as he says. 983 00:58:53,083 --> 00:58:54,125 I am Captain Khanh. 984 00:58:54,125 --> 00:58:55,416 Please report the situation. 985 00:58:55,458 --> 00:58:56,291 I neutralized the leader 986 00:58:56,291 --> 00:58:57,666 and made the rest put down their guns. 987 00:58:58,208 --> 00:59:01,083 Captain, please contact Colonel Nguyen Xuan Quyen. 988 00:59:01,291 --> 00:59:02,583 And ask the MiG to withdraw. 989 00:59:03,083 --> 00:59:05,250 Currently, the MiG is still in attack position. 990 00:59:05,541 --> 00:59:07,083 Our plane is safe now. 991 00:59:08,250 --> 00:59:10,833 This is Quyen speaking, How is the situation right now? 992 00:59:19,000 --> 00:59:21,250 The Colonel wants to ask about the situation. 993 00:59:22,000 --> 00:59:22,958 Message to the Colonel, 994 00:59:25,750 --> 00:59:27,875 To restock aspirin in the first aid kit from now on. 995 00:59:32,875 --> 00:59:35,000 Rest assured, they'll be available next time. 996 00:59:39,458 --> 00:59:40,916 And the fighter jet... 997 00:59:47,791 --> 00:59:48,916 Mommy! 998 00:59:52,833 --> 00:59:55,125 Fasten your belts. Hold on tight. Pass the note. 999 00:59:58,000 --> 00:59:59,625 Please pass the request to the Colonel... 1000 01:00:00,333 --> 01:00:01,541 To abort the strike. 1001 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 Do not fire, I repeat, do not fire. 1002 01:00:06,625 --> 01:00:08,583 Give me the command and I’ll report it to the Colonel. 1003 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 If you want the MiG to retreat, give me the command code. 1004 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 The code! 1005 01:00:32,625 --> 01:00:33,541 Hold your wife! 1006 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 You played me! 1007 01:01:23,750 --> 01:01:25,333 You wanna play me? 1008 01:01:25,541 --> 01:01:26,958 Wanna play me! 1009 01:01:41,625 --> 01:01:43,250 Mouse, where are you going? 1010 01:01:44,000 --> 01:01:44,625 Let go! 1011 01:01:47,958 --> 01:01:49,083 Damn it! 1012 01:01:51,666 --> 01:01:52,958 He's biting like a dog! 1013 01:01:53,000 --> 01:01:54,208 You damn dog! 1014 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 Let go of him! Let go! 1015 01:01:56,708 --> 01:01:57,625 Let go! 1016 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 Mouse! My guts are spilling out! 1017 01:03:34,291 --> 01:03:36,666 Kitty! The litter is out of the bag. 1018 01:03:52,166 --> 01:03:53,500 Suu. 1019 01:03:53,708 --> 01:03:54,958 Suu. 1020 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 I'm sorry. 1021 01:04:21,666 --> 01:04:23,625 Things sure went smoothly. 1022 01:04:24,833 --> 01:04:27,416 The ringleader is Ngo Van Long, nearly 50 years old. 1023 01:04:27,958 --> 01:04:29,166 His son is Ngo Van Suu. 1024 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 And his accomplices are brothers Le Van Dan and Le Van Ti. 1025 01:04:33,333 --> 01:04:34,875 The older brother knows how to reroute an aircraft. 1026 01:04:35,333 --> 01:04:36,916 He has likely had air force training. 1027 01:04:37,750 --> 01:04:39,375 Long admitted that he used to be an interrogator. 1028 01:04:40,208 --> 01:04:42,125 It’s highly likely that they met in a re-education camp. 1029 01:04:42,750 --> 01:04:44,458 They're sophisticated enough to smuggle 1030 01:04:44,458 --> 01:04:45,541 hand-crafted weapons onto the plane. 1031 01:04:46,833 --> 01:04:48,416 But forging documents too? Impossible. 1032 01:04:49,083 --> 01:04:50,083 It takes deep pockets to make them. 1033 01:04:50,583 --> 01:04:53,708 So someone else arranged their documents and tickets. 1034 01:04:54,291 --> 01:04:55,916 We need to capture and bring them in for interrogation. 1035 01:04:56,208 --> 01:04:57,500 To uncover their accomplice. 1036 01:04:57,708 --> 01:04:58,500 After the '77 case, 1037 01:04:58,500 --> 01:05:00,041 hijackers don't act alone anymore. 1038 01:05:00,791 --> 01:05:02,958 Their accomplice must be someone with both money... 1039 01:05:03,208 --> 01:05:04,250 ...and connections. 1040 01:05:04,916 --> 01:05:06,333 We can't exclude the possibility... 1041 01:05:07,333 --> 01:05:08,916 That he is on this plane with us. 1042 01:05:09,541 --> 01:05:10,625 It's too coincidental. 1043 01:05:11,166 --> 01:05:12,375 On the very day the plane gets hijacked, 1044 01:05:12,500 --> 01:05:14,416 Khanh suddenly fills in for Chuong as co-pilot. 1045 01:05:15,125 --> 01:05:16,958 We need to interrogate everyone on the flight, 1046 01:05:16,958 --> 01:05:18,000 including Chuong. 1047 01:05:18,000 --> 01:05:18,750 Phong. 1048 01:05:19,083 --> 01:05:21,541 Tell co-pilot Khanh to shut off the radio communication. 1049 01:05:24,041 --> 01:05:24,958 Remove your headphones! 1050 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Why do you suspect me? 1051 01:05:26,208 --> 01:05:27,541 Don’t disobey orders. 1052 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 You'll only make things worse for you. 1053 01:05:29,208 --> 01:05:30,666 You need to believe me. 1054 01:05:30,875 --> 01:05:32,583 We will land in Da Nang in 25 minutes. 1055 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 If you want to prove your innocence, 1056 01:05:35,125 --> 01:05:35,958 then do as you're told. 1057 01:05:41,750 --> 01:05:43,541 Just follow the we've sent you. 1058 01:05:43,791 --> 01:05:44,333 Over. 1059 01:05:48,041 --> 01:05:49,208 What's wrong? 1060 01:05:50,583 --> 01:05:51,791 Khanh is under suspicion. 1061 01:05:53,041 --> 01:05:54,666 He can't be on their side. 1062 01:05:55,083 --> 01:05:57,458 He didn't even know he was filling in for Chuong today. 1063 01:06:14,875 --> 01:06:16,041 You've lost a lot of blood. 1064 01:06:16,291 --> 01:06:17,333 You need to rest. 1065 01:06:18,000 --> 01:06:19,416 Who will guard them? 1066 01:06:19,791 --> 01:06:20,708 Trust me. 1067 01:06:21,333 --> 01:06:22,375 I'm a professional. 1068 01:06:22,708 --> 01:06:25,041 I won't shoot my own team like Nhan did. 1069 01:06:26,333 --> 01:06:28,041 Don't make me laugh. 1070 01:06:29,208 --> 01:06:30,708 I'll bleed out. 1071 01:06:42,750 --> 01:06:45,375 Steel is stronger than bones, boss. 1072 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 Seriously? You're changing clothes now? 1073 01:07:09,791 --> 01:07:11,833 A quick shave to pretty myself up. 1074 01:07:23,250 --> 01:07:24,708 Sit here and wait for me, Dau. 1075 01:07:24,791 --> 01:07:25,500 Yes. 1076 01:07:34,000 --> 01:07:35,458 We'll be fine. 1077 01:07:36,625 --> 01:07:37,458 Fine? 1078 01:07:37,666 --> 01:07:40,041 They beat you up like this and you say you're fine? 1079 01:07:40,458 --> 01:07:42,125 What did you say to them? 1080 01:07:43,458 --> 01:07:44,041 Hai! 1081 01:07:44,375 --> 01:07:45,958 Sit down! Sit! 1082 01:07:46,875 --> 01:07:47,916 Spare me. 1083 01:08:04,291 --> 01:08:05,583 You're turning against me now? 1084 01:08:05,583 --> 01:08:06,375 Goddamn you! 1085 01:08:06,625 --> 01:08:09,250 What goddamn trick are you trying to pull? 1086 01:08:09,708 --> 01:08:11,750 Why didn't you tell us 1087 01:08:11,750 --> 01:08:12,791 there was another marshal on board? 1088 01:08:13,333 --> 01:08:16,083 I tried telling your stupid son to his face. 1089 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 He's just too dumb to understand. 1090 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 What did you say about my son? 1091 01:08:24,500 --> 01:08:27,041 If I hadn’t pretended to help the guard officer, 1092 01:08:28,333 --> 01:08:30,333 Then your son would have been dead. 1093 01:08:32,875 --> 01:08:34,416 What about the co-pilot? 1094 01:08:35,500 --> 01:08:37,666 Why didn't he open the door like you say he would? 1095 01:08:37,708 --> 01:08:39,041 How should I know? 1096 01:08:40,708 --> 01:08:43,500 If he’s playing you, he’s playing me too. 1097 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 So what’s the plan now? 1098 01:08:46,125 --> 01:08:47,375 Why’s that my problem? 1099 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 You guys are the hijackers. 1100 01:08:54,708 --> 01:08:55,750 Besides, 1101 01:08:56,041 --> 01:08:58,500 I just saved your idiot son... 1102 01:09:03,291 --> 01:09:06,458 Say that about my kid one more time 1103 01:09:06,916 --> 01:09:08,458 and I'll kill you. 1104 01:09:10,125 --> 01:09:12,666 If you want us all to get out of Vietnam 1105 01:09:13,083 --> 01:09:15,291 then keep to your part. 1106 01:09:15,833 --> 01:09:18,166 I’ll show you how to get them to open the door. 1107 01:09:19,500 --> 01:09:20,916 If you want those people out there to buy it, 1108 01:09:21,791 --> 01:09:23,333 then you better hit me hard. 1109 01:09:25,916 --> 01:09:26,875 Do it! 1110 01:09:33,500 --> 01:09:34,458 Trust me. 1111 01:09:35,791 --> 01:09:37,875 Everything is still going well according to plan. 1112 01:09:38,125 --> 01:09:38,916 Well? 1113 01:09:39,416 --> 01:09:41,541 I didn't pay them to beat you up like this. 1114 01:09:42,083 --> 01:09:43,416 We pooled all our money 1115 01:09:43,416 --> 01:09:45,333 to pay the co-pilot to open the door. 1116 01:09:45,833 --> 01:09:47,208 You told me to trust Long 1117 01:09:47,208 --> 01:09:49,333 the co-pilot, and to trust you. 1118 01:09:50,041 --> 01:09:51,250 I did. 1119 01:09:51,666 --> 01:09:52,916 What now? 1120 01:09:53,166 --> 01:09:56,125 The co-pilot betrayed us, while Long's gang is locked up. 1121 01:09:56,375 --> 01:09:57,625 My son was in harm's way! 1122 01:09:59,333 --> 01:10:02,333 After we land in Da Nang, our family will have nothing left. 1123 01:10:02,541 --> 01:10:05,333 If Long spills, our whole family will be executed. 1124 01:10:05,958 --> 01:10:07,375 At best, we're facing a prison sentence. 1125 01:10:07,541 --> 01:10:08,708 You still think things are going well? 1126 01:10:09,958 --> 01:10:10,416 Phuong, 1127 01:10:10,833 --> 01:10:12,416 Calm down. 1128 01:10:15,125 --> 01:10:16,416 Look at me. 1129 01:10:17,583 --> 01:10:19,583 We're not locked up with Long yet, are we? 1130 01:10:20,500 --> 01:10:22,416 Has the co-pilot been suspected yet? 1131 01:10:23,666 --> 01:10:26,000 As long as Chuong is in the cockpit, 1132 01:10:26,583 --> 01:10:29,083 he'll find a way to get us out of Vietnam. 1133 01:10:30,458 --> 01:10:31,833 What do we do now? 1134 01:10:32,500 --> 01:10:33,958 Play victim. 1135 01:10:35,750 --> 01:10:37,083 Wait for our chances. 1136 01:10:48,500 --> 01:10:49,333 Son! 1137 01:10:49,333 --> 01:10:50,041 Wake up, wake up. 1138 01:10:50,625 --> 01:10:52,250 I'm okay, I'm okay. 1139 01:10:52,583 --> 01:10:53,250 I'm sorry. 1140 01:10:53,708 --> 01:10:55,750 Let me go get someone to help you up. 1141 01:10:56,166 --> 01:10:56,833 Yes? 1142 01:10:57,041 --> 01:10:57,708 I'm sorry. 1143 01:11:02,041 --> 01:11:03,958 Why does his bite sting so bad? 1144 01:11:04,000 --> 01:11:06,833 On your neck, the arm, and legs. 1145 01:11:06,958 --> 01:11:08,708 What an animal! Is he even human? 1146 01:11:08,833 --> 01:11:10,958 We'll need rabies shots when we get to Saigon. 1147 01:11:13,250 --> 01:11:14,125 Miss, what's wrong? 1148 01:11:14,625 --> 01:11:15,125 Miss? 1149 01:11:16,375 --> 01:11:16,750 Miss? 1150 01:11:18,333 --> 01:11:20,166 Blood. She's bleeding a lot. 1151 01:11:20,166 --> 01:11:21,583 Please can someone help her? 1152 01:11:21,750 --> 01:11:22,916 Help her! 1153 01:11:23,750 --> 01:11:25,500 Trinh, what's the matter? 1154 01:11:26,000 --> 01:11:27,541 Trinh, are you okay? 1155 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Everywhere you look on the plane, there's blood. 1156 01:11:33,625 --> 01:11:34,750 How are you feeling Trinh? 1157 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Trinh, are you okay? 1158 01:11:35,916 --> 01:11:37,416 I need to talk to Khanh. 1159 01:11:38,458 --> 01:11:39,208 In a moment, 1160 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Khanh’s busy helping Phong right now. 1161 01:11:41,000 --> 01:11:42,583 I need to talk to Khanh. 1162 01:11:42,666 --> 01:11:42,958 I know. 1163 01:11:42,958 --> 01:11:44,000 Who's Khanh? 1164 01:11:44,333 --> 01:11:45,958 Khanh is the co-pilot, he is Trinh's husband. 1165 01:11:46,125 --> 01:11:47,875 But how are you feeling now? 1166 01:11:59,416 --> 01:12:01,791 Trinh, why are you holding a gun? 1167 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 Son fainted. 1168 01:12:04,666 --> 01:12:06,208 I need to get Binh to help Son. 1169 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Easy, easy. Calm down. 1170 01:12:07,833 --> 01:12:09,166 My husband and I can help 1171 01:12:09,791 --> 01:12:11,458 I'll walk Son up here. 1172 01:12:11,750 --> 01:12:13,500 And Hai can guard them. 1173 01:12:14,250 --> 01:12:15,208 Yes? 1174 01:12:15,666 --> 01:12:17,166 Give me the gun. 1175 01:12:22,458 --> 01:12:23,291 Rest assured. 1176 01:12:26,000 --> 01:12:26,875 Hai. 1177 01:12:29,208 --> 01:12:32,625 I should have cut your throat, not this damn rope. 1178 01:12:32,958 --> 01:12:35,375 Your stupidity has doomed us all. 1179 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 Let me guard them. 1180 01:12:45,041 --> 01:12:47,083 It's okay, it's okay. 1181 01:12:47,250 --> 01:12:47,916 Don't worry. 1182 01:12:48,125 --> 01:12:49,625 Hai is still out there. 1183 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 Those two husband and wife are still in their seats. 1184 01:12:53,291 --> 01:12:54,333 If anything happens, 1185 01:12:55,208 --> 01:12:56,583 they will find a way to save us. 1186 01:12:58,625 --> 01:13:00,916 He just helped the marshal lock us all in here. 1187 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 The plane is circling back to Da Nang now. 1188 01:13:04,291 --> 01:13:05,333 It lands. We're dead. 1189 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Do you know how they handle terrorists? 1190 01:13:08,500 --> 01:13:09,583 Execution by firing squad. 1191 01:13:11,416 --> 01:13:13,083 There's only one way out. 1192 01:13:13,125 --> 01:13:15,166 That is to get out of here and open the cockpit door. 1193 01:13:15,416 --> 01:13:16,125 Understand? 1194 01:13:16,458 --> 01:13:17,666 Hold onto me. 1195 01:13:18,041 --> 01:13:19,333 Go on up to get some rest. 1196 01:13:25,958 --> 01:13:27,083 Thank you. 1197 01:13:27,666 --> 01:13:29,166 It's a steel door chief. 1198 01:13:30,375 --> 01:13:31,416 Open it then. 1199 01:13:33,041 --> 01:13:35,416 Or are there no girls around here for you to torture? 1200 01:13:35,708 --> 01:13:37,166 To make them open the door for you? 1201 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 So damn helpless. 1202 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 What now? 1203 01:13:45,208 --> 01:13:46,916 Or should I slit your throat? 1204 01:13:48,208 --> 01:13:50,083 And then we can all wait to die. 1205 01:14:03,083 --> 01:14:04,666 Wait for me a moment. 1206 01:14:09,500 --> 01:14:10,833 This is your chance. 1207 01:14:11,625 --> 01:14:14,083 They ask for water, then attack you. 1208 01:14:14,416 --> 01:14:15,666 You were just defending yourself. 1209 01:14:16,208 --> 01:14:16,708 Huh? 1210 01:14:46,375 --> 01:14:48,000 Here to kill us? 1211 01:14:49,458 --> 01:14:50,125 No. 1212 01:14:52,750 --> 01:14:54,291 I'm here to help. 1213 01:14:56,041 --> 01:14:57,083 Trinh. 1214 01:14:58,333 --> 01:14:59,750 Son is resting, 1215 01:15:00,041 --> 01:15:01,541 The others have all been locked up. 1216 01:15:02,666 --> 01:15:03,875 We're almost there. 1217 01:15:04,958 --> 01:15:06,041 Don't worry. 1218 01:15:07,708 --> 01:15:08,958 I’m not worried about that. 1219 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 Does Khanh know? 1220 01:15:43,625 --> 01:15:45,666 Listen. Listen to me. 1221 01:15:46,583 --> 01:15:47,625 There's still hope. 1222 01:15:48,250 --> 01:15:49,916 We might still be able to save it. 1223 01:15:51,708 --> 01:15:54,083 As soon as we land, 1224 01:15:54,791 --> 01:15:56,500 we'll get you to a hospital first. 1225 01:15:56,750 --> 01:15:58,416 And as for Khanh's misunderstanding, 1226 01:15:58,708 --> 01:16:01,666 the police will handle it, and you two can talk later. 1227 01:16:04,625 --> 01:16:05,833 What misunderstanding? 1228 01:16:22,958 --> 01:16:23,875 Suu. 1229 01:16:27,250 --> 01:16:29,083 You know this is our last hope, don't you? 1230 01:16:35,541 --> 01:16:37,875 If you don’t risk it now, 1231 01:16:38,458 --> 01:16:39,041 then you, 1232 01:16:39,375 --> 01:16:39,916 your father, 1233 01:16:40,375 --> 01:16:42,583 and everyone here will die. 1234 01:16:43,833 --> 01:16:45,625 Your voice makes my nuts itch! 1235 01:16:46,458 --> 01:16:48,166 My kid knows what he needs to do. 1236 01:16:49,958 --> 01:16:51,833 And do you also know what you need to do? 1237 01:16:54,791 --> 01:16:55,625 Either... 1238 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 we all get out of Vietnam. 1239 01:17:04,208 --> 01:17:04,875 Or... 1240 01:17:08,375 --> 01:17:09,750 the plane gets blown up. 1241 01:17:12,791 --> 01:17:13,666 Do... 1242 01:17:16,208 --> 01:17:17,916 What you must. 1243 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 But make it look real. 1244 01:17:41,208 --> 01:17:41,833 Hai! 1245 01:17:42,333 --> 01:17:43,000 Mom! 1246 01:17:43,250 --> 01:17:44,000 Sit down! 1247 01:17:44,750 --> 01:17:45,458 Dau, sit down! 1248 01:17:45,541 --> 01:17:46,333 Silence! 1249 01:17:47,000 --> 01:17:47,625 Son! 1250 01:17:47,625 --> 01:17:48,125 Go! 1251 01:17:48,125 --> 01:17:48,916 Quiet! 1252 01:17:53,041 --> 01:17:56,500 Suu! Suu! 1253 01:17:56,708 --> 01:17:57,833 Are you okay, Suu? 1254 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 Binh, Open the door! 1255 01:17:59,458 --> 01:18:01,500 They've attacked us! Open the door, Binh! 1256 01:18:02,166 --> 01:18:03,291 Suu! Suu! 1257 01:18:04,083 --> 01:18:04,750 Get in! 1258 01:18:05,083 --> 01:18:05,750 Lock the door! 1259 01:18:08,333 --> 01:18:09,208 Dammit! 1260 01:18:10,875 --> 01:18:11,500 Mom! 1261 01:18:11,791 --> 01:18:12,250 Dau! 1262 01:18:12,750 --> 01:18:14,000 Dau! Hide! 1263 01:18:14,958 --> 01:18:15,750 Suu! 1264 01:18:16,708 --> 01:18:17,250 Suu! 1265 01:18:20,083 --> 01:18:21,083 Dan! 1266 01:18:25,583 --> 01:18:25,916 Dau! 1267 01:18:25,916 --> 01:18:26,625 Hide! 1268 01:18:26,625 --> 01:18:27,250 Sit! 1269 01:18:27,583 --> 01:18:28,041 Keep your head down! 1270 01:18:30,375 --> 01:18:31,375 Dan! 1271 01:18:38,333 --> 01:18:39,375 Suu... 1272 01:18:39,458 --> 01:18:40,916 Are you okay, son? 1273 01:18:40,916 --> 01:18:42,375 I'm fine. I'm fine, Dad. 1274 01:18:42,375 --> 01:18:43,333 Don't mind me. 1275 01:18:55,000 --> 01:18:56,083 Stay still! 1276 01:18:56,083 --> 01:18:57,708 Keep pressure on it. 1277 01:18:59,083 --> 01:19:01,000 I'll handle them. Let me... 1278 01:19:06,541 --> 01:19:08,125 Damn you! 1279 01:19:11,083 --> 01:19:11,958 Mouse! 1280 01:19:13,625 --> 01:19:14,208 Dan! 1281 01:19:19,333 --> 01:19:20,541 Mom! 1282 01:19:20,666 --> 01:19:21,500 Dan! 1283 01:19:22,083 --> 01:19:22,916 Dau! 1284 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 Shoot if you dare. 1285 01:19:47,916 --> 01:19:49,375 Open the door! 1286 01:19:49,541 --> 01:19:49,916 Open! 1287 01:19:54,250 --> 01:19:56,333 Silence! All of you! 1288 01:19:58,916 --> 01:20:00,125 Damn you! 1289 01:20:01,583 --> 01:20:02,791 Open! 1290 01:20:02,958 --> 01:20:03,666 Open! 1291 01:20:04,500 --> 01:20:05,541 Open the goddamn door! 1292 01:20:13,708 --> 01:20:14,291 Honey... 1293 01:20:15,458 --> 01:20:16,125 Wake up. 1294 01:20:17,291 --> 01:20:18,958 You're about to be a father. 1295 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Binh! 1296 01:20:25,958 --> 01:20:27,000 Binh! 1297 01:20:28,500 --> 01:20:30,166 Our child is waiting for you! 1298 01:20:45,541 --> 01:20:48,125 I need to talk to Khanh. 1299 01:20:50,375 --> 01:20:51,333 Phong! 1300 01:20:51,416 --> 01:20:52,375 I've already blocked the door. 1301 01:20:52,375 --> 01:20:54,166 Please let Trinh talk to Khanh. 1302 01:20:55,375 --> 01:20:55,833 No! 1303 01:20:58,541 --> 01:20:59,750 Not until he's fully investigated. 1304 01:21:00,125 --> 01:21:02,083 Then you two can say whatever you want to each other. 1305 01:21:07,750 --> 01:21:09,000 Why are you here? 1306 01:21:09,958 --> 01:21:11,500 Why aren't you guarding them? 1307 01:21:16,666 --> 01:21:18,291 I think I’m going to die first. 1308 01:21:18,666 --> 01:21:20,000 What are you talking about? 1309 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 My arm is broken. 1310 01:21:25,875 --> 01:21:27,333 We only have one gun left. 1311 01:21:28,166 --> 01:21:29,833 How are we supposed to guard them? 1312 01:21:32,666 --> 01:21:33,625 It's over. 1313 01:21:34,583 --> 01:21:35,541 You're wrong. 1314 01:21:38,083 --> 01:21:39,416 We're about to make it. 1315 01:21:39,958 --> 01:21:41,500 About to die is more like it. 1316 01:21:42,375 --> 01:21:43,875 Hai says one thing, 1317 01:21:45,500 --> 01:21:47,041 Long does another. 1318 01:21:47,750 --> 01:21:49,000 Who are we supposed to trust now? 1319 01:21:55,625 --> 01:21:56,500 Trust me. 1320 01:22:07,791 --> 01:22:09,750 I've sworn before our parents' graves. 1321 01:22:10,250 --> 01:22:11,458 At all costs, 1322 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 I'll protect you. 1323 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 I'll never let you be imprisoned. 1324 01:22:18,833 --> 01:22:19,291 Ti. 1325 01:22:21,458 --> 01:22:22,000 Ti... 1326 01:22:23,083 --> 01:22:25,291 Wake up Ti. Open your eyes. 1327 01:22:30,250 --> 01:22:31,000 Wake up! 1328 01:22:31,625 --> 01:22:33,125 It's only you and me now. 1329 01:22:34,708 --> 01:22:35,833 Stay alive at all cost. 1330 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 We have to live to have hope. 1331 01:22:39,541 --> 01:22:40,541 You hear me? 1332 01:22:50,250 --> 01:22:51,000 Trust me. 1333 01:22:55,541 --> 01:22:56,041 Let's go. 1334 01:22:57,375 --> 01:22:58,208 Mouse. 1335 01:22:58,541 --> 01:22:59,458 We're dying soon, 1336 01:23:00,125 --> 01:23:01,041 please tell me. 1337 01:23:04,916 --> 01:23:05,791 I love you. 1338 01:23:07,166 --> 01:23:07,916 Not that! 1339 01:23:08,541 --> 01:23:10,916 Why did you insist on going to Saigon to meet my parents? 1340 01:23:11,791 --> 01:23:14,416 How else could I ask to marry you? 1341 01:23:15,666 --> 01:23:17,833 You fool, just ask me instead. 1342 01:23:18,500 --> 01:23:19,833 I'd have said yes right away. 1343 01:23:20,458 --> 01:23:23,000 We're almost done, son. Almost done. 1344 01:23:36,416 --> 01:23:38,000 Try to bear it for a bit. 1345 01:23:40,375 --> 01:23:41,708 I need to take the bullet out. 1346 01:23:45,041 --> 01:23:46,291 Dan, give me a hand. 1347 01:24:18,000 --> 01:24:18,625 We're done. 1348 01:24:20,833 --> 01:24:21,750 We're done. 1349 01:24:26,625 --> 01:24:27,250 Suu. 1350 01:24:29,625 --> 01:24:30,291 Suu. 1351 01:24:31,750 --> 01:24:32,458 Suu. 1352 01:24:32,875 --> 01:24:33,541 Help me! 1353 01:24:39,416 --> 01:24:41,625 Help me, my son's dying! 1354 01:24:42,750 --> 01:24:44,750 I only need the first aid kit. 1355 01:24:45,541 --> 01:24:46,208 Suu. 1356 01:24:55,458 --> 01:24:56,416 If you don't open the door, 1357 01:24:57,083 --> 01:24:57,958 then I'll kill everyone! 1358 01:24:59,208 --> 01:25:00,041 Everyone! 1359 01:25:00,916 --> 01:25:02,500 If you don't believe me? 1360 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Just watch! 1361 01:25:05,166 --> 01:25:05,875 Watch me! 1362 01:25:10,625 --> 01:25:11,958 What I'm capable of... 1363 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 You already know. 1364 01:25:15,000 --> 01:25:15,833 Open up! 1365 01:25:32,875 --> 01:25:34,125 Save my son. 1366 01:25:47,333 --> 01:25:47,916 Hurry! 1367 01:26:02,416 --> 01:26:03,416 Don't let go. 1368 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 There's too much blood, we can't stop the bleeding. 1369 01:26:12,791 --> 01:26:13,916 We have to clot the blood first. 1370 01:26:16,916 --> 01:26:17,541 Dan! 1371 01:26:20,500 --> 01:26:21,083 Ti! 1372 01:26:22,208 --> 01:26:23,041 Trinh. 1373 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 Take her to the back, 1374 01:26:25,791 --> 01:26:26,666 and get me as much ice as you can! 1375 01:26:27,083 --> 01:26:27,708 Go, go on. 1376 01:26:35,875 --> 01:26:36,541 Take it. 1377 01:26:39,250 --> 01:26:39,958 Let's go. 1378 01:26:40,500 --> 01:26:41,583 Go on, quick! 1379 01:26:43,166 --> 01:26:43,666 Phuong. 1380 01:26:44,000 --> 01:26:45,166 Come on, honey, quickly! 1381 01:26:48,625 --> 01:26:50,458 Your plan failed. 1382 01:26:50,916 --> 01:26:52,750 Focus on protecting our family now. 1383 01:26:54,375 --> 01:26:57,125 If they live, we are dead. 1384 01:27:00,125 --> 01:27:01,708 You choose. 1385 01:27:07,875 --> 01:27:08,791 Hai. 1386 01:27:30,041 --> 01:27:30,791 TI! 1387 01:27:32,958 --> 01:27:33,708 HURRY! 1388 01:27:34,166 --> 01:27:34,583 Let me. 1389 01:27:50,416 --> 01:27:51,541 Binh! 1390 01:27:54,000 --> 01:27:54,458 Binh! 1391 01:27:54,500 --> 01:27:55,875 Binh, he’s pulled the grenade pin! 1392 01:27:57,916 --> 01:27:59,708 One more step and I'll blow everything up! 1393 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Try me if you dare. 1394 01:28:02,625 --> 01:28:03,833 You would kill your son, too? 1395 01:28:10,625 --> 01:28:11,708 Dan! 1396 01:28:12,916 --> 01:28:13,625 Ti! 1397 01:28:14,750 --> 01:28:16,291 Go bring Suu out for me! 1398 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Dan! 1399 01:28:23,791 --> 01:28:25,041 You wanna stay out of jail or what? 1400 01:28:25,458 --> 01:28:26,708 What else are you planning? 1401 01:28:27,416 --> 01:28:28,708 I blow the cockpit door. 1402 01:28:29,875 --> 01:28:31,000 You kill the pilot. 1403 01:28:31,541 --> 01:28:32,208 Take over the plane. 1404 01:28:32,875 --> 01:28:33,625 Save my kid. 1405 01:28:33,833 --> 01:28:34,416 You crazy? 1406 01:28:34,750 --> 01:28:36,291 If the grenade goes off now, we’ll all die. 1407 01:28:37,375 --> 01:28:39,416 This plane is not pressurized, 1408 01:28:40,208 --> 01:28:41,708 I could open the door and nothing would happen. 1409 01:28:48,541 --> 01:28:49,750 Dan! Ti! 1410 01:28:51,333 --> 01:28:52,625 What if we can save your child? 1411 01:28:57,750 --> 01:28:58,958 We'll land in 10 minutes. 1412 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 The ambulance is already on standby. 1413 01:29:02,583 --> 01:29:04,041 No point in dying. 1414 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 You two can be together once we get off the plane. 1415 01:29:07,375 --> 01:29:08,375 In prison? 1416 01:29:08,666 --> 01:29:09,208 You mean? 1417 01:29:10,250 --> 01:29:12,000 At least after you get out, you’ll still have a future. 1418 01:29:13,833 --> 01:29:14,333 You, 1419 01:29:14,791 --> 01:29:15,333 your son will live. 1420 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 What’s the point of living without hope? I don’t need it! 1421 01:29:18,208 --> 01:29:18,708 Dan! 1422 01:29:19,250 --> 01:29:19,791 Ti! 1423 01:29:19,958 --> 01:29:20,625 Dad! 1424 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 What's it son? 1425 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 You have to live. 1426 01:29:28,416 --> 01:29:29,291 I know. 1427 01:29:29,291 --> 01:29:31,250 Please... don't die. 1428 01:29:53,916 --> 01:29:55,166 Everyone back down! 1429 01:29:56,833 --> 01:29:59,166 Get down! Everyone, get down! 1430 01:30:07,041 --> 01:30:08,041 Long. 1431 01:30:24,750 --> 01:30:25,541 No! 1432 01:31:35,583 --> 01:31:36,041 Binh! 1433 01:31:42,875 --> 01:31:43,250 Binh! 1434 01:31:44,125 --> 01:31:44,916 Binh! 1435 01:32:09,791 --> 01:32:11,583 So Long was right. 1436 01:32:13,833 --> 01:32:14,875 Long is dead. 1437 01:32:24,458 --> 01:32:25,916 We need to make an emergency landing gear, Binh. 1438 01:32:33,041 --> 01:32:34,250 The front wheel won’t deploy. 1439 01:32:34,333 --> 01:32:35,833 The blast jammed the landing gear! 1440 01:32:37,125 --> 01:32:37,708 Binh. 1441 01:32:39,375 --> 01:32:40,416 We need to get to the hull. 1442 01:32:42,291 --> 01:32:43,875 We have to break open the hatch to lower the landing gear! 1443 01:32:50,875 --> 01:32:51,458 Binh! 1444 01:32:51,708 --> 01:32:52,500 Help Khanh! 1445 01:32:54,916 --> 01:32:55,333 Trinh! 1446 01:32:55,333 --> 01:32:55,833 Khanh! 1447 01:32:56,208 --> 01:32:56,791 Trinh 1448 01:32:59,375 --> 01:33:00,000 Trinh! 1449 01:33:00,000 --> 01:33:01,166 The tail steering cable’s broken! 1450 01:33:01,791 --> 01:33:03,125 I need you to manually steer it for me! 1451 01:33:14,500 --> 01:33:15,583 Look at the needle, 1452 01:33:15,583 --> 01:33:16,875 just keep it in the middle! 1453 01:33:21,000 --> 01:33:22,333 Binh! We’re almost landing now. 1454 01:33:25,375 --> 01:33:26,083 Binh! 1455 01:33:26,791 --> 01:33:28,166 Binh! 1456 01:33:30,875 --> 01:33:31,291 Binh! 1457 01:33:31,625 --> 01:33:32,500 Climb up! 1458 01:33:32,541 --> 01:33:33,375 Up! 1459 01:33:33,541 --> 01:33:34,916 The plane's about to land. 1460 01:33:40,666 --> 01:33:42,083 We're about to land! Binh! 1461 01:33:49,125 --> 01:33:49,958 Binh! 1462 01:33:53,916 --> 01:33:54,875 Go up! 1463 01:34:10,125 --> 01:34:11,125 70 meters. 1464 01:34:12,916 --> 01:34:13,875 50 meters. 1465 01:34:17,000 --> 01:34:17,541 30 meters. 1466 01:34:17,708 --> 01:34:19,250 I'm up. Land it! 1467 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Land! 1468 01:34:26,958 --> 01:34:27,916 Hit the brake pedal for me, Trinh. 1469 01:34:27,958 --> 01:34:30,000 I don’t know how. Tell me how... 1470 01:34:30,416 --> 01:34:32,125 Step on the brakes, like you're driving a bus. 1471 01:34:32,125 --> 01:34:33,916 But I have never driven a bus before. 1472 01:34:34,125 --> 01:34:35,416 Just step on it! 1473 01:34:35,625 --> 01:34:36,541 Do it! 1474 01:34:56,333 --> 01:34:57,208 It's over Kitty... 1475 01:34:57,583 --> 01:34:59,500 We're alive, Mouse! 1476 01:35:05,125 --> 01:35:05,666 Hai! 1477 01:35:15,416 --> 01:35:16,500 Dau. 1478 01:35:19,750 --> 01:35:20,583 Are you okay? 1479 01:35:25,333 --> 01:35:26,875 Are you okay? 1480 01:35:27,500 --> 01:35:28,958 Are you okay? 1481 01:35:33,458 --> 01:35:34,500 I’m sorry. 1482 01:35:34,500 --> 01:35:36,541 I’m sorry I wasn’t able to help you. 1483 01:35:38,500 --> 01:35:40,541 Long took my ring. 1484 01:35:42,833 --> 01:35:45,791 It’s okay. I’ll buy us a new pair. 1485 01:35:50,375 --> 01:35:51,458 Ladies and gentlemen, please remain seated, 1486 01:35:51,458 --> 01:35:52,916 until rescue personnel arrive. 1487 01:35:53,208 --> 01:35:54,208 Please remain seated... 1488 01:35:54,208 --> 01:35:54,916 avoid blocking the passageway 1489 01:35:54,916 --> 01:35:56,500 to allow the injured officers to be evacuated first! 1490 01:35:57,041 --> 01:35:58,208 Everybody calm down. 1491 01:35:58,458 --> 01:35:59,875 Do as the flight attendant says. 1492 01:36:00,166 --> 01:36:01,250 Please stay seated. 1493 01:36:01,458 --> 01:36:02,291 Please sit down! 1494 01:36:02,333 --> 01:36:03,541 Stay calm and sit down! 1495 01:36:05,833 --> 01:36:08,041 My husband said be quiet! 1496 01:36:08,458 --> 01:36:09,208 Sit down! 1497 01:36:09,916 --> 01:36:10,500 Sit! 1498 01:36:12,083 --> 01:36:12,958 Listen to my husband! 1499 01:36:18,583 --> 01:36:19,750 Thank you everyone. 1500 01:36:23,291 --> 01:36:24,000 Thank you, wife. 1501 01:36:27,166 --> 01:36:27,958 Quyen, 1502 01:36:28,833 --> 01:36:29,833 Can you hear me? 1503 01:36:29,916 --> 01:36:30,916 The hijackers have been neutralized. 1504 01:36:31,416 --> 01:36:32,083 Not yet. 1505 01:36:32,291 --> 01:36:33,208 There's still one left. 1506 01:36:33,416 --> 01:36:34,500 Those are not mine! 1507 01:36:34,500 --> 01:36:35,541 Let go of me! 1508 01:36:35,583 --> 01:36:37,333 When we interrogate co-pilot Chuong, 1509 01:36:37,375 --> 01:36:39,208 We discovered a suitcase full of gold, 1510 01:36:39,250 --> 01:36:41,000 And many forged documents at his home. 1511 01:36:41,791 --> 01:36:43,291 Someone on the plane had bribed Chuong 1512 01:36:43,291 --> 01:36:44,541 to help the hijackers. 1513 01:36:44,958 --> 01:36:47,500 But he hesitated and backed out at the last minute. 1514 01:36:50,333 --> 01:36:51,750 Do you suspect Khanh any more? 1515 01:36:51,750 --> 01:36:52,375 No. 1516 01:36:53,083 --> 01:36:55,375 He's free to hold his wife now. 1517 01:36:56,291 --> 01:36:57,583 He's way ahead of you, sir. 1518 01:37:00,750 --> 01:37:01,916 Khanh. 1519 01:37:04,375 --> 01:37:06,250 I have something, 1520 01:37:07,708 --> 01:37:08,500 I need to tell you... 1521 01:37:08,666 --> 01:37:09,833 Go ahead, I'm here. 1522 01:37:10,666 --> 01:37:11,416 Trinh. 1523 01:37:12,083 --> 01:37:12,750 Trinh. 1524 01:37:13,208 --> 01:37:13,875 Trinh! 1525 01:37:14,208 --> 01:37:15,500 Starting from the last row, 1526 01:37:15,500 --> 01:37:16,750 move one by one, 1527 01:37:16,750 --> 01:37:18,500 toward the rear door to exit the plane. 1528 01:37:19,166 --> 01:37:21,250 Please board the security vehicle. 1529 01:37:21,333 --> 01:37:23,500 Needs to be questioned first. 1530 01:37:23,791 --> 01:37:25,875 Please follow the security vehicle, 1531 01:37:25,875 --> 01:37:27,750 for questioning before you leave. 1532 01:37:28,416 --> 01:37:29,333 Thank you everybody. 1533 01:37:29,625 --> 01:37:31,333 Uncle, you forgot the durian crate. 1534 01:37:31,333 --> 01:37:32,500 Just forget it. 1535 01:37:35,000 --> 01:37:37,083 Please follow the security vehicle, 1536 01:37:37,083 --> 01:37:38,958 for questioning before you leave. 1537 01:37:41,875 --> 01:37:42,666 Everyone please... 1538 01:37:42,666 --> 01:37:43,375 Dear. 1539 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Wait for our turn. 1540 01:37:47,500 --> 01:37:49,166 Please follow the security vehicle, 1541 01:37:49,166 --> 01:37:51,041 for questioning before you leave. 1542 01:37:51,208 --> 01:37:52,166 Thank you. 1543 01:37:53,791 --> 01:37:55,250 Because of you my child still has a father. 1544 01:37:59,291 --> 01:37:59,833 Hai. 1545 01:38:04,125 --> 01:38:05,375 Got a name for the baby yet? 1546 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Where's your grandpa? 1547 01:38:09,833 --> 01:38:10,625 Grandpa! 1548 01:38:11,083 --> 01:38:12,250 Let me go get the urn for you. 1549 01:38:12,250 --> 01:38:12,625 I'll do it. 1550 01:38:13,000 --> 01:38:14,375 Binh, let me do it. 1551 01:38:14,708 --> 01:38:15,791 Go first. 1552 01:38:39,708 --> 01:38:40,375 Go. 1553 01:38:44,458 --> 01:38:46,416 You two have to get off the plane. 1554 01:38:48,375 --> 01:38:49,250 Go. 1555 01:38:49,791 --> 01:38:51,166 Dau,... 1556 01:38:51,541 --> 01:38:52,875 Let's go down, son. 1557 01:39:37,250 --> 01:39:39,000 Shoot if you dare. 1558 01:39:40,708 --> 01:39:42,750 Grandpa! 1559 01:40:03,833 --> 01:40:05,500 I told you not to touch the urn. 1560 01:40:08,625 --> 01:40:09,916 It was you. 1561 01:40:10,208 --> 01:40:11,333 You father and son. 1562 01:40:11,625 --> 01:40:12,666 You two brothers. 1563 01:40:14,708 --> 01:40:16,375 You planned everything. 1564 01:40:16,375 --> 01:40:17,791 Here's your cut. 1565 01:40:18,125 --> 01:40:19,166 Here's yours. 1566 01:40:21,041 --> 01:40:23,000 You only need to knock on the door. 1567 01:40:23,333 --> 01:40:25,458 He'll handle the rest. 1568 01:40:25,625 --> 01:40:27,125 You bribed co-pilot Chuong. 1569 01:40:27,458 --> 01:40:29,208 You hired Long’s crew... 1570 01:40:29,208 --> 01:40:30,875 to hijack the plane, while you played the victim. 1571 01:40:30,875 --> 01:40:31,500 Stand still. 1572 01:40:31,666 --> 01:40:34,416 And what if he doesn't open the door? 1573 01:40:35,208 --> 01:40:36,875 You hid the grenade inside your father's urn. 1574 01:40:36,875 --> 01:40:37,625 I said stay still! 1575 01:40:37,625 --> 01:40:39,291 And let your own kid hold onto it, for what? 1576 01:40:39,291 --> 01:40:40,416 So my family can have a future! 1577 01:40:42,333 --> 01:40:42,958 Look around. 1578 01:40:45,041 --> 01:40:46,250 Everyone's struggling. 1579 01:40:48,541 --> 01:40:50,083 There's no future here. 1580 01:40:52,583 --> 01:40:54,750 I just wanted to give my family a bit of hope. 1581 01:40:54,750 --> 01:40:56,333 By stealing the hope of other families? 1582 01:40:57,375 --> 01:40:58,625 By terrorizing the innocent? 1583 01:40:59,250 --> 01:40:59,875 Just because you have no faith, 1584 01:40:59,875 --> 01:41:01,875 doesn't mean this country has no future. 1585 01:41:02,375 --> 01:41:03,958 The moment you hijacked this plane, 1586 01:41:04,875 --> 01:41:06,750 you turned your entire family into criminals. 1587 01:41:07,958 --> 01:41:09,000 It’s this way of thinking 1588 01:41:09,000 --> 01:41:10,541 that’s made your family lose all hope. 1589 01:41:10,666 --> 01:41:11,541 What about a deal? 1590 01:41:17,291 --> 01:41:18,291 You'll get to live, 1591 01:41:20,000 --> 01:41:21,833 to see your child grow up. 1592 01:41:24,750 --> 01:41:26,375 I’m willing to die, 1593 01:41:27,416 --> 01:41:29,375 so my wife can still raise our kid right. 1594 01:41:30,583 --> 01:41:31,541 Your wife is an accomplice. 1595 01:41:31,750 --> 01:41:33,333 Phuong doesn't know anything. 1596 01:41:33,625 --> 01:41:35,000 I didn't tell her anything. 1597 01:41:35,250 --> 01:41:36,500 You have to state that in your report. 1598 01:41:36,708 --> 01:41:38,041 She still needs to be jailed. 1599 01:41:39,541 --> 01:41:41,083 At least she won't be executed. 1600 01:41:42,916 --> 01:41:44,125 Like you said, 1601 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 once you're dead, 1602 01:41:47,958 --> 01:41:49,458 what's the use of hope? 1603 01:41:55,458 --> 01:41:56,500 Drop the gun. 1604 01:41:56,916 --> 01:41:58,083 They'll kill you once they're inside. 1605 01:41:58,083 --> 01:41:59,083 Then don't let them come in! 1606 01:41:59,750 --> 01:42:00,750 Give me the gun. 1607 01:42:00,791 --> 01:42:01,708 Give it over! 1608 01:42:09,250 --> 01:42:10,416 You would choose death... 1609 01:42:11,250 --> 01:42:12,500 for your duty, 1610 01:42:13,125 --> 01:42:14,791 Instead of going home to be with your family? 1611 01:42:18,875 --> 01:42:19,958 I choose life. 1612 01:42:22,583 --> 01:42:24,333 For every family out there! 1613 01:46:09,916 --> 01:46:11,166 I'm sorry, hun. 1614 01:46:13,000 --> 01:46:14,750 I didn't make it in time for our baby's birth. 1615 01:46:17,541 --> 01:46:19,500 She will forgive you, 1616 01:46:19,708 --> 01:46:21,291 if you've chosen a name for her. 1617 01:46:23,083 --> 01:46:24,208 I have chosen. 1618 01:46:24,666 --> 01:46:25,833 It's a beautiful name. 1619 01:46:27,958 --> 01:46:28,833 Trinh. 1620 01:46:30,958 --> 01:46:33,041 You're awake, honey. 1621 01:46:33,375 --> 01:46:35,250 How are you feeling? 1622 01:46:38,833 --> 01:46:40,375 Our child. 1623 01:46:53,083 --> 01:46:55,083 The doctor said that... 1624 01:47:04,875 --> 01:47:07,000 From here on, 1625 01:47:08,041 --> 01:47:11,208 you won't be able to bear children any more. 1626 01:47:13,875 --> 01:47:15,916 I'm sorry, honey. 1627 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 Her name "Blessed". 1628 01:47:21,000 --> 01:47:22,916 Our little "Blessed Gem". 1629 01:47:23,875 --> 01:47:28,458 So our names together mean, "Peace, Joy, and Blessings"? 1630 01:47:29,458 --> 01:47:30,958 It is a beautiful name! 1631 01:47:32,458 --> 01:47:34,791 Do you still love me? 1632 01:47:37,250 --> 01:47:39,083 Why would you ask that? 1633 01:47:43,708 --> 01:47:45,666 Because I know., 1634 01:47:47,041 --> 01:47:49,291 how much you want to be a father. 1635 01:47:55,333 --> 01:47:57,333 Would you be open to adopting? 1636 01:48:01,916 --> 01:48:04,333 When do you have to leave for duty again? 1637 01:48:06,291 --> 01:48:08,000 My duty is here. 1638 01:48:10,541 --> 01:48:12,208 I won't ever miss another moment 1639 01:48:12,208 --> 01:48:14,083 in our child's life again. 1640 01:48:23,916 --> 01:48:26,458 By the grace of your little brother's protection. 1641 01:48:26,875 --> 01:48:29,416 That you were able to make it safely home to me. 1642 01:48:33,000 --> 01:48:35,250 When they told me how fatally injured you were. 1643 01:48:35,958 --> 01:48:38,125 I thought I had lost you, too. 1644 01:48:41,666 --> 01:48:44,791 Minh and I will always be by your side, mom. 1645 01:48:49,208 --> 01:48:50,083 Nhan? 1646 01:48:50,166 --> 01:48:51,208 Hello, Auntie. 1647 01:48:51,375 --> 01:48:52,416 What is it? 1648 01:48:52,666 --> 01:48:54,583 From the rice ration coupon you gave me. 1649 01:48:55,000 --> 01:48:56,833 Only loved ones get it. 1650 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 Hi auntie. 1651 01:49:00,083 --> 01:49:01,208 So is it love? 1652 01:49:05,416 --> 01:49:06,750 That's my cue to leave. 1653 01:49:07,250 --> 01:49:09,000 Give the stage back to the two of you. 1654 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Wait, mom. Wait! 1655 01:49:11,666 --> 01:49:12,791 Where are you going? 1656 01:49:14,583 --> 01:49:15,541 I'll go make lunch. 1657 01:49:15,666 --> 01:49:16,875 You and your girlfriend can... 1658 01:49:17,291 --> 01:49:18,083 "Chit chat". 1659 01:49:18,166 --> 01:49:19,791 - Mom, don’t leave like that! - Auntie! 1660 01:49:20,041 --> 01:49:21,583 What girlfriend? 1661 01:49:21,625 --> 01:49:23,666 We haven't even held hands yet. 1662 01:49:30,250 --> 01:49:31,750 Hold your own hand! 1663 01:49:35,291 --> 01:49:37,208 Here. 1664 01:49:48,291 --> 01:49:49,541 Ouch!! Mommy! 1665 01:49:50,125 --> 01:49:51,250 Oh, I’m sorry. 1666 01:49:51,250 --> 01:49:52,041 What’s that matter? 1667 01:49:53,458 --> 01:49:54,166 It's okay. 1668 01:49:54,208 --> 01:49:55,541 No, no, Mom. It's not what you think! 1669 01:49:55,541 --> 01:49:56,291 It's okay. It's okay. 1670 01:49:56,375 --> 01:49:57,208 Don't worry about it. 1671 01:49:57,458 --> 01:49:58,375 Let me help you up. 1672 01:49:59,000 --> 01:50:00,500 Ah! Sorry. 1673 01:50:03,083 --> 01:50:04,833 I forgot, I forgot. 1674 01:50:04,958 --> 01:50:05,875 It’s okay, it’s okay. 1675 01:50:05,916 --> 01:50:07,291 I should just go. 1676 01:50:07,625 --> 01:50:09,250 No, you just got here. 1677 01:50:09,708 --> 01:50:11,083 No, I should just leave. 1678 01:50:11,333 --> 01:50:12,375 Really, it’s okay. 1679 01:50:13,541 --> 01:50:14,666 Go on. 1680 01:50:15,041 --> 01:50:16,250 Wait until you've healed. 1681 01:50:17,000 --> 01:50:18,291 I'm leaving... 1682 01:50:37,250 --> 01:50:37,875 OUCH! 1683 01:52:01,541 --> 01:52:04,291 Commendation Medal Award Ceremony. 1684 01:52:05,541 --> 01:52:11,333 This film is inspired by the true heroic acts of the crew of Flight 501 and Flight 226. 1685 01:52:12,125 --> 01:52:18,958 In 1978, the crew of Flight 501 bravely defended 60 passengers against 4 hijackers for 52 minutes. 1686 01:52:20,375 --> 01:52:23,583 Mastermind hijacker Nguyen Van An was executed. His wife, Phan Ngoc Hue, was sentenced to 8 years in prison. 1687 01:52:23,583 --> 01:52:26,625 The remaining hijackers were killed during the incident. 113910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.