All language subtitles for Heart.Code.S01E01.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,036 --> 00:01:42,036 MkvDrama.net 2 00:01:52,060 --> 00:01:54,640 Ms. Vicky, the shop is full of customers. 3 00:01:55,370 --> 00:01:56,320 Okay. 4 00:02:03,960 --> 00:02:04,920 Want to take a photo? 5 00:02:08,210 --> 00:02:11,040 - This cake looks delicious! - This place is adorable. 6 00:02:11,530 --> 00:02:12,600 Congratulations. 7 00:02:13,420 --> 00:02:14,560 Happy for you! 8 00:02:14,700 --> 00:02:17,080 Thank you very much. Congrats! 9 00:02:17,700 --> 00:02:20,240 - Wishing you prosperity. - Congrats on the new shop! 10 00:02:20,500 --> 00:02:22,680 Thank you. Please, make yourself comfortable. 11 00:02:22,980 --> 00:02:23,760 Ing. 12 00:02:24,100 --> 00:02:26,120 Please take the guest to the reception room. 13 00:02:26,570 --> 00:02:27,360 This way, sir. 14 00:02:27,900 --> 00:02:29,160 Welcome. 15 00:02:29,690 --> 00:02:31,040 This shop is beautiful! 16 00:02:31,930 --> 00:02:33,360 Wow, this shop is beautiful! 17 00:02:34,010 --> 00:02:36,200 Dad, have you landed? 18 00:02:37,050 --> 00:02:39,520 Hurry up! The reporters are coming! 19 00:02:40,090 --> 00:02:41,400 I'll go greet the guests now. 20 00:02:41,570 --> 00:02:43,360 Alright, get to work, sweetie. 21 00:02:43,700 --> 00:02:44,600 See you soon. 22 00:02:46,740 --> 00:02:47,840 - Sir. - Hmm. 23 00:02:48,850 --> 00:02:50,040 Should I go buy it for you? 24 00:02:50,180 --> 00:02:52,520 Oh, I'm here. I’ll pick it out myself. 25 00:02:53,290 --> 00:02:55,880 My daughter has her own style. 26 00:03:47,850 --> 00:03:50,120 - Hey, take care of this. - Got it, boss. 27 00:03:50,690 --> 00:03:53,480 Hey A, go get the lotus for Lert. 28 00:03:53,690 --> 00:03:54,360 - Okay. - Boss, customer's here. 29 00:03:54,540 --> 00:03:55,160 Alright everyone. 30 00:03:55,340 --> 00:03:56,160 Hurry up. Go. 31 00:03:56,270 --> 00:03:59,520 Captain Tarn has been gathering information 32 00:03:59,660 --> 00:04:02,760 by going undercover as an employee at a lotus shop. 33 00:04:03,130 --> 00:04:04,480 For three months. 34 00:04:06,100 --> 00:04:09,920 Leading us to a major drug dealer's operation. 35 00:04:10,530 --> 00:04:12,680 Scattered throughout the market. 36 00:04:12,940 --> 00:04:18,120 These dealers hide the drugs inside the flowers kept in crates and baskets. 37 00:04:20,330 --> 00:04:22,880 If this arrest goes smoothly. 38 00:04:23,400 --> 00:04:26,800 We’ll also get a list of the drug buyers. 39 00:04:28,820 --> 00:04:31,720 That means we can't fail this. 40 00:04:32,490 --> 00:04:35,000 We can't let even one person escape. 41 00:04:36,090 --> 00:04:37,360 - Captain Witthaya. - Yes, sir. 42 00:04:37,990 --> 00:04:40,120 Keep an eye on any suspicious customers. 43 00:04:41,090 --> 00:04:42,640 If they show up, notify the team immediately. 44 00:04:42,900 --> 00:04:43,560 Yes, sir. 45 00:04:49,130 --> 00:04:50,160 The regular is here. 46 00:04:51,260 --> 00:04:52,360 As for the other units. 47 00:04:53,010 --> 00:04:54,720 Spread out and take your positions. 48 00:04:54,900 --> 00:04:55,960 Stand by for the arrest. 49 00:04:56,580 --> 00:04:58,960 - Wait for my signal only. - Copy that. 50 00:04:59,850 --> 00:05:00,760 Hey, hey. 51 00:05:01,340 --> 00:05:01,840 Hey. 52 00:05:02,370 --> 00:05:03,080 Leave it. 53 00:05:12,690 --> 00:05:13,760 - Go. - Sorry. 54 00:05:22,670 --> 00:05:24,560 The lotus has bloomed. Prepare to harvest. 55 00:05:38,780 --> 00:05:41,920 Is the 1,000-lotus offering set done? 56 00:05:42,330 --> 00:05:43,720 Almost done. Oh. 57 00:05:44,300 --> 00:05:45,720 - Just finished. - Go. 58 00:05:47,980 --> 00:05:48,840 Hey, How is going? 59 00:05:49,140 --> 00:05:50,720 - All set? - All set. 60 00:05:53,690 --> 00:05:55,440 Target has entered Zone Bravo 3. 61 00:05:55,940 --> 00:05:56,840 All units, stand by. 62 00:06:06,850 --> 00:06:07,360 Here. 63 00:06:07,660 --> 00:06:08,960 - Is that everything? - Check it. All set. 64 00:06:09,120 --> 00:06:09,800 All done. 65 00:06:16,860 --> 00:06:17,560 Hey, Stop. 66 00:06:19,260 --> 00:06:19,920 Sit! 67 00:06:20,690 --> 00:06:21,960 The police have you surrounded! 68 00:06:24,290 --> 00:06:25,920 Stop. Don't move. 69 00:06:26,430 --> 00:06:27,240 Sit. 70 00:06:30,770 --> 00:06:32,120 - Hey! - Don't move. 71 00:06:32,540 --> 00:06:33,400 Sit. 72 00:06:34,690 --> 00:06:35,640 On your knees! 73 00:06:36,260 --> 00:06:37,240 Don't move. 74 00:06:37,460 --> 00:06:38,600 The police have you surrounded! 75 00:06:39,450 --> 00:06:40,520 I told you to sit down! 76 00:07:06,250 --> 00:07:06,960 Stop! 77 00:07:14,500 --> 00:07:15,160 Hey, follow. 78 00:07:18,900 --> 00:07:19,440 Go. 79 00:07:19,700 --> 00:07:20,280 Go! 80 00:07:24,530 --> 00:07:25,120 Hey. 81 00:07:43,650 --> 00:07:44,440 Captain. 82 00:07:50,140 --> 00:07:50,880 Stay still. 83 00:07:59,050 --> 00:07:59,760 Stop. 84 00:08:02,900 --> 00:08:03,880 I said stop! 85 00:08:09,290 --> 00:08:10,560 Ouch! Ouch! 86 00:08:10,740 --> 00:08:12,160 - Don't move - Pick him up. 87 00:08:12,540 --> 00:08:13,080 Pick him up. 88 00:08:13,260 --> 00:08:13,800 Stop. 89 00:08:14,220 --> 00:08:14,800 Don't. 90 00:08:15,460 --> 00:08:16,240 Don't resist! 91 00:08:18,700 --> 00:08:19,560 Thank you so much. 92 00:08:22,780 --> 00:08:24,480 Oh, Mr. Phakphum. Hello, sir. 93 00:08:25,620 --> 00:08:26,520 Hold still. 94 00:08:31,680 --> 00:08:33,080 (Sending my support to Captain Than, Love.) 95 00:08:33,300 --> 00:08:36,640 Wait, is a fan actually sending a gift to Captain Tarn? 96 00:08:37,740 --> 00:08:40,120 Do you know this Captain Tarn? 97 00:08:40,570 --> 00:08:42,160 Of course! This is Mali we're talking about. 98 00:08:42,470 --> 00:08:46,200 Captain Tarn is a superstar! How can you not know her. 99 00:08:46,730 --> 00:08:48,200 Let me show you a picture right now. 100 00:08:48,860 --> 00:08:49,720 Here. 101 00:08:53,300 --> 00:08:54,920 I love it so much! 102 00:08:55,540 --> 00:08:59,440 The only police officers I know are my father and Brother X. 103 00:09:01,460 --> 00:09:04,560 What's her full name? I might ask my dad about her. 104 00:09:04,740 --> 00:09:08,280 Her name is Police Captain Thara Klahan. 105 00:09:08,550 --> 00:09:12,200 I think she’s with the Special Crimes Suppression Division. 106 00:10:43,050 --> 00:10:43,920 I can't take it anymore. 107 00:10:45,220 --> 00:10:46,360 Ouch! I give up. 108 00:10:49,620 --> 00:10:51,680 Ouch! I give up. 109 00:10:55,660 --> 00:10:56,240 Sit down. 110 00:11:06,300 --> 00:11:06,960 Lieutenant. 111 00:11:10,140 --> 00:11:14,480 All evidence is 90% pure methamphetamine. 112 00:11:14,890 --> 00:11:16,360 It looks like it’s intended for export. 113 00:11:25,660 --> 00:11:26,320 Go. 114 00:11:28,080 --> 00:11:29,680 I must apologize, sir. 115 00:11:30,180 --> 00:11:31,760 The arrest didn't go as planned 116 00:11:31,940 --> 00:11:34,640 because the residential area was hard to control. 117 00:11:34,860 --> 00:11:35,800 It's okay. 118 00:11:36,060 --> 00:11:39,440 As long as no officers or civilians were hurt. 119 00:11:41,980 --> 00:11:42,920 Ah, sir. 120 00:11:43,420 --> 00:11:46,720 Captain Thara is in charge of the investigation team for this case. 121 00:11:59,700 --> 00:12:00,440 Good job. 122 00:12:06,410 --> 00:12:08,160 There’s a bit of a situation here. 123 00:12:08,820 --> 00:12:09,600 But don't worry. 124 00:12:10,380 --> 00:12:11,400 Everything is cleared up now. 125 00:12:11,620 --> 00:12:14,160 Please hurry! It's getting really crowded here. 126 00:12:14,540 --> 00:12:16,480 Understood. I'll inform him right away. 127 00:12:16,840 --> 00:12:18,000 This place looks really nice! 128 00:12:19,140 --> 00:12:20,240 Want to go take some photos? 129 00:12:20,660 --> 00:12:24,080 Ms. Vicky. Minister Burin’s assistant delivered this for you. 130 00:12:31,460 --> 00:12:32,120 Sir. 131 00:12:34,290 --> 00:12:35,880 - I’ll leave this in your hands. - Yes, sir. 132 00:12:43,090 --> 00:12:45,360 My apologies. We couldn't catch them this time. 133 00:12:46,090 --> 00:12:49,120 They had an accomplice waiting in a van, and he drove them away. 134 00:12:49,690 --> 00:12:52,520 I’ve sent the plates number to the team to check. 135 00:12:53,680 --> 00:12:55,400 I'm just glad you're okay. 136 00:12:55,780 --> 00:13:00,360 I’d like to request CCTV footage within a 500-meter radius, last six hours. 137 00:13:01,020 --> 00:13:02,440 - Ok? - Yes, sir. 138 00:13:06,980 --> 00:13:07,640 Sir. 139 00:13:08,570 --> 00:13:12,680 The suspect claims excessive force. 140 00:13:13,100 --> 00:13:16,760 I may need you as a witness for this arrest. 141 00:13:17,860 --> 00:13:18,640 Sure. 142 00:13:19,980 --> 00:13:20,920 Thank you, sir. 143 00:13:56,660 --> 00:13:59,120 Dad, where have you been? 144 00:14:00,250 --> 00:14:02,480 It’s my grand opening today, where were you? 145 00:14:02,610 --> 00:14:06,640 Well... I got tied up with work. I'm really sorry. 146 00:14:07,930 --> 00:14:09,120 you said you’d come. 147 00:14:16,970 --> 00:14:18,440 Are you still mad at me? 148 00:14:26,290 --> 00:14:27,960 Hmm, it's beautiful. 149 00:14:28,670 --> 00:14:29,840 Did you pick this out yourself? 150 00:14:30,260 --> 00:14:31,000 Yeah. 151 00:14:31,930 --> 00:14:34,640 After all, it’s a big day for my beautiful girl. 152 00:14:35,850 --> 00:14:39,440 Your beautiful girl is still never as important as your work, anyway. 153 00:14:39,630 --> 00:14:42,160 Whoa, who told you that? 154 00:14:42,980 --> 00:14:44,520 One day, you'll understand that 155 00:14:44,900 --> 00:14:47,920 you are the most important person in my life. 156 00:14:51,860 --> 00:14:53,320 I know. 157 00:14:53,540 --> 00:14:54,960 Just kidding. 158 00:14:55,690 --> 00:14:57,720 You're my super dad. 159 00:15:02,690 --> 00:15:04,160 Oh, dad. 160 00:15:04,740 --> 00:15:07,120 Um, about Minister Burin. 161 00:15:07,500 --> 00:15:08,960 Is he a friend of yours, Dad? 162 00:15:09,700 --> 00:15:10,960 Um, what is he doing? 163 00:15:21,020 --> 00:15:23,800 I only see him around at event. We aren't that close. 164 00:15:24,220 --> 00:15:25,120 Hmm. 165 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 That bouquet is massive! 166 00:15:35,160 --> 00:15:36,880 The suspect confessed that 167 00:15:37,230 --> 00:15:39,680 he was hired to smuggle drugs from the Northern and store them here. 168 00:15:39,940 --> 00:15:42,360 Then, various buyers would reach out to deal. 169 00:15:43,060 --> 00:15:45,160 The warehouse owner denied 170 00:15:45,580 --> 00:15:46,720 any involvement. 171 00:15:47,660 --> 00:15:48,680 All counted, Tarn? 172 00:15:49,450 --> 00:15:50,200 Yes. 173 00:15:54,020 --> 00:15:55,520 15 bags of meth pills. 174 00:15:55,780 --> 00:15:58,760 That’s a total of 3,257,000 tablets. 175 00:15:59,020 --> 00:16:01,480 10 bags of Ice, weighing 300kg in total, 176 00:16:01,600 --> 00:16:05,080 7kg of Happy Water, and 500 E-pills. 177 00:16:10,370 --> 00:16:11,680 Right in the middle of the city. 178 00:16:12,380 --> 00:16:14,680 and they still dare to deal such a massive haul! 179 00:16:15,780 --> 00:16:17,680 It’s obvious how they look at us. 180 00:16:18,810 --> 00:16:20,920 Sarge, send the report over to Deputy Phakphum, too. 181 00:16:26,820 --> 00:16:29,760 Call me if something’s not right. 182 00:16:32,100 --> 00:16:33,400 Thank you, Inspector. 183 00:16:34,670 --> 00:16:36,520 Your daughter seems very bright. 184 00:16:37,820 --> 00:16:38,760 What is your name? 185 00:16:39,100 --> 00:16:40,360 My name is Looknam. 186 00:16:44,340 --> 00:16:45,560 She's cute. 187 00:16:47,710 --> 00:16:49,560 It’s my daughter’s birthday this Saturday. 188 00:16:49,850 --> 00:16:51,000 We’re having a small celebration. 189 00:16:52,150 --> 00:16:54,920 Bring Looknam along, the kids can be friends. 190 00:16:58,420 --> 00:17:02,120 Oh, are you sure? I wouldn’t want to impose. 191 00:17:03,420 --> 00:17:04,760 Not at all. 192 00:17:06,010 --> 00:17:07,680 Bring Looknam’s mother along too, 193 00:17:07,930 --> 00:17:10,560 so she can meet my wife, Yaowapha. 194 00:17:11,580 --> 00:17:13,680 Your family has been through a lot of stress lately. 195 00:17:13,980 --> 00:17:15,640 Let your wife and daughter come out and have some fun. 196 00:17:17,610 --> 00:17:18,720 Come join us, Looknam. 197 00:17:19,500 --> 00:17:21,320 You don't need to bring any gifts, dear. 198 00:17:21,660 --> 00:17:23,440 Just coming to play with my daughter is enough. 199 00:17:24,260 --> 00:17:24,920 Yes. 200 00:17:26,700 --> 00:17:29,440 Dad, please? I really want to go. 201 00:17:29,660 --> 00:17:34,880 Please, Please, please? 202 00:17:35,540 --> 00:17:37,640 Captain Thara, are the documents ready? 203 00:17:38,090 --> 00:17:38,720 Tarn. 204 00:17:40,020 --> 00:17:40,680 Tarn. 205 00:17:42,140 --> 00:17:42,880 Yes? 206 00:17:43,980 --> 00:17:45,960 The press conference is in two hours. 207 00:17:46,700 --> 00:17:47,840 Is the paperwork ready? 208 00:17:48,700 --> 00:17:49,560 Ready, sir. 209 00:17:50,290 --> 00:17:51,000 Ok. 210 00:17:51,250 --> 00:17:52,640 Back to work. 211 00:17:52,980 --> 00:17:55,400 - If you're clear, get ready downstairs. - Yes. 212 00:18:11,970 --> 00:18:14,080 Let's call Noey this evening and celebrate. 213 00:18:16,670 --> 00:18:17,480 Hey, Tarn. 214 00:18:18,300 --> 00:18:19,440 What are you thinking? 215 00:18:19,900 --> 00:18:21,000 You’ve been off since earlier. 216 00:18:21,800 --> 00:18:23,280 I'm just thinking about work today. 217 00:18:24,020 --> 00:18:26,720 Yeah, I thought it was going to drag on today. 218 00:18:26,980 --> 00:18:29,360 Luckily, we had Deputy Phakphum there to help. 219 00:18:30,860 --> 00:18:32,840 It’s no surprise he reached that level. 220 00:18:34,330 --> 00:18:35,880 Who knows how many people he had to step on to get there. 221 00:18:37,010 --> 00:18:39,120 You're talking like you've known him before. 222 00:18:40,620 --> 00:18:41,480 Tarn. 223 00:18:41,900 --> 00:18:42,920 Wow. 224 00:18:43,700 --> 00:18:44,960 There are so many gifts here! 225 00:18:48,620 --> 00:18:49,560 Hey. 226 00:18:50,490 --> 00:18:52,280 Princess Pastry. 227 00:18:52,570 --> 00:18:54,040 Wow, this box looks so high-end! 228 00:18:54,290 --> 00:18:55,280 This must be really expensive. 229 00:18:56,220 --> 00:18:56,800 Hey! 230 00:18:58,180 --> 00:18:58,920 What? 231 00:19:01,020 --> 00:19:02,040 Shoot! 232 00:19:02,280 --> 00:19:04,320 My girlfriend just invited me to this cake shop's opening. 233 00:19:05,610 --> 00:19:06,320 So... 234 00:19:06,860 --> 00:19:07,800 I've gotta go. 235 00:19:10,500 --> 00:19:11,120 Oh! 236 00:19:11,980 --> 00:19:13,120 What's up with him? 237 00:19:17,050 --> 00:19:18,520 Oh, wow. 238 00:19:22,100 --> 00:19:23,040 Tarn, my dear sister! 239 00:19:23,690 --> 00:19:25,640 Have you ever heard that old saying? 240 00:19:27,030 --> 00:19:30,280 - We cannot live in this world alone. - Umm. 241 00:19:30,460 --> 00:19:32,600 Whatever we have, it's better to share. 242 00:19:33,100 --> 00:19:33,760 Umm. 243 00:19:34,140 --> 00:19:35,640 Otherwise, it’ll go to waste. 244 00:19:35,850 --> 00:19:37,080 - Umm. - This pastry is quite expensive. 245 00:19:38,730 --> 00:19:39,720 It'll go bad. 246 00:19:40,300 --> 00:19:41,120 Thanks a lot. 247 00:19:46,180 --> 00:19:47,400 Oh, P'Ken. 248 00:20:11,940 --> 00:20:14,920 (Los Angeles, America) 249 00:20:18,770 --> 00:20:19,720 Hello, honey. 250 00:20:20,650 --> 00:20:21,720 Still in bed, Mom? 251 00:20:22,980 --> 00:20:25,280 Yeah, I closed the shop late last night. 252 00:20:27,740 --> 00:20:28,840 I'll let you sleep then. 253 00:20:29,810 --> 00:20:31,600 It’s okay, I can talk. 254 00:20:34,420 --> 00:20:35,200 Mom. 255 00:20:36,250 --> 00:20:37,400 I met him today. 256 00:20:39,700 --> 00:20:40,440 Who? 257 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 Inspector Phakphum. 258 00:20:45,300 --> 00:20:47,440 But he's the Deputy Commissioner General now. 259 00:20:49,820 --> 00:20:50,440 But... 260 00:20:51,890 --> 00:20:53,200 How did you two meet? 261 00:20:56,220 --> 00:20:57,320 It was just a coincidence. 262 00:20:57,660 --> 00:20:59,680 I’ve been working for so long and never even got close to him. 263 00:21:00,380 --> 00:21:02,880 I was in the middle of a bust, and there he was. 264 00:21:03,820 --> 00:21:06,200 But your work isn't related to him in any way, right? 265 00:21:08,220 --> 00:21:08,880 No. 266 00:21:11,930 --> 00:21:13,680 Then stay far away from him, okay? 267 00:21:15,060 --> 00:21:16,200 Don't you want to know? 268 00:21:17,060 --> 00:21:19,200 What really happened 19 years ago? 269 00:21:21,820 --> 00:21:22,880 It's in the past. 270 00:21:24,290 --> 00:21:25,560 Don't go digging it up. 271 00:21:26,060 --> 00:21:28,560 We both have a good life now. 272 00:21:31,970 --> 00:21:32,680 Tarn. 273 00:21:34,850 --> 00:21:36,040 I'm begging you. 274 00:21:37,210 --> 00:21:38,720 Just leave each other alone. 275 00:22:05,700 --> 00:22:07,680 So, are we just going to let Dad die for nothing? 276 00:22:12,020 --> 00:22:13,080 Dad. 277 00:22:13,730 --> 00:22:14,840 Daddy. 278 00:22:15,020 --> 00:22:16,280 Are you in the backyard? 279 00:22:16,450 --> 00:22:19,280 Keep it down, Nam. Think about the neighbors. 280 00:22:39,580 --> 00:22:40,240 Thana... 281 00:22:40,660 --> 00:22:41,560 Thana... 282 00:22:42,100 --> 00:22:42,840 Thana... 283 00:22:45,060 --> 00:22:46,120 Help! 284 00:22:46,500 --> 00:22:47,920 Help! Help! 285 00:22:48,140 --> 00:22:49,280 Help! Help! 286 00:22:49,580 --> 00:22:50,480 Thana... 287 00:22:51,140 --> 00:22:52,880 Why would you do this? 288 00:22:53,260 --> 00:22:54,040 Thana... 289 00:22:54,500 --> 00:22:56,040 Help! 290 00:22:56,460 --> 00:22:58,680 Help! Help! 291 00:22:59,140 --> 00:22:59,840 Thana... 292 00:23:02,420 --> 00:23:03,440 Thana... 293 00:23:11,010 --> 00:23:11,760 Dad. 294 00:24:20,840 --> 00:24:23,480 Is this for use or for sale? 295 00:24:26,180 --> 00:24:27,560 - Hey, answer me! - Ow. 296 00:24:29,300 --> 00:24:30,200 Ow. 297 00:24:30,730 --> 00:24:34,880 I came to visit, not to face an interrogation. 298 00:24:38,130 --> 00:24:39,280 Fine, whatever. 299 00:24:41,370 --> 00:24:42,480 And then what? 300 00:24:44,540 --> 00:24:47,600 I just realized, there's still Fundee. 301 00:24:47,940 --> 00:24:49,600 Someone once told me. 302 00:24:49,820 --> 00:24:53,840 if I hold Fundee and count down from 100 to 1. 303 00:24:54,100 --> 00:24:55,640 I'll have sweet dreams. 304 00:24:56,260 --> 00:24:59,000 And what time did you suddenly remember this? 305 00:24:59,780 --> 00:25:01,080 Past 3 AM. 306 00:25:01,460 --> 00:25:03,360 Wait, 3 AM? 307 00:25:03,970 --> 00:25:08,040 Ugh, maybe try remembering it a bit sooner next time. 308 00:25:13,340 --> 00:25:14,840 Hmm, but... 309 00:25:15,570 --> 00:25:17,640 You haven't thought about your dad in a long time? 310 00:25:18,780 --> 00:25:19,440 Right. 311 00:25:21,340 --> 00:25:23,440 Maybe Dad is trying to tell me something. 312 00:25:23,660 --> 00:25:25,160 Yeah, maybe. It’s possible. 313 00:25:36,410 --> 00:25:37,600 Anyway, I'm heading to work now. 314 00:25:39,980 --> 00:25:40,880 Hey, Tarn. 315 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Thanks for dropping off that cake last night. 316 00:25:44,260 --> 00:25:45,040 It was so good... 317 00:25:46,140 --> 00:25:47,440 It felt like heaven in my mouth. 318 00:25:50,260 --> 00:25:51,200 Of course it's good. 319 00:25:51,710 --> 00:25:54,080 It cost 500 baht a slice! It'd be crazy if it wasn't. 320 00:25:57,410 --> 00:26:00,200 Lucky Dr. Noey, having such a famous friend. 321 00:26:03,050 --> 00:26:05,160 Hey, focus on your work, okay? 322 00:26:06,540 --> 00:26:07,200 See you. 323 00:26:07,940 --> 00:26:09,120 Yeah. 324 00:26:11,340 --> 00:26:12,520 Bye. 325 00:26:47,540 --> 00:26:50,640 Once the date is set, I'll have X inform you, Doctor. 326 00:26:51,220 --> 00:26:53,160 Yes, sir. The sooner, the better. 327 00:26:56,020 --> 00:26:57,760 - Hello. - Hello. 328 00:26:58,620 --> 00:26:59,880 Excuse me, sir. 329 00:27:00,620 --> 00:27:01,320 Yes. 330 00:27:05,860 --> 00:27:06,680 How's it going? 331 00:27:07,900 --> 00:27:09,480 I've checked the CCTV footage. 332 00:27:09,860 --> 00:27:11,680 They’ve been tailing us since the airport. 333 00:27:12,050 --> 00:27:14,960 As for the license plate, it’s a fake. 334 00:27:15,900 --> 00:27:16,680 Sir. 335 00:27:17,940 --> 00:27:20,440 Someone is definitely after you, sir. 336 00:27:21,300 --> 00:27:22,840 The bombing last month. 337 00:27:23,380 --> 00:27:24,960 You were the real target. 338 00:27:26,450 --> 00:27:28,280 It wasn't just a staged incident to create a situation. 339 00:27:36,370 --> 00:27:37,760 - Oh, Inspector! - Lieutenant. 340 00:27:39,820 --> 00:27:41,440 Oh, right. Team B is out on a drug bust today? 341 00:27:41,580 --> 00:27:42,040 Yes. 342 00:27:42,180 --> 00:27:43,600 Make sure security is tightened, everyone. 343 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 - Copy that. - Thank you. 344 00:27:49,340 --> 00:27:50,000 Whoa, 345 00:27:50,700 --> 00:27:51,760 why are you putting on makeup? 346 00:27:52,300 --> 00:27:54,120 Team B’s handling the drug bust today. 347 00:27:56,060 --> 00:27:57,400 I didn't do anything. 348 00:27:57,760 --> 00:27:59,240 I just woke up like this. 349 00:27:59,590 --> 00:28:02,400 Hardly slept last night. Up 'til dawn. 350 00:28:05,430 --> 00:28:06,600 Whoa, what's this? 351 00:28:07,700 --> 00:28:08,680 Couldn't sleep either, huh? 352 00:28:10,340 --> 00:28:11,520 No, bro. 353 00:28:12,630 --> 00:28:16,120 His hi-so girlfriend dumped him. she blocked him. 354 00:28:19,100 --> 00:28:20,440 - Hey. - Yes, sir. 355 00:28:23,450 --> 00:28:25,040 Still not used to it, Pete? 356 00:28:25,780 --> 00:28:27,200 Since you joined my unit. 357 00:28:27,940 --> 00:28:30,320 Getting dumped has basically become your daily routine. 358 00:28:31,180 --> 00:28:33,200 should I just switch departments? 359 00:28:35,660 --> 00:28:37,580 Even Tarn is single. 360 00:28:37,580 --> 00:28:39,880 This unit is a total romance killer. Even Tarn is single. 361 00:28:41,940 --> 00:28:43,120 So drama. 362 00:28:43,450 --> 00:28:45,240 That has nothing to do with it. 363 00:28:45,540 --> 00:28:47,000 I have a wife, everything's normal with me. 364 00:28:47,340 --> 00:28:50,280 Everyone else in the team has a girlfriend too. 365 00:28:51,450 --> 00:28:53,080 Huh? And look at Tarn. 366 00:28:53,780 --> 00:28:56,560 She's single, and she's doing just fine, see? 367 00:28:57,660 --> 00:28:59,680 She even goes to eat Moo-krata all by herself. 368 00:29:00,210 --> 00:29:02,320 She watches movies alone, too. 369 00:29:02,900 --> 00:29:04,800 And when she had appendicitis, 370 00:29:05,380 --> 00:29:07,560 she still rode her bike to the hospital all on her own. 371 00:29:07,980 --> 00:29:09,280 She’s this pathetic, 372 00:29:09,620 --> 00:29:11,560 yet she doesn’t seem to care at all. Right, Tarn? 373 00:29:13,420 --> 00:29:14,760 Now you've got me thinking, bro. 374 00:29:16,340 --> 00:29:18,000 Geez, it a compliment. 375 00:29:18,490 --> 00:29:18,880 Hmph. 376 00:29:19,060 --> 00:29:21,280 Come on, just enjoy life. Don't overthink it. 377 00:29:22,540 --> 00:29:23,360 Sigh. 378 00:29:24,380 --> 00:29:25,120 Oh, right. 379 00:29:26,010 --> 00:29:28,840 Next time we have to go undercover as junkies. 380 00:29:29,610 --> 00:29:30,640 Use this look as the reference, okay? 381 00:29:30,910 --> 00:29:31,720 A junkie look. 382 00:29:32,300 --> 00:29:33,400 I buy it. 383 00:29:51,740 --> 00:29:54,160 Oh, Vicky You're still here? 384 00:29:54,540 --> 00:29:56,000 Just going to check the stock for a bit. 385 00:29:56,260 --> 00:29:58,920 Okay, I'm heading out then. 386 00:29:59,220 --> 00:30:00,120 Get home safe. 387 00:30:00,580 --> 00:30:01,080 Ok. 388 00:30:15,490 --> 00:30:17,560 Tarn, let’s go somewhere else. 389 00:30:18,260 --> 00:30:19,600 Wound is still fresh. 390 00:30:20,570 --> 00:30:22,440 But Noey loves this place. 391 00:30:22,860 --> 00:30:25,760 She calls just to tell me how great it is. 392 00:30:26,340 --> 00:30:27,480 You tried it, right? 393 00:30:28,220 --> 00:30:31,120 It was freaking delicious! Like, seriously, 394 00:30:31,380 --> 00:30:32,880 it deserves a Michelin star. 395 00:30:34,050 --> 00:30:35,840 You should really become a food reviewer. 396 00:30:36,260 --> 00:30:40,080 Believe me, I've never had a cake this good in my entire life. 397 00:30:40,420 --> 00:30:41,880 Yeah, I get it. 398 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 Wanna go offer food to the monks tomorrow morning? 399 00:30:45,020 --> 00:30:46,160 Huh? 400 00:30:46,700 --> 00:30:48,400 It’s my birthday. 401 00:30:49,430 --> 00:30:50,680 Please? Go with me. 402 00:30:51,620 --> 00:30:54,000 Since my mom passed away, 403 00:30:54,300 --> 00:30:56,080 I haven’t really celebrated my birthday at all. 404 00:30:56,280 --> 00:31:00,520 And a decent birthday cake? I haven't even had a taste of one. 405 00:31:01,140 --> 00:31:01,800 Hmm. 406 00:31:04,220 --> 00:31:07,400 Geez, I get it. Fine, let's do it. 407 00:31:08,220 --> 00:31:09,360 I feel like making some merit too. 408 00:31:09,660 --> 00:31:11,520 That's all. 409 00:31:12,460 --> 00:31:13,120 Yeah. 410 00:31:13,900 --> 00:31:14,640 See you. 411 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 That's why I wanted to surprise her with a cake from this shop. 412 00:31:18,540 --> 00:31:20,320 She dropped that many hints and you still call it a surprise? 413 00:31:20,660 --> 00:31:21,440 Oh. 414 00:31:22,650 --> 00:31:26,000 Do you really think if the gang didn't keep reminding her, 415 00:31:26,300 --> 00:31:27,520 she wouldn't forget? 416 00:31:29,490 --> 00:31:32,000 Just like how you forgot to show up at this shop's opening with your girlfriend. 417 00:31:33,940 --> 00:31:35,840 Just start fighting already. I’m begging you. 418 00:31:35,980 --> 00:31:36,800 Hey. 419 00:31:37,500 --> 00:31:38,280 You jerk! 420 00:31:39,220 --> 00:31:39,840 Oops. 421 00:31:43,220 --> 00:31:44,040 Hello, Mom? 422 00:31:45,930 --> 00:31:48,240 Nong Noo, can you go buy some fish sauce for me? 423 00:31:48,620 --> 00:31:51,000 Oh, sure. I'll go get it for you. 424 00:31:51,810 --> 00:31:52,720 Talk to you later. 425 00:31:55,140 --> 00:31:57,080 Okay, I'm on it. 426 00:31:57,610 --> 00:31:59,400 You're fully grown and you still call yourself Noo? 427 00:31:59,850 --> 00:32:01,240 I'm in Kitty mode. 428 00:32:01,730 --> 00:32:03,440 Alright, I’m gonna go grab that fish sauce for my mom first. 429 00:32:03,620 --> 00:32:06,040 Once you're done with the cake, just meet me back here. 430 00:32:06,260 --> 00:32:07,440 - Got it. - I'm off. 431 00:32:07,620 --> 00:32:08,360 See you. 432 00:32:44,500 --> 00:32:45,960 Um, excuse me. 433 00:32:47,060 --> 00:32:49,120 - Excuse me. - Yes? 434 00:32:51,180 --> 00:32:53,760 I'm looking for a birthday cake for a friend. 435 00:32:54,510 --> 00:32:56,000 Do you have any recommendations? 436 00:32:57,740 --> 00:32:58,800 I'm sorry. 437 00:32:59,220 --> 00:33:00,520 We're already closed. 438 00:33:01,150 --> 00:33:03,920 The staff must have forgotten to lock the door. 439 00:33:04,380 --> 00:33:08,080 Oh, I'm sorry. I didn't notice the sign. 440 00:33:08,940 --> 00:33:10,120 I’m so sorry. 441 00:33:10,370 --> 00:33:11,640 It's not that we don't want to sell, 442 00:33:11,860 --> 00:33:14,200 but we’re completely out of stock. 443 00:33:14,420 --> 00:33:16,320 We bake everything fresh daily. 444 00:33:19,050 --> 00:33:20,160 How about this? 445 00:33:20,620 --> 00:33:21,920 Come back tomorrow. 446 00:33:22,140 --> 00:33:25,400 Or you can call to order, and we’ll deliver it for free. 447 00:33:25,860 --> 00:33:27,960 Oh, sure. Let’s do that. 448 00:33:29,300 --> 00:33:30,120 Wait! 449 00:33:32,940 --> 00:33:34,160 Could you. 450 00:33:35,140 --> 00:33:36,920 Please leave your name and phone number? 451 00:33:37,780 --> 00:33:40,680 So I can let the staff know. 452 00:33:41,060 --> 00:33:45,000 On top of the free delivery I'll give you an extra 20% discount 453 00:33:46,700 --> 00:33:47,480 Yes. 454 00:33:54,660 --> 00:33:55,600 Hey, watch out! 455 00:34:19,700 --> 00:34:20,320 Hey! 456 00:34:28,940 --> 00:34:30,000 Reporting a two-zero. 457 00:34:53,060 --> 00:34:54,000 Are you okay? 458 00:34:56,180 --> 00:34:57,040 I'm fine. 459 00:34:57,940 --> 00:34:58,920 Don't be scared. 460 00:35:00,220 --> 00:35:01,200 Don't be scared. 461 00:35:05,170 --> 00:35:06,440 You’re not hurt anywhere, right? 462 00:35:44,060 --> 00:35:45,640 - Please take care of this. - Copy that. 463 00:35:47,300 --> 00:35:48,080 Vicky. 464 00:35:48,740 --> 00:35:49,720 How are you? 465 00:35:53,730 --> 00:35:54,960 I'm fine. 466 00:35:56,130 --> 00:35:57,200 Just a bit scared. 467 00:35:57,550 --> 00:36:00,880 Um, what about the others? Is everyone else okay? 468 00:36:02,050 --> 00:36:03,960 Everyone else has already gone home, Dad. 469 00:36:04,460 --> 00:36:08,080 It's just me and the customer who helped out. 470 00:36:09,490 --> 00:36:10,640 Where is she now? 471 00:36:12,460 --> 00:36:15,400 She gave a statement and then asked to leave. 472 00:36:16,060 --> 00:36:17,880 She said she's currently on duty. 473 00:36:17,980 --> 00:36:19,680 If her boss finds out, she'll be in big trouble. 474 00:36:21,940 --> 00:36:22,960 X, take care of this for me. 475 00:36:23,730 --> 00:36:24,560 Yes, sir. 476 00:36:33,490 --> 00:36:34,240 Hello. 477 00:36:39,430 --> 00:36:42,280 Captain, do you happen to know who rescued Ms. Vicky? 478 00:36:42,580 --> 00:36:43,600 Captain Tarn, sir. 479 00:36:44,620 --> 00:36:46,000 - Captain Tarn? - Yes. 480 00:36:49,020 --> 00:36:51,920 And what exactly happened at the scene? 481 00:36:57,900 --> 00:36:59,200 He couldn't get to me. 482 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 So he targeted Vicky instead. 483 00:37:02,610 --> 00:37:04,560 Are you certain it was him, sir? 484 00:37:06,180 --> 00:37:08,080 I'm as sure as you are. 485 00:37:09,710 --> 00:37:12,200 He's taking out everyone who knows his secret. 486 00:37:13,020 --> 00:37:14,400 I’m not worried about myself. 487 00:37:15,610 --> 00:37:16,800 I’m only worried about my daughter. 488 00:37:17,880 --> 00:37:20,320 Then you should keep Vicky close where you can keep an eye on her, sir. 489 00:37:21,530 --> 00:37:22,640 That way, you won't have to worry. 490 00:37:32,810 --> 00:37:35,400 I thought you wouldn't be able to wake up in time. 491 00:37:36,300 --> 00:37:37,320 How could I not? 492 00:37:37,670 --> 00:37:39,160 I gave you my word. 493 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 Happy Birthday, Noey, my bestie! 494 00:37:43,500 --> 00:37:45,480 May you get promoted real fast. 495 00:37:46,210 --> 00:37:47,760 And I hope you find your soulmate soon. 496 00:37:49,280 --> 00:37:51,040 I’d rather stay single until the day I die. 497 00:37:51,380 --> 00:37:53,240 Better to let the guys regret losing me. 498 00:37:53,460 --> 00:37:54,760 And who exactly is going to regret that? Huh? 499 00:37:54,900 --> 00:37:55,760 Hey. 500 00:37:59,460 --> 00:38:02,920 Tarn! Why did you light an incense to summon Pete here? 501 00:38:03,220 --> 00:38:04,400 I’m not dead yet! 502 00:38:05,620 --> 00:38:06,480 Geez, 503 00:38:07,280 --> 00:38:10,480 he’s been having a run of bad luck lately, broken heart and all. 504 00:38:11,300 --> 00:38:12,480 What? 505 00:38:13,600 --> 00:38:16,360 So I bring him to offer food to the monks, to gain some merit points for him. 506 00:38:19,050 --> 00:38:19,880 Yeah, 507 00:38:20,500 --> 00:38:23,160 and I’m planning to make some merit for my dad, too. 508 00:38:25,900 --> 00:38:28,560 Hey, hurry up! Let's go before we're too late. 509 00:38:30,780 --> 00:38:33,160 One set of offerings for the monks, please. 510 00:38:33,300 --> 00:38:34,080 Okay. 511 00:38:35,290 --> 00:38:37,520 Got any more? 512 00:38:37,860 --> 00:38:39,080 That was the last one. 513 00:38:43,380 --> 00:38:44,280 Let me join in. 514 00:38:44,940 --> 00:38:45,920 No way. 515 00:38:46,220 --> 00:38:47,920 This is for my birthday. 516 00:38:49,840 --> 00:38:51,760 Tarn, let me share yours. 517 00:38:52,770 --> 00:38:55,520 What? No, I'm doing this for my dad. 518 00:38:57,730 --> 00:38:59,240 Why don't you two just share it then? 519 00:39:00,220 --> 00:39:02,720 You know what they say making merit together from the same bowl. 520 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 Means you’ll be soulmates in the next life. 521 00:39:05,720 --> 00:39:08,160 Whoa, Tarn! How could you even say that? 522 00:39:08,900 --> 00:39:10,120 Please, Venerable Sir. 523 00:39:41,820 --> 00:39:46,280 (Praying) 524 00:40:02,620 --> 00:40:03,600 Hey, watch out! 525 00:40:10,580 --> 00:40:11,760 Someone is coming to help. 526 00:40:12,460 --> 00:40:13,400 Just stay calm. 527 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 - Mali. - Yes? 528 00:40:29,980 --> 00:40:32,840 Has Captain Tarn called to order a cake yet? 529 00:40:33,460 --> 00:40:34,480 Not yet. 530 00:40:35,060 --> 00:40:35,760 Oh. 531 00:40:36,780 --> 00:40:39,040 Or maybe she'll just come and buy it at the shop. 532 00:40:39,690 --> 00:40:44,600 Only that couple keeps coming back every hour. 533 00:40:57,220 --> 00:40:58,960 Princess Pastry, How can I help you? 534 00:41:00,820 --> 00:41:01,800 Sure. 535 00:41:03,340 --> 00:41:05,040 Would you like a birthday message written on it? 536 00:41:06,380 --> 00:41:07,360 What is your name? 537 00:41:07,940 --> 00:41:09,160 Doctor Noey. 538 00:41:09,570 --> 00:41:12,280 Please leave your name and contact number. 539 00:41:12,780 --> 00:41:18,320 Dad, there are two officers circling my shop every hour. 540 00:41:18,660 --> 00:41:19,680 What is going on? 541 00:41:22,300 --> 00:41:24,000 Seriously, isn't this too much? 542 00:41:24,100 --> 00:41:25,800 You're scaring all my customers away. 543 00:41:26,970 --> 00:41:29,280 I've never had a problem with anyone, I swear. 544 00:41:29,540 --> 00:41:30,760 When I opened this shop, 545 00:41:30,930 --> 00:41:33,760 I made sure there were no competitors nearby. 546 00:41:35,240 --> 00:41:36,920 They must have targeted the wrong person. 547 00:41:43,580 --> 00:41:44,960 It's not exactly the wrong person, sweetheart. 548 00:41:45,980 --> 00:41:47,240 What do you mean by that? 549 00:41:47,940 --> 00:41:49,360 Their real target is me. 550 00:41:50,530 --> 00:41:52,920 They know you’re the apple of my eye, 551 00:41:53,380 --> 00:41:54,840 so they’re coming after you to get to me. 552 00:41:56,380 --> 00:41:57,480 Who are they? 553 00:41:58,960 --> 00:42:01,680 My line of work involves stepping on a lot of people's toes. 554 00:42:04,060 --> 00:42:05,200 But for now, 555 00:42:06,100 --> 00:42:08,360 until I can bring them to justice. 556 00:42:09,770 --> 00:42:11,200 I want to make sure. 557 00:42:12,500 --> 00:42:14,320 You’re in a safe place. 558 00:42:15,810 --> 00:42:17,000 Dad, do you mean. 559 00:42:17,420 --> 00:42:19,120 You’re sending me abroad? 560 00:42:21,490 --> 00:42:22,720 No way. 561 00:42:23,900 --> 00:42:26,720 I don't want to go overseas. I'll get homesick. 562 00:42:28,170 --> 00:42:29,240 It’s not like that. 563 00:42:29,890 --> 00:42:32,000 I just want someone to protect and look after you. 564 00:42:33,820 --> 00:42:34,720 Look after me? 565 00:42:35,250 --> 00:42:37,600 Are you trying to set me up for a marriage? 566 00:42:37,820 --> 00:42:41,560 No, Dad. I'm only 23. I have a bakery to run. 567 00:42:41,700 --> 00:42:44,560 - So many things I want to do. - Calm down, sweetheart. Listen to me first. 568 00:42:46,260 --> 00:42:48,480 I want you to come and work close to me. 569 00:42:49,180 --> 00:42:50,320 Close to you? 570 00:42:52,650 --> 00:42:53,800 As a police officer? 571 00:42:56,460 --> 00:42:58,200 But what about my bakery? 572 00:42:58,660 --> 00:43:01,000 You know how much I love baking, Dad. 573 00:43:01,130 --> 00:43:03,760 We can just hire a talented chef to take over for now. 574 00:43:04,650 --> 00:43:06,880 Wait until I clear all this mess up. 575 00:43:07,610 --> 00:43:10,720 Then you can go back to running your own shop. 576 00:43:18,540 --> 00:43:20,840 But Dad, I didn't graduate from the Police Academy. 577 00:43:21,090 --> 00:43:22,960 I can’t shoot. 578 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Even firecrackers give me a heart attack. 579 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 You don't need a degree from the Academy. 580 00:43:26,950 --> 00:43:28,160 Don't have to touch a gun. 581 00:43:29,290 --> 00:43:31,480 There are other departments where you can work. 582 00:43:33,060 --> 00:43:34,240 Like what? 583 00:43:47,430 --> 00:43:48,080 Go. 584 00:43:53,620 --> 00:43:55,080 Dad. 585 00:44:15,700 --> 00:44:16,600 P'Mart. 586 00:44:17,450 --> 00:44:20,600 Um, your documents. 587 00:44:24,020 --> 00:44:25,000 Are ready. 588 00:44:25,340 --> 00:44:27,720 So fast! 589 00:44:27,860 --> 00:44:32,280 Finished in just half an hour? Anyone else would've taken an hour! 590 00:44:32,530 --> 00:44:36,320 You’re officially the number one pro at photocopying. 591 00:44:36,460 --> 00:44:38,040 It's nothing, 592 00:44:38,180 --> 00:44:42,840 Um, when do the interpreting tasks start? 593 00:44:43,090 --> 00:44:43,880 Not yet. 594 00:44:44,040 --> 00:44:47,320 Most of the work right now is for Chinese interpreters. 595 00:44:47,860 --> 00:44:52,120 How about you help me translate some documents for the boss today? 596 00:44:52,660 --> 00:44:53,360 Here. 597 00:44:54,910 --> 00:44:56,960 All of these. Thank you. 598 00:45:14,540 --> 00:45:15,880 Dr. Anya is on the line, sir. 599 00:45:20,140 --> 00:45:21,240 Hello, Doctor. 600 00:45:22,060 --> 00:45:23,080 Hello. 601 00:45:23,540 --> 00:45:25,680 Has Mr. Phakphum confirmed his availability yet? 602 00:45:26,460 --> 00:45:27,200 Not yet. 603 00:45:27,900 --> 00:45:30,920 Please follow up. 604 00:45:31,180 --> 00:45:35,440 No surgery now means a long wait, as I'll be abroad. 605 00:45:36,210 --> 00:45:38,520 I'll inform him right away. 606 00:45:38,920 --> 00:45:40,840 - Thank you. - Yes. 607 00:45:44,380 --> 00:45:45,440 She’s pushing for a schedule? 608 00:45:46,810 --> 00:45:47,560 Yes, sir. 609 00:45:49,330 --> 00:45:51,120 And while I’m in the hospital. 610 00:45:52,410 --> 00:45:53,720 Who’s going to watch over Vicky? 611 00:46:12,250 --> 00:46:14,800 How long has it been since our last VIP protection training? 612 00:46:15,980 --> 00:46:17,280 Three years, sir. 613 00:46:24,170 --> 00:46:28,120 How about we invite Captain Tarn from the Special Crimes Unit to join us? 614 00:46:29,040 --> 00:46:31,080 Captain Tarn. Who's that? 615 00:46:31,860 --> 00:46:34,320 Do you remember who helped Vicky at the bakery? 616 00:46:36,940 --> 00:46:38,480 That was Captain Tarn. 617 00:46:40,340 --> 00:46:43,760 If we send her to train with Vicky, you can rest easy. 618 00:46:55,620 --> 00:46:56,800 What’s this, P'Ken? 619 00:46:57,350 --> 00:46:58,840 The higher-ups invited you. 620 00:47:01,090 --> 00:47:02,080 No thanks. 621 00:47:02,890 --> 00:47:04,960 I'm already swamped with work until next year. 622 00:47:05,260 --> 00:47:08,280 Fine. I'll just tell them you're not available. 623 00:47:10,540 --> 00:47:12,760 - I'll get back to work. - Go ahead. 624 00:47:13,220 --> 00:47:19,000 You've been asking about him so much, I thought you want to work with him? 625 00:47:21,580 --> 00:47:22,680 Who are you talking about? 626 00:47:24,580 --> 00:47:26,320 Mr. Phakphum, of course. 627 00:47:27,260 --> 00:47:31,040 He's running the training and invited you personally. 628 00:47:32,300 --> 00:47:34,680 There's a rumor going around. 629 00:47:35,180 --> 00:47:37,920 That he's looking for a private bodyguard. 630 00:47:38,260 --> 00:47:39,840 That's why he only invited the best of the best. 631 00:47:41,050 --> 00:47:42,080 But since you're not going, 632 00:47:42,400 --> 00:47:44,360 - I'll just shred this. - Hey! 633 00:47:56,300 --> 00:47:57,120 All right. 634 00:47:57,580 --> 00:47:58,560 I'll go. 635 00:48:11,220 --> 00:48:12,080 Vicky. 636 00:48:13,460 --> 00:48:14,440 Vicky. 637 00:48:15,570 --> 00:48:16,480 Vicky. 638 00:48:17,500 --> 00:48:19,200 Sorry, how many copies do you need? 639 00:48:19,970 --> 00:48:21,520 I'm not asking for photocopies. 640 00:48:22,980 --> 00:48:25,160 Oh, Dad. 641 00:48:25,780 --> 00:48:27,320 Sorry. 642 00:48:28,260 --> 00:48:30,600 I've been making so many copies I'm starting to lose it. 643 00:48:34,290 --> 00:48:35,800 Anyway, what is it? 644 00:48:37,340 --> 00:48:40,440 I want you to join a special training session. 645 00:48:42,860 --> 00:48:43,960 Dad. 646 00:48:45,080 --> 00:48:50,200 I already agreed to work with you. 647 00:48:50,450 --> 00:48:52,440 Now you want me to do training too? 648 00:48:58,820 --> 00:49:00,640 I just don't want you to get bored. 649 00:49:01,020 --> 00:49:03,880 There aren't many English interpreting jobs right now. 650 00:49:04,240 --> 00:49:06,400 So I thought you could do this in the meantime. 651 00:49:07,060 --> 00:49:10,880 - What kind of VIP is this? - It's for important people only. 652 00:49:11,220 --> 00:49:12,840 We don't host these very often. 653 00:49:16,300 --> 00:49:18,760 Do Thai celebrities actually do this kind of training? 654 00:49:19,020 --> 00:49:20,160 Yes, Vicky. 655 00:49:20,940 --> 00:49:24,720 Only the top celebs. And it's on a private beach. 656 00:49:27,250 --> 00:49:29,200 Just seven days, sweetie. 657 00:49:29,820 --> 00:49:32,960 Once you're done, you can go back to your bakery. 658 00:49:33,190 --> 00:49:34,680 I won't force you to do anything else. 659 00:49:43,060 --> 00:49:44,040 So... 660 00:49:44,820 --> 00:49:45,880 When does it start? 661 00:50:10,580 --> 00:50:11,920 Don't you want to know, Mom? 662 00:50:12,550 --> 00:50:14,680 What really happened 19 years ago? 663 00:50:15,410 --> 00:50:19,520 Then stay far away from him. Don't dig up the past. 664 00:50:24,420 --> 00:50:27,160 Help! Help! Help! 665 00:50:27,540 --> 00:50:30,600 Why are you doing this? 666 00:50:40,900 --> 00:50:42,440 My father once told me. 667 00:50:43,340 --> 00:50:44,600 if you do the right thing. 668 00:50:45,220 --> 00:50:47,840 You'll have no regrets, even if it costs you your life. 669 00:50:47,980 --> 00:50:49,160 (Pol. Gen. Phakphum receives "Role Model" award for Anti-Human Trafficking) 670 00:50:49,340 --> 00:50:52,040 I became a police officer to uphold justice. 671 00:50:52,210 --> 00:50:53,120 (Community protest against political tycoons over land buyouts for condos.) 672 00:50:53,270 --> 00:50:56,520 Knowing it’s a deadly risk to get close. 673 00:50:56,660 --> 00:50:57,720 (Presumed: Father was murdered in 2006) 674 00:50:57,860 --> 00:50:59,040 But I’m not afraid. 675 00:50:59,340 --> 00:51:01,800 (Involved in his father's death) I will unmask him. 676 00:51:02,490 --> 00:51:04,680 And I will make him pay for what he did. 677 00:51:05,140 --> 00:51:07,200 (Accompanied by a close subordinate named X) 678 00:51:07,420 --> 00:51:09,240 It’s Mr. Phakphum. 679 00:51:09,980 --> 00:51:13,680 He's running the training and invited you personally. 680 00:51:13,850 --> 00:51:15,240 (Governor awards Pol. Gen. Phakphum "Father of the Year") 681 00:51:19,280 --> 00:51:20,440 Zero-Zero-Five. 682 00:51:24,460 --> 00:51:25,600 Zero-Zero-Four. 683 00:51:39,110 --> 00:51:41,240 - Noey! - Oh, Tarn! 684 00:51:41,660 --> 00:51:42,560 How did you get here? 685 00:51:42,900 --> 00:51:45,120 Senior at the unit had an urgent case, 686 00:51:45,260 --> 00:51:46,640 so I'm filling in for the medical unit. 687 00:51:51,180 --> 00:51:53,560 What time is it? Why aren't you on the bus yet? 688 00:51:54,080 --> 00:51:56,720 Uh, not everyone is here yet. 689 00:51:57,540 --> 00:51:58,720 If they're not here, cut them. 690 00:51:59,110 --> 00:52:01,400 If you can't be on time, how can you train? 691 00:52:02,940 --> 00:52:04,160 But we can't cut this one. 692 00:52:17,380 --> 00:52:18,880 Please wait 10 more minutes. 693 00:52:27,040 --> 00:52:28,320 They say someone hasn't arrived yet. 694 00:52:29,340 --> 00:52:30,160 Who is it? 695 00:52:32,780 --> 00:52:34,120 It's been an hour late already. 696 00:52:34,810 --> 00:52:36,080 They’re definitely going to get chewed out. 697 00:53:02,250 --> 00:53:04,760 Everyone, get in push-up position! 698 00:53:05,100 --> 00:53:05,880 Huh? 699 00:53:11,420 --> 00:53:13,680 You said you didn't want to be here in the first place. 700 00:53:14,340 --> 00:53:17,400 So if you want to leave, I understand. 701 00:53:18,710 --> 00:53:20,920 I don't know who forced you to come. 702 00:53:22,100 --> 00:53:25,520 But I believe they mean well. 703 00:53:26,780 --> 00:53:28,000 If you can't handle this. 704 00:53:28,420 --> 00:53:30,080 You can't even go home. Go! 48141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.