Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,436
Ramsay: I'm gordon ramsay.
3
00:00:04,472 --> 00:00:07,439
Singer: ♪ put the pedal to the floor ♪
4
00:00:07,475 --> 00:00:11,110
♪ no slowing down until we reach the other shore ♪
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
6
00:00:11,145 --> 00:00:12,745
ramsay: Over the past couple of years,
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,214
when I'm not helping to rescue restaurants across america...
8
00:00:15,249 --> 00:00:17,416
Thank you so very much.
9
00:00:17,451 --> 00:00:19,218
Ramsay: Or discovering new culinary talent...
10
00:00:19,253 --> 00:00:20,853
Well done!
11
00:00:20,888 --> 00:00:22,654
I've been spending some of my downtime
12
00:00:22,690 --> 00:00:24,623
with a couple of my closest friends...
13
00:00:24,658 --> 00:00:26,058
Come on, let's go.
14
00:00:26,093 --> 00:00:29,228
Traveling the world on a culinary adventure.
15
00:00:29,263 --> 00:00:31,163
-Ramsay: Gino.
-Gino: Thank you, chef.
16
00:00:31,198 --> 00:00:34,700
Ramsay: Gino d'acampo is a master of italian cuisine.
17
00:00:34,735 --> 00:00:37,169
You can see who's been
doing pasta for a long time.
18
00:00:37,204 --> 00:00:39,004
Oh, god!
19
00:00:39,040 --> 00:00:41,006
With seven restaurants and over a dozen cookbooks,
20
00:00:41,008 --> 00:00:43,742
he's a chef whose big flavors are only matched
21
00:00:43,778 --> 00:00:45,911
by his over-the-top personality.
22
00:00:45,946 --> 00:00:47,780
-Guys!
-Ramsay: Ah!
23
00:00:47,815 --> 00:00:49,615
No, no, no, no, no!
24
00:00:49,650 --> 00:00:51,517
You didn't tell me this was
a nudist beach.
25
00:00:51,552 --> 00:00:53,185
Ramsay: Gino!
26
00:00:53,254 --> 00:00:54,420
Fred sirieix
27
00:00:56,757 --> 00:00:58,323
who's run multiple
28
00:00:58,359 --> 00:01:00,426
michelin star restaurants across europe...
29
00:01:00,461 --> 00:01:02,261
Martini is a perfect drink.
30
00:01:02,296 --> 00:01:05,998
With an encyclopedic knowledge of wine and fine dining.
31
00:01:06,033 --> 00:01:08,567
It's all about the food,
the quality of the ingredients
32
00:01:08,602 --> 00:01:10,035
and the quality of the cooking.
33
00:01:10,071 --> 00:01:11,603
Ramsay: The thing is, these two
34
00:01:11,639 --> 00:01:15,340
have never experienced what american food has to offer.
35
00:01:15,376 --> 00:01:18,544
So on this trip, I'm taking them off the beaten path
36
00:01:18,579 --> 00:01:21,280
to experience all the hidden gems west of the mississippi.
37
00:01:21,315 --> 00:01:23,482
This is amazing.
I've never had anything
38
00:01:23,517 --> 00:01:24,783
-as good as this.
-(all cheering)
39
00:01:24,819 --> 00:01:26,752
-yes! Yes!
-I won! I won!
40
00:01:26,787 --> 00:01:28,353
-Yes!
-Fred: We're hollywood!
41
00:01:28,389 --> 00:01:30,689
-Ramsay: Hey, now, fred--fred.
-I've made it!
42
00:01:30,724 --> 00:01:32,057
-High five.
-High five.
43
00:01:32,093 --> 00:01:33,559
-High five.
-No, that was your foot.
44
00:01:33,594 --> 00:01:35,828
Ramsay: A few things you should know going in:
45
00:01:35,863 --> 00:01:39,331
These two are both crazy.
46
00:01:39,366 --> 00:01:43,035
-We only live once, gordon!
-(laughter)
47
00:01:43,070 --> 00:01:44,736
ramsay: They get me to try things
48
00:01:44,772 --> 00:01:46,505
I never thought I would.
49
00:01:46,540 --> 00:01:48,740
(coughs)
50
00:01:48,776 --> 00:01:52,411
and we always, always have fun.
51
00:01:52,446 --> 00:01:55,080
-Fred: Whoo-hoo!
-Hey, freddie--fred, [bleep]!
52
00:01:55,116 --> 00:01:56,615
Have you heard the one about a scotsman,
53
00:01:56,650 --> 00:02:00,652
a frenchman and an italian on a road trip across america?
54
00:02:00,688 --> 00:02:02,254
That's the way I want to die.
55
00:02:02,289 --> 00:02:04,056
Singer: ♪ I need tonight, I need tonight ♪
56
00:02:04,091 --> 00:02:07,059
-(laughter) -man: Whoo!
57
00:02:07,094 --> 00:02:08,760
Singer: ♪ put the pedal to the floor ♪
58
00:02:08,796 --> 00:02:11,330
♪ no slowing down until we reach the other shore ♪
59
00:02:11,365 --> 00:02:13,265
(horn honks)
60
00:02:16,837 --> 00:02:18,270
do you know
when gordon is coming?
61
00:02:18,305 --> 00:02:21,173
I don't, but relax.
We're in vegas, gino.
62
00:02:21,208 --> 00:02:22,841
What's happening
with your shirt?
63
00:02:22,877 --> 00:02:24,443
It's a vegas vibe.
64
00:02:24,478 --> 00:02:25,611
-This is the vegas vibe?
-Yeah.
65
00:02:25,646 --> 00:02:27,512
-All right.
-Wait until gordon comes,
66
00:02:27,515 --> 00:02:28,680
see what he says.
67
00:02:28,716 --> 00:02:30,415
He's going to crucify you.
68
00:02:30,451 --> 00:02:32,651
Ramsay: I had the boys booked their flights from europe
69
00:02:32,686 --> 00:02:34,920
direct to las vegas.
70
00:02:34,955 --> 00:02:36,388
Since we're roughing it on the road,
71
00:02:36,423 --> 00:02:39,291
I figured we could start with a little lavish fun.
72
00:02:40,928 --> 00:02:42,494
(ringtone jingling)
73
00:02:42,530 --> 00:02:45,097
gino: There he is.
74
00:02:45,132 --> 00:02:47,466
How--finally.
Where are you doing?
75
00:02:47,501 --> 00:02:49,701
-Ramsay: Have you missed me?
-Of course, we miss you, man.
76
00:02:49,737 --> 00:02:50,936
Where are you?
77
00:02:50,971 --> 00:02:52,471
We've been waiting
for over an hour.
78
00:02:52,506 --> 00:02:54,706
-What are you driving?
-Ramsay: She's called betty.
79
00:02:54,742 --> 00:02:56,375
"she's called betty"?
80
00:02:56,410 --> 00:02:58,443
(horn honks)
81
00:02:58,479 --> 00:03:00,379
oh, my god.
82
00:03:00,414 --> 00:03:04,483
What are we, going to war?
Look at the size of that thing!
83
00:03:04,518 --> 00:03:07,886
Are you out of your heads?
How we gonna drive this thing?
84
00:03:07,922 --> 00:03:10,522
-Look at that!
-Gino: What's wrong with you?
85
00:03:10,558 --> 00:03:12,224
This is betty?
86
00:03:12,259 --> 00:03:15,060
-Ramsay: Ooh!
-Fred: How you doing, gordon?
87
00:03:15,095 --> 00:03:16,695
-Ramsay: Good to see you.
-Gino: Is this supposed
88
00:03:16,730 --> 00:03:18,030
-to be betty?
-Hey, how are you?
89
00:03:18,065 --> 00:03:19,364
-Gino: How are you?
-Good to see you, man.
90
00:03:19,400 --> 00:03:20,999
Gino: Good to--come on.
91
00:03:21,035 --> 00:03:22,167
Nice color on your hair.
92
00:03:22,203 --> 00:03:23,902
-The sun.
-Fred: It's the sun?
93
00:03:23,938 --> 00:03:25,938
(speaks italian)
there is no sun.
94
00:03:25,973 --> 00:03:27,372
You had the highlight.
95
00:03:27,408 --> 00:03:29,975
-Ramsay: Who dressed you?
-We only live once, gordon!
96
00:03:30,010 --> 00:03:31,944
Come on, let's have some fun.
97
00:03:31,979 --> 00:03:33,145
Welcome to america.
98
00:03:33,180 --> 00:03:34,213
-You made it.
-This is awesome.
99
00:03:34,248 --> 00:03:35,714
-Ramsay: Isn't it?
-Gino: Thank you.
100
00:03:35,749 --> 00:03:37,182
Ramsay: I've come to show you
101
00:03:37,218 --> 00:03:38,817
the best form of entertainment.
Some of the best food
102
00:03:38,852 --> 00:03:40,452
anywhere in the world
comes from right here.
103
00:03:40,487 --> 00:03:42,054
How do you drive this thing?
104
00:03:42,089 --> 00:03:43,989
No driving.
He's not driving it.
105
00:03:44,024 --> 00:03:45,791
-He's not driving.
-Don't take this personally.
106
00:03:45,826 --> 00:03:48,393
-You're not tall enough.
-Shut up.
107
00:03:48,429 --> 00:03:50,128
No, hold on.
Listen.
108
00:03:50,164 --> 00:03:52,164
Look how high that is.
Look where the door is.
109
00:03:52,199 --> 00:03:55,000
We're going to have to do this
every time I come in?
110
00:03:55,035 --> 00:03:58,403
-Wait. Wait.
-(laughing)
111
00:03:58,439 --> 00:04:00,839
-gino: I like it.
-Ramsay: Seat belt on.
112
00:04:00,874 --> 00:04:02,541
-Welcome to betty.
-How does it drive?
113
00:04:02,576 --> 00:04:05,143
-She drives beautifully.
-Gino: How you drive, betty?
114
00:04:09,383 --> 00:04:11,583
-Fred: Viva las vegas!
-Gino: Whoo!
115
00:04:11,619 --> 00:04:13,819
Ramsay: Come on, how cool
is it here to be in las vegas?
116
00:04:13,854 --> 00:04:15,053
Vegas virgins!
117
00:04:15,089 --> 00:04:16,655
-Amazing.
-I'm so excited, gordon.
118
00:04:16,690 --> 00:04:19,024
-Gino: It's very colorful.
-Beautiful, right?
119
00:04:19,059 --> 00:04:20,225
I mean, it's hard to believe
120
00:04:20,261 --> 00:04:21,693
we're stuck in the middle
of the desert.
121
00:04:21,729 --> 00:04:24,796
Gordon, look over there,
on the billboard.
122
00:04:24,832 --> 00:04:26,598
There, wolverine.
123
00:04:26,634 --> 00:04:27,866
Oh, jeez.
124
00:04:27,901 --> 00:04:29,134
Gino: That's another board there.
125
00:04:29,169 --> 00:04:31,270
-[bleep] yeah.
-Gino: Oh, there you are again.
126
00:04:31,305 --> 00:04:32,571
Ramsay: It's quite a big sign, isn't it?
127
00:04:32,606 --> 00:04:34,539
Quite a big sign?
128
00:04:34,575 --> 00:04:36,908
There's pictures of gordons
everywhere
129
00:04:36,944 --> 00:04:38,710
on all the billboards.
130
00:04:38,746 --> 00:04:40,245
You are on the left.
131
00:04:40,281 --> 00:04:42,147
You're here,
and you are on the right.
132
00:04:42,182 --> 00:04:44,716
If someone doesn't like you
by any chance,
133
00:04:44,752 --> 00:04:46,285
it's going to be
their worst nightmare.
134
00:04:48,389 --> 00:04:50,255
Ramsay: One of the most
competitive cities
135
00:04:50,291 --> 00:04:52,357
anywhere in the world for cuisine right now
136
00:04:52,393 --> 00:04:53,692
is las vegas.
137
00:04:53,727 --> 00:04:56,295
It's at the cutting edge of
cuisine.
138
00:04:56,330 --> 00:04:57,663
It can't be the cutting
edge of cuisine.
139
00:04:57,698 --> 00:04:59,298
I mean, the french are
the cutting edge of cuisine.
140
00:04:59,333 --> 00:05:00,999
-Seriously.
-Ramsay: No, they were.
141
00:05:01,035 --> 00:05:02,534
20 years ago.
They sat on their laurels.
142
00:05:02,569 --> 00:05:04,436
Vegas has the greatest collection
143
00:05:04,471 --> 00:05:06,672
of top chefs anywhere on earth.
144
00:05:06,707 --> 00:05:10,609
Even the humble burger has been elevated to an art form.
145
00:05:10,644 --> 00:05:12,044
-Ramsay: You hungry? -Fred: Yes.
146
00:05:12,079 --> 00:05:13,312
Ramsay: I'm starving. I wanna show you
147
00:05:13,347 --> 00:05:16,014
a burger of absolute class.
148
00:05:16,050 --> 00:05:17,783
A burger that's gonna
blow your minds.
149
00:05:17,818 --> 00:05:19,751
-Okay.
-A burger that's gonna cost
150
00:05:19,787 --> 00:05:21,987
$777.
151
00:05:22,022 --> 00:05:25,090
No, that's going to blow
my wallet, not my mind.
152
00:05:25,125 --> 00:05:26,992
Ramsay: Wait till you taste it.
153
00:05:27,027 --> 00:05:29,261
The burger is a religion here,
154
00:05:29,296 --> 00:05:31,496
with the average american eating three a week,
155
00:05:31,532 --> 00:05:34,466
but none do it bigger than the burger brasserie
156
00:05:34,501 --> 00:05:35,934
located on the promenade
157
00:05:35,936 --> 00:05:39,204
between the paris and bally's hotel and casino.
158
00:05:39,239 --> 00:05:40,839
Hello.
Hey, how are you?
159
00:05:40,874 --> 00:05:41,773
Table for three, please,
my darling.
160
00:05:41,809 --> 00:05:43,575
Thank you.
161
00:05:45,579 --> 00:05:47,045
-Are we ready to try this?
-Yes, please.
162
00:05:47,081 --> 00:05:48,580
-Dom pérignon?
-Thank you.
163
00:05:48,615 --> 00:05:50,615
-They're serving champagne?
-Ramsay: Yes.
164
00:05:50,651 --> 00:05:52,751
-Oh, I love that sound!
-Oh, [bleep].
165
00:05:52,786 --> 00:05:55,053
Gino: Why do you have this kind
of champagne with a burger?
166
00:05:55,089 --> 00:05:56,388
-It's vegas, baby.
-This is the culture.
167
00:05:56,423 --> 00:05:58,957
-It's like a sacrilege.
-I'll go to the kitchen.
168
00:05:58,992 --> 00:06:01,159
-Give me two minutes.
-That's right.
169
00:06:01,195 --> 00:06:03,261
-Salute to that.
-Cheers to that.
170
00:06:03,297 --> 00:06:04,730
-Ramsay: Hey, chef.
-Carl: Hey.
171
00:06:04,765 --> 00:06:05,897
-Ramsay: How are you?
-Carl: Good, how you doing?
172
00:06:05,933 --> 00:06:07,432
Good to see you, my man.
173
00:06:07,468 --> 00:06:09,534
To create these one of a kind burgers,
174
00:06:09,570 --> 00:06:12,437
head chef carl uses ground american wagyu,
175
00:06:12,473 --> 00:06:14,272
some of the finest beef in the world.
176
00:06:14,308 --> 00:06:15,907
What is so special
about this burger?
177
00:06:15,943 --> 00:06:18,243
-Because--
-besides the meat being
178
00:06:18,278 --> 00:06:20,512
-a wagyu--american wagyu...
-Yes, yes.
179
00:06:20,547 --> 00:06:23,348
We've got foie gras,
lobster, pancetta.
180
00:06:23,384 --> 00:06:24,916
-What cheese is on top?
-Carl: This is nice
181
00:06:24,952 --> 00:06:26,118
american goat cheese.
182
00:06:26,153 --> 00:06:27,285
Start off with pancetta
at the base?
183
00:06:27,321 --> 00:06:28,754
-Carl: Yeah.
-Ramsay: Now, this is
184
00:06:28,789 --> 00:06:30,021
a burger and a half.
185
00:06:30,057 --> 00:06:31,256
You poached lobsters?
186
00:06:31,291 --> 00:06:32,758
There are butter
poached right here.
187
00:06:32,793 --> 00:06:33,959
I'll cut that.
You cook the foie gras.
188
00:06:33,994 --> 00:06:35,093
Ramsay: You want the foie gras
cooked?
189
00:06:35,129 --> 00:06:36,328
One slice or two slice
of foie gras?
190
00:06:36,363 --> 00:06:38,296
-Carl: Two, please.
-Two.
191
00:06:38,332 --> 00:06:39,564
My god, and the flower
on top of the lobster?
192
00:06:39,600 --> 00:06:42,033
-Carl: Yeah.
-Ramsay: Bloody hell.
193
00:06:42,069 --> 00:06:45,937
Then put a little arugula
to cut that goat cheese,
194
00:06:45,973 --> 00:06:47,639
and we put a-hundred-year-old
balsamic
195
00:06:47,674 --> 00:06:48,707
to finish the whole thing.
196
00:06:50,878 --> 00:06:52,310
-Carl: Doesn't it?
-Good job.
197
00:06:52,346 --> 00:06:53,645
-Thanks, enjoy that.
-Amazing.
198
00:06:53,714 --> 00:06:54,880
That looks incredible.
199
00:06:54,915 --> 00:06:58,083
Oh, my lord.
Seven, seven, seven.
200
00:06:58,118 --> 00:06:59,684
Oh, my god.
Awesome.
201
00:06:59,720 --> 00:07:01,620
It's a good-looking burger.
202
00:07:01,655 --> 00:07:03,054
Ready?
203
00:07:03,090 --> 00:07:04,489
Come on, guys, look.
204
00:07:04,525 --> 00:07:07,793
Wow, wow, wow, wow, wow,
wow, wow, wow, wow, wow, wow.
205
00:07:07,828 --> 00:07:10,395
(drumroll)
206
00:07:11,498 --> 00:07:14,065
-gina: Come on.
-Fred: Wow. Look at that.
207
00:07:14,101 --> 00:07:15,967
-It's a bit underdone.
-What's underdone?
208
00:07:16,003 --> 00:07:17,369
-It's underdone, man.
-Isn't it?
209
00:07:17,404 --> 00:07:18,570
It's pink, for god's sake.
210
00:07:18,605 --> 00:07:19,938
-How do you want it?
-Here we go.
211
00:07:19,973 --> 00:07:21,306
I can't wait to hear
what you think.
212
00:07:21,341 --> 00:07:23,308
Dig in, guys.
It's dripping.
213
00:07:23,343 --> 00:07:25,277
That's the sign
of a great burger.
214
00:07:25,312 --> 00:07:27,479
Lobster and the foie gras
really come through,
215
00:07:27,514 --> 00:07:29,548
which I was not expecting
to go together.
216
00:07:29,583 --> 00:07:31,650
-Excellent.
-Very difficult to eat
217
00:07:31,685 --> 00:07:34,019
this kind of food, you know,
without a fork and a knife.
218
00:07:34,054 --> 00:07:35,620
-I mean--
-ramsay: Fred-o, you don't eat
219
00:07:35,656 --> 00:07:37,756
-a burger with a fork.
-Fred: You, obviously, are both
220
00:07:37,791 --> 00:07:39,324
straight from the cave,
but in France,
221
00:07:39,359 --> 00:07:43,562
we are
a bit more sophisticated.
222
00:07:43,597 --> 00:07:45,297
Ramsay: Oh, my god, I...
223
00:07:45,332 --> 00:07:47,666
-It's all right.
-It's all right?
224
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
Come on.
It's very good.
225
00:07:49,636 --> 00:07:52,170
I just can't compute the price
and the taste.
226
00:07:52,206 --> 00:07:53,839
I just can't compute that.
227
00:07:53,874 --> 00:07:55,440
Enjoy--it's vegas.
228
00:07:55,476 --> 00:07:57,242
I mean, it's disgustingly
expensive,
229
00:07:57,277 --> 00:07:59,044
but it's bloody delicious.
230
00:07:59,079 --> 00:08:00,512
I like it.
231
00:08:00,547 --> 00:08:01,613
Service, may I have the check,
please?
232
00:08:01,648 --> 00:08:04,983
Let's gamble it.
Lowest card pays.
233
00:08:05,018 --> 00:08:05,984
-Oh, come on.
-Come on, come on.
234
00:08:06,019 --> 00:08:07,519
The lowest card pays.
Okay.
235
00:08:10,123 --> 00:08:12,657
-Ramsay: [bleep].
-(laughter)
236
00:08:12,693 --> 00:08:14,726
-gino!
-I'm gonna wash my hands.
237
00:08:14,761 --> 00:08:17,095
Ramsay: Gino!
238
00:08:17,130 --> 00:08:18,730
-Oh, my lord.
-(fred laughs)
239
00:08:20,567 --> 00:08:22,234
ramsay: I know I'll probably regret this,
240
00:08:22,269 --> 00:08:24,503
but I'm taking gino and fred
241
00:08:24,538 --> 00:08:26,404
the one and only caesars palace.
242
00:08:26,440 --> 00:08:29,407
Because no trip to vegas is complete
243
00:08:29,443 --> 00:08:31,910
without testing your luck at a casino.
244
00:08:31,945 --> 00:08:34,179
-(indistinct chatter)
-ramsay: Oh, thank you.
245
00:08:34,214 --> 00:08:36,014
A quick word of warning--
listen.
246
00:08:36,049 --> 00:08:37,949
The drinks are free.
Don't drink too much.
247
00:08:37,985 --> 00:08:38,950
-Ramsay: Cheers.
-No, no, no.
248
00:08:38,986 --> 00:08:40,151
-Don't worry.
-All: Salute.
249
00:08:40,220 --> 00:08:42,854
Guys, this is
going to be awesome.
250
00:08:42,890 --> 00:08:44,856
Okay.
Slowly.
251
00:08:44,892 --> 00:08:46,658
Gino!
252
00:08:46,693 --> 00:08:48,326
Slow--slowly.
253
00:08:48,395 --> 00:08:49,828
I mean, I'm not a big gambler,
254
00:08:49,863 --> 00:08:52,163
but I do like the kind of
environment, the atmosphere.
255
00:08:52,199 --> 00:08:54,099
So bring it on.
256
00:08:54,167 --> 00:08:58,603
You guys look
like you need a bit of luck.
257
00:08:58,639 --> 00:09:00,572
Gino: I don't understand
the game, but I like it.
258
00:09:00,607 --> 00:09:02,741
Come on, let's go.
We need a ten, right?
259
00:09:05,045 --> 00:09:06,912
-Ten!
-(all cheering)
260
00:09:06,947 --> 00:09:09,214
-I won! I won!
-Gino: Yes! Yes!
261
00:09:10,551 --> 00:09:13,852
Both: Oh!
262
00:09:13,887 --> 00:09:15,220
Six.
We won again.
263
00:09:15,255 --> 00:09:17,289
Excellent.
264
00:09:17,324 --> 00:09:19,724
All: One, two, three.
(all blow)
265
00:09:21,628 --> 00:09:22,894
-gino: Eight, eight.
-Ramsay: Eight.
266
00:09:22,930 --> 00:09:26,131
-I'm on eights.
-(overlapping chatter)
267
00:09:27,200 --> 00:09:28,833
-I won!
-Ramsay: Gino, smile.
268
00:09:28,869 --> 00:09:31,703
-Oh, yes.
-(laughter)
269
00:09:31,738 --> 00:09:34,205
he's, like, perfect height,
isn't he?
270
00:09:34,241 --> 00:09:36,207
-Ramsay: He's too small.
-Gino: Oh, mommy!
271
00:09:36,243 --> 00:09:39,277
I think she's trying
to breastfeed me.
272
00:09:39,313 --> 00:09:40,545
I can't believe
I resisted gambling
273
00:09:40,581 --> 00:09:42,647
for the last 15 years
here in vegas,
274
00:09:42,683 --> 00:09:44,683
only to break that duck
with gino and fred.
275
00:09:44,718 --> 00:09:45,951
Gino: The night
hasn't finished yet.
276
00:09:45,986 --> 00:09:49,654
Whatever you do in vegas,
stays in vegas, right?
277
00:09:51,625 --> 00:09:53,158
Ramsay: After last night's shenanigans,
278
00:09:53,193 --> 00:09:54,626
I think it's best to get gino
279
00:09:54,661 --> 00:09:57,429
and fred off the vegas strip as soon as possible.
280
00:09:57,464 --> 00:09:59,998
Hey, I'm nervous.
I don't like helicopters.
281
00:10:00,033 --> 00:10:01,800
It gives me pressure
on the belly.
282
00:10:01,835 --> 00:10:03,602
Ramsay: But before we hit the road,
283
00:10:03,637 --> 00:10:05,537
I've arranged for us to hit the skies
284
00:10:05,572 --> 00:10:08,239
in a private helicopter for an epic tour
285
00:10:08,275 --> 00:10:11,109
over the grand canyon.
286
00:10:11,144 --> 00:10:14,512
-Up, up, and away.
-Gino: Whoa!
287
00:10:14,548 --> 00:10:16,648
-Fred: Look at that. -Ramsay: Incredible.
288
00:10:16,683 --> 00:10:18,350
Ramsay: Absolutely incredible.
289
00:10:18,385 --> 00:10:20,885
Gino: Oh!
290
00:10:20,921 --> 00:10:22,854
Ramsay: Look at that rock formation.
291
00:10:22,889 --> 00:10:24,222
Oh, my god.
292
00:10:24,257 --> 00:10:26,057
You know, guys, it makes me
feel very emotional
293
00:10:26,093 --> 00:10:28,159
to see the grand canyon
because as a boy,
294
00:10:28,195 --> 00:10:30,395
I used to watch
western movies with my dad,
295
00:10:30,430 --> 00:10:33,698
and it was always
a fantasy of him to come here.
296
00:10:33,734 --> 00:10:36,267
-Ramsay: Really?
-Fred: Oh, my god,
297
00:10:36,303 --> 00:10:39,104
you know, I'm reading
about the colorado river.
298
00:10:39,139 --> 00:10:40,505
There are six species of fish
299
00:10:40,540 --> 00:10:42,941
that are indigenous
to this area,
300
00:10:42,976 --> 00:10:44,275
and you don't find them
301
00:10:44,311 --> 00:10:45,910
anywhere else in north america.
302
00:10:45,946 --> 00:10:47,212
Ramsay: How cool is that?
303
00:10:47,247 --> 00:10:48,813
Fred: It'd be nice if we could fish them.
304
00:10:48,849 --> 00:10:50,315
(light classical music)
305
00:10:50,350 --> 00:10:52,917
this is [bleep].
I don't like helicopters.
306
00:10:52,953 --> 00:10:54,185
Fred: You want the bag, gino?
307
00:10:54,221 --> 00:10:55,720
You gonna be sick?
308
00:10:55,756 --> 00:10:57,322
Oh, gino's going to vomit.
309
00:10:57,357 --> 00:10:58,957
Oh, my god.
Gino, please take this.
310
00:10:58,992 --> 00:11:00,425
Throw this in one.
311
00:11:00,460 --> 00:11:02,560
Gordon, can we swap places, please?
312
00:11:02,596 --> 00:11:03,962
Ramsay: We are not swapping seats
313
00:11:03,997 --> 00:11:05,196
in a freaking helicopter.
314
00:11:08,735 --> 00:11:11,302
-Ramsay: Oh, for [bleep] sake. -Gino: Thanks, god.
315
00:11:11,338 --> 00:11:13,505
Thank you, god.
Thank you.
316
00:11:14,775 --> 00:11:19,644
♪ I miss already las vegas, hoo, hoo ♪
317
00:11:19,680 --> 00:11:22,681
-(laughs)
-both: ♪ hoo, hoo ♪
318
00:11:22,716 --> 00:11:26,317
♪ the city is kind of contagious ♪
319
00:11:26,353 --> 00:11:30,488
both: ♪ hoo, hoo, hoo, hoo ♪
320
00:11:31,591 --> 00:11:34,392
♪ gordon on every billboard
321
00:11:34,428 --> 00:11:38,797
♪ he's some kind of a lord ♪
322
00:11:38,832 --> 00:11:42,867
♪ showgirls blowing on my dice ♪
323
00:11:42,903 --> 00:11:44,969
-[bleep].
-♪ and a burger ♪
324
00:11:45,005 --> 00:11:48,506
-♪ definitely overpriced
-stop it!
325
00:11:48,542 --> 00:11:50,942
♪ I don't want to leave this city ♪
326
00:11:50,977 --> 00:11:53,578
♪ I was surrounded by [bleep] ♪
327
00:11:53,613 --> 00:11:56,181
you can't call them [bleep].
328
00:11:56,216 --> 00:11:57,782
-What can you call them?
-Breasts.
329
00:11:57,818 --> 00:12:01,986
-It doesn't rhyme.
-(laughter)
330
00:12:02,022 --> 00:12:04,689
-ramsay: Coming up...
-This is frisky, this thing.
331
00:12:04,725 --> 00:12:05,990
Ramsay: We head to arizona
332
00:12:06,026 --> 00:12:08,259
for good old-fashioned cattle drive.
333
00:12:08,295 --> 00:12:09,894
(clicks tongue)
stop, stop. Hey.
334
00:12:09,930 --> 00:12:11,629
I was just a little bit
out of control there, whew.
335
00:12:11,665 --> 00:12:13,732
-Fred: A bit like gino.
-Ramsay: But are we steering
336
00:12:13,767 --> 00:12:15,467
the cattle?
Gino!
337
00:12:15,502 --> 00:12:16,468
Lori: Get back!
You're in the middle
338
00:12:16,503 --> 00:12:17,669
of a cattle drive!
339
00:12:17,704 --> 00:12:19,170
Ramsay: Or are they steering us?
340
00:12:19,206 --> 00:12:21,272
Whoo-hoo!
341
00:12:23,376 --> 00:12:24,676
(horn honks)
342
00:12:28,849 --> 00:12:30,949
(upbeat music)
343
00:12:30,984 --> 00:12:32,283
(horn honks)
344
00:12:32,886 --> 00:12:34,953
-fred: Wait, wait! -Gino: Gordon, wait!
345
00:12:34,988 --> 00:12:37,455
(horns honking)
346
00:12:37,491 --> 00:12:39,290
ramsay: I didn't know they were going so fast.
347
00:12:39,326 --> 00:12:40,825
Gordon, you cut them off.
348
00:12:40,861 --> 00:12:42,994
You didn't tell me
there was 50 bikes there.
349
00:12:43,029 --> 00:12:43,962
You're unbelievable, gordon.
350
00:12:45,365 --> 00:12:46,531
Look, they're
giving me the bird.
351
00:12:46,566 --> 00:12:49,534
(horns blaring)
352
00:12:49,603 --> 00:12:51,870
they're overtaking us now.
353
00:12:51,905 --> 00:12:53,972
They're going to come in, and
they're going to kick our ass.
354
00:12:54,007 --> 00:12:56,541
-Hey--oh, he's pissed off.
-See, he's pissed.
355
00:12:56,576 --> 00:12:58,676
-Gino: Sorry! -Ramsay: Oh, my god.
356
00:12:58,712 --> 00:13:00,745
We're sandwiched
in between hells angels.
357
00:13:00,781 --> 00:13:03,882
Gino: This is the way to do america.
358
00:13:03,917 --> 00:13:06,317
Whoo!
359
00:13:08,421 --> 00:13:10,455
Ramsay: Look at the scenery. Look at the backdrop.
360
00:13:10,490 --> 00:13:11,956
Fred:
I mean, all we need now is
361
00:13:11,992 --> 00:13:14,592
john wayne going down
the mountain with his horse.
362
00:13:14,628 --> 00:13:16,594
Ramsay: Now that I've shown gino and fred
363
00:13:16,630 --> 00:13:19,264
how far the burger has evolved here in america,
364
00:13:19,299 --> 00:13:21,766
we're headed deep into the arizona cowboy country
365
00:13:21,802 --> 00:13:23,768
to meet the hard working men and women
366
00:13:23,804 --> 00:13:26,070
who make it all possible.
367
00:13:26,106 --> 00:13:28,840
Gentlemen, I'm about to take you to an amazing ranch
368
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
of some of the best
grass-fed beef
369
00:13:30,911 --> 00:13:33,211
-anywhere in the country.
-When you say ranch,
370
00:13:33,246 --> 00:13:38,283
I'm worried that we're going
to have to do something.
371
00:13:38,318 --> 00:13:40,518
Ramsay: Look at this. Wow.
372
00:13:40,554 --> 00:13:44,355
See, if I mention america,
I mention america like this.
373
00:13:44,391 --> 00:13:47,392
I like the sound
of proper american ranch.
374
00:13:47,427 --> 00:13:49,394
(horn honks)
375
00:13:49,429 --> 00:13:50,662
be careful not to beep
at the cow.
376
00:13:50,697 --> 00:13:51,963
They're gonna start to run
everywhere.
377
00:13:51,998 --> 00:13:53,932
(mooing)
378
00:13:57,537 --> 00:13:59,337
-buongiorno!
-Ramsay: Good morning!
379
00:13:59,372 --> 00:14:01,139
-Lori: Welcome!
-Gino: Good morning.
380
00:14:01,174 --> 00:14:03,141
Lookit, that's what you call
proper hands, like a shovel.
381
00:14:03,176 --> 00:14:04,576
-Yeah.
-Look at that.
382
00:14:04,611 --> 00:14:05,944
-Look at yours there.
-Emmett: Yeah.
383
00:14:05,979 --> 00:14:07,946
Ramsay: You definitely
don't have a fight with him.
384
00:14:07,981 --> 00:14:10,348
I met sturgill and his wife, lori,
385
00:14:10,383 --> 00:14:11,683
who run rafter's ranch,
386
00:14:11,718 --> 00:14:14,252
which stretches over 230 square miles
387
00:14:14,287 --> 00:14:16,888
across the arizona desert.
388
00:14:16,923 --> 00:14:19,390
So we have some cowboys
that have been rounding up
389
00:14:19,426 --> 00:14:20,825
cattle off the mountains
this morning,
390
00:14:20,861 --> 00:14:23,061
and they're coming in,
and I think
391
00:14:23,096 --> 00:14:25,463
you're just in time for us
to go out and help them.
392
00:14:25,498 --> 00:14:26,764
Fred: Yes!
393
00:14:27,767 --> 00:14:29,234
Ramsay: Come on, guys,
get dressed.
394
00:14:29,269 --> 00:14:31,769
Come on, we got cattle to herd.
395
00:14:32,539 --> 00:14:33,771
-Emmett: There you go.
-Ramsay: Thank you.
396
00:14:33,807 --> 00:14:36,708
Do we have guns, just in case?
397
00:14:36,743 --> 00:14:38,676
You're not having guns.
No gun--emmett,
398
00:14:38,712 --> 00:14:39,944
no guns for these guys.
399
00:14:39,980 --> 00:14:42,747
Gino: And how do you walk like
cowboy?
400
00:14:42,782 --> 00:14:44,515
That's why they walk like this.
401
00:14:44,551 --> 00:14:47,619
-(laughter)
-fred: Yeehaw!
402
00:14:47,654 --> 00:14:49,988
Emmett: He's got it.
All right.
403
00:14:50,023 --> 00:14:51,923
I think we need to put him
on that bucking machine
404
00:14:51,958 --> 00:14:53,658
-and see how he does.
-Ramsay: Is that working?
405
00:14:53,693 --> 00:14:55,793
Emmett: It does work.
406
00:14:55,829 --> 00:14:58,396
Whoa!
How do I get on?
407
00:14:58,431 --> 00:15:00,999
Okay, come on, step over.
408
00:15:01,034 --> 00:15:03,501
Emmett: Now, normally, we put
a saddle on there to ride in.
409
00:15:03,536 --> 00:15:04,836
Count--start counting
when it starts.
410
00:15:04,871 --> 00:15:06,070
-Gino: Yes.
-Fred: Go!
411
00:15:06,106 --> 00:15:10,508
-Gino: One...Two...Three...
-Fred: Whoo-hoo!
412
00:15:10,543 --> 00:15:12,844
Fred: Whoo-hoo!
Look at that!
413
00:15:12,879 --> 00:15:15,046
-Lori: Awesome!
-I was born to do this!
414
00:15:15,081 --> 00:15:17,048
Life's a rodeo,
and all you have to do
415
00:15:17,083 --> 00:15:20,285
is stay in the saddle.
Yeehaw!
416
00:15:20,320 --> 00:15:21,552
(upbeat music)
417
00:15:21,588 --> 00:15:23,254
all right.
418
00:15:23,290 --> 00:15:27,058
♪ ♪
419
00:15:27,093 --> 00:15:28,226
ramsay: Let's go.
420
00:15:29,629 --> 00:15:31,963
(laid-back western music)
421
00:15:31,998 --> 00:15:34,032
ramsay: This vast desert landscape creates
422
00:15:34,067 --> 00:15:36,734
pure organic beef exclusive to this area.
423
00:15:36,770 --> 00:15:38,937
(mooing)
424
00:15:38,972 --> 00:15:41,205
lori: All right, we're gonna
get right in behind them
425
00:15:41,241 --> 00:15:42,540
and follow them in.
426
00:15:42,575 --> 00:15:44,475
(upbeat western music)
427
00:15:44,511 --> 00:15:45,910
this is frisky, this thing.
428
00:15:45,946 --> 00:15:47,045
He's like you.
429
00:15:47,080 --> 00:15:50,815
Lori: Send them
to the right, up here.
430
00:15:50,850 --> 00:15:52,650
-Ramsay: Gino, get back here.
-Lori: Gino! Gino!
431
00:15:52,686 --> 00:15:54,452
You're in the middle
of a cattle drive!
432
00:15:54,487 --> 00:15:56,321
Ramsay: God's sake!
433
00:15:56,356 --> 00:15:57,922
Gino, get behind the cows!
434
00:15:57,958 --> 00:15:59,991
-Okay.
-Fred: (shouting indistinctly)
435
00:16:00,026 --> 00:16:02,727
-come here. (puckers lips)
-gino: You lost a cow.
436
00:16:02,762 --> 00:16:03,861
Fred: No, I'm going to get it.
437
00:16:03,897 --> 00:16:05,496
Gino: Let me get it.
Let me get it.
438
00:16:08,935 --> 00:16:10,702
There we are.
Yeah, we got it!
439
00:16:10,737 --> 00:16:13,705
I've always wanted to do this!
440
00:16:13,740 --> 00:16:15,440
Oh, fantastic!
441
00:16:15,475 --> 00:16:16,874
Whoo-hoo!
442
00:16:16,910 --> 00:16:19,310
(gino shouts indistinctly)
443
00:16:19,346 --> 00:16:21,746
lori: Well done, boys.
Yes!
444
00:16:21,781 --> 00:16:24,015
Gino: We got it?
Yes!
445
00:16:24,050 --> 00:16:27,051
My testicles
are like scrambled eggs.
446
00:16:27,087 --> 00:16:29,654
-(ramsay laughs)
-(cow moos)
447
00:16:29,689 --> 00:16:31,289
I mean, the life of a cowboy--
448
00:16:31,324 --> 00:16:33,825
I mean, I'm very happy
to have experienced it once,
449
00:16:33,860 --> 00:16:35,727
but I wouldn't like
to do it for a living.
450
00:16:35,762 --> 00:16:39,097
Lori: I think we should try
some good grass-fed beef.
451
00:16:39,132 --> 00:16:40,732
Emmett: This beef was born
and raised
452
00:16:40,767 --> 00:16:42,033
right here on this ranch.
453
00:16:42,068 --> 00:16:44,102
-Ramsay: Wow.
-Gino: I'm starving.
454
00:16:45,071 --> 00:16:47,071
Ramsay: The grass-fed angus delivers a great flavor.
455
00:16:47,107 --> 00:16:50,308
The secret behind
any great burger is the beef.
456
00:16:50,343 --> 00:16:53,244
Lori and emmett believe no part of the animal
457
00:16:53,279 --> 00:16:54,645
is off the menu.
458
00:16:54,681 --> 00:16:56,114
-Ramsay: So what is that?
-Testicles.
459
00:16:56,149 --> 00:16:57,982
-Emmett: Call 'em calf fries.
-Ramsay: Oh, I love that.
460
00:16:58,018 --> 00:16:59,951
-Good.
-Are we having bollocks?
461
00:16:59,986 --> 00:17:01,786
-Balls, yes.
-I love testicles.
462
00:17:01,821 --> 00:17:02,954
My dad cooked them
all the time.
463
00:17:02,989 --> 00:17:04,522
-Lori: Oh, good.
-I'll have another testicle.
464
00:17:04,557 --> 00:17:05,890
Go ahead.
465
00:17:05,925 --> 00:17:09,460
Shocked, impressed--
absolutely delicious.
466
00:17:09,496 --> 00:17:10,928
-Ramsay: Thank you, thank you.
-Gino: Well done, guys.
467
00:17:10,964 --> 00:17:12,163
Fred: Wow.
Thank you very much.
468
00:17:12,198 --> 00:17:13,564
Cheers.
Thank you very much.
469
00:17:13,600 --> 00:17:14,832
Thank you.
Thank you.
470
00:17:14,868 --> 00:17:16,401
So incredibly good
to have you guys.
471
00:17:16,436 --> 00:17:18,770
Thank you very much.
It was a pleasure to meet you.
472
00:17:18,805 --> 00:17:20,004
-Such an honor.
-Emmett: Thank you.
473
00:17:20,040 --> 00:17:23,374
No, really, I wanted to do this
all my life.
474
00:17:23,410 --> 00:17:25,977
I can't believe that gordon took us in this ranch.
475
00:17:26,012 --> 00:17:28,179
You see it on television,
but you don't understand
476
00:17:28,214 --> 00:17:30,982
how difficult and how amazing
it is until you do it.
477
00:17:31,017 --> 00:17:33,918
I mean, what a day!
What a day!
478
00:17:33,953 --> 00:17:36,020
What an experience, guys.
479
00:17:36,056 --> 00:17:38,056
Ramsay: That was incredible.
It's amazing how hard that is.
480
00:17:38,091 --> 00:17:40,792
-Gino: This is hard work.
-Ramsay: Holy [bleep].
481
00:17:40,827 --> 00:17:42,760
My [bleep] are roasting.
482
00:17:42,796 --> 00:17:43,961
Ramsay: Coming up...
483
00:17:43,997 --> 00:17:46,064
Gino: Is that where
the stars are?
484
00:17:46,099 --> 00:17:47,832
Yeah!
We're in hollywood!
485
00:17:47,867 --> 00:17:49,834
-Ramsay: Fred--fred!
-They're used to crazy people.
486
00:17:49,869 --> 00:17:51,502
-I made it!
-Ramsay: We're heading west
487
00:17:51,538 --> 00:17:54,672
to california for a quick stop at my house in los angeles.
488
00:17:54,707 --> 00:17:56,007
This is nice.
489
00:17:56,042 --> 00:17:57,508
Did you wash your hands
as well, yeah?
490
00:17:57,544 --> 00:17:58,810
Yes, I did, mum.
491
00:17:58,845 --> 00:18:01,345
And I visit with my toughest critic.
492
00:18:01,381 --> 00:18:03,948
Ugh.
I don't like that.
493
00:18:03,983 --> 00:18:04,916
(laughs)
494
00:18:07,687 --> 00:18:08,853
(horn honks)
495
00:18:13,226 --> 00:18:14,826
(upbeat music)
496
00:18:14,861 --> 00:18:16,360
(horn honks)
497
00:18:16,396 --> 00:18:19,597
(rock music)
498
00:18:19,632 --> 00:18:21,766
ramsay: Route 66.
499
00:18:21,801 --> 00:18:24,335
This is a road trip
of a lifetime.
500
00:18:24,370 --> 00:18:26,704
♪ ♪
501
00:18:26,739 --> 00:18:30,608
you know, boys, when I was
a kid, I used to collect
502
00:18:30,643 --> 00:18:32,243
american cars.
503
00:18:32,278 --> 00:18:33,478
I collected trucks.
504
00:18:33,513 --> 00:18:35,813
Mum and dad had to buy
sort of secondhand toys.
505
00:18:35,849 --> 00:18:36,948
-Okay.
-Ramsay: I'm not pleading
506
00:18:36,983 --> 00:18:38,349
poverty;
I'm being honest with you.
507
00:18:38,384 --> 00:18:40,485
It's like we used to go
to jumble sales.
508
00:18:40,520 --> 00:18:42,620
Honestly, I used to go
sometimes to school thinking,
509
00:18:42,655 --> 00:18:43,988
"[bleep], whose jumper's
this?
510
00:18:44,023 --> 00:18:45,523
Whose trousers that?"
511
00:18:45,558 --> 00:18:46,824
mum set me out to work at 14.
512
00:18:46,893 --> 00:18:48,726
I went into
a local indian restaurant.
513
00:18:48,761 --> 00:18:50,161
I worked part time
as a washer
514
00:18:50,196 --> 00:18:52,029
'cause my sister
was a waitress there.
515
00:18:52,065 --> 00:18:53,664
That's why he is the way
he is, by the way.
516
00:18:53,699 --> 00:18:55,833
(laughter)
517
00:18:55,869 --> 00:18:59,270
they took away the childhood
from him.
518
00:18:59,305 --> 00:19:00,738
Ramsay: With our sights set on a drive
519
00:19:00,773 --> 00:19:01,939
up the californian coast,
520
00:19:01,975 --> 00:19:03,207
we're making a quick stop
521
00:19:03,276 --> 00:19:05,576
in los angeles to see my mom,
522
00:19:05,612 --> 00:19:08,679
who's staying at my house on vacation from the uk.
523
00:19:08,715 --> 00:19:10,448
Welcome to los angeles.
524
00:19:10,483 --> 00:19:11,849
My second home.
525
00:19:11,885 --> 00:19:13,084
Gino: What do you mean, your second home?
526
00:19:13,119 --> 00:19:14,552
You are american through and through.
527
00:19:14,587 --> 00:19:16,220
(laughs)
528
00:19:16,256 --> 00:19:18,956
ramsay: I live and work here over half the year,
529
00:19:18,992 --> 00:19:21,125
and my family have grown up to love it.
530
00:19:21,161 --> 00:19:23,027
But for most tourists,
531
00:19:23,062 --> 00:19:25,329
it's all about the glitz and glam of hollywood.
532
00:19:25,365 --> 00:19:27,765
Fred: "you're on sunset boulevard."
533
00:19:27,800 --> 00:19:29,100
the most famous boulevard
on the planet.
534
00:19:29,135 --> 00:19:30,568
Gino:
Is that where the stars are?
535
00:19:30,603 --> 00:19:31,802
-Yeah!
-Ramsay: That's the walk
536
00:19:31,838 --> 00:19:33,304
-of fame.
-Fred: We're in hollywood!
537
00:19:33,339 --> 00:19:34,372
Ramsay: Fred--fred!
538
00:19:40,480 --> 00:19:43,648
-Ramsay: Welcome home!
-Fred: Yes, we're here!
539
00:19:43,683 --> 00:19:45,249
This is nice.
540
00:19:45,285 --> 00:19:46,851
Maybe sort of freshen
up a little bit, no?
541
00:19:46,886 --> 00:19:48,886
Yeah.
See you later.
542
00:19:48,922 --> 00:19:52,323
Can we jump on
the swimming bed?
543
00:19:52,358 --> 00:19:55,259
This must be his room.
544
00:19:55,295 --> 00:19:56,827
-Fred: Oh, for sure.
-Gino: Oh, yeah.
545
00:19:58,264 --> 00:20:00,798
-Gino: He's got a gym.
-Fred: Look at the bathroom.
546
00:20:00,833 --> 00:20:02,066
(both laugh)
547
00:20:03,469 --> 00:20:04,969
did you wash your hands
as well, yeah?
548
00:20:05,004 --> 00:20:06,971
Yes, I did, mum.
Thank you very much.
549
00:20:07,006 --> 00:20:09,207
My mum, helen, is in town for a visit,
550
00:20:09,242 --> 00:20:10,675
so we're making her lunch
551
00:20:10,710 --> 00:20:12,944
before we get back on the road in the morning.
552
00:20:12,979 --> 00:20:15,613
Did you enjoy going out
with the two friends?
553
00:20:15,648 --> 00:20:17,782
Yes, I did.
They're very naughty.
554
00:20:17,817 --> 00:20:19,317
What's he got here?
555
00:20:19,352 --> 00:20:21,385
Look all these foams
and hairspray that he has.
556
00:20:21,421 --> 00:20:24,055
That's why his hairs
are always standing up.
557
00:20:25,458 --> 00:20:27,758
So I'm just gonna do,
like, a spicy mayonnaise
558
00:20:27,794 --> 00:20:29,293
and a little teaspoon
of mustard
559
00:20:29,329 --> 00:20:30,895
and a little bit of tabasco
in there.
560
00:20:30,930 --> 00:20:32,063
Helen: Oh, that's how,
isn't it?
561
00:20:32,098 --> 00:20:34,932
And then mix that up.
A little taste.
562
00:20:34,968 --> 00:20:36,133
Mmm.
563
00:20:37,604 --> 00:20:40,471
Ugh.
I don't like that.
564
00:20:40,506 --> 00:20:42,306
(laughs)
oh, don't...
565
00:20:42,342 --> 00:20:44,308
Have you ever seen
a shoe this big?
566
00:20:44,344 --> 00:20:45,443
-No.
-Right?
567
00:20:45,478 --> 00:20:47,912
Hang on, just...
568
00:20:47,947 --> 00:20:50,481
(fred laughs)
569
00:20:50,516 --> 00:20:52,950
gino: Hey, this is
a holy chef jacket--look.
570
00:20:52,986 --> 00:20:56,387
-(fred laughs)
-he's going to kill us.
571
00:20:56,422 --> 00:20:58,089
Ramsay: My mum first taught me to cook
572
00:20:58,124 --> 00:21:01,058
when I was five and remains my harshest critic.
573
00:21:01,094 --> 00:21:05,429
Hopefully, you'll love
when it's all put together.
574
00:21:05,465 --> 00:21:06,397
Like a little taste?
575
00:21:06,432 --> 00:21:10,968
No, thank you.
No, I don't want any.
576
00:21:11,004 --> 00:21:13,271
-Gino: Buongiorno.
-Fred: Bonjour!
577
00:21:13,306 --> 00:21:16,374
-Mum, fred and gino.
-Oh.
578
00:21:16,409 --> 00:21:17,975
-Did you go through my drawers?
-Fred: We did.
579
00:21:18,011 --> 00:21:20,044
-Yes.
-I didn't do that
580
00:21:20,079 --> 00:21:21,846
-in your house.
-Yes, you did.
581
00:21:21,881 --> 00:21:24,348
Yes, you did.
582
00:21:24,384 --> 00:21:26,917
-Did you put the barbecue on?
-Ramsay: Barbecue's on.
583
00:21:26,953 --> 00:21:28,419
I wanted to make lunch simple
584
00:21:28,454 --> 00:21:30,988
and grill up my take on burgers,
585
00:21:31,024 --> 00:21:32,590
but the boys are insisting on teaming up
586
00:21:32,625 --> 00:21:35,826
to make their own version with a european twist.
587
00:21:35,862 --> 00:21:39,397
So we're going to have a best burger competition--
588
00:21:39,432 --> 00:21:42,600
me versus them with my mum as the judge.
589
00:21:42,635 --> 00:21:46,237
The loser will have to jump naked into the pool.
590
00:21:46,272 --> 00:21:49,006
Fred: French mustard
with the mayonnaise.
591
00:21:49,042 --> 00:21:50,441
Gino: Extra virgin olive oil
from Italy.
592
00:21:50,476 --> 00:21:53,277
Ramsay: I'm going to showcase
the great american burger.
593
00:21:53,313 --> 00:21:56,047
They're going to do
a euro-burger.
594
00:21:56,082 --> 00:21:58,449
Honestly,
they've got no chance.
595
00:21:58,484 --> 00:22:00,184
Fred:
Gordon, open the barbecue.
596
00:22:00,219 --> 00:22:02,953
As this opens, it's going to go
from 500 degrees down to 300.
597
00:22:02,989 --> 00:22:05,089
-It's all about to sear.
-Gino: Okay.
598
00:22:05,124 --> 00:22:07,892
-Okay? Please be quick.
-Gino: Okay.
599
00:22:07,927 --> 00:22:09,527
Ramsay: Quicker, gino.
600
00:22:09,562 --> 00:22:12,863
Do not put my hand
in the barbecues.
601
00:22:12,899 --> 00:22:14,165
What's he doing with that
olive oil, man?
602
00:22:14,200 --> 00:22:15,466
-What is he doing?
-Oh, why so much olive oil?
603
00:22:15,501 --> 00:22:17,301
Ramsay: What is he doing?
604
00:22:17,337 --> 00:22:18,969
Right, I'm gonna flip mine
very carefully.
605
00:22:19,005 --> 00:22:20,104
Gino: Look at that.
Look at those
606
00:22:20,139 --> 00:22:22,807
little pancetta within there.
607
00:22:22,842 --> 00:22:24,575
Right.
608
00:22:25,445 --> 00:22:28,346
-(overlapping dialogue)
-gino: We need one more slice.
609
00:22:28,381 --> 00:22:30,981
Let's go.
610
00:22:31,017 --> 00:22:32,950
We need to grill the burger,
not boil it.
611
00:22:32,985 --> 00:22:34,085
So we need to keep
the intensity
612
00:22:34,120 --> 00:22:35,920
to get that sear in there.
How many times
613
00:22:35,955 --> 00:22:37,321
I told you,
you need to sear it, okay?
614
00:22:37,357 --> 00:22:39,757
-Can you just relax?
-"you need to sear the burger.
615
00:22:39,792 --> 00:22:41,225
"we don't broil it.
How many times
616
00:22:41,260 --> 00:22:42,793
"I [bleep] told you to do that?
617
00:22:42,829 --> 00:22:44,862
-Huh?"
-ramsay: I'm sorry, okay?
618
00:22:44,897 --> 00:22:46,364
I'm apologizing now.
619
00:22:46,399 --> 00:22:49,367
Gino and fred's euro-burgers have caramelized onions
620
00:22:49,402 --> 00:22:53,070
and balsamic vinegar and topped with two cheeses.
621
00:22:53,106 --> 00:22:54,605
-Fred: Oh, wow.
-Gino: The beautiful melting
622
00:22:54,640 --> 00:22:58,576
gorgonzola and brillat savarin.
623
00:22:58,611 --> 00:23:01,412
Ooh, la, la.
Wow.
624
00:23:01,447 --> 00:23:03,514
-Fred: We're finished.
-Gino: Mama, we're ready.
625
00:23:03,549 --> 00:23:04,949
It's not a race.
626
00:23:04,984 --> 00:23:06,150
My simple classic burger
627
00:23:06,185 --> 00:23:08,519
is made with sharp wisconsin cheddar
628
00:23:08,554 --> 00:23:13,124
and smoky bacon and topped with a spicy aioli.
629
00:23:13,159 --> 00:23:16,060
The great american burger.
Mum, you ready?
630
00:23:16,095 --> 00:23:18,496
I just hope my mum likes it.
631
00:23:18,531 --> 00:23:20,030
(dramatic music)
632
00:23:20,066 --> 00:23:21,265
and would you like to go
for the euro-burger first
633
00:23:21,334 --> 00:23:22,666
or all-american burger?
634
00:23:22,702 --> 00:23:23,768
I'll go for the euro, first.
635
00:23:23,803 --> 00:23:26,604
♪ ♪
636
00:23:26,639 --> 00:23:29,540
it come up?
You good?
637
00:23:29,575 --> 00:23:31,942
Feel sick?
You all right?
638
00:23:31,978 --> 00:23:33,711
You're gonna get smacked
in a minute.
639
00:23:33,746 --> 00:23:35,279
I swear to god.
640
00:23:35,314 --> 00:23:37,715
Ramsay: Now,
the american burger.
641
00:23:37,750 --> 00:23:39,183
Now that's juicy, isn't it,
mum?
642
00:23:39,218 --> 00:23:41,018
-Isn't it, mum?
-I---
643
00:23:41,053 --> 00:23:42,686
-gino: Oh!
-(laughter)
644
00:23:42,722 --> 00:23:44,188
you're such a sucker.
645
00:23:44,223 --> 00:23:45,222
What was the first
impression, mum,
646
00:23:45,258 --> 00:23:47,458
when you bit into mine?
647
00:23:47,493 --> 00:23:50,761
It's nice and tasty, but so
is the first one as well.
648
00:23:50,797 --> 00:23:52,096
So it is going to be difficult.
649
00:23:52,131 --> 00:23:55,032
Okay, now the big question is,
mum,
650
00:23:55,067 --> 00:23:59,570
which burger
do you really love best?
651
00:23:59,605 --> 00:24:01,972
Gino: Helen, remember there's
a lot at stake here.
652
00:24:02,008 --> 00:24:03,474
-Yeah.
-Gino: Okay?
653
00:24:03,509 --> 00:24:06,977
Whoever lose is going to have
to get completely naked
654
00:24:07,013 --> 00:24:08,279
and jump in the pool.
655
00:24:08,314 --> 00:24:09,847
Helen: Well, this is very hard,
656
00:24:09,882 --> 00:24:11,449
I'll tell the three of you,
657
00:24:11,484 --> 00:24:14,185
but I've got to go
for gordon's--the american.
658
00:24:14,220 --> 00:24:15,386
Well, I disagree, but--
659
00:24:15,421 --> 00:24:16,854
you cannot disagree
with mommy.
660
00:24:16,889 --> 00:24:18,722
You lost.
You lost--big deal.
661
00:24:18,724 --> 00:24:20,858
Get your clothes off
and jump in the pool.
662
00:24:20,893 --> 00:24:22,193
Fred: Okay, let's go.
663
00:24:22,228 --> 00:24:23,494
Helen: I always knew I'd have to pick gordon
664
00:24:23,529 --> 00:24:25,329
because I wanted
to see them jumping
665
00:24:25,364 --> 00:24:26,730
in the water
with no clothes on.
666
00:24:26,766 --> 00:24:28,032
(laughs)
667
00:24:28,067 --> 00:24:29,700
oh, my goodness me.
668
00:24:29,735 --> 00:24:32,036
Gino: Cannonball!
669
00:24:34,974 --> 00:24:37,074
Whoo!
670
00:24:37,109 --> 00:24:38,843
I don't think it was completely fair
671
00:24:38,878 --> 00:24:39,977
that she judged
the competition.
672
00:24:40,012 --> 00:24:41,312
We should have got
someone else.
673
00:24:41,347 --> 00:24:44,215
-Gino: Group hug!
-(laughter)
674
00:24:44,250 --> 00:24:47,117
-fred: Come here, gordon.
-(laughter)
675
00:24:47,153 --> 00:24:48,586
helen, you can come in
as well, okay?
676
00:24:48,621 --> 00:24:49,787
-No.
-Yes.
677
00:24:49,822 --> 00:24:52,990
(laughter)
678
00:24:53,025 --> 00:24:54,325
ramsay: I am so sorry.
679
00:24:54,360 --> 00:24:55,860
I enjoyed it.
Don't worry about it.
680
00:24:55,895 --> 00:24:59,296
(laughter)
681
00:24:59,332 --> 00:25:02,199
-ramsay: Coming up...
-Fred: Whoo-hoo!
682
00:25:02,235 --> 00:25:03,868
Ramsay: We're on crash course...
683
00:25:03,903 --> 00:25:05,069
Wait, wait, wait, wait!
684
00:25:05,104 --> 00:25:07,371
-[bleep]!
-Gino! Gino!
685
00:25:07,406 --> 00:25:10,241
Ramsay: Through the streets of san francisco.
686
00:25:10,276 --> 00:25:11,408
(horn honks)
687
00:25:11,444 --> 00:25:12,409
I'm getting out of the car.
688
00:25:12,445 --> 00:25:14,445
I'm not being party to this.
689
00:25:14,480 --> 00:25:17,581
-I'm getting out of the car.
-Stop the car!
690
00:25:19,785 --> 00:25:20,718
(horn honks)
691
00:25:24,690 --> 00:25:26,790
(upbeat music)
692
00:25:26,826 --> 00:25:28,158
(horn honks)
693
00:25:28,194 --> 00:25:31,595
(exciting music)
694
00:25:31,631 --> 00:25:33,731
♪ ♪
695
00:25:33,766 --> 00:25:36,400
gino: Whoa!
Look at the golden gate bridge!
696
00:25:36,435 --> 00:25:38,102
Guys, this is beautiful.
697
00:25:38,137 --> 00:25:39,470
Fred: Whoo-hoo!
698
00:25:41,173 --> 00:25:43,474
Ramsay: I brought the boys up the coast of california
699
00:25:43,509 --> 00:25:45,843
to san francisco, one of the meccas
700
00:25:45,878 --> 00:25:47,845
of fine dining in the u.S.
701
00:25:47,880 --> 00:25:50,915
It's trips like these with my two best friends
702
00:25:50,950 --> 00:25:52,583
that reignite my love of food.
703
00:25:54,987 --> 00:25:57,354
Times like this--you know
what--I really miss my family.
704
00:25:57,390 --> 00:25:59,256
We are your family, though.
705
00:25:59,292 --> 00:26:02,560
Yeah, I know, but come on,
I've just had a new son.
706
00:26:02,595 --> 00:26:03,961
We've got a little present
for you.
707
00:26:03,996 --> 00:26:05,529
-Yeah.
-Ramsay: Stop it.
708
00:26:05,565 --> 00:26:06,664
Ta-da!
709
00:26:06,699 --> 00:26:09,366
(laughter)
710
00:26:09,402 --> 00:26:10,768
-you like it?
-Ramsay: Well done, oh, my god.
711
00:26:10,803 --> 00:26:11,835
Look, my little man.
712
00:26:11,871 --> 00:26:13,370
He looks so much like you.
713
00:26:13,406 --> 00:26:14,805
Seriously.
He's got the same quiff.
714
00:26:14,840 --> 00:26:16,707
-Fred: Look at him.
-Ramsay: Fred, gino, thank you.
715
00:26:16,742 --> 00:26:18,275
-Ramsay: Honestly.
-Gino: Our pleasure.
716
00:26:21,881 --> 00:26:24,048
(ominous music)
717
00:26:24,083 --> 00:26:27,318
-fred: Look at that. -Gino: Flipping heck.
718
00:26:27,353 --> 00:26:29,086
-Whoa!
-Ramsay: Pump the brakes.
719
00:26:29,121 --> 00:26:30,588
-Gino.
-One second.
720
00:26:30,623 --> 00:26:32,356
Guys, this is up and down here.
721
00:26:32,391 --> 00:26:33,991
Yeah, I know,
up and down means
722
00:26:34,026 --> 00:26:36,060
up and down, slowly.
723
00:26:36,095 --> 00:26:38,095
Oh, my god, look.
"nob hill."
724
00:26:38,130 --> 00:26:40,331
-(laughter)
-nob hill.
725
00:26:40,366 --> 00:26:43,400
I mean,
how appropriate is that?
726
00:26:43,436 --> 00:26:45,336
Gino: Wouldn't it be cool if we could race down,
727
00:26:45,371 --> 00:26:46,637
-all the way down? -Ramsay: Wait, wait, wait,
728
00:26:46,672 --> 00:26:48,472
wait!
[bleep]!
729
00:26:48,507 --> 00:26:51,208
-Gino! Gino!
-[bleep]!
730
00:26:51,243 --> 00:26:53,877
-(overlapping chatter) -gino: What's happening here?
731
00:26:53,913 --> 00:26:55,613
Ramsay: This is the famous lombard street.
732
00:26:55,648 --> 00:26:57,348
-Gino: I want to go there. -Ramsay: No, we can't
733
00:26:57,383 --> 00:26:59,683
-go down there.
-Why can't we go down there?
734
00:26:59,719 --> 00:27:01,185
-We won't fit down there.
-Fred: I'm getting out
735
00:27:01,220 --> 00:27:02,987
-out of the car.
-(horn honks)
736
00:27:03,022 --> 00:27:06,256
I'm getting out of the car.
I'm not being party to this.
737
00:27:06,292 --> 00:27:08,292
-[bleep].
-I'm getting out of the car.
738
00:27:08,327 --> 00:27:10,194
-Stop the car!
739
00:27:10,229 --> 00:27:12,363
-Fred.
-Gino: Sorry, sorry.
740
00:27:12,398 --> 00:27:14,264
-Ramsay: So sorry.
-(horn honks)
741
00:27:14,300 --> 00:27:16,800
thank you.
I'm so sorry.
742
00:27:16,836 --> 00:27:18,535
(horn honks)
743
00:27:20,539 --> 00:27:23,307
-fred: Whoa, whoa, whoa, whoa!
-Ramsay: Get out.
744
00:27:23,342 --> 00:27:24,942
Gino: I could have made it.
745
00:27:24,977 --> 00:27:27,378
-I know exactly the size.
-What do you mean,
746
00:27:27,413 --> 00:27:29,013
"know exactly the size"?
747
00:27:29,048 --> 00:27:30,414
Listen, just because you're
the king of the kitchen
748
00:27:30,449 --> 00:27:32,249
doesn't mean you're
the king of the road.
749
00:27:32,284 --> 00:27:35,152
Ramsay: Honestly, road trip
across america
750
00:27:35,187 --> 00:27:37,454
and end up in jail.
751
00:27:37,490 --> 00:27:39,790
(upbeat music)
752
00:27:39,825 --> 00:27:42,893
although san francisco is known for its amazing seafood,
753
00:27:42,928 --> 00:27:44,161
it is a melting pot of different
754
00:27:44,196 --> 00:27:46,463
cultures and cuisine.
755
00:27:46,499 --> 00:27:50,267
Our first stop is their amazing chinatown.
756
00:27:50,302 --> 00:27:52,870
This is one of the largest
chinatowns
757
00:27:52,905 --> 00:27:55,272
anywhere in the country
and one of the oldest.
758
00:27:55,307 --> 00:27:56,674
Gino: It looks like we are in china.
759
00:27:56,709 --> 00:27:57,908
-Fred: It does. -Ramsay: But you're big lover
760
00:27:57,943 --> 00:27:59,343
-of chinese food, right?
Fred: I love chinese food.
761
00:27:59,378 --> 00:28:00,844
But you know what?
The first time
762
00:28:00,880 --> 00:28:02,713
I ever had chinese food
when I was 20.
763
00:28:02,748 --> 00:28:05,182
Gino: In Italy, we don't have
a chinese restaurant.
764
00:28:05,217 --> 00:28:07,418
Well, we only had it for the last 10 years,
765
00:28:07,453 --> 00:28:10,487
do they have chinese
restaurants in scotland?
766
00:28:10,523 --> 00:28:13,123
Of course they do.
Chinese food, for me,
767
00:28:13,159 --> 00:28:16,393
growing up was a treat,
especially chinese takeaway,
768
00:28:16,429 --> 00:28:17,661
where it's the most
amazing sweet and sour
769
00:28:17,697 --> 00:28:20,464
prawns, sichuan pork, um...
770
00:28:20,499 --> 00:28:22,399
-Gino: Duck.
-Fred: Oh, peking duck.
771
00:28:22,435 --> 00:28:23,901
Ramsay: Amazing.
I'm taking the boys
772
00:28:23,936 --> 00:28:26,837
to experience a unique chinese-american tradition,
773
00:28:26,872 --> 00:28:29,273
one that said to have originated
774
00:28:29,308 --> 00:28:31,442
right here in san francisco.
775
00:28:31,477 --> 00:28:32,609
I want to take you to
776
00:28:32,645 --> 00:28:34,211
the golden gate fortune cookie
factory.
777
00:28:34,246 --> 00:28:35,713
What are we going
to do in here now?
778
00:28:35,748 --> 00:28:37,848
We're just gonna learn
about fortune cookies.
779
00:28:37,883 --> 00:28:38,916
-How are you?
-Man: How are you, sir?
780
00:28:38,951 --> 00:28:40,617
-Good to see you.
It's gino and fred.
781
00:28:40,653 --> 00:28:41,985
-Gino, fred, how are you?
-Gino: Ni hao.
782
00:28:42,021 --> 00:28:43,620
-Fred: Ni hao.
-Ramsay: This place is amazing.
783
00:28:43,656 --> 00:28:45,589
Give me an idea
of the ingredients.
784
00:28:45,624 --> 00:28:47,691
-What is it, eggs?
-Eggs and flour--sugar.
785
00:28:47,727 --> 00:28:50,127
-Anything else?
-Big secret.
786
00:28:50,162 --> 00:28:51,462
You can tell me.
I won't tell them.
787
00:28:51,497 --> 00:28:54,765
-I don't know.
-You don't know?
788
00:28:54,800 --> 00:28:56,266
Yeah, I'm serious.
789
00:28:56,302 --> 00:28:58,435
-He's a tough cookie, yeah?
-Yeah, he's a tough cookie.
790
00:28:58,471 --> 00:29:02,172
-How many do you make a day?
-20,000.
791
00:29:02,208 --> 00:29:04,742
-20,000 a day?
-Wow.
792
00:29:04,777 --> 00:29:06,910
-You want to watch how I work?
-Show me how you do it.
793
00:29:06,946 --> 00:29:08,312
-Man: Okay.
-Gino: I want to see
794
00:29:08,347 --> 00:29:09,646
how fast you are.
795
00:29:11,450 --> 00:29:13,884
I gotta get ready first.
Just like--preparation.
796
00:29:13,919 --> 00:29:15,552
Gino: Preparation.
All right.
797
00:29:15,588 --> 00:29:19,156
-No pressure.
-(laughs)
798
00:29:19,191 --> 00:29:22,426
(rock music)
799
00:29:22,461 --> 00:29:26,930
♪ ♪
800
00:29:26,966 --> 00:29:29,733
-get on.
-I'm faster than the machine.
801
00:29:29,769 --> 00:29:31,802
Oh, you're actually faster
than the machine?
802
00:29:31,837 --> 00:29:35,372
So if this one goes through
further, he gets dry, right?
803
00:29:35,407 --> 00:29:37,007
-That's where you got this?
-Yeah.
804
00:29:37,042 --> 00:29:40,010
-And what's happened to this?
-Goes to the stomach.
805
00:29:40,079 --> 00:29:41,678
(chuckles)
806
00:29:43,582 --> 00:29:45,649
-do you guys want to try it?
-Both: Yes!
807
00:29:45,684 --> 00:29:47,317
How about you guys
compete a little bit?
808
00:29:47,353 --> 00:29:49,319
-Both: Okay.
-If I can do 20,000,
809
00:29:49,355 --> 00:29:51,388
maybe 10,000 for you.
810
00:29:51,423 --> 00:29:52,623
All right.
Well, I'll try my very best.
811
00:29:52,658 --> 00:29:53,791
I want to compete
with these two
812
00:29:53,826 --> 00:29:55,726
because I think
I can do this.
813
00:29:55,761 --> 00:29:58,495
Quick idea.
Can we have a 60-second burst,
814
00:29:58,531 --> 00:29:59,630
see how many we can make
in one minute?
815
00:29:59,665 --> 00:30:00,931
-Man: Yeah, I love it.
-Ramsay: Please?
816
00:30:00,966 --> 00:30:02,266
Gino: All right, I'm in.
Are you in?
817
00:30:02,301 --> 00:30:03,267
Yeah, I am definitely in.
Let's go.
818
00:30:03,302 --> 00:30:05,636
-Fred-o.
-(laughter)
819
00:30:05,671 --> 00:30:07,571
gino: I'm gonna take
the green tea.
820
00:30:07,606 --> 00:30:10,207
-I'm going to go here.
-Ramsay: Thank you, madam.
821
00:30:10,242 --> 00:30:12,876
One, two, three, go!
822
00:30:12,912 --> 00:30:15,245
-Go.
-Go?
823
00:30:15,281 --> 00:30:17,414
-(gasps)
-fred: It's burning, gino.
824
00:30:17,449 --> 00:30:20,517
Gino: Ah!
I burned myself.
825
00:30:20,553 --> 00:30:22,486
Man: Wait, are you supposed
to be working or eating?
826
00:30:22,521 --> 00:30:24,655
-Go to see gordon.
-Man: Okay, gordon.
827
00:30:24,690 --> 00:30:26,323
Ramsay: First time gino's
fingers done any work.
828
00:30:26,358 --> 00:30:28,025
Man: 15 seconds!
829
00:30:29,361 --> 00:30:33,063
Five, four, three,
830
00:30:33,098 --> 00:30:35,065
two, one!
831
00:30:35,100 --> 00:30:37,100
-Man: Stop, stop, stop, stop.
-Finished.
832
00:30:37,136 --> 00:30:38,969
Wow.
833
00:30:39,004 --> 00:30:41,505
-Gino: Two, four, six, eight--
-ramsay: No, stop, stop, stop,
834
00:30:41,540 --> 00:30:43,207
stop, stop.
That--you know
835
00:30:43,242 --> 00:30:44,408
that's not good.
[bleep].
836
00:30:44,443 --> 00:30:46,343
[bleep].
[bleep].
837
00:30:46,378 --> 00:30:48,412
-Okay, now count them.
-He's thrown
838
00:30:48,447 --> 00:30:50,280
-all my cookies away.
-2, 4, 6, 8, 10, 12, 14,
839
00:30:50,316 --> 00:30:53,483
-16, 18, 20, 24.
-Fred: I've done 20.
840
00:30:53,519 --> 00:30:55,185
Gino: So let's check yours.
841
00:30:55,221 --> 00:30:57,254
-Ramsay: 27; two, four--
-gino: Oh, oh, oh, oh, oh.
842
00:30:57,289 --> 00:30:59,256
No!
Nothing wrong with that.
843
00:30:59,291 --> 00:31:01,291
-Gino: No, no, no, no, no, no.
-Fred: That is not a cookie.
844
00:31:01,327 --> 00:31:03,260
(laughter)
845
00:31:03,295 --> 00:31:05,128
that is broke.
That was broken.
846
00:31:05,164 --> 00:31:06,630
Ramsay: Don't do that here.
847
00:31:06,665 --> 00:31:07,631
Gino: "don't do that here"?
Look what you've done
848
00:31:07,666 --> 00:31:08,799
on the floor there.
849
00:31:08,834 --> 00:31:12,236
I'm so sorry.
So 27, 24, 20.
850
00:31:12,271 --> 00:31:14,504
So first, second, third,
as usual.
851
00:31:14,540 --> 00:31:15,873
Thank you so much.
852
00:31:15,908 --> 00:31:17,074
-Ramsay: Continue success.
-Thank you very much.
853
00:31:17,109 --> 00:31:18,976
Fred: Thank you very much.
Thank you, mama.
854
00:31:19,011 --> 00:31:21,879
-Ramsay: Oh, my lord.
-(fred speaks foreign language)
855
00:31:22,781 --> 00:31:25,449
ramsay: Coming up, we head up the california coast
856
00:31:25,484 --> 00:31:27,718
for some highs...
-Uh, not too high.
857
00:31:27,753 --> 00:31:29,620
Ramsay: And lows.
858
00:31:29,655 --> 00:31:32,623
I'm 83 years old,
and I've been cooking
859
00:31:32,658 --> 00:31:33,891
long before you were born!
860
00:31:36,195 --> 00:31:37,661
(horn honks)
861
00:31:43,469 --> 00:31:45,068
(horn honks)
862
00:31:45,104 --> 00:31:46,970
(bluesy music)
863
00:31:47,006 --> 00:31:48,472
ramsay: The san francisco bay area
864
00:31:48,507 --> 00:31:51,208
was a must-see, as gino, fred, and I
865
00:31:51,243 --> 00:31:53,744
seek out the best food america has to offer.
866
00:31:53,779 --> 00:31:56,580
And because great food calls for great wine,
867
00:31:56,615 --> 00:32:00,684
our next stop is the amazing wine country of napa valley.
868
00:32:00,719 --> 00:32:02,319
Fred: I've got a surprise for you.
869
00:32:02,354 --> 00:32:05,589
I am taking you to the most
beautiful chateau.
870
00:32:05,624 --> 00:32:06,957
Le château de l'amour.
871
00:32:06,992 --> 00:32:09,026
What's with the romance?
Us three together--
872
00:32:09,061 --> 00:32:11,194
I can't think
of anything more unromantic.
873
00:32:11,230 --> 00:32:12,629
You are going to love it.
874
00:32:12,665 --> 00:32:15,198
We are gonna go there in style.
875
00:32:16,468 --> 00:32:18,168
Look at this! (laughs)
876
00:32:18,203 --> 00:32:20,871
ramsay: Fred is truly at home in napa.
877
00:32:20,906 --> 00:32:23,674
As one of my most respected authorities on wine,
878
00:32:23,709 --> 00:32:25,909
this is definitely his wheelhouse.
879
00:32:25,945 --> 00:32:28,478
-Gino: Is this thing safe?
-Man: I hope so. We'll see.
880
00:32:28,514 --> 00:32:29,880
Ramsay: How high are we gonna be flying, captain?
881
00:32:29,915 --> 00:32:31,515
Man:
We'll see when we get up there.
882
00:32:31,550 --> 00:32:33,083
-He's scared of heights.
-Uh, not too high.
883
00:32:33,118 --> 00:32:34,785
Yeah, let's go, like,
tree level.
884
00:32:34,820 --> 00:32:36,153
-Tree level? Okay.
-Gino: Yes.
885
00:32:36,188 --> 00:32:38,155
(enchanting music)
886
00:32:38,190 --> 00:32:39,856
ramsay: My first time in a balloon.
887
00:32:39,892 --> 00:32:41,892
See, what I'm amazed at--
it's just so peaceful here.
888
00:32:41,927 --> 00:32:44,895
Also, the aerial view
is breathtaking.
889
00:32:44,930 --> 00:32:47,364
This is [bleep].
890
00:32:48,233 --> 00:32:51,168
No, I'm not looking down.
Do not move too much.
891
00:32:51,203 --> 00:32:53,270
Ramsay:
What are you doing down there?
892
00:32:53,305 --> 00:32:55,305
-Gino: I don't want to see. -Fred: I wanted to show you
893
00:32:55,341 --> 00:32:57,207
the napa valley from up above,
894
00:32:57,242 --> 00:32:58,909
and look how beautiful this is.
895
00:33:01,780 --> 00:33:03,814
So what kind of grapes
do they grow here?
896
00:33:03,849 --> 00:33:05,782
The indigenous grape
is zinfandel,
897
00:33:05,818 --> 00:33:07,517
but they do beautiful
sangiovese.
898
00:33:07,553 --> 00:33:09,519
They do beautiful chardonnay.
899
00:33:12,925 --> 00:33:15,125
-Ramsay: Oh, my--wait.
-Gino: Yeah.
900
00:33:15,160 --> 00:33:17,194
Oh, my god! So gentle.
901
00:33:19,465 --> 00:33:21,198
Look, you can see the castle! Look at that.
902
00:33:21,233 --> 00:33:23,266
This is as "autentic" as it looks.
903
00:33:23,302 --> 00:33:25,035
-Ramsay: "autentic." -fred: It's "autentic."
904
00:33:25,070 --> 00:33:26,269
(fred laughs)
905
00:33:29,441 --> 00:33:32,442
are you two now getting
excited about the standard
906
00:33:32,478 --> 00:33:33,877
and the amazing produce
907
00:33:33,912 --> 00:33:35,879
that you're discovering
on a daily basis?
908
00:33:35,914 --> 00:33:37,314
Oh, for sure.
I mean, look, here.
909
00:33:37,349 --> 00:33:40,017
We are in a vineyard.
I mean, this one is amazing.
910
00:33:40,052 --> 00:33:42,352
I mean, I'm starting
to believe, gordon,
911
00:33:42,388 --> 00:33:43,787
the proof's in the pudding.
912
00:33:43,822 --> 00:33:45,188
I mean, the wine
that we've had today--
913
00:33:45,224 --> 00:33:49,493
my god, this is on par
with the best french wines.
914
00:33:49,528 --> 00:33:51,795
What a day.
Hey.
915
00:33:51,830 --> 00:33:53,096
-Both: Cheers.
-Salute.
916
00:33:53,132 --> 00:33:54,097
Both: Salute.
917
00:33:57,036 --> 00:33:59,336
The wine is excellent, and I felt
918
00:33:59,371 --> 00:34:00,704
I was in Italy today.
919
00:34:00,739 --> 00:34:02,773
That's why I was very happy.
920
00:34:02,808 --> 00:34:04,808
I'm a bit drunk, though,
I have to tell you.
921
00:34:04,843 --> 00:34:07,310
I'm just a little bit drunk.
922
00:34:10,816 --> 00:34:12,382
Ramsay: It's already hot in here,
923
00:34:12,418 --> 00:34:14,051
and if you stop talking,
924
00:34:14,086 --> 00:34:15,385
we'll get a little bit
of coolness in here.
925
00:34:15,421 --> 00:34:19,956
Gino, can you--what--hey.
What are you doing?
926
00:34:19,992 --> 00:34:22,059
Gino: I cannot go to sleep if
I don't have a little grappa.
927
00:34:22,094 --> 00:34:23,627
-Ramsay: What is this?
-Fred: A what?
928
00:34:23,662 --> 00:34:25,595
Gino: A little grappa
is good for the brain.
929
00:34:25,631 --> 00:34:27,864
It's good
for the digestive system.
930
00:34:27,900 --> 00:34:29,866
But you're completely
out of your mind.
931
00:34:29,902 --> 00:34:32,069
-I just brushed my teeth.
-Ramsay: Before bed?
932
00:34:32,104 --> 00:34:34,271
Gino: Before bed because then
it's gonna melt you down.
933
00:34:34,306 --> 00:34:35,672
Trust me.
934
00:34:36,642 --> 00:34:39,543
(dramatic music)
935
00:34:39,578 --> 00:34:42,579
(laughter)
936
00:34:42,614 --> 00:34:45,549
(cheerful music)
937
00:34:45,584 --> 00:34:47,017
♪ ♪
938
00:34:47,052 --> 00:34:48,118
ramsay: This is beautiful, isn't it?
939
00:34:48,153 --> 00:34:49,319
Oh, my lord.
940
00:34:50,756 --> 00:34:52,756
Living life
to the full--I mean, come on.
941
00:34:52,791 --> 00:34:54,224
-Look at that.
-(gino moans)
942
00:34:54,259 --> 00:34:56,726
something really exciting
about getting up
943
00:34:56,762 --> 00:34:58,895
early in the morning.
Look at that sunrise.
944
00:34:58,931 --> 00:35:00,397
And go to campbell cove.
945
00:35:00,432 --> 00:35:01,865
I brought the boys to one of the best spots
946
00:35:01,900 --> 00:35:03,166
on the west coast.
947
00:35:03,202 --> 00:35:05,368
Campbell cove's cool pacific waters
948
00:35:05,404 --> 00:35:07,604
produce some of the finest seafood
949
00:35:07,639 --> 00:35:09,272
in america.
950
00:35:09,308 --> 00:35:13,643
And this cove is famous
for the most amazing shellfish.
951
00:35:13,679 --> 00:35:14,644
Where do you get
all this energy
952
00:35:14,680 --> 00:35:15,846
first thing in the morning?
953
00:35:15,881 --> 00:35:17,581
I've always been
energetic in the morning.
954
00:35:17,616 --> 00:35:18,849
Are you a big lover of clams?
955
00:35:18,884 --> 00:35:20,817
-Fred: Yeah.
-I'm a big lover of sleeping.
956
00:35:20,853 --> 00:35:22,252
Oh, come on.
Fred-o, you love clams?
957
00:35:22,287 --> 00:35:24,254
-I love clams.
-Ramsay: These are unique
958
00:35:24,289 --> 00:35:27,991
to this area, but they're very difficult to catch.
959
00:35:28,026 --> 00:35:29,426
Gino: You ever done this before?
960
00:35:29,461 --> 00:35:30,694
No, I've never clammed before.
961
00:35:30,729 --> 00:35:31,962
We have no idea
what we're doing as well.
962
00:35:31,997 --> 00:35:34,297
I'm a pro.
Trust me, I'll adapt.
963
00:35:34,333 --> 00:35:36,166
-(fred laughs) -gino: "I'm a pro, trust me."
964
00:35:36,201 --> 00:35:37,234
brilliant.
965
00:35:38,904 --> 00:35:40,137
Ramsay: Let's go.
We're headed down
966
00:35:40,172 --> 00:35:42,439
to meet with bob, a local who's been
967
00:35:42,474 --> 00:35:45,008
clamming in the campbell's cove for decades.
968
00:35:45,043 --> 00:35:47,410
Morning, sir.
He's offered to show us
969
00:35:47,446 --> 00:35:50,080
the ropes before his morning paddleboarding session.
970
00:35:50,115 --> 00:35:52,215
Nice to meet you.
So, clams--
971
00:35:52,251 --> 00:35:53,483
we don't wanna look like
three idiots--
972
00:35:53,519 --> 00:35:55,552
all the gear, no idea.
What do you suggest?
973
00:35:55,587 --> 00:35:58,455
Well, you know, go down there,
you'll find a little spot
974
00:35:58,490 --> 00:36:01,491
where the water's kind
of bubbling up a bit,
975
00:36:01,527 --> 00:36:04,394
and then you just dig right
next to it
976
00:36:04,429 --> 00:36:05,996
about 18 inches down,
977
00:36:06,031 --> 00:36:07,831
and then just reach over
978
00:36:07,866 --> 00:36:10,300
-and rip it out and off you go.
-Excuse me.
979
00:36:10,335 --> 00:36:13,803
What do you mean, reach over?
Clams are usually this small.
980
00:36:13,839 --> 00:36:15,205
Bob:
Some of them are pretty big.
981
00:36:15,240 --> 00:36:16,907
-Ramsay: What are you doing?
-Let me make a coffee,
982
00:36:16,942 --> 00:36:18,909
and then I'll come down
and help.
983
00:36:20,312 --> 00:36:23,280
I don't know
what I'm looking for.
984
00:36:23,315 --> 00:36:27,017
You see these little holes
there, breathing here?
985
00:36:27,052 --> 00:36:29,286
-Down here, fred.
-Fred: You got something?
986
00:36:29,321 --> 00:36:30,954
Ramsay: There, there, there,
there, there.
987
00:36:30,989 --> 00:36:32,656
-Fred: Right.
-Ramsay: Fred--fred, come over.
988
00:36:32,691 --> 00:36:34,791
Quick.
989
00:36:36,795 --> 00:36:38,295
Literally just came up.
990
00:36:40,632 --> 00:36:42,332
I see the squirt,
but I see no clams.
991
00:36:42,367 --> 00:36:44,834
Ramsay: But dig in, dig in!
You gotta be quick!
992
00:36:44,870 --> 00:36:47,337
Dig in, fred.
Help me out.
993
00:36:48,273 --> 00:36:51,541
[bleep] they move fast.
[bleep].
994
00:36:51,577 --> 00:36:54,177
Fred: We missed that one.
995
00:36:54,213 --> 00:36:55,912
Ramsay: Hey, bob, any chance
you can come back in
996
00:36:55,948 --> 00:36:57,681
and give us a little hand?
997
00:36:57,716 --> 00:36:58,949
Bob: How we doing, fellas?
998
00:36:58,984 --> 00:37:00,483
-Ramsay: Not good.
-Fred: Not very good!
999
00:37:00,519 --> 00:37:01,952
Ramsay: When they spirt up
like that...
1000
00:37:01,987 --> 00:37:02,986
-Bob: Yeah.
-Ramsay: Are they going
1001
00:37:03,021 --> 00:37:04,554
sideways or down?
1002
00:37:04,590 --> 00:37:06,323
They're going straight down.
1003
00:37:06,358 --> 00:37:07,924
-Ramsay: So, that one just--
-bob: That one just
1004
00:37:07,960 --> 00:37:08,892
squirted up and yeah.
1005
00:37:08,927 --> 00:37:10,660
So you wanna dig
1006
00:37:10,696 --> 00:37:12,229
kind of over here.
1007
00:37:15,267 --> 00:37:16,900
Oh, there it is.
There's its neck.
1008
00:37:16,935 --> 00:37:18,268
It's a small one.
1009
00:37:18,303 --> 00:37:19,903
-It's way down there.
-Ramsay: Holy [bleep].
1010
00:37:19,938 --> 00:37:21,338
How far you go down there?
1011
00:37:21,373 --> 00:37:22,973
[bleep].
1012
00:37:23,008 --> 00:37:25,542
-Did you catch anything?
-Bob: I got it.
1013
00:37:25,577 --> 00:37:27,277
Why is bob
getting involved here?
1014
00:37:27,312 --> 00:37:28,345
(yells)
1015
00:37:28,380 --> 00:37:29,879
-ramsay: Is that it?
-Bob: That's it.
1016
00:37:29,915 --> 00:37:32,315
Ramsay: Bloody hell, well done.
Thanks, bud.
1017
00:37:32,351 --> 00:37:34,551
-Hey, good job, you guys.
-Fred: Thank you very much.
1018
00:37:34,586 --> 00:37:36,386
Gino: So we got one.
You've been digging
1019
00:37:36,421 --> 00:37:39,155
for 15 minutes;
we got one clam.
1020
00:37:39,191 --> 00:37:41,891
Ramsay: Here we go, here we go.
Here we go, here we go.
1021
00:37:41,927 --> 00:37:42,926
-Both: Where?
-To the side, to the side.
1022
00:37:42,961 --> 00:37:44,027
Fred: You sure?
1023
00:37:44,062 --> 00:37:45,362
Ramsay: Put your hand in, fred.
1024
00:37:45,397 --> 00:37:46,563
[bleep], [bleep].
1025
00:37:46,598 --> 00:37:48,164
You got it?
1026
00:37:48,200 --> 00:37:49,833
-[bleep].
-Ramsay: Don't lost this thing.
1027
00:37:49,868 --> 00:37:52,035
[bleep].
1028
00:37:52,070 --> 00:37:53,637
[bleep], that's all the way
down there.
1029
00:37:53,672 --> 00:37:55,138
Go down. Go down there.
1030
00:37:55,173 --> 00:37:56,339
-You gotta do down there!
-Ramsay: I got it!
1031
00:37:56,375 --> 00:37:57,941
I've got it! I've got it!
For [bleep] sake.
1032
00:37:57,976 --> 00:38:00,977
-Fred: Can you feel it?
-Gino: No way.
1033
00:38:01,013 --> 00:38:03,980
No way.
Yes!
1034
00:38:04,016 --> 00:38:05,815
I think there's
two down there, fred.
1035
00:38:05,851 --> 00:38:07,350
Is it?
1036
00:38:07,386 --> 00:38:08,418
[bleep].
1037
00:38:08,453 --> 00:38:09,886
But this tunnel--
this here--
1038
00:38:09,921 --> 00:38:12,122
[bleep].
1039
00:38:12,157 --> 00:38:13,490
See?
1040
00:38:13,525 --> 00:38:15,725
(laughing)
no! Fred!
1041
00:38:15,761 --> 00:38:18,428
[bleep].
I'm good. I'm good.
1042
00:38:18,463 --> 00:38:19,596
See?
1043
00:38:19,631 --> 00:38:21,698
-Fred: There we go.
-Ramsay: Let's go.
1044
00:38:21,733 --> 00:38:25,735
(charming music)
1045
00:38:25,771 --> 00:38:28,638
I'm excited to introduce the guys to kiki paladini
1046
00:38:28,674 --> 00:38:30,974
whose family business is the largest wholesale
1047
00:38:31,009 --> 00:38:33,443
seafood distributor on the west coast.
1048
00:38:33,478 --> 00:38:35,578
-Good morning, sir.
-Kiki: Gordon!
1049
00:38:35,614 --> 00:38:37,013
Ramsay: Good to see you,
captain.
1050
00:38:37,049 --> 00:38:38,481
Kiki: How you doing?
Nice meeting you, guys.
1051
00:38:38,517 --> 00:38:39,649
Ramsay: Oh, my goodness.
Welcome; good to see you.
1052
00:38:39,685 --> 00:38:40,817
Kiki: My wife, joan.
1053
00:38:40,852 --> 00:38:41,951
Ramsay: It was started
1054
00:38:41,987 --> 00:38:42,952
by his grandfather,
1055
00:38:42,988 --> 00:38:44,220
an italian immigrant.
1056
00:38:44,256 --> 00:38:46,089
The paladinis have been supplying fish
1057
00:38:46,124 --> 00:38:47,524
to the west coast's top restaurants
1058
00:38:47,559 --> 00:38:49,092
for generations.
1059
00:38:49,127 --> 00:38:51,561
So if anyone knows about local seafood,
1060
00:38:51,596 --> 00:38:54,164
-it's these two.
-And make sure gordon watches
1061
00:38:54,199 --> 00:38:55,165
because he knows nothing
about italian food.
1062
00:38:55,200 --> 00:38:57,334
Now, you better watch closely
now.
1063
00:38:57,369 --> 00:38:59,903
Ramsay: Mrs. Paladini is making cioppino,
1064
00:38:59,938 --> 00:39:02,372
a classic san francisco fish stew,
1065
00:39:02,407 --> 00:39:03,640
using the clams we caught this morning.
1066
00:39:03,675 --> 00:39:05,975
The base is tomato sauce with onion,
1067
00:39:06,011 --> 00:39:07,944
garlic, and seafood stock.
1068
00:39:07,979 --> 00:39:09,813
Joan: A little trick
is to always add
1069
00:39:09,848 --> 00:39:11,147
a little bit of white wine
1070
00:39:11,183 --> 00:39:14,417
when you do the onions
so they don't burn.
1071
00:39:14,453 --> 00:39:16,219
Oh, I see, but you put garlic
and onion together?
1072
00:39:16,254 --> 00:39:18,488
-Yes.
-Oh, see, where I come from,
1073
00:39:18,523 --> 00:39:20,523
-in napoli, we don't do that.
-Joan: Yeah?
1074
00:39:20,559 --> 00:39:22,559
-Well, this is america, honey.
-Gino: Oh.
1075
00:39:22,594 --> 00:39:24,961
-(laughter)
-gino: Can we be honest here?
1076
00:39:24,996 --> 00:39:27,030
I've been cooking
italian food.
1077
00:39:27,065 --> 00:39:28,898
I wrote sixteen cookery book,
1078
00:39:28,934 --> 00:39:30,200
and I still live in Italy--
1079
00:39:30,235 --> 00:39:32,869
and I'm 83 years old,
and I've been cooking
1080
00:39:32,904 --> 00:39:34,604
long before you were born.
1081
00:39:34,639 --> 00:39:37,040
-Ramsay: So shut up.
-Shut up, gino d'acampo.
1082
00:39:37,075 --> 00:39:41,344
Hey, hey!
(speaks italian)
1083
00:39:41,380 --> 00:39:42,746
ramsay: Listen to her.
How long have
1084
00:39:42,781 --> 00:39:45,181
-you two been married?
-Gonna be 60 years next year.
1085
00:39:45,217 --> 00:39:46,683
Can you believe that?
1086
00:39:46,718 --> 00:39:47,817
Ramsay: What's been the secret?
1087
00:39:47,853 --> 00:39:48,885
-We live apart.
-"we live--"
1088
00:39:48,920 --> 00:39:51,621
(laughter)
1089
00:39:51,656 --> 00:39:54,023
ramsay: Joan, thank you
for schooling gino
1090
00:39:54,059 --> 00:39:55,425
'cause you've just shown him
that is proper,
1091
00:39:55,460 --> 00:39:56,926
-authentic italian.
-Joan: He's italian.
1092
00:39:56,962 --> 00:40:00,797
He's italian.
Oh, yes, he's italian!
1093
00:40:00,832 --> 00:40:04,334
Can I just say, thank you
and cheers.
1094
00:40:04,369 --> 00:40:05,502
-Ramsay: Congratulations.
-All: Salute.
1095
00:40:05,537 --> 00:40:07,504
It's my pleasure.
1096
00:40:07,539 --> 00:40:10,807
Gino: For a non-italian recipe,
in san francisco...
1097
00:40:10,842 --> 00:40:14,444
-(joan laughs)
-it's...Good.
1098
00:40:14,479 --> 00:40:16,713
It's better than good.
It is delicious.
1099
00:40:16,748 --> 00:40:18,114
-Joan: Thank you.
-Fred: Yeah.
1100
00:40:18,150 --> 00:40:19,582
-Ramsay: Cheers, guys.
-Kiki: It's been a lot of fun.
1101
00:40:19,618 --> 00:40:20,917
Joan: What kind of an italian
are you?
1102
00:40:20,952 --> 00:40:22,552
Gino: I'm driving.
1103
00:40:22,587 --> 00:40:25,955
Ramsay: Coming up, a quick trip south of the border...
1104
00:40:25,991 --> 00:40:27,056
-Are you ready, boys?
-Yes.
1105
00:40:27,092 --> 00:40:28,658
Where we crank up the heat...
1106
00:40:28,693 --> 00:40:30,026
(coughing)
1107
00:40:30,061 --> 00:40:31,761
till things explode.
1108
00:40:31,797 --> 00:40:34,998
(rock music)
1109
00:40:35,033 --> 00:40:37,801
(gino yelping)
1110
00:40:37,836 --> 00:40:40,470
-(crashes)
-ramsay: Gino!
1111
00:40:42,474 --> 00:40:43,573
(horn honks)
1112
00:40:47,779 --> 00:40:49,879
(upbeat music)
1113
00:40:49,915 --> 00:40:51,247
(horn honks)
1114
00:40:53,018 --> 00:40:54,717
gino: This is unbelievable.
1115
00:40:54,753 --> 00:40:55,985
Ramsay: How beautiful is this?
1116
00:40:56,021 --> 00:40:57,353
Gino: Look at the flag of mexico.
1117
00:40:57,389 --> 00:40:58,955
They stole it from the italian people.
1118
00:40:58,990 --> 00:41:01,558
Ramsay: We're headed to the great state of texas,
1119
00:41:01,593 --> 00:41:03,593
but with a mexican border so close,
1120
00:41:03,628 --> 00:41:06,329
I decided to make a quick stop in tijuana
1121
00:41:06,364 --> 00:41:08,965
to visit the famous mercado hidalgo,
1122
00:41:09,000 --> 00:41:12,268
an open-air market filled with some of the best produce
1123
00:41:12,304 --> 00:41:15,104
-in mexico.
-Gino: Oh, can you smell?
1124
00:41:15,140 --> 00:41:17,540
Yeah, the spices
and everything.
1125
00:41:17,576 --> 00:41:20,477
Ramsay: Mercado hidalgo has been a culinary hot spot
1126
00:41:20,512 --> 00:41:23,213
in central tijuana for over 60 years.
1127
00:41:23,248 --> 00:41:25,515
It's like surfboards.
(laughs)
1128
00:41:25,550 --> 00:41:28,084
there's no better place to find fresh chili peppers
1129
00:41:28,119 --> 00:41:30,086
with over 150 varieties
1130
00:41:30,121 --> 00:41:33,223
that have become a staple in american tex-mex cuisine.
1131
00:41:33,258 --> 00:41:35,024
-Do you know what that is?
-Gino: A bean?
1132
00:41:35,060 --> 00:41:36,993
-Fresh tamarind.
1133
00:41:37,028 --> 00:41:38,228
I've got a way better
refined palate
1134
00:41:38,263 --> 00:41:39,762
than both of you put together.
1135
00:41:39,798 --> 00:41:41,798
Gino: It says here "tamarindo,"
and you just read it.
1136
00:41:41,833 --> 00:41:42,632
-Fred: Yeah.
-Ramsay: No.
1137
00:41:44,202 --> 00:41:45,602
Ramsay: I worked with
a lot of that in india.
1138
00:41:45,637 --> 00:41:46,703
Fred: We're gonna be
blindfolding you...
1139
00:41:46,738 --> 00:41:48,338
-Gino: Oh, I like that.
-And we're gonna
1140
00:41:48,373 --> 00:41:50,874
test you now; we're gonna see
how good you are.
1141
00:41:50,909 --> 00:41:52,175
You are not going anywhere.
1142
00:41:52,210 --> 00:41:54,210
Stay there, yeah.
Don't move.
1143
00:41:54,246 --> 00:41:57,647
Oh.
Ahh.
1144
00:41:59,518 --> 00:42:01,985
Go on.
Three michelin star.
1145
00:42:02,020 --> 00:42:04,053
-Poblanos?
-Gino: Let me see.
1146
00:42:04,089 --> 00:42:05,822
Poblanos, yes.
1147
00:42:05,857 --> 00:42:08,525
-(laughter)
-[bleep].
1148
00:42:08,560 --> 00:42:10,326
Wow, look at this.
1149
00:42:10,362 --> 00:42:12,562
So you understand the scent
of this chilis, right?
1150
00:42:12,597 --> 00:42:14,631
They're dried,
so they are super intense.
1151
00:42:14,666 --> 00:42:16,599
-Woman: Hi, guys.
-Gino: Hello.
1152
00:42:16,635 --> 00:42:18,234
I'm just trying explain
to the boys that the chilis
1153
00:42:18,269 --> 00:42:20,103
-are superhot.
-Yeah.
1154
00:42:20,138 --> 00:42:21,271
I have a very refined palate.
1155
00:42:21,306 --> 00:42:22,705
These two
are a little bit uneducated.
1156
00:42:22,741 --> 00:42:25,575
So I'm trying
to get them up to speed.
1157
00:42:25,610 --> 00:42:28,111
Fred: You know what a french
scientist discovered?
1158
00:42:28,146 --> 00:42:29,746
That the chilis
actually increase
1159
00:42:29,781 --> 00:42:31,114
the testosterone level.
1160
00:42:31,149 --> 00:42:32,348
-Oh.
-Gino: French scientist?
1161
00:42:32,384 --> 00:42:33,850
Yes, I mean, obviously,
I don't need them
1162
00:42:33,885 --> 00:42:35,285
because I'm as hot as it gets.
1163
00:42:35,320 --> 00:42:36,920
But you guys definitely
need some help.
1164
00:42:36,955 --> 00:42:38,354
Wow.
I disagree, fred.
1165
00:42:38,390 --> 00:42:40,290
Listen, let's do a competition.
1166
00:42:40,325 --> 00:42:41,925
-I'm going to be the referee.
-Yeah, yeah, yeah.
1167
00:42:41,960 --> 00:42:43,493
You're going to have
a chili-off.
1168
00:42:45,797 --> 00:42:47,764
Put your blindfolds on.
1169
00:42:47,799 --> 00:42:49,499
-Woman: Okay.
-Are you ready, boys?
1170
00:42:49,534 --> 00:42:52,001
-Yes. Where is he?
-Oh, my god.
1171
00:42:52,037 --> 00:42:54,203
Fred, don't put it too spicy.
1172
00:42:54,239 --> 00:42:55,638
Open your mouth.
Gordon.
1173
00:42:55,674 --> 00:42:58,341
-Woman: Open, open. Ah.
-Fred: Ah.
1174
00:42:59,544 --> 00:43:01,978
Can you swallow, guys?
Swallow.
1175
00:43:02,013 --> 00:43:03,546
Chew it.
Chew it properly.
1176
00:43:03,582 --> 00:43:06,182
Let's see how manly
you are now.
1177
00:43:06,217 --> 00:43:07,850
(gino coughs)
1178
00:43:07,886 --> 00:43:11,154
-so can you rate the chili?
-Yes, [bleep] hot.
1179
00:43:12,223 --> 00:43:13,489
Fred: Are you ready
for número dos?
1180
00:43:13,525 --> 00:43:15,058
Maybe with the (indistinct).
1181
00:43:15,093 --> 00:43:16,459
-Let's give it to him.
1182
00:43:16,494 --> 00:43:18,361
-It's more (indistinct). Okay.
-No, it's okay.
1183
00:43:18,396 --> 00:43:20,763
Okay, open your mouth, gordon.
1184
00:43:20,799 --> 00:43:21,965
-Woman: This is tiny.
-Fred: Your turn.
1185
00:43:22,000 --> 00:43:23,199
Tiny little [bleep].
1186
00:43:23,234 --> 00:43:25,935
You need to chew.
You need to chew.
1187
00:43:25,971 --> 00:43:27,036
(ramsay coughs)
1188
00:43:27,072 --> 00:43:28,838
(gino coughs)
1189
00:43:29,574 --> 00:43:32,275
ramsay:
That is a [bleep] hot chili.
1190
00:43:32,310 --> 00:43:34,811
This is hotter than
the other one, fred.
1191
00:43:34,846 --> 00:43:37,113
Please stop.
Augh.
1192
00:43:37,148 --> 00:43:38,648
Fred: Shall we do
the third one?
1193
00:43:38,683 --> 00:43:40,783
Woman: The third one,
it's so, so, so hot.
1194
00:43:40,819 --> 00:43:42,785
-Gino: My tongue is on fire.
-Ramsay: Your tongue's on fire.
1195
00:43:42,821 --> 00:43:43,686
My ring is on fire.
1196
00:43:43,722 --> 00:43:45,355
Right now
I feel like johnny cash.
1197
00:43:45,390 --> 00:43:47,557
Do you think they're
gonna be trouble?
1198
00:43:47,592 --> 00:43:48,558
Just a piece.
1199
00:43:48,593 --> 00:43:51,060
Get ready, gordon.
Here we go.
1200
00:43:51,096 --> 00:43:53,262
(ramsay coughing)
1201
00:43:53,298 --> 00:43:57,100
(gino coughing)
1202
00:43:57,135 --> 00:43:58,368
that's a [bleep] habanero.
1203
00:43:58,403 --> 00:44:02,205
Yes, that one is habanero.
1204
00:44:02,240 --> 00:44:03,373
-[bleep].
-Last one.
1205
00:44:03,408 --> 00:44:04,607
Oh, that's no fun.
1206
00:44:04,643 --> 00:44:05,742
Oh, my god.
1207
00:44:05,777 --> 00:44:06,676
Gino: I'm sweating.
1208
00:44:07,912 --> 00:44:10,380
-My eyes. Ah.
-Woman: Here is honey.
1209
00:44:13,451 --> 00:44:14,917
Ramsay: Muchas gracias.
1210
00:44:14,953 --> 00:44:16,319
-I'm sorry. Gracias.
-Thank you so much. Let's go.
1211
00:44:16,354 --> 00:44:18,154
-Muchas gracias.
-Ciao.
1212
00:44:18,189 --> 00:44:19,756
Thank you.
Have a nice day.
1213
00:44:19,791 --> 00:44:21,391
Ramsay: You just destroyed
my palate,
1214
00:44:21,426 --> 00:44:23,526
one of the finest
on the planet.
1215
00:44:25,363 --> 00:44:28,398
(upbeat music)
1216
00:44:28,433 --> 00:44:31,634
♪ ♪
1217
00:44:31,670 --> 00:44:33,770
fred: Oh, gordon!
1218
00:44:33,805 --> 00:44:36,806
Sorry, the best driver
in the world is coming.
1219
00:44:36,841 --> 00:44:39,742
Fred: He's the best
at beeping his horn.
1220
00:44:39,778 --> 00:44:40,743
Gino: Yes. Oh, look.
1221
00:44:43,214 --> 00:44:45,181
Ramsay: Ahh.
Gino: Look at it.
1222
00:44:45,216 --> 00:44:47,150
See, that is a very,
very famous race.
1223
00:44:47,185 --> 00:44:50,119
It's called the baja 400.
1224
00:44:50,155 --> 00:44:51,587
And it's almost like
a desert race.
1225
00:44:51,623 --> 00:44:52,655
Is it like the paris dakar?
1226
00:44:52,691 --> 00:44:54,057
It's exactly like
the paris dakar.
1227
00:44:54,092 --> 00:44:55,925
(quirky music)
1228
00:44:55,960 --> 00:44:57,093
oh, are we clear there, fred?
1229
00:44:57,128 --> 00:44:58,594
Fred: Yeah, go. You're clear.
1230
00:44:59,497 --> 00:45:01,931
-Kind of. You need to go...
-Ramsay: What happened?
1231
00:45:01,966 --> 00:45:03,332
Let's go. Let's go, gordon.
Let's go.
1232
00:45:03,368 --> 00:45:04,400
Move, move, move, move, move,
move, move, move.
1233
00:45:04,436 --> 00:45:06,502
Fred: You messed the pole up.
1234
00:45:06,538 --> 00:45:08,438
-Ramsay: I messed the pole up?
-Fred: Oh, yeah.
1235
00:45:08,473 --> 00:45:10,173
Ramsay: I believe
I'm the fastest driver.
1236
00:45:10,208 --> 00:45:11,741
You don't like going
that fast.
1237
00:45:11,776 --> 00:45:13,676
Gino: What? Have we got
the time to stop and race?
1238
00:45:13,712 --> 00:45:14,911
Ramsay:
Do you really want to race me?
1239
00:45:14,946 --> 00:45:16,746
I don't think you've got
the cajones
1240
00:45:16,781 --> 00:45:19,282
to go fast,
because that's what it takes.
1241
00:45:19,317 --> 00:45:21,284
I'm gonna kick your ass.
1242
00:45:21,319 --> 00:45:23,252
So then I'm never
going to hear you
1243
00:45:23,288 --> 00:45:24,687
ever, ever, ever again.
1244
00:45:24,723 --> 00:45:27,256
You're gonna be eating
some dust, gordon.
1245
00:45:27,292 --> 00:45:28,458
Right, let's look for a track
1246
00:45:28,493 --> 00:45:30,093
and settle this once
and for all.
1247
00:45:30,128 --> 00:45:32,895
(rock music)
1248
00:45:32,931 --> 00:45:34,530
wow. Look at this place.
1249
00:45:34,566 --> 00:45:36,032
Look at those cars, man.
1250
00:45:36,067 --> 00:45:38,201
♪ ♪
1251
00:45:38,236 --> 00:45:41,571
he's insane.
1252
00:45:41,606 --> 00:45:43,840
-Fred: This is it.
-Ramsay: You ready?
1253
00:45:43,875 --> 00:45:45,174
Right, let's go.
1254
00:45:48,480 --> 00:45:52,048
It's not too hard to find a racetrack.
1255
00:45:52,083 --> 00:45:53,916
Just like us, these buggies are built
1256
00:45:53,952 --> 00:45:58,054
for speed and endurance and perform best when oiled.
1257
00:45:58,089 --> 00:46:00,990
Should be the perfect harmony of man and machine.
1258
00:46:01,025 --> 00:46:03,593
Fred: Oh.
1259
00:46:03,628 --> 00:46:05,394
Ramsay: Now it's our turn.
1260
00:46:05,430 --> 00:46:08,731
(engine revving)
1261
00:46:08,766 --> 00:46:10,600
three laps of the track, and the winner
1262
00:46:10,635 --> 00:46:12,568
gets the biggest prize of all,
1263
00:46:12,604 --> 00:46:15,271
bragging rights.
1264
00:46:15,306 --> 00:46:16,773
(tense music)
1265
00:46:16,808 --> 00:46:18,875
wait, I can't reach the pedal.
1266
00:46:18,910 --> 00:46:20,510
♪ ♪
1267
00:46:20,545 --> 00:46:22,178
I'm a little bit scared.
1268
00:46:22,213 --> 00:46:23,412
Is that normal?
1269
00:46:23,448 --> 00:46:25,648
(ramsay laughs)
1270
00:46:26,618 --> 00:46:27,817
-fred.
-Fred: Yeah.
1271
00:46:27,852 --> 00:46:29,051
Ramsay: If you're gonna change
your diaper,
1272
00:46:29,087 --> 00:46:30,286
now's a good time.
1273
00:46:30,321 --> 00:46:31,654
I've got your number, mate.
1274
00:46:31,689 --> 00:46:35,391
Gordon,
you are going down, my friend.
1275
00:46:35,426 --> 00:46:37,293
Are you ready?
1276
00:46:37,328 --> 00:46:38,728
Ramsay: Here we go.
1277
00:46:38,763 --> 00:46:41,063
I'm in the blue car, gino's in the yellow,
1278
00:46:41,099 --> 00:46:43,065
and fred's in the red.
1279
00:46:43,101 --> 00:46:44,400
Come on.
1280
00:46:44,469 --> 00:46:50,339
♪ ♪
1281
00:46:50,375 --> 00:46:53,009
yeah, I can't see anything.
1282
00:46:53,044 --> 00:46:56,345
[bleep].
1283
00:46:56,381 --> 00:47:00,149
Ahh! Whoa! Stop!
1284
00:47:00,185 --> 00:47:04,153
♪ ♪
1285
00:47:04,189 --> 00:47:06,622
ramsay: Halfway through, I'm out in front,
1286
00:47:06,658 --> 00:47:09,492
but the italian is hot on my heels.
1287
00:47:09,527 --> 00:47:12,662
♪ ♪
1288
00:47:12,697 --> 00:47:14,096
gino: Gordon,
get out of the way.
1289
00:47:14,132 --> 00:47:16,299
Whoo!
1290
00:47:16,367 --> 00:47:20,236
Now you can kiss my ass.
1291
00:47:20,271 --> 00:47:22,905
♪ ♪
1292
00:47:22,941 --> 00:47:24,173
[bleep].
1293
00:47:24,209 --> 00:47:26,576
♪ ♪
1294
00:47:26,611 --> 00:47:28,611
holy [bleep].
1295
00:47:31,082 --> 00:47:32,481
Gino!
1296
00:47:32,517 --> 00:47:35,885
(dramatic music)
1297
00:47:35,920 --> 00:47:39,021
woman: (shouting indistinctly)
1298
00:47:39,057 --> 00:47:42,859
ramsay: No, no, no, no.
1299
00:47:42,894 --> 00:47:44,627
Man: We need a medic to the track.
1300
00:47:44,662 --> 00:47:46,762
Gino's crashed.
1301
00:47:46,798 --> 00:47:50,032
Ramsay: Coming up, our adventure continues.
1302
00:47:50,034 --> 00:47:51,934
We make a splash on the mexican coast...
1303
00:47:51,970 --> 00:47:54,370
Bellissimo.
1304
00:47:54,405 --> 00:47:55,504
Before heading to texas...
1305
00:47:55,540 --> 00:47:56,606
(horn honks)
1306
00:47:56,641 --> 00:47:58,474
for some rip-roaring...
1307
00:47:58,509 --> 00:47:59,542
That's crazy.
1308
00:47:59,577 --> 00:48:00,610
Barbecue-scarfing...
1309
00:48:00,645 --> 00:48:01,811
Fred: This is amazing.
1310
00:48:01,846 --> 00:48:03,446
I've never had anything
as good as this.
1311
00:48:03,481 --> 00:48:05,848
Ramsay: Belly-busting fun.
1312
00:48:05,884 --> 00:48:06,883
Oh, my.
1313
00:48:06,918 --> 00:48:08,050
(laughter)
1314
00:48:08,086 --> 00:48:10,386
(upbeat music)
1315
00:48:10,421 --> 00:48:11,854
(horn honks)
1316
00:48:15,426 --> 00:48:18,094
(upbeat music)
1317
00:48:18,129 --> 00:48:19,362
(horn honks)
1318
00:48:19,397 --> 00:48:21,330
(rock music)
1319
00:48:21,366 --> 00:48:23,065
ramsay: The boys and I are down in mexico.
1320
00:48:23,101 --> 00:48:24,767
Gino: Whoo!
1321
00:48:24,802 --> 00:48:25,935
Ramsay: But we found a racetrack
1322
00:48:25,970 --> 00:48:27,637
to blow off a little steam.
1323
00:48:27,672 --> 00:48:28,971
Gino: Yeah! Whoo!
1324
00:48:29,007 --> 00:48:30,039
Ramsay: Until...
1325
00:48:30,074 --> 00:48:31,207
Gino: Holy [bleep].
1326
00:48:31,242 --> 00:48:33,276
Ramsay: Gino totally lost control.
1327
00:48:33,311 --> 00:48:34,677
Gino!
1328
00:48:34,712 --> 00:48:37,880
Woman: (shouting indistinctly)
1329
00:48:37,916 --> 00:48:40,816
man: We need a medic to the track; gino crashed.
1330
00:48:42,287 --> 00:48:43,719
Man: You okay?
1331
00:48:45,290 --> 00:48:47,556
Gino: I mean,
I don't know what's happened.
1332
00:48:47,592 --> 00:48:48,724
On the bumpy thing,
1333
00:48:48,760 --> 00:48:50,693
lost control
straight into betty.
1334
00:48:50,728 --> 00:48:53,229
Ohh, I pushed too much.
1335
00:48:53,264 --> 00:48:54,664
(crashing)
1336
00:48:54,699 --> 00:48:56,399
♪ ♪
1337
00:48:56,434 --> 00:48:57,967
-you okay?
-Not really.
1338
00:48:58,002 --> 00:49:01,103
Ramsay: How do you come off
the track and go under our rv?
1339
00:49:01,172 --> 00:49:02,505
How is that possible?
1340
00:49:02,540 --> 00:49:05,141
I don't know.
I need the cuddles.
1341
00:49:05,176 --> 00:49:06,409
Ramsay: Cuddles?
1342
00:49:06,444 --> 00:49:08,277
Thank god you didn't hit it
face on.
1343
00:49:08,313 --> 00:49:10,513
With betty needing some serious repairs,
1344
00:49:10,548 --> 00:49:13,716
our quick stop in mexico just got a little longer.
1345
00:49:13,751 --> 00:49:15,451
I know gino could use a break,
1346
00:49:15,486 --> 00:49:19,021
so we're heading to the cocina de doña esthela,
1347
00:49:19,057 --> 00:49:20,957
winner of the world's best breakfast.
1348
00:49:20,992 --> 00:49:23,359
Look how busy this place is.
1349
00:49:23,394 --> 00:49:25,061
Fred: Oh, my god.
1350
00:49:25,096 --> 00:49:27,196
-Hola. (speaks spanish)
-nice to see you.
1351
00:49:27,231 --> 00:49:30,099
Doña esthela opened her kitchen to the public in 2010
1352
00:49:30,134 --> 00:49:32,268
after decades working as a washerwoman.
1353
00:49:32,303 --> 00:49:34,203
With rave reviews from everyone
1354
00:49:34,238 --> 00:49:35,705
who ate here...
Amazing.
1355
00:49:35,740 --> 00:49:37,707
It wasn't long before queues began to form.
1356
00:49:37,742 --> 00:49:38,908
You are so relaxed,
1357
00:49:38,943 --> 00:49:40,609
and yet your restaurant
is full.
1358
00:49:45,149 --> 00:49:47,717
I got to bed at 2:00
in the morning.
1359
00:49:47,752 --> 00:49:48,651
Yeah, but don't tell her that.
1360
00:49:48,686 --> 00:49:51,787
(speaking spanish)
1361
00:49:53,624 --> 00:49:55,858
okay, okay.
1362
00:49:57,128 --> 00:50:00,529
A genuine hard worker,
and you two, I mean...
1363
00:50:00,565 --> 00:50:01,998
-So are we.
-So are we.
1364
00:50:02,033 --> 00:50:05,134
She does more hours in one day
than you do in three days.
1365
00:50:05,169 --> 00:50:06,202
-That's true.
-That's probably true.
1366
00:50:06,237 --> 00:50:07,870
-Yeah, that's true.
-That's true.
1367
00:50:07,905 --> 00:50:08,938
Ramsay:
We can't wait to taste it.
1368
00:50:08,973 --> 00:50:10,339
Gino: Yes. We want to try.
1369
00:50:10,375 --> 00:50:13,109
We just want to see.
Machaca.
1370
00:50:13,144 --> 00:50:14,510
-Ramsay: Shall we?
-Yes, please, three.
1371
00:50:14,545 --> 00:50:16,112
-Ramsay: Three?
-Yeah.
1372
00:50:16,147 --> 00:50:18,447
Ramsay: The dish we're here for is machaca con huevo,
1373
00:50:18,483 --> 00:50:22,051
dried shredded beef generously spiced with serrano chilies.
1374
00:50:22,086 --> 00:50:24,887
It's served with a peppery side of refried beans, eggs,
1375
00:50:24,922 --> 00:50:27,857
and a stack of freshly made flour tortillas.
1376
00:50:27,892 --> 00:50:29,558
Fred:
This is a feast for kings.
1377
00:50:29,594 --> 00:50:31,060
Gino:
Well, let's feast away.
1378
00:50:33,431 --> 00:50:34,363
Oh, my god.
1379
00:50:34,399 --> 00:50:36,565
That is insane.
1380
00:50:36,601 --> 00:50:39,368
It's almost like a crispy duck,
but it's so flavorsome.
1381
00:50:39,404 --> 00:50:42,605
Can I ask you
a restaurant question?
1382
00:50:42,640 --> 00:50:45,107
-Yes.
-People like the michelin guy,
1383
00:50:45,143 --> 00:50:46,742
could they give a star
1384
00:50:46,778 --> 00:50:48,044
to food served like this...
1385
00:50:48,079 --> 00:50:49,645
-Ramsay: Absolutely.
-Totally.
1386
00:50:49,680 --> 00:50:51,280
It's all about the food,
1387
00:50:51,315 --> 00:50:53,282
the quality of the ingredients,
and the quality of the cooking.
1388
00:50:53,317 --> 00:50:54,683
-Gino: Really?
-Yeah.
1389
00:50:54,719 --> 00:50:56,419
There's a street vendor
in singapore
1390
00:50:56,454 --> 00:50:57,953
that has a michelin star.
1391
00:50:57,989 --> 00:51:01,023
This is easily on the radar
to be recognized by michelin.
1392
00:51:01,059 --> 00:51:02,858
-Fred: Yeah.
-Ramsay: Yeah. Delicious.
1393
00:51:02,894 --> 00:51:03,759
-Muy bien.
-Really delicious.
1394
00:51:03,795 --> 00:51:05,161
Oh, my god.
1395
00:51:05,196 --> 00:51:07,029
How many people would you feed
on a day like this?
1396
00:51:07,065 --> 00:51:08,697
I think about 2,000
on a Sunday.
1397
00:51:08,733 --> 00:51:10,299
Fred: 2,000?
1398
00:51:10,334 --> 00:51:14,503
-What?
-Wow.
1399
00:51:14,539 --> 00:51:16,572
Wow.
1400
00:51:16,607 --> 00:51:19,275
Ramsay: With our bellies full and betty back on the road,
1401
00:51:19,310 --> 00:51:22,945
our final stop south of the border is ensenada.
1402
00:51:22,980 --> 00:51:25,948
It is one of the premier seafood ports in north america
1403
00:51:25,983 --> 00:51:28,317
and a hot spot for sportfishing,
1404
00:51:28,352 --> 00:51:30,886
where you can hook anything from yellowfin tuna
1405
00:51:30,922 --> 00:51:32,521
to the elusive striped marlin.
1406
00:51:32,557 --> 00:51:35,057
-Beautiful coastline. -Gino: Wow, look at that.
1407
00:51:35,093 --> 00:51:38,861
This is known as the cinderella coastline.
1408
00:51:38,896 --> 00:51:40,463
In this peninsula,
1409
00:51:40,498 --> 00:51:44,533
you can find the best fish
and seafood in the world.
1410
00:51:44,569 --> 00:51:47,937
When I did the very popular
1411
00:51:47,972 --> 00:51:50,673
gino d'acampo: An italian in mexico series,
1412
00:51:50,708 --> 00:51:52,374
I met the cazador,
1413
00:51:52,410 --> 00:51:54,143
the hunter chef,
1414
00:51:54,178 --> 00:51:57,113
the founder
of the baja med cuisine.
1415
00:51:57,148 --> 00:51:58,614
Baja med.
1416
00:51:58,649 --> 00:52:02,184
It's a kind of mixture
between mexican food
1417
00:52:02,220 --> 00:52:05,354
and mediterranean food
all in one port.
1418
00:52:06,224 --> 00:52:08,824
Ramsay: We're meeting chef miguel angel guerrero
1419
00:52:08,860 --> 00:52:10,426
the hunter chef.
1420
00:52:10,461 --> 00:52:12,895
-Ramsay: Hey, nice to see you.
-Miguel: How are you, gino?
1421
00:52:12,930 --> 00:52:15,231
(speaking spanish)
1422
00:52:15,266 --> 00:52:18,100
ramsay: He's offered to take us out for fresh seafood lunch
1423
00:52:18,136 --> 00:52:20,169
as long as we catch it ourselves.
1424
00:52:20,204 --> 00:52:21,804
Fred:
Are there any sharks here?
1425
00:52:21,873 --> 00:52:23,672
-Ramsay: Yes.
-Fred: You're joking.
1426
00:52:23,708 --> 00:52:26,008
Miguel: I assume
you don't like sharks.
1427
00:52:26,010 --> 00:52:27,776
Fred: Who the [bleep]
likes sharks?
1428
00:52:27,812 --> 00:52:29,478
Who the hell...
(laughter)
1429
00:52:29,514 --> 00:52:32,448
(dramatic music)
1430
00:52:32,483 --> 00:52:38,654
♪ ♪
1431
00:52:38,689 --> 00:52:39,889
ramsay:
What are we looking for?
1432
00:52:39,924 --> 00:52:42,191
-I mean, yellowtail bass?
-Miguel: Yellowtail.
1433
00:52:42,226 --> 00:52:43,792
We've got marlin,
we've got mahi-mahi,
1434
00:52:43,828 --> 00:52:45,327
white sea bass.
1435
00:52:45,363 --> 00:52:46,629
Yeah, can you get me
a white sea bass?
1436
00:52:46,664 --> 00:52:48,597
Because he'd be beautiful
for the ceviche.
1437
00:52:48,633 --> 00:52:50,666
Don't don't give me any--
any rubbish.
1438
00:52:50,701 --> 00:52:51,800
They want good things, huh?
1439
00:52:51,836 --> 00:52:52,768
-Ramsay: Yeah, always.
-Gino: Of course.
1440
00:52:52,803 --> 00:52:54,069
It's called a pain in the ass.
1441
00:52:54,105 --> 00:52:55,504
(laughter)
1442
00:52:55,540 --> 00:52:56,906
-shall we?
-Let's get to it.
1443
00:52:56,941 --> 00:52:58,307
Ramsay: To make things more challenging,
1444
00:52:58,342 --> 00:53:00,809
we're gonna do this the old-fashioned way
1445
00:53:00,845 --> 00:53:03,012
in the ocean with a spear.
1446
00:53:03,047 --> 00:53:05,381
With that in mind, we thought it best to leave
1447
00:53:05,416 --> 00:53:08,184
gino up top turning himself on the boat.
1448
00:53:08,219 --> 00:53:10,419
I would never trust gino
underwater
1449
00:53:10,454 --> 00:53:12,988
half a foot away from me with a spear gun.
1450
00:53:13,024 --> 00:53:15,391
Gino, do the cooking.
I'll fish the fish.
1451
00:53:15,426 --> 00:53:17,459
Good luck.
1452
00:53:19,697 --> 00:53:22,565
(ethereal music)
1453
00:53:22,600 --> 00:53:26,702
♪ ♪
1454
00:53:32,343 --> 00:53:35,311
(spirited music)
1455
00:53:35,346 --> 00:53:37,913
♪ ♪
1456
00:53:54,031 --> 00:53:55,798
gordon was so excited,
and he wouldn't give me
1457
00:53:55,833 --> 00:53:57,399
the bloody spear.
1458
00:54:00,104 --> 00:54:01,770
Unbelievable.
What a kid.
1459
00:54:01,806 --> 00:54:03,472
(jazzy music)
1460
00:54:03,507 --> 00:54:06,075
hell, it's hot.
1461
00:54:06,110 --> 00:54:08,677
-Bellissimo.
-Oh!
1462
00:54:08,713 --> 00:54:10,346
Come on.
1463
00:54:10,381 --> 00:54:13,282
What's wrong with you two?
You muppet.
1464
00:54:13,317 --> 00:54:14,583
-Ramsay: How beautiful is that?
-Only one?
1465
00:54:14,619 --> 00:54:15,784
Ramsay: No, come on.
1466
00:54:15,820 --> 00:54:17,152
-Gino: What?
-Ramsay: Two...
1467
00:54:17,188 --> 00:54:18,454
Oh, my god. That's lovely.
1468
00:54:18,489 --> 00:54:20,155
Ramsay: I brought three
and the bigger one for you.
1469
00:54:20,191 --> 00:54:21,457
-Happy?
-Gino: Wow, very happy.
1470
00:54:21,492 --> 00:54:22,925
Ramsay: Now, I'm hoping,
because you've done nothing
1471
00:54:22,960 --> 00:54:24,093
-all day...
-Gino: Hello.
1472
00:54:24,128 --> 00:54:25,694
Ramsay: It will wake you up
to sort of cook us
1473
00:54:25,730 --> 00:54:27,229
something when we get back
to shore.
1474
00:54:27,265 --> 00:54:29,365
You know, when it comes to
cooking, please leave it to me.
1475
00:54:29,400 --> 00:54:32,635
(upbeat music)
1476
00:54:32,670 --> 00:54:35,037
ramsay: Big daddy has brought home the bacon for the boys.
1477
00:54:35,072 --> 00:54:36,672
Now I'd like to see
a little bit of effort
1478
00:54:36,707 --> 00:54:39,141
from gino to cook us something quite exciting.
1479
00:54:39,176 --> 00:54:41,710
And fred can host the cabin
by cracking open
1480
00:54:41,746 --> 00:54:43,379
a couple of bottles of wine.
1481
00:54:43,414 --> 00:54:45,147
Can I just say thank you
to miguel, please?
1482
00:54:45,182 --> 00:54:46,548
-Gracias.
-Miguel: Gracias. Thank you.
1483
00:54:46,584 --> 00:54:49,385
-Ramsay: Thank you. Gracias.
-Gino: Thank you, guys.
1484
00:54:49,420 --> 00:54:50,653
Gino, slowly.
1485
00:54:50,688 --> 00:54:52,721
We talked about that before.
1486
00:54:52,757 --> 00:54:54,790
Ahh, I'm thirsty.
1487
00:54:54,825 --> 00:54:56,558
These are good for ceviches,
right?
1488
00:54:56,594 --> 00:54:57,793
Yes, it's...
1489
00:54:57,828 --> 00:54:59,295
-Ramsay: Sheephead.
-Gino: Sheephead.
1490
00:54:59,330 --> 00:55:01,964
-Miguel: It is white meat.
-Ramsay: White meat. Amazing.
1491
00:55:01,999 --> 00:55:04,266
I cannot take him serious
with hair like that.
1492
00:55:04,302 --> 00:55:05,434
Fred: No, me neither.
Me neither.
1493
00:55:05,469 --> 00:55:06,769
You look like--
like a ten-years boy.
1494
00:55:06,804 --> 00:55:07,903
What is that?
1495
00:55:07,938 --> 00:55:08,837
I've just come out
of the water.
1496
00:55:08,873 --> 00:55:10,172
-But...
-S club 7.
1497
00:55:10,207 --> 00:55:12,841
Put something like--
that you whiff it up.
1498
00:55:12,877 --> 00:55:13,942
Can you stop messing around?
1499
00:55:13,944 --> 00:55:15,711
(laughs)
1500
00:55:15,746 --> 00:55:18,247
I'm gonna put a touch of Italy
into my ceviche
1501
00:55:18,282 --> 00:55:20,082
I'm going to put a touch
of baja med.
1502
00:55:20,117 --> 00:55:21,417
(upbeat music)
1503
00:55:21,452 --> 00:55:23,052
ramsay: While gino makes his
1504
00:55:23,087 --> 00:55:24,586
italian-influenced ceviche...
1505
00:55:24,622 --> 00:55:26,288
My dressing, I'm going
to start with
1506
00:55:26,324 --> 00:55:27,890
extra-virgin olive oil
and lime juice.
1507
00:55:27,925 --> 00:55:30,292
Ramsay: Captain miguel is preparing
1508
00:55:30,328 --> 00:55:32,461
a traditional baja med ceviche dish.
1509
00:55:32,496 --> 00:55:35,197
Gino: Gordon,
can you slice a fish?
1510
00:55:35,232 --> 00:55:38,267
And what I want you to do,
if you can do it, is to,
1511
00:55:38,302 --> 00:55:40,869
I want pieces like this,
okay?
1512
00:55:40,905 --> 00:55:43,205
The fish has to be really,
really thin.
1513
00:55:43,240 --> 00:55:46,775
The fundamentals of a ceviche
is diced fish, not sliced.
1514
00:55:46,811 --> 00:55:48,043
It's not true.
1515
00:55:48,079 --> 00:55:49,611
There's two different things
going on here.
1516
00:55:49,647 --> 00:55:52,614
When you slice fish super thin,
it cooks within seconds.
1517
00:55:52,650 --> 00:55:54,450
You could serve it and sprinkle
it with lemon juice.
1518
00:55:54,485 --> 00:55:55,918
It will serve and cook
within seconds.
1519
00:55:55,953 --> 00:55:57,953
Ehh...
1520
00:55:57,988 --> 00:55:59,321
Ramsay: Just--just to saying.
That's all.
1521
00:55:59,357 --> 00:56:01,290
It's always chunky.
It's never sliced carpaccio.
1522
00:56:01,325 --> 00:56:02,257
Right?
1523
00:56:02,293 --> 00:56:03,792
Oh, carpaccio
is always sliced.
1524
00:56:03,828 --> 00:56:05,294
Ramsay:
But we're doing a ceviche.
1525
00:56:05,329 --> 00:56:08,564
Chopped tomatoes,
chopped chili, very simple.
1526
00:56:08,599 --> 00:56:11,600
Finish it off with a little
balsamic glaze if you like,
1527
00:56:11,635 --> 00:56:14,136
a little sprinkle of sea salt
on top.
1528
00:56:14,171 --> 00:56:16,372
And voilà. Eh?
1529
00:56:16,407 --> 00:56:17,673
Ramsay:
Miguel, describe yours, please.
1530
00:56:17,708 --> 00:56:19,742
Baja med,
you have the tomatoes.
1531
00:56:19,777 --> 00:56:20,943
You have the chili.
1532
00:56:20,978 --> 00:56:23,545
You have the (indistinct)
of the piglet.
1533
00:56:23,580 --> 00:56:26,281
Oh, I love it.
It's very good.
1534
00:56:26,317 --> 00:56:28,016
For me,
it's the texture of that crunch
1535
00:56:28,052 --> 00:56:29,518
with the piglet skin.
1536
00:56:29,553 --> 00:56:31,153
-Shall we?
-Gino: Come on, try this.
1537
00:56:31,188 --> 00:56:32,921
Ramsay: Miguel, please,
gino's ceviche.
1538
00:56:32,957 --> 00:56:34,990
How was that for you?
1539
00:56:35,025 --> 00:56:36,859
I think it's very balanced,
very delicate.
1540
00:56:36,894 --> 00:56:39,628
And I like the touch
of the balsamic.
1541
00:56:39,663 --> 00:56:41,397
But it's not a ceviche.
It's a carpaccio.
1542
00:56:41,432 --> 00:56:45,267
Well, it is marinated
with the lime and the lemon.
1543
00:56:45,302 --> 00:56:47,336
You just got some history
there from the legend himself.
1544
00:56:47,371 --> 00:56:49,271
He showed you how to do
a ceviche.
1545
00:56:49,306 --> 00:56:50,939
I knew how to do ceviche.
1546
00:56:50,975 --> 00:56:52,608
I was doing
something different.
1547
00:56:52,643 --> 00:56:56,011
My thing was nothing
to do with ceviche.
1548
00:56:56,046 --> 00:56:59,181
It was a gino-ation.
1549
00:56:59,216 --> 00:57:00,616
That's what he was.
1550
00:57:00,651 --> 00:57:04,286
But as usual, gordon,
"rah-rah-rah-rah-rah-rah."
1551
00:57:04,321 --> 00:57:05,721
-yes, to understand the texture
of the fish,
1552
00:57:05,756 --> 00:57:06,822
but slice it thinly...
1553
00:57:09,026 --> 00:57:11,760
You know what I mean?
1554
00:57:11,796 --> 00:57:13,695
(laughs)
1555
00:57:13,731 --> 00:57:14,863
ramsay: Our next stop...
1556
00:57:14,899 --> 00:57:16,432
Here we are.
Look at this.
1557
00:57:16,467 --> 00:57:17,566
Fred: Ooh, yeah, look at that.
1558
00:57:17,601 --> 00:57:18,667
Ramsay: Texas.
1559
00:57:18,702 --> 00:57:20,536
I've never had anything
as good as this.
1560
00:57:20,571 --> 00:57:23,071
Ramsay: Where the only thing bolder than the barbecue is...
1561
00:57:23,107 --> 00:57:24,173
Gino.
1562
00:57:24,208 --> 00:57:26,074
(engine cranks)
1563
00:57:26,744 --> 00:57:27,676
(horn honks)
1564
00:57:31,282 --> 00:57:34,049
(upbeat music)
1565
00:57:34,084 --> 00:57:35,050
(horn honks)
1566
00:57:35,085 --> 00:57:37,486
(toilet flushes)
1567
00:57:40,090 --> 00:57:41,190
ramsay:
How long for the coffee?
1568
00:57:41,225 --> 00:57:42,658
Gino: Ten minutes,
what I'm gonna do,
1569
00:57:42,693 --> 00:57:45,360
I've got a coffee, I'm gonna
put a couple of cinnamon stick,
1570
00:57:45,396 --> 00:57:47,029
and will--I need to flame it.
1571
00:57:48,065 --> 00:57:50,165
-You need to what?
-Gino: Flame it.
1572
00:57:50,201 --> 00:57:52,000
-No, no, no, no.
-You're flaming the coffee?
1573
00:57:52,036 --> 00:57:53,302
That's what I said.
I said
1574
00:57:53,337 --> 00:57:55,070
if you got a blowtorch--
(continues indistinctly)
1575
00:57:55,105 --> 00:57:56,939
fred: No...Gino, gino.
1576
00:57:56,974 --> 00:57:59,174
(ramsay laughs)
1577
00:57:59,210 --> 00:58:00,642
-gino: They said--
-fred: You're nuts.
1578
00:58:00,678 --> 00:58:02,244
-Ramsay: Are you drunk again? -Gino: Yes.
1579
00:58:02,279 --> 00:58:03,245
Ramsay: Oh, no.
1580
00:58:03,280 --> 00:58:04,980
-Ohh!
-(laughs)
1581
00:58:05,015 --> 00:58:08,550
-(laughs)
-gino.
1582
00:58:08,586 --> 00:58:10,185
Gino, will you...
1583
00:58:10,221 --> 00:58:11,386
Stop [bleep] around.
1584
00:58:11,422 --> 00:58:13,522
(indistinct).
(laughing)
1585
00:58:14,825 --> 00:58:16,892
-what is wrong with you?
-Do you know what--
1586
00:58:16,927 --> 00:58:18,694
-ramsay: You're not setting...
-Gino: Okay, all right, okay.
1587
00:58:18,729 --> 00:58:20,329
[bleep].
1588
00:58:20,364 --> 00:58:22,030
Fred: You're an idiot.
1589
00:58:22,066 --> 00:58:23,899
(bluesy rock music)
1590
00:58:23,934 --> 00:58:25,968
ramsay: We're finally in the longhorn state.
1591
00:58:26,003 --> 00:58:28,337
I've got some amazing things planned here,
1592
00:58:28,372 --> 00:58:30,672
and the first is to introduce gino and fred
1593
00:58:30,708 --> 00:58:32,674
to their world-famous barbecue.
1594
00:58:32,710 --> 00:58:35,878
But honestly, the smell in this rv
1595
00:58:35,913 --> 00:58:37,246
is ruining my appetite.
1596
00:58:37,281 --> 00:58:38,413
What are you doing?
1597
00:58:38,449 --> 00:58:39,781
Fred: What are you doing, gino?
1598
00:58:39,817 --> 00:58:41,316
I'm pulling my socks off,
because my feet are boiling.
1599
00:58:41,352 --> 00:58:43,085
-You're joking, gino.
-Ohh.
1600
00:58:43,120 --> 00:58:44,920
-Ramsay: No, gino...
-My feet stink.
1601
00:58:44,955 --> 00:58:47,656
-Fred: Gino, just stop it.
-Gino: Ahh, no, no. [bleep].
1602
00:58:47,691 --> 00:58:50,292
I am all wet now.
1603
00:58:50,327 --> 00:58:52,060
What is wrong with you two?
1604
00:58:52,096 --> 00:58:54,029
Ramsay: Welcome to texas.
1605
00:58:54,064 --> 00:58:56,398
(horn honks)
1606
00:58:56,433 --> 00:58:58,901
what I like about texas,
the state's motto.
1607
00:58:58,936 --> 00:59:00,235
It's friendship.
1608
00:59:00,271 --> 00:59:01,436
Very much
in this cabin right now.
1609
00:59:01,472 --> 00:59:03,272
-Exactly, high five.
-High five.
1610
00:59:03,307 --> 00:59:06,742
-High five.
-No, that was your foot.
1611
00:59:06,777 --> 00:59:07,809
(laughter)
1612
00:59:07,845 --> 00:59:09,177
here, smell.
1613
00:59:09,213 --> 00:59:10,546
(tires squealing)
1614
00:59:10,581 --> 00:59:13,115
oh, my god.
1615
00:59:13,150 --> 00:59:14,683
(bluesy rock music)
1616
00:59:14,718 --> 00:59:17,286
there is no country
anywhere on the planet
1617
00:59:17,321 --> 00:59:21,189
that does a barbecue
like the texas state.
1618
00:59:21,225 --> 00:59:23,292
Our first stop, the town of lexington.
1619
00:59:23,327 --> 00:59:26,128
Fred: Population 1,177.
1620
00:59:26,163 --> 00:59:27,996
It's like a one-horse town,
isn't it?
1621
00:59:28,032 --> 00:59:29,231
(upbeat bluesy harmonic music)
1622
00:59:29,266 --> 00:59:30,399
ramsay: This humble, unassuming town
1623
00:59:30,434 --> 00:59:32,100
is actually home to one of the best
1624
00:59:32,136 --> 00:59:34,236
barbecue shacks known to man.
1625
00:59:34,271 --> 00:59:35,971
Here we are.
Look at this.
1626
00:59:36,006 --> 00:59:37,339
Fred: Ooh, yeah, look at that.
1627
00:59:37,374 --> 00:59:40,542
Ramsay: Snow's only opens on saturdays.
1628
00:59:40,578 --> 00:59:42,578
But that didn't stop it being named
1629
00:59:42,613 --> 00:59:44,046
best texan barbecue in the world
1630
00:59:44,081 --> 00:59:46,315
by the new yorker magazine.
1631
00:59:46,350 --> 00:59:47,382
-Hello.
-Fred: Hi. Hi, how are you?
1632
00:59:47,418 --> 00:59:48,750
-Ramsay: Hi y'all.
-Gino: G'day.
1633
00:59:48,786 --> 00:59:50,919
-No, no, that's australian.
-Fred: That's australian.
1634
00:59:50,955 --> 00:59:53,422
-Hi, y'all.
-Hi low. Hi low.
1635
00:59:53,457 --> 00:59:54,690
-Ramsay: Y'all.
-Gino: Oh, y'all.
1636
00:59:54,725 --> 00:59:56,358
Ramsay: Can you smell
that brisket?
1637
00:59:56,393 --> 00:59:57,492
-Fred: Yeah. Oh, yeah.
-Kerry: Welcome to snow's.
1638
00:59:57,528 --> 00:59:58,727
-How are y'all?
-How are you doing?
1639
00:59:58,762 --> 00:59:59,995
-Fred: How are y'all?
-Good to have you.
1640
01:00:00,030 --> 01:00:01,263
What can we get y'all today?
1641
01:00:01,298 --> 01:00:02,497
We will go for whatever
you think is fair.
1642
01:00:02,533 --> 01:00:03,999
Because it smells delicious.
1643
01:00:04,034 --> 01:00:05,701
I'll get y'all fixed right up.
What do you want to drink?
1644
01:00:05,736 --> 01:00:07,536
-Gino: Cold beer, please.
-Thank you very much.
1645
01:00:07,571 --> 01:00:09,705
Sir, how good is the food here?
1646
01:00:09,740 --> 01:00:10,706
-Amazing.
-Amazing.
1647
01:00:10,741 --> 01:00:12,341
And what are you having,
brisket there?
1648
01:00:12,376 --> 01:00:14,343
Brisket, spare ribs, sausage.
1649
01:00:14,378 --> 01:00:15,544
Amazing. I was trying
to explain to the boys.
1650
01:00:15,579 --> 01:00:16,845
They come from
posh restaurants.
1651
01:00:16,880 --> 01:00:19,147
They feel a little bit
out of place.
1652
01:00:19,183 --> 01:00:20,382
Gino: No, no, we are okay.
1653
01:00:20,417 --> 01:00:22,017
We don't feel
out of place at all.
1654
01:00:22,052 --> 01:00:25,621
You look out of place,
the shirt, the hair, the beard.
1655
01:00:25,656 --> 01:00:27,089
All the women are looking at
you like, "what is he wearing?"
1656
01:00:27,124 --> 01:00:28,490
yeah, because they fancy me.
1657
01:00:28,525 --> 01:00:30,325
I don't think they fancy you.
1658
01:00:30,361 --> 01:00:32,494
No, they do,
because I'm exotic for them.
1659
01:00:32,529 --> 01:00:33,895
-Yeah, I'm exotic for them.
-Gino: You're a wally.
1660
01:00:33,931 --> 01:00:36,231
Fred: I'm not a wally at all.
1661
01:00:36,266 --> 01:00:39,568
You cannot compete
with my accent.
1662
01:00:39,603 --> 01:00:40,969
Oh, my god.
1663
01:00:41,005 --> 01:00:42,471
(twangy music)
1664
01:00:42,506 --> 01:00:43,605
ramsay: Look at this.
1665
01:00:43,641 --> 01:00:45,140
Oh, wow.
1666
01:00:45,175 --> 01:00:46,908
-Fred: Oh, my lord.
-Ramsay: Oh, my god.
1667
01:00:46,944 --> 01:00:49,111
-Fred: Is this for one person?
-Kerry: You're in texas.
1668
01:00:49,146 --> 01:00:50,479
-Ramsay: Oh, my god.
-Gino: Whoa.
1669
01:00:50,514 --> 01:00:51,513
-Fred: Thank ya.
-Ramsay: This looks incredible.
1670
01:00:51,548 --> 01:00:52,981
Talk me around the platter.
1671
01:00:53,017 --> 01:00:55,984
Kerry: You've got pork ribs,
brisket,
1672
01:00:56,020 --> 01:00:57,152
and a pork shoulder steak.
1673
01:00:57,187 --> 01:00:58,353
Fred: This is amazing.
1674
01:00:58,389 --> 01:00:59,855
I've never had anything
as good as this.
1675
01:00:59,890 --> 01:01:02,190
These ribs are incredible.
What's the rub on there?
1676
01:01:02,226 --> 01:01:03,558
How do you start the process?
1677
01:01:03,594 --> 01:01:05,661
Everything here
is strictly salt and pepper.
1678
01:01:05,696 --> 01:01:07,663
Ramsay: If you see a barbecue
back home,
1679
01:01:07,698 --> 01:01:10,599
it's this little grill,
silly little bits of charcoal.
1680
01:01:10,634 --> 01:01:12,334
It's this big,
and look at these.
1681
01:01:12,369 --> 01:01:13,802
To the naked eye,
they look like oil tanks.
1682
01:01:13,837 --> 01:01:15,671
Kerry: And actually, I built
every one of these myself.
1683
01:01:15,706 --> 01:01:17,272
-Ramsay: Hand-built them.
-Kerry: I did.
1684
01:01:17,307 --> 01:01:18,840
And ms. Tootsie,
that's my pitmaster.
1685
01:01:18,876 --> 01:01:19,941
She's 84 years old,
1686
01:01:19,977 --> 01:01:21,443
and that's what she had used
in the past.
1687
01:01:21,512 --> 01:01:23,345
84, and she's still working.
1688
01:01:23,380 --> 01:01:25,013
Working full-time job
during the week
1689
01:01:25,049 --> 01:01:26,381
and then comes here
on Saturday.
1690
01:01:26,417 --> 01:01:28,083
And you can't keep up
with her.
1691
01:01:28,118 --> 01:01:29,184
Oh, my god.
Can we say hello to her?
1692
01:01:29,219 --> 01:01:31,186
You're gonna speak to her.
You bet.
1693
01:01:31,221 --> 01:01:34,556
Ramsay: On any given Saturday, snow's sells over 200 pounds
1694
01:01:34,591 --> 01:01:37,325
of barbecue meat, and most of it is served up
1695
01:01:37,361 --> 01:01:40,295
by lone star legend miss tootsie.
1696
01:01:40,330 --> 01:01:41,630
Howdy, gordon.
1697
01:01:41,665 --> 01:01:43,598
-Mwah!
-Kerry: Hey, miss tootsie...
1698
01:01:43,634 --> 01:01:45,434
So happy you're here
with us today.
1699
01:01:45,469 --> 01:01:47,502
Honestly,
I'm just tasting some magic.
1700
01:01:47,538 --> 01:01:50,472
What's the secret
behind a great barbecue?
1701
01:01:50,507 --> 01:01:52,507
It takes a lot
of tender-loving care.
1702
01:01:52,543 --> 01:01:54,276
Right.
What's that in there?
1703
01:01:54,311 --> 01:01:55,410
Tootsie:
That's your pork shoulder.
1704
01:01:55,446 --> 01:01:56,812
Kerry: You want to mop
your pork steaks.
1705
01:01:56,847 --> 01:01:58,613
Ramsay: When you say "mop"
them, what does that mean?
1706
01:01:58,649 --> 01:02:00,949
Tootsie: We have a mop stick,
just like mop.
1707
01:02:00,984 --> 01:02:01,950
Wow, and what is that?
1708
01:02:01,985 --> 01:02:04,286
Tootsie: That consists
of water, onion,
1709
01:02:04,321 --> 01:02:06,621
butter, mustard,
1710
01:02:06,657 --> 01:02:08,824
worcestershire sauce,
and vinegar.
1711
01:02:08,859 --> 01:02:11,326
-Can I show you how I heat it?
-Please.
1712
01:02:11,361 --> 01:02:13,495
We had filled this
full of wood,
1713
01:02:13,530 --> 01:02:15,297
and it has burned down.
1714
01:02:15,332 --> 01:02:16,832
We use post oak wood.
1715
01:02:16,867 --> 01:02:19,167
It has to be dry,
because if not,
1716
01:02:19,203 --> 01:02:21,636
it does not make
a good red coal.
1717
01:02:21,672 --> 01:02:24,005
Ramsay: Watching miss tootsie work the smokers
1718
01:02:24,041 --> 01:02:25,474
is a thing of beauty.
1719
01:02:25,509 --> 01:02:27,843
Watching gino do it, not so much.
1720
01:02:27,878 --> 01:02:28,877
Knock them down first.
1721
01:02:28,912 --> 01:02:30,145
-Knock them down.
-Oh, it's hot in here.
1722
01:02:30,180 --> 01:02:31,313
Watch out, tootsie.
1723
01:02:31,348 --> 01:02:32,414
He's never worked this
hard in his life.
1724
01:02:32,449 --> 01:02:34,116
Kerry:
I wish it was hot and flaming.
1725
01:02:34,151 --> 01:02:35,784
You'd be squealing like a pig
how hot it is over there.
1726
01:02:35,819 --> 01:02:37,619
It's done burnt down.
(laughter)
1727
01:02:37,654 --> 01:02:39,721
-squeak like a pig.
-Very good. Very good.
1728
01:02:39,757 --> 01:02:41,590
-Did I do well?
-You did well.
1729
01:02:41,625 --> 01:02:43,959
Ramsay: Thank you,
my darling.
1730
01:02:43,994 --> 01:02:47,229
Between miss tootsie's smokers and the 100-degree texas heat,
1731
01:02:47,264 --> 01:02:48,463
we need to cool off.
1732
01:02:48,499 --> 01:02:49,831
So we're headed to a spot
1733
01:02:49,867 --> 01:02:51,533
some of the locals told us about.
1734
01:02:51,602 --> 01:02:53,535
Gino: This looks like-- a little bit like africa.
1735
01:02:53,570 --> 01:02:55,270
Ramsay: Very bumpy around here.
Now, watch out. Is that--
1736
01:02:55,305 --> 01:02:56,738
mind the tree.
1737
01:02:56,774 --> 01:02:58,273
Ramsay: Am I okay there
on the right-hand side?
1738
01:02:58,308 --> 01:02:59,141
Gino: You are okay.
Mind the tree.
1739
01:02:59,176 --> 01:03:00,976
[bleep].
1740
01:03:01,011 --> 01:03:02,644
(bluesy music)
1741
01:03:02,679 --> 01:03:03,745
-look at that.
-Gino: Look at that.
1742
01:03:03,781 --> 01:03:05,647
Hey, watch out.
No skinny dipping.
1743
01:03:05,682 --> 01:03:07,983
-Gino: No willy out?
-Ramsay: No. (laughs)
1744
01:03:08,018 --> 01:03:09,184
look at that.
1745
01:03:09,219 --> 01:03:11,586
-That is beautiful.
-Gino: This is incredible.
1746
01:03:11,622 --> 01:03:13,688
I'm just checking
the penal code.
1747
01:03:13,724 --> 01:03:15,924
-The what code?
-Fred: The penal code.
1748
01:03:15,959 --> 01:03:17,025
-Penal?
-Penal.
1749
01:03:18,529 --> 01:03:21,096
You may commit an indecent
exposure offense
1750
01:03:21,131 --> 01:03:23,732
-when you expose your anus...
-Ramsay: Fred...
1751
01:03:23,767 --> 01:03:25,100
Fred: Or part
of your genitals...
1752
01:03:25,135 --> 01:03:26,735
-There's nobody here.
-Fred: Intent to arouse a...
1753
01:03:26,770 --> 01:03:29,204
Arrest me,
don't arrest me,
1754
01:03:29,239 --> 01:03:31,239
arrest me,
don't arrest me.
1755
01:03:31,275 --> 01:03:33,041
Ramsay: Fed by natural springs
1756
01:03:33,076 --> 01:03:36,178
and at a constant 75 degrees year-round,
1757
01:03:36,213 --> 01:03:38,847
the waters of blue hole regional park in wimberley
1758
01:03:38,882 --> 01:03:42,317
are the perfect place to cool off.
1759
01:03:42,352 --> 01:03:44,452
Ahh!
[bleep].
1760
01:03:44,488 --> 01:03:46,454
-Ramsay: Let go. Let go.
-[bleep]. [bleep].
1761
01:03:46,490 --> 01:03:48,723
-(laughter)
-[bleep].
1762
01:03:48,759 --> 01:03:52,460
-Let go.
-[bleep]. [bleep].
1763
01:03:53,263 --> 01:03:54,996
That's freakin' dangerous.
1764
01:03:55,032 --> 01:03:56,965
Try not to kill, fred.
1765
01:03:57,000 --> 01:03:59,501
(laughter)
1766
01:03:59,536 --> 01:04:02,003
♪ ♪
1767
01:04:02,039 --> 01:04:04,272
-I dare both of you...
-Fred: I'll do it.
1768
01:04:04,308 --> 01:04:05,607
To take your (indistinct) out.
1769
01:04:05,642 --> 01:04:06,942
-Ramsay: Hey, now, stop there.
-Gino: Come on.
1770
01:04:06,977 --> 01:04:08,043
Look.
1771
01:04:08,078 --> 01:04:09,044
(spitting)
1772
01:04:10,948 --> 01:04:12,714
ta-da.
1773
01:04:12,749 --> 01:04:15,150
-Ramsay: 60 seconds max.
-Gino: 60 seconds.
1774
01:04:15,185 --> 01:04:17,285
All right. Gone.
1775
01:04:17,321 --> 01:04:20,689
Okay. Let me see.
1776
01:04:20,724 --> 01:04:23,525
I want to check it
if this is yours.
1777
01:04:23,560 --> 01:04:26,328
Ramsay: Right.
Toss them back now, please.
1778
01:04:26,363 --> 01:04:29,097
Gino, [bleep].
1779
01:04:29,132 --> 01:04:30,832
(indistinct).
1780
01:04:30,868 --> 01:04:33,468
Fred: Gino,
this is not funny.
1781
01:04:33,503 --> 01:04:34,803
Gino.
1782
01:04:34,838 --> 01:04:37,172
Oh, my god.
1783
01:04:37,207 --> 01:04:38,373
Gino!
1784
01:04:39,276 --> 01:04:40,709
That little [bleep].
1785
01:04:40,744 --> 01:04:42,611
Coming up, we head
1786
01:04:42,646 --> 01:04:45,013
deep into the texas woods for some fishing.
1787
01:04:45,048 --> 01:04:46,848
I mean, we're in texas.
We rope stuff.
1788
01:04:46,884 --> 01:04:49,317
Gino: Oh, be careful.
The monster will eat you.
1789
01:04:49,353 --> 01:04:51,353
Ramsay: Before spending a night with some locals.
1790
01:04:51,388 --> 01:04:53,521
It looks abandoned.
1791
01:04:53,557 --> 01:04:54,656
Ramsay: It's not abandoned.
Come on.
1792
01:04:54,691 --> 01:04:55,824
-Oh, my--
-ahh!
1793
01:04:55,859 --> 01:04:57,125
[bleep].
1794
01:04:57,160 --> 01:04:58,827
-What are you out of your mind?
-Don't--don't start.
1795
01:04:58,862 --> 01:05:00,762
Do not start with this stuff.
1796
01:05:00,797 --> 01:05:02,564
I don't like all these
dead animals around.
1797
01:05:02,599 --> 01:05:05,433
(upbeat music)
1798
01:05:05,469 --> 01:05:06,768
(horn honks)
1799
01:05:10,407 --> 01:05:13,275
(upbeat music)
1800
01:05:13,310 --> 01:05:14,309
(horn honks)
1801
01:05:14,344 --> 01:05:15,744
(upbeat banjo music)
1802
01:05:15,779 --> 01:05:17,913
gino: You sure this is the right way?
1803
01:05:17,948 --> 01:05:19,214
Ramsay: Last directions bubba text me was,
1804
01:05:19,249 --> 01:05:20,982
"look for a fence, go through the fence."
1805
01:05:21,018 --> 01:05:23,151
ahh, very clear,
look for a fence
1806
01:05:23,186 --> 01:05:25,186
and take to the right
of the fence, very clear.
1807
01:05:25,222 --> 01:05:26,788
Ramsay: Texas has some of the best fishing
1808
01:05:26,823 --> 01:05:28,223
anywhere in america.
1809
01:05:28,258 --> 01:05:30,225
I couldn't be more excited, because today
1810
01:05:30,260 --> 01:05:33,061
I'm taking the boys deep into the remote woods
1811
01:05:33,096 --> 01:05:34,863
of east texas.
1812
01:05:34,898 --> 01:05:36,965
Our guide, a local named bubba,
1813
01:05:37,000 --> 01:05:39,768
has been fishing this area his entire life.
1814
01:05:39,803 --> 01:05:42,604
Think back when you first
went fishing with your dads.
1815
01:05:42,639 --> 01:05:44,572
-Can I just stop you there?
-Ramsay: Please.
1816
01:05:44,608 --> 01:05:46,675
I've never, ever,
ever been fishing
1817
01:05:46,710 --> 01:05:48,009
-with my dad.
-Wow.
1818
01:05:48,011 --> 01:05:49,611
So I don't understand
all this excitement
1819
01:05:49,646 --> 01:05:50,912
on the rod and the line.
1820
01:05:50,948 --> 01:05:52,881
That's good.
We're going to man-up gino now.
1821
01:05:52,916 --> 01:05:54,349
That's exactly
what we need to do.
1822
01:05:54,384 --> 01:05:57,619
Let me ask you a question, out of all three of us,
1823
01:05:57,654 --> 01:05:59,721
who would you consider
being the most manly?
1824
01:05:59,756 --> 01:06:03,124
I think that you are
the most macho manly.
1825
01:06:03,160 --> 01:06:04,592
-Fred: That's right.
-Ramsay: Yes.
1826
01:06:04,628 --> 01:06:06,127
What about the emotional side
of the man?
1827
01:06:06,163 --> 01:06:08,530
-That's very important.
-That's there as well.
1828
01:06:08,565 --> 01:06:10,799
So if I do that,
you don't mind?
1829
01:06:10,834 --> 01:06:12,300
No, but not for too long.
1830
01:06:12,336 --> 01:06:13,835
See? See?
1831
01:06:13,870 --> 01:06:16,972
A man, a real man
should embrace another man.
1832
01:06:17,007 --> 01:06:18,907
Fred: Oh, my god.
You've got so much cream on.
1833
01:06:18,942 --> 01:06:21,609
You say you're a man, and
you've got so much cream on.
1834
01:06:21,645 --> 01:06:22,677
Fred, [bleep].
1835
01:06:22,713 --> 01:06:24,346
(laughter)
1836
01:06:24,381 --> 01:06:25,914
come on. How cool.
1837
01:06:25,949 --> 01:06:27,115
-Fred, you good?
-Fred: Yeah.
1838
01:06:27,150 --> 01:06:28,950
-Ramsay: Let's go.
-Fred: Gino, help me
1839
01:06:28,985 --> 01:06:29,985
-with the cooler, please.
-Gino: Yeah, I'm coming.
1840
01:06:30,020 --> 01:06:31,219
There he is.
Bubba, good morning.
1841
01:06:31,254 --> 01:06:33,388
Bubba: Hey, gordon.
What took so long?
1842
01:06:33,423 --> 01:06:34,689
Gino: Oh, my god.
1843
01:06:34,725 --> 01:06:36,925
Bubba: It's kind of like
snow skiing.
1844
01:06:36,960 --> 01:06:38,693
You got to turn
your feet sideways.
1845
01:06:38,729 --> 01:06:40,128
Exactly that.
Good to see you, bud.
1846
01:06:40,163 --> 01:06:41,830
Fred: But why are you twisting
like this?
1847
01:06:41,865 --> 01:06:43,331
Ramsay: This is fred.
This is gino.
1848
01:06:43,367 --> 01:06:44,499
Gino: How are you?
1849
01:06:44,534 --> 01:06:45,667
Fred: We brought you
some beers.
1850
01:06:45,702 --> 01:06:46,534
Bubba: Oh,
I was hoping that was beer.
1851
01:06:46,570 --> 01:06:48,003
Gino: Nice to meet you.
1852
01:06:48,038 --> 01:06:50,305
Bubba: You come to texas,
you've got to be prepared.
1853
01:06:50,340 --> 01:06:52,674
-Gino: Prepared for what?
-Ramsay: Oh, thank you.
1854
01:06:52,709 --> 01:06:53,541
You got to have that
when you're in texas.
1855
01:06:53,577 --> 01:06:54,709
Lovely.
1856
01:06:54,745 --> 01:06:56,111
Fred: I look like a local,
don't I?
1857
01:06:56,146 --> 01:06:58,046
Yeah. Now you'll blend in,
so no one will see you.
1858
01:06:58,081 --> 01:07:01,416
Y'all hang on
to y'all's hats.
1859
01:07:01,451 --> 01:07:03,385
(engine revving)
1860
01:07:03,420 --> 01:07:04,986
ramsay: We're headed up the trinity river
1861
01:07:05,022 --> 01:07:09,290
where the locals say the dinosaurs still swim.
1862
01:07:09,326 --> 01:07:11,159
Today we're hunting alligator gar,
1863
01:07:11,194 --> 01:07:12,394
a huge fish
1864
01:07:12,429 --> 01:07:15,063
often weighing in at over 200 pounds.
1865
01:07:15,098 --> 01:07:16,698
With alligator-sharp teeth,
1866
01:07:16,733 --> 01:07:19,634
these fish demand serious respect.
1867
01:07:19,669 --> 01:07:20,902
♪ ♪
1868
01:07:20,937 --> 01:07:23,171
gino: That's our anchor.
1869
01:07:23,206 --> 01:07:24,372
-Bubba: Okay, that's good.
-Fred: How cool is this?
1870
01:07:24,408 --> 01:07:25,707
Gino: I've got a good feeling
about this.
1871
01:07:25,742 --> 01:07:28,443
(quirky music)
1872
01:07:28,478 --> 01:07:30,712
ramsay: Oh, my god.
1873
01:07:30,747 --> 01:07:31,913
Fred: Be careful.
1874
01:07:31,948 --> 01:07:33,014
Ramsay: You need to lift
up higher.
1875
01:07:33,050 --> 01:07:35,050
Bubba: You're gonna hurt
yourself.
1876
01:07:35,085 --> 01:07:38,853
(laughing) oh, my god.
Oh, [bleep].
1877
01:07:38,889 --> 01:07:40,221
Fred: What a dipstick.
1878
01:07:40,257 --> 01:07:41,723
Bubba: They can't even get
their bait in the water.
1879
01:07:41,758 --> 01:07:42,857
(indistinct).
1880
01:07:42,893 --> 01:07:45,894
Ramsay:
Bubba, I've got a bite.
1881
01:07:45,929 --> 01:07:47,729
-He's on.
-Bubba: Nope, he's off.
1882
01:07:47,764 --> 01:07:49,030
Ramsay: [bleep].
1883
01:07:49,066 --> 01:07:51,900
Do you think I tried too early,
bubba?
1884
01:07:51,935 --> 01:07:53,601
Bubba: Yeah, I think
it was a little fish.
1885
01:07:53,637 --> 01:07:55,036
It was the size of a goldfish.
1886
01:07:55,072 --> 01:07:56,337
Bubba: You come all the way
this far,
1887
01:07:56,373 --> 01:07:57,439
we've got to get a big fish.
1888
01:07:59,509 --> 01:08:01,242
-(mock whining)
-(laughter)
1889
01:08:01,278 --> 01:08:03,745
"bubba, do you think
I tried too early?
1890
01:08:03,780 --> 01:08:05,246
Ooh, I'm a real man."
1891
01:08:05,282 --> 01:08:08,950
(insects chirping)
1892
01:08:08,985 --> 01:08:10,685
ramsay: What are you doing?
1893
01:08:10,720 --> 01:08:11,753
Gino: It's very hot in here.
1894
01:08:11,788 --> 01:08:13,188
Ramsay: Oh, my god. I'm sorry.
1895
01:08:17,427 --> 01:08:19,027
Bubba: What the hell?
1896
01:08:19,062 --> 01:08:20,395
No bananas on the boat.
1897
01:08:20,430 --> 01:08:21,729
What do you mean,
no bananas on the boat?
1898
01:08:21,765 --> 01:08:22,831
Bubba: No bananas.
It's bad luck.
1899
01:08:22,866 --> 01:08:25,033
Since when eating a banana
is bad luck fishing?
1900
01:08:25,068 --> 01:08:27,469
You don't fish very much then
if you didn't know that.
1901
01:08:27,504 --> 01:08:29,204
Ramsay: You never bring
a banana on board.
1902
01:08:29,239 --> 01:08:30,538
Bubba: No,
we ain't gonna catch [bleep]
1903
01:08:30,574 --> 01:08:31,539
with a banana in the boat.
1904
01:08:31,575 --> 01:08:32,674
What the hell?
1905
01:08:32,709 --> 01:08:34,576
Bubba,
you're too superstitious, man.
1906
01:08:34,611 --> 01:08:36,711
-Who told you stuff like that?
-Get rid of the banana.
1907
01:08:36,746 --> 01:08:37,979
I haven't finished
this banana yet.
1908
01:08:38,014 --> 01:08:39,280
Bubba: No, throw it.
Throw it out the boat.
1909
01:08:39,316 --> 01:08:42,750
-Yeah. Thank you.
-Oh, [bleep]. Jeez.
1910
01:08:42,786 --> 01:08:44,752
He's eating the banana.
1911
01:08:44,788 --> 01:08:46,154
You jinxed the boat, man.
1912
01:08:46,189 --> 01:08:48,056
Oh.
Shh-shh-shh-shh-shh.
1913
01:08:48,091 --> 01:08:52,594
Hey, I just want to, like,
show you something.
1914
01:08:52,629 --> 01:08:55,964
Look, banana, my ass.
1915
01:08:55,999 --> 01:08:57,198
Ramsay: Pass me the rod,
please.
1916
01:08:57,234 --> 01:08:58,399
-Gino: What?
-I've caught more fish
1917
01:08:58,435 --> 01:08:59,767
than you've made carbonara.
Pass me the rod.
1918
01:08:59,803 --> 01:09:01,269
Gino: I'm not passing you
the rod.
1919
01:09:01,304 --> 01:09:03,037
Ramsay: It's running out.
It's running out.
1920
01:09:03,073 --> 01:09:04,973
-Bubba: Yank it. Yank it!
-Ramsay: Yank it. Yank it!
1921
01:09:05,008 --> 01:09:06,074
Bubba: What are you doing
up there?
1922
01:09:06,109 --> 01:09:09,544
Ramsay: Pass me the rod.
Pass me the rod.
1923
01:09:09,579 --> 01:09:10,845
Gino: Eat my banana.
1924
01:09:10,881 --> 01:09:12,113
Ramsay: Wait, wait, wait, wait.
1925
01:09:12,149 --> 01:09:13,915
-Fred: Ohh.
-Holy [bleep].
1926
01:09:13,950 --> 01:09:15,049
-Bubba: The line.
-Ramsay: Watch the line.
1927
01:09:15,085 --> 01:09:16,484
How do we get him out, bubba?
1928
01:09:16,520 --> 01:09:18,920
I'm gonna rope him.
We're in texas. We rope stuff.
1929
01:09:18,955 --> 01:09:22,056
Gino: Oh, be careful.
The monster will eat you.
1930
01:09:22,092 --> 01:09:24,125
Ramsay: That's a good-sized
gar fish.
1931
01:09:24,161 --> 01:09:26,194
Bubba: Watch his head.
Watch the teeth.
1932
01:09:26,229 --> 01:09:28,263
-Watch out. He gonna get you.
-(laughs)
1933
01:09:28,298 --> 01:09:31,099
bubba, can you take
the picture?
1934
01:09:31,134 --> 01:09:32,967
Of all the people
to catch the first fish,
1935
01:09:33,003 --> 01:09:35,270
and it's a pretty decent-sized fish,
1936
01:09:35,305 --> 01:09:37,038
why did it have to be gino d'acampo?
1937
01:09:37,073 --> 01:09:38,940
That jammy little bastard.
1938
01:09:38,975 --> 01:09:43,378
-Gino: Yes. Yes. Yes.
-(laughter)
1939
01:09:43,413 --> 01:09:45,580
♪ ♪
1940
01:09:45,615 --> 01:09:48,283
ramsay: Bubba, we're dying
to spend the night
1941
01:09:48,318 --> 01:09:49,817
out in the cabin.
1942
01:09:49,853 --> 01:09:50,852
-Is that okay?
-Bubba: Yeah, that's fine.
1943
01:09:50,887 --> 01:09:51,753
Ramsay: You two grab
the cooler,
1944
01:09:51,788 --> 01:09:53,755
and walked slowly, guys.
1945
01:09:53,790 --> 01:09:55,056
Gino: Well, can we not leave
the cooler here?
1946
01:09:55,091 --> 01:09:57,025
No, we need to
for the nighttime. Come on.
1947
01:09:57,060 --> 01:09:58,459
Bubba: Yeah.
Take your bananas with you.
1948
01:09:58,495 --> 01:10:00,295
-Ramsay: Bubba, thank you.
-Bubba: Yeah, thank you.
1949
01:10:00,330 --> 01:10:02,163
-Ramsay: Take care, bud.
-Bubba: See ya.
1950
01:10:02,199 --> 01:10:04,299
(upbeat orchestral music)
1951
01:10:04,334 --> 01:10:05,300
gino: Is this the place?
1952
01:10:05,335 --> 01:10:07,268
Fred: It looks abandoned.
1953
01:10:07,304 --> 01:10:08,703
Ramsay: It's not abandoned.
Come on.
1954
01:10:08,738 --> 01:10:12,240
Gino: We are next to the water,
and there are crocodile.
1955
01:10:12,275 --> 01:10:14,108
-Ramsay: Look at this.
-Gino: There's not a lock.
1956
01:10:14,144 --> 01:10:15,243
Huh? Come on.
1957
01:10:15,278 --> 01:10:16,611
Fred: Oh, my god.
1958
01:10:16,646 --> 01:10:18,580
This is like the lodge
in deliverance, isn't it?
1959
01:10:18,615 --> 01:10:20,348
Isn't there something to drink?
1960
01:10:20,383 --> 01:10:21,816
Hey, look, cans, beans.
1961
01:10:21,851 --> 01:10:23,551
Fred: Cans, cans of stuff.
1962
01:10:23,587 --> 01:10:24,953
That's fine.
1963
01:10:24,988 --> 01:10:26,588
Take some spice.
I'll take care of that, fred-o.
1964
01:10:26,623 --> 01:10:28,256
And, guys, there's our beds.
1965
01:10:28,291 --> 01:10:29,324
Oh, my god.
1966
01:10:29,359 --> 01:10:30,925
Gino: Look at all these
dead animals.
1967
01:10:30,961 --> 01:10:32,660
-Ramsay: Ahh!
-Gino: [bleep].
1968
01:10:32,696 --> 01:10:33,728
Fred: What are you out of
your mind?
1969
01:10:33,763 --> 01:10:34,796
Gino: Don't--don't start.
1970
01:10:34,831 --> 01:10:36,164
Do not start with this stuff.
1971
01:10:36,199 --> 01:10:37,932
I don't like all these
dead animals around.
1972
01:10:37,968 --> 01:10:39,334
Ramsay: I'm gonna start dinner.
1973
01:10:39,369 --> 01:10:41,402
-Fred: Okay.
-Gino: What are you making?
1974
01:10:41,438 --> 01:10:43,605
Well, it looks like
a bean casserole.
1975
01:10:43,640 --> 01:10:45,006
Hey, fred,
I've spotted some bourbon
1976
01:10:45,041 --> 01:10:46,341
-on the top shelf there.
-All right, bring it in.
1977
01:10:46,376 --> 01:10:48,476
Gino: How long is it gonna be?
Because I'm starving.
1978
01:10:48,511 --> 01:10:53,147
Singer: ♪ round up the doggies, close the corral ♪
1979
01:10:53,183 --> 01:10:55,049
ramsay: This has been one of the most exciting trips
1980
01:10:55,085 --> 01:10:56,351
I've ever been on,
1981
01:10:56,386 --> 01:10:59,087
because texas is--
it's all about manhood.
1982
01:10:59,122 --> 01:11:00,455
And sharing it with gino and fred,
1983
01:11:00,490 --> 01:11:03,992
it's nice to bring their inner-manhood out.
1984
01:11:04,027 --> 01:11:07,128
Singer: ♪ yippie-ki-yi-yi-yo ♪
1985
01:11:07,163 --> 01:11:08,329
it's very good, gino.
1986
01:11:08,365 --> 01:11:10,565
♪ ♪
1987
01:11:10,600 --> 01:11:12,166
you like it?
It's very big.
1988
01:11:12,202 --> 01:11:13,268
It's big
and bold, isn't it?
1989
01:11:13,303 --> 01:11:16,971
Singer: ♪ yippie-ki-yi-yi-yo ♪
1990
01:11:17,007 --> 01:11:18,640
gino: I don't feel safe here,
man.
1991
01:11:18,675 --> 01:11:20,174
Look, we're gonna drink,
and we're going to fall asleep.
1992
01:11:20,210 --> 01:11:21,209
It's gonna be all fine.
1993
01:11:21,244 --> 01:11:22,777
Let's see what gordon's doing.
1994
01:11:22,812 --> 01:11:24,646
-Come on, please.
-He's making beans, man.
1995
01:11:24,681 --> 01:11:26,414
Singer: ♪ back in the saddle soon ♪
1996
01:11:26,449 --> 01:11:28,483
ramsay: Gino, fred-o.
1997
01:11:28,518 --> 01:11:29,584
(pot clanging)
1998
01:11:29,619 --> 01:11:31,386
-fred: Is it ready?
-[bleep].
1999
01:11:32,656 --> 01:11:34,289
What's he doing?
2000
01:11:34,324 --> 01:11:35,623
-He's scaring the animals.
-Sit down.
2001
01:11:35,659 --> 01:11:37,425
I saw it on television.
You scare the animal away.
2002
01:11:37,460 --> 01:11:39,127
-Fred: Hey, gordon.
-Ramsay: Sit down over there.
2003
01:11:39,162 --> 01:11:40,595
There are a lot
of mosquitoes around.
2004
01:11:40,630 --> 01:11:41,863
Fred: You know what?
2005
01:11:41,898 --> 01:11:43,197
It's like being
like real cowboys.
2006
01:11:43,233 --> 01:11:44,766
-Look at that.
-Cheers.
2007
01:11:44,801 --> 01:11:46,367
Do you have any ice?
A bourbon and coke?
2008
01:11:46,403 --> 01:11:48,536
No, just drink it, like, neat,
man, like a real man.
2009
01:11:48,571 --> 01:11:50,672
-Salute.
-We are texans now.
2010
01:11:50,707 --> 01:11:53,474
(coughs)
2011
01:11:53,510 --> 01:11:55,743
that burns my lips.
2012
01:11:55,779 --> 01:11:57,011
Nice. I love the beans.
2013
01:11:57,047 --> 01:11:59,547
It reminds me of a cassoulet.
It's very french.
2014
01:11:59,582 --> 01:12:01,215
-Oh, [bleep].
-We're in texas, and you're--
2015
01:12:01,251 --> 01:12:02,617
there's nothing wrong
with that.
2016
01:12:02,652 --> 01:12:04,185
-You cook french foods.
-You're cooking french.
2017
01:12:04,220 --> 01:12:05,219
-You know.
-This is bloody french.
2018
01:12:05,255 --> 01:12:06,554
You trained in France.
2019
01:12:06,589 --> 01:12:08,423
Texan bean stew.
2020
01:12:08,458 --> 01:12:10,291
Listen, I'm gonna tell you
right now,
2021
01:12:10,327 --> 01:12:12,460
I'm going to have
a farting problem tonight.
2022
01:12:12,495 --> 01:12:13,695
You have a farting problem
every day.
2023
01:12:13,730 --> 01:12:14,929
So beans aren't gonna make
any difference.
2024
01:12:14,964 --> 01:12:16,130
See, this is gonna
accelerate
2025
01:12:16,166 --> 01:12:17,999
my stomach thing.
2026
01:12:18,034 --> 01:12:19,734
I'm trying to get into
that double bed
2027
01:12:19,769 --> 01:12:21,969
while you two
take the bunk bed.
2028
01:12:22,005 --> 01:12:23,304
Are you for real?
2029
01:12:23,340 --> 01:12:24,839
Have you seen what he's got
in there?
2030
01:12:24,874 --> 01:12:26,341
It's a strange environment.
2031
01:12:26,376 --> 01:12:28,242
The window didn't lock really well,
2032
01:12:28,278 --> 01:12:29,844
and neither is the door.
2033
01:12:29,879 --> 01:12:31,412
And around here,
there is wild hogs.
2034
01:12:31,448 --> 01:12:34,015
There is snakes;
there are alligators.
2035
01:12:34,050 --> 01:12:35,116
I'm not going to sleep at all.
2036
01:12:35,151 --> 01:12:36,751
What I'm going to do tonight,
2037
01:12:36,786 --> 01:12:38,619
I'm going to cuddle fred,
2038
01:12:38,655 --> 01:12:41,022
and I'm going to stay there
all night and no moving.
2039
01:12:41,057 --> 01:12:42,490
Even if I need to go
for a wee-wee,
2040
01:12:42,525 --> 01:12:44,592
I will do a wee-wee
in the bed.
2041
01:12:44,627 --> 01:12:46,160
Ramsay: What are you doing?
2042
01:12:46,196 --> 01:12:48,796
Gino: (farts)
what did I say to you?
2043
01:12:48,832 --> 01:12:49,964
Did I or did I not say to you
2044
01:12:49,999 --> 01:12:50,932
that this was the problem
with beans?
2045
01:12:50,967 --> 01:12:52,400
Ramsay: That is disgusting.
2046
01:12:52,435 --> 01:12:54,469
Gino: I'm telling you,
I got a fast metabolism.
2047
01:12:54,504 --> 01:12:56,204
-Brilliant.
-Ramsay: That is disgusting.
2048
01:12:56,239 --> 01:12:57,772
Gino: Well, good luck
to you two in here.
2049
01:12:57,807 --> 01:13:00,441
(animal howls)
2050
01:13:00,477 --> 01:13:04,679
ramsay: Coming up, we head to austin...
2051
01:13:04,714 --> 01:13:06,681
Holy toledo.
2052
01:13:06,716 --> 01:13:08,049
Ramsay: Where we gear up...
2053
01:13:08,084 --> 01:13:09,951
-Oh, my god, man.
-Oh, my god.
2054
01:13:09,986 --> 01:13:12,320
For one last epic meal.
2055
01:13:12,355 --> 01:13:14,355
Gino: This meal, this looks
like a choo-choo train.
2056
01:13:14,391 --> 01:13:16,457
-Fred: It does.
-Ramsay: Come on, please.
2057
01:13:16,493 --> 01:13:17,792
Gino: It does look like
a choo-choo train.
2058
01:13:17,827 --> 01:13:19,427
(engine cranks)
2059
01:13:20,930 --> 01:13:21,929
(horn honks)
2060
01:13:25,468 --> 01:13:28,436
(upbeat music)
2061
01:13:28,471 --> 01:13:29,303
(horn honks)
2062
01:13:29,339 --> 01:13:31,572
(upbeat quirky music)
2063
01:13:31,608 --> 01:13:33,408
♪ ♪
2064
01:13:33,443 --> 01:13:35,243
fred: What's going on here
with these clothes?
2065
01:13:35,278 --> 01:13:37,145
-[bleep].
-What is going on?
2066
01:13:37,180 --> 01:13:38,613
Gino: I don't have
any more socks.
2067
01:13:38,648 --> 01:13:40,314
I don't have any more pants.
2068
01:13:40,350 --> 01:13:42,884
Fred: But, gino,
it's dripping with water.
2069
01:13:42,919 --> 01:13:44,352
You didn't drain them properly.
2070
01:13:44,387 --> 01:13:47,889
Ramsay: Gina, fred, and I are on the tail end
2071
01:13:47,924 --> 01:13:49,490
of our epic road trip.
2072
01:13:49,526 --> 01:13:51,793
After exploring the backwoods of east texas.
2073
01:13:51,828 --> 01:13:55,930
We're in the capital of austin to gear up for a final stop,
2074
01:13:55,965 --> 01:13:57,465
the fifth year annual
2075
01:13:57,500 --> 01:14:01,803
cowboy capital of the world rodeo.
2076
01:14:01,838 --> 01:14:04,305
Fred: I always wanted to be a cowboy since I'm a kid.
2077
01:14:04,340 --> 01:14:06,607
You know, I used to dress up
like a cowboy, you know,
2078
01:14:06,643 --> 01:14:09,177
with a sheriff badge
and everything with all guns.
2079
01:14:09,212 --> 01:14:10,545
We had that for christmas
presents, you know,
2080
01:14:10,580 --> 01:14:12,513
like, your holster
2081
01:14:12,549 --> 01:14:14,916
and then you've the cap
and the little badge, sheriff.
2082
01:14:14,951 --> 01:14:16,584
I used to do it.
2083
01:14:16,619 --> 01:14:19,153
My dad bought me,
like, an electric train.
2084
01:14:19,189 --> 01:14:20,888
My one was the wild west.
2085
01:14:20,924 --> 01:14:23,791
So I had the little cowboys,
so I used to dress with hats.
2086
01:14:23,827 --> 01:14:25,359
-Ramsay: Amazing.
-Every boy
2087
01:14:25,395 --> 01:14:27,328
-wanted to be a cowboy, right?
-Yeah.
2088
01:14:27,363 --> 01:14:29,630
(upbeat rock music)
2089
01:14:29,666 --> 01:14:31,766
ramsay: When you're in austin, texas,
2090
01:14:31,801 --> 01:14:35,269
the place to go to dress like a cowboy is allens boots.
2091
01:14:35,305 --> 01:14:37,538
-Ramsay: Let's go.
-Fred: Thanks. Well done.
2092
01:14:37,574 --> 01:14:39,774
-Ramsay: Oh, my god.
-Fred: Wow.
2093
01:14:39,809 --> 01:14:40,975
Ramsay: What about that smell?
2094
01:14:41,010 --> 01:14:42,310
Fred: Oh, my god, what a smell.
2095
01:14:42,345 --> 01:14:43,611
Ramsay: That smells like true
texan leather.
2096
01:14:43,646 --> 01:14:45,079
-Hello. How are you?
-Man: Welcome in. How are you?
2097
01:14:45,114 --> 01:14:46,714
-Gino: What an amazing shop.
-Man: Thank you.
2098
01:14:46,749 --> 01:14:48,549
Please tell me you've got boots
that fit my feet.
2099
01:14:48,585 --> 01:14:49,917
-Oh, we've got 'em all.
-Ramsay: Yeah?
2100
01:14:49,953 --> 01:14:51,452
You've got 'em all, and do you
have any kids' boots?
2101
01:14:51,488 --> 01:14:53,087
-Oh, yes.
-There you go, perfect.
2102
01:14:53,122 --> 01:14:55,490
And if--if you've got a hat
for a big head...
2103
01:14:55,525 --> 01:14:58,392
(laughs)
2104
01:14:58,428 --> 01:14:59,494
ramsay: Hey, listen, cowboys,
2105
01:14:59,529 --> 01:15:01,195
I'll get dressed first, okay?
2106
01:15:01,231 --> 01:15:02,263
-Gino: Yeah?
-Yeah?
2107
01:15:02,298 --> 01:15:03,631
That's a bit too blue,
isn't it?
2108
01:15:03,666 --> 01:15:05,233
Ramsay: Oh, [bleep].
Look at this.
2109
01:15:05,268 --> 01:15:07,635
Oh, my god.
2110
01:15:07,670 --> 01:15:08,836
I really like these shirts,
you know.
2111
01:15:08,872 --> 01:15:09,937
Look at that.
2112
01:15:09,973 --> 01:15:11,038
-Ramsay: Guys.
-Fred: Yeah?
2113
01:15:11,074 --> 01:15:13,441
We need to look like
the real deal.
2114
01:15:13,476 --> 01:15:15,343
Fred: No, we will look like
the real deal.
2115
01:15:15,378 --> 01:15:16,878
-Ramsay: Fred?
-Gino: Don't take too much--
2116
01:15:16,913 --> 01:15:18,479
too long, yeah?
2117
01:15:18,515 --> 01:15:19,847
-How are you doing?
-Ramsay: Yeah.
2118
01:15:19,883 --> 01:15:23,150
It's just--you know, it's hard
getting into this stuff.
2119
01:15:23,186 --> 01:15:24,852
-Gino!
-Are you done?
2120
01:15:24,921 --> 01:15:26,621
Ramsay: Close the [bleep] door.
2121
01:15:27,857 --> 01:15:29,290
-You ready?
-Yes.
2122
01:15:29,325 --> 01:15:30,591
Go on, gordon.
We can't wait.
2123
01:15:30,627 --> 01:15:31,792
[bleep].
2124
01:15:31,828 --> 01:15:35,363
Holy toledo.
Very nice.
2125
01:15:35,398 --> 01:15:36,697
-That looks cool.
-What'd you think?
2126
01:15:36,733 --> 01:15:38,499
Fred: Ooh-la-la.
2127
01:15:38,535 --> 01:15:39,834
Ramsay: Oh.
2128
01:15:39,869 --> 01:15:42,503
Oh, okay.
2129
01:15:42,539 --> 01:15:43,738
-Oh, my god.
-Oh, my god
2130
01:15:43,773 --> 01:15:45,206
that's why the shirts
are like this.
2131
01:15:45,241 --> 01:15:47,408
It's a rodeo, not a tryout
for a porn movie.
2132
01:15:47,443 --> 01:15:49,844
What is it,
"freddie does dallas"?
2133
01:15:49,879 --> 01:15:52,046
Fred: As a boy, I've always wanted to be a cowboy,
2134
01:15:52,081 --> 01:15:53,381
like john wayne,
and here I am.
2135
01:15:53,416 --> 01:15:55,349
Look at that.
I've dressed the part.
2136
01:15:55,385 --> 01:15:56,384
I mean,
the idea is to look like
2137
01:15:56,419 --> 01:15:57,518
a proper rodeo cowboy,
right?
2138
01:15:57,554 --> 01:15:58,886
-Oh, yes.
-Yeah, through and through.
2139
01:15:58,922 --> 01:16:00,888
(dramatic sting)
2140
01:16:02,292 --> 01:16:04,859
-oh, my.
-Yeah? What do you think?
2141
01:16:04,894 --> 01:16:06,727
It's amazing.
2142
01:16:06,763 --> 01:16:09,497
The only thing I need
is a belt.
2143
01:16:09,532 --> 01:16:11,699
So once I've got a belt on,
2144
01:16:11,734 --> 01:16:14,969
everything
is absolutely spot-on.
2145
01:16:15,004 --> 01:16:17,672
Are you [bleep] mad?
2146
01:16:17,707 --> 01:16:20,441
(laughter)
2147
01:16:22,245 --> 01:16:25,846
(all whistling
a laid-back melody)
2148
01:16:25,882 --> 01:16:30,718
♪ ♪
2149
01:16:30,753 --> 01:16:32,520
ramsay:
I'm going to tell you something
2150
01:16:32,555 --> 01:16:35,022
that I didn't think
I'd say today,
2151
01:16:35,058 --> 01:16:36,324
gino: Go on.
2152
01:16:36,359 --> 01:16:37,325
I'm gonna miss you both.
2153
01:16:37,360 --> 01:16:39,160
I'm gonna miss you too, guys.
2154
01:16:39,195 --> 01:16:41,395
I'm missing you both already.
2155
01:16:41,431 --> 01:16:42,997
♪ I love you too ♪
2156
01:16:43,032 --> 01:16:45,132
(horn honks)
2157
01:16:45,168 --> 01:16:47,001
♪ ooh-ooh ♪
2158
01:16:47,036 --> 01:16:48,970
ramsay: (laughs)
2159
01:16:49,005 --> 01:16:50,338
now that we look the part,
2160
01:16:50,373 --> 01:16:53,374
we're headed to a small town of stephenville,
2161
01:16:53,409 --> 01:16:54,976
just west of dallas.
2162
01:16:55,044 --> 01:16:57,178
These folks take their rodeo seriously.
2163
01:16:57,213 --> 01:17:00,481
So I've arranged for a special smoker to be delivered,
2164
01:17:00,516 --> 01:17:02,650
and the three of us are gonna try and cook up
2165
01:17:02,685 --> 01:17:05,252
some true texan barbecue for the crowd.
2166
01:17:05,288 --> 01:17:07,088
-Brisket I've got.
-Yeah.
2167
01:17:07,123 --> 01:17:09,290
Ribs we got.
Sausage you've got, yes.
2168
01:17:09,325 --> 01:17:10,524
If you get into trouble,
you're not too sure
2169
01:17:10,560 --> 01:17:13,127
about how to cook them,
let me know.
2170
01:17:13,162 --> 01:17:14,462
I'm pitmaster on that barbecue.
2171
01:17:14,497 --> 01:17:16,297
Oh, my god.
There we go, the master. Ohh.
2172
01:17:16,332 --> 01:17:17,765
(rock music)
2173
01:17:17,800 --> 01:17:19,300
ramsay: We are here. Brace yourselves.
2174
01:17:19,335 --> 01:17:21,302
-Gino: Is this the place? -Ramsay: This is the rodeo.
2175
01:17:21,337 --> 01:17:23,337
♪ ♪
2176
01:17:23,373 --> 01:17:25,339
man: Well, hello, everybody,
2177
01:17:25,375 --> 01:17:28,709
and welcome to cowboy capital
of the world.
2178
01:17:28,745 --> 01:17:30,311
Ramsay: While the riders are warming up inside,
2179
01:17:30,346 --> 01:17:32,813
we need to get this barbecue cooking
2180
01:17:32,849 --> 01:17:36,017
as it will take hours to get this just right.
2181
01:17:36,052 --> 01:17:38,686
Let's get the wood in.
2182
01:17:38,721 --> 01:17:41,756
Texas absolutely nails the word "barbecue."
2183
01:17:41,791 --> 01:17:43,891
everyone thinks get it glowing,
white heat,
2184
01:17:43,926 --> 01:17:44,925
make sure it's super hot.
2185
01:17:47,597 --> 01:17:49,630
If you go with too much wood,
it will get too hot.
2186
01:17:49,666 --> 01:17:51,065
-Yeah.
-Okay, so...
2187
01:17:51,100 --> 01:17:53,200
Well, I've got to get
my brisket on first, right?
2188
01:17:53,236 --> 01:17:54,669
-Gino...
-Gino: Wait. I'm coming.
2189
01:17:54,704 --> 01:17:56,237
Brisket, please.
2190
01:17:56,272 --> 01:17:57,905
Fred: Come on, gino.
We're ready now.
2191
01:17:57,940 --> 01:17:59,040
Gino: Gino, gino, gino.
2192
01:17:59,075 --> 01:18:01,175
Two of you to put
two pieces of wood.
2193
01:18:01,210 --> 01:18:02,443
Ramsay: Please.
2194
01:18:02,478 --> 01:18:03,477
I've got to get mine on.
Thank you.
2195
01:18:03,513 --> 01:18:05,446
-Come on.
-Let's go.
2196
01:18:05,481 --> 01:18:06,847
Brisket. Thank you.
2197
01:18:06,883 --> 01:18:08,015
Come on, my ribs.
2198
01:18:08,051 --> 01:18:10,484
Is it me, or this looks like
a choo-choo train?
2199
01:18:10,520 --> 01:18:12,019
-Fred: It does.
-Ramsay: Come on, please.
2200
01:18:12,055 --> 01:18:13,621
Gino: It does look like
a choo-choo train.
2201
01:18:13,656 --> 01:18:14,955
(laughs)
2202
01:18:14,991 --> 01:18:16,857
ramsay: Listen, guys,
this is the most important part
2203
01:18:16,893 --> 01:18:18,359
of the trip for me,
2204
01:18:18,394 --> 01:18:20,294
and you two aren't gonna
screw it up, okay?
2205
01:18:20,329 --> 01:18:22,663
This is a proper barbecue.
Respect it.
2206
01:18:22,699 --> 01:18:25,066
And listen to your pitmaster.
2207
01:18:25,134 --> 01:18:27,535
Fred: Gordon, this is not
life-and-death.
2208
01:18:27,570 --> 01:18:29,470
This is just a bit of rib...
2209
01:18:29,505 --> 01:18:31,005
-Ramsay: Hey, hey.
-Fred: On the barbecue.
2210
01:18:31,040 --> 01:18:32,273
They're cowboys.
2211
01:18:32,308 --> 01:18:33,941
It's not [bleep]
ken and barbie.
2212
01:18:33,976 --> 01:18:36,444
-What--what do I look like?
-Ramsay: Barbie.
2213
01:18:36,479 --> 01:18:38,479
I'm gonna blend in
like a local.
2214
01:18:38,514 --> 01:18:39,747
Barbie and ken.
2215
01:18:39,782 --> 01:18:41,749
In fact, you both look like
two barbies.
2216
01:18:41,784 --> 01:18:43,317
(laughs)
2217
01:18:49,292 --> 01:18:50,858
ramsay:
Let's go up to the rodeo.
2218
01:18:50,893 --> 01:18:53,728
With our meat cooking slowly to perfection in the smoker,
2219
01:18:53,796 --> 01:18:56,330
we're heading inside to check out the action.
2220
01:18:56,365 --> 01:18:58,365
Gino: Wow.
2221
01:18:58,401 --> 01:19:00,901
(cheers and applause)
2222
01:19:00,937 --> 01:19:02,536
ramsay: Today is stephenville's
2223
01:19:02,572 --> 01:19:04,705
50th anniversary rodeo.
2224
01:19:04,741 --> 01:19:06,774
And with some of the state's best riders on hand,
2225
01:19:06,809 --> 01:19:09,443
the boys are in for a treat.
2226
01:19:09,479 --> 01:19:11,445
What a way to celebrate
our last day.
2227
01:19:11,481 --> 01:19:13,314
I feel man-ready.
2228
01:19:13,349 --> 01:19:15,583
Ramsay: I've done some crazy things in my life.
2229
01:19:15,618 --> 01:19:19,954
But these cowboys are on a whole other level.
2230
01:19:19,989 --> 01:19:24,158
I think gino may have [bleep] himself a little.
2231
01:19:24,193 --> 01:19:25,693
[bleep].
2232
01:19:25,728 --> 01:19:28,763
-Wow.
-That's crazy, no?
2233
01:19:28,798 --> 01:19:30,331
-These people are crazy, man.
-Wow.
2234
01:19:30,366 --> 01:19:31,532
(cheers and applause)
2235
01:19:31,567 --> 01:19:33,801
guys, let's go.
2236
01:19:33,836 --> 01:19:36,003
If anyone deserves a good meal, it's these guys.
2237
01:19:36,038 --> 01:19:39,573
So the pressure is on to deliver.
2238
01:19:39,609 --> 01:19:41,942
-I need the sauce, please.
-Gino: One second.
2239
01:19:41,978 --> 01:19:43,410
What have you done
to the sauce?
2240
01:19:43,446 --> 01:19:45,146
-Have you changed anything?
-Ramsay: No. Oh.
2241
01:19:45,181 --> 01:19:46,380
Oh, no. Come on.
2242
01:19:46,415 --> 01:19:47,815
-Come on. Come on.
-Fred: Unbelievable.
2243
01:19:47,850 --> 01:19:49,884
-Ramsay: Come on, really?
-Fred: I mean, seriously.
2244
01:19:49,919 --> 01:19:51,819
Gino: What do you mean?
You didn't grab it.
2245
01:19:51,854 --> 01:19:53,921
With your big hand,
you couldn't just pick up
2246
01:19:53,956 --> 01:19:55,055
the the plastic thing?
2247
01:19:57,093 --> 01:19:58,793
Here's your sausages.
2248
01:19:58,828 --> 01:20:01,495
Gino: Why did you put
my sausage in my hat?
2249
01:20:01,531 --> 01:20:03,564
Ramsay: Come on, gino,
get them on, please. Let's go.
2250
01:20:03,599 --> 01:20:05,366
Who brought this?
2251
01:20:05,401 --> 01:20:06,801
I thought for emergency.
2252
01:20:06,836 --> 01:20:08,002
Don't start to throw away,
because
2253
01:20:08,037 --> 01:20:09,703
just in case
your marinade doesn't work.
2254
01:20:09,739 --> 01:20:13,274
Okay, count to ten.
One...
2255
01:20:13,309 --> 01:20:15,409
(engine cranks)
2256
01:20:17,880 --> 01:20:18,779
(horn honks)
2257
01:20:22,351 --> 01:20:25,219
(upbeat music)
2258
01:20:25,254 --> 01:20:26,320
(horn honks)
2259
01:20:26,355 --> 01:20:28,055
ramsay: Is the corn in?
2260
01:20:28,090 --> 01:20:29,356
The corn is going?
2261
01:20:29,392 --> 01:20:31,759
Well, in the top shelf,
the smoker, please, yes?
2262
01:20:31,794 --> 01:20:33,360
-It's coming. It's coming.
-Yes, pitmaster.
2263
01:20:33,396 --> 01:20:34,662
-Ramsay: Sausages.
-Gino: Just say nothing.
2264
01:20:34,697 --> 01:20:36,263
Let him do everything.
Let him take over.
2265
01:20:36,299 --> 01:20:37,565
The corn is going in.
2266
01:20:37,600 --> 01:20:38,866
Are they seasoned?
2267
01:20:38,901 --> 01:20:40,401
Leave it to me.
2268
01:20:40,436 --> 01:20:41,535
Seasoned.
2269
01:20:41,571 --> 01:20:42,736
Don't put them with a tray.
2270
01:20:42,772 --> 01:20:44,238
Put them straight on the grill,
eh?
2271
01:20:44,273 --> 01:20:45,339
You're telling me that.
2272
01:20:45,374 --> 01:20:46,907
Gino: I'm gonna miss gordon
2273
01:20:46,943 --> 01:20:49,376
always saying that he's the best of everything.
2274
01:20:49,412 --> 01:20:50,845
He's the master of everything.
2275
01:20:50,880 --> 01:20:52,746
He's the macho of everybody,
2276
01:20:52,782 --> 01:20:54,949
you know, that kind of voice
in the back,
2277
01:20:54,984 --> 01:20:58,986
a bit annoying,
but yet comfortable to hear.
2278
01:20:59,021 --> 01:21:01,789
Ramsay: The key to good barbecue is not to rush it.
2279
01:21:01,824 --> 01:21:03,424
It starts with that post oak,
2280
01:21:03,459 --> 01:21:04,959
the dryness of it
2281
01:21:04,994 --> 01:21:06,760
and just that flavor
the bark puts in.
2282
01:21:06,796 --> 01:21:08,796
And then you mark on the hour every hour.
2283
01:21:08,831 --> 01:21:10,798
So I'm really pleased with it.
2284
01:21:10,833 --> 01:21:12,933
-Gino.
-Gino: Yeah.
2285
01:21:12,969 --> 01:21:14,668
Look at this.
2286
01:21:14,704 --> 01:21:16,837
Fred-o,
just look how juicy this is.
2287
01:21:16,873 --> 01:21:20,074
I think even ms. Tootsie would be proud.
2288
01:21:20,109 --> 01:21:24,011
(bluesy rock music)
2289
01:21:24,046 --> 01:21:25,613
gino: Oh.
2290
01:21:25,648 --> 01:21:29,116
-Fred: Tender.
-Ohh.
2291
01:21:29,151 --> 01:21:31,418
Ramsay: But the real test is on their way.
2292
01:21:31,454 --> 01:21:35,589
There's no faking good barbecue with true texans.
2293
01:21:35,625 --> 01:21:37,558
♪ ♪
2294
01:21:37,593 --> 01:21:40,227
got the most amazing brisket,
sausage, or rib?
2295
01:21:40,263 --> 01:21:41,662
-Brisket.
-Here we are, two.
2296
01:21:41,697 --> 01:21:43,697
Come back for me, please.
Nice to see you. Well done.
2297
01:21:43,733 --> 01:21:45,499
-Gino: Want to try the sausage?
-Ramsay: No.
2298
01:21:45,534 --> 01:21:47,134
Gino: Spicy italian sausages
for sale.
2299
01:21:47,169 --> 01:21:49,503
-Spicy italian sausages--
-hey, hey, hey, excuse me.
2300
01:21:49,538 --> 01:21:50,504
We're not here
for italian sausage.
2301
01:21:50,539 --> 01:21:52,973
-Brisket, sir?
-Yes.
2302
01:21:53,009 --> 01:21:54,875
Delicious ribs.
Delicious french ribs.
2303
01:21:54,911 --> 01:21:56,644
No, no, no, don't panic.
They'll go, but...
2304
01:21:56,679 --> 01:21:58,012
-Hey, who are you, sir?
-Everything.
2305
01:21:58,047 --> 01:21:59,146
-Good, how're you?
-Everything? One of everything?
2306
01:21:59,181 --> 01:22:00,514
There you go, gino.
We've got a sausage out.
2307
01:22:00,549 --> 01:22:01,715
Fred: Here's some ribs for you.
2308
01:22:01,751 --> 01:22:02,816
Ramsay:
That's beautiful brisket.
2309
01:22:02,852 --> 01:22:04,418
-Fred: A rib? Yeah?
-Gino: Surprise.
2310
01:22:04,453 --> 01:22:07,221
Ahh, surprise.
Thank you.
2311
01:22:07,256 --> 01:22:10,891
(laughter)
2312
01:22:12,795 --> 01:22:14,461
right, how was the brisket?
2313
01:22:14,497 --> 01:22:16,630
Women: Amazing. Really good.
2314
01:22:16,666 --> 01:22:18,098
How--how are the ribs?
2315
01:22:18,134 --> 01:22:20,034
Good, very sweet.
2316
01:22:20,069 --> 01:22:22,469
But most important today,
how was the sausage?
2317
01:22:22,505 --> 01:22:24,071
-It was spicy.
-It was spicy.
2318
01:22:24,106 --> 01:22:25,172
Spicy.
2319
01:22:25,207 --> 01:22:27,675
Everyone was crying but me.
2320
01:22:27,710 --> 01:22:31,278
Because when I cook,
I like to give sentiment,
2321
01:22:31,314 --> 01:22:33,580
passion,
so I like people to cry.
2322
01:22:33,616 --> 01:22:35,249
(laughter)
2323
01:22:35,284 --> 01:22:37,184
because without sentiment--you
know, without sentiment,
2324
01:22:37,219 --> 01:22:38,352
what kind of food is that?
2325
01:22:38,387 --> 01:22:40,154
Your--your passion was here.
2326
01:22:40,189 --> 01:22:41,655
-It was here. Thank you, sir.
-Yeah.
2327
01:22:41,691 --> 01:22:43,624
You guys understand
what a great barbecue is.
2328
01:22:43,659 --> 01:22:45,726
We've literally learned that
this week.
2329
01:22:45,761 --> 01:22:47,194
Do you think we mastered it?
2330
01:22:47,229 --> 01:22:48,796
Women:
Yeah. Oh, yeah.
2331
01:22:48,831 --> 01:22:52,533
Ramsay: It was a-- a heartfelt cook today,
2332
01:22:52,568 --> 01:22:55,369
because in our minds,
it's the last time
2333
01:22:55,404 --> 01:22:57,037
we're cooking together
for a while.
2334
01:22:57,073 --> 01:22:59,039
We are competitive.
2335
01:22:59,075 --> 01:23:01,675
So we'd like to find out
from all of you amazing people
2336
01:23:01,711 --> 01:23:04,178
which protein you prefer today.
2337
01:23:04,213 --> 01:23:05,713
Please raise your hands
2338
01:23:05,748 --> 01:23:06,814
-if you prefer--
-gino: Oh, sorry, one--
2339
01:23:06,849 --> 01:23:07,948
-ramsay: Hold--
-gino: Wait a second.
2340
01:23:07,984 --> 01:23:09,083
Ramsay: Hold--hold--
let me finish. Hold up.
2341
01:23:09,118 --> 01:23:10,384
No, but you--I mean,
this is ridiculous.
2342
01:23:10,419 --> 01:23:12,987
It's like judging a banana,
an orange, and an apple.
2343
01:23:13,022 --> 01:23:14,722
-They're three complete things.
-It's a barbecue,
2344
01:23:14,757 --> 01:23:16,256
not a fruit salad.
2345
01:23:16,292 --> 01:23:17,825
-Now, let me continue.
-Fred: But we invited them
2346
01:23:17,860 --> 01:23:19,693
for a barbecue,
why do we--
2347
01:23:19,729 --> 01:23:22,496
let's just--
for those of all of you
2348
01:23:22,531 --> 01:23:24,498
that enjoyed the brisket,
raise your hands.
2349
01:23:24,533 --> 01:23:25,833
Gino: Please raise
your hands up.
2350
01:23:25,868 --> 01:23:27,234
-Please raise--everybody up.
-Ramsay: Thank you.
2351
01:23:27,269 --> 01:23:29,937
For those who enjoyed the ribs,
raise your arm.
2352
01:23:29,972 --> 01:23:31,271
Gino: No, no, no, no.
Don't, don't, don't.
2353
01:23:31,307 --> 01:23:33,707
And for those who enjoyed
the sausage, raise your hands.
2354
01:23:33,743 --> 01:23:36,010
-Nobody raise the arms.
-One, two.
2355
01:23:36,045 --> 01:23:38,112
-Yes!
-And the winner is gordon.
2356
01:23:38,147 --> 01:23:39,380
Oh, well done.
2357
01:23:39,415 --> 01:23:41,482
Oh, please, please,
a round of applause for gordon.
2358
01:23:41,517 --> 01:23:42,649
Well done.
2359
01:23:42,685 --> 01:23:44,918
-Oh, well...
-Well done. Well done.
2360
01:23:44,954 --> 01:23:47,921
(laughter)
2361
01:23:50,459 --> 01:23:53,027
well done.
2362
01:23:53,062 --> 01:23:54,995
(laughter)
2363
01:23:55,031 --> 01:23:56,397
ramsay: It's been a hell of a trip.
2364
01:23:56,432 --> 01:24:00,868
Those boys were shocked
at the standard raised here.
2365
01:24:00,903 --> 01:24:03,170
It's actually quite sad.
2366
01:24:03,205 --> 01:24:04,338
Are you crying?
2367
01:24:06,342 --> 01:24:08,342
I mean,
this for me is one of the most
2368
01:24:08,411 --> 01:24:11,445
authentic dinners we've cooked.
2369
01:24:11,480 --> 01:24:12,679
Gino: Come on.
2370
01:24:12,715 --> 01:24:14,014
Did you like my brisket?
2371
01:24:14,050 --> 01:24:15,482
Yes.
Do you like my sausage?
2372
01:24:15,518 --> 01:24:18,685
-Ramsay: Yes. Yes.
-Fred: Did you like my ribs?
2373
01:24:18,721 --> 01:24:20,487
Hey, well done, well done.
Hey, good job.
2374
01:24:20,523 --> 01:24:23,023
Gino: As far as a trip,
2375
01:24:23,059 --> 01:24:24,958
as far as an experience
is concerned,
2376
01:24:24,994 --> 01:24:26,860
this has just been
the best trip ever.
2377
01:24:26,896 --> 01:24:28,962
It's come to an end.
2378
01:24:28,998 --> 01:24:30,898
Every good things
come to an end, my friend.
2379
01:24:30,933 --> 01:24:33,267
Every good things
come to an end.
2380
01:24:33,302 --> 01:24:34,735
Fred: I'm just gonna miss the boys,
2381
01:24:34,770 --> 01:24:37,838
because I genuinely love
those guys.
2382
01:24:37,873 --> 01:24:39,273
-That was an amazing trip.
-And you're go back
2383
01:24:39,308 --> 01:24:40,507
a better chef,
and you're going back
2384
01:24:40,543 --> 01:24:41,708
a better person.
2385
01:24:41,744 --> 01:24:43,744
-What about you?
-A better man.
2386
01:24:43,779 --> 01:24:45,312
-A better man as well.
-Yes.
2387
01:24:45,347 --> 01:24:47,581
(laughter)
2388
01:24:49,418 --> 01:24:50,584
I got an idea.
2389
01:24:50,619 --> 01:24:51,919
Why don't we play
road trip roulette?
2390
01:24:51,954 --> 01:24:53,153
'cause where are we gonna
go next?
2391
01:24:53,189 --> 01:24:56,523
So get a dollar and write
the destination on it.
2392
01:24:56,559 --> 01:24:58,125
(kisses)
good luck.
2393
01:24:58,160 --> 01:25:00,094
I don't think I know how
to spell it.
2394
01:25:00,129 --> 01:25:01,361
-Fred: Come on, gino.
-Gino: So who's gonna pick it?
2395
01:25:01,397 --> 01:25:03,230
-Ramsay: I'm gonna pick it.
-Fred: Here we go.
2396
01:25:03,265 --> 01:25:05,666
-The master of masters.
-Here we go.
2397
01:25:07,036 --> 01:25:08,635
Yes!
2398
01:25:08,671 --> 01:25:11,071
That is a dream come true.
2399
01:25:11,107 --> 01:25:12,673
-To the next trip, boys.
-Cheers.
2400
01:25:12,708 --> 01:25:14,675
I'll see you in kathmandu.
2401
01:25:14,710 --> 01:25:16,343
Where the [bleep] is kathmandu?
172219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.