All language subtitles for Going.Dutch.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,080 Here's the thing, Papadakis. 2 00:00:04,840 --> 00:00:09,400 If I squint at you from a distance, I can almost see a soldier. 3 00:00:09,740 --> 00:00:12,380 But what I'm wondering right now is, what are you dressed like? 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,380 Do you be more specific, sir? 5 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 A little hike. 6 00:00:18,240 --> 00:00:18,860 Like Shrek. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,540 Now, I bought this costume at a Halloween store. 8 00:00:21,700 --> 00:00:23,820 This is Angry Green Swamp Poker. 9 00:00:24,140 --> 00:00:29,100 Colonel, the troops have chosen to watch Shrek for the 17th straight movie night. 10 00:00:29,220 --> 00:00:31,400 I am dressed as an Angry Green Swamp Poker. 11 00:00:31,540 --> 00:00:34,940 Now, if someone were to dress as shrek, maybe they would do so because the film is 12 00:00:34,941 --> 00:00:37,900 a cultural touchstone for an entire generation. 13 00:00:39,170 --> 00:00:42,200 Get your feet off my desk. 14 00:00:42,760 --> 00:00:46,640 Officially, as of now, Major, Shrek is banned on this base. 15 00:00:46,860 --> 00:00:47,460 Confirm, sir. 16 00:00:47,660 --> 00:00:48,020 Fine. 17 00:00:48,520 --> 00:00:49,720 Guess we can watch Shrek, too. 18 00:00:49,800 --> 00:00:50,600 Shrek, too is banned. 19 00:00:50,680 --> 00:00:51,620 Shrek, three, banned. 20 00:00:51,700 --> 00:00:52,020 What? 21 00:00:52,160 --> 00:00:53,100 Is there a Shrek, four? 22 00:00:53,140 --> 00:00:53,780 Because it's banned. 23 00:00:53,980 --> 00:00:54,540 Forever after. 24 00:00:54,820 --> 00:00:55,080 What? 25 00:00:55,360 --> 00:00:56,040 Shrek, four. 26 00:00:56,360 --> 00:00:57,660 It's called Shrek forever after. 27 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 Well, not on this base. 28 00:00:59,020 --> 00:00:59,460 Hey! 29 00:00:59,620 --> 00:01:02,040 Come on now, this Constitution even allowed that. 30 00:01:02,180 --> 00:01:02,620 Okay. 31 00:01:02,621 --> 00:01:03,360 Bye-bye. 32 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Just missed. 33 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Great. 34 00:01:06,160 --> 00:01:07,176 Ready for the next meeting? 35 00:01:07,200 --> 00:01:07,860 Yeah, sure. 36 00:01:08,060 --> 00:01:08,660 What is it? 37 00:01:08,980 --> 00:01:11,160 Especially this getting as dressed as a giant donkey. 38 00:01:33,120 --> 00:01:34,500 Why are you trying to impress her? 39 00:01:34,640 --> 00:01:36,280 She's just a Canadian NATO general. 40 00:01:36,700 --> 00:01:38,540 General Martin is coming here on my invitation. 41 00:01:38,730 --> 00:01:39,520 You understand that, right? 42 00:01:39,521 --> 00:01:43,280 And that her last three men to use are all Lieutenant generals now. 43 00:01:43,450 --> 00:01:44,620 Okay, relax her. 44 00:01:44,840 --> 00:01:47,140 What do you have in that lovely folder? 45 00:01:47,360 --> 00:01:47,900 It's insane. 46 00:01:48,160 --> 00:01:50,080 Those soldiers put in their resume. 47 00:01:50,320 --> 00:01:52,600 Do you have your kindergarten art work or something in there? 48 00:01:52,601 --> 00:01:53,980 It doesn't go back that far. 49 00:01:54,000 --> 00:01:55,280 It starts at like middle school. 50 00:01:55,610 --> 00:01:58,520 Dad, I would appreciate it if you're on your best behavior. 51 00:01:58,780 --> 00:01:58,960 You know? 52 00:01:59,040 --> 00:02:01,980 No, like, Canada jokes or anything stupid. 53 00:02:02,160 --> 00:02:03,180 Have I made a Canada joke? 54 00:02:03,181 --> 00:02:04,900 They are an important strategic partner. 55 00:02:05,600 --> 00:02:05,600 Okay. 56 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Here she comes. 57 00:02:07,380 --> 00:02:08,536 What's she going to teach you? 58 00:02:08,560 --> 00:02:09,680 How to say sorry? 59 00:02:09,940 --> 00:02:13,220 Just said... Well, maybe she wants to do shoot a Santa Claus if you're lucky. 60 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Uh-oh! 61 00:02:15,340 --> 00:02:18,120 General Martin... Well, hello, NATO. 62 00:02:18,840 --> 00:02:20,200 You must be the famous Quins. 63 00:02:20,840 --> 00:02:21,540 The rumors are true. 64 00:02:21,740 --> 00:02:22,580 I could smell your base. 65 00:02:22,581 --> 00:02:24,520 This is cheese, a half a click out. 66 00:02:24,580 --> 00:02:26,060 General Martin, it is an honor. 67 00:02:26,460 --> 00:02:30,660 Canada is, of course, one of our... One of our most important strategic partners. 68 00:02:31,740 --> 00:02:33,300 We are big fans of Canada. 69 00:02:33,720 --> 00:02:34,040 Welcome. 70 00:02:34,300 --> 00:02:35,920 Can I get you coffee or tea? 71 00:02:36,340 --> 00:02:37,580 Caffeine's for the unmotivated. 72 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 I'd like a tour. 73 00:02:44,340 --> 00:02:46,951 This is our urban training site with state-of-the-art 74 00:02:46,952 --> 00:02:50,060 equipment to condition our troops for any situation. 75 00:02:50,600 --> 00:02:53,840 Mock buildings for forced entry exercises, a rock wall. 76 00:02:53,841 --> 00:02:55,440 for terrain skill development. 77 00:02:55,820 --> 00:02:59,560 And this is our picnic table for people to have lunch. 78 00:02:59,975 --> 00:03:01,080 What is that, a sandwich? 79 00:03:02,420 --> 00:03:02,800 Yum. 80 00:03:03,260 --> 00:03:06,360 This whole place here was a useless bowling alley into life. 81 00:03:06,400 --> 00:03:06,980 Turned it around. 82 00:03:07,380 --> 00:03:08,900 This was your influence? 83 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Oh, yeah. 84 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Thank you, General. 85 00:03:11,750 --> 00:03:13,901 General, would you care to see the most advanced 86 00:03:13,902 --> 00:03:15,840 armed forces laundry operation in all of Europe? 87 00:03:15,920 --> 00:03:18,840 I'm sure it's not advanced enough to deal with my dirty laundry. 88 00:03:21,260 --> 00:03:23,880 Your reputation for risky humor precedes you, ma'am. 89 00:03:24,200 --> 00:03:26,940 Well, there's not a lot of finishing schools in Saskatoon. 90 00:03:28,460 --> 00:03:32,460 You will be proud to know, Colonel, that we use your training methods on NATO troops. 91 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Oh, really? 92 00:03:33,720 --> 00:03:36,320 I'm very, very honored to hear that, General. 93 00:03:36,640 --> 00:03:38,660 I would like to hear more about that. 94 00:03:39,100 --> 00:03:41,004 And I also hear you have something to do with 95 00:03:41,005 --> 00:03:42,860 the NATO professional development program. 96 00:03:42,861 --> 00:03:43,861 It's a fine program. 97 00:03:43,900 --> 00:03:46,760 Not as fine as this facility, though, I have to say. 98 00:03:46,960 --> 00:03:50,940 We could use an upgrade like this at the NATO shape basin mons. 99 00:03:51,280 --> 00:03:54,520 We mostly have glowing maps and conference rooms. 100 00:03:55,040 --> 00:03:58,180 Look, it's all fun and war games, but how can you train soldiers if you've 101 00:03:58,181 --> 00:04:00,480 forgotten how it feels to hold a rifle in your hand? 102 00:04:00,840 --> 00:04:01,580 Yes, General. 103 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 And you know what? 104 00:04:03,300 --> 00:04:04,860 I still have my Glock. 105 00:04:05,380 --> 00:04:08,540 I love a Glock, you know? 106 00:04:08,780 --> 00:04:09,840 Oh, that's a big one. 107 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 I have one too. 108 00:04:12,400 --> 00:04:17,980 General, you know, I would love to come to your base and help assess the situation. 109 00:04:18,520 --> 00:04:21,580 And perhaps continue our conversation about that. 110 00:04:21,581 --> 00:04:23,781 I have to admit that the bureau letter got my attention. 111 00:04:24,065 --> 00:04:25,440 And it brought me to this base. 112 00:04:26,040 --> 00:04:27,540 So I would love to host you at mine. 113 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Awesome. 114 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 And Colonel Quinn as well. 115 00:04:31,760 --> 00:04:34,660 I would love to see those conference rooms. 116 00:04:34,661 --> 00:04:36,341 Oh, they're great for one-on-one meetings. 117 00:04:36,420 --> 00:04:37,680 I'd love to have a one-on-one. 118 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Mm-hmm, me too. 119 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 Can I see your Kelsey? 120 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 Yeah. 121 00:04:41,940 --> 00:04:42,040 Yeah. 122 00:04:42,520 --> 00:04:42,720 Okay. 123 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 I just heard. 124 00:04:44,820 --> 00:04:45,300 Is it true? 125 00:04:45,520 --> 00:04:47,060 He was a really banished wreck. 126 00:04:47,220 --> 00:04:48,440 Yeah, the Colonel banned the movie. 127 00:04:48,441 --> 00:04:48,480 Yeah. 128 00:04:49,080 --> 00:04:51,420 Okay, yeah, but it's not like a real order, right? 129 00:04:51,560 --> 00:04:52,920 It's like one of his silly orders. 130 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 Like when he told us that we can say bless you after 131 00:04:54,801 --> 00:04:56,981 sneezing anymore because it was superstitious nonsense. 132 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 Orders are orders, no Shrek. 133 00:04:59,670 --> 00:05:03,100 You are too old to understand how much this 134 00:05:03,101 --> 00:05:06,220 movie means to our younger enlisted soldiers. 135 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 It's just a cartoon about a fat gridge. 136 00:05:08,600 --> 00:05:08,980 I assume. 137 00:05:09,040 --> 00:05:10,080 I've only seen the poster. 138 00:05:10,160 --> 00:05:11,280 You don't get it! 139 00:05:11,440 --> 00:05:15,980 As kids, these soldiers saw Shrek as this down-to-earth outsider. 140 00:05:16,540 --> 00:05:17,620 It means something to them. 141 00:05:17,621 --> 00:05:18,340 You know what I mean? 142 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 Something to me. 143 00:05:19,780 --> 00:05:21,020 Following the chain of command. 144 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 Let's go! 145 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 Don't say it. 146 00:05:29,850 --> 00:05:30,250 Hey. 147 00:05:30,430 --> 00:05:30,790 Hey. 148 00:05:31,150 --> 00:05:34,970 So can you argue these talking points that I wrote up for our trip to NATO? 149 00:05:35,890 --> 00:05:36,890 Where are you going? 150 00:05:37,110 --> 00:05:39,175 I was going to pop over and see General Martin 151 00:05:39,176 --> 00:05:41,210 and make sure she knows where the defect is. 152 00:05:41,310 --> 00:05:43,330 Mm-hmm, in that blazer? 153 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 This is my lucky blazer. 154 00:05:44,710 --> 00:05:46,410 It's your lucky blazer. 155 00:05:46,630 --> 00:05:47,330 It's not my fault. 156 00:05:47,510 --> 00:05:49,270 Down in five or five in this is just so nice. 157 00:05:49,630 --> 00:05:50,030 Ah! 158 00:05:50,390 --> 00:05:51,430 Don't sleep with General Martin. 159 00:05:51,431 --> 00:05:51,810 Please. 160 00:05:51,811 --> 00:05:52,150 Why? 161 00:05:52,330 --> 00:05:53,986 I really don't want things to get messy, okay? 162 00:05:54,010 --> 00:05:54,730 The program's so important to me. 163 00:05:54,731 --> 00:05:55,731 Why would he get messy? 164 00:05:55,830 --> 00:05:57,430 This is what you do. 165 00:05:57,490 --> 00:06:00,942 You'll sleep with a woman and then come up with some excuse 166 00:06:00,943 --> 00:06:03,431 like a fake phone call that you have to go save America. 167 00:06:03,850 --> 00:06:05,530 And then they're left there alone and hurt. 168 00:06:05,630 --> 00:06:06,930 It's a pattern that you have. 169 00:06:06,950 --> 00:06:07,730 It's not a pattern. 170 00:06:07,850 --> 00:06:09,070 It's a lifestyle choice. 171 00:06:09,230 --> 00:06:12,225 I fought in two wars and defend this country so that 172 00:06:12,226 --> 00:06:14,606 all Americans have the right to do whatever they want. 173 00:06:14,630 --> 00:06:16,109 Including wherever jacket they want to say hello 174 00:06:16,110 --> 00:06:18,491 to somebody and walk them over to the defect. 175 00:06:19,850 --> 00:06:21,110 All right, all right. 176 00:06:21,850 --> 00:06:23,730 I won't make my move until you make your move. 177 00:06:23,830 --> 00:06:25,970 Yes, thank you for your sacrifice. 178 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 It is a sacrifice. 179 00:06:35,480 --> 00:06:35,960 Hey! 180 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 What's up? 181 00:06:37,460 --> 00:06:39,460 I forgot where the dining hall is. 182 00:06:39,500 --> 00:06:42,000 Oh, it's just across the lawn there a few a minute. 183 00:06:42,520 --> 00:06:43,000 Sounds far. 184 00:06:43,420 --> 00:06:44,900 Did you use a drink to tide me over? 185 00:06:45,860 --> 00:06:45,860 Oh. 186 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Hey. 187 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 Nice place. 188 00:06:52,080 --> 00:06:52,740 It's your place. 189 00:06:52,741 --> 00:06:53,420 I know. 190 00:06:53,520 --> 00:06:55,280 Sometimes I just forget and I re-admire it. 191 00:06:56,365 --> 00:06:57,780 That's General Patton's gun. 192 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 Oh! 193 00:06:59,540 --> 00:07:00,100 Where is it? 194 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Yeah. 195 00:07:04,540 --> 00:07:05,980 I've been sitting all day. 196 00:07:06,100 --> 00:07:08,660 I think it's going to be like a standing evening. 197 00:07:08,680 --> 00:07:08,840 Oh. 198 00:07:08,841 --> 00:07:13,820 Because I've just been sitting all day pretty tight. 199 00:07:14,580 --> 00:07:15,920 What's going on here? 200 00:07:16,120 --> 00:07:16,380 What do you mean? 201 00:07:16,381 --> 00:07:19,220 I mean, it's clear we have a natural attraction to each other, right? 202 00:07:19,221 --> 00:07:19,360 Yeah. 203 00:07:19,460 --> 00:07:20,760 I mean, why retreat from it? 204 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 It's perfect. 205 00:07:22,030 --> 00:07:23,760 We're not in the same chain of command. 206 00:07:23,761 --> 00:07:25,260 We're not even in the same army. 207 00:07:25,460 --> 00:07:25,860 I know. 208 00:07:26,080 --> 00:07:28,360 The thing is my daughter. 209 00:07:29,700 --> 00:07:31,683 She thinks that my personal life gets messy 210 00:07:31,684 --> 00:07:33,580 and she doesn't want me to get messy with you. 211 00:07:33,581 --> 00:07:35,000 Oh, I'm counting on it. 212 00:07:35,680 --> 00:07:35,760 Oh. 213 00:07:36,000 --> 00:07:36,060 Whoops. 214 00:07:36,200 --> 00:07:37,580 Let's get over here. 215 00:07:37,980 --> 00:07:39,300 Peel off my sex blazer. 216 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 And we'll see if you have the fortitude to invade Canada. 217 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Wow. 218 00:07:47,240 --> 00:07:50,260 Now I know some of you are upset about recent programming changes. 219 00:07:50,540 --> 00:07:52,640 I told you not to play with Shrek. 220 00:07:52,740 --> 00:07:57,820 Okay, since Shrek is your favorite childhood movie, I found the perfect substitute. 221 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 What is that? 222 00:07:59,380 --> 00:08:00,380 A giant vape? 223 00:08:00,740 --> 00:08:01,140 It's not a vape. 224 00:08:01,380 --> 00:08:02,700 This is a VHS. 225 00:08:03,100 --> 00:08:08,540 And it contains a recording of my favorite childhood movie, the never-ending story. 226 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 Enjoy. 227 00:08:12,160 --> 00:08:12,720 Give it a shot. 228 00:08:12,721 --> 00:08:13,841 Just give it a chance, okay? 229 00:08:17,990 --> 00:08:18,990 They hate this. 230 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 Wait, our horse dies in this. 231 00:08:21,620 --> 00:08:22,340 We want Shrek. 232 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Hey, dude. 233 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Be cool. 234 00:08:25,000 --> 00:08:25,080 Dude? 235 00:08:25,840 --> 00:08:26,480 It's major. 236 00:08:26,780 --> 00:08:28,080 Sorry, dude. 237 00:08:28,760 --> 00:08:28,920 Major. 238 00:08:29,620 --> 00:08:31,100 Listen, why don't you take a walk? 239 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 Let us watch the stars born. 240 00:08:34,980 --> 00:08:36,860 Okay, this is just a DVD of Shrek. 241 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Prove it. 242 00:08:38,460 --> 00:08:39,160 Put it in. 243 00:08:39,200 --> 00:08:39,580 You know what? 244 00:08:40,100 --> 00:08:40,260 No. 245 00:08:40,500 --> 00:08:40,620 No. 246 00:08:40,621 --> 00:08:41,960 We're not watching Shrek. 247 00:08:42,000 --> 00:08:43,020 That is an order. 248 00:08:43,540 --> 00:08:43,940 Great. 249 00:08:44,540 --> 00:08:46,140 Enjoy your flying dog. 250 00:08:46,800 --> 00:08:46,820 Creep. 251 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 I'm leaving. 252 00:08:50,320 --> 00:08:52,500 Okay, he's a luck dragon. 253 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 And he's really cute and charming. 254 00:08:54,660 --> 00:08:56,480 It was ahead of its time. 255 00:08:57,445 --> 00:08:58,420 Oh, my God. 256 00:08:58,421 --> 00:09:00,280 What happened to Canadians being polite? 257 00:09:00,500 --> 00:09:02,080 It's a high altitude training perk. 258 00:09:02,081 --> 00:09:03,460 I need very little oxygen. 259 00:09:03,540 --> 00:09:04,900 I was getting a little worried. 260 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 You know? 261 00:09:06,340 --> 00:09:06,560 What? 262 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 Let's have scar. 263 00:09:07,980 --> 00:09:09,200 Oh, ISIS terrorist. 264 00:09:09,405 --> 00:09:10,456 He was inside of a bowling slide. 265 00:09:10,480 --> 00:09:12,920 Smash throw window grabbed and pulled him right at. 266 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 Oh, that's cool. 267 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Oh, man. 268 00:09:17,290 --> 00:09:19,480 Oh, my God. 269 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 What's that from? 270 00:09:20,680 --> 00:09:21,240 Bar fight. 271 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Who's jaw? 272 00:09:22,640 --> 00:09:23,020 I won. 273 00:09:23,360 --> 00:09:26,280 It's so much bigger than mine. 274 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 I know. 275 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 Cool. 276 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Oh, boy. 277 00:09:35,140 --> 00:09:35,860 I... Man. 278 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Ah. 279 00:09:37,400 --> 00:09:39,440 Looks like I got a saved Canada. 280 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 What? 281 00:09:41,210 --> 00:09:42,620 I can't believe you said that. 282 00:09:42,860 --> 00:09:43,140 What? 283 00:09:43,340 --> 00:09:44,080 That's my move. 284 00:09:44,081 --> 00:09:45,521 That's what I was just about to say. 285 00:09:46,340 --> 00:09:47,100 I swear to God. 286 00:09:47,120 --> 00:09:48,780 Well, you said you didn't want things to get messy. 287 00:09:48,800 --> 00:09:50,020 No, this is perfect. 288 00:09:50,021 --> 00:09:53,780 This means it could just be a mutual transmission of fluids. 289 00:09:54,300 --> 00:09:54,820 Mm. 290 00:09:54,980 --> 00:09:56,420 And, you know, respect, obviously. 291 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 Hopefully not too much respect. 292 00:10:05,020 --> 00:10:06,780 Good morning, mags. 293 00:10:07,040 --> 00:10:08,380 Oh, my God. 294 00:10:09,040 --> 00:10:10,740 But you slept with General Martin. 295 00:10:10,920 --> 00:10:11,420 No, I didn't. 296 00:10:11,500 --> 00:10:12,280 What are you talking about? 297 00:10:12,281 --> 00:10:12,660 What? 298 00:10:12,661 --> 00:10:14,360 You never say good morning, mags. 299 00:10:14,620 --> 00:10:17,314 You potentially destroyed my chances after NATO professional 300 00:10:17,364 --> 00:10:21,100 development program after you said, I will make things messy. 301 00:10:21,380 --> 00:10:21,960 It's not messy. 302 00:10:21,961 --> 00:10:22,860 It's so cool. 303 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 She's the female version of me. 304 00:10:24,400 --> 00:10:26,408 She actually even used my move on me after we, 305 00:10:26,409 --> 00:10:29,860 you know, we're done having, you know, relations. 306 00:10:30,650 --> 00:10:33,176 She picked up her phone and she was like, oh, I got to go save Canada. 307 00:10:33,200 --> 00:10:34,120 That was like, really? 308 00:10:34,160 --> 00:10:34,640 From what? 309 00:10:34,740 --> 00:10:35,280 The Yeti's? 310 00:10:35,300 --> 00:10:38,140 Let's say that she doesn't hate your gut. 311 00:10:38,141 --> 00:10:38,620 She doesn't. 312 00:10:38,621 --> 00:10:40,440 She loves many parts of me. 313 00:10:40,600 --> 00:10:41,020 Okay. 314 00:10:41,220 --> 00:10:42,220 Stop. 315 00:10:42,600 --> 00:10:43,220 New plan. 316 00:10:43,500 --> 00:10:45,160 You are just going to give her this. 317 00:10:45,420 --> 00:10:49,020 You're going to talk me up and you are going to help secure me this mentorship. 318 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 Okay. 319 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 This is so heavy. 320 00:10:53,400 --> 00:10:54,300 It's seven pounds. 321 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 Like, I'm begging you to just edit. 322 00:10:56,181 --> 00:10:57,181 Go! 323 00:10:57,380 --> 00:10:58,860 So I can go wash my brain. 324 00:11:02,840 --> 00:11:04,940 Next we're coming to my next words. 325 00:11:06,700 --> 00:11:09,840 I just couldn't turn down the chance to have sex on a war table. 326 00:11:10,920 --> 00:11:13,560 Next time, instead of doing it on a Canada, can we do it on Russia? 327 00:11:13,561 --> 00:11:16,640 Because I feel like if we do it long enough, poop might actually find out. 328 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 Oh, he'll find out. 329 00:11:18,280 --> 00:11:18,760 All right. 330 00:11:19,020 --> 00:11:20,160 Well, I got to go. 331 00:11:20,300 --> 00:11:20,920 And don't worry. 332 00:11:21,040 --> 00:11:22,700 I'm not saving Canada this time. 333 00:11:22,780 --> 00:11:24,500 If anything, I'm putting her in more danger. 334 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Hey. 335 00:11:26,750 --> 00:11:28,226 I was thinking, you know, like you and my 336 00:11:28,227 --> 00:11:29,840 daughter should get to know each other better. 337 00:11:30,200 --> 00:11:30,980 She's a great girl. 338 00:11:30,981 --> 00:11:31,760 She's really interesting. 339 00:11:31,800 --> 00:11:32,560 She's wicked smart. 340 00:11:32,680 --> 00:11:33,960 She's an impressive officer. 341 00:11:33,961 --> 00:11:35,000 You should be very proud. 342 00:11:35,080 --> 00:11:35,760 I'm so proud. 343 00:11:35,761 --> 00:11:37,521 And I actually told her that once under oath. 344 00:11:38,160 --> 00:11:44,520 So I was just thinking that we could grab dinner and get to know each other. 345 00:11:44,521 --> 00:11:45,660 There's a tiny place nearby. 346 00:11:45,840 --> 00:11:47,280 They do a family style thing. 347 00:11:47,460 --> 00:11:47,920 It's great. 348 00:11:48,300 --> 00:11:50,520 I thought maybe I don't do family style. 349 00:11:50,920 --> 00:11:52,280 But they can do individual plates. 350 00:11:52,340 --> 00:11:53,480 It's no big thing. 351 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Anyway. 352 00:11:55,260 --> 00:11:57,380 She gave me this, which is a folder. 353 00:11:57,560 --> 00:11:59,820 Something up her career and her ideas about the future. 354 00:11:59,900 --> 00:12:01,000 Oh, my God. 355 00:12:01,100 --> 00:12:01,480 I know. 356 00:12:01,660 --> 00:12:02,620 What the hell is that? 357 00:12:02,640 --> 00:12:03,800 She has an oddly shaped head. 358 00:12:03,840 --> 00:12:06,356 And it took us a while to figure out what hair cut worked for her. 359 00:12:06,380 --> 00:12:08,780 And that was not one of the ones that worked. 360 00:12:09,300 --> 00:12:10,880 But anyways, so it's all in here. 361 00:12:11,240 --> 00:12:12,660 You can just get to... 362 00:12:13,680 --> 00:12:13,840 What are you going? 363 00:12:14,065 --> 00:12:15,840 Uh, call my office. 364 00:12:15,960 --> 00:12:17,546 Okay, well, we're still on for tomorrow, right? 365 00:12:17,570 --> 00:12:19,040 I'm sure it'll work out. 366 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 And, huh? 367 00:12:28,720 --> 00:12:33,340 Why are soldiers in the defect eating raw onions like an apple? 368 00:12:33,580 --> 00:12:35,380 Because it strikes favored food, sir. 369 00:12:35,880 --> 00:12:38,640 Also, representation of these many layers. 370 00:12:38,740 --> 00:12:41,080 I am following orders. 371 00:12:41,220 --> 00:12:42,920 And so should you. 372 00:12:43,020 --> 00:12:45,640 You know who else was just following orders? 373 00:12:47,040 --> 00:12:48,380 Lord Farquaad's Knights. 374 00:12:49,360 --> 00:12:50,900 Lord Farquaad is an emissary. 375 00:12:50,901 --> 00:12:52,860 No, I got it from context clues. 376 00:12:52,940 --> 00:12:53,720 Thank you so much. 377 00:12:53,820 --> 00:12:54,980 This is ending now. 378 00:12:54,981 --> 00:12:56,160 And no more playing. 379 00:12:56,161 --> 00:12:57,201 I'll start by smash mouth. 380 00:12:57,320 --> 00:12:57,880 Terrible song. 381 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Hey, now. 382 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 It's a class sick. 383 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 What? 384 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 Reading our sheets. 385 00:13:11,140 --> 00:13:12,780 You just been assigned to the train duty. 386 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 Oh, you can silence me. 387 00:13:16,840 --> 00:13:19,560 A good lock silencing the insurrection. 388 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 Yummy? 389 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Whoa. 390 00:13:38,200 --> 00:13:39,500 You've been waiting a long time. 391 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Oh, she is a general. 392 00:13:41,160 --> 00:13:42,560 And everything went okay yesterday. 393 00:13:42,680 --> 00:13:43,160 Great. 394 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 You gave her my folder. 395 00:13:44,660 --> 00:13:47,120 Yes, I showed her the folder. 396 00:13:49,230 --> 00:13:50,376 And you showed her the folder. 397 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Yeah. 398 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 Did she read the folder? 399 00:13:52,921 --> 00:13:53,921 No, she didn't have to. 400 00:13:54,100 --> 00:13:54,800 That's the thing. 401 00:13:54,801 --> 00:13:57,200 She's obviously like, I said, she's so intimate. 402 00:13:58,460 --> 00:14:01,220 General Martin can't give the tour after all. 403 00:14:01,221 --> 00:14:02,941 She's been pulled into an important meeting. 404 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Oh, okay. 405 00:14:05,000 --> 00:14:05,500 Of course. 406 00:14:05,820 --> 00:14:06,820 Thank you, ma'am. 407 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 Got it. 408 00:14:09,260 --> 00:14:10,520 You said that she was very into you. 409 00:14:10,540 --> 00:14:11,240 She isn't to me. 410 00:14:11,241 --> 00:14:13,040 Oh, why is she blowing you off? 411 00:14:13,340 --> 00:14:13,720 I'm blowing. 412 00:14:13,980 --> 00:14:15,380 Women don't blow me off, honey. 413 00:14:15,900 --> 00:14:18,860 Okay, well, you get pulled into an important last minute meeting all the time. 414 00:14:18,980 --> 00:14:21,220 And when you're doing that, what does that mean? 415 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 It's blowing them off. 416 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 Come on. 417 00:14:25,180 --> 00:14:26,180 Come on. 418 00:14:26,240 --> 00:14:26,660 That's not me. 419 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 We can come down. 420 00:14:28,820 --> 00:14:29,820 Yes. 421 00:14:29,980 --> 00:14:30,220 Sure. 422 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 How's going out here? 423 00:14:33,980 --> 00:14:34,260 What? 424 00:14:34,950 --> 00:14:35,880 Oh, my God. 425 00:14:35,900 --> 00:14:37,000 This is your big meeting. 426 00:14:37,180 --> 00:14:38,780 You're regretting your hockey stick. 427 00:14:39,360 --> 00:14:39,760 Unbelievable. 428 00:14:39,880 --> 00:14:41,380 It's called a Canadian breakup. 429 00:14:41,540 --> 00:14:42,840 It's as direct as we can be. 430 00:14:42,860 --> 00:14:43,980 You're breaking up with me. 431 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 That's a laugh. 432 00:14:46,090 --> 00:14:47,140 This means war. 433 00:14:47,320 --> 00:14:48,140 Look, I'm sorry. 434 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Oh, you're sorry. 435 00:14:49,360 --> 00:14:50,536 Oh, you're going to be very sorry. 436 00:14:50,560 --> 00:14:50,980 You know what? 437 00:14:51,030 --> 00:14:53,098 I'd like to challenge you to one of these little war games that 438 00:14:53,099 --> 00:14:55,220 you supposedly run here in this toothless little dollhouse. 439 00:14:55,240 --> 00:14:56,140 He's very passionate. 440 00:14:56,260 --> 00:14:59,121 Perhaps that is not the best idea considering Canada 441 00:14:59,122 --> 00:15:02,160 is one of our most important strategic partners. 442 00:15:02,325 --> 00:15:03,720 It's important strategic partners. 443 00:15:03,880 --> 00:15:06,100 There are a bunch of syrup stock and puck-making losers. 444 00:15:06,520 --> 00:15:06,840 No. 445 00:15:06,940 --> 00:15:10,020 Yeah, I haven't won the Stanley Cup with a Canadian team since 1993. 446 00:15:10,900 --> 00:15:13,800 How dare you bring up my country's greatest shame? 447 00:15:14,860 --> 00:15:15,560 War it is. 448 00:15:15,580 --> 00:15:19,460 You pick any country on the map and I will use that country to crush NATO. 449 00:15:20,320 --> 00:15:20,600 Bhutan. 450 00:15:21,240 --> 00:15:22,060 Bhutan it is. 451 00:15:22,061 --> 00:15:22,700 I love Bhutan. 452 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Yeah, here we go. 453 00:15:24,120 --> 00:15:24,560 Bhutan. 454 00:15:24,820 --> 00:15:26,340 I'm Captain Bhutan. 455 00:15:26,480 --> 00:15:29,980 Yeah, Bhutan is a pacifist country with a million Buddhists. 456 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 I'm going to war with a bunch of Buddhists. 457 00:15:35,200 --> 00:15:36,660 Okay, I'm going to double that bet. 458 00:15:36,780 --> 00:15:38,700 Bhutan wins what you will because I'm running it. 459 00:15:38,940 --> 00:15:41,180 My daughter gets the professional mentorship thing. 460 00:15:41,220 --> 00:15:41,960 How about that? 461 00:15:42,100 --> 00:15:45,580 Okay, well you have a lot of confidence or no faith in your daughter. 462 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Let's find out which one. 463 00:15:46,860 --> 00:15:49,200 I'm very confident that's which one it is, okay? 464 00:15:49,240 --> 00:15:49,880 Yeah, okay. 465 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 Let's go. 466 00:15:51,175 --> 00:15:52,740 You think you're cool? 467 00:15:54,490 --> 00:15:55,120 It's pretty hot. 468 00:15:55,160 --> 00:15:56,300 Dad, circuit. 469 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 All right. 470 00:16:00,520 --> 00:16:04,860 This war table is connected to an AI program that immediately assesses any 471 00:16:04,861 --> 00:16:07,520 geopolitical consequences by military actions. 472 00:16:07,860 --> 00:16:11,920 I remember when the war was still done by human hands, pushing big red buttons. 473 00:16:12,680 --> 00:16:13,920 Okay, let's begin. 474 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Hmm. 475 00:16:15,720 --> 00:16:19,080 My entire professional future is now tied to this war game. 476 00:16:19,780 --> 00:16:20,800 So, you're sure you can beat her? 477 00:16:20,820 --> 00:16:21,700 100% sure. 478 00:16:21,720 --> 00:16:21,980 Great. 479 00:16:22,060 --> 00:16:22,860 No question in my mind. 480 00:16:22,880 --> 00:16:23,280 All right. 481 00:16:23,540 --> 00:16:26,860 Just show me where a butan is in. 482 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Your Mexico. 483 00:16:28,480 --> 00:16:29,720 Bhutan is here. 484 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Only China, India border. 485 00:16:32,500 --> 00:16:32,880 Okay. 486 00:16:33,440 --> 00:16:34,620 You are ready to lock in. 487 00:16:34,760 --> 00:16:35,420 Oh, I'm locked in. 488 00:16:35,600 --> 00:16:35,760 Okay. 489 00:16:35,761 --> 00:16:38,580 You think I got banned from three trivia nights without walking in? 490 00:16:45,850 --> 00:16:46,970 What is happening here? 491 00:16:47,150 --> 00:16:48,850 Okay, what is wrong with you all? 492 00:16:48,930 --> 00:16:49,630 Get back to work. 493 00:16:49,631 --> 00:16:50,270 Clean this up. 494 00:16:50,450 --> 00:16:50,930 That's an order. 495 00:16:50,931 --> 00:16:52,330 It's a total revolt, sir. 496 00:16:52,370 --> 00:16:55,970 I cannot believe that Papadakis and Sparta were building over a stupid cartoon. 497 00:16:57,830 --> 00:16:58,950 This is a mutiny. 498 00:16:59,450 --> 00:17:01,610 It's a very stupid mutiny. 499 00:17:03,000 --> 00:17:08,350 We hear at the end of China, Bhutan is alliance respond with a drone squadron in 500 00:17:08,351 --> 00:17:12,770 the mountainous region and artillery at the northern border. 501 00:17:13,070 --> 00:17:14,070 Now we're at a stalemate. 502 00:17:14,270 --> 00:17:17,740 Not exactly because while you were digging trenches, I was 503 00:17:17,741 --> 00:17:21,490 training the Bhutanese Liberation Front in the Himalayan caves. 504 00:17:22,090 --> 00:17:25,050 You're leading an army of Buddhist gorillas. 505 00:17:25,150 --> 00:17:25,650 Yeah. 506 00:17:25,950 --> 00:17:26,950 We call it karma. 507 00:17:27,450 --> 00:17:32,130 And, you know, the VLF advantage is that we only live in the moment that and the 508 00:17:32,131 --> 00:17:36,230 nuclear weapons that we have smuggled into half a dozen eastern European cities. 509 00:17:36,610 --> 00:17:38,090 That's a highly unusual move. 510 00:17:38,210 --> 00:17:41,070 Yeah, but you can only push Bhutan so far. 511 00:17:41,710 --> 00:17:41,790 Right? 512 00:17:42,270 --> 00:17:44,090 Get ready to be reincarnated. 513 00:17:44,730 --> 00:17:46,310 Can I talk to you privately for a moment? 514 00:17:46,311 --> 00:17:47,311 Mm-hmm. 515 00:17:47,885 --> 00:17:50,610 I can't believe I'm saying this, but I think this is a little aggressive, don't you? 516 00:17:50,810 --> 00:17:51,250 No. 517 00:17:51,570 --> 00:17:53,370 No, I would rather trigger nuclear winter than 518 00:17:53,371 --> 00:17:56,051 lose my mentorship because I played it too safe. 519 00:17:56,490 --> 00:17:56,910 Doesn't he? 520 00:17:56,930 --> 00:17:57,930 Okay. 521 00:17:58,710 --> 00:17:59,710 Whoo! 522 00:17:59,890 --> 00:18:00,890 Your turn. 523 00:18:03,710 --> 00:18:06,070 Papadakis, this is out of control. 524 00:18:06,190 --> 00:18:07,410 You got to call it off. 525 00:18:07,850 --> 00:18:10,870 You know, Major, I was never asking for a slack. 526 00:18:11,650 --> 00:18:13,110 I was only asking for Shrek. 527 00:18:13,570 --> 00:18:14,890 I wish it was that easy. 528 00:18:14,891 --> 00:18:15,891 It is that easy. 529 00:18:16,110 --> 00:18:19,570 The base has Shrek on, like, DVD, Blu-ray, audiobook, even that weird big vape. 530 00:18:19,610 --> 00:18:20,370 It's called a VHS. 531 00:18:20,550 --> 00:18:22,570 And it is the Colonel's order. 532 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 He's in here. 533 00:18:24,550 --> 00:18:26,030 It's your order now. 534 00:18:27,970 --> 00:18:28,370 Can't wait. 535 00:18:28,410 --> 00:18:29,810 You volunteered for the dream duty? 536 00:18:29,870 --> 00:18:31,570 I'm finally serving a cause. 537 00:18:31,650 --> 00:18:32,970 I can believe it. 538 00:18:33,370 --> 00:18:34,650 He told us to act like soldiers. 539 00:18:35,110 --> 00:18:36,890 And the question now is... 540 00:18:37,640 --> 00:18:38,950 kind of soldier are you. 541 00:18:40,850 --> 00:18:41,890 Is that a line from Shrek? 542 00:18:42,530 --> 00:18:43,690 Only one way to find out. 543 00:18:45,450 --> 00:18:49,870 NATO forces invade the B-L-F, the Bulgarian terrorist cell. 544 00:18:50,090 --> 00:18:51,770 That is too bad. 545 00:18:52,620 --> 00:18:54,750 Because we were never there. 546 00:18:55,730 --> 00:18:56,910 We were in North Macedonia. 547 00:18:57,390 --> 00:18:58,530 Oh, all time. 548 00:18:58,770 --> 00:18:59,770 North Macedonia. 549 00:19:00,270 --> 00:19:03,730 North Macedonia is one of NATO's newest members, but they agreed to house us an 550 00:19:03,731 --> 00:19:08,130 exchange for a nuclear weapon, which is the reward that we offer for any 551 00:19:08,131 --> 00:19:12,350 country, willing to join the Indo-China-Bootenese Alliance. 552 00:19:13,810 --> 00:19:14,870 Oh, my God. 553 00:19:15,090 --> 00:19:16,465 And then the Eastern block will join you, 554 00:19:16,466 --> 00:19:19,271 and the NATO Alliance has permanently broken. 555 00:19:20,550 --> 00:19:21,250 Just kidding. 556 00:19:21,490 --> 00:19:22,490 Just kidding. 557 00:19:22,930 --> 00:19:23,930 Wow. 558 00:19:24,170 --> 00:19:25,310 Crazy impressive, right? 559 00:19:25,930 --> 00:19:26,550 See, I told you. 560 00:19:26,710 --> 00:19:29,286 That's why you should have had that family style dinner with three of us. 561 00:19:29,310 --> 00:19:29,550 Sorry. 562 00:19:29,650 --> 00:19:32,670 Did you invite a woman that you barely know to a family style dinner? 563 00:19:33,330 --> 00:19:33,670 Yeah. 564 00:19:33,790 --> 00:19:35,551 I mean... Well, that's insane. 565 00:19:35,830 --> 00:19:36,830 I'm insane. 566 00:19:37,030 --> 00:19:38,106 You hear the food that needs to spend a lot. 567 00:19:38,130 --> 00:19:39,790 I mean, I wonder she blew us off. 568 00:19:39,940 --> 00:19:40,950 That's why she blew me off. 569 00:19:40,951 --> 00:19:41,810 Oh, yes it is. 570 00:19:41,910 --> 00:19:43,010 No, it freaked me out. 571 00:19:43,170 --> 00:19:46,250 I thought you were going to propose going on a Disney cruise as a family next. 572 00:19:47,590 --> 00:19:48,750 I guess I could. 573 00:19:48,770 --> 00:19:50,050 John 9-1-1. 574 00:19:50,230 --> 00:19:50,430 Hmm. 575 00:19:51,150 --> 00:19:51,390 No. 576 00:19:51,770 --> 00:19:56,290 Look, he is not invested in family at all, but he did raise a daughter who knows her 577 00:19:56,291 --> 00:19:59,590 way around a war game, which I think I just want. 578 00:20:00,510 --> 00:20:02,010 So about that. 579 00:20:02,011 --> 00:20:04,230 Captain, I can't in good conscience. 580 00:20:04,630 --> 00:20:07,830 Let a maniac like you out on the street without my guidance. 581 00:20:09,050 --> 00:20:10,450 Therefore, the mentorship is yours. 582 00:20:11,280 --> 00:20:12,470 Thank you, ma'am. 583 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 Thank you so much. 584 00:20:13,610 --> 00:20:13,790 So much. 585 00:20:14,500 --> 00:20:18,170 So, let's say Shah over road my Shrek band on the bass, and he says we have to show 586 00:20:18,270 --> 00:20:20,470 the film tonight because it has generational importance. 587 00:20:20,650 --> 00:20:21,850 Shrek, I love Shrek. 588 00:20:22,270 --> 00:20:23,070 Oh, like my ears. 589 00:20:23,210 --> 00:20:23,870 He's our guy. 590 00:20:23,910 --> 00:20:25,130 He's our Canada guy. 591 00:20:25,150 --> 00:20:26,270 Can I come and see it? 592 00:20:26,310 --> 00:20:26,790 I haven't seen it. 593 00:20:26,830 --> 00:20:29,590 Sure, I'll just tell Shah to save us a couple seats. 594 00:20:29,610 --> 00:20:30,610 I'm so excited. 595 00:20:30,650 --> 00:20:30,710 Yeah. 596 00:20:30,711 --> 00:20:31,711 Oh, that's great. 597 00:20:33,990 --> 00:20:34,290 Wow. 598 00:20:34,410 --> 00:20:35,210 You're going to watch Shrek? 599 00:20:35,430 --> 00:20:37,170 Yeah, if she's watching, I'll watch it. 600 00:20:37,350 --> 00:20:37,530 Okay. 601 00:20:38,150 --> 00:20:39,390 It's... it's... what is he? 602 00:20:39,640 --> 00:20:41,110 He's giant fat frog, right? 603 00:20:41,450 --> 00:20:42,450 Mm-hmm. 604 00:20:46,190 --> 00:20:48,290 You made the right choice, Shah. 605 00:20:48,390 --> 00:20:49,970 I'm glad we didn't have to kill you. 606 00:20:50,630 --> 00:20:53,017 You know, I always wanted to date somebody that 607 00:20:53,117 --> 00:20:55,610 was basically the female version of me, you know. 608 00:20:55,710 --> 00:20:56,210 Mm-hmm. 609 00:20:56,211 --> 00:20:58,010 Hey, can I touch your callous again? 610 00:20:58,011 --> 00:20:59,210 Oh, yeah, good. 611 00:21:01,430 --> 00:21:02,470 Mm-hmm. 612 00:21:07,170 --> 00:21:08,690 Last and final offer, Colonel. 613 00:21:08,990 --> 00:21:10,630 I'll agree to one shared holiday. 614 00:21:10,740 --> 00:21:12,030 I'll give you boxing day. 615 00:21:12,470 --> 00:21:16,590 Any 24-hour rendezvous can turn into a 48-hour rendezvous, but at that point, 616 00:21:16,690 --> 00:21:21,350 the clock resets, and it's a mutually agreed upon 72-hour cooling-off period. 617 00:21:21,490 --> 00:21:21,990 Fine. 618 00:21:22,010 --> 00:21:22,470 Okay. 619 00:21:22,670 --> 00:21:27,330 Terms of endearment, I will accept special someone, main squeeze, gal pal. 620 00:21:27,550 --> 00:21:28,790 I'm never going to say gal pal. 621 00:21:30,590 --> 00:21:31,590 All right. 622 00:21:31,730 --> 00:21:32,730 Lock the doors. 623 00:21:32,810 --> 00:21:34,610 Let's test the bounds of this agreement. 624 00:21:36,010 --> 00:21:37,750 It's going so well. 625 00:21:38,690 --> 00:21:40,110 Thank you so much. 42793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.