All language subtitles for Gordon.Ramsays.American.Road.Trip.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,436 Ramsay: I'm gordon ramsay. 3 00:00:04,472 --> 00:00:07,439 Singer: ♪ put the pedal to the floor ♪ 4 00:00:07,475 --> 00:00:11,110 ♪ no slowing down until we reach the other shore ♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:11,145 --> 00:00:12,745 ramsay: Over the past couple of years, 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,214 when I'm not helping to rescue restaurants across america... 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,416 Thank you so very much. 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,218 Ramsay: Or discovering new culinary talent... 10 00:00:19,253 --> 00:00:20,853 Well done! 11 00:00:20,888 --> 00:00:22,654 I've been spending some of my downtime 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,623 with a couple of my closest friends... 13 00:00:24,658 --> 00:00:26,058 Come on, let's go. 14 00:00:26,093 --> 00:00:29,228 Traveling the world on a culinary adventure. 15 00:00:29,263 --> 00:00:31,163 -Ramsay: Gino. -Gino: Thank you, chef. 16 00:00:31,198 --> 00:00:34,700 Ramsay: Gino d'acampo is a master of italian cuisine. 17 00:00:34,735 --> 00:00:37,169 You can see who's been doing pasta for a long time. 18 00:00:37,204 --> 00:00:39,004 Oh, god! 19 00:00:39,040 --> 00:00:41,006 With seven restaurants and over a dozen cookbooks, 20 00:00:41,008 --> 00:00:43,742 he's a chef whose big flavors are only matched 21 00:00:43,778 --> 00:00:45,911 by his over-the-top personality. 22 00:00:45,946 --> 00:00:47,780 -Guys! -Ramsay: Ah! 23 00:00:47,815 --> 00:00:49,615 No, no, no, no, no! 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,517 You didn't tell me this was a nudist beach. 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,185 Ramsay: Gino! 26 00:00:53,254 --> 00:00:54,420 Fred sirieix 27 00:00:56,757 --> 00:00:58,323 who's run multiple 28 00:00:58,359 --> 00:01:00,426 michelin star restaurants across europe... 29 00:01:00,461 --> 00:01:02,261 Martini is a perfect drink. 30 00:01:02,296 --> 00:01:05,998 With an encyclopedic knowledge of wine and fine dining. 31 00:01:06,033 --> 00:01:08,567 It's all about the food, the quality of the ingredients 32 00:01:08,602 --> 00:01:10,035 and the quality of the cooking. 33 00:01:10,071 --> 00:01:11,603 Ramsay: The thing is, these two 34 00:01:11,639 --> 00:01:15,340 have never experienced what american food has to offer. 35 00:01:15,376 --> 00:01:18,544 So on this trip, I'm taking them off the beaten path 36 00:01:18,579 --> 00:01:21,280 to experience all the hidden gems west of the mississippi. 37 00:01:21,315 --> 00:01:23,482 This is amazing. I've never had anything 38 00:01:23,517 --> 00:01:24,783 -as good as this. -(all cheering) 39 00:01:24,819 --> 00:01:26,752 -yes! Yes! -I won! I won! 40 00:01:26,787 --> 00:01:28,353 -Yes! -Fred: We're hollywood! 41 00:01:28,389 --> 00:01:30,689 -Ramsay: Hey, now, fred--fred. -I've made it! 42 00:01:30,724 --> 00:01:32,057 -High five. -High five. 43 00:01:32,093 --> 00:01:33,559 -High five. -No, that was your foot. 44 00:01:33,594 --> 00:01:35,828 Ramsay: A few things you should know going in: 45 00:01:35,863 --> 00:01:39,331 These two are both crazy. 46 00:01:39,366 --> 00:01:43,035 -We only live once, gordon! -(laughter) 47 00:01:43,070 --> 00:01:44,736 ramsay: They get me to try things 48 00:01:44,772 --> 00:01:46,505 I never thought I would. 49 00:01:46,540 --> 00:01:48,740 (coughs) 50 00:01:48,776 --> 00:01:52,411 and we always, always have fun. 51 00:01:52,446 --> 00:01:55,080 -Fred: Whoo-hoo! -Hey, freddie--fred, [bleep]! 52 00:01:55,116 --> 00:01:56,615 Have you heard the one about a scotsman, 53 00:01:56,650 --> 00:02:00,652 a frenchman and an italian on a road trip across america? 54 00:02:00,688 --> 00:02:02,254 That's the way I want to die. 55 00:02:02,289 --> 00:02:04,056 Singer: ♪ I need tonight, I need tonight ♪ 56 00:02:04,091 --> 00:02:07,059 -(laughter) -man: Whoo! 57 00:02:07,094 --> 00:02:08,760 Singer: ♪ put the pedal to the floor ♪ 58 00:02:08,796 --> 00:02:11,330 ♪ no slowing down until we reach the other shore ♪ 59 00:02:11,365 --> 00:02:13,265 (horn honks) 60 00:02:16,837 --> 00:02:18,270 do you know when gordon is coming? 61 00:02:18,305 --> 00:02:21,173 I don't, but relax. We're in vegas, gino. 62 00:02:21,208 --> 00:02:22,841 What's happening with your shirt? 63 00:02:22,877 --> 00:02:24,443 It's a vegas vibe. 64 00:02:24,478 --> 00:02:25,611 -This is the vegas vibe? -Yeah. 65 00:02:25,646 --> 00:02:27,512 -All right. -Wait until gordon comes, 66 00:02:27,515 --> 00:02:28,680 see what he says. 67 00:02:28,716 --> 00:02:30,415 He's going to crucify you. 68 00:02:30,451 --> 00:02:32,651 Ramsay: I had the boys booked their flights from europe 69 00:02:32,686 --> 00:02:34,920 direct to las vegas. 70 00:02:34,955 --> 00:02:36,388 Since we're roughing it on the road, 71 00:02:36,423 --> 00:02:39,291 I figured we could start with a little lavish fun. 72 00:02:40,928 --> 00:02:42,494 (ringtone jingling) 73 00:02:42,530 --> 00:02:45,097 gino: There he is. 74 00:02:45,132 --> 00:02:47,466 How--finally. Where are you doing? 75 00:02:47,501 --> 00:02:49,701 -Ramsay: Have you missed me? -Of course, we miss you, man. 76 00:02:49,737 --> 00:02:50,936 Where are you? 77 00:02:50,971 --> 00:02:52,471 We've been waiting for over an hour. 78 00:02:52,506 --> 00:02:54,706 -What are you driving? -Ramsay: She's called betty. 79 00:02:54,742 --> 00:02:56,375 "she's called betty"? 80 00:02:56,410 --> 00:02:58,443 (horn honks) 81 00:02:58,479 --> 00:03:00,379 oh, my god. 82 00:03:00,414 --> 00:03:04,483 What are we, going to war? Look at the size of that thing! 83 00:03:04,518 --> 00:03:07,886 Are you out of your heads? How we gonna drive this thing? 84 00:03:07,922 --> 00:03:10,522 -Look at that! -Gino: What's wrong with you? 85 00:03:10,558 --> 00:03:12,224 This is betty? 86 00:03:12,259 --> 00:03:15,060 -Ramsay: Ooh! -Fred: How you doing, gordon? 87 00:03:15,095 --> 00:03:16,695 -Ramsay: Good to see you. -Gino: Is this supposed 88 00:03:16,730 --> 00:03:18,030 -to be betty? -Hey, how are you? 89 00:03:18,065 --> 00:03:19,364 -Gino: How are you? -Good to see you, man. 90 00:03:19,400 --> 00:03:20,999 Gino: Good to--come on. 91 00:03:21,035 --> 00:03:22,167 Nice color on your hair. 92 00:03:22,203 --> 00:03:23,902 -The sun. -Fred: It's the sun? 93 00:03:23,938 --> 00:03:25,938 (speaks italian) there is no sun. 94 00:03:25,973 --> 00:03:27,372 You had the highlight. 95 00:03:27,408 --> 00:03:29,975 -Ramsay: Who dressed you? -We only live once, gordon! 96 00:03:30,010 --> 00:03:31,944 Come on, let's have some fun. 97 00:03:31,979 --> 00:03:33,145 Welcome to america. 98 00:03:33,180 --> 00:03:34,213 -You made it. -This is awesome. 99 00:03:34,248 --> 00:03:35,714 -Ramsay: Isn't it? -Gino: Thank you. 100 00:03:35,749 --> 00:03:37,182 Ramsay: I've come to show you 101 00:03:37,218 --> 00:03:38,817 the best form of entertainment. Some of the best food 102 00:03:38,852 --> 00:03:40,452 anywhere in the world comes from right here. 103 00:03:40,487 --> 00:03:42,054 How do you drive this thing? 104 00:03:42,089 --> 00:03:43,989 No driving. He's not driving it. 105 00:03:44,024 --> 00:03:45,791 -He's not driving. -Don't take this personally. 106 00:03:45,826 --> 00:03:48,393 -You're not tall enough. -Shut up. 107 00:03:48,429 --> 00:03:50,128 No, hold on. Listen. 108 00:03:50,164 --> 00:03:52,164 Look how high that is. Look where the door is. 109 00:03:52,199 --> 00:03:55,000 We're going to have to do this every time I come in? 110 00:03:55,035 --> 00:03:58,403 -Wait. Wait. -(laughing) 111 00:03:58,439 --> 00:04:00,839 -gino: I like it. -Ramsay: Seat belt on. 112 00:04:00,874 --> 00:04:02,541 -Welcome to betty. -How does it drive? 113 00:04:02,576 --> 00:04:05,143 -She drives beautifully. -Gino: How you drive, betty? 114 00:04:09,383 --> 00:04:11,583 -Fred: Viva las vegas! -Gino: Whoo! 115 00:04:11,619 --> 00:04:13,819 Ramsay: Come on, how cool is it here to be in las vegas? 116 00:04:13,854 --> 00:04:15,053 Vegas virgins! 117 00:04:15,089 --> 00:04:16,655 -Amazing. -I'm so excited, gordon. 118 00:04:16,690 --> 00:04:19,024 -Gino: It's very colorful. -Beautiful, right? 119 00:04:19,059 --> 00:04:20,225 I mean, it's hard to believe 120 00:04:20,261 --> 00:04:21,693 we're stuck in the middle of the desert. 121 00:04:21,729 --> 00:04:24,796 Gordon, look over there, on the billboard. 122 00:04:24,832 --> 00:04:26,598 There, wolverine. 123 00:04:26,634 --> 00:04:27,866 Oh, jeez. 124 00:04:27,901 --> 00:04:29,134 Gino: That's another board there. 125 00:04:29,169 --> 00:04:31,270 -[bleep] yeah. -Gino: Oh, there you are again. 126 00:04:31,305 --> 00:04:32,571 Ramsay: It's quite a big sign, isn't it? 127 00:04:32,606 --> 00:04:34,539 Quite a big sign? 128 00:04:34,575 --> 00:04:36,908 There's pictures of gordons everywhere 129 00:04:36,944 --> 00:04:38,710 on all the billboards. 130 00:04:38,746 --> 00:04:40,245 You are on the left. 131 00:04:40,281 --> 00:04:42,147 You're here, and you are on the right. 132 00:04:42,182 --> 00:04:44,716 If someone doesn't like you by any chance, 133 00:04:44,752 --> 00:04:46,285 it's going to be their worst nightmare. 134 00:04:48,389 --> 00:04:50,255 Ramsay: One of the most competitive cities 135 00:04:50,291 --> 00:04:52,357 anywhere in the world for cuisine right now 136 00:04:52,393 --> 00:04:53,692 is las vegas. 137 00:04:53,727 --> 00:04:56,295 It's at the cutting edge of cuisine. 138 00:04:56,330 --> 00:04:57,663 It can't be the cutting edge of cuisine. 139 00:04:57,698 --> 00:04:59,298 I mean, the french are the cutting edge of cuisine. 140 00:04:59,333 --> 00:05:00,999 -Seriously. -Ramsay: No, they were. 141 00:05:01,035 --> 00:05:02,534 20 years ago. They sat on their laurels. 142 00:05:02,569 --> 00:05:04,436 Vegas has the greatest collection 143 00:05:04,471 --> 00:05:06,672 of top chefs anywhere on earth. 144 00:05:06,707 --> 00:05:10,609 Even the humble burger has been elevated to an art form. 145 00:05:10,644 --> 00:05:12,044 -Ramsay: You hungry? -Fred: Yes. 146 00:05:12,079 --> 00:05:13,312 Ramsay: I'm starving. I wanna show you 147 00:05:13,347 --> 00:05:16,014 a burger of absolute class. 148 00:05:16,050 --> 00:05:17,783 A burger that's gonna blow your minds. 149 00:05:17,818 --> 00:05:19,751 -Okay. -A burger that's gonna cost 150 00:05:19,787 --> 00:05:21,987 $777. 151 00:05:22,022 --> 00:05:25,090 No, that's going to blow my wallet, not my mind. 152 00:05:25,125 --> 00:05:26,992 Ramsay: Wait till you taste it. 153 00:05:27,027 --> 00:05:29,261 The burger is a religion here, 154 00:05:29,296 --> 00:05:31,496 with the average american eating three a week, 155 00:05:31,532 --> 00:05:34,466 but none do it bigger than the burger brasserie 156 00:05:34,501 --> 00:05:35,934 located on the promenade 157 00:05:35,936 --> 00:05:39,204 between the paris and bally's hotel and casino. 158 00:05:39,239 --> 00:05:40,839 Hello. Hey, how are you? 159 00:05:40,874 --> 00:05:41,773 Table for three, please, my darling. 160 00:05:41,809 --> 00:05:43,575 Thank you. 161 00:05:45,579 --> 00:05:47,045 -Are we ready to try this? -Yes, please. 162 00:05:47,081 --> 00:05:48,580 -Dom pérignon? -Thank you. 163 00:05:48,615 --> 00:05:50,615 -They're serving champagne? -Ramsay: Yes. 164 00:05:50,651 --> 00:05:52,751 -Oh, I love that sound! -Oh, [bleep]. 165 00:05:52,786 --> 00:05:55,053 Gino: Why do you have this kind of champagne with a burger? 166 00:05:55,089 --> 00:05:56,388 -It's vegas, baby. -This is the culture. 167 00:05:56,423 --> 00:05:58,957 -It's like a sacrilege. -I'll go to the kitchen. 168 00:05:58,992 --> 00:06:01,159 -Give me two minutes. -That's right. 169 00:06:01,195 --> 00:06:03,261 -Salute to that. -Cheers to that. 170 00:06:03,297 --> 00:06:04,730 -Ramsay: Hey, chef. -Carl: Hey. 171 00:06:04,765 --> 00:06:05,897 -Ramsay: How are you? -Carl: Good, how you doing? 172 00:06:05,933 --> 00:06:07,432 Good to see you, my man. 173 00:06:07,468 --> 00:06:09,534 To create these one of a kind burgers, 174 00:06:09,570 --> 00:06:12,437 head chef carl uses ground american wagyu, 175 00:06:12,473 --> 00:06:14,272 some of the finest beef in the world. 176 00:06:14,308 --> 00:06:15,907 What is so special about this burger? 177 00:06:15,943 --> 00:06:18,243 -Because-- -besides the meat being 178 00:06:18,278 --> 00:06:20,512 -a wagyu--american wagyu... -Yes, yes. 179 00:06:20,547 --> 00:06:23,348 We've got foie gras, lobster, pancetta. 180 00:06:23,384 --> 00:06:24,916 -What cheese is on top? -Carl: This is nice 181 00:06:24,952 --> 00:06:26,118 american goat cheese. 182 00:06:26,153 --> 00:06:27,285 Start off with pancetta at the base? 183 00:06:27,321 --> 00:06:28,754 -Carl: Yeah. -Ramsay: Now, this is 184 00:06:28,789 --> 00:06:30,021 a burger and a half. 185 00:06:30,057 --> 00:06:31,256 You poached lobsters? 186 00:06:31,291 --> 00:06:32,758 There are butter poached right here. 187 00:06:32,793 --> 00:06:33,959 I'll cut that. You cook the foie gras. 188 00:06:33,994 --> 00:06:35,093 Ramsay: You want the foie gras cooked? 189 00:06:35,129 --> 00:06:36,328 One slice or two slice of foie gras? 190 00:06:36,363 --> 00:06:38,296 -Carl: Two, please. -Two. 191 00:06:38,332 --> 00:06:39,564 My god, and the flower on top of the lobster? 192 00:06:39,600 --> 00:06:42,033 -Carl: Yeah. -Ramsay: Bloody hell. 193 00:06:42,069 --> 00:06:45,937 Then put a little arugula to cut that goat cheese, 194 00:06:45,973 --> 00:06:47,639 and we put a-hundred-year-old balsamic 195 00:06:47,674 --> 00:06:48,707 to finish the whole thing. 196 00:06:50,878 --> 00:06:52,310 -Carl: Doesn't it? -Good job. 197 00:06:52,346 --> 00:06:53,645 -Thanks, enjoy that. -Amazing. 198 00:06:53,714 --> 00:06:54,880 That looks incredible. 199 00:06:54,915 --> 00:06:58,083 Oh, my lord. Seven, seven, seven. 200 00:06:58,118 --> 00:06:59,684 Oh, my god. Awesome. 201 00:06:59,720 --> 00:07:01,620 It's a good-looking burger. 202 00:07:01,655 --> 00:07:03,054 Ready? 203 00:07:03,090 --> 00:07:04,489 Come on, guys, look. 204 00:07:04,525 --> 00:07:07,793 Wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow. 205 00:07:07,828 --> 00:07:10,395 (drumroll) 206 00:07:11,498 --> 00:07:14,065 -gina: Come on. -Fred: Wow. Look at that. 207 00:07:14,101 --> 00:07:15,967 -It's a bit underdone. -What's underdone? 208 00:07:16,003 --> 00:07:17,369 -It's underdone, man. -Isn't it? 209 00:07:17,404 --> 00:07:18,570 It's pink, for god's sake. 210 00:07:18,605 --> 00:07:19,938 -How do you want it? -Here we go. 211 00:07:19,973 --> 00:07:21,306 I can't wait to hear what you think. 212 00:07:21,341 --> 00:07:23,308 Dig in, guys. It's dripping. 213 00:07:23,343 --> 00:07:25,277 That's the sign of a great burger. 214 00:07:25,312 --> 00:07:27,479 Lobster and the foie gras really come through, 215 00:07:27,514 --> 00:07:29,548 which I was not expecting to go together. 216 00:07:29,583 --> 00:07:31,650 -Excellent. -Very difficult to eat 217 00:07:31,685 --> 00:07:34,019 this kind of food, you know, without a fork and a knife. 218 00:07:34,054 --> 00:07:35,620 -I mean-- -ramsay: Fred-o, you don't eat 219 00:07:35,656 --> 00:07:37,756 -a burger with a fork. -Fred: You, obviously, are both 220 00:07:37,791 --> 00:07:39,324 straight from the cave, but in France, 221 00:07:39,359 --> 00:07:43,562 we are a bit more sophisticated. 222 00:07:43,597 --> 00:07:45,297 Ramsay: Oh, my god, I... 223 00:07:45,332 --> 00:07:47,666 -It's all right. -It's all right? 224 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Come on. It's very good. 225 00:07:49,636 --> 00:07:52,170 I just can't compute the price and the taste. 226 00:07:52,206 --> 00:07:53,839 I just can't compute that. 227 00:07:53,874 --> 00:07:55,440 Enjoy--it's vegas. 228 00:07:55,476 --> 00:07:57,242 I mean, it's disgustingly expensive, 229 00:07:57,277 --> 00:07:59,044 but it's bloody delicious. 230 00:07:59,079 --> 00:08:00,512 I like it. 231 00:08:00,547 --> 00:08:01,613 Service, may I have the check, please? 232 00:08:01,648 --> 00:08:04,983 Let's gamble it. Lowest card pays. 233 00:08:05,018 --> 00:08:05,984 -Oh, come on. -Come on, come on. 234 00:08:06,019 --> 00:08:07,519 The lowest card pays. Okay. 235 00:08:10,123 --> 00:08:12,657 -Ramsay: [bleep]. -(laughter) 236 00:08:12,693 --> 00:08:14,726 -gino! -I'm gonna wash my hands. 237 00:08:14,761 --> 00:08:17,095 Ramsay: Gino! 238 00:08:17,130 --> 00:08:18,730 -Oh, my lord. -(fred laughs) 239 00:08:20,567 --> 00:08:22,234 ramsay: I know I'll probably regret this, 240 00:08:22,269 --> 00:08:24,503 but I'm taking gino and fred 241 00:08:24,538 --> 00:08:26,404 the one and only caesars palace. 242 00:08:26,440 --> 00:08:29,407 Because no trip to vegas is complete 243 00:08:29,443 --> 00:08:31,910 without testing your luck at a casino. 244 00:08:31,945 --> 00:08:34,179 -(indistinct chatter) -ramsay: Oh, thank you. 245 00:08:34,214 --> 00:08:36,014 A quick word of warning-- listen. 246 00:08:36,049 --> 00:08:37,949 The drinks are free. Don't drink too much. 247 00:08:37,985 --> 00:08:38,950 -Ramsay: Cheers. -No, no, no. 248 00:08:38,986 --> 00:08:40,151 -Don't worry. -All: Salute. 249 00:08:40,220 --> 00:08:42,854 Guys, this is going to be awesome. 250 00:08:42,890 --> 00:08:44,856 Okay. Slowly. 251 00:08:44,892 --> 00:08:46,658 Gino! 252 00:08:46,693 --> 00:08:48,326 Slow--slowly. 253 00:08:48,395 --> 00:08:49,828 I mean, I'm not a big gambler, 254 00:08:49,863 --> 00:08:52,163 but I do like the kind of environment, the atmosphere. 255 00:08:52,199 --> 00:08:54,099 So bring it on. 256 00:08:54,167 --> 00:08:58,603 You guys look like you need a bit of luck. 257 00:08:58,639 --> 00:09:00,572 Gino: I don't understand the game, but I like it. 258 00:09:00,607 --> 00:09:02,741 Come on, let's go. We need a ten, right? 259 00:09:05,045 --> 00:09:06,912 -Ten! -(all cheering) 260 00:09:06,947 --> 00:09:09,214 -I won! I won! -Gino: Yes! Yes! 261 00:09:10,551 --> 00:09:13,852 Both: Oh! 262 00:09:13,887 --> 00:09:15,220 Six. We won again. 263 00:09:15,255 --> 00:09:17,289 Excellent. 264 00:09:17,324 --> 00:09:19,724 All: One, two, three. (all blow) 265 00:09:21,628 --> 00:09:22,894 -gino: Eight, eight. -Ramsay: Eight. 266 00:09:22,930 --> 00:09:26,131 -I'm on eights. -(overlapping chatter) 267 00:09:27,200 --> 00:09:28,833 -I won! -Ramsay: Gino, smile. 268 00:09:28,869 --> 00:09:31,703 -Oh, yes. -(laughter) 269 00:09:31,738 --> 00:09:34,205 he's, like, perfect height, isn't he? 270 00:09:34,241 --> 00:09:36,207 -Ramsay: He's too small. -Gino: Oh, mommy! 271 00:09:36,243 --> 00:09:39,277 I think she's trying to breastfeed me. 272 00:09:39,313 --> 00:09:40,545 I can't believe I resisted gambling 273 00:09:40,581 --> 00:09:42,647 for the last 15 years here in vegas, 274 00:09:42,683 --> 00:09:44,683 only to break that duck with gino and fred. 275 00:09:44,718 --> 00:09:45,951 Gino: The night hasn't finished yet. 276 00:09:45,986 --> 00:09:49,654 Whatever you do in vegas, stays in vegas, right? 277 00:09:51,625 --> 00:09:53,158 Ramsay: After last night's shenanigans, 278 00:09:53,193 --> 00:09:54,626 I think it's best to get gino 279 00:09:54,661 --> 00:09:57,429 and fred off the vegas strip as soon as possible. 280 00:09:57,464 --> 00:09:59,998 Hey, I'm nervous. I don't like helicopters. 281 00:10:00,033 --> 00:10:01,800 It gives me pressure on the belly. 282 00:10:01,835 --> 00:10:03,602 Ramsay: But before we hit the road, 283 00:10:03,637 --> 00:10:05,537 I've arranged for us to hit the skies 284 00:10:05,572 --> 00:10:08,239 in a private helicopter for an epic tour 285 00:10:08,275 --> 00:10:11,109 over the grand canyon. 286 00:10:11,144 --> 00:10:14,512 -Up, up, and away. -Gino: Whoa! 287 00:10:14,548 --> 00:10:16,648 -Fred: Look at that. -Ramsay: Incredible. 288 00:10:16,683 --> 00:10:18,350 Ramsay: Absolutely incredible. 289 00:10:18,385 --> 00:10:20,885 Gino: Oh! 290 00:10:20,921 --> 00:10:22,854 Ramsay: Look at that rock formation. 291 00:10:22,889 --> 00:10:24,222 Oh, my god. 292 00:10:24,257 --> 00:10:26,057 You know, guys, it makes me feel very emotional 293 00:10:26,093 --> 00:10:28,159 to see the grand canyon because as a boy, 294 00:10:28,195 --> 00:10:30,395 I used to watch western movies with my dad, 295 00:10:30,430 --> 00:10:33,698 and it was always a fantasy of him to come here. 296 00:10:33,734 --> 00:10:36,267 -Ramsay: Really? -Fred: Oh, my god, 297 00:10:36,303 --> 00:10:39,104 you know, I'm reading about the colorado river. 298 00:10:39,139 --> 00:10:40,505 There are six species of fish 299 00:10:40,540 --> 00:10:42,941 that are indigenous to this area, 300 00:10:42,976 --> 00:10:44,275 and you don't find them 301 00:10:44,311 --> 00:10:45,910 anywhere else in north america. 302 00:10:45,946 --> 00:10:47,212 Ramsay: How cool is that? 303 00:10:47,247 --> 00:10:48,813 Fred: It'd be nice if we could fish them. 304 00:10:48,849 --> 00:10:50,315 (light classical music) 305 00:10:50,350 --> 00:10:52,917 this is [bleep]. I don't like helicopters. 306 00:10:52,953 --> 00:10:54,185 Fred: You want the bag, gino? 307 00:10:54,221 --> 00:10:55,720 You gonna be sick? 308 00:10:55,756 --> 00:10:57,322 Oh, gino's going to vomit. 309 00:10:57,357 --> 00:10:58,957 Oh, my god. Gino, please take this. 310 00:10:58,992 --> 00:11:00,425 Throw this in one. 311 00:11:00,460 --> 00:11:02,560 Gordon, can we swap places, please? 312 00:11:02,596 --> 00:11:03,962 Ramsay: We are not swapping seats 313 00:11:03,997 --> 00:11:05,196 in a freaking helicopter. 314 00:11:08,735 --> 00:11:11,302 -Ramsay: Oh, for [bleep] sake. -Gino: Thanks, god. 315 00:11:11,338 --> 00:11:13,505 Thank you, god. Thank you. 316 00:11:14,775 --> 00:11:19,644 ♪ I miss already las vegas, hoo, hoo ♪ 317 00:11:19,680 --> 00:11:22,681 -(laughs) -both: ♪ hoo, hoo ♪ 318 00:11:22,716 --> 00:11:26,317 ♪ the city is kind of contagious ♪ 319 00:11:26,353 --> 00:11:30,488 both: ♪ hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 320 00:11:31,591 --> 00:11:34,392 ♪ gordon on every billboard 321 00:11:34,428 --> 00:11:38,797 ♪ he's some kind of a lord ♪ 322 00:11:38,832 --> 00:11:42,867 ♪ showgirls blowing on my dice ♪ 323 00:11:42,903 --> 00:11:44,969 -[bleep]. -♪ and a burger ♪ 324 00:11:45,005 --> 00:11:48,506 -♪ definitely overpriced -stop it! 325 00:11:48,542 --> 00:11:50,942 ♪ I don't want to leave this city ♪ 326 00:11:50,977 --> 00:11:53,578 ♪ I was surrounded by [bleep] ♪ 327 00:11:53,613 --> 00:11:56,181 you can't call them [bleep]. 328 00:11:56,216 --> 00:11:57,782 -What can you call them? -Breasts. 329 00:11:57,818 --> 00:12:01,986 -It doesn't rhyme. -(laughter) 330 00:12:02,022 --> 00:12:04,689 -ramsay: Coming up... -This is frisky, this thing. 331 00:12:04,725 --> 00:12:05,990 Ramsay: We head to arizona 332 00:12:06,026 --> 00:12:08,259 for good old-fashioned cattle drive. 333 00:12:08,295 --> 00:12:09,894 (clicks tongue) stop, stop. Hey. 334 00:12:09,930 --> 00:12:11,629 I was just a little bit out of control there, whew. 335 00:12:11,665 --> 00:12:13,732 -Fred: A bit like gino. -Ramsay: But are we steering 336 00:12:13,767 --> 00:12:15,467 the cattle? Gino! 337 00:12:15,502 --> 00:12:16,468 Lori: Get back! You're in the middle 338 00:12:16,503 --> 00:12:17,669 of a cattle drive! 339 00:12:17,704 --> 00:12:19,170 Ramsay: Or are they steering us? 340 00:12:19,206 --> 00:12:21,272 Whoo-hoo! 341 00:12:23,376 --> 00:12:24,676 (horn honks) 342 00:12:28,849 --> 00:12:30,949 (upbeat music) 343 00:12:30,984 --> 00:12:32,283 (horn honks) 344 00:12:32,886 --> 00:12:34,953 -fred: Wait, wait! -Gino: Gordon, wait! 345 00:12:34,988 --> 00:12:37,455 (horns honking) 346 00:12:37,491 --> 00:12:39,290 ramsay: I didn't know they were going so fast. 347 00:12:39,326 --> 00:12:40,825 Gordon, you cut them off. 348 00:12:40,861 --> 00:12:42,994 You didn't tell me there was 50 bikes there. 349 00:12:43,029 --> 00:12:43,962 You're unbelievable, gordon. 350 00:12:45,365 --> 00:12:46,531 Look, they're giving me the bird. 351 00:12:46,566 --> 00:12:49,534 (horns blaring) 352 00:12:49,603 --> 00:12:51,870 they're overtaking us now. 353 00:12:51,905 --> 00:12:53,972 They're going to come in, and they're going to kick our ass. 354 00:12:54,007 --> 00:12:56,541 -Hey--oh, he's pissed off. -See, he's pissed. 355 00:12:56,576 --> 00:12:58,676 -Gino: Sorry! -Ramsay: Oh, my god. 356 00:12:58,712 --> 00:13:00,745 We're sandwiched in between hells angels. 357 00:13:00,781 --> 00:13:03,882 Gino: This is the way to do america. 358 00:13:03,917 --> 00:13:06,317 Whoo! 359 00:13:08,421 --> 00:13:10,455 Ramsay: Look at the scenery. Look at the backdrop. 360 00:13:10,490 --> 00:13:11,956 Fred: I mean, all we need now is 361 00:13:11,992 --> 00:13:14,592 john wayne going down the mountain with his horse. 362 00:13:14,628 --> 00:13:16,594 Ramsay: Now that I've shown gino and fred 363 00:13:16,630 --> 00:13:19,264 how far the burger has evolved here in america, 364 00:13:19,299 --> 00:13:21,766 we're headed deep into the arizona cowboy country 365 00:13:21,802 --> 00:13:23,768 to meet the hard working men and women 366 00:13:23,804 --> 00:13:26,070 who make it all possible. 367 00:13:26,106 --> 00:13:28,840 Gentlemen, I'm about to take you to an amazing ranch 368 00:13:28,875 --> 00:13:30,875 of some of the best grass-fed beef 369 00:13:30,911 --> 00:13:33,211 -anywhere in the country. -When you say ranch, 370 00:13:33,246 --> 00:13:38,283 I'm worried that we're going to have to do something. 371 00:13:38,318 --> 00:13:40,518 Ramsay: Look at this. Wow. 372 00:13:40,554 --> 00:13:44,355 See, if I mention america, I mention america like this. 373 00:13:44,391 --> 00:13:47,392 I like the sound of proper american ranch. 374 00:13:47,427 --> 00:13:49,394 (horn honks) 375 00:13:49,429 --> 00:13:50,662 be careful not to beep at the cow. 376 00:13:50,697 --> 00:13:51,963 They're gonna start to run everywhere. 377 00:13:51,998 --> 00:13:53,932 (mooing) 378 00:13:57,537 --> 00:13:59,337 -buongiorno! -Ramsay: Good morning! 379 00:13:59,372 --> 00:14:01,139 -Lori: Welcome! -Gino: Good morning. 380 00:14:01,174 --> 00:14:03,141 Lookit, that's what you call proper hands, like a shovel. 381 00:14:03,176 --> 00:14:04,576 -Yeah. -Look at that. 382 00:14:04,611 --> 00:14:05,944 -Look at yours there. -Emmett: Yeah. 383 00:14:05,979 --> 00:14:07,946 Ramsay: You definitely don't have a fight with him. 384 00:14:07,981 --> 00:14:10,348 I met sturgill and his wife, lori, 385 00:14:10,383 --> 00:14:11,683 who run rafter's ranch, 386 00:14:11,718 --> 00:14:14,252 which stretches over 230 square miles 387 00:14:14,287 --> 00:14:16,888 across the arizona desert. 388 00:14:16,923 --> 00:14:19,390 So we have some cowboys that have been rounding up 389 00:14:19,426 --> 00:14:20,825 cattle off the mountains this morning, 390 00:14:20,861 --> 00:14:23,061 and they're coming in, and I think 391 00:14:23,096 --> 00:14:25,463 you're just in time for us to go out and help them. 392 00:14:25,498 --> 00:14:26,764 Fred: Yes! 393 00:14:27,767 --> 00:14:29,234 Ramsay: Come on, guys, get dressed. 394 00:14:29,269 --> 00:14:31,769 Come on, we got cattle to herd. 395 00:14:32,539 --> 00:14:33,771 -Emmett: There you go. -Ramsay: Thank you. 396 00:14:33,807 --> 00:14:36,708 Do we have guns, just in case? 397 00:14:36,743 --> 00:14:38,676 You're not having guns. No gun--emmett, 398 00:14:38,712 --> 00:14:39,944 no guns for these guys. 399 00:14:39,980 --> 00:14:42,747 Gino: And how do you walk like cowboy? 400 00:14:42,782 --> 00:14:44,515 That's why they walk like this. 401 00:14:44,551 --> 00:14:47,619 -(laughter) -fred: Yeehaw! 402 00:14:47,654 --> 00:14:49,988 Emmett: He's got it. All right. 403 00:14:50,023 --> 00:14:51,923 I think we need to put him on that bucking machine 404 00:14:51,958 --> 00:14:53,658 -and see how he does. -Ramsay: Is that working? 405 00:14:53,693 --> 00:14:55,793 Emmett: It does work. 406 00:14:55,829 --> 00:14:58,396 Whoa! How do I get on? 407 00:14:58,431 --> 00:15:00,999 Okay, come on, step over. 408 00:15:01,034 --> 00:15:03,501 Emmett: Now, normally, we put a saddle on there to ride in. 409 00:15:03,536 --> 00:15:04,836 Count--start counting when it starts. 410 00:15:04,871 --> 00:15:06,070 -Gino: Yes. -Fred: Go! 411 00:15:06,106 --> 00:15:10,508 -Gino: One...Two...Three... -Fred: Whoo-hoo! 412 00:15:10,543 --> 00:15:12,844 Fred: Whoo-hoo! Look at that! 413 00:15:12,879 --> 00:15:15,046 -Lori: Awesome! -I was born to do this! 414 00:15:15,081 --> 00:15:17,048 Life's a rodeo, and all you have to do 415 00:15:17,083 --> 00:15:20,285 is stay in the saddle. Yeehaw! 416 00:15:20,320 --> 00:15:21,552 (upbeat music) 417 00:15:21,588 --> 00:15:23,254 all right. 418 00:15:23,290 --> 00:15:27,058 ♪ ♪ 419 00:15:27,093 --> 00:15:28,226 ramsay: Let's go. 420 00:15:29,629 --> 00:15:31,963 (laid-back western music) 421 00:15:31,998 --> 00:15:34,032 ramsay: This vast desert landscape creates 422 00:15:34,067 --> 00:15:36,734 pure organic beef exclusive to this area. 423 00:15:36,770 --> 00:15:38,937 (mooing) 424 00:15:38,972 --> 00:15:41,205 lori: All right, we're gonna get right in behind them 425 00:15:41,241 --> 00:15:42,540 and follow them in. 426 00:15:42,575 --> 00:15:44,475 (upbeat western music) 427 00:15:44,511 --> 00:15:45,910 this is frisky, this thing. 428 00:15:45,946 --> 00:15:47,045 He's like you. 429 00:15:47,080 --> 00:15:50,815 Lori: Send them to the right, up here. 430 00:15:50,850 --> 00:15:52,650 -Ramsay: Gino, get back here. -Lori: Gino! Gino! 431 00:15:52,686 --> 00:15:54,452 You're in the middle of a cattle drive! 432 00:15:54,487 --> 00:15:56,321 Ramsay: God's sake! 433 00:15:56,356 --> 00:15:57,922 Gino, get behind the cows! 434 00:15:57,958 --> 00:15:59,991 -Okay. -Fred: (shouting indistinctly) 435 00:16:00,026 --> 00:16:02,727 -come here. (puckers lips) -gino: You lost a cow. 436 00:16:02,762 --> 00:16:03,861 Fred: No, I'm going to get it. 437 00:16:03,897 --> 00:16:05,496 Gino: Let me get it. Let me get it. 438 00:16:08,935 --> 00:16:10,702 There we are. Yeah, we got it! 439 00:16:10,737 --> 00:16:13,705 I've always wanted to do this! 440 00:16:13,740 --> 00:16:15,440 Oh, fantastic! 441 00:16:15,475 --> 00:16:16,874 Whoo-hoo! 442 00:16:16,910 --> 00:16:19,310 (gino shouts indistinctly) 443 00:16:19,346 --> 00:16:21,746 lori: Well done, boys. Yes! 444 00:16:21,781 --> 00:16:24,015 Gino: We got it? Yes! 445 00:16:24,050 --> 00:16:27,051 My testicles are like scrambled eggs. 446 00:16:27,087 --> 00:16:29,654 -(ramsay laughs) -(cow moos) 447 00:16:29,689 --> 00:16:31,289 I mean, the life of a cowboy-- 448 00:16:31,324 --> 00:16:33,825 I mean, I'm very happy to have experienced it once, 449 00:16:33,860 --> 00:16:35,727 but I wouldn't like to do it for a living. 450 00:16:35,762 --> 00:16:39,097 Lori: I think we should try some good grass-fed beef. 451 00:16:39,132 --> 00:16:40,732 Emmett: This beef was born and raised 452 00:16:40,767 --> 00:16:42,033 right here on this ranch. 453 00:16:42,068 --> 00:16:44,102 -Ramsay: Wow. -Gino: I'm starving. 454 00:16:45,071 --> 00:16:47,071 Ramsay: The grass-fed angus delivers a great flavor. 455 00:16:47,107 --> 00:16:50,308 The secret behind any great burger is the beef. 456 00:16:50,343 --> 00:16:53,244 Lori and emmett believe no part of the animal 457 00:16:53,279 --> 00:16:54,645 is off the menu. 458 00:16:54,681 --> 00:16:56,114 -Ramsay: So what is that? -Testicles. 459 00:16:56,149 --> 00:16:57,982 -Emmett: Call 'em calf fries. -Ramsay: Oh, I love that. 460 00:16:58,018 --> 00:16:59,951 -Good. -Are we having bollocks? 461 00:16:59,986 --> 00:17:01,786 -Balls, yes. -I love testicles. 462 00:17:01,821 --> 00:17:02,954 My dad cooked them all the time. 463 00:17:02,989 --> 00:17:04,522 -Lori: Oh, good. -I'll have another testicle. 464 00:17:04,557 --> 00:17:05,890 Go ahead. 465 00:17:05,925 --> 00:17:09,460 Shocked, impressed-- absolutely delicious. 466 00:17:09,496 --> 00:17:10,928 -Ramsay: Thank you, thank you. -Gino: Well done, guys. 467 00:17:10,964 --> 00:17:12,163 Fred: Wow. Thank you very much. 468 00:17:12,198 --> 00:17:13,564 Cheers. Thank you very much. 469 00:17:13,600 --> 00:17:14,832 Thank you. Thank you. 470 00:17:14,868 --> 00:17:16,401 So incredibly good to have you guys. 471 00:17:16,436 --> 00:17:18,770 Thank you very much. It was a pleasure to meet you. 472 00:17:18,805 --> 00:17:20,004 -Such an honor. -Emmett: Thank you. 473 00:17:20,040 --> 00:17:23,374 No, really, I wanted to do this all my life. 474 00:17:23,410 --> 00:17:25,977 I can't believe that gordon took us in this ranch. 475 00:17:26,012 --> 00:17:28,179 You see it on television, but you don't understand 476 00:17:28,214 --> 00:17:30,982 how difficult and how amazing it is until you do it. 477 00:17:31,017 --> 00:17:33,918 I mean, what a day! What a day! 478 00:17:33,953 --> 00:17:36,020 What an experience, guys. 479 00:17:36,056 --> 00:17:38,056 Ramsay: That was incredible. It's amazing how hard that is. 480 00:17:38,091 --> 00:17:40,792 -Gino: This is hard work. -Ramsay: Holy [bleep]. 481 00:17:40,827 --> 00:17:42,760 My [bleep] are roasting. 482 00:17:42,796 --> 00:17:43,961 Ramsay: Coming up... 483 00:17:43,997 --> 00:17:46,064 Gino: Is that where the stars are? 484 00:17:46,099 --> 00:17:47,832 Yeah! We're in hollywood! 485 00:17:47,867 --> 00:17:49,834 -Ramsay: Fred--fred! -They're used to crazy people. 486 00:17:49,869 --> 00:17:51,502 -I made it! -Ramsay: We're heading west 487 00:17:51,538 --> 00:17:54,672 to california for a quick stop at my house in los angeles. 488 00:17:54,707 --> 00:17:56,007 This is nice. 489 00:17:56,042 --> 00:17:57,508 Did you wash your hands as well, yeah? 490 00:17:57,544 --> 00:17:58,810 Yes, I did, mum. 491 00:17:58,845 --> 00:18:01,345 And I visit with my toughest critic. 492 00:18:01,381 --> 00:18:03,948 Ugh. I don't like that. 493 00:18:03,983 --> 00:18:04,916 (laughs) 494 00:18:07,687 --> 00:18:08,853 (horn honks) 495 00:18:13,226 --> 00:18:14,826 (upbeat music) 496 00:18:14,861 --> 00:18:16,360 (horn honks) 497 00:18:16,396 --> 00:18:19,597 (rock music) 498 00:18:19,632 --> 00:18:21,766 ramsay: Route 66. 499 00:18:21,801 --> 00:18:24,335 This is a road trip of a lifetime. 500 00:18:24,370 --> 00:18:26,704 ♪ ♪ 501 00:18:26,739 --> 00:18:30,608 you know, boys, when I was a kid, I used to collect 502 00:18:30,643 --> 00:18:32,243 american cars. 503 00:18:32,278 --> 00:18:33,478 I collected trucks. 504 00:18:33,513 --> 00:18:35,813 Mum and dad had to buy sort of secondhand toys. 505 00:18:35,849 --> 00:18:36,948 -Okay. -Ramsay: I'm not pleading 506 00:18:36,983 --> 00:18:38,349 poverty; I'm being honest with you. 507 00:18:38,384 --> 00:18:40,485 It's like we used to go to jumble sales. 508 00:18:40,520 --> 00:18:42,620 Honestly, I used to go sometimes to school thinking, 509 00:18:42,655 --> 00:18:43,988 "[bleep], whose jumper's this? 510 00:18:44,023 --> 00:18:45,523 Whose trousers that?" 511 00:18:45,558 --> 00:18:46,824 mum set me out to work at 14. 512 00:18:46,893 --> 00:18:48,726 I went into a local indian restaurant. 513 00:18:48,761 --> 00:18:50,161 I worked part time as a washer 514 00:18:50,196 --> 00:18:52,029 'cause my sister was a waitress there. 515 00:18:52,065 --> 00:18:53,664 That's why he is the way he is, by the way. 516 00:18:53,699 --> 00:18:55,833 (laughter) 517 00:18:55,869 --> 00:18:59,270 they took away the childhood from him. 518 00:18:59,305 --> 00:19:00,738 Ramsay: With our sights set on a drive 519 00:19:00,773 --> 00:19:01,939 up the californian coast, 520 00:19:01,975 --> 00:19:03,207 we're making a quick stop 521 00:19:03,276 --> 00:19:05,576 in los angeles to see my mom, 522 00:19:05,612 --> 00:19:08,679 who's staying at my house on vacation from the uk. 523 00:19:08,715 --> 00:19:10,448 Welcome to los angeles. 524 00:19:10,483 --> 00:19:11,849 My second home. 525 00:19:11,885 --> 00:19:13,084 Gino: What do you mean, your second home? 526 00:19:13,119 --> 00:19:14,552 You are american through and through. 527 00:19:14,587 --> 00:19:16,220 (laughs) 528 00:19:16,256 --> 00:19:18,956 ramsay: I live and work here over half the year, 529 00:19:18,992 --> 00:19:21,125 and my family have grown up to love it. 530 00:19:21,161 --> 00:19:23,027 But for most tourists, 531 00:19:23,062 --> 00:19:25,329 it's all about the glitz and glam of hollywood. 532 00:19:25,365 --> 00:19:27,765 Fred: "you're on sunset boulevard." 533 00:19:27,800 --> 00:19:29,100 the most famous boulevard on the planet. 534 00:19:29,135 --> 00:19:30,568 Gino: Is that where the stars are? 535 00:19:30,603 --> 00:19:31,802 -Yeah! -Ramsay: That's the walk 536 00:19:31,838 --> 00:19:33,304 -of fame. -Fred: We're in hollywood! 537 00:19:33,339 --> 00:19:34,372 Ramsay: Fred--fred! 538 00:19:40,480 --> 00:19:43,648 -Ramsay: Welcome home! -Fred: Yes, we're here! 539 00:19:43,683 --> 00:19:45,249 This is nice. 540 00:19:45,285 --> 00:19:46,851 Maybe sort of freshen up a little bit, no? 541 00:19:46,886 --> 00:19:48,886 Yeah. See you later. 542 00:19:48,922 --> 00:19:52,323 Can we jump on the swimming bed? 543 00:19:52,358 --> 00:19:55,259 This must be his room. 544 00:19:55,295 --> 00:19:56,827 -Fred: Oh, for sure. -Gino: Oh, yeah. 545 00:19:58,264 --> 00:20:00,798 -Gino: He's got a gym. -Fred: Look at the bathroom. 546 00:20:00,833 --> 00:20:02,066 (both laugh) 547 00:20:03,469 --> 00:20:04,969 did you wash your hands as well, yeah? 548 00:20:05,004 --> 00:20:06,971 Yes, I did, mum. Thank you very much. 549 00:20:07,006 --> 00:20:09,207 My mum, helen, is in town for a visit, 550 00:20:09,242 --> 00:20:10,675 so we're making her lunch 551 00:20:10,710 --> 00:20:12,944 before we get back on the road in the morning. 552 00:20:12,979 --> 00:20:15,613 Did you enjoy going out with the two friends? 553 00:20:15,648 --> 00:20:17,782 Yes, I did. They're very naughty. 554 00:20:17,817 --> 00:20:19,317 What's he got here? 555 00:20:19,352 --> 00:20:21,385 Look all these foams and hairspray that he has. 556 00:20:21,421 --> 00:20:24,055 That's why his hairs are always standing up. 557 00:20:25,458 --> 00:20:27,758 So I'm just gonna do, like, a spicy mayonnaise 558 00:20:27,794 --> 00:20:29,293 and a little teaspoon of mustard 559 00:20:29,329 --> 00:20:30,895 and a little bit of tabasco in there. 560 00:20:30,930 --> 00:20:32,063 Helen: Oh, that's how, isn't it? 561 00:20:32,098 --> 00:20:34,932 And then mix that up. A little taste. 562 00:20:34,968 --> 00:20:36,133 Mmm. 563 00:20:37,604 --> 00:20:40,471 Ugh. I don't like that. 564 00:20:40,506 --> 00:20:42,306 (laughs) oh, don't... 565 00:20:42,342 --> 00:20:44,308 Have you ever seen a shoe this big? 566 00:20:44,344 --> 00:20:45,443 -No. -Right? 567 00:20:45,478 --> 00:20:47,912 Hang on, just... 568 00:20:47,947 --> 00:20:50,481 (fred laughs) 569 00:20:50,516 --> 00:20:52,950 gino: Hey, this is a holy chef jacket--look. 570 00:20:52,986 --> 00:20:56,387 -(fred laughs) -he's going to kill us. 571 00:20:56,422 --> 00:20:58,089 Ramsay: My mum first taught me to cook 572 00:20:58,124 --> 00:21:01,058 when I was five and remains my harshest critic. 573 00:21:01,094 --> 00:21:05,429 Hopefully, you'll love when it's all put together. 574 00:21:05,465 --> 00:21:06,397 Like a little taste? 575 00:21:06,432 --> 00:21:10,968 No, thank you. No, I don't want any. 576 00:21:11,004 --> 00:21:13,271 -Gino: Buongiorno. -Fred: Bonjour! 577 00:21:13,306 --> 00:21:16,374 -Mum, fred and gino. -Oh. 578 00:21:16,409 --> 00:21:17,975 -Did you go through my drawers? -Fred: We did. 579 00:21:18,011 --> 00:21:20,044 -Yes. -I didn't do that 580 00:21:20,079 --> 00:21:21,846 -in your house. -Yes, you did. 581 00:21:21,881 --> 00:21:24,348 Yes, you did. 582 00:21:24,384 --> 00:21:26,917 -Did you put the barbecue on? -Ramsay: Barbecue's on. 583 00:21:26,953 --> 00:21:28,419 I wanted to make lunch simple 584 00:21:28,454 --> 00:21:30,988 and grill up my take on burgers, 585 00:21:31,024 --> 00:21:32,590 but the boys are insisting on teaming up 586 00:21:32,625 --> 00:21:35,826 to make their own version with a european twist. 587 00:21:35,862 --> 00:21:39,397 So we're going to have a best burger competition-- 588 00:21:39,432 --> 00:21:42,600 me versus them with my mum as the judge. 589 00:21:42,635 --> 00:21:46,237 The loser will have to jump naked into the pool. 590 00:21:46,272 --> 00:21:49,006 Fred: French mustard with the mayonnaise. 591 00:21:49,042 --> 00:21:50,441 Gino: Extra virgin olive oil from Italy. 592 00:21:50,476 --> 00:21:53,277 Ramsay: I'm going to showcase the great american burger. 593 00:21:53,313 --> 00:21:56,047 They're going to do a euro-burger. 594 00:21:56,082 --> 00:21:58,449 Honestly, they've got no chance. 595 00:21:58,484 --> 00:22:00,184 Fred: Gordon, open the barbecue. 596 00:22:00,219 --> 00:22:02,953 As this opens, it's going to go from 500 degrees down to 300. 597 00:22:02,989 --> 00:22:05,089 -It's all about to sear. -Gino: Okay. 598 00:22:05,124 --> 00:22:07,892 -Okay? Please be quick. -Gino: Okay. 599 00:22:07,927 --> 00:22:09,527 Ramsay: Quicker, gino. 600 00:22:09,562 --> 00:22:12,863 Do not put my hand in the barbecues. 601 00:22:12,899 --> 00:22:14,165 What's he doing with that olive oil, man? 602 00:22:14,200 --> 00:22:15,466 -What is he doing? -Oh, why so much olive oil? 603 00:22:15,501 --> 00:22:17,301 Ramsay: What is he doing? 604 00:22:17,337 --> 00:22:18,969 Right, I'm gonna flip mine very carefully. 605 00:22:19,005 --> 00:22:20,104 Gino: Look at that. Look at those 606 00:22:20,139 --> 00:22:22,807 little pancetta within there. 607 00:22:22,842 --> 00:22:24,575 Right. 608 00:22:25,445 --> 00:22:28,346 -(overlapping dialogue) -gino: We need one more slice. 609 00:22:28,381 --> 00:22:30,981 Let's go. 610 00:22:31,017 --> 00:22:32,950 We need to grill the burger, not boil it. 611 00:22:32,985 --> 00:22:34,085 So we need to keep the intensity 612 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 to get that sear in there. How many times 613 00:22:35,955 --> 00:22:37,321 I told you, you need to sear it, okay? 614 00:22:37,357 --> 00:22:39,757 -Can you just relax? -"you need to sear the burger. 615 00:22:39,792 --> 00:22:41,225 "we don't broil it. How many times 616 00:22:41,260 --> 00:22:42,793 "I [bleep] told you to do that? 617 00:22:42,829 --> 00:22:44,862 -Huh?" -ramsay: I'm sorry, okay? 618 00:22:44,897 --> 00:22:46,364 I'm apologizing now. 619 00:22:46,399 --> 00:22:49,367 Gino and fred's euro-burgers have caramelized onions 620 00:22:49,402 --> 00:22:53,070 and balsamic vinegar and topped with two cheeses. 621 00:22:53,106 --> 00:22:54,605 -Fred: Oh, wow. -Gino: The beautiful melting 622 00:22:54,640 --> 00:22:58,576 gorgonzola and brillat savarin. 623 00:22:58,611 --> 00:23:01,412 Ooh, la, la. Wow. 624 00:23:01,447 --> 00:23:03,514 -Fred: We're finished. -Gino: Mama, we're ready. 625 00:23:03,549 --> 00:23:04,949 It's not a race. 626 00:23:04,984 --> 00:23:06,150 My simple classic burger 627 00:23:06,185 --> 00:23:08,519 is made with sharp wisconsin cheddar 628 00:23:08,554 --> 00:23:13,124 and smoky bacon and topped with a spicy aioli. 629 00:23:13,159 --> 00:23:16,060 The great american burger. Mum, you ready? 630 00:23:16,095 --> 00:23:18,496 I just hope my mum likes it. 631 00:23:18,531 --> 00:23:20,030 (dramatic music) 632 00:23:20,066 --> 00:23:21,265 and would you like to go for the euro-burger first 633 00:23:21,334 --> 00:23:22,666 or all-american burger? 634 00:23:22,702 --> 00:23:23,768 I'll go for the euro, first. 635 00:23:23,803 --> 00:23:26,604 ♪ ♪ 636 00:23:26,639 --> 00:23:29,540 it come up? You good? 637 00:23:29,575 --> 00:23:31,942 Feel sick? You all right? 638 00:23:31,978 --> 00:23:33,711 You're gonna get smacked in a minute. 639 00:23:33,746 --> 00:23:35,279 I swear to god. 640 00:23:35,314 --> 00:23:37,715 Ramsay: Now, the american burger. 641 00:23:37,750 --> 00:23:39,183 Now that's juicy, isn't it, mum? 642 00:23:39,218 --> 00:23:41,018 -Isn't it, mum? -I--- 643 00:23:41,053 --> 00:23:42,686 -gino: Oh! -(laughter) 644 00:23:42,722 --> 00:23:44,188 you're such a sucker. 645 00:23:44,223 --> 00:23:45,222 What was the first impression, mum, 646 00:23:45,258 --> 00:23:47,458 when you bit into mine? 647 00:23:47,493 --> 00:23:50,761 It's nice and tasty, but so is the first one as well. 648 00:23:50,797 --> 00:23:52,096 So it is going to be difficult. 649 00:23:52,131 --> 00:23:55,032 Okay, now the big question is, mum, 650 00:23:55,067 --> 00:23:59,570 which burger do you really love best? 651 00:23:59,605 --> 00:24:01,972 Gino: Helen, remember there's a lot at stake here. 652 00:24:02,008 --> 00:24:03,474 -Yeah. -Gino: Okay? 653 00:24:03,509 --> 00:24:06,977 Whoever lose is going to have to get completely naked 654 00:24:07,013 --> 00:24:08,279 and jump in the pool. 655 00:24:08,314 --> 00:24:09,847 Helen: Well, this is very hard, 656 00:24:09,882 --> 00:24:11,449 I'll tell the three of you, 657 00:24:11,484 --> 00:24:14,185 but I've got to go for gordon's--the american. 658 00:24:14,220 --> 00:24:15,386 Well, I disagree, but-- 659 00:24:15,421 --> 00:24:16,854 you cannot disagree with mommy. 660 00:24:16,889 --> 00:24:18,722 You lost. You lost--big deal. 661 00:24:18,724 --> 00:24:20,858 Get your clothes off and jump in the pool. 662 00:24:20,893 --> 00:24:22,193 Fred: Okay, let's go. 663 00:24:22,228 --> 00:24:23,494 Helen: I always knew I'd have to pick gordon 664 00:24:23,529 --> 00:24:25,329 because I wanted to see them jumping 665 00:24:25,364 --> 00:24:26,730 in the water with no clothes on. 666 00:24:26,766 --> 00:24:28,032 (laughs) 667 00:24:28,067 --> 00:24:29,700 oh, my goodness me. 668 00:24:29,735 --> 00:24:32,036 Gino: Cannonball! 669 00:24:34,974 --> 00:24:37,074 Whoo! 670 00:24:37,109 --> 00:24:38,843 I don't think it was completely fair 671 00:24:38,878 --> 00:24:39,977 that she judged the competition. 672 00:24:40,012 --> 00:24:41,312 We should have got someone else. 673 00:24:41,347 --> 00:24:44,215 -Gino: Group hug! -(laughter) 674 00:24:44,250 --> 00:24:47,117 -fred: Come here, gordon. -(laughter) 675 00:24:47,153 --> 00:24:48,586 helen, you can come in as well, okay? 676 00:24:48,621 --> 00:24:49,787 -No. -Yes. 677 00:24:49,822 --> 00:24:52,990 (laughter) 678 00:24:53,025 --> 00:24:54,325 ramsay: I am so sorry. 679 00:24:54,360 --> 00:24:55,860 I enjoyed it. Don't worry about it. 680 00:24:55,895 --> 00:24:59,296 (laughter) 681 00:24:59,332 --> 00:25:02,199 -ramsay: Coming up... -Fred: Whoo-hoo! 682 00:25:02,235 --> 00:25:03,868 Ramsay: We're on crash course... 683 00:25:03,903 --> 00:25:05,069 Wait, wait, wait, wait! 684 00:25:05,104 --> 00:25:07,371 -[bleep]! -Gino! Gino! 685 00:25:07,406 --> 00:25:10,241 Ramsay: Through the streets of san francisco. 686 00:25:10,276 --> 00:25:11,408 (horn honks) 687 00:25:11,444 --> 00:25:12,409 I'm getting out of the car. 688 00:25:12,445 --> 00:25:14,445 I'm not being party to this. 689 00:25:14,480 --> 00:25:17,581 -I'm getting out of the car. -Stop the car! 690 00:25:19,785 --> 00:25:20,718 (horn honks) 691 00:25:24,690 --> 00:25:26,790 (upbeat music) 692 00:25:26,826 --> 00:25:28,158 (horn honks) 693 00:25:28,194 --> 00:25:31,595 (exciting music) 694 00:25:31,631 --> 00:25:33,731 ♪ ♪ 695 00:25:33,766 --> 00:25:36,400 gino: Whoa! Look at the golden gate bridge! 696 00:25:36,435 --> 00:25:38,102 Guys, this is beautiful. 697 00:25:38,137 --> 00:25:39,470 Fred: Whoo-hoo! 698 00:25:41,173 --> 00:25:43,474 Ramsay: I brought the boys up the coast of california 699 00:25:43,509 --> 00:25:45,843 to san francisco, one of the meccas 700 00:25:45,878 --> 00:25:47,845 of fine dining in the u.S. 701 00:25:47,880 --> 00:25:50,915 It's trips like these with my two best friends 702 00:25:50,950 --> 00:25:52,583 that reignite my love of food. 703 00:25:54,987 --> 00:25:57,354 Times like this--you know what--I really miss my family. 704 00:25:57,390 --> 00:25:59,256 We are your family, though. 705 00:25:59,292 --> 00:26:02,560 Yeah, I know, but come on, I've just had a new son. 706 00:26:02,595 --> 00:26:03,961 We've got a little present for you. 707 00:26:03,996 --> 00:26:05,529 -Yeah. -Ramsay: Stop it. 708 00:26:05,565 --> 00:26:06,664 Ta-da! 709 00:26:06,699 --> 00:26:09,366 (laughter) 710 00:26:09,402 --> 00:26:10,768 -you like it? -Ramsay: Well done, oh, my god. 711 00:26:10,803 --> 00:26:11,835 Look, my little man. 712 00:26:11,871 --> 00:26:13,370 He looks so much like you. 713 00:26:13,406 --> 00:26:14,805 Seriously. He's got the same quiff. 714 00:26:14,840 --> 00:26:16,707 -Fred: Look at him. -Ramsay: Fred, gino, thank you. 715 00:26:16,742 --> 00:26:18,275 -Ramsay: Honestly. -Gino: Our pleasure. 716 00:26:21,881 --> 00:26:24,048 (ominous music) 717 00:26:24,083 --> 00:26:27,318 -fred: Look at that. -Gino: Flipping heck. 718 00:26:27,353 --> 00:26:29,086 -Whoa! -Ramsay: Pump the brakes. 719 00:26:29,121 --> 00:26:30,588 -Gino. -One second. 720 00:26:30,623 --> 00:26:32,356 Guys, this is up and down here. 721 00:26:32,391 --> 00:26:33,991 Yeah, I know, up and down means 722 00:26:34,026 --> 00:26:36,060 up and down, slowly. 723 00:26:36,095 --> 00:26:38,095 Oh, my god, look. "nob hill." 724 00:26:38,130 --> 00:26:40,331 -(laughter) -nob hill. 725 00:26:40,366 --> 00:26:43,400 I mean, how appropriate is that? 726 00:26:43,436 --> 00:26:45,336 Gino: Wouldn't it be cool if we could race down, 727 00:26:45,371 --> 00:26:46,637 -all the way down? -Ramsay: Wait, wait, wait, 728 00:26:46,672 --> 00:26:48,472 wait! [bleep]! 729 00:26:48,507 --> 00:26:51,208 -Gino! Gino! -[bleep]! 730 00:26:51,243 --> 00:26:53,877 -(overlapping chatter) -gino: What's happening here? 731 00:26:53,913 --> 00:26:55,613 Ramsay: This is the famous lombard street. 732 00:26:55,648 --> 00:26:57,348 -Gino: I want to go there. -Ramsay: No, we can't 733 00:26:57,383 --> 00:26:59,683 -go down there. -Why can't we go down there? 734 00:26:59,719 --> 00:27:01,185 -We won't fit down there. -Fred: I'm getting out 735 00:27:01,220 --> 00:27:02,987 -out of the car. -(horn honks) 736 00:27:03,022 --> 00:27:06,256 I'm getting out of the car. I'm not being party to this. 737 00:27:06,292 --> 00:27:08,292 -[bleep]. -I'm getting out of the car. 738 00:27:08,327 --> 00:27:10,194 -Stop the car! 739 00:27:10,229 --> 00:27:12,363 -Fred. -Gino: Sorry, sorry. 740 00:27:12,398 --> 00:27:14,264 -Ramsay: So sorry. -(horn honks) 741 00:27:14,300 --> 00:27:16,800 thank you. I'm so sorry. 742 00:27:16,836 --> 00:27:18,535 (horn honks) 743 00:27:20,539 --> 00:27:23,307 -fred: Whoa, whoa, whoa, whoa! -Ramsay: Get out. 744 00:27:23,342 --> 00:27:24,942 Gino: I could have made it. 745 00:27:24,977 --> 00:27:27,378 -I know exactly the size. -What do you mean, 746 00:27:27,413 --> 00:27:29,013 "know exactly the size"? 747 00:27:29,048 --> 00:27:30,414 Listen, just because you're the king of the kitchen 748 00:27:30,449 --> 00:27:32,249 doesn't mean you're the king of the road. 749 00:27:32,284 --> 00:27:35,152 Ramsay: Honestly, road trip across america 750 00:27:35,187 --> 00:27:37,454 and end up in jail. 751 00:27:37,490 --> 00:27:39,790 (upbeat music) 752 00:27:39,825 --> 00:27:42,893 although san francisco is known for its amazing seafood, 753 00:27:42,928 --> 00:27:44,161 it is a melting pot of different 754 00:27:44,196 --> 00:27:46,463 cultures and cuisine. 755 00:27:46,499 --> 00:27:50,267 Our first stop is their amazing chinatown. 756 00:27:50,302 --> 00:27:52,870 This is one of the largest chinatowns 757 00:27:52,905 --> 00:27:55,272 anywhere in the country and one of the oldest. 758 00:27:55,307 --> 00:27:56,674 Gino: It looks like we are in china. 759 00:27:56,709 --> 00:27:57,908 -Fred: It does. -Ramsay: But you're big lover 760 00:27:57,943 --> 00:27:59,343 -of chinese food, right? Fred: I love chinese food. 761 00:27:59,378 --> 00:28:00,844 But you know what? The first time 762 00:28:00,880 --> 00:28:02,713 I ever had chinese food when I was 20. 763 00:28:02,748 --> 00:28:05,182 Gino: In Italy, we don't have a chinese restaurant. 764 00:28:05,217 --> 00:28:07,418 Well, we only had it for the last 10 years, 765 00:28:07,453 --> 00:28:10,487 do they have chinese restaurants in scotland? 766 00:28:10,523 --> 00:28:13,123 Of course they do. Chinese food, for me, 767 00:28:13,159 --> 00:28:16,393 growing up was a treat, especially chinese takeaway, 768 00:28:16,429 --> 00:28:17,661 where it's the most amazing sweet and sour 769 00:28:17,697 --> 00:28:20,464 prawns, sichuan pork, um... 770 00:28:20,499 --> 00:28:22,399 -Gino: Duck. -Fred: Oh, peking duck. 771 00:28:22,435 --> 00:28:23,901 Ramsay: Amazing. I'm taking the boys 772 00:28:23,936 --> 00:28:26,837 to experience a unique chinese-american tradition, 773 00:28:26,872 --> 00:28:29,273 one that said to have originated 774 00:28:29,308 --> 00:28:31,442 right here in san francisco. 775 00:28:31,477 --> 00:28:32,609 I want to take you to 776 00:28:32,645 --> 00:28:34,211 the golden gate fortune cookie factory. 777 00:28:34,246 --> 00:28:35,713 What are we going to do in here now? 778 00:28:35,748 --> 00:28:37,848 We're just gonna learn about fortune cookies. 779 00:28:37,883 --> 00:28:38,916 -How are you? -Man: How are you, sir? 780 00:28:38,951 --> 00:28:40,617 -Good to see you. It's gino and fred. 781 00:28:40,653 --> 00:28:41,985 -Gino, fred, how are you? -Gino: Ni hao. 782 00:28:42,021 --> 00:28:43,620 -Fred: Ni hao. -Ramsay: This place is amazing. 783 00:28:43,656 --> 00:28:45,589 Give me an idea of the ingredients. 784 00:28:45,624 --> 00:28:47,691 -What is it, eggs? -Eggs and flour--sugar. 785 00:28:47,727 --> 00:28:50,127 -Anything else? -Big secret. 786 00:28:50,162 --> 00:28:51,462 You can tell me. I won't tell them. 787 00:28:51,497 --> 00:28:54,765 -I don't know. -You don't know? 788 00:28:54,800 --> 00:28:56,266 Yeah, I'm serious. 789 00:28:56,302 --> 00:28:58,435 -He's a tough cookie, yeah? -Yeah, he's a tough cookie. 790 00:28:58,471 --> 00:29:02,172 -How many do you make a day? -20,000. 791 00:29:02,208 --> 00:29:04,742 -20,000 a day? -Wow. 792 00:29:04,777 --> 00:29:06,910 -You want to watch how I work? -Show me how you do it. 793 00:29:06,946 --> 00:29:08,312 -Man: Okay. -Gino: I want to see 794 00:29:08,347 --> 00:29:09,646 how fast you are. 795 00:29:11,450 --> 00:29:13,884 I gotta get ready first. Just like--preparation. 796 00:29:13,919 --> 00:29:15,552 Gino: Preparation. All right. 797 00:29:15,588 --> 00:29:19,156 -No pressure. -(laughs) 798 00:29:19,191 --> 00:29:22,426 (rock music) 799 00:29:22,461 --> 00:29:26,930 ♪ ♪ 800 00:29:26,966 --> 00:29:29,733 -get on. -I'm faster than the machine. 801 00:29:29,769 --> 00:29:31,802 Oh, you're actually faster than the machine? 802 00:29:31,837 --> 00:29:35,372 So if this one goes through further, he gets dry, right? 803 00:29:35,407 --> 00:29:37,007 -That's where you got this? -Yeah. 804 00:29:37,042 --> 00:29:40,010 -And what's happened to this? -Goes to the stomach. 805 00:29:40,079 --> 00:29:41,678 (chuckles) 806 00:29:43,582 --> 00:29:45,649 -do you guys want to try it? -Both: Yes! 807 00:29:45,684 --> 00:29:47,317 How about you guys compete a little bit? 808 00:29:47,353 --> 00:29:49,319 -Both: Okay. -If I can do 20,000, 809 00:29:49,355 --> 00:29:51,388 maybe 10,000 for you. 810 00:29:51,423 --> 00:29:52,623 All right. Well, I'll try my very best. 811 00:29:52,658 --> 00:29:53,791 I want to compete with these two 812 00:29:53,826 --> 00:29:55,726 because I think I can do this. 813 00:29:55,761 --> 00:29:58,495 Quick idea. Can we have a 60-second burst, 814 00:29:58,531 --> 00:29:59,630 see how many we can make in one minute? 815 00:29:59,665 --> 00:30:00,931 -Man: Yeah, I love it. -Ramsay: Please? 816 00:30:00,966 --> 00:30:02,266 Gino: All right, I'm in. Are you in? 817 00:30:02,301 --> 00:30:03,267 Yeah, I am definitely in. Let's go. 818 00:30:03,302 --> 00:30:05,636 -Fred-o. -(laughter) 819 00:30:05,671 --> 00:30:07,571 gino: I'm gonna take the green tea. 820 00:30:07,606 --> 00:30:10,207 -I'm going to go here. -Ramsay: Thank you, madam. 821 00:30:10,242 --> 00:30:12,876 One, two, three, go! 822 00:30:12,912 --> 00:30:15,245 -Go. -Go? 823 00:30:15,281 --> 00:30:17,414 -(gasps) -fred: It's burning, gino. 824 00:30:17,449 --> 00:30:20,517 Gino: Ah! I burned myself. 825 00:30:20,553 --> 00:30:22,486 Man: Wait, are you supposed to be working or eating? 826 00:30:22,521 --> 00:30:24,655 -Go to see gordon. -Man: Okay, gordon. 827 00:30:24,690 --> 00:30:26,323 Ramsay: First time gino's fingers done any work. 828 00:30:26,358 --> 00:30:28,025 Man: 15 seconds! 829 00:30:29,361 --> 00:30:33,063 Five, four, three, 830 00:30:33,098 --> 00:30:35,065 two, one! 831 00:30:35,100 --> 00:30:37,100 -Man: Stop, stop, stop, stop. -Finished. 832 00:30:37,136 --> 00:30:38,969 Wow. 833 00:30:39,004 --> 00:30:41,505 -Gino: Two, four, six, eight-- -ramsay: No, stop, stop, stop, 834 00:30:41,540 --> 00:30:43,207 stop, stop. That--you know 835 00:30:43,242 --> 00:30:44,408 that's not good. [bleep]. 836 00:30:44,443 --> 00:30:46,343 [bleep]. [bleep]. 837 00:30:46,378 --> 00:30:48,412 -Okay, now count them. -He's thrown 838 00:30:48,447 --> 00:30:50,280 -all my cookies away. -2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 839 00:30:50,316 --> 00:30:53,483 -16, 18, 20, 24. -Fred: I've done 20. 840 00:30:53,519 --> 00:30:55,185 Gino: So let's check yours. 841 00:30:55,221 --> 00:30:57,254 -Ramsay: 27; two, four-- -gino: Oh, oh, oh, oh, oh. 842 00:30:57,289 --> 00:30:59,256 No! Nothing wrong with that. 843 00:30:59,291 --> 00:31:01,291 -Gino: No, no, no, no, no, no. -Fred: That is not a cookie. 844 00:31:01,327 --> 00:31:03,260 (laughter) 845 00:31:03,295 --> 00:31:05,128 that is broke. That was broken. 846 00:31:05,164 --> 00:31:06,630 Ramsay: Don't do that here. 847 00:31:06,665 --> 00:31:07,631 Gino: "don't do that here"? Look what you've done 848 00:31:07,666 --> 00:31:08,799 on the floor there. 849 00:31:08,834 --> 00:31:12,236 I'm so sorry. So 27, 24, 20. 850 00:31:12,271 --> 00:31:14,504 So first, second, third, as usual. 851 00:31:14,540 --> 00:31:15,873 Thank you so much. 852 00:31:15,908 --> 00:31:17,074 -Ramsay: Continue success. -Thank you very much. 853 00:31:17,109 --> 00:31:18,976 Fred: Thank you very much. Thank you, mama. 854 00:31:19,011 --> 00:31:21,879 -Ramsay: Oh, my lord. -(fred speaks foreign language) 855 00:31:22,781 --> 00:31:25,449 ramsay: Coming up, we head up the california coast 856 00:31:25,484 --> 00:31:27,718 for some highs... -Uh, not too high. 857 00:31:27,753 --> 00:31:29,620 Ramsay: And lows. 858 00:31:29,655 --> 00:31:32,623 I'm 83 years old, and I've been cooking 859 00:31:32,658 --> 00:31:33,891 long before you were born! 860 00:31:36,195 --> 00:31:37,661 (horn honks) 861 00:31:43,469 --> 00:31:45,068 (horn honks) 862 00:31:45,104 --> 00:31:46,970 (bluesy music) 863 00:31:47,006 --> 00:31:48,472 ramsay: The san francisco bay area 864 00:31:48,507 --> 00:31:51,208 was a must-see, as gino, fred, and I 865 00:31:51,243 --> 00:31:53,744 seek out the best food america has to offer. 866 00:31:53,779 --> 00:31:56,580 And because great food calls for great wine, 867 00:31:56,615 --> 00:32:00,684 our next stop is the amazing wine country of napa valley. 868 00:32:00,719 --> 00:32:02,319 Fred: I've got a surprise for you. 869 00:32:02,354 --> 00:32:05,589 I am taking you to the most beautiful chateau. 870 00:32:05,624 --> 00:32:06,957 Le château de l'amour. 871 00:32:06,992 --> 00:32:09,026 What's with the romance? Us three together-- 872 00:32:09,061 --> 00:32:11,194 I can't think of anything more unromantic. 873 00:32:11,230 --> 00:32:12,629 You are going to love it. 874 00:32:12,665 --> 00:32:15,198 We are gonna go there in style. 875 00:32:16,468 --> 00:32:18,168 Look at this! (laughs) 876 00:32:18,203 --> 00:32:20,871 ramsay: Fred is truly at home in napa. 877 00:32:20,906 --> 00:32:23,674 As one of my most respected authorities on wine, 878 00:32:23,709 --> 00:32:25,909 this is definitely his wheelhouse. 879 00:32:25,945 --> 00:32:28,478 -Gino: Is this thing safe? -Man: I hope so. We'll see. 880 00:32:28,514 --> 00:32:29,880 Ramsay: How high are we gonna be flying, captain? 881 00:32:29,915 --> 00:32:31,515 Man: We'll see when we get up there. 882 00:32:31,550 --> 00:32:33,083 -He's scared of heights. -Uh, not too high. 883 00:32:33,118 --> 00:32:34,785 Yeah, let's go, like, tree level. 884 00:32:34,820 --> 00:32:36,153 -Tree level? Okay. -Gino: Yes. 885 00:32:36,188 --> 00:32:38,155 (enchanting music) 886 00:32:38,190 --> 00:32:39,856 ramsay: My first time in a balloon. 887 00:32:39,892 --> 00:32:41,892 See, what I'm amazed at-- it's just so peaceful here. 888 00:32:41,927 --> 00:32:44,895 Also, the aerial view is breathtaking. 889 00:32:44,930 --> 00:32:47,364 This is [bleep]. 890 00:32:48,233 --> 00:32:51,168 No, I'm not looking down. Do not move too much. 891 00:32:51,203 --> 00:32:53,270 Ramsay: What are you doing down there? 892 00:32:53,305 --> 00:32:55,305 -Gino: I don't want to see. -Fred: I wanted to show you 893 00:32:55,341 --> 00:32:57,207 the napa valley from up above, 894 00:32:57,242 --> 00:32:58,909 and look how beautiful this is. 895 00:33:01,780 --> 00:33:03,814 So what kind of grapes do they grow here? 896 00:33:03,849 --> 00:33:05,782 The indigenous grape is zinfandel, 897 00:33:05,818 --> 00:33:07,517 but they do beautiful sangiovese. 898 00:33:07,553 --> 00:33:09,519 They do beautiful chardonnay. 899 00:33:12,925 --> 00:33:15,125 -Ramsay: Oh, my--wait. -Gino: Yeah. 900 00:33:15,160 --> 00:33:17,194 Oh, my god! So gentle. 901 00:33:19,465 --> 00:33:21,198 Look, you can see the castle! Look at that. 902 00:33:21,233 --> 00:33:23,266 This is as "autentic" as it looks. 903 00:33:23,302 --> 00:33:25,035 -Ramsay: "autentic." -fred: It's "autentic." 904 00:33:25,070 --> 00:33:26,269 (fred laughs) 905 00:33:29,441 --> 00:33:32,442 are you two now getting excited about the standard 906 00:33:32,478 --> 00:33:33,877 and the amazing produce 907 00:33:33,912 --> 00:33:35,879 that you're discovering on a daily basis? 908 00:33:35,914 --> 00:33:37,314 Oh, for sure. I mean, look, here. 909 00:33:37,349 --> 00:33:40,017 We are in a vineyard. I mean, this one is amazing. 910 00:33:40,052 --> 00:33:42,352 I mean, I'm starting to believe, gordon, 911 00:33:42,388 --> 00:33:43,787 the proof's in the pudding. 912 00:33:43,822 --> 00:33:45,188 I mean, the wine that we've had today-- 913 00:33:45,224 --> 00:33:49,493 my god, this is on par with the best french wines. 914 00:33:49,528 --> 00:33:51,795 What a day. Hey. 915 00:33:51,830 --> 00:33:53,096 -Both: Cheers. -Salute. 916 00:33:53,132 --> 00:33:54,097 Both: Salute. 917 00:33:57,036 --> 00:33:59,336 The wine is excellent, and I felt 918 00:33:59,371 --> 00:34:00,704 I was in Italy today. 919 00:34:00,739 --> 00:34:02,773 That's why I was very happy. 920 00:34:02,808 --> 00:34:04,808 I'm a bit drunk, though, I have to tell you. 921 00:34:04,843 --> 00:34:07,310 I'm just a little bit drunk. 922 00:34:10,816 --> 00:34:12,382 Ramsay: It's already hot in here, 923 00:34:12,418 --> 00:34:14,051 and if you stop talking, 924 00:34:14,086 --> 00:34:15,385 we'll get a little bit of coolness in here. 925 00:34:15,421 --> 00:34:19,956 Gino, can you--what--hey. What are you doing? 926 00:34:19,992 --> 00:34:22,059 Gino: I cannot go to sleep if I don't have a little grappa. 927 00:34:22,094 --> 00:34:23,627 -Ramsay: What is this? -Fred: A what? 928 00:34:23,662 --> 00:34:25,595 Gino: A little grappa is good for the brain. 929 00:34:25,631 --> 00:34:27,864 It's good for the digestive system. 930 00:34:27,900 --> 00:34:29,866 But you're completely out of your mind. 931 00:34:29,902 --> 00:34:32,069 -I just brushed my teeth. -Ramsay: Before bed? 932 00:34:32,104 --> 00:34:34,271 Gino: Before bed because then it's gonna melt you down. 933 00:34:34,306 --> 00:34:35,672 Trust me. 934 00:34:36,642 --> 00:34:39,543 (dramatic music) 935 00:34:39,578 --> 00:34:42,579 (laughter) 936 00:34:42,614 --> 00:34:45,549 (cheerful music) 937 00:34:45,584 --> 00:34:47,017 ♪ ♪ 938 00:34:47,052 --> 00:34:48,118 ramsay: This is beautiful, isn't it? 939 00:34:48,153 --> 00:34:49,319 Oh, my lord. 940 00:34:50,756 --> 00:34:52,756 Living life to the full--I mean, come on. 941 00:34:52,791 --> 00:34:54,224 -Look at that. -(gino moans) 942 00:34:54,259 --> 00:34:56,726 something really exciting about getting up 943 00:34:56,762 --> 00:34:58,895 early in the morning. Look at that sunrise. 944 00:34:58,931 --> 00:35:00,397 And go to campbell cove. 945 00:35:00,432 --> 00:35:01,865 I brought the boys to one of the best spots 946 00:35:01,900 --> 00:35:03,166 on the west coast. 947 00:35:03,202 --> 00:35:05,368 Campbell cove's cool pacific waters 948 00:35:05,404 --> 00:35:07,604 produce some of the finest seafood 949 00:35:07,639 --> 00:35:09,272 in america. 950 00:35:09,308 --> 00:35:13,643 And this cove is famous for the most amazing shellfish. 951 00:35:13,679 --> 00:35:14,644 Where do you get all this energy 952 00:35:14,680 --> 00:35:15,846 first thing in the morning? 953 00:35:15,881 --> 00:35:17,581 I've always been energetic in the morning. 954 00:35:17,616 --> 00:35:18,849 Are you a big lover of clams? 955 00:35:18,884 --> 00:35:20,817 -Fred: Yeah. -I'm a big lover of sleeping. 956 00:35:20,853 --> 00:35:22,252 Oh, come on. Fred-o, you love clams? 957 00:35:22,287 --> 00:35:24,254 -I love clams. -Ramsay: These are unique 958 00:35:24,289 --> 00:35:27,991 to this area, but they're very difficult to catch. 959 00:35:28,026 --> 00:35:29,426 Gino: You ever done this before? 960 00:35:29,461 --> 00:35:30,694 No, I've never clammed before. 961 00:35:30,729 --> 00:35:31,962 We have no idea what we're doing as well. 962 00:35:31,997 --> 00:35:34,297 I'm a pro. Trust me, I'll adapt. 963 00:35:34,333 --> 00:35:36,166 -(fred laughs) -gino: "I'm a pro, trust me." 964 00:35:36,201 --> 00:35:37,234 brilliant. 965 00:35:38,904 --> 00:35:40,137 Ramsay: Let's go. We're headed down 966 00:35:40,172 --> 00:35:42,439 to meet with bob, a local who's been 967 00:35:42,474 --> 00:35:45,008 clamming in the campbell's cove for decades. 968 00:35:45,043 --> 00:35:47,410 Morning, sir. He's offered to show us 969 00:35:47,446 --> 00:35:50,080 the ropes before his morning paddleboarding session. 970 00:35:50,115 --> 00:35:52,215 Nice to meet you. So, clams-- 971 00:35:52,251 --> 00:35:53,483 we don't wanna look like three idiots-- 972 00:35:53,519 --> 00:35:55,552 all the gear, no idea. What do you suggest? 973 00:35:55,587 --> 00:35:58,455 Well, you know, go down there, you'll find a little spot 974 00:35:58,490 --> 00:36:01,491 where the water's kind of bubbling up a bit, 975 00:36:01,527 --> 00:36:04,394 and then you just dig right next to it 976 00:36:04,429 --> 00:36:05,996 about 18 inches down, 977 00:36:06,031 --> 00:36:07,831 and then just reach over 978 00:36:07,866 --> 00:36:10,300 -and rip it out and off you go. -Excuse me. 979 00:36:10,335 --> 00:36:13,803 What do you mean, reach over? Clams are usually this small. 980 00:36:13,839 --> 00:36:15,205 Bob: Some of them are pretty big. 981 00:36:15,240 --> 00:36:16,907 -Ramsay: What are you doing? -Let me make a coffee, 982 00:36:16,942 --> 00:36:18,909 and then I'll come down and help. 983 00:36:20,312 --> 00:36:23,280 I don't know what I'm looking for. 984 00:36:23,315 --> 00:36:27,017 You see these little holes there, breathing here? 985 00:36:27,052 --> 00:36:29,286 -Down here, fred. -Fred: You got something? 986 00:36:29,321 --> 00:36:30,954 Ramsay: There, there, there, there, there. 987 00:36:30,989 --> 00:36:32,656 -Fred: Right. -Ramsay: Fred--fred, come over. 988 00:36:32,691 --> 00:36:34,791 Quick. 989 00:36:36,795 --> 00:36:38,295 Literally just came up. 990 00:36:40,632 --> 00:36:42,332 I see the squirt, but I see no clams. 991 00:36:42,367 --> 00:36:44,834 Ramsay: But dig in, dig in! You gotta be quick! 992 00:36:44,870 --> 00:36:47,337 Dig in, fred. Help me out. 993 00:36:48,273 --> 00:36:51,541 [bleep] they move fast. [bleep]. 994 00:36:51,577 --> 00:36:54,177 Fred: We missed that one. 995 00:36:54,213 --> 00:36:55,912 Ramsay: Hey, bob, any chance you can come back in 996 00:36:55,948 --> 00:36:57,681 and give us a little hand? 997 00:36:57,716 --> 00:36:58,949 Bob: How we doing, fellas? 998 00:36:58,984 --> 00:37:00,483 -Ramsay: Not good. -Fred: Not very good! 999 00:37:00,519 --> 00:37:01,952 Ramsay: When they spirt up like that... 1000 00:37:01,987 --> 00:37:02,986 -Bob: Yeah. -Ramsay: Are they going 1001 00:37:03,021 --> 00:37:04,554 sideways or down? 1002 00:37:04,590 --> 00:37:06,323 They're going straight down. 1003 00:37:06,358 --> 00:37:07,924 -Ramsay: So, that one just-- -bob: That one just 1004 00:37:07,960 --> 00:37:08,892 squirted up and yeah. 1005 00:37:08,927 --> 00:37:10,660 So you wanna dig 1006 00:37:10,696 --> 00:37:12,229 kind of over here. 1007 00:37:15,267 --> 00:37:16,900 Oh, there it is. There's its neck. 1008 00:37:16,935 --> 00:37:18,268 It's a small one. 1009 00:37:18,303 --> 00:37:19,903 -It's way down there. -Ramsay: Holy [bleep]. 1010 00:37:19,938 --> 00:37:21,338 How far you go down there? 1011 00:37:21,373 --> 00:37:22,973 [bleep]. 1012 00:37:23,008 --> 00:37:25,542 -Did you catch anything? -Bob: I got it. 1013 00:37:25,577 --> 00:37:27,277 Why is bob getting involved here? 1014 00:37:27,312 --> 00:37:28,345 (yells) 1015 00:37:28,380 --> 00:37:29,879 -ramsay: Is that it? -Bob: That's it. 1016 00:37:29,915 --> 00:37:32,315 Ramsay: Bloody hell, well done. Thanks, bud. 1017 00:37:32,351 --> 00:37:34,551 -Hey, good job, you guys. -Fred: Thank you very much. 1018 00:37:34,586 --> 00:37:36,386 Gino: So we got one. You've been digging 1019 00:37:36,421 --> 00:37:39,155 for 15 minutes; we got one clam. 1020 00:37:39,191 --> 00:37:41,891 Ramsay: Here we go, here we go. Here we go, here we go. 1021 00:37:41,927 --> 00:37:42,926 -Both: Where? -To the side, to the side. 1022 00:37:42,961 --> 00:37:44,027 Fred: You sure? 1023 00:37:44,062 --> 00:37:45,362 Ramsay: Put your hand in, fred. 1024 00:37:45,397 --> 00:37:46,563 [bleep], [bleep]. 1025 00:37:46,598 --> 00:37:48,164 You got it? 1026 00:37:48,200 --> 00:37:49,833 -[bleep]. -Ramsay: Don't lost this thing. 1027 00:37:49,868 --> 00:37:52,035 [bleep]. 1028 00:37:52,070 --> 00:37:53,637 [bleep], that's all the way down there. 1029 00:37:53,672 --> 00:37:55,138 Go down. Go down there. 1030 00:37:55,173 --> 00:37:56,339 -You gotta do down there! -Ramsay: I got it! 1031 00:37:56,375 --> 00:37:57,941 I've got it! I've got it! For [bleep] sake. 1032 00:37:57,976 --> 00:38:00,977 -Fred: Can you feel it? -Gino: No way. 1033 00:38:01,013 --> 00:38:03,980 No way. Yes! 1034 00:38:04,016 --> 00:38:05,815 I think there's two down there, fred. 1035 00:38:05,851 --> 00:38:07,350 Is it? 1036 00:38:07,386 --> 00:38:08,418 [bleep]. 1037 00:38:08,453 --> 00:38:09,886 But this tunnel-- this here-- 1038 00:38:09,921 --> 00:38:12,122 [bleep]. 1039 00:38:12,157 --> 00:38:13,490 See? 1040 00:38:13,525 --> 00:38:15,725 (laughing) no! Fred! 1041 00:38:15,761 --> 00:38:18,428 [bleep]. I'm good. I'm good. 1042 00:38:18,463 --> 00:38:19,596 See? 1043 00:38:19,631 --> 00:38:21,698 -Fred: There we go. -Ramsay: Let's go. 1044 00:38:21,733 --> 00:38:25,735 (charming music) 1045 00:38:25,771 --> 00:38:28,638 I'm excited to introduce the guys to kiki paladini 1046 00:38:28,674 --> 00:38:30,974 whose family business is the largest wholesale 1047 00:38:31,009 --> 00:38:33,443 seafood distributor on the west coast. 1048 00:38:33,478 --> 00:38:35,578 -Good morning, sir. -Kiki: Gordon! 1049 00:38:35,614 --> 00:38:37,013 Ramsay: Good to see you, captain. 1050 00:38:37,049 --> 00:38:38,481 Kiki: How you doing? Nice meeting you, guys. 1051 00:38:38,517 --> 00:38:39,649 Ramsay: Oh, my goodness. Welcome; good to see you. 1052 00:38:39,685 --> 00:38:40,817 Kiki: My wife, joan. 1053 00:38:40,852 --> 00:38:41,951 Ramsay: It was started 1054 00:38:41,987 --> 00:38:42,952 by his grandfather, 1055 00:38:42,988 --> 00:38:44,220 an italian immigrant. 1056 00:38:44,256 --> 00:38:46,089 The paladinis have been supplying fish 1057 00:38:46,124 --> 00:38:47,524 to the west coast's top restaurants 1058 00:38:47,559 --> 00:38:49,092 for generations. 1059 00:38:49,127 --> 00:38:51,561 So if anyone knows about local seafood, 1060 00:38:51,596 --> 00:38:54,164 -it's these two. -And make sure gordon watches 1061 00:38:54,199 --> 00:38:55,165 because he knows nothing about italian food. 1062 00:38:55,200 --> 00:38:57,334 Now, you better watch closely now. 1063 00:38:57,369 --> 00:38:59,903 Ramsay: Mrs. Paladini is making cioppino, 1064 00:38:59,938 --> 00:39:02,372 a classic san francisco fish stew, 1065 00:39:02,407 --> 00:39:03,640 using the clams we caught this morning. 1066 00:39:03,675 --> 00:39:05,975 The base is tomato sauce with onion, 1067 00:39:06,011 --> 00:39:07,944 garlic, and seafood stock. 1068 00:39:07,979 --> 00:39:09,813 Joan: A little trick is to always add 1069 00:39:09,848 --> 00:39:11,147 a little bit of white wine 1070 00:39:11,183 --> 00:39:14,417 when you do the onions so they don't burn. 1071 00:39:14,453 --> 00:39:16,219 Oh, I see, but you put garlic and onion together? 1072 00:39:16,254 --> 00:39:18,488 -Yes. -Oh, see, where I come from, 1073 00:39:18,523 --> 00:39:20,523 -in napoli, we don't do that. -Joan: Yeah? 1074 00:39:20,559 --> 00:39:22,559 -Well, this is america, honey. -Gino: Oh. 1075 00:39:22,594 --> 00:39:24,961 -(laughter) -gino: Can we be honest here? 1076 00:39:24,996 --> 00:39:27,030 I've been cooking italian food. 1077 00:39:27,065 --> 00:39:28,898 I wrote sixteen cookery book, 1078 00:39:28,934 --> 00:39:30,200 and I still live in Italy-- 1079 00:39:30,235 --> 00:39:32,869 and I'm 83 years old, and I've been cooking 1080 00:39:32,904 --> 00:39:34,604 long before you were born. 1081 00:39:34,639 --> 00:39:37,040 -Ramsay: So shut up. -Shut up, gino d'acampo. 1082 00:39:37,075 --> 00:39:41,344 Hey, hey! (speaks italian) 1083 00:39:41,380 --> 00:39:42,746 ramsay: Listen to her. How long have 1084 00:39:42,781 --> 00:39:45,181 -you two been married? -Gonna be 60 years next year. 1085 00:39:45,217 --> 00:39:46,683 Can you believe that? 1086 00:39:46,718 --> 00:39:47,817 Ramsay: What's been the secret? 1087 00:39:47,853 --> 00:39:48,885 -We live apart. -"we live--" 1088 00:39:48,920 --> 00:39:51,621 (laughter) 1089 00:39:51,656 --> 00:39:54,023 ramsay: Joan, thank you for schooling gino 1090 00:39:54,059 --> 00:39:55,425 'cause you've just shown him that is proper, 1091 00:39:55,460 --> 00:39:56,926 -authentic italian. -Joan: He's italian. 1092 00:39:56,962 --> 00:40:00,797 He's italian. Oh, yes, he's italian! 1093 00:40:00,832 --> 00:40:04,334 Can I just say, thank you and cheers. 1094 00:40:04,369 --> 00:40:05,502 -Ramsay: Congratulations. -All: Salute. 1095 00:40:05,537 --> 00:40:07,504 It's my pleasure. 1096 00:40:07,539 --> 00:40:10,807 Gino: For a non-italian recipe, in san francisco... 1097 00:40:10,842 --> 00:40:14,444 -(joan laughs) -it's...Good. 1098 00:40:14,479 --> 00:40:16,713 It's better than good. It is delicious. 1099 00:40:16,748 --> 00:40:18,114 -Joan: Thank you. -Fred: Yeah. 1100 00:40:18,150 --> 00:40:19,582 -Ramsay: Cheers, guys. -Kiki: It's been a lot of fun. 1101 00:40:19,618 --> 00:40:20,917 Joan: What kind of an italian are you? 1102 00:40:20,952 --> 00:40:22,552 Gino: I'm driving. 1103 00:40:22,587 --> 00:40:25,955 Ramsay: Coming up, a quick trip south of the border... 1104 00:40:25,991 --> 00:40:27,056 -Are you ready, boys? -Yes. 1105 00:40:27,092 --> 00:40:28,658 Where we crank up the heat... 1106 00:40:28,693 --> 00:40:30,026 (coughing) 1107 00:40:30,061 --> 00:40:31,761 till things explode. 1108 00:40:31,797 --> 00:40:34,998 (rock music) 1109 00:40:35,033 --> 00:40:37,801 (gino yelping) 1110 00:40:37,836 --> 00:40:40,470 -(crashes) -ramsay: Gino! 1111 00:40:42,474 --> 00:40:43,573 (horn honks) 1112 00:40:47,779 --> 00:40:49,879 (upbeat music) 1113 00:40:49,915 --> 00:40:51,247 (horn honks) 1114 00:40:53,018 --> 00:40:54,717 gino: This is unbelievable. 1115 00:40:54,753 --> 00:40:55,985 Ramsay: How beautiful is this? 1116 00:40:56,021 --> 00:40:57,353 Gino: Look at the flag of mexico. 1117 00:40:57,389 --> 00:40:58,955 They stole it from the italian people. 1118 00:40:58,990 --> 00:41:01,558 Ramsay: We're headed to the great state of texas, 1119 00:41:01,593 --> 00:41:03,593 but with a mexican border so close, 1120 00:41:03,628 --> 00:41:06,329 I decided to make a quick stop in tijuana 1121 00:41:06,364 --> 00:41:08,965 to visit the famous mercado hidalgo, 1122 00:41:09,000 --> 00:41:12,268 an open-air market filled with some of the best produce 1123 00:41:12,304 --> 00:41:15,104 -in mexico. -Gino: Oh, can you smell? 1124 00:41:15,140 --> 00:41:17,540 Yeah, the spices and everything. 1125 00:41:17,576 --> 00:41:20,477 Ramsay: Mercado hidalgo has been a culinary hot spot 1126 00:41:20,512 --> 00:41:23,213 in central tijuana for over 60 years. 1127 00:41:23,248 --> 00:41:25,515 It's like surfboards. (laughs) 1128 00:41:25,550 --> 00:41:28,084 there's no better place to find fresh chili peppers 1129 00:41:28,119 --> 00:41:30,086 with over 150 varieties 1130 00:41:30,121 --> 00:41:33,223 that have become a staple in american tex-mex cuisine. 1131 00:41:33,258 --> 00:41:35,024 -Do you know what that is? -Gino: A bean? 1132 00:41:35,060 --> 00:41:36,993 -Fresh tamarind. 1133 00:41:37,028 --> 00:41:38,228 I've got a way better refined palate 1134 00:41:38,263 --> 00:41:39,762 than both of you put together. 1135 00:41:39,798 --> 00:41:41,798 Gino: It says here "tamarindo," and you just read it. 1136 00:41:41,833 --> 00:41:42,632 -Fred: Yeah. -Ramsay: No. 1137 00:41:44,202 --> 00:41:45,602 Ramsay: I worked with a lot of that in india. 1138 00:41:45,637 --> 00:41:46,703 Fred: We're gonna be blindfolding you... 1139 00:41:46,738 --> 00:41:48,338 -Gino: Oh, I like that. -And we're gonna 1140 00:41:48,373 --> 00:41:50,874 test you now; we're gonna see how good you are. 1141 00:41:50,909 --> 00:41:52,175 You are not going anywhere. 1142 00:41:52,210 --> 00:41:54,210 Stay there, yeah. Don't move. 1143 00:41:54,246 --> 00:41:57,647 Oh. Ahh. 1144 00:41:59,518 --> 00:42:01,985 Go on. Three michelin star. 1145 00:42:02,020 --> 00:42:04,053 -Poblanos? -Gino: Let me see. 1146 00:42:04,089 --> 00:42:05,822 Poblanos, yes. 1147 00:42:05,857 --> 00:42:08,525 -(laughter) -[bleep]. 1148 00:42:08,560 --> 00:42:10,326 Wow, look at this. 1149 00:42:10,362 --> 00:42:12,562 So you understand the scent of this chilis, right? 1150 00:42:12,597 --> 00:42:14,631 They're dried, so they are super intense. 1151 00:42:14,666 --> 00:42:16,599 -Woman: Hi, guys. -Gino: Hello. 1152 00:42:16,635 --> 00:42:18,234 I'm just trying explain to the boys that the chilis 1153 00:42:18,269 --> 00:42:20,103 -are superhot. -Yeah. 1154 00:42:20,138 --> 00:42:21,271 I have a very refined palate. 1155 00:42:21,306 --> 00:42:22,705 These two are a little bit uneducated. 1156 00:42:22,741 --> 00:42:25,575 So I'm trying to get them up to speed. 1157 00:42:25,610 --> 00:42:28,111 Fred: You know what a french scientist discovered? 1158 00:42:28,146 --> 00:42:29,746 That the chilis actually increase 1159 00:42:29,781 --> 00:42:31,114 the testosterone level. 1160 00:42:31,149 --> 00:42:32,348 -Oh. -Gino: French scientist? 1161 00:42:32,384 --> 00:42:33,850 Yes, I mean, obviously, I don't need them 1162 00:42:33,885 --> 00:42:35,285 because I'm as hot as it gets. 1163 00:42:35,320 --> 00:42:36,920 But you guys definitely need some help. 1164 00:42:36,955 --> 00:42:38,354 Wow. I disagree, fred. 1165 00:42:38,390 --> 00:42:40,290 Listen, let's do a competition. 1166 00:42:40,325 --> 00:42:41,925 -I'm going to be the referee. -Yeah, yeah, yeah. 1167 00:42:41,960 --> 00:42:43,493 You're going to have a chili-off. 1168 00:42:45,797 --> 00:42:47,764 Put your blindfolds on. 1169 00:42:47,799 --> 00:42:49,499 -Woman: Okay. -Are you ready, boys? 1170 00:42:49,534 --> 00:42:52,001 -Yes. Where is he? -Oh, my god. 1171 00:42:52,037 --> 00:42:54,203 Fred, don't put it too spicy. 1172 00:42:54,239 --> 00:42:55,638 Open your mouth. Gordon. 1173 00:42:55,674 --> 00:42:58,341 -Woman: Open, open. Ah. -Fred: Ah. 1174 00:42:59,544 --> 00:43:01,978 Can you swallow, guys? Swallow. 1175 00:43:02,013 --> 00:43:03,546 Chew it. Chew it properly. 1176 00:43:03,582 --> 00:43:06,182 Let's see how manly you are now. 1177 00:43:06,217 --> 00:43:07,850 (gino coughs) 1178 00:43:07,886 --> 00:43:11,154 -so can you rate the chili? -Yes, [bleep] hot. 1179 00:43:12,223 --> 00:43:13,489 Fred: Are you ready for número dos? 1180 00:43:13,525 --> 00:43:15,058 Maybe with the (indistinct). 1181 00:43:15,093 --> 00:43:16,459 -Let's give it to him. 1182 00:43:16,494 --> 00:43:18,361 -It's more (indistinct). Okay. -No, it's okay. 1183 00:43:18,396 --> 00:43:20,763 Okay, open your mouth, gordon. 1184 00:43:20,799 --> 00:43:21,965 -Woman: This is tiny. -Fred: Your turn. 1185 00:43:22,000 --> 00:43:23,199 Tiny little [bleep]. 1186 00:43:23,234 --> 00:43:25,935 You need to chew. You need to chew. 1187 00:43:25,971 --> 00:43:27,036 (ramsay coughs) 1188 00:43:27,072 --> 00:43:28,838 (gino coughs) 1189 00:43:29,574 --> 00:43:32,275 ramsay: That is a [bleep] hot chili. 1190 00:43:32,310 --> 00:43:34,811 This is hotter than the other one, fred. 1191 00:43:34,846 --> 00:43:37,113 Please stop. Augh. 1192 00:43:37,148 --> 00:43:38,648 Fred: Shall we do the third one? 1193 00:43:38,683 --> 00:43:40,783 Woman: The third one, it's so, so, so hot. 1194 00:43:40,819 --> 00:43:42,785 -Gino: My tongue is on fire. -Ramsay: Your tongue's on fire. 1195 00:43:42,821 --> 00:43:43,686 My ring is on fire. 1196 00:43:43,722 --> 00:43:45,355 Right now I feel like johnny cash. 1197 00:43:45,390 --> 00:43:47,557 Do you think they're gonna be trouble? 1198 00:43:47,592 --> 00:43:48,558 Just a piece. 1199 00:43:48,593 --> 00:43:51,060 Get ready, gordon. Here we go. 1200 00:43:51,096 --> 00:43:53,262 (ramsay coughing) 1201 00:43:53,298 --> 00:43:57,100 (gino coughing) 1202 00:43:57,135 --> 00:43:58,368 that's a [bleep] habanero. 1203 00:43:58,403 --> 00:44:02,205 Yes, that one is habanero. 1204 00:44:02,240 --> 00:44:03,373 -[bleep]. -Last one. 1205 00:44:03,408 --> 00:44:04,607 Oh, that's no fun. 1206 00:44:04,643 --> 00:44:05,742 Oh, my god. 1207 00:44:05,777 --> 00:44:06,676 Gino: I'm sweating. 1208 00:44:07,912 --> 00:44:10,380 -My eyes. Ah. -Woman: Here is honey. 1209 00:44:13,451 --> 00:44:14,917 Ramsay: Muchas gracias. 1210 00:44:14,953 --> 00:44:16,319 -I'm sorry. Gracias. -Thank you so much. Let's go. 1211 00:44:16,354 --> 00:44:18,154 -Muchas gracias. -Ciao. 1212 00:44:18,189 --> 00:44:19,756 Thank you. Have a nice day. 1213 00:44:19,791 --> 00:44:21,391 Ramsay: You just destroyed my palate, 1214 00:44:21,426 --> 00:44:23,526 one of the finest on the planet. 1215 00:44:25,363 --> 00:44:28,398 (upbeat music) 1216 00:44:28,433 --> 00:44:31,634 ♪ ♪ 1217 00:44:31,670 --> 00:44:33,770 fred: Oh, gordon! 1218 00:44:33,805 --> 00:44:36,806 Sorry, the best driver in the world is coming. 1219 00:44:36,841 --> 00:44:39,742 Fred: He's the best at beeping his horn. 1220 00:44:39,778 --> 00:44:40,743 Gino: Yes. Oh, look. 1221 00:44:43,214 --> 00:44:45,181 Ramsay: Ahh. Gino: Look at it. 1222 00:44:45,216 --> 00:44:47,150 See, that is a very, very famous race. 1223 00:44:47,185 --> 00:44:50,119 It's called the baja 400. 1224 00:44:50,155 --> 00:44:51,587 And it's almost like a desert race. 1225 00:44:51,623 --> 00:44:52,655 Is it like the paris dakar? 1226 00:44:52,691 --> 00:44:54,057 It's exactly like the paris dakar. 1227 00:44:54,092 --> 00:44:55,925 (quirky music) 1228 00:44:55,960 --> 00:44:57,093 oh, are we clear there, fred? 1229 00:44:57,128 --> 00:44:58,594 Fred: Yeah, go. You're clear. 1230 00:44:59,497 --> 00:45:01,931 -Kind of. You need to go... -Ramsay: What happened? 1231 00:45:01,966 --> 00:45:03,332 Let's go. Let's go, gordon. Let's go. 1232 00:45:03,368 --> 00:45:04,400 Move, move, move, move, move, move, move, move. 1233 00:45:04,436 --> 00:45:06,502 Fred: You messed the pole up. 1234 00:45:06,538 --> 00:45:08,438 -Ramsay: I messed the pole up? -Fred: Oh, yeah. 1235 00:45:08,473 --> 00:45:10,173 Ramsay: I believe I'm the fastest driver. 1236 00:45:10,208 --> 00:45:11,741 You don't like going that fast. 1237 00:45:11,776 --> 00:45:13,676 Gino: What? Have we got the time to stop and race? 1238 00:45:13,712 --> 00:45:14,911 Ramsay: Do you really want to race me? 1239 00:45:14,946 --> 00:45:16,746 I don't think you've got the cajones 1240 00:45:16,781 --> 00:45:19,282 to go fast, because that's what it takes. 1241 00:45:19,317 --> 00:45:21,284 I'm gonna kick your ass. 1242 00:45:21,319 --> 00:45:23,252 So then I'm never going to hear you 1243 00:45:23,288 --> 00:45:24,687 ever, ever, ever again. 1244 00:45:24,723 --> 00:45:27,256 You're gonna be eating some dust, gordon. 1245 00:45:27,292 --> 00:45:28,458 Right, let's look for a track 1246 00:45:28,493 --> 00:45:30,093 and settle this once and for all. 1247 00:45:30,128 --> 00:45:32,895 (rock music) 1248 00:45:32,931 --> 00:45:34,530 wow. Look at this place. 1249 00:45:34,566 --> 00:45:36,032 Look at those cars, man. 1250 00:45:36,067 --> 00:45:38,201 ♪ ♪ 1251 00:45:38,236 --> 00:45:41,571 he's insane. 1252 00:45:41,606 --> 00:45:43,840 -Fred: This is it. -Ramsay: You ready? 1253 00:45:43,875 --> 00:45:45,174 Right, let's go. 1254 00:45:48,480 --> 00:45:52,048 It's not too hard to find a racetrack. 1255 00:45:52,083 --> 00:45:53,916 Just like us, these buggies are built 1256 00:45:53,952 --> 00:45:58,054 for speed and endurance and perform best when oiled. 1257 00:45:58,089 --> 00:46:00,990 Should be the perfect harmony of man and machine. 1258 00:46:01,025 --> 00:46:03,593 Fred: Oh. 1259 00:46:03,628 --> 00:46:05,394 Ramsay: Now it's our turn. 1260 00:46:05,430 --> 00:46:08,731 (engine revving) 1261 00:46:08,766 --> 00:46:10,600 three laps of the track, and the winner 1262 00:46:10,635 --> 00:46:12,568 gets the biggest prize of all, 1263 00:46:12,604 --> 00:46:15,271 bragging rights. 1264 00:46:15,306 --> 00:46:16,773 (tense music) 1265 00:46:16,808 --> 00:46:18,875 wait, I can't reach the pedal. 1266 00:46:18,910 --> 00:46:20,510 ♪ ♪ 1267 00:46:20,545 --> 00:46:22,178 I'm a little bit scared. 1268 00:46:22,213 --> 00:46:23,412 Is that normal? 1269 00:46:23,448 --> 00:46:25,648 (ramsay laughs) 1270 00:46:26,618 --> 00:46:27,817 -fred. -Fred: Yeah. 1271 00:46:27,852 --> 00:46:29,051 Ramsay: If you're gonna change your diaper, 1272 00:46:29,087 --> 00:46:30,286 now's a good time. 1273 00:46:30,321 --> 00:46:31,654 I've got your number, mate. 1274 00:46:31,689 --> 00:46:35,391 Gordon, you are going down, my friend. 1275 00:46:35,426 --> 00:46:37,293 Are you ready? 1276 00:46:37,328 --> 00:46:38,728 Ramsay: Here we go. 1277 00:46:38,763 --> 00:46:41,063 I'm in the blue car, gino's in the yellow, 1278 00:46:41,099 --> 00:46:43,065 and fred's in the red. 1279 00:46:43,101 --> 00:46:44,400 Come on. 1280 00:46:44,469 --> 00:46:50,339 ♪ ♪ 1281 00:46:50,375 --> 00:46:53,009 yeah, I can't see anything. 1282 00:46:53,044 --> 00:46:56,345 [bleep]. 1283 00:46:56,381 --> 00:47:00,149 Ahh! Whoa! Stop! 1284 00:47:00,185 --> 00:47:04,153 ♪ ♪ 1285 00:47:04,189 --> 00:47:06,622 ramsay: Halfway through, I'm out in front, 1286 00:47:06,658 --> 00:47:09,492 but the italian is hot on my heels. 1287 00:47:09,527 --> 00:47:12,662 ♪ ♪ 1288 00:47:12,697 --> 00:47:14,096 gino: Gordon, get out of the way. 1289 00:47:14,132 --> 00:47:16,299 Whoo! 1290 00:47:16,367 --> 00:47:20,236 Now you can kiss my ass. 1291 00:47:20,271 --> 00:47:22,905 ♪ ♪ 1292 00:47:22,941 --> 00:47:24,173 [bleep]. 1293 00:47:24,209 --> 00:47:26,576 ♪ ♪ 1294 00:47:26,611 --> 00:47:28,611 holy [bleep]. 1295 00:47:31,082 --> 00:47:32,481 Gino! 1296 00:47:32,517 --> 00:47:35,885 (dramatic music) 1297 00:47:35,920 --> 00:47:39,021 woman: (shouting indistinctly) 1298 00:47:39,057 --> 00:47:42,859 ramsay: No, no, no, no. 1299 00:47:42,894 --> 00:47:44,627 Man: We need a medic to the track. 1300 00:47:44,662 --> 00:47:46,762 Gino's crashed. 1301 00:47:46,798 --> 00:47:50,032 Ramsay: Coming up, our adventure continues. 1302 00:47:50,034 --> 00:47:51,934 We make a splash on the mexican coast... 1303 00:47:51,970 --> 00:47:54,370 Bellissimo. 1304 00:47:54,405 --> 00:47:55,504 Before heading to texas... 1305 00:47:55,540 --> 00:47:56,606 (horn honks) 1306 00:47:56,641 --> 00:47:58,474 for some rip-roaring... 1307 00:47:58,509 --> 00:47:59,542 That's crazy. 1308 00:47:59,577 --> 00:48:00,610 Barbecue-scarfing... 1309 00:48:00,645 --> 00:48:01,811 Fred: This is amazing. 1310 00:48:01,846 --> 00:48:03,446 I've never had anything as good as this. 1311 00:48:03,481 --> 00:48:05,848 Ramsay: Belly-busting fun. 1312 00:48:05,884 --> 00:48:06,883 Oh, my. 1313 00:48:06,918 --> 00:48:08,050 (laughter) 1314 00:48:08,086 --> 00:48:10,386 (upbeat music) 1315 00:48:10,421 --> 00:48:11,854 (horn honks) 1316 00:48:15,426 --> 00:48:18,094 (upbeat music) 1317 00:48:18,129 --> 00:48:19,362 (horn honks) 1318 00:48:19,397 --> 00:48:21,330 (rock music) 1319 00:48:21,366 --> 00:48:23,065 ramsay: The boys and I are down in mexico. 1320 00:48:23,101 --> 00:48:24,767 Gino: Whoo! 1321 00:48:24,802 --> 00:48:25,935 Ramsay: But we found a racetrack 1322 00:48:25,970 --> 00:48:27,637 to blow off a little steam. 1323 00:48:27,672 --> 00:48:28,971 Gino: Yeah! Whoo! 1324 00:48:29,007 --> 00:48:30,039 Ramsay: Until... 1325 00:48:30,074 --> 00:48:31,207 Gino: Holy [bleep]. 1326 00:48:31,242 --> 00:48:33,276 Ramsay: Gino totally lost control. 1327 00:48:33,311 --> 00:48:34,677 Gino! 1328 00:48:34,712 --> 00:48:37,880 Woman: (shouting indistinctly) 1329 00:48:37,916 --> 00:48:40,816 man: We need a medic to the track; gino crashed. 1330 00:48:42,287 --> 00:48:43,719 Man: You okay? 1331 00:48:45,290 --> 00:48:47,556 Gino: I mean, I don't know what's happened. 1332 00:48:47,592 --> 00:48:48,724 On the bumpy thing, 1333 00:48:48,760 --> 00:48:50,693 lost control straight into betty. 1334 00:48:50,728 --> 00:48:53,229 Ohh, I pushed too much. 1335 00:48:53,264 --> 00:48:54,664 (crashing) 1336 00:48:54,699 --> 00:48:56,399 ♪ ♪ 1337 00:48:56,434 --> 00:48:57,967 -you okay? -Not really. 1338 00:48:58,002 --> 00:49:01,103 Ramsay: How do you come off the track and go under our rv? 1339 00:49:01,172 --> 00:49:02,505 How is that possible? 1340 00:49:02,540 --> 00:49:05,141 I don't know. I need the cuddles. 1341 00:49:05,176 --> 00:49:06,409 Ramsay: Cuddles? 1342 00:49:06,444 --> 00:49:08,277 Thank god you didn't hit it face on. 1343 00:49:08,313 --> 00:49:10,513 With betty needing some serious repairs, 1344 00:49:10,548 --> 00:49:13,716 our quick stop in mexico just got a little longer. 1345 00:49:13,751 --> 00:49:15,451 I know gino could use a break, 1346 00:49:15,486 --> 00:49:19,021 so we're heading to the cocina de doña esthela, 1347 00:49:19,057 --> 00:49:20,957 winner of the world's best breakfast. 1348 00:49:20,992 --> 00:49:23,359 Look how busy this place is. 1349 00:49:23,394 --> 00:49:25,061 Fred: Oh, my god. 1350 00:49:25,096 --> 00:49:27,196 -Hola. (speaks spanish) -nice to see you. 1351 00:49:27,231 --> 00:49:30,099 Doña esthela opened her kitchen to the public in 2010 1352 00:49:30,134 --> 00:49:32,268 after decades working as a washerwoman. 1353 00:49:32,303 --> 00:49:34,203 With rave reviews from everyone 1354 00:49:34,238 --> 00:49:35,705 who ate here... Amazing. 1355 00:49:35,740 --> 00:49:37,707 It wasn't long before queues began to form. 1356 00:49:37,742 --> 00:49:38,908 You are so relaxed, 1357 00:49:38,943 --> 00:49:40,609 and yet your restaurant is full. 1358 00:49:45,149 --> 00:49:47,717 I got to bed at 2:00 in the morning. 1359 00:49:47,752 --> 00:49:48,651 Yeah, but don't tell her that. 1360 00:49:48,686 --> 00:49:51,787 (speaking spanish) 1361 00:49:53,624 --> 00:49:55,858 okay, okay. 1362 00:49:57,128 --> 00:50:00,529 A genuine hard worker, and you two, I mean... 1363 00:50:00,565 --> 00:50:01,998 -So are we. -So are we. 1364 00:50:02,033 --> 00:50:05,134 She does more hours in one day than you do in three days. 1365 00:50:05,169 --> 00:50:06,202 -That's true. -That's probably true. 1366 00:50:06,237 --> 00:50:07,870 -Yeah, that's true. -That's true. 1367 00:50:07,905 --> 00:50:08,938 Ramsay: We can't wait to taste it. 1368 00:50:08,973 --> 00:50:10,339 Gino: Yes. We want to try. 1369 00:50:10,375 --> 00:50:13,109 We just want to see. Machaca. 1370 00:50:13,144 --> 00:50:14,510 -Ramsay: Shall we? -Yes, please, three. 1371 00:50:14,545 --> 00:50:16,112 -Ramsay: Three? -Yeah. 1372 00:50:16,147 --> 00:50:18,447 Ramsay: The dish we're here for is machaca con huevo, 1373 00:50:18,483 --> 00:50:22,051 dried shredded beef generously spiced with serrano chilies. 1374 00:50:22,086 --> 00:50:24,887 It's served with a peppery side of refried beans, eggs, 1375 00:50:24,922 --> 00:50:27,857 and a stack of freshly made flour tortillas. 1376 00:50:27,892 --> 00:50:29,558 Fred: This is a feast for kings. 1377 00:50:29,594 --> 00:50:31,060 Gino: Well, let's feast away. 1378 00:50:33,431 --> 00:50:34,363 Oh, my god. 1379 00:50:34,399 --> 00:50:36,565 That is insane. 1380 00:50:36,601 --> 00:50:39,368 It's almost like a crispy duck, but it's so flavorsome. 1381 00:50:39,404 --> 00:50:42,605 Can I ask you a restaurant question? 1382 00:50:42,640 --> 00:50:45,107 -Yes. -People like the michelin guy, 1383 00:50:45,143 --> 00:50:46,742 could they give a star 1384 00:50:46,778 --> 00:50:48,044 to food served like this... 1385 00:50:48,079 --> 00:50:49,645 -Ramsay: Absolutely. -Totally. 1386 00:50:49,680 --> 00:50:51,280 It's all about the food, 1387 00:50:51,315 --> 00:50:53,282 the quality of the ingredients, and the quality of the cooking. 1388 00:50:53,317 --> 00:50:54,683 -Gino: Really? -Yeah. 1389 00:50:54,719 --> 00:50:56,419 There's a street vendor in singapore 1390 00:50:56,454 --> 00:50:57,953 that has a michelin star. 1391 00:50:57,989 --> 00:51:01,023 This is easily on the radar to be recognized by michelin. 1392 00:51:01,059 --> 00:51:02,858 -Fred: Yeah. -Ramsay: Yeah. Delicious. 1393 00:51:02,894 --> 00:51:03,759 -Muy bien. -Really delicious. 1394 00:51:03,795 --> 00:51:05,161 Oh, my god. 1395 00:51:05,196 --> 00:51:07,029 How many people would you feed on a day like this? 1396 00:51:07,065 --> 00:51:08,697 I think about 2,000 on a Sunday. 1397 00:51:08,733 --> 00:51:10,299 Fred: 2,000? 1398 00:51:10,334 --> 00:51:14,503 -What? -Wow. 1399 00:51:14,539 --> 00:51:16,572 Wow. 1400 00:51:16,607 --> 00:51:19,275 Ramsay: With our bellies full and betty back on the road, 1401 00:51:19,310 --> 00:51:22,945 our final stop south of the border is ensenada. 1402 00:51:22,980 --> 00:51:25,948 It is one of the premier seafood ports in north america 1403 00:51:25,983 --> 00:51:28,317 and a hot spot for sportfishing, 1404 00:51:28,352 --> 00:51:30,886 where you can hook anything from yellowfin tuna 1405 00:51:30,922 --> 00:51:32,521 to the elusive striped marlin. 1406 00:51:32,557 --> 00:51:35,057 -Beautiful coastline. -Gino: Wow, look at that. 1407 00:51:35,093 --> 00:51:38,861 This is known as the cinderella coastline. 1408 00:51:38,896 --> 00:51:40,463 In this peninsula, 1409 00:51:40,498 --> 00:51:44,533 you can find the best fish and seafood in the world. 1410 00:51:44,569 --> 00:51:47,937 When I did the very popular 1411 00:51:47,972 --> 00:51:50,673 gino d'acampo: An italian in mexico series, 1412 00:51:50,708 --> 00:51:52,374 I met the cazador, 1413 00:51:52,410 --> 00:51:54,143 the hunter chef, 1414 00:51:54,178 --> 00:51:57,113 the founder of the baja med cuisine. 1415 00:51:57,148 --> 00:51:58,614 Baja med. 1416 00:51:58,649 --> 00:52:02,184 It's a kind of mixture between mexican food 1417 00:52:02,220 --> 00:52:05,354 and mediterranean food all in one port. 1418 00:52:06,224 --> 00:52:08,824 Ramsay: We're meeting chef miguel angel guerrero 1419 00:52:08,860 --> 00:52:10,426 the hunter chef. 1420 00:52:10,461 --> 00:52:12,895 -Ramsay: Hey, nice to see you. -Miguel: How are you, gino? 1421 00:52:12,930 --> 00:52:15,231 (speaking spanish) 1422 00:52:15,266 --> 00:52:18,100 ramsay: He's offered to take us out for fresh seafood lunch 1423 00:52:18,136 --> 00:52:20,169 as long as we catch it ourselves. 1424 00:52:20,204 --> 00:52:21,804 Fred: Are there any sharks here? 1425 00:52:21,873 --> 00:52:23,672 -Ramsay: Yes. -Fred: You're joking. 1426 00:52:23,708 --> 00:52:26,008 Miguel: I assume you don't like sharks. 1427 00:52:26,010 --> 00:52:27,776 Fred: Who the [bleep] likes sharks? 1428 00:52:27,812 --> 00:52:29,478 Who the hell... (laughter) 1429 00:52:29,514 --> 00:52:32,448 (dramatic music) 1430 00:52:32,483 --> 00:52:38,654 ♪ ♪ 1431 00:52:38,689 --> 00:52:39,889 ramsay: What are we looking for? 1432 00:52:39,924 --> 00:52:42,191 -I mean, yellowtail bass? -Miguel: Yellowtail. 1433 00:52:42,226 --> 00:52:43,792 We've got marlin, we've got mahi-mahi, 1434 00:52:43,828 --> 00:52:45,327 white sea bass. 1435 00:52:45,363 --> 00:52:46,629 Yeah, can you get me a white sea bass? 1436 00:52:46,664 --> 00:52:48,597 Because he'd be beautiful for the ceviche. 1437 00:52:48,633 --> 00:52:50,666 Don't don't give me any-- any rubbish. 1438 00:52:50,701 --> 00:52:51,800 They want good things, huh? 1439 00:52:51,836 --> 00:52:52,768 -Ramsay: Yeah, always. -Gino: Of course. 1440 00:52:52,803 --> 00:52:54,069 It's called a pain in the ass. 1441 00:52:54,105 --> 00:52:55,504 (laughter) 1442 00:52:55,540 --> 00:52:56,906 -shall we? -Let's get to it. 1443 00:52:56,941 --> 00:52:58,307 Ramsay: To make things more challenging, 1444 00:52:58,342 --> 00:53:00,809 we're gonna do this the old-fashioned way 1445 00:53:00,845 --> 00:53:03,012 in the ocean with a spear. 1446 00:53:03,047 --> 00:53:05,381 With that in mind, we thought it best to leave 1447 00:53:05,416 --> 00:53:08,184 gino up top turning himself on the boat. 1448 00:53:08,219 --> 00:53:10,419 I would never trust gino underwater 1449 00:53:10,454 --> 00:53:12,988 half a foot away from me with a spear gun. 1450 00:53:13,024 --> 00:53:15,391 Gino, do the cooking. I'll fish the fish. 1451 00:53:15,426 --> 00:53:17,459 Good luck. 1452 00:53:19,697 --> 00:53:22,565 (ethereal music) 1453 00:53:22,600 --> 00:53:26,702 ♪ ♪ 1454 00:53:32,343 --> 00:53:35,311 (spirited music) 1455 00:53:35,346 --> 00:53:37,913 ♪ ♪ 1456 00:53:54,031 --> 00:53:55,798 gordon was so excited, and he wouldn't give me 1457 00:53:55,833 --> 00:53:57,399 the bloody spear. 1458 00:54:00,104 --> 00:54:01,770 Unbelievable. What a kid. 1459 00:54:01,806 --> 00:54:03,472 (jazzy music) 1460 00:54:03,507 --> 00:54:06,075 hell, it's hot. 1461 00:54:06,110 --> 00:54:08,677 -Bellissimo. -Oh! 1462 00:54:08,713 --> 00:54:10,346 Come on. 1463 00:54:10,381 --> 00:54:13,282 What's wrong with you two? You muppet. 1464 00:54:13,317 --> 00:54:14,583 -Ramsay: How beautiful is that? -Only one? 1465 00:54:14,619 --> 00:54:15,784 Ramsay: No, come on. 1466 00:54:15,820 --> 00:54:17,152 -Gino: What? -Ramsay: Two... 1467 00:54:17,188 --> 00:54:18,454 Oh, my god. That's lovely. 1468 00:54:18,489 --> 00:54:20,155 Ramsay: I brought three and the bigger one for you. 1469 00:54:20,191 --> 00:54:21,457 -Happy? -Gino: Wow, very happy. 1470 00:54:21,492 --> 00:54:22,925 Ramsay: Now, I'm hoping, because you've done nothing 1471 00:54:22,960 --> 00:54:24,093 -all day... -Gino: Hello. 1472 00:54:24,128 --> 00:54:25,694 Ramsay: It will wake you up to sort of cook us 1473 00:54:25,730 --> 00:54:27,229 something when we get back to shore. 1474 00:54:27,265 --> 00:54:29,365 You know, when it comes to cooking, please leave it to me. 1475 00:54:29,400 --> 00:54:32,635 (upbeat music) 1476 00:54:32,670 --> 00:54:35,037 ramsay: Big daddy has brought home the bacon for the boys. 1477 00:54:35,072 --> 00:54:36,672 Now I'd like to see a little bit of effort 1478 00:54:36,707 --> 00:54:39,141 from gino to cook us something quite exciting. 1479 00:54:39,176 --> 00:54:41,710 And fred can host the cabin by cracking open 1480 00:54:41,746 --> 00:54:43,379 a couple of bottles of wine. 1481 00:54:43,414 --> 00:54:45,147 Can I just say thank you to miguel, please? 1482 00:54:45,182 --> 00:54:46,548 -Gracias. -Miguel: Gracias. Thank you. 1483 00:54:46,584 --> 00:54:49,385 -Ramsay: Thank you. Gracias. -Gino: Thank you, guys. 1484 00:54:49,420 --> 00:54:50,653 Gino, slowly. 1485 00:54:50,688 --> 00:54:52,721 We talked about that before. 1486 00:54:52,757 --> 00:54:54,790 Ahh, I'm thirsty. 1487 00:54:54,825 --> 00:54:56,558 These are good for ceviches, right? 1488 00:54:56,594 --> 00:54:57,793 Yes, it's... 1489 00:54:57,828 --> 00:54:59,295 -Ramsay: Sheephead. -Gino: Sheephead. 1490 00:54:59,330 --> 00:55:01,964 -Miguel: It is white meat. -Ramsay: White meat. Amazing. 1491 00:55:01,999 --> 00:55:04,266 I cannot take him serious with hair like that. 1492 00:55:04,302 --> 00:55:05,434 Fred: No, me neither. Me neither. 1493 00:55:05,469 --> 00:55:06,769 You look like-- like a ten-years boy. 1494 00:55:06,804 --> 00:55:07,903 What is that? 1495 00:55:07,938 --> 00:55:08,837 I've just come out of the water. 1496 00:55:08,873 --> 00:55:10,172 -But... -S club 7. 1497 00:55:10,207 --> 00:55:12,841 Put something like-- that you whiff it up. 1498 00:55:12,877 --> 00:55:13,942 Can you stop messing around? 1499 00:55:13,944 --> 00:55:15,711 (laughs) 1500 00:55:15,746 --> 00:55:18,247 I'm gonna put a touch of Italy into my ceviche 1501 00:55:18,282 --> 00:55:20,082 I'm going to put a touch of baja med. 1502 00:55:20,117 --> 00:55:21,417 (upbeat music) 1503 00:55:21,452 --> 00:55:23,052 ramsay: While gino makes his 1504 00:55:23,087 --> 00:55:24,586 italian-influenced ceviche... 1505 00:55:24,622 --> 00:55:26,288 My dressing, I'm going to start with 1506 00:55:26,324 --> 00:55:27,890 extra-virgin olive oil and lime juice. 1507 00:55:27,925 --> 00:55:30,292 Ramsay: Captain miguel is preparing 1508 00:55:30,328 --> 00:55:32,461 a traditional baja med ceviche dish. 1509 00:55:32,496 --> 00:55:35,197 Gino: Gordon, can you slice a fish? 1510 00:55:35,232 --> 00:55:38,267 And what I want you to do, if you can do it, is to, 1511 00:55:38,302 --> 00:55:40,869 I want pieces like this, okay? 1512 00:55:40,905 --> 00:55:43,205 The fish has to be really, really thin. 1513 00:55:43,240 --> 00:55:46,775 The fundamentals of a ceviche is diced fish, not sliced. 1514 00:55:46,811 --> 00:55:48,043 It's not true. 1515 00:55:48,079 --> 00:55:49,611 There's two different things going on here. 1516 00:55:49,647 --> 00:55:52,614 When you slice fish super thin, it cooks within seconds. 1517 00:55:52,650 --> 00:55:54,450 You could serve it and sprinkle it with lemon juice. 1518 00:55:54,485 --> 00:55:55,918 It will serve and cook within seconds. 1519 00:55:55,953 --> 00:55:57,953 Ehh... 1520 00:55:57,988 --> 00:55:59,321 Ramsay: Just--just to saying. That's all. 1521 00:55:59,357 --> 00:56:01,290 It's always chunky. It's never sliced carpaccio. 1522 00:56:01,325 --> 00:56:02,257 Right? 1523 00:56:02,293 --> 00:56:03,792 Oh, carpaccio is always sliced. 1524 00:56:03,828 --> 00:56:05,294 Ramsay: But we're doing a ceviche. 1525 00:56:05,329 --> 00:56:08,564 Chopped tomatoes, chopped chili, very simple. 1526 00:56:08,599 --> 00:56:11,600 Finish it off with a little balsamic glaze if you like, 1527 00:56:11,635 --> 00:56:14,136 a little sprinkle of sea salt on top. 1528 00:56:14,171 --> 00:56:16,372 And voilà. Eh? 1529 00:56:16,407 --> 00:56:17,673 Ramsay: Miguel, describe yours, please. 1530 00:56:17,708 --> 00:56:19,742 Baja med, you have the tomatoes. 1531 00:56:19,777 --> 00:56:20,943 You have the chili. 1532 00:56:20,978 --> 00:56:23,545 You have the (indistinct) of the piglet. 1533 00:56:23,580 --> 00:56:26,281 Oh, I love it. It's very good. 1534 00:56:26,317 --> 00:56:28,016 For me, it's the texture of that crunch 1535 00:56:28,052 --> 00:56:29,518 with the piglet skin. 1536 00:56:29,553 --> 00:56:31,153 -Shall we? -Gino: Come on, try this. 1537 00:56:31,188 --> 00:56:32,921 Ramsay: Miguel, please, gino's ceviche. 1538 00:56:32,957 --> 00:56:34,990 How was that for you? 1539 00:56:35,025 --> 00:56:36,859 I think it's very balanced, very delicate. 1540 00:56:36,894 --> 00:56:39,628 And I like the touch of the balsamic. 1541 00:56:39,663 --> 00:56:41,397 But it's not a ceviche. It's a carpaccio. 1542 00:56:41,432 --> 00:56:45,267 Well, it is marinated with the lime and the lemon. 1543 00:56:45,302 --> 00:56:47,336 You just got some history there from the legend himself. 1544 00:56:47,371 --> 00:56:49,271 He showed you how to do a ceviche. 1545 00:56:49,306 --> 00:56:50,939 I knew how to do ceviche. 1546 00:56:50,975 --> 00:56:52,608 I was doing something different. 1547 00:56:52,643 --> 00:56:56,011 My thing was nothing to do with ceviche. 1548 00:56:56,046 --> 00:56:59,181 It was a gino-ation. 1549 00:56:59,216 --> 00:57:00,616 That's what he was. 1550 00:57:00,651 --> 00:57:04,286 But as usual, gordon, "rah-rah-rah-rah-rah-rah." 1551 00:57:04,321 --> 00:57:05,721 -yes, to understand the texture of the fish, 1552 00:57:05,756 --> 00:57:06,822 but slice it thinly... 1553 00:57:09,026 --> 00:57:11,760 You know what I mean? 1554 00:57:11,796 --> 00:57:13,695 (laughs) 1555 00:57:13,731 --> 00:57:14,863 ramsay: Our next stop... 1556 00:57:14,899 --> 00:57:16,432 Here we are. Look at this. 1557 00:57:16,467 --> 00:57:17,566 Fred: Ooh, yeah, look at that. 1558 00:57:17,601 --> 00:57:18,667 Ramsay: Texas. 1559 00:57:18,702 --> 00:57:20,536 I've never had anything as good as this. 1560 00:57:20,571 --> 00:57:23,071 Ramsay: Where the only thing bolder than the barbecue is... 1561 00:57:23,107 --> 00:57:24,173 Gino. 1562 00:57:24,208 --> 00:57:26,074 (engine cranks) 1563 00:57:26,744 --> 00:57:27,676 (horn honks) 1564 00:57:31,282 --> 00:57:34,049 (upbeat music) 1565 00:57:34,084 --> 00:57:35,050 (horn honks) 1566 00:57:35,085 --> 00:57:37,486 (toilet flushes) 1567 00:57:40,090 --> 00:57:41,190 ramsay: How long for the coffee? 1568 00:57:41,225 --> 00:57:42,658 Gino: Ten minutes, what I'm gonna do, 1569 00:57:42,693 --> 00:57:45,360 I've got a coffee, I'm gonna put a couple of cinnamon stick, 1570 00:57:45,396 --> 00:57:47,029 and will--I need to flame it. 1571 00:57:48,065 --> 00:57:50,165 -You need to what? -Gino: Flame it. 1572 00:57:50,201 --> 00:57:52,000 -No, no, no, no. -You're flaming the coffee? 1573 00:57:52,036 --> 00:57:53,302 That's what I said. I said 1574 00:57:53,337 --> 00:57:55,070 if you got a blowtorch-- (continues indistinctly) 1575 00:57:55,105 --> 00:57:56,939 fred: No...Gino, gino. 1576 00:57:56,974 --> 00:57:59,174 (ramsay laughs) 1577 00:57:59,210 --> 00:58:00,642 -gino: They said-- -fred: You're nuts. 1578 00:58:00,678 --> 00:58:02,244 -Ramsay: Are you drunk again? -Gino: Yes. 1579 00:58:02,279 --> 00:58:03,245 Ramsay: Oh, no. 1580 00:58:03,280 --> 00:58:04,980 -Ohh! -(laughs) 1581 00:58:05,015 --> 00:58:08,550 -(laughs) -gino. 1582 00:58:08,586 --> 00:58:10,185 Gino, will you... 1583 00:58:10,221 --> 00:58:11,386 Stop [bleep] around. 1584 00:58:11,422 --> 00:58:13,522 (indistinct). (laughing) 1585 00:58:14,825 --> 00:58:16,892 -what is wrong with you? -Do you know what-- 1586 00:58:16,927 --> 00:58:18,694 -ramsay: You're not setting... -Gino: Okay, all right, okay. 1587 00:58:18,729 --> 00:58:20,329 [bleep]. 1588 00:58:20,364 --> 00:58:22,030 Fred: You're an idiot. 1589 00:58:22,066 --> 00:58:23,899 (bluesy rock music) 1590 00:58:23,934 --> 00:58:25,968 ramsay: We're finally in the longhorn state. 1591 00:58:26,003 --> 00:58:28,337 I've got some amazing things planned here, 1592 00:58:28,372 --> 00:58:30,672 and the first is to introduce gino and fred 1593 00:58:30,708 --> 00:58:32,674 to their world-famous barbecue. 1594 00:58:32,710 --> 00:58:35,878 But honestly, the smell in this rv 1595 00:58:35,913 --> 00:58:37,246 is ruining my appetite. 1596 00:58:37,281 --> 00:58:38,413 What are you doing? 1597 00:58:38,449 --> 00:58:39,781 Fred: What are you doing, gino? 1598 00:58:39,817 --> 00:58:41,316 I'm pulling my socks off, because my feet are boiling. 1599 00:58:41,352 --> 00:58:43,085 -You're joking, gino. -Ohh. 1600 00:58:43,120 --> 00:58:44,920 -Ramsay: No, gino... -My feet stink. 1601 00:58:44,955 --> 00:58:47,656 -Fred: Gino, just stop it. -Gino: Ahh, no, no. [bleep]. 1602 00:58:47,691 --> 00:58:50,292 I am all wet now. 1603 00:58:50,327 --> 00:58:52,060 What is wrong with you two? 1604 00:58:52,096 --> 00:58:54,029 Ramsay: Welcome to texas. 1605 00:58:54,064 --> 00:58:56,398 (horn honks) 1606 00:58:56,433 --> 00:58:58,901 what I like about texas, the state's motto. 1607 00:58:58,936 --> 00:59:00,235 It's friendship. 1608 00:59:00,271 --> 00:59:01,436 Very much in this cabin right now. 1609 00:59:01,472 --> 00:59:03,272 -Exactly, high five. -High five. 1610 00:59:03,307 --> 00:59:06,742 -High five. -No, that was your foot. 1611 00:59:06,777 --> 00:59:07,809 (laughter) 1612 00:59:07,845 --> 00:59:09,177 here, smell. 1613 00:59:09,213 --> 00:59:10,546 (tires squealing) 1614 00:59:10,581 --> 00:59:13,115 oh, my god. 1615 00:59:13,150 --> 00:59:14,683 (bluesy rock music) 1616 00:59:14,718 --> 00:59:17,286 there is no country anywhere on the planet 1617 00:59:17,321 --> 00:59:21,189 that does a barbecue like the texas state. 1618 00:59:21,225 --> 00:59:23,292 Our first stop, the town of lexington. 1619 00:59:23,327 --> 00:59:26,128 Fred: Population 1,177. 1620 00:59:26,163 --> 00:59:27,996 It's like a one-horse town, isn't it? 1621 00:59:28,032 --> 00:59:29,231 (upbeat bluesy harmonic music) 1622 00:59:29,266 --> 00:59:30,399 ramsay: This humble, unassuming town 1623 00:59:30,434 --> 00:59:32,100 is actually home to one of the best 1624 00:59:32,136 --> 00:59:34,236 barbecue shacks known to man. 1625 00:59:34,271 --> 00:59:35,971 Here we are. Look at this. 1626 00:59:36,006 --> 00:59:37,339 Fred: Ooh, yeah, look at that. 1627 00:59:37,374 --> 00:59:40,542 Ramsay: Snow's only opens on saturdays. 1628 00:59:40,578 --> 00:59:42,578 But that didn't stop it being named 1629 00:59:42,613 --> 00:59:44,046 best texan barbecue in the world 1630 00:59:44,081 --> 00:59:46,315 by the new yorker magazine. 1631 00:59:46,350 --> 00:59:47,382 -Hello. -Fred: Hi. Hi, how are you? 1632 00:59:47,418 --> 00:59:48,750 -Ramsay: Hi y'all. -Gino: G'day. 1633 00:59:48,786 --> 00:59:50,919 -No, no, that's australian. -Fred: That's australian. 1634 00:59:50,955 --> 00:59:53,422 -Hi, y'all. -Hi low. Hi low. 1635 00:59:53,457 --> 00:59:54,690 -Ramsay: Y'all. -Gino: Oh, y'all. 1636 00:59:54,725 --> 00:59:56,358 Ramsay: Can you smell that brisket? 1637 00:59:56,393 --> 00:59:57,492 -Fred: Yeah. Oh, yeah. -Kerry: Welcome to snow's. 1638 00:59:57,528 --> 00:59:58,727 -How are y'all? -How are you doing? 1639 00:59:58,762 --> 00:59:59,995 -Fred: How are y'all? -Good to have you. 1640 01:00:00,030 --> 01:00:01,263 What can we get y'all today? 1641 01:00:01,298 --> 01:00:02,497 We will go for whatever you think is fair. 1642 01:00:02,533 --> 01:00:03,999 Because it smells delicious. 1643 01:00:04,034 --> 01:00:05,701 I'll get y'all fixed right up. What do you want to drink? 1644 01:00:05,736 --> 01:00:07,536 -Gino: Cold beer, please. -Thank you very much. 1645 01:00:07,571 --> 01:00:09,705 Sir, how good is the food here? 1646 01:00:09,740 --> 01:00:10,706 -Amazing. -Amazing. 1647 01:00:10,741 --> 01:00:12,341 And what are you having, brisket there? 1648 01:00:12,376 --> 01:00:14,343 Brisket, spare ribs, sausage. 1649 01:00:14,378 --> 01:00:15,544 Amazing. I was trying to explain to the boys. 1650 01:00:15,579 --> 01:00:16,845 They come from posh restaurants. 1651 01:00:16,880 --> 01:00:19,147 They feel a little bit out of place. 1652 01:00:19,183 --> 01:00:20,382 Gino: No, no, we are okay. 1653 01:00:20,417 --> 01:00:22,017 We don't feel out of place at all. 1654 01:00:22,052 --> 01:00:25,621 You look out of place, the shirt, the hair, the beard. 1655 01:00:25,656 --> 01:00:27,089 All the women are looking at you like, "what is he wearing?" 1656 01:00:27,124 --> 01:00:28,490 yeah, because they fancy me. 1657 01:00:28,525 --> 01:00:30,325 I don't think they fancy you. 1658 01:00:30,361 --> 01:00:32,494 No, they do, because I'm exotic for them. 1659 01:00:32,529 --> 01:00:33,895 -Yeah, I'm exotic for them. -Gino: You're a wally. 1660 01:00:33,931 --> 01:00:36,231 Fred: I'm not a wally at all. 1661 01:00:36,266 --> 01:00:39,568 You cannot compete with my accent. 1662 01:00:39,603 --> 01:00:40,969 Oh, my god. 1663 01:00:41,005 --> 01:00:42,471 (twangy music) 1664 01:00:42,506 --> 01:00:43,605 ramsay: Look at this. 1665 01:00:43,641 --> 01:00:45,140 Oh, wow. 1666 01:00:45,175 --> 01:00:46,908 -Fred: Oh, my lord. -Ramsay: Oh, my god. 1667 01:00:46,944 --> 01:00:49,111 -Fred: Is this for one person? -Kerry: You're in texas. 1668 01:00:49,146 --> 01:00:50,479 -Ramsay: Oh, my god. -Gino: Whoa. 1669 01:00:50,514 --> 01:00:51,513 -Fred: Thank ya. -Ramsay: This looks incredible. 1670 01:00:51,548 --> 01:00:52,981 Talk me around the platter. 1671 01:00:53,017 --> 01:00:55,984 Kerry: You've got pork ribs, brisket, 1672 01:00:56,020 --> 01:00:57,152 and a pork shoulder steak. 1673 01:00:57,187 --> 01:00:58,353 Fred: This is amazing. 1674 01:00:58,389 --> 01:00:59,855 I've never had anything as good as this. 1675 01:00:59,890 --> 01:01:02,190 These ribs are incredible. What's the rub on there? 1676 01:01:02,226 --> 01:01:03,558 How do you start the process? 1677 01:01:03,594 --> 01:01:05,661 Everything here is strictly salt and pepper. 1678 01:01:05,696 --> 01:01:07,663 Ramsay: If you see a barbecue back home, 1679 01:01:07,698 --> 01:01:10,599 it's this little grill, silly little bits of charcoal. 1680 01:01:10,634 --> 01:01:12,334 It's this big, and look at these. 1681 01:01:12,369 --> 01:01:13,802 To the naked eye, they look like oil tanks. 1682 01:01:13,837 --> 01:01:15,671 Kerry: And actually, I built every one of these myself. 1683 01:01:15,706 --> 01:01:17,272 -Ramsay: Hand-built them. -Kerry: I did. 1684 01:01:17,307 --> 01:01:18,840 And ms. Tootsie, that's my pitmaster. 1685 01:01:18,876 --> 01:01:19,941 She's 84 years old, 1686 01:01:19,977 --> 01:01:21,443 and that's what she had used in the past. 1687 01:01:21,512 --> 01:01:23,345 84, and she's still working. 1688 01:01:23,380 --> 01:01:25,013 Working full-time job during the week 1689 01:01:25,049 --> 01:01:26,381 and then comes here on Saturday. 1690 01:01:26,417 --> 01:01:28,083 And you can't keep up with her. 1691 01:01:28,118 --> 01:01:29,184 Oh, my god. Can we say hello to her? 1692 01:01:29,219 --> 01:01:31,186 You're gonna speak to her. You bet. 1693 01:01:31,221 --> 01:01:34,556 Ramsay: On any given Saturday, snow's sells over 200 pounds 1694 01:01:34,591 --> 01:01:37,325 of barbecue meat, and most of it is served up 1695 01:01:37,361 --> 01:01:40,295 by lone star legend miss tootsie. 1696 01:01:40,330 --> 01:01:41,630 Howdy, gordon. 1697 01:01:41,665 --> 01:01:43,598 -Mwah! -Kerry: Hey, miss tootsie... 1698 01:01:43,634 --> 01:01:45,434 So happy you're here with us today. 1699 01:01:45,469 --> 01:01:47,502 Honestly, I'm just tasting some magic. 1700 01:01:47,538 --> 01:01:50,472 What's the secret behind a great barbecue? 1701 01:01:50,507 --> 01:01:52,507 It takes a lot of tender-loving care. 1702 01:01:52,543 --> 01:01:54,276 Right. What's that in there? 1703 01:01:54,311 --> 01:01:55,410 Tootsie: That's your pork shoulder. 1704 01:01:55,446 --> 01:01:56,812 Kerry: You want to mop your pork steaks. 1705 01:01:56,847 --> 01:01:58,613 Ramsay: When you say "mop" them, what does that mean? 1706 01:01:58,649 --> 01:02:00,949 Tootsie: We have a mop stick, just like mop. 1707 01:02:00,984 --> 01:02:01,950 Wow, and what is that? 1708 01:02:01,985 --> 01:02:04,286 Tootsie: That consists of water, onion, 1709 01:02:04,321 --> 01:02:06,621 butter, mustard, 1710 01:02:06,657 --> 01:02:08,824 worcestershire sauce, and vinegar. 1711 01:02:08,859 --> 01:02:11,326 -Can I show you how I heat it? -Please. 1712 01:02:11,361 --> 01:02:13,495 We had filled this full of wood, 1713 01:02:13,530 --> 01:02:15,297 and it has burned down. 1714 01:02:15,332 --> 01:02:16,832 We use post oak wood. 1715 01:02:16,867 --> 01:02:19,167 It has to be dry, because if not, 1716 01:02:19,203 --> 01:02:21,636 it does not make a good red coal. 1717 01:02:21,672 --> 01:02:24,005 Ramsay: Watching miss tootsie work the smokers 1718 01:02:24,041 --> 01:02:25,474 is a thing of beauty. 1719 01:02:25,509 --> 01:02:27,843 Watching gino do it, not so much. 1720 01:02:27,878 --> 01:02:28,877 Knock them down first. 1721 01:02:28,912 --> 01:02:30,145 -Knock them down. -Oh, it's hot in here. 1722 01:02:30,180 --> 01:02:31,313 Watch out, tootsie. 1723 01:02:31,348 --> 01:02:32,414 He's never worked this hard in his life. 1724 01:02:32,449 --> 01:02:34,116 Kerry: I wish it was hot and flaming. 1725 01:02:34,151 --> 01:02:35,784 You'd be squealing like a pig how hot it is over there. 1726 01:02:35,819 --> 01:02:37,619 It's done burnt down. (laughter) 1727 01:02:37,654 --> 01:02:39,721 -squeak like a pig. -Very good. Very good. 1728 01:02:39,757 --> 01:02:41,590 -Did I do well? -You did well. 1729 01:02:41,625 --> 01:02:43,959 Ramsay: Thank you, my darling. 1730 01:02:43,994 --> 01:02:47,229 Between miss tootsie's smokers and the 100-degree texas heat, 1731 01:02:47,264 --> 01:02:48,463 we need to cool off. 1732 01:02:48,499 --> 01:02:49,831 So we're headed to a spot 1733 01:02:49,867 --> 01:02:51,533 some of the locals told us about. 1734 01:02:51,602 --> 01:02:53,535 Gino: This looks like-- a little bit like africa. 1735 01:02:53,570 --> 01:02:55,270 Ramsay: Very bumpy around here. Now, watch out. Is that-- 1736 01:02:55,305 --> 01:02:56,738 mind the tree. 1737 01:02:56,774 --> 01:02:58,273 Ramsay: Am I okay there on the right-hand side? 1738 01:02:58,308 --> 01:02:59,141 Gino: You are okay. Mind the tree. 1739 01:02:59,176 --> 01:03:00,976 [bleep]. 1740 01:03:01,011 --> 01:03:02,644 (bluesy music) 1741 01:03:02,679 --> 01:03:03,745 -look at that. -Gino: Look at that. 1742 01:03:03,781 --> 01:03:05,647 Hey, watch out. No skinny dipping. 1743 01:03:05,682 --> 01:03:07,983 -Gino: No willy out? -Ramsay: No. (laughs) 1744 01:03:08,018 --> 01:03:09,184 look at that. 1745 01:03:09,219 --> 01:03:11,586 -That is beautiful. -Gino: This is incredible. 1746 01:03:11,622 --> 01:03:13,688 I'm just checking the penal code. 1747 01:03:13,724 --> 01:03:15,924 -The what code? -Fred: The penal code. 1748 01:03:15,959 --> 01:03:17,025 -Penal? -Penal. 1749 01:03:18,529 --> 01:03:21,096 You may commit an indecent exposure offense 1750 01:03:21,131 --> 01:03:23,732 -when you expose your anus... -Ramsay: Fred... 1751 01:03:23,767 --> 01:03:25,100 Fred: Or part of your genitals... 1752 01:03:25,135 --> 01:03:26,735 -There's nobody here. -Fred: Intent to arouse a... 1753 01:03:26,770 --> 01:03:29,204 Arrest me, don't arrest me, 1754 01:03:29,239 --> 01:03:31,239 arrest me, don't arrest me. 1755 01:03:31,275 --> 01:03:33,041 Ramsay: Fed by natural springs 1756 01:03:33,076 --> 01:03:36,178 and at a constant 75 degrees year-round, 1757 01:03:36,213 --> 01:03:38,847 the waters of blue hole regional park in wimberley 1758 01:03:38,882 --> 01:03:42,317 are the perfect place to cool off. 1759 01:03:42,352 --> 01:03:44,452 Ahh! [bleep]. 1760 01:03:44,488 --> 01:03:46,454 -Ramsay: Let go. Let go. -[bleep]. [bleep]. 1761 01:03:46,490 --> 01:03:48,723 -(laughter) -[bleep]. 1762 01:03:48,759 --> 01:03:52,460 -Let go. -[bleep]. [bleep]. 1763 01:03:53,263 --> 01:03:54,996 That's freakin' dangerous. 1764 01:03:55,032 --> 01:03:56,965 Try not to kill, fred. 1765 01:03:57,000 --> 01:03:59,501 (laughter) 1766 01:03:59,536 --> 01:04:02,003 ♪ ♪ 1767 01:04:02,039 --> 01:04:04,272 -I dare both of you... -Fred: I'll do it. 1768 01:04:04,308 --> 01:04:05,607 To take your (indistinct) out. 1769 01:04:05,642 --> 01:04:06,942 -Ramsay: Hey, now, stop there. -Gino: Come on. 1770 01:04:06,977 --> 01:04:08,043 Look. 1771 01:04:08,078 --> 01:04:09,044 (spitting) 1772 01:04:10,948 --> 01:04:12,714 ta-da. 1773 01:04:12,749 --> 01:04:15,150 -Ramsay: 60 seconds max. -Gino: 60 seconds. 1774 01:04:15,185 --> 01:04:17,285 All right. Gone. 1775 01:04:17,321 --> 01:04:20,689 Okay. Let me see. 1776 01:04:20,724 --> 01:04:23,525 I want to check it if this is yours. 1777 01:04:23,560 --> 01:04:26,328 Ramsay: Right. Toss them back now, please. 1778 01:04:26,363 --> 01:04:29,097 Gino, [bleep]. 1779 01:04:29,132 --> 01:04:30,832 (indistinct). 1780 01:04:30,868 --> 01:04:33,468 Fred: Gino, this is not funny. 1781 01:04:33,503 --> 01:04:34,803 Gino. 1782 01:04:34,838 --> 01:04:37,172 Oh, my god. 1783 01:04:37,207 --> 01:04:38,373 Gino! 1784 01:04:39,276 --> 01:04:40,709 That little [bleep]. 1785 01:04:40,744 --> 01:04:42,611 Coming up, we head 1786 01:04:42,646 --> 01:04:45,013 deep into the texas woods for some fishing. 1787 01:04:45,048 --> 01:04:46,848 I mean, we're in texas. We rope stuff. 1788 01:04:46,884 --> 01:04:49,317 Gino: Oh, be careful. The monster will eat you. 1789 01:04:49,353 --> 01:04:51,353 Ramsay: Before spending a night with some locals. 1790 01:04:51,388 --> 01:04:53,521 It looks abandoned. 1791 01:04:53,557 --> 01:04:54,656 Ramsay: It's not abandoned. Come on. 1792 01:04:54,691 --> 01:04:55,824 -Oh, my-- -ahh! 1793 01:04:55,859 --> 01:04:57,125 [bleep]. 1794 01:04:57,160 --> 01:04:58,827 -What are you out of your mind? -Don't--don't start. 1795 01:04:58,862 --> 01:05:00,762 Do not start with this stuff. 1796 01:05:00,797 --> 01:05:02,564 I don't like all these dead animals around. 1797 01:05:02,599 --> 01:05:05,433 (upbeat music) 1798 01:05:05,469 --> 01:05:06,768 (horn honks) 1799 01:05:10,407 --> 01:05:13,275 (upbeat music) 1800 01:05:13,310 --> 01:05:14,309 (horn honks) 1801 01:05:14,344 --> 01:05:15,744 (upbeat banjo music) 1802 01:05:15,779 --> 01:05:17,913 gino: You sure this is the right way? 1803 01:05:17,948 --> 01:05:19,214 Ramsay: Last directions bubba text me was, 1804 01:05:19,249 --> 01:05:20,982 "look for a fence, go through the fence." 1805 01:05:21,018 --> 01:05:23,151 ahh, very clear, look for a fence 1806 01:05:23,186 --> 01:05:25,186 and take to the right of the fence, very clear. 1807 01:05:25,222 --> 01:05:26,788 Ramsay: Texas has some of the best fishing 1808 01:05:26,823 --> 01:05:28,223 anywhere in america. 1809 01:05:28,258 --> 01:05:30,225 I couldn't be more excited, because today 1810 01:05:30,260 --> 01:05:33,061 I'm taking the boys deep into the remote woods 1811 01:05:33,096 --> 01:05:34,863 of east texas. 1812 01:05:34,898 --> 01:05:36,965 Our guide, a local named bubba, 1813 01:05:37,000 --> 01:05:39,768 has been fishing this area his entire life. 1814 01:05:39,803 --> 01:05:42,604 Think back when you first went fishing with your dads. 1815 01:05:42,639 --> 01:05:44,572 -Can I just stop you there? -Ramsay: Please. 1816 01:05:44,608 --> 01:05:46,675 I've never, ever, ever been fishing 1817 01:05:46,710 --> 01:05:48,009 -with my dad. -Wow. 1818 01:05:48,011 --> 01:05:49,611 So I don't understand all this excitement 1819 01:05:49,646 --> 01:05:50,912 on the rod and the line. 1820 01:05:50,948 --> 01:05:52,881 That's good. We're going to man-up gino now. 1821 01:05:52,916 --> 01:05:54,349 That's exactly what we need to do. 1822 01:05:54,384 --> 01:05:57,619 Let me ask you a question, out of all three of us, 1823 01:05:57,654 --> 01:05:59,721 who would you consider being the most manly? 1824 01:05:59,756 --> 01:06:03,124 I think that you are the most macho manly. 1825 01:06:03,160 --> 01:06:04,592 -Fred: That's right. -Ramsay: Yes. 1826 01:06:04,628 --> 01:06:06,127 What about the emotional side of the man? 1827 01:06:06,163 --> 01:06:08,530 -That's very important. -That's there as well. 1828 01:06:08,565 --> 01:06:10,799 So if I do that, you don't mind? 1829 01:06:10,834 --> 01:06:12,300 No, but not for too long. 1830 01:06:12,336 --> 01:06:13,835 See? See? 1831 01:06:13,870 --> 01:06:16,972 A man, a real man should embrace another man. 1832 01:06:17,007 --> 01:06:18,907 Fred: Oh, my god. You've got so much cream on. 1833 01:06:18,942 --> 01:06:21,609 You say you're a man, and you've got so much cream on. 1834 01:06:21,645 --> 01:06:22,677 Fred, [bleep]. 1835 01:06:22,713 --> 01:06:24,346 (laughter) 1836 01:06:24,381 --> 01:06:25,914 come on. How cool. 1837 01:06:25,949 --> 01:06:27,115 -Fred, you good? -Fred: Yeah. 1838 01:06:27,150 --> 01:06:28,950 -Ramsay: Let's go. -Fred: Gino, help me 1839 01:06:28,985 --> 01:06:29,985 -with the cooler, please. -Gino: Yeah, I'm coming. 1840 01:06:30,020 --> 01:06:31,219 There he is. Bubba, good morning. 1841 01:06:31,254 --> 01:06:33,388 Bubba: Hey, gordon. What took so long? 1842 01:06:33,423 --> 01:06:34,689 Gino: Oh, my god. 1843 01:06:34,725 --> 01:06:36,925 Bubba: It's kind of like snow skiing. 1844 01:06:36,960 --> 01:06:38,693 You got to turn your feet sideways. 1845 01:06:38,729 --> 01:06:40,128 Exactly that. Good to see you, bud. 1846 01:06:40,163 --> 01:06:41,830 Fred: But why are you twisting like this? 1847 01:06:41,865 --> 01:06:43,331 Ramsay: This is fred. This is gino. 1848 01:06:43,367 --> 01:06:44,499 Gino: How are you? 1849 01:06:44,534 --> 01:06:45,667 Fred: We brought you some beers. 1850 01:06:45,702 --> 01:06:46,534 Bubba: Oh, I was hoping that was beer. 1851 01:06:46,570 --> 01:06:48,003 Gino: Nice to meet you. 1852 01:06:48,038 --> 01:06:50,305 Bubba: You come to texas, you've got to be prepared. 1853 01:06:50,340 --> 01:06:52,674 -Gino: Prepared for what? -Ramsay: Oh, thank you. 1854 01:06:52,709 --> 01:06:53,541 You got to have that when you're in texas. 1855 01:06:53,577 --> 01:06:54,709 Lovely. 1856 01:06:54,745 --> 01:06:56,111 Fred: I look like a local, don't I? 1857 01:06:56,146 --> 01:06:58,046 Yeah. Now you'll blend in, so no one will see you. 1858 01:06:58,081 --> 01:07:01,416 Y'all hang on to y'all's hats. 1859 01:07:01,451 --> 01:07:03,385 (engine revving) 1860 01:07:03,420 --> 01:07:04,986 ramsay: We're headed up the trinity river 1861 01:07:05,022 --> 01:07:09,290 where the locals say the dinosaurs still swim. 1862 01:07:09,326 --> 01:07:11,159 Today we're hunting alligator gar, 1863 01:07:11,194 --> 01:07:12,394 a huge fish 1864 01:07:12,429 --> 01:07:15,063 often weighing in at over 200 pounds. 1865 01:07:15,098 --> 01:07:16,698 With alligator-sharp teeth, 1866 01:07:16,733 --> 01:07:19,634 these fish demand serious respect. 1867 01:07:19,669 --> 01:07:20,902 ♪ ♪ 1868 01:07:20,937 --> 01:07:23,171 gino: That's our anchor. 1869 01:07:23,206 --> 01:07:24,372 -Bubba: Okay, that's good. -Fred: How cool is this? 1870 01:07:24,408 --> 01:07:25,707 Gino: I've got a good feeling about this. 1871 01:07:25,742 --> 01:07:28,443 (quirky music) 1872 01:07:28,478 --> 01:07:30,712 ramsay: Oh, my god. 1873 01:07:30,747 --> 01:07:31,913 Fred: Be careful. 1874 01:07:31,948 --> 01:07:33,014 Ramsay: You need to lift up higher. 1875 01:07:33,050 --> 01:07:35,050 Bubba: You're gonna hurt yourself. 1876 01:07:35,085 --> 01:07:38,853 (laughing) oh, my god. Oh, [bleep]. 1877 01:07:38,889 --> 01:07:40,221 Fred: What a dipstick. 1878 01:07:40,257 --> 01:07:41,723 Bubba: They can't even get their bait in the water. 1879 01:07:41,758 --> 01:07:42,857 (indistinct). 1880 01:07:42,893 --> 01:07:45,894 Ramsay: Bubba, I've got a bite. 1881 01:07:45,929 --> 01:07:47,729 -He's on. -Bubba: Nope, he's off. 1882 01:07:47,764 --> 01:07:49,030 Ramsay: [bleep]. 1883 01:07:49,066 --> 01:07:51,900 Do you think I tried too early, bubba? 1884 01:07:51,935 --> 01:07:53,601 Bubba: Yeah, I think it was a little fish. 1885 01:07:53,637 --> 01:07:55,036 It was the size of a goldfish. 1886 01:07:55,072 --> 01:07:56,337 Bubba: You come all the way this far, 1887 01:07:56,373 --> 01:07:57,439 we've got to get a big fish. 1888 01:07:59,509 --> 01:08:01,242 -(mock whining) -(laughter) 1889 01:08:01,278 --> 01:08:03,745 "bubba, do you think I tried too early? 1890 01:08:03,780 --> 01:08:05,246 Ooh, I'm a real man." 1891 01:08:05,282 --> 01:08:08,950 (insects chirping) 1892 01:08:08,985 --> 01:08:10,685 ramsay: What are you doing? 1893 01:08:10,720 --> 01:08:11,753 Gino: It's very hot in here. 1894 01:08:11,788 --> 01:08:13,188 Ramsay: Oh, my god. I'm sorry. 1895 01:08:17,427 --> 01:08:19,027 Bubba: What the hell? 1896 01:08:19,062 --> 01:08:20,395 No bananas on the boat. 1897 01:08:20,430 --> 01:08:21,729 What do you mean, no bananas on the boat? 1898 01:08:21,765 --> 01:08:22,831 Bubba: No bananas. It's bad luck. 1899 01:08:22,866 --> 01:08:25,033 Since when eating a banana is bad luck fishing? 1900 01:08:25,068 --> 01:08:27,469 You don't fish very much then if you didn't know that. 1901 01:08:27,504 --> 01:08:29,204 Ramsay: You never bring a banana on board. 1902 01:08:29,239 --> 01:08:30,538 Bubba: No, we ain't gonna catch [bleep] 1903 01:08:30,574 --> 01:08:31,539 with a banana in the boat. 1904 01:08:31,575 --> 01:08:32,674 What the hell? 1905 01:08:32,709 --> 01:08:34,576 Bubba, you're too superstitious, man. 1906 01:08:34,611 --> 01:08:36,711 -Who told you stuff like that? -Get rid of the banana. 1907 01:08:36,746 --> 01:08:37,979 I haven't finished this banana yet. 1908 01:08:38,014 --> 01:08:39,280 Bubba: No, throw it. Throw it out the boat. 1909 01:08:39,316 --> 01:08:42,750 -Yeah. Thank you. -Oh, [bleep]. Jeez. 1910 01:08:42,786 --> 01:08:44,752 He's eating the banana. 1911 01:08:44,788 --> 01:08:46,154 You jinxed the boat, man. 1912 01:08:46,189 --> 01:08:48,056 Oh. Shh-shh-shh-shh-shh. 1913 01:08:48,091 --> 01:08:52,594 Hey, I just want to, like, show you something. 1914 01:08:52,629 --> 01:08:55,964 Look, banana, my ass. 1915 01:08:55,999 --> 01:08:57,198 Ramsay: Pass me the rod, please. 1916 01:08:57,234 --> 01:08:58,399 -Gino: What? -I've caught more fish 1917 01:08:58,435 --> 01:08:59,767 than you've made carbonara. Pass me the rod. 1918 01:08:59,803 --> 01:09:01,269 Gino: I'm not passing you the rod. 1919 01:09:01,304 --> 01:09:03,037 Ramsay: It's running out. It's running out. 1920 01:09:03,073 --> 01:09:04,973 -Bubba: Yank it. Yank it! -Ramsay: Yank it. Yank it! 1921 01:09:05,008 --> 01:09:06,074 Bubba: What are you doing up there? 1922 01:09:06,109 --> 01:09:09,544 Ramsay: Pass me the rod. Pass me the rod. 1923 01:09:09,579 --> 01:09:10,845 Gino: Eat my banana. 1924 01:09:10,881 --> 01:09:12,113 Ramsay: Wait, wait, wait, wait. 1925 01:09:12,149 --> 01:09:13,915 -Fred: Ohh. -Holy [bleep]. 1926 01:09:13,950 --> 01:09:15,049 -Bubba: The line. -Ramsay: Watch the line. 1927 01:09:15,085 --> 01:09:16,484 How do we get him out, bubba? 1928 01:09:16,520 --> 01:09:18,920 I'm gonna rope him. We're in texas. We rope stuff. 1929 01:09:18,955 --> 01:09:22,056 Gino: Oh, be careful. The monster will eat you. 1930 01:09:22,092 --> 01:09:24,125 Ramsay: That's a good-sized gar fish. 1931 01:09:24,161 --> 01:09:26,194 Bubba: Watch his head. Watch the teeth. 1932 01:09:26,229 --> 01:09:28,263 -Watch out. He gonna get you. -(laughs) 1933 01:09:28,298 --> 01:09:31,099 bubba, can you take the picture? 1934 01:09:31,134 --> 01:09:32,967 Of all the people to catch the first fish, 1935 01:09:33,003 --> 01:09:35,270 and it's a pretty decent-sized fish, 1936 01:09:35,305 --> 01:09:37,038 why did it have to be gino d'acampo? 1937 01:09:37,073 --> 01:09:38,940 That jammy little bastard. 1938 01:09:38,975 --> 01:09:43,378 -Gino: Yes. Yes. Yes. -(laughter) 1939 01:09:43,413 --> 01:09:45,580 ♪ ♪ 1940 01:09:45,615 --> 01:09:48,283 ramsay: Bubba, we're dying to spend the night 1941 01:09:48,318 --> 01:09:49,817 out in the cabin. 1942 01:09:49,853 --> 01:09:50,852 -Is that okay? -Bubba: Yeah, that's fine. 1943 01:09:50,887 --> 01:09:51,753 Ramsay: You two grab the cooler, 1944 01:09:51,788 --> 01:09:53,755 and walked slowly, guys. 1945 01:09:53,790 --> 01:09:55,056 Gino: Well, can we not leave the cooler here? 1946 01:09:55,091 --> 01:09:57,025 No, we need to for the nighttime. Come on. 1947 01:09:57,060 --> 01:09:58,459 Bubba: Yeah. Take your bananas with you. 1948 01:09:58,495 --> 01:10:00,295 -Ramsay: Bubba, thank you. -Bubba: Yeah, thank you. 1949 01:10:00,330 --> 01:10:02,163 -Ramsay: Take care, bud. -Bubba: See ya. 1950 01:10:02,199 --> 01:10:04,299 (upbeat orchestral music) 1951 01:10:04,334 --> 01:10:05,300 gino: Is this the place? 1952 01:10:05,335 --> 01:10:07,268 Fred: It looks abandoned. 1953 01:10:07,304 --> 01:10:08,703 Ramsay: It's not abandoned. Come on. 1954 01:10:08,738 --> 01:10:12,240 Gino: We are next to the water, and there are crocodile. 1955 01:10:12,275 --> 01:10:14,108 -Ramsay: Look at this. -Gino: There's not a lock. 1956 01:10:14,144 --> 01:10:15,243 Huh? Come on. 1957 01:10:15,278 --> 01:10:16,611 Fred: Oh, my god. 1958 01:10:16,646 --> 01:10:18,580 This is like the lodge in deliverance, isn't it? 1959 01:10:18,615 --> 01:10:20,348 Isn't there something to drink? 1960 01:10:20,383 --> 01:10:21,816 Hey, look, cans, beans. 1961 01:10:21,851 --> 01:10:23,551 Fred: Cans, cans of stuff. 1962 01:10:23,587 --> 01:10:24,953 That's fine. 1963 01:10:24,988 --> 01:10:26,588 Take some spice. I'll take care of that, fred-o. 1964 01:10:26,623 --> 01:10:28,256 And, guys, there's our beds. 1965 01:10:28,291 --> 01:10:29,324 Oh, my god. 1966 01:10:29,359 --> 01:10:30,925 Gino: Look at all these dead animals. 1967 01:10:30,961 --> 01:10:32,660 -Ramsay: Ahh! -Gino: [bleep]. 1968 01:10:32,696 --> 01:10:33,728 Fred: What are you out of your mind? 1969 01:10:33,763 --> 01:10:34,796 Gino: Don't--don't start. 1970 01:10:34,831 --> 01:10:36,164 Do not start with this stuff. 1971 01:10:36,199 --> 01:10:37,932 I don't like all these dead animals around. 1972 01:10:37,968 --> 01:10:39,334 Ramsay: I'm gonna start dinner. 1973 01:10:39,369 --> 01:10:41,402 -Fred: Okay. -Gino: What are you making? 1974 01:10:41,438 --> 01:10:43,605 Well, it looks like a bean casserole. 1975 01:10:43,640 --> 01:10:45,006 Hey, fred, I've spotted some bourbon 1976 01:10:45,041 --> 01:10:46,341 -on the top shelf there. -All right, bring it in. 1977 01:10:46,376 --> 01:10:48,476 Gino: How long is it gonna be? Because I'm starving. 1978 01:10:48,511 --> 01:10:53,147 Singer: ♪ round up the doggies, close the corral ♪ 1979 01:10:53,183 --> 01:10:55,049 ramsay: This has been one of the most exciting trips 1980 01:10:55,085 --> 01:10:56,351 I've ever been on, 1981 01:10:56,386 --> 01:10:59,087 because texas is-- it's all about manhood. 1982 01:10:59,122 --> 01:11:00,455 And sharing it with gino and fred, 1983 01:11:00,490 --> 01:11:03,992 it's nice to bring their inner-manhood out. 1984 01:11:04,027 --> 01:11:07,128 Singer: ♪ yippie-ki-yi-yi-yo ♪ 1985 01:11:07,163 --> 01:11:08,329 it's very good, gino. 1986 01:11:08,365 --> 01:11:10,565 ♪ ♪ 1987 01:11:10,600 --> 01:11:12,166 you like it? It's very big. 1988 01:11:12,202 --> 01:11:13,268 It's big and bold, isn't it? 1989 01:11:13,303 --> 01:11:16,971 Singer: ♪ yippie-ki-yi-yi-yo ♪ 1990 01:11:17,007 --> 01:11:18,640 gino: I don't feel safe here, man. 1991 01:11:18,675 --> 01:11:20,174 Look, we're gonna drink, and we're going to fall asleep. 1992 01:11:20,210 --> 01:11:21,209 It's gonna be all fine. 1993 01:11:21,244 --> 01:11:22,777 Let's see what gordon's doing. 1994 01:11:22,812 --> 01:11:24,646 -Come on, please. -He's making beans, man. 1995 01:11:24,681 --> 01:11:26,414 Singer: ♪ back in the saddle soon ♪ 1996 01:11:26,449 --> 01:11:28,483 ramsay: Gino, fred-o. 1997 01:11:28,518 --> 01:11:29,584 (pot clanging) 1998 01:11:29,619 --> 01:11:31,386 -fred: Is it ready? -[bleep]. 1999 01:11:32,656 --> 01:11:34,289 What's he doing? 2000 01:11:34,324 --> 01:11:35,623 -He's scaring the animals. -Sit down. 2001 01:11:35,659 --> 01:11:37,425 I saw it on television. You scare the animal away. 2002 01:11:37,460 --> 01:11:39,127 -Fred: Hey, gordon. -Ramsay: Sit down over there. 2003 01:11:39,162 --> 01:11:40,595 There are a lot of mosquitoes around. 2004 01:11:40,630 --> 01:11:41,863 Fred: You know what? 2005 01:11:41,898 --> 01:11:43,197 It's like being like real cowboys. 2006 01:11:43,233 --> 01:11:44,766 -Look at that. -Cheers. 2007 01:11:44,801 --> 01:11:46,367 Do you have any ice? A bourbon and coke? 2008 01:11:46,403 --> 01:11:48,536 No, just drink it, like, neat, man, like a real man. 2009 01:11:48,571 --> 01:11:50,672 -Salute. -We are texans now. 2010 01:11:50,707 --> 01:11:53,474 (coughs) 2011 01:11:53,510 --> 01:11:55,743 that burns my lips. 2012 01:11:55,779 --> 01:11:57,011 Nice. I love the beans. 2013 01:11:57,047 --> 01:11:59,547 It reminds me of a cassoulet. It's very french. 2014 01:11:59,582 --> 01:12:01,215 -Oh, [bleep]. -We're in texas, and you're-- 2015 01:12:01,251 --> 01:12:02,617 there's nothing wrong with that. 2016 01:12:02,652 --> 01:12:04,185 -You cook french foods. -You're cooking french. 2017 01:12:04,220 --> 01:12:05,219 -You know. -This is bloody french. 2018 01:12:05,255 --> 01:12:06,554 You trained in France. 2019 01:12:06,589 --> 01:12:08,423 Texan bean stew. 2020 01:12:08,458 --> 01:12:10,291 Listen, I'm gonna tell you right now, 2021 01:12:10,327 --> 01:12:12,460 I'm going to have a farting problem tonight. 2022 01:12:12,495 --> 01:12:13,695 You have a farting problem every day. 2023 01:12:13,730 --> 01:12:14,929 So beans aren't gonna make any difference. 2024 01:12:14,964 --> 01:12:16,130 See, this is gonna accelerate 2025 01:12:16,166 --> 01:12:17,999 my stomach thing. 2026 01:12:18,034 --> 01:12:19,734 I'm trying to get into that double bed 2027 01:12:19,769 --> 01:12:21,969 while you two take the bunk bed. 2028 01:12:22,005 --> 01:12:23,304 Are you for real? 2029 01:12:23,340 --> 01:12:24,839 Have you seen what he's got in there? 2030 01:12:24,874 --> 01:12:26,341 It's a strange environment. 2031 01:12:26,376 --> 01:12:28,242 The window didn't lock really well, 2032 01:12:28,278 --> 01:12:29,844 and neither is the door. 2033 01:12:29,879 --> 01:12:31,412 And around here, there is wild hogs. 2034 01:12:31,448 --> 01:12:34,015 There is snakes; there are alligators. 2035 01:12:34,050 --> 01:12:35,116 I'm not going to sleep at all. 2036 01:12:35,151 --> 01:12:36,751 What I'm going to do tonight, 2037 01:12:36,786 --> 01:12:38,619 I'm going to cuddle fred, 2038 01:12:38,655 --> 01:12:41,022 and I'm going to stay there all night and no moving. 2039 01:12:41,057 --> 01:12:42,490 Even if I need to go for a wee-wee, 2040 01:12:42,525 --> 01:12:44,592 I will do a wee-wee in the bed. 2041 01:12:44,627 --> 01:12:46,160 Ramsay: What are you doing? 2042 01:12:46,196 --> 01:12:48,796 Gino: (farts) what did I say to you? 2043 01:12:48,832 --> 01:12:49,964 Did I or did I not say to you 2044 01:12:49,999 --> 01:12:50,932 that this was the problem with beans? 2045 01:12:50,967 --> 01:12:52,400 Ramsay: That is disgusting. 2046 01:12:52,435 --> 01:12:54,469 Gino: I'm telling you, I got a fast metabolism. 2047 01:12:54,504 --> 01:12:56,204 -Brilliant. -Ramsay: That is disgusting. 2048 01:12:56,239 --> 01:12:57,772 Gino: Well, good luck to you two in here. 2049 01:12:57,807 --> 01:13:00,441 (animal howls) 2050 01:13:00,477 --> 01:13:04,679 ramsay: Coming up, we head to austin... 2051 01:13:04,714 --> 01:13:06,681 Holy toledo. 2052 01:13:06,716 --> 01:13:08,049 Ramsay: Where we gear up... 2053 01:13:08,084 --> 01:13:09,951 -Oh, my god, man. -Oh, my god. 2054 01:13:09,986 --> 01:13:12,320 For one last epic meal. 2055 01:13:12,355 --> 01:13:14,355 Gino: This meal, this looks like a choo-choo train. 2056 01:13:14,391 --> 01:13:16,457 -Fred: It does. -Ramsay: Come on, please. 2057 01:13:16,493 --> 01:13:17,792 Gino: It does look like a choo-choo train. 2058 01:13:17,827 --> 01:13:19,427 (engine cranks) 2059 01:13:20,930 --> 01:13:21,929 (horn honks) 2060 01:13:25,468 --> 01:13:28,436 (upbeat music) 2061 01:13:28,471 --> 01:13:29,303 (horn honks) 2062 01:13:29,339 --> 01:13:31,572 (upbeat quirky music) 2063 01:13:31,608 --> 01:13:33,408 ♪ ♪ 2064 01:13:33,443 --> 01:13:35,243 fred: What's going on here with these clothes? 2065 01:13:35,278 --> 01:13:37,145 -[bleep]. -What is going on? 2066 01:13:37,180 --> 01:13:38,613 Gino: I don't have any more socks. 2067 01:13:38,648 --> 01:13:40,314 I don't have any more pants. 2068 01:13:40,350 --> 01:13:42,884 Fred: But, gino, it's dripping with water. 2069 01:13:42,919 --> 01:13:44,352 You didn't drain them properly. 2070 01:13:44,387 --> 01:13:47,889 Ramsay: Gina, fred, and I are on the tail end 2071 01:13:47,924 --> 01:13:49,490 of our epic road trip. 2072 01:13:49,526 --> 01:13:51,793 After exploring the backwoods of east texas. 2073 01:13:51,828 --> 01:13:55,930 We're in the capital of austin to gear up for a final stop, 2074 01:13:55,965 --> 01:13:57,465 the fifth year annual 2075 01:13:57,500 --> 01:14:01,803 cowboy capital of the world rodeo. 2076 01:14:01,838 --> 01:14:04,305 Fred: I always wanted to be a cowboy since I'm a kid. 2077 01:14:04,340 --> 01:14:06,607 You know, I used to dress up like a cowboy, you know, 2078 01:14:06,643 --> 01:14:09,177 with a sheriff badge and everything with all guns. 2079 01:14:09,212 --> 01:14:10,545 We had that for christmas presents, you know, 2080 01:14:10,580 --> 01:14:12,513 like, your holster 2081 01:14:12,549 --> 01:14:14,916 and then you've the cap and the little badge, sheriff. 2082 01:14:14,951 --> 01:14:16,584 I used to do it. 2083 01:14:16,619 --> 01:14:19,153 My dad bought me, like, an electric train. 2084 01:14:19,189 --> 01:14:20,888 My one was the wild west. 2085 01:14:20,924 --> 01:14:23,791 So I had the little cowboys, so I used to dress with hats. 2086 01:14:23,827 --> 01:14:25,359 -Ramsay: Amazing. -Every boy 2087 01:14:25,395 --> 01:14:27,328 -wanted to be a cowboy, right? -Yeah. 2088 01:14:27,363 --> 01:14:29,630 (upbeat rock music) 2089 01:14:29,666 --> 01:14:31,766 ramsay: When you're in austin, texas, 2090 01:14:31,801 --> 01:14:35,269 the place to go to dress like a cowboy is allens boots. 2091 01:14:35,305 --> 01:14:37,538 -Ramsay: Let's go. -Fred: Thanks. Well done. 2092 01:14:37,574 --> 01:14:39,774 -Ramsay: Oh, my god. -Fred: Wow. 2093 01:14:39,809 --> 01:14:40,975 Ramsay: What about that smell? 2094 01:14:41,010 --> 01:14:42,310 Fred: Oh, my god, what a smell. 2095 01:14:42,345 --> 01:14:43,611 Ramsay: That smells like true texan leather. 2096 01:14:43,646 --> 01:14:45,079 -Hello. How are you? -Man: Welcome in. How are you? 2097 01:14:45,114 --> 01:14:46,714 -Gino: What an amazing shop. -Man: Thank you. 2098 01:14:46,749 --> 01:14:48,549 Please tell me you've got boots that fit my feet. 2099 01:14:48,585 --> 01:14:49,917 -Oh, we've got 'em all. -Ramsay: Yeah? 2100 01:14:49,953 --> 01:14:51,452 You've got 'em all, and do you have any kids' boots? 2101 01:14:51,488 --> 01:14:53,087 -Oh, yes. -There you go, perfect. 2102 01:14:53,122 --> 01:14:55,490 And if--if you've got a hat for a big head... 2103 01:14:55,525 --> 01:14:58,392 (laughs) 2104 01:14:58,428 --> 01:14:59,494 ramsay: Hey, listen, cowboys, 2105 01:14:59,529 --> 01:15:01,195 I'll get dressed first, okay? 2106 01:15:01,231 --> 01:15:02,263 -Gino: Yeah? -Yeah? 2107 01:15:02,298 --> 01:15:03,631 That's a bit too blue, isn't it? 2108 01:15:03,666 --> 01:15:05,233 Ramsay: Oh, [bleep]. Look at this. 2109 01:15:05,268 --> 01:15:07,635 Oh, my god. 2110 01:15:07,670 --> 01:15:08,836 I really like these shirts, you know. 2111 01:15:08,872 --> 01:15:09,937 Look at that. 2112 01:15:09,973 --> 01:15:11,038 -Ramsay: Guys. -Fred: Yeah? 2113 01:15:11,074 --> 01:15:13,441 We need to look like the real deal. 2114 01:15:13,476 --> 01:15:15,343 Fred: No, we will look like the real deal. 2115 01:15:15,378 --> 01:15:16,878 -Ramsay: Fred? -Gino: Don't take too much-- 2116 01:15:16,913 --> 01:15:18,479 too long, yeah? 2117 01:15:18,515 --> 01:15:19,847 -How are you doing? -Ramsay: Yeah. 2118 01:15:19,883 --> 01:15:23,150 It's just--you know, it's hard getting into this stuff. 2119 01:15:23,186 --> 01:15:24,852 -Gino! -Are you done? 2120 01:15:24,921 --> 01:15:26,621 Ramsay: Close the [bleep] door. 2121 01:15:27,857 --> 01:15:29,290 -You ready? -Yes. 2122 01:15:29,325 --> 01:15:30,591 Go on, gordon. We can't wait. 2123 01:15:30,627 --> 01:15:31,792 [bleep]. 2124 01:15:31,828 --> 01:15:35,363 Holy toledo. Very nice. 2125 01:15:35,398 --> 01:15:36,697 -That looks cool. -What'd you think? 2126 01:15:36,733 --> 01:15:38,499 Fred: Ooh-la-la. 2127 01:15:38,535 --> 01:15:39,834 Ramsay: Oh. 2128 01:15:39,869 --> 01:15:42,503 Oh, okay. 2129 01:15:42,539 --> 01:15:43,738 -Oh, my god. -Oh, my god 2130 01:15:43,773 --> 01:15:45,206 that's why the shirts are like this. 2131 01:15:45,241 --> 01:15:47,408 It's a rodeo, not a tryout for a porn movie. 2132 01:15:47,443 --> 01:15:49,844 What is it, "freddie does dallas"? 2133 01:15:49,879 --> 01:15:52,046 Fred: As a boy, I've always wanted to be a cowboy, 2134 01:15:52,081 --> 01:15:53,381 like john wayne, and here I am. 2135 01:15:53,416 --> 01:15:55,349 Look at that. I've dressed the part. 2136 01:15:55,385 --> 01:15:56,384 I mean, the idea is to look like 2137 01:15:56,419 --> 01:15:57,518 a proper rodeo cowboy, right? 2138 01:15:57,554 --> 01:15:58,886 -Oh, yes. -Yeah, through and through. 2139 01:15:58,922 --> 01:16:00,888 (dramatic sting) 2140 01:16:02,292 --> 01:16:04,859 -oh, my. -Yeah? What do you think? 2141 01:16:04,894 --> 01:16:06,727 It's amazing. 2142 01:16:06,763 --> 01:16:09,497 The only thing I need is a belt. 2143 01:16:09,532 --> 01:16:11,699 So once I've got a belt on, 2144 01:16:11,734 --> 01:16:14,969 everything is absolutely spot-on. 2145 01:16:15,004 --> 01:16:17,672 Are you [bleep] mad? 2146 01:16:17,707 --> 01:16:20,441 (laughter) 2147 01:16:22,245 --> 01:16:25,846 (all whistling a laid-back melody) 2148 01:16:25,882 --> 01:16:30,718 ♪ ♪ 2149 01:16:30,753 --> 01:16:32,520 ramsay: I'm going to tell you something 2150 01:16:32,555 --> 01:16:35,022 that I didn't think I'd say today, 2151 01:16:35,058 --> 01:16:36,324 gino: Go on. 2152 01:16:36,359 --> 01:16:37,325 I'm gonna miss you both. 2153 01:16:37,360 --> 01:16:39,160 I'm gonna miss you too, guys. 2154 01:16:39,195 --> 01:16:41,395 I'm missing you both already. 2155 01:16:41,431 --> 01:16:42,997 ♪ I love you too ♪ 2156 01:16:43,032 --> 01:16:45,132 (horn honks) 2157 01:16:45,168 --> 01:16:47,001 ♪ ooh-ooh ♪ 2158 01:16:47,036 --> 01:16:48,970 ramsay: (laughs) 2159 01:16:49,005 --> 01:16:50,338 now that we look the part, 2160 01:16:50,373 --> 01:16:53,374 we're headed to a small town of stephenville, 2161 01:16:53,409 --> 01:16:54,976 just west of dallas. 2162 01:16:55,044 --> 01:16:57,178 These folks take their rodeo seriously. 2163 01:16:57,213 --> 01:17:00,481 So I've arranged for a special smoker to be delivered, 2164 01:17:00,516 --> 01:17:02,650 and the three of us are gonna try and cook up 2165 01:17:02,685 --> 01:17:05,252 some true texan barbecue for the crowd. 2166 01:17:05,288 --> 01:17:07,088 -Brisket I've got. -Yeah. 2167 01:17:07,123 --> 01:17:09,290 Ribs we got. Sausage you've got, yes. 2168 01:17:09,325 --> 01:17:10,524 If you get into trouble, you're not too sure 2169 01:17:10,560 --> 01:17:13,127 about how to cook them, let me know. 2170 01:17:13,162 --> 01:17:14,462 I'm pitmaster on that barbecue. 2171 01:17:14,497 --> 01:17:16,297 Oh, my god. There we go, the master. Ohh. 2172 01:17:16,332 --> 01:17:17,765 (rock music) 2173 01:17:17,800 --> 01:17:19,300 ramsay: We are here. Brace yourselves. 2174 01:17:19,335 --> 01:17:21,302 -Gino: Is this the place? -Ramsay: This is the rodeo. 2175 01:17:21,337 --> 01:17:23,337 ♪ ♪ 2176 01:17:23,373 --> 01:17:25,339 man: Well, hello, everybody, 2177 01:17:25,375 --> 01:17:28,709 and welcome to cowboy capital of the world. 2178 01:17:28,745 --> 01:17:30,311 Ramsay: While the riders are warming up inside, 2179 01:17:30,346 --> 01:17:32,813 we need to get this barbecue cooking 2180 01:17:32,849 --> 01:17:36,017 as it will take hours to get this just right. 2181 01:17:36,052 --> 01:17:38,686 Let's get the wood in. 2182 01:17:38,721 --> 01:17:41,756 Texas absolutely nails the word "barbecue." 2183 01:17:41,791 --> 01:17:43,891 everyone thinks get it glowing, white heat, 2184 01:17:43,926 --> 01:17:44,925 make sure it's super hot. 2185 01:17:47,597 --> 01:17:49,630 If you go with too much wood, it will get too hot. 2186 01:17:49,666 --> 01:17:51,065 -Yeah. -Okay, so... 2187 01:17:51,100 --> 01:17:53,200 Well, I've got to get my brisket on first, right? 2188 01:17:53,236 --> 01:17:54,669 -Gino... -Gino: Wait. I'm coming. 2189 01:17:54,704 --> 01:17:56,237 Brisket, please. 2190 01:17:56,272 --> 01:17:57,905 Fred: Come on, gino. We're ready now. 2191 01:17:57,940 --> 01:17:59,040 Gino: Gino, gino, gino. 2192 01:17:59,075 --> 01:18:01,175 Two of you to put two pieces of wood. 2193 01:18:01,210 --> 01:18:02,443 Ramsay: Please. 2194 01:18:02,478 --> 01:18:03,477 I've got to get mine on. Thank you. 2195 01:18:03,513 --> 01:18:05,446 -Come on. -Let's go. 2196 01:18:05,481 --> 01:18:06,847 Brisket. Thank you. 2197 01:18:06,883 --> 01:18:08,015 Come on, my ribs. 2198 01:18:08,051 --> 01:18:10,484 Is it me, or this looks like a choo-choo train? 2199 01:18:10,520 --> 01:18:12,019 -Fred: It does. -Ramsay: Come on, please. 2200 01:18:12,055 --> 01:18:13,621 Gino: It does look like a choo-choo train. 2201 01:18:13,656 --> 01:18:14,955 (laughs) 2202 01:18:14,991 --> 01:18:16,857 ramsay: Listen, guys, this is the most important part 2203 01:18:16,893 --> 01:18:18,359 of the trip for me, 2204 01:18:18,394 --> 01:18:20,294 and you two aren't gonna screw it up, okay? 2205 01:18:20,329 --> 01:18:22,663 This is a proper barbecue. Respect it. 2206 01:18:22,699 --> 01:18:25,066 And listen to your pitmaster. 2207 01:18:25,134 --> 01:18:27,535 Fred: Gordon, this is not life-and-death. 2208 01:18:27,570 --> 01:18:29,470 This is just a bit of rib... 2209 01:18:29,505 --> 01:18:31,005 -Ramsay: Hey, hey. -Fred: On the barbecue. 2210 01:18:31,040 --> 01:18:32,273 They're cowboys. 2211 01:18:32,308 --> 01:18:33,941 It's not [bleep] ken and barbie. 2212 01:18:33,976 --> 01:18:36,444 -What--what do I look like? -Ramsay: Barbie. 2213 01:18:36,479 --> 01:18:38,479 I'm gonna blend in like a local. 2214 01:18:38,514 --> 01:18:39,747 Barbie and ken. 2215 01:18:39,782 --> 01:18:41,749 In fact, you both look like two barbies. 2216 01:18:41,784 --> 01:18:43,317 (laughs) 2217 01:18:49,292 --> 01:18:50,858 ramsay: Let's go up to the rodeo. 2218 01:18:50,893 --> 01:18:53,728 With our meat cooking slowly to perfection in the smoker, 2219 01:18:53,796 --> 01:18:56,330 we're heading inside to check out the action. 2220 01:18:56,365 --> 01:18:58,365 Gino: Wow. 2221 01:18:58,401 --> 01:19:00,901 (cheers and applause) 2222 01:19:00,937 --> 01:19:02,536 ramsay: Today is stephenville's 2223 01:19:02,572 --> 01:19:04,705 50th anniversary rodeo. 2224 01:19:04,741 --> 01:19:06,774 And with some of the state's best riders on hand, 2225 01:19:06,809 --> 01:19:09,443 the boys are in for a treat. 2226 01:19:09,479 --> 01:19:11,445 What a way to celebrate our last day. 2227 01:19:11,481 --> 01:19:13,314 I feel man-ready. 2228 01:19:13,349 --> 01:19:15,583 Ramsay: I've done some crazy things in my life. 2229 01:19:15,618 --> 01:19:19,954 But these cowboys are on a whole other level. 2230 01:19:19,989 --> 01:19:24,158 I think gino may have [bleep] himself a little. 2231 01:19:24,193 --> 01:19:25,693 [bleep]. 2232 01:19:25,728 --> 01:19:28,763 -Wow. -That's crazy, no? 2233 01:19:28,798 --> 01:19:30,331 -These people are crazy, man. -Wow. 2234 01:19:30,366 --> 01:19:31,532 (cheers and applause) 2235 01:19:31,567 --> 01:19:33,801 guys, let's go. 2236 01:19:33,836 --> 01:19:36,003 If anyone deserves a good meal, it's these guys. 2237 01:19:36,038 --> 01:19:39,573 So the pressure is on to deliver. 2238 01:19:39,609 --> 01:19:41,942 -I need the sauce, please. -Gino: One second. 2239 01:19:41,978 --> 01:19:43,410 What have you done to the sauce? 2240 01:19:43,446 --> 01:19:45,146 -Have you changed anything? -Ramsay: No. Oh. 2241 01:19:45,181 --> 01:19:46,380 Oh, no. Come on. 2242 01:19:46,415 --> 01:19:47,815 -Come on. Come on. -Fred: Unbelievable. 2243 01:19:47,850 --> 01:19:49,884 -Ramsay: Come on, really? -Fred: I mean, seriously. 2244 01:19:49,919 --> 01:19:51,819 Gino: What do you mean? You didn't grab it. 2245 01:19:51,854 --> 01:19:53,921 With your big hand, you couldn't just pick up 2246 01:19:53,956 --> 01:19:55,055 the the plastic thing? 2247 01:19:57,093 --> 01:19:58,793 Here's your sausages. 2248 01:19:58,828 --> 01:20:01,495 Gino: Why did you put my sausage in my hat? 2249 01:20:01,531 --> 01:20:03,564 Ramsay: Come on, gino, get them on, please. Let's go. 2250 01:20:03,599 --> 01:20:05,366 Who brought this? 2251 01:20:05,401 --> 01:20:06,801 I thought for emergency. 2252 01:20:06,836 --> 01:20:08,002 Don't start to throw away, because 2253 01:20:08,037 --> 01:20:09,703 just in case your marinade doesn't work. 2254 01:20:09,739 --> 01:20:13,274 Okay, count to ten. One... 2255 01:20:13,309 --> 01:20:15,409 (engine cranks) 2256 01:20:17,880 --> 01:20:18,779 (horn honks) 2257 01:20:22,351 --> 01:20:25,219 (upbeat music) 2258 01:20:25,254 --> 01:20:26,320 (horn honks) 2259 01:20:26,355 --> 01:20:28,055 ramsay: Is the corn in? 2260 01:20:28,090 --> 01:20:29,356 The corn is going? 2261 01:20:29,392 --> 01:20:31,759 Well, in the top shelf, the smoker, please, yes? 2262 01:20:31,794 --> 01:20:33,360 -It's coming. It's coming. -Yes, pitmaster. 2263 01:20:33,396 --> 01:20:34,662 -Ramsay: Sausages. -Gino: Just say nothing. 2264 01:20:34,697 --> 01:20:36,263 Let him do everything. Let him take over. 2265 01:20:36,299 --> 01:20:37,565 The corn is going in. 2266 01:20:37,600 --> 01:20:38,866 Are they seasoned? 2267 01:20:38,901 --> 01:20:40,401 Leave it to me. 2268 01:20:40,436 --> 01:20:41,535 Seasoned. 2269 01:20:41,571 --> 01:20:42,736 Don't put them with a tray. 2270 01:20:42,772 --> 01:20:44,238 Put them straight on the grill, eh? 2271 01:20:44,273 --> 01:20:45,339 You're telling me that. 2272 01:20:45,374 --> 01:20:46,907 Gino: I'm gonna miss gordon 2273 01:20:46,943 --> 01:20:49,376 always saying that he's the best of everything. 2274 01:20:49,412 --> 01:20:50,845 He's the master of everything. 2275 01:20:50,880 --> 01:20:52,746 He's the macho of everybody, 2276 01:20:52,782 --> 01:20:54,949 you know, that kind of voice in the back, 2277 01:20:54,984 --> 01:20:58,986 a bit annoying, but yet comfortable to hear. 2278 01:20:59,021 --> 01:21:01,789 Ramsay: The key to good barbecue is not to rush it. 2279 01:21:01,824 --> 01:21:03,424 It starts with that post oak, 2280 01:21:03,459 --> 01:21:04,959 the dryness of it 2281 01:21:04,994 --> 01:21:06,760 and just that flavor the bark puts in. 2282 01:21:06,796 --> 01:21:08,796 And then you mark on the hour every hour. 2283 01:21:08,831 --> 01:21:10,798 So I'm really pleased with it. 2284 01:21:10,833 --> 01:21:12,933 -Gino. -Gino: Yeah. 2285 01:21:12,969 --> 01:21:14,668 Look at this. 2286 01:21:14,704 --> 01:21:16,837 Fred-o, just look how juicy this is. 2287 01:21:16,873 --> 01:21:20,074 I think even ms. Tootsie would be proud. 2288 01:21:20,109 --> 01:21:24,011 (bluesy rock music) 2289 01:21:24,046 --> 01:21:25,613 gino: Oh. 2290 01:21:25,648 --> 01:21:29,116 -Fred: Tender. -Ohh. 2291 01:21:29,151 --> 01:21:31,418 Ramsay: But the real test is on their way. 2292 01:21:31,454 --> 01:21:35,589 There's no faking good barbecue with true texans. 2293 01:21:35,625 --> 01:21:37,558 ♪ ♪ 2294 01:21:37,593 --> 01:21:40,227 got the most amazing brisket, sausage, or rib? 2295 01:21:40,263 --> 01:21:41,662 -Brisket. -Here we are, two. 2296 01:21:41,697 --> 01:21:43,697 Come back for me, please. Nice to see you. Well done. 2297 01:21:43,733 --> 01:21:45,499 -Gino: Want to try the sausage? -Ramsay: No. 2298 01:21:45,534 --> 01:21:47,134 Gino: Spicy italian sausages for sale. 2299 01:21:47,169 --> 01:21:49,503 -Spicy italian sausages-- -hey, hey, hey, excuse me. 2300 01:21:49,538 --> 01:21:50,504 We're not here for italian sausage. 2301 01:21:50,539 --> 01:21:52,973 -Brisket, sir? -Yes. 2302 01:21:53,009 --> 01:21:54,875 Delicious ribs. Delicious french ribs. 2303 01:21:54,911 --> 01:21:56,644 No, no, no, don't panic. They'll go, but... 2304 01:21:56,679 --> 01:21:58,012 -Hey, who are you, sir? -Everything. 2305 01:21:58,047 --> 01:21:59,146 -Good, how're you? -Everything? One of everything? 2306 01:21:59,181 --> 01:22:00,514 There you go, gino. We've got a sausage out. 2307 01:22:00,549 --> 01:22:01,715 Fred: Here's some ribs for you. 2308 01:22:01,751 --> 01:22:02,816 Ramsay: That's beautiful brisket. 2309 01:22:02,852 --> 01:22:04,418 -Fred: A rib? Yeah? -Gino: Surprise. 2310 01:22:04,453 --> 01:22:07,221 Ahh, surprise. Thank you. 2311 01:22:07,256 --> 01:22:10,891 (laughter) 2312 01:22:12,795 --> 01:22:14,461 right, how was the brisket? 2313 01:22:14,497 --> 01:22:16,630 Women: Amazing. Really good. 2314 01:22:16,666 --> 01:22:18,098 How--how are the ribs? 2315 01:22:18,134 --> 01:22:20,034 Good, very sweet. 2316 01:22:20,069 --> 01:22:22,469 But most important today, how was the sausage? 2317 01:22:22,505 --> 01:22:24,071 -It was spicy. -It was spicy. 2318 01:22:24,106 --> 01:22:25,172 Spicy. 2319 01:22:25,207 --> 01:22:27,675 Everyone was crying but me. 2320 01:22:27,710 --> 01:22:31,278 Because when I cook, I like to give sentiment, 2321 01:22:31,314 --> 01:22:33,580 passion, so I like people to cry. 2322 01:22:33,616 --> 01:22:35,249 (laughter) 2323 01:22:35,284 --> 01:22:37,184 because without sentiment--you know, without sentiment, 2324 01:22:37,219 --> 01:22:38,352 what kind of food is that? 2325 01:22:38,387 --> 01:22:40,154 Your--your passion was here. 2326 01:22:40,189 --> 01:22:41,655 -It was here. Thank you, sir. -Yeah. 2327 01:22:41,691 --> 01:22:43,624 You guys understand what a great barbecue is. 2328 01:22:43,659 --> 01:22:45,726 We've literally learned that this week. 2329 01:22:45,761 --> 01:22:47,194 Do you think we mastered it? 2330 01:22:47,229 --> 01:22:48,796 Women: Yeah. Oh, yeah. 2331 01:22:48,831 --> 01:22:52,533 Ramsay: It was a-- a heartfelt cook today, 2332 01:22:52,568 --> 01:22:55,369 because in our minds, it's the last time 2333 01:22:55,404 --> 01:22:57,037 we're cooking together for a while. 2334 01:22:57,073 --> 01:22:59,039 We are competitive. 2335 01:22:59,075 --> 01:23:01,675 So we'd like to find out from all of you amazing people 2336 01:23:01,711 --> 01:23:04,178 which protein you prefer today. 2337 01:23:04,213 --> 01:23:05,713 Please raise your hands 2338 01:23:05,748 --> 01:23:06,814 -if you prefer-- -gino: Oh, sorry, one-- 2339 01:23:06,849 --> 01:23:07,948 -ramsay: Hold-- -gino: Wait a second. 2340 01:23:07,984 --> 01:23:09,083 Ramsay: Hold--hold-- let me finish. Hold up. 2341 01:23:09,118 --> 01:23:10,384 No, but you--I mean, this is ridiculous. 2342 01:23:10,419 --> 01:23:12,987 It's like judging a banana, an orange, and an apple. 2343 01:23:13,022 --> 01:23:14,722 -They're three complete things. -It's a barbecue, 2344 01:23:14,757 --> 01:23:16,256 not a fruit salad. 2345 01:23:16,292 --> 01:23:17,825 -Now, let me continue. -Fred: But we invited them 2346 01:23:17,860 --> 01:23:19,693 for a barbecue, why do we-- 2347 01:23:19,729 --> 01:23:22,496 let's just-- for those of all of you 2348 01:23:22,531 --> 01:23:24,498 that enjoyed the brisket, raise your hands. 2349 01:23:24,533 --> 01:23:25,833 Gino: Please raise your hands up. 2350 01:23:25,868 --> 01:23:27,234 -Please raise--everybody up. -Ramsay: Thank you. 2351 01:23:27,269 --> 01:23:29,937 For those who enjoyed the ribs, raise your arm. 2352 01:23:29,972 --> 01:23:31,271 Gino: No, no, no, no. Don't, don't, don't. 2353 01:23:31,307 --> 01:23:33,707 And for those who enjoyed the sausage, raise your hands. 2354 01:23:33,743 --> 01:23:36,010 -Nobody raise the arms. -One, two. 2355 01:23:36,045 --> 01:23:38,112 -Yes! -And the winner is gordon. 2356 01:23:38,147 --> 01:23:39,380 Oh, well done. 2357 01:23:39,415 --> 01:23:41,482 Oh, please, please, a round of applause for gordon. 2358 01:23:41,517 --> 01:23:42,649 Well done. 2359 01:23:42,685 --> 01:23:44,918 -Oh, well... -Well done. Well done. 2360 01:23:44,954 --> 01:23:47,921 (laughter) 2361 01:23:50,459 --> 01:23:53,027 well done. 2362 01:23:53,062 --> 01:23:54,995 (laughter) 2363 01:23:55,031 --> 01:23:56,397 ramsay: It's been a hell of a trip. 2364 01:23:56,432 --> 01:24:00,868 Those boys were shocked at the standard raised here. 2365 01:24:00,903 --> 01:24:03,170 It's actually quite sad. 2366 01:24:03,205 --> 01:24:04,338 Are you crying? 2367 01:24:06,342 --> 01:24:08,342 I mean, this for me is one of the most 2368 01:24:08,411 --> 01:24:11,445 authentic dinners we've cooked. 2369 01:24:11,480 --> 01:24:12,679 Gino: Come on. 2370 01:24:12,715 --> 01:24:14,014 Did you like my brisket? 2371 01:24:14,050 --> 01:24:15,482 Yes. Do you like my sausage? 2372 01:24:15,518 --> 01:24:18,685 -Ramsay: Yes. Yes. -Fred: Did you like my ribs? 2373 01:24:18,721 --> 01:24:20,487 Hey, well done, well done. Hey, good job. 2374 01:24:20,523 --> 01:24:23,023 Gino: As far as a trip, 2375 01:24:23,059 --> 01:24:24,958 as far as an experience is concerned, 2376 01:24:24,994 --> 01:24:26,860 this has just been the best trip ever. 2377 01:24:26,896 --> 01:24:28,962 It's come to an end. 2378 01:24:28,998 --> 01:24:30,898 Every good things come to an end, my friend. 2379 01:24:30,933 --> 01:24:33,267 Every good things come to an end. 2380 01:24:33,302 --> 01:24:34,735 Fred: I'm just gonna miss the boys, 2381 01:24:34,770 --> 01:24:37,838 because I genuinely love those guys. 2382 01:24:37,873 --> 01:24:39,273 -That was an amazing trip. -And you're go back 2383 01:24:39,308 --> 01:24:40,507 a better chef, and you're going back 2384 01:24:40,543 --> 01:24:41,708 a better person. 2385 01:24:41,744 --> 01:24:43,744 -What about you? -A better man. 2386 01:24:43,779 --> 01:24:45,312 -A better man as well. -Yes. 2387 01:24:45,347 --> 01:24:47,581 (laughter) 2388 01:24:49,418 --> 01:24:50,584 I got an idea. 2389 01:24:50,619 --> 01:24:51,919 Why don't we play road trip roulette? 2390 01:24:51,954 --> 01:24:53,153 'cause where are we gonna go next? 2391 01:24:53,189 --> 01:24:56,523 So get a dollar and write the destination on it. 2392 01:24:56,559 --> 01:24:58,125 (kisses) good luck. 2393 01:24:58,160 --> 01:25:00,094 I don't think I know how to spell it. 2394 01:25:00,129 --> 01:25:01,361 -Fred: Come on, gino. -Gino: So who's gonna pick it? 2395 01:25:01,397 --> 01:25:03,230 -Ramsay: I'm gonna pick it. -Fred: Here we go. 2396 01:25:03,265 --> 01:25:05,666 -The master of masters. -Here we go. 2397 01:25:07,036 --> 01:25:08,635 Yes! 2398 01:25:08,671 --> 01:25:11,071 That is a dream come true. 2399 01:25:11,107 --> 01:25:12,673 -To the next trip, boys. -Cheers. 2400 01:25:12,708 --> 01:25:14,675 I'll see you in kathmandu. 2401 01:25:14,710 --> 01:25:16,343 Where the [bleep] is kathmandu? 172219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.