Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,036 --> 00:01:42,036
MkvDrama.net
2
00:01:52,060 --> 00:01:54,640
Ms. Vicky, the shop is full of customers.
3
00:01:55,370 --> 00:01:56,320
Okay.
4
00:02:03,960 --> 00:02:04,920
Want to take a photo?
5
00:02:08,210 --> 00:02:11,040
- This cake looks delicious!
- This place is adorable.
6
00:02:11,530 --> 00:02:12,600
Congratulations.
7
00:02:13,420 --> 00:02:14,560
Happy for you!
8
00:02:14,700 --> 00:02:17,080
Thank you very much. Congrats!
9
00:02:17,700 --> 00:02:20,240
- Wishing you prosperity.
- Congrats on the new shop!
10
00:02:20,500 --> 00:02:22,680
Thank you. Please, make
yourself comfortable.
11
00:02:22,980 --> 00:02:23,760
Ing.
12
00:02:24,100 --> 00:02:26,120
Please take the guest
to the reception room.
13
00:02:26,570 --> 00:02:27,360
This way, sir.
14
00:02:27,900 --> 00:02:29,160
Welcome.
15
00:02:29,690 --> 00:02:31,040
This shop is beautiful!
16
00:02:31,930 --> 00:02:33,360
Wow, this shop is beautiful!
17
00:02:34,010 --> 00:02:36,200
Dad, have you landed?
18
00:02:37,050 --> 00:02:39,520
Hurry up! The reporters are coming!
19
00:02:40,090 --> 00:02:41,400
I'll go greet the guests now.
20
00:02:41,570 --> 00:02:43,360
Alright, get to work, sweetie.
21
00:02:43,700 --> 00:02:44,600
See you soon.
22
00:02:46,740 --> 00:02:47,840
- Sir.
- Hmm.
23
00:02:48,850 --> 00:02:50,040
Should I go buy it for you?
24
00:02:50,180 --> 00:02:52,520
Oh, I'm here. I’ll pick it out myself.
25
00:02:53,290 --> 00:02:55,880
My daughter has her own style.
26
00:03:47,850 --> 00:03:50,120
- Hey, take care of this.
- Got it, boss.
27
00:03:50,690 --> 00:03:53,480
Hey A, go get the lotus for Lert.
28
00:03:53,690 --> 00:03:54,360
- Okay.
- Boss, customer's here.
29
00:03:54,540 --> 00:03:55,160
Alright everyone.
30
00:03:55,340 --> 00:03:56,160
Hurry up. Go.
31
00:03:56,270 --> 00:03:59,520
Captain Tarn has been
gathering information
32
00:03:59,660 --> 00:04:02,760
by going undercover
as an employee at a lotus shop.
33
00:04:03,130 --> 00:04:04,480
For three months.
34
00:04:06,100 --> 00:04:09,920
Leading us to
a major drug dealer's operation.
35
00:04:10,530 --> 00:04:12,680
Scattered throughout the market.
36
00:04:12,940 --> 00:04:18,120
These dealers hide the drugs inside
the flowers kept in crates and baskets.
37
00:04:20,330 --> 00:04:22,880
If this arrest goes smoothly.
38
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
We’ll also get a list of the drug buyers.
39
00:04:28,820 --> 00:04:31,720
That means we can't fail this.
40
00:04:32,490 --> 00:04:35,000
We can't let even one person escape.
41
00:04:36,090 --> 00:04:37,360
- Captain Witthaya.
- Yes, sir.
42
00:04:37,990 --> 00:04:40,120
Keep an eye on
any suspicious customers.
43
00:04:41,090 --> 00:04:42,640
If they show up,
notify the team immediately.
44
00:04:42,900 --> 00:04:43,560
Yes, sir.
45
00:04:49,130 --> 00:04:50,160
The regular is here.
46
00:04:51,260 --> 00:04:52,360
As for the other units.
47
00:04:53,010 --> 00:04:54,720
Spread out and take your positions.
48
00:04:54,900 --> 00:04:55,960
Stand by for the arrest.
49
00:04:56,580 --> 00:04:58,960
- Wait for my signal only.
- Copy that.
50
00:04:59,850 --> 00:05:00,760
Hey, hey.
51
00:05:01,340 --> 00:05:01,840
Hey.
52
00:05:02,370 --> 00:05:03,080
Leave it.
53
00:05:12,690 --> 00:05:13,760
- Go.
- Sorry.
54
00:05:22,670 --> 00:05:24,560
The lotus has bloomed.
Prepare to harvest.
55
00:05:38,780 --> 00:05:41,920
Is the 1,000-lotus offering set done?
56
00:05:42,330 --> 00:05:43,720
Almost done. Oh.
57
00:05:44,300 --> 00:05:45,720
- Just finished.
- Go.
58
00:05:47,980 --> 00:05:48,840
Hey, How is going?
59
00:05:49,140 --> 00:05:50,720
- All set?
- All set.
60
00:05:53,690 --> 00:05:55,440
Target has entered Zone Bravo 3.
61
00:05:55,940 --> 00:05:56,840
All units, stand by.
62
00:06:06,850 --> 00:06:07,360
Here.
63
00:06:07,660 --> 00:06:08,960
- Is that everything?
- Check it. All set.
64
00:06:09,120 --> 00:06:09,800
All done.
65
00:06:16,860 --> 00:06:17,560
Hey, Stop.
66
00:06:19,260 --> 00:06:19,920
Sit!
67
00:06:20,690 --> 00:06:21,960
The police have you surrounded!
68
00:06:24,290 --> 00:06:25,920
Stop. Don't move.
69
00:06:26,430 --> 00:06:27,240
Sit.
70
00:06:30,770 --> 00:06:32,120
- Hey!
- Don't move.
71
00:06:32,540 --> 00:06:33,400
Sit.
72
00:06:34,690 --> 00:06:35,640
On your knees!
73
00:06:36,260 --> 00:06:37,240
Don't move.
74
00:06:37,460 --> 00:06:38,600
The police have you surrounded!
75
00:06:39,450 --> 00:06:40,520
I told you to sit down!
76
00:07:06,250 --> 00:07:06,960
Stop!
77
00:07:14,500 --> 00:07:15,160
Hey, follow.
78
00:07:18,900 --> 00:07:19,440
Go.
79
00:07:19,700 --> 00:07:20,280
Go!
80
00:07:24,530 --> 00:07:25,120
Hey.
81
00:07:43,650 --> 00:07:44,440
Captain.
82
00:07:50,140 --> 00:07:50,880
Stay still.
83
00:07:59,050 --> 00:07:59,760
Stop.
84
00:08:02,900 --> 00:08:03,880
I said stop!
85
00:08:09,290 --> 00:08:10,560
Ouch! Ouch!
86
00:08:10,740 --> 00:08:12,160
- Don't move
- Pick him up.
87
00:08:12,540 --> 00:08:13,080
Pick him up.
88
00:08:13,260 --> 00:08:13,800
Stop.
89
00:08:14,220 --> 00:08:14,800
Don't.
90
00:08:15,460 --> 00:08:16,240
Don't resist!
91
00:08:18,700 --> 00:08:19,560
Thank you so much.
92
00:08:22,780 --> 00:08:24,480
Oh, Mr. Phakphum. Hello, sir.
93
00:08:25,620 --> 00:08:26,520
Hold still.
94
00:08:31,680 --> 00:08:33,080
(Sending my support to Captain Than, Love.)
95
00:08:33,300 --> 00:08:36,640
Wait, is a fan actually
sending a gift to Captain Tarn?
96
00:08:37,740 --> 00:08:40,120
Do you know this Captain Tarn?
97
00:08:40,570 --> 00:08:42,160
Of course!
This is Mali we're talking about.
98
00:08:42,470 --> 00:08:46,200
Captain Tarn is a superstar!
How can you not know her.
99
00:08:46,730 --> 00:08:48,200
Let me show you a picture right now.
100
00:08:48,860 --> 00:08:49,720
Here.
101
00:08:53,300 --> 00:08:54,920
I love it so much!
102
00:08:55,540 --> 00:08:59,440
The only police officers
I know are my father and Brother X.
103
00:09:01,460 --> 00:09:04,560
What's her full name?
I might ask my dad about her.
104
00:09:04,740 --> 00:09:08,280
Her name is Police Captain Thara Klahan.
105
00:09:08,550 --> 00:09:12,200
I think she’s with the Special Crimes
Suppression Division.
106
00:10:43,050 --> 00:10:43,920
I can't take it anymore.
107
00:10:45,220 --> 00:10:46,360
Ouch! I give up.
108
00:10:49,620 --> 00:10:51,680
Ouch! I give up.
109
00:10:55,660 --> 00:10:56,240
Sit down.
110
00:11:06,300 --> 00:11:06,960
Lieutenant.
111
00:11:10,140 --> 00:11:14,480
All evidence is 90% pure
methamphetamine.
112
00:11:14,890 --> 00:11:16,360
It looks like it’s intended for export.
113
00:11:25,660 --> 00:11:26,320
Go.
114
00:11:28,080 --> 00:11:29,680
I must apologize, sir.
115
00:11:30,180 --> 00:11:31,760
The arrest didn't go as planned
116
00:11:31,940 --> 00:11:34,640
because the residential area
was hard to control.
117
00:11:34,860 --> 00:11:35,800
It's okay.
118
00:11:36,060 --> 00:11:39,440
As long as no officers
or civilians were hurt.
119
00:11:41,980 --> 00:11:42,920
Ah, sir.
120
00:11:43,420 --> 00:11:46,720
Captain Thara is in charge of
the investigation team for this case.
121
00:11:59,700 --> 00:12:00,440
Good job.
122
00:12:06,410 --> 00:12:08,160
There’s a bit of a situation here.
123
00:12:08,820 --> 00:12:09,600
But don't worry.
124
00:12:10,380 --> 00:12:11,400
Everything is cleared up now.
125
00:12:11,620 --> 00:12:14,160
Please hurry!
It's getting really crowded here.
126
00:12:14,540 --> 00:12:16,480
Understood.
I'll inform him right away.
127
00:12:16,840 --> 00:12:18,000
This place looks really nice!
128
00:12:19,140 --> 00:12:20,240
Want to go take some photos?
129
00:12:20,660 --> 00:12:24,080
Ms. Vicky. Minister Burin’s assistant
delivered this for you.
130
00:12:31,460 --> 00:12:32,120
Sir.
131
00:12:34,290 --> 00:12:35,880
- I’ll leave this in your hands.
- Yes, sir.
132
00:12:43,090 --> 00:12:45,360
My apologies.
We couldn't catch them this time.
133
00:12:46,090 --> 00:12:49,120
They had an accomplice waiting in a van,
and he drove them away.
134
00:12:49,690 --> 00:12:52,520
I’ve sent the plates number
to the team to check.
135
00:12:53,680 --> 00:12:55,400
I'm just glad you're okay.
136
00:12:55,780 --> 00:13:00,360
I’d like to request CCTV footage
within a 500-meter radius, last six hours.
137
00:13:01,020 --> 00:13:02,440
- Ok?
- Yes, sir.
138
00:13:06,980 --> 00:13:07,640
Sir.
139
00:13:08,570 --> 00:13:12,680
The suspect claims excessive force.
140
00:13:13,100 --> 00:13:16,760
I may need you as a witness for this arrest.
141
00:13:17,860 --> 00:13:18,640
Sure.
142
00:13:19,980 --> 00:13:20,920
Thank you, sir.
143
00:13:56,660 --> 00:13:59,120
Dad, where have you been?
144
00:14:00,250 --> 00:14:02,480
It’s my grand opening today,
where were you?
145
00:14:02,610 --> 00:14:06,640
Well... I got tied up with work.
I'm really sorry.
146
00:14:07,930 --> 00:14:09,120
you said you’d come.
147
00:14:16,970 --> 00:14:18,440
Are you still mad at me?
148
00:14:26,290 --> 00:14:27,960
Hmm, it's beautiful.
149
00:14:28,670 --> 00:14:29,840
Did you pick this out yourself?
150
00:14:30,260 --> 00:14:31,000
Yeah.
151
00:14:31,930 --> 00:14:34,640
After all, it’s a big day
for my beautiful girl.
152
00:14:35,850 --> 00:14:39,440
Your beautiful girl is still never as
important as your work, anyway.
153
00:14:39,630 --> 00:14:42,160
Whoa, who told you that?
154
00:14:42,980 --> 00:14:44,520
One day, you'll understand that
155
00:14:44,900 --> 00:14:47,920
you are the most
important person in my life.
156
00:14:51,860 --> 00:14:53,320
I know.
157
00:14:53,540 --> 00:14:54,960
Just kidding.
158
00:14:55,690 --> 00:14:57,720
You're my super dad.
159
00:15:02,690 --> 00:15:04,160
Oh, dad.
160
00:15:04,740 --> 00:15:07,120
Um, about Minister Burin.
161
00:15:07,500 --> 00:15:08,960
Is he a friend of yours, Dad?
162
00:15:09,700 --> 00:15:10,960
Um, what is he doing?
163
00:15:21,020 --> 00:15:23,800
I only see him around at event.
We aren't that close.
164
00:15:24,220 --> 00:15:25,120
Hmm.
165
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
That bouquet is massive!
166
00:15:35,160 --> 00:15:36,880
The suspect confessed that
167
00:15:37,230 --> 00:15:39,680
he was hired to smuggle drugs
from the Northern and store them here.
168
00:15:39,940 --> 00:15:42,360
Then, various buyers would reach out to deal.
169
00:15:43,060 --> 00:15:45,160
The warehouse owner denied
170
00:15:45,580 --> 00:15:46,720
any involvement.
171
00:15:47,660 --> 00:15:48,680
All counted, Tarn?
172
00:15:49,450 --> 00:15:50,200
Yes.
173
00:15:54,020 --> 00:15:55,520
15 bags of meth pills.
174
00:15:55,780 --> 00:15:58,760
That’s a total of 3,257,000 tablets.
175
00:15:59,020 --> 00:16:01,480
10 bags of Ice, weighing 300kg in total,
176
00:16:01,600 --> 00:16:05,080
7kg of Happy Water, and 500 E-pills.
177
00:16:10,370 --> 00:16:11,680
Right in the middle of the city.
178
00:16:12,380 --> 00:16:14,680
and they still dare to deal
such a massive haul!
179
00:16:15,780 --> 00:16:17,680
It’s obvious how they look at us.
180
00:16:18,810 --> 00:16:20,920
Sarge, send the report over
to Deputy Phakphum, too.
181
00:16:26,820 --> 00:16:29,760
Call me if something’s not right.
182
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
Thank you, Inspector.
183
00:16:34,670 --> 00:16:36,520
Your daughter seems very bright.
184
00:16:37,820 --> 00:16:38,760
What is your name?
185
00:16:39,100 --> 00:16:40,360
My name is Looknam.
186
00:16:44,340 --> 00:16:45,560
She's cute.
187
00:16:47,710 --> 00:16:49,560
It’s my daughter’s birthday this Saturday.
188
00:16:49,850 --> 00:16:51,000
We’re having a small celebration.
189
00:16:52,150 --> 00:16:54,920
Bring Looknam along,
the kids can be friends.
190
00:16:58,420 --> 00:17:02,120
Oh, are you sure?
I wouldn’t want to impose.
191
00:17:03,420 --> 00:17:04,760
Not at all.
192
00:17:06,010 --> 00:17:07,680
Bring Looknam’s mother along too,
193
00:17:07,930 --> 00:17:10,560
so she can meet my wife, Yaowapha.
194
00:17:11,580 --> 00:17:13,680
Your family has been through
a lot of stress lately.
195
00:17:13,980 --> 00:17:15,640
Let your wife and daughter come out
and have some fun.
196
00:17:17,610 --> 00:17:18,720
Come join us, Looknam.
197
00:17:19,500 --> 00:17:21,320
You don't need to bring any gifts, dear.
198
00:17:21,660 --> 00:17:23,440
Just coming to play
with my daughter is enough.
199
00:17:24,260 --> 00:17:24,920
Yes.
200
00:17:26,700 --> 00:17:29,440
Dad, please? I really want to go.
201
00:17:29,660 --> 00:17:34,880
Please, Please, please?
202
00:17:35,540 --> 00:17:37,640
Captain Thara,
are the documents ready?
203
00:17:38,090 --> 00:17:38,720
Tarn.
204
00:17:40,020 --> 00:17:40,680
Tarn.
205
00:17:42,140 --> 00:17:42,880
Yes?
206
00:17:43,980 --> 00:17:45,960
The press conference is in two hours.
207
00:17:46,700 --> 00:17:47,840
Is the paperwork ready?
208
00:17:48,700 --> 00:17:49,560
Ready, sir.
209
00:17:50,290 --> 00:17:51,000
Ok.
210
00:17:51,250 --> 00:17:52,640
Back to work.
211
00:17:52,980 --> 00:17:55,400
- If you're clear, get ready downstairs.
- Yes.
212
00:18:11,970 --> 00:18:14,080
Let's call Noey this evening and celebrate.
213
00:18:16,670 --> 00:18:17,480
Hey, Tarn.
214
00:18:18,300 --> 00:18:19,440
What are you thinking?
215
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
You’ve been off since earlier.
216
00:18:21,800 --> 00:18:23,280
I'm just thinking about work today.
217
00:18:24,020 --> 00:18:26,720
Yeah, I thought it was going to drag on today.
218
00:18:26,980 --> 00:18:29,360
Luckily, we had Deputy Phakphum
there to help.
219
00:18:30,860 --> 00:18:32,840
It’s no surprise he reached that level.
220
00:18:34,330 --> 00:18:35,880
Who knows how many people
he had to step on to get there.
221
00:18:37,010 --> 00:18:39,120
You're talking like
you've known him before.
222
00:18:40,620 --> 00:18:41,480
Tarn.
223
00:18:41,900 --> 00:18:42,920
Wow.
224
00:18:43,700 --> 00:18:44,960
There are so many gifts here!
225
00:18:48,620 --> 00:18:49,560
Hey.
226
00:18:50,490 --> 00:18:52,280
Princess Pastry.
227
00:18:52,570 --> 00:18:54,040
Wow, this box looks so high-end!
228
00:18:54,290 --> 00:18:55,280
This must be really expensive.
229
00:18:56,220 --> 00:18:56,800
Hey!
230
00:18:58,180 --> 00:18:58,920
What?
231
00:19:01,020 --> 00:19:02,040
Shoot!
232
00:19:02,280 --> 00:19:04,320
My girlfriend just invited me
to this cake shop's opening.
233
00:19:05,610 --> 00:19:06,320
So...
234
00:19:06,860 --> 00:19:07,800
I've gotta go.
235
00:19:10,500 --> 00:19:11,120
Oh!
236
00:19:11,980 --> 00:19:13,120
What's up with him?
237
00:19:17,050 --> 00:19:18,520
Oh, wow.
238
00:19:22,100 --> 00:19:23,040
Tarn, my dear sister!
239
00:19:23,690 --> 00:19:25,640
Have you ever heard that old saying?
240
00:19:27,030 --> 00:19:30,280
- We cannot live in this world alone.
- Umm.
241
00:19:30,460 --> 00:19:32,600
Whatever we have, it's better to share.
242
00:19:33,100 --> 00:19:33,760
Umm.
243
00:19:34,140 --> 00:19:35,640
Otherwise, it’ll go to waste.
244
00:19:35,850 --> 00:19:37,080
- Umm.
- This pastry is quite expensive.
245
00:19:38,730 --> 00:19:39,720
It'll go bad.
246
00:19:40,300 --> 00:19:41,120
Thanks a lot.
247
00:19:46,180 --> 00:19:47,400
Oh, P'Ken.
248
00:20:11,940 --> 00:20:14,920
(Los Angeles, America)
249
00:20:18,770 --> 00:20:19,720
Hello, honey.
250
00:20:20,650 --> 00:20:21,720
Still in bed, Mom?
251
00:20:22,980 --> 00:20:25,280
Yeah, I closed the shop late last night.
252
00:20:27,740 --> 00:20:28,840
I'll let you sleep then.
253
00:20:29,810 --> 00:20:31,600
It’s okay, I can talk.
254
00:20:34,420 --> 00:20:35,200
Mom.
255
00:20:36,250 --> 00:20:37,400
I met him today.
256
00:20:39,700 --> 00:20:40,440
Who?
257
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
Inspector Phakphum.
258
00:20:45,300 --> 00:20:47,440
But he's the Deputy
Commissioner General now.
259
00:20:49,820 --> 00:20:50,440
But...
260
00:20:51,890 --> 00:20:53,200
How did you two meet?
261
00:20:56,220 --> 00:20:57,320
It was just a coincidence.
262
00:20:57,660 --> 00:20:59,680
I’ve been working for so long
and never even got close to him.
263
00:21:00,380 --> 00:21:02,880
I was in the middle of a bust,
and there he was.
264
00:21:03,820 --> 00:21:06,200
But your work isn't related to him
in any way, right?
265
00:21:08,220 --> 00:21:08,880
No.
266
00:21:11,930 --> 00:21:13,680
Then stay far away from him, okay?
267
00:21:15,060 --> 00:21:16,200
Don't you want to know?
268
00:21:17,060 --> 00:21:19,200
What really happened 19 years ago?
269
00:21:21,820 --> 00:21:22,880
It's in the past.
270
00:21:24,290 --> 00:21:25,560
Don't go digging it up.
271
00:21:26,060 --> 00:21:28,560
We both have a good life now.
272
00:21:31,970 --> 00:21:32,680
Tarn.
273
00:21:34,850 --> 00:21:36,040
I'm begging you.
274
00:21:37,210 --> 00:21:38,720
Just leave each other alone.
275
00:22:05,700 --> 00:22:07,680
So, are we just going to
let Dad die for nothing?
276
00:22:12,020 --> 00:22:13,080
Dad.
277
00:22:13,730 --> 00:22:14,840
Daddy.
278
00:22:15,020 --> 00:22:16,280
Are you in the backyard?
279
00:22:16,450 --> 00:22:19,280
Keep it down, Nam.
Think about the neighbors.
280
00:22:39,580 --> 00:22:40,240
Thana...
281
00:22:40,660 --> 00:22:41,560
Thana...
282
00:22:42,100 --> 00:22:42,840
Thana...
283
00:22:45,060 --> 00:22:46,120
Help!
284
00:22:46,500 --> 00:22:47,920
Help! Help!
285
00:22:48,140 --> 00:22:49,280
Help! Help!
286
00:22:49,580 --> 00:22:50,480
Thana...
287
00:22:51,140 --> 00:22:52,880
Why would you do this?
288
00:22:53,260 --> 00:22:54,040
Thana...
289
00:22:54,500 --> 00:22:56,040
Help!
290
00:22:56,460 --> 00:22:58,680
Help! Help!
291
00:22:59,140 --> 00:22:59,840
Thana...
292
00:23:02,420 --> 00:23:03,440
Thana...
293
00:23:11,010 --> 00:23:11,760
Dad.
294
00:24:20,840 --> 00:24:23,480
Is this for use or for sale?
295
00:24:26,180 --> 00:24:27,560
- Hey, answer me!
- Ow.
296
00:24:29,300 --> 00:24:30,200
Ow.
297
00:24:30,730 --> 00:24:34,880
I came to visit,
not to face an interrogation.
298
00:24:38,130 --> 00:24:39,280
Fine, whatever.
299
00:24:41,370 --> 00:24:42,480
And then what?
300
00:24:44,540 --> 00:24:47,600
I just realized, there's still Fundee.
301
00:24:47,940 --> 00:24:49,600
Someone once told me.
302
00:24:49,820 --> 00:24:53,840
if I hold Fundee
and count down from 100 to 1.
303
00:24:54,100 --> 00:24:55,640
I'll have sweet dreams.
304
00:24:56,260 --> 00:24:59,000
And what time did you
suddenly remember this?
305
00:24:59,780 --> 00:25:01,080
Past 3 AM.
306
00:25:01,460 --> 00:25:03,360
Wait, 3 AM?
307
00:25:03,970 --> 00:25:08,040
Ugh, maybe try remembering it
a bit sooner next time.
308
00:25:13,340 --> 00:25:14,840
Hmm, but...
309
00:25:15,570 --> 00:25:17,640
You haven't thought
about your dad in a long time?
310
00:25:18,780 --> 00:25:19,440
Right.
311
00:25:21,340 --> 00:25:23,440
Maybe Dad is trying to tell me something.
312
00:25:23,660 --> 00:25:25,160
Yeah, maybe. It’s possible.
313
00:25:36,410 --> 00:25:37,600
Anyway, I'm heading to work now.
314
00:25:39,980 --> 00:25:40,880
Hey, Tarn.
315
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Thanks for dropping off
that cake last night.
316
00:25:44,260 --> 00:25:45,040
It was so good...
317
00:25:46,140 --> 00:25:47,440
It felt like heaven in my mouth.
318
00:25:50,260 --> 00:25:51,200
Of course it's good.
319
00:25:51,710 --> 00:25:54,080
It cost 500 baht a slice!
It'd be crazy if it wasn't.
320
00:25:57,410 --> 00:26:00,200
Lucky Dr. Noey, having
such a famous friend.
321
00:26:03,050 --> 00:26:05,160
Hey, focus on your work, okay?
322
00:26:06,540 --> 00:26:07,200
See you.
323
00:26:07,940 --> 00:26:09,120
Yeah.
324
00:26:11,340 --> 00:26:12,520
Bye.
325
00:26:47,540 --> 00:26:50,640
Once the date is set,
I'll have X inform you, Doctor.
326
00:26:51,220 --> 00:26:53,160
Yes, sir. The sooner, the better.
327
00:26:56,020 --> 00:26:57,760
- Hello.
- Hello.
328
00:26:58,620 --> 00:26:59,880
Excuse me, sir.
329
00:27:00,620 --> 00:27:01,320
Yes.
330
00:27:05,860 --> 00:27:06,680
How's it going?
331
00:27:07,900 --> 00:27:09,480
I've checked the CCTV footage.
332
00:27:09,860 --> 00:27:11,680
They’ve been tailing us since the airport.
333
00:27:12,050 --> 00:27:14,960
As for the license plate, it’s a fake.
334
00:27:15,900 --> 00:27:16,680
Sir.
335
00:27:17,940 --> 00:27:20,440
Someone is definitely after you, sir.
336
00:27:21,300 --> 00:27:22,840
The bombing last month.
337
00:27:23,380 --> 00:27:24,960
You were the real target.
338
00:27:26,450 --> 00:27:28,280
It wasn't just a staged
incident to create a situation.
339
00:27:36,370 --> 00:27:37,760
- Oh, Inspector!
- Lieutenant.
340
00:27:39,820 --> 00:27:41,440
Oh, right. Team B is out
on a drug bust today?
341
00:27:41,580 --> 00:27:42,040
Yes.
342
00:27:42,180 --> 00:27:43,600
Make sure security is tightened, everyone.
343
00:27:44,400 --> 00:27:45,960
- Copy that.
- Thank you.
344
00:27:49,340 --> 00:27:50,000
Whoa,
345
00:27:50,700 --> 00:27:51,760
why are you putting on makeup?
346
00:27:52,300 --> 00:27:54,120
Team B’s handling the drug bust today.
347
00:27:56,060 --> 00:27:57,400
I didn't do anything.
348
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
I just woke up like this.
349
00:27:59,590 --> 00:28:02,400
Hardly slept last night. Up 'til dawn.
350
00:28:05,430 --> 00:28:06,600
Whoa, what's this?
351
00:28:07,700 --> 00:28:08,680
Couldn't sleep either, huh?
352
00:28:10,340 --> 00:28:11,520
No, bro.
353
00:28:12,630 --> 00:28:16,120
His hi-so girlfriend dumped him.
she blocked him.
354
00:28:19,100 --> 00:28:20,440
- Hey.
- Yes, sir.
355
00:28:23,450 --> 00:28:25,040
Still not used to it, Pete?
356
00:28:25,780 --> 00:28:27,200
Since you joined my unit.
357
00:28:27,940 --> 00:28:30,320
Getting dumped has basically
become your daily routine.
358
00:28:31,180 --> 00:28:33,200
should I just switch departments?
359
00:28:35,660 --> 00:28:37,580
Even Tarn is single.
360
00:28:37,580 --> 00:28:39,880
This unit is a total romance killer.
Even Tarn is single.
361
00:28:41,940 --> 00:28:43,120
So drama.
362
00:28:43,450 --> 00:28:45,240
That has nothing to do with it.
363
00:28:45,540 --> 00:28:47,000
I have a wife, everything's normal with me.
364
00:28:47,340 --> 00:28:50,280
Everyone else in the team
has a girlfriend too.
365
00:28:51,450 --> 00:28:53,080
Huh? And look at Tarn.
366
00:28:53,780 --> 00:28:56,560
She's single,
and she's doing just fine, see?
367
00:28:57,660 --> 00:28:59,680
She even goes to
eat Moo-krata all by herself.
368
00:29:00,210 --> 00:29:02,320
She watches movies alone, too.
369
00:29:02,900 --> 00:29:04,800
And when she had appendicitis,
370
00:29:05,380 --> 00:29:07,560
she still rode her bike
to the hospital all on her own.
371
00:29:07,980 --> 00:29:09,280
She’s this pathetic,
372
00:29:09,620 --> 00:29:11,560
yet she doesn’t seem to care at all.
Right, Tarn?
373
00:29:13,420 --> 00:29:14,760
Now you've got me thinking, bro.
374
00:29:16,340 --> 00:29:18,000
Geez, it a compliment.
375
00:29:18,490 --> 00:29:18,880
Hmph.
376
00:29:19,060 --> 00:29:21,280
Come on, just enjoy life.
Don't overthink it.
377
00:29:22,540 --> 00:29:23,360
Sigh.
378
00:29:24,380 --> 00:29:25,120
Oh, right.
379
00:29:26,010 --> 00:29:28,840
Next time we have to go
undercover as junkies.
380
00:29:29,610 --> 00:29:30,640
Use this look as the reference, okay?
381
00:29:30,910 --> 00:29:31,720
A junkie look.
382
00:29:32,300 --> 00:29:33,400
I buy it.
383
00:29:51,740 --> 00:29:54,160
Oh, Vicky You're still here?
384
00:29:54,540 --> 00:29:56,000
Just going to check the stock for a bit.
385
00:29:56,260 --> 00:29:58,920
Okay, I'm heading out then.
386
00:29:59,220 --> 00:30:00,120
Get home safe.
387
00:30:00,580 --> 00:30:01,080
Ok.
388
00:30:15,490 --> 00:30:17,560
Tarn, let’s go somewhere else.
389
00:30:18,260 --> 00:30:19,600
Wound is still fresh.
390
00:30:20,570 --> 00:30:22,440
But Noey loves this place.
391
00:30:22,860 --> 00:30:25,760
She calls just to tell me how great it is.
392
00:30:26,340 --> 00:30:27,480
You tried it, right?
393
00:30:28,220 --> 00:30:31,120
It was freaking delicious!
Like, seriously,
394
00:30:31,380 --> 00:30:32,880
it deserves a Michelin star.
395
00:30:34,050 --> 00:30:35,840
You should really become a food reviewer.
396
00:30:36,260 --> 00:30:40,080
Believe me, I've never had
a cake this good in my entire life.
397
00:30:40,420 --> 00:30:41,880
Yeah, I get it.
398
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
Wanna go offer food to the monks
tomorrow morning?
399
00:30:45,020 --> 00:30:46,160
Huh?
400
00:30:46,700 --> 00:30:48,400
It’s my birthday.
401
00:30:49,430 --> 00:30:50,680
Please? Go with me.
402
00:30:51,620 --> 00:30:54,000
Since my mom passed away,
403
00:30:54,300 --> 00:30:56,080
I haven’t really celebrated
my birthday at all.
404
00:30:56,280 --> 00:31:00,520
And a decent birthday cake?
I haven't even had a taste of one.
405
00:31:01,140 --> 00:31:01,800
Hmm.
406
00:31:04,220 --> 00:31:07,400
Geez, I get it. Fine, let's do it.
407
00:31:08,220 --> 00:31:09,360
I feel like making some merit too.
408
00:31:09,660 --> 00:31:11,520
That's all.
409
00:31:12,460 --> 00:31:13,120
Yeah.
410
00:31:13,900 --> 00:31:14,640
See you.
411
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
That's why I wanted to surprise her
with a cake from this shop.
412
00:31:18,540 --> 00:31:20,320
She dropped that many hints
and you still call it a surprise?
413
00:31:20,660 --> 00:31:21,440
Oh.
414
00:31:22,650 --> 00:31:26,000
Do you really think
if the gang didn't keep reminding her,
415
00:31:26,300 --> 00:31:27,520
she wouldn't forget?
416
00:31:29,490 --> 00:31:32,000
Just like how you forgot to show up
at this shop's opening with your girlfriend.
417
00:31:33,940 --> 00:31:35,840
Just start fighting already.
I’m begging you.
418
00:31:35,980 --> 00:31:36,800
Hey.
419
00:31:37,500 --> 00:31:38,280
You jerk!
420
00:31:39,220 --> 00:31:39,840
Oops.
421
00:31:43,220 --> 00:31:44,040
Hello, Mom?
422
00:31:45,930 --> 00:31:48,240
Nong Noo, can you go buy
some fish sauce for me?
423
00:31:48,620 --> 00:31:51,000
Oh, sure. I'll go get it for you.
424
00:31:51,810 --> 00:31:52,720
Talk to you later.
425
00:31:55,140 --> 00:31:57,080
Okay, I'm on it.
426
00:31:57,610 --> 00:31:59,400
You're fully grown
and you still call yourself Noo?
427
00:31:59,850 --> 00:32:01,240
I'm in Kitty mode.
428
00:32:01,730 --> 00:32:03,440
Alright, I’m gonna go grab
that fish sauce for my mom first.
429
00:32:03,620 --> 00:32:06,040
Once you're done with the cake,
just meet me back here.
430
00:32:06,260 --> 00:32:07,440
- Got it.
- I'm off.
431
00:32:07,620 --> 00:32:08,360
See you.
432
00:32:44,500 --> 00:32:45,960
Um, excuse me.
433
00:32:47,060 --> 00:32:49,120
- Excuse me.
- Yes?
434
00:32:51,180 --> 00:32:53,760
I'm looking for
a birthday cake for a friend.
435
00:32:54,510 --> 00:32:56,000
Do you have any recommendations?
436
00:32:57,740 --> 00:32:58,800
I'm sorry.
437
00:32:59,220 --> 00:33:00,520
We're already closed.
438
00:33:01,150 --> 00:33:03,920
The staff must have
forgotten to lock the door.
439
00:33:04,380 --> 00:33:08,080
Oh, I'm sorry.
I didn't notice the sign.
440
00:33:08,940 --> 00:33:10,120
I’m so sorry.
441
00:33:10,370 --> 00:33:11,640
It's not that we don't want to sell,
442
00:33:11,860 --> 00:33:14,200
but we’re completely out of stock.
443
00:33:14,420 --> 00:33:16,320
We bake everything fresh daily.
444
00:33:19,050 --> 00:33:20,160
How about this?
445
00:33:20,620 --> 00:33:21,920
Come back tomorrow.
446
00:33:22,140 --> 00:33:25,400
Or you can call to order,
and we’ll deliver it for free.
447
00:33:25,860 --> 00:33:27,960
Oh, sure. Let’s do that.
448
00:33:29,300 --> 00:33:30,120
Wait!
449
00:33:32,940 --> 00:33:34,160
Could you.
450
00:33:35,140 --> 00:33:36,920
Please leave your name
and phone number?
451
00:33:37,780 --> 00:33:40,680
So I can let the staff know.
452
00:33:41,060 --> 00:33:45,000
On top of the free delivery
I'll give you an extra 20% discount
453
00:33:46,700 --> 00:33:47,480
Yes.
454
00:33:54,660 --> 00:33:55,600
Hey, watch out!
455
00:34:19,700 --> 00:34:20,320
Hey!
456
00:34:28,940 --> 00:34:30,000
Reporting a two-zero.
457
00:34:53,060 --> 00:34:54,000
Are you okay?
458
00:34:56,180 --> 00:34:57,040
I'm fine.
459
00:34:57,940 --> 00:34:58,920
Don't be scared.
460
00:35:00,220 --> 00:35:01,200
Don't be scared.
461
00:35:05,170 --> 00:35:06,440
You’re not hurt anywhere, right?
462
00:35:44,060 --> 00:35:45,640
- Please take care of this.
- Copy that.
463
00:35:47,300 --> 00:35:48,080
Vicky.
464
00:35:48,740 --> 00:35:49,720
How are you?
465
00:35:53,730 --> 00:35:54,960
I'm fine.
466
00:35:56,130 --> 00:35:57,200
Just a bit scared.
467
00:35:57,550 --> 00:36:00,880
Um, what about the others?
Is everyone else okay?
468
00:36:02,050 --> 00:36:03,960
Everyone else has
already gone home, Dad.
469
00:36:04,460 --> 00:36:08,080
It's just me and
the customer who helped out.
470
00:36:09,490 --> 00:36:10,640
Where is she now?
471
00:36:12,460 --> 00:36:15,400
She gave a statement
and then asked to leave.
472
00:36:16,060 --> 00:36:17,880
She said she's currently on duty.
473
00:36:17,980 --> 00:36:19,680
If her boss finds out,
she'll be in big trouble.
474
00:36:21,940 --> 00:36:22,960
X, take care of this for me.
475
00:36:23,730 --> 00:36:24,560
Yes, sir.
476
00:36:33,490 --> 00:36:34,240
Hello.
477
00:36:39,430 --> 00:36:42,280
Captain, do you happen to know
who rescued Ms. Vicky?
478
00:36:42,580 --> 00:36:43,600
Captain Tarn, sir.
479
00:36:44,620 --> 00:36:46,000
- Captain Tarn?
- Yes.
480
00:36:49,020 --> 00:36:51,920
And what exactly happened at the scene?
481
00:36:57,900 --> 00:36:59,200
He couldn't get to me.
482
00:36:59,840 --> 00:37:01,640
So he targeted Vicky instead.
483
00:37:02,610 --> 00:37:04,560
Are you certain it was him, sir?
484
00:37:06,180 --> 00:37:08,080
I'm as sure as you are.
485
00:37:09,710 --> 00:37:12,200
He's taking out everyone
who knows his secret.
486
00:37:13,020 --> 00:37:14,400
I’m not worried about myself.
487
00:37:15,610 --> 00:37:16,800
I’m only worried about my daughter.
488
00:37:17,880 --> 00:37:20,320
Then you should keep Vicky close
where you can keep an eye on her, sir.
489
00:37:21,530 --> 00:37:22,640
That way, you won't have to worry.
490
00:37:32,810 --> 00:37:35,400
I thought you wouldn't
be able to wake up in time.
491
00:37:36,300 --> 00:37:37,320
How could I not?
492
00:37:37,670 --> 00:37:39,160
I gave you my word.
493
00:37:40,760 --> 00:37:42,880
Happy Birthday, Noey, my bestie!
494
00:37:43,500 --> 00:37:45,480
May you get promoted real fast.
495
00:37:46,210 --> 00:37:47,760
And I hope you find your soulmate soon.
496
00:37:49,280 --> 00:37:51,040
I’d rather stay single until the day I die.
497
00:37:51,380 --> 00:37:53,240
Better to let the guys regret losing me.
498
00:37:53,460 --> 00:37:54,760
And who exactly is going
to regret that? Huh?
499
00:37:54,900 --> 00:37:55,760
Hey.
500
00:37:59,460 --> 00:38:02,920
Tarn! Why did you light an
incense to summon Pete here?
501
00:38:03,220 --> 00:38:04,400
I’m not dead yet!
502
00:38:05,620 --> 00:38:06,480
Geez,
503
00:38:07,280 --> 00:38:10,480
he’s been having a run of bad luck lately,
broken heart and all.
504
00:38:11,300 --> 00:38:12,480
What?
505
00:38:13,600 --> 00:38:16,360
So I bring him to offer food to the monks,
to gain some merit points for him.
506
00:38:19,050 --> 00:38:19,880
Yeah,
507
00:38:20,500 --> 00:38:23,160
and I’m planning to make
some merit for my dad, too.
508
00:38:25,900 --> 00:38:28,560
Hey, hurry up!
Let's go before we're too late.
509
00:38:30,780 --> 00:38:33,160
One set of offerings for the monks, please.
510
00:38:33,300 --> 00:38:34,080
Okay.
511
00:38:35,290 --> 00:38:37,520
Got any more?
512
00:38:37,860 --> 00:38:39,080
That was the last one.
513
00:38:43,380 --> 00:38:44,280
Let me join in.
514
00:38:44,940 --> 00:38:45,920
No way.
515
00:38:46,220 --> 00:38:47,920
This is for my birthday.
516
00:38:49,840 --> 00:38:51,760
Tarn, let me share yours.
517
00:38:52,770 --> 00:38:55,520
What? No, I'm doing this for my dad.
518
00:38:57,730 --> 00:38:59,240
Why don't you two just share it then?
519
00:39:00,220 --> 00:39:02,720
You know what they say
making merit together from the same bowl.
520
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
Means you’ll be soulmates
in the next life.
521
00:39:05,720 --> 00:39:08,160
Whoa, Tarn!
How could you even say that?
522
00:39:08,900 --> 00:39:10,120
Please, Venerable Sir.
523
00:39:41,820 --> 00:39:46,280
(Praying)
524
00:40:02,620 --> 00:40:03,600
Hey, watch out!
525
00:40:10,580 --> 00:40:11,760
Someone is coming to help.
526
00:40:12,460 --> 00:40:13,400
Just stay calm.
527
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
- Mali.
- Yes?
528
00:40:29,980 --> 00:40:32,840
Has Captain Tarn called to order a cake yet?
529
00:40:33,460 --> 00:40:34,480
Not yet.
530
00:40:35,060 --> 00:40:35,760
Oh.
531
00:40:36,780 --> 00:40:39,040
Or maybe she'll just come
and buy it at the shop.
532
00:40:39,690 --> 00:40:44,600
Only that couple
keeps coming back every hour.
533
00:40:57,220 --> 00:40:58,960
Princess Pastry, How can I help you?
534
00:41:00,820 --> 00:41:01,800
Sure.
535
00:41:03,340 --> 00:41:05,040
Would you like
a birthday message written on it?
536
00:41:06,380 --> 00:41:07,360
What is your name?
537
00:41:07,940 --> 00:41:09,160
Doctor Noey.
538
00:41:09,570 --> 00:41:12,280
Please leave your name
and contact number.
539
00:41:12,780 --> 00:41:18,320
Dad, there are two officers
circling my shop every hour.
540
00:41:18,660 --> 00:41:19,680
What is going on?
541
00:41:22,300 --> 00:41:24,000
Seriously, isn't this too much?
542
00:41:24,100 --> 00:41:25,800
You're scaring all my customers away.
543
00:41:26,970 --> 00:41:29,280
I've never had a problem
with anyone, I swear.
544
00:41:29,540 --> 00:41:30,760
When I opened this shop,
545
00:41:30,930 --> 00:41:33,760
I made sure there were
no competitors nearby.
546
00:41:35,240 --> 00:41:36,920
They must have targeted
the wrong person.
547
00:41:43,580 --> 00:41:44,960
It's not exactly the wrong person,
sweetheart.
548
00:41:45,980 --> 00:41:47,240
What do you mean by that?
549
00:41:47,940 --> 00:41:49,360
Their real target is me.
550
00:41:50,530 --> 00:41:52,920
They know you’re the apple of my eye,
551
00:41:53,380 --> 00:41:54,840
so they’re coming after you to get to me.
552
00:41:56,380 --> 00:41:57,480
Who are they?
553
00:41:58,960 --> 00:42:01,680
My line of work involves
stepping on a lot of people's toes.
554
00:42:04,060 --> 00:42:05,200
But for now,
555
00:42:06,100 --> 00:42:08,360
until I can bring them to justice.
556
00:42:09,770 --> 00:42:11,200
I want to make sure.
557
00:42:12,500 --> 00:42:14,320
You’re in a safe place.
558
00:42:15,810 --> 00:42:17,000
Dad, do you mean.
559
00:42:17,420 --> 00:42:19,120
You’re sending me abroad?
560
00:42:21,490 --> 00:42:22,720
No way.
561
00:42:23,900 --> 00:42:26,720
I don't want to go overseas.
I'll get homesick.
562
00:42:28,170 --> 00:42:29,240
It’s not like that.
563
00:42:29,890 --> 00:42:32,000
I just want someone to protect
and look after you.
564
00:42:33,820 --> 00:42:34,720
Look after me?
565
00:42:35,250 --> 00:42:37,600
Are you trying to set me up for a marriage?
566
00:42:37,820 --> 00:42:41,560
No, Dad. I'm only 23.
I have a bakery to run.
567
00:42:41,700 --> 00:42:44,560
- So many things I want to do.
- Calm down, sweetheart. Listen to me first.
568
00:42:46,260 --> 00:42:48,480
I want you to
come and work close to me.
569
00:42:49,180 --> 00:42:50,320
Close to you?
570
00:42:52,650 --> 00:42:53,800
As a police officer?
571
00:42:56,460 --> 00:42:58,200
But what about my bakery?
572
00:42:58,660 --> 00:43:01,000
You know how much I love baking, Dad.
573
00:43:01,130 --> 00:43:03,760
We can just hire a talented chef
to take over for now.
574
00:43:04,650 --> 00:43:06,880
Wait until I clear all this mess up.
575
00:43:07,610 --> 00:43:10,720
Then you can go back to
running your own shop.
576
00:43:18,540 --> 00:43:20,840
But Dad, I didn't graduate
from the Police Academy.
577
00:43:21,090 --> 00:43:22,960
I can’t shoot.
578
00:43:23,160 --> 00:43:25,240
Even firecrackers give me a heart attack.
579
00:43:25,320 --> 00:43:26,760
You don't need a degree
from the Academy.
580
00:43:26,950 --> 00:43:28,160
Don't have to touch a gun.
581
00:43:29,290 --> 00:43:31,480
There are other departments
where you can work.
582
00:43:33,060 --> 00:43:34,240
Like what?
583
00:43:47,430 --> 00:43:48,080
Go.
584
00:43:53,620 --> 00:43:55,080
Dad.
585
00:44:15,700 --> 00:44:16,600
P'Mart.
586
00:44:17,450 --> 00:44:20,600
Um, your documents.
587
00:44:24,020 --> 00:44:25,000
Are ready.
588
00:44:25,340 --> 00:44:27,720
So fast!
589
00:44:27,860 --> 00:44:32,280
Finished in just half an hour?
Anyone else would've taken an hour!
590
00:44:32,530 --> 00:44:36,320
You’re officially the number one pro
at photocopying.
591
00:44:36,460 --> 00:44:38,040
It's nothing,
592
00:44:38,180 --> 00:44:42,840
Um, when do the interpreting tasks start?
593
00:44:43,090 --> 00:44:43,880
Not yet.
594
00:44:44,040 --> 00:44:47,320
Most of the work right now is
for Chinese interpreters.
595
00:44:47,860 --> 00:44:52,120
How about you help me translate
some documents for the boss today?
596
00:44:52,660 --> 00:44:53,360
Here.
597
00:44:54,910 --> 00:44:56,960
All of these. Thank you.
598
00:45:14,540 --> 00:45:15,880
Dr. Anya is on the line, sir.
599
00:45:20,140 --> 00:45:21,240
Hello, Doctor.
600
00:45:22,060 --> 00:45:23,080
Hello.
601
00:45:23,540 --> 00:45:25,680
Has Mr. Phakphum
confirmed his availability yet?
602
00:45:26,460 --> 00:45:27,200
Not yet.
603
00:45:27,900 --> 00:45:30,920
Please follow up.
604
00:45:31,180 --> 00:45:35,440
No surgery now means a long wait,
as I'll be abroad.
605
00:45:36,210 --> 00:45:38,520
I'll inform him right away.
606
00:45:38,920 --> 00:45:40,840
- Thank you.
- Yes.
607
00:45:44,380 --> 00:45:45,440
She’s pushing for a schedule?
608
00:45:46,810 --> 00:45:47,560
Yes, sir.
609
00:45:49,330 --> 00:45:51,120
And while I’m in the hospital.
610
00:45:52,410 --> 00:45:53,720
Who’s going to watch over Vicky?
611
00:46:12,250 --> 00:46:14,800
How long has it been since
our last VIP protection training?
612
00:46:15,980 --> 00:46:17,280
Three years, sir.
613
00:46:24,170 --> 00:46:28,120
How about we invite Captain Tarn
from the Special Crimes Unit to join us?
614
00:46:29,040 --> 00:46:31,080
Captain Tarn. Who's that?
615
00:46:31,860 --> 00:46:34,320
Do you remember
who helped Vicky at the bakery?
616
00:46:36,940 --> 00:46:38,480
That was Captain Tarn.
617
00:46:40,340 --> 00:46:43,760
If we send her to train with Vicky,
you can rest easy.
618
00:46:55,620 --> 00:46:56,800
What’s this, P'Ken?
619
00:46:57,350 --> 00:46:58,840
The higher-ups invited you.
620
00:47:01,090 --> 00:47:02,080
No thanks.
621
00:47:02,890 --> 00:47:04,960
I'm already swamped with work until next year.
622
00:47:05,260 --> 00:47:08,280
Fine. I'll just tell them
you're not available.
623
00:47:10,540 --> 00:47:12,760
- I'll get back to work.
- Go ahead.
624
00:47:13,220 --> 00:47:19,000
You've been asking about him so much,
I thought you want to work with him?
625
00:47:21,580 --> 00:47:22,680
Who are you talking about?
626
00:47:24,580 --> 00:47:26,320
Mr. Phakphum, of course.
627
00:47:27,260 --> 00:47:31,040
He's running the training
and invited you personally.
628
00:47:32,300 --> 00:47:34,680
There's a rumor going around.
629
00:47:35,180 --> 00:47:37,920
That he's looking for a private bodyguard.
630
00:47:38,260 --> 00:47:39,840
That's why he only invited
the best of the best.
631
00:47:41,050 --> 00:47:42,080
But since you're not going,
632
00:47:42,400 --> 00:47:44,360
- I'll just shred this.
- Hey!
633
00:47:56,300 --> 00:47:57,120
All right.
634
00:47:57,580 --> 00:47:58,560
I'll go.
635
00:48:11,220 --> 00:48:12,080
Vicky.
636
00:48:13,460 --> 00:48:14,440
Vicky.
637
00:48:15,570 --> 00:48:16,480
Vicky.
638
00:48:17,500 --> 00:48:19,200
Sorry, how many copies do you need?
639
00:48:19,970 --> 00:48:21,520
I'm not asking for photocopies.
640
00:48:22,980 --> 00:48:25,160
Oh, Dad.
641
00:48:25,780 --> 00:48:27,320
Sorry.
642
00:48:28,260 --> 00:48:30,600
I've been making so many copies
I'm starting to lose it.
643
00:48:34,290 --> 00:48:35,800
Anyway, what is it?
644
00:48:37,340 --> 00:48:40,440
I want you to join
a special training session.
645
00:48:42,860 --> 00:48:43,960
Dad.
646
00:48:45,080 --> 00:48:50,200
I already agreed to work with you.
647
00:48:50,450 --> 00:48:52,440
Now you want me to do training too?
648
00:48:58,820 --> 00:49:00,640
I just don't want you to get bored.
649
00:49:01,020 --> 00:49:03,880
There aren't many
English interpreting jobs right now.
650
00:49:04,240 --> 00:49:06,400
So I thought you could do this
in the meantime.
651
00:49:07,060 --> 00:49:10,880
- What kind of VIP is this?
- It's for important people only.
652
00:49:11,220 --> 00:49:12,840
We don't host these very often.
653
00:49:16,300 --> 00:49:18,760
Do Thai celebrities
actually do this kind of training?
654
00:49:19,020 --> 00:49:20,160
Yes, Vicky.
655
00:49:20,940 --> 00:49:24,720
Only the top celebs.
And it's on a private beach.
656
00:49:27,250 --> 00:49:29,200
Just seven days, sweetie.
657
00:49:29,820 --> 00:49:32,960
Once you're done,
you can go back to your bakery.
658
00:49:33,190 --> 00:49:34,680
I won't force you to do anything else.
659
00:49:43,060 --> 00:49:44,040
So...
660
00:49:44,820 --> 00:49:45,880
When does it start?
661
00:50:10,580 --> 00:50:11,920
Don't you want to know, Mom?
662
00:50:12,550 --> 00:50:14,680
What really happened 19 years ago?
663
00:50:15,410 --> 00:50:19,520
Then stay far away from him.
Don't dig up the past.
664
00:50:24,420 --> 00:50:27,160
Help! Help! Help!
665
00:50:27,540 --> 00:50:30,600
Why are you doing this?
666
00:50:40,900 --> 00:50:42,440
My father once told me.
667
00:50:43,340 --> 00:50:44,600
if you do the right thing.
668
00:50:45,220 --> 00:50:47,840
You'll have no regrets,
even if it costs you your life.
669
00:50:47,980 --> 00:50:49,160
(Pol. Gen. Phakphum receives
"Role Model" award for Anti-Human Trafficking)
670
00:50:49,340 --> 00:50:52,040
I became a police officer to uphold justice.
671
00:50:52,210 --> 00:50:53,120
(Community protest against political
tycoons over land buyouts for condos.)
672
00:50:53,270 --> 00:50:56,520
Knowing it’s a deadly risk to get close.
673
00:50:56,660 --> 00:50:57,720
(Presumed: Father was murdered in 2006)
674
00:50:57,860 --> 00:50:59,040
But I’m not afraid.
675
00:50:59,340 --> 00:51:01,800
(Involved in his father's death)
I will unmask him.
676
00:51:02,490 --> 00:51:04,680
And I will make him pay for what he did.
677
00:51:05,140 --> 00:51:07,200
(Accompanied by
a close subordinate named X)
678
00:51:07,420 --> 00:51:09,240
It’s Mr. Phakphum.
679
00:51:09,980 --> 00:51:13,680
He's running the training
and invited you personally.
680
00:51:13,850 --> 00:51:15,240
(Governor awards
Pol. Gen. Phakphum "Father of the Year")
681
00:51:19,280 --> 00:51:20,440
Zero-Zero-Five.
682
00:51:24,460 --> 00:51:25,600
Zero-Zero-Four.
683
00:51:39,110 --> 00:51:41,240
- Noey!
- Oh, Tarn!
684
00:51:41,660 --> 00:51:42,560
How did you get here?
685
00:51:42,900 --> 00:51:45,120
Senior at the unit had an urgent case,
686
00:51:45,260 --> 00:51:46,640
so I'm filling in for the medical unit.
687
00:51:51,180 --> 00:51:53,560
What time is it?
Why aren't you on the bus yet?
688
00:51:54,080 --> 00:51:56,720
Uh, not everyone is here yet.
689
00:51:57,540 --> 00:51:58,720
If they're not here, cut them.
690
00:51:59,110 --> 00:52:01,400
If you can't be on time,
how can you train?
691
00:52:02,940 --> 00:52:04,160
But we can't cut this one.
692
00:52:17,380 --> 00:52:18,880
Please wait 10 more minutes.
693
00:52:27,040 --> 00:52:28,320
They say someone hasn't arrived yet.
694
00:52:29,340 --> 00:52:30,160
Who is it?
695
00:52:32,780 --> 00:52:34,120
It's been an hour late already.
696
00:52:34,810 --> 00:52:36,080
They’re definitely going to get chewed out.
697
00:53:02,250 --> 00:53:04,760
Everyone, get in push-up position!
698
00:53:05,100 --> 00:53:05,880
Huh?
699
00:53:11,420 --> 00:53:13,680
You said you didn't want to be here
in the first place.
700
00:53:14,340 --> 00:53:17,400
So if you want to leave, I understand.
701
00:53:18,710 --> 00:53:20,920
I don't know who forced you to come.
702
00:53:22,100 --> 00:53:25,520
But I believe they mean well.
703
00:53:26,780 --> 00:53:28,000
If you can't handle this.
704
00:53:28,420 --> 00:53:30,080
You can't even go home. Go!
48141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.