All language subtitles for Dr. Slump & Arale-chan (2007) - Dr. Mashirito and Abale-chan_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,165 --> 00:00:14,156 Come and play with me! 2 00:00:20,006 --> 00:00:21,997 Ah! My Milky Candyman No. 22! 3 00:00:22,242 --> 00:00:24,756 Cheh! I thought it was strong... 4 00:00:25,145 --> 00:00:27,136 Let's go, Ga-chan. 5 00:00:27,180 --> 00:00:32,334 Damn, you again! You've wounded my ego again! 6 00:00:33,153 --> 00:00:35,144 If so, I'll have to use my extreme measure! 7 00:00:35,255 --> 00:00:38,646 This is the X-ray photo of Arale that father got before! 8 00:00:39,225 --> 00:00:41,774 I'll going to build a robot just like that girl! 9 00:00:43,029 --> 00:00:45,805 Evil! Evil! I'll going to make an evil Arale! 10 00:00:50,203 --> 00:00:52,194 ...So this is it. 11 00:00:52,072 --> 00:00:54,063 I see. 12 00:00:54,074 --> 00:00:57,533 So this Arale is the strongest person on the Earth? 13 00:00:58,044 --> 00:01:00,820 That's right! There's no one stronger than her! 14 00:01:01,982 --> 00:01:03,108 That's true. 15 00:01:03,116 --> 00:01:05,665 Then, we've to think of a way to trick her. 16 00:01:06,052 --> 00:01:08,771 Get her the spaceship and send her to the space. 17 00:01:09,255 --> 00:01:12,498 After it is done, I'll give the spaceship to you. How's that? 18 00:01:12,993 --> 00:01:14,984 We'll do it, we'll do it! We'll complete the mission! 19 00:01:15,128 --> 00:01:17,119 Let's go and find Arale now. 20 00:01:18,031 --> 00:01:20,022 It's done! 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,613 Milky Candyman No. 23! 22 00:01:23,203 --> 00:01:25,194 Put this glasses on. 23 00:01:30,076 --> 00:01:32,590 I'm not going to wear that old fashioned glasses. 24 00:01:34,014 --> 00:01:35,982 This pair is more like it. 25 00:01:35,982 --> 00:01:37,973 Not bad. You look quite devilish. 26 00:01:38,251 --> 00:01:40,731 Your name will be Abale. 27 00:01:41,154 --> 00:01:43,020 Abale. 28 00:01:43,023 --> 00:01:43,990 Go and make a mess just like your 29 00:01:43,990 --> 00:01:45,116 name!(In Japanese, Abale means make a mess) 30 00:01:45,125 --> 00:01:47,116 And defeat Arale! 31 00:01:47,227 --> 00:01:49,127 Then ruin the world! 32 00:01:49,129 --> 00:01:52,724 And make me, Dr Marster Jr, the Dictator! 33 00:01:54,067 --> 00:01:55,159 Did you hear me? 34 00:01:55,168 --> 00:01:57,159 Don't make it so complicated! 35 00:01:58,204 --> 00:02:00,036 I going out for a walk! 36 00:02:00,040 --> 00:02:02,031 Walk... Why? 37 00:02:02,242 --> 00:02:04,813 A bad girl doesn't need a reason to do anything. 38 00:02:06,980 --> 00:02:08,971 Did I fail? 39 00:02:09,182 --> 00:02:11,139 One billion meters long? 40 00:02:11,151 --> 00:02:15,361 There's one billion meters long of waste in the universe. 41 00:02:16,022 --> 00:02:17,148 I want to see it! I want to see it! I want to see it! 42 00:02:17,157 --> 00:02:19,148 Then follow me! 43 00:02:21,995 --> 00:02:23,053 Are we going to go in this? 44 00:02:23,063 --> 00:02:24,224 Yeah,yeah! Get in! 45 00:02:24,230 --> 00:02:26,062 Ok! 46 00:02:26,066 --> 00:02:28,057 Is it going to take a long time? 47 00:02:28,068 --> 00:02:30,617 About one billion minutes. 48 00:02:33,106 --> 00:02:36,531 You keep saying one billion, it sounds stupid... 49 00:02:37,043 --> 00:02:39,034 Shut up! 50 00:02:39,979 --> 00:02:41,970 Commander! We've got rid of the troublesome guy! 51 00:02:42,248 --> 00:02:44,239 We can start the invasion plan. 52 00:02:46,119 --> 00:02:48,110 Ah! Ah! The girl with glasses is here! 53 00:02:53,093 --> 00:02:55,084 Arale-chan, why are you dressing like this? 54 00:02:55,195 --> 00:02:57,823 Ah, Soramame-sensei! Hi! 55 00:02:59,966 --> 00:03:01,957 She doesn't look like Arale. 56 00:03:02,135 --> 00:03:03,967 Who's that? 57 00:03:03,970 --> 00:03:05,165 What is Abale doing?! 58 00:03:05,171 --> 00:03:07,742 Make a mess! Leave the world in chaos! 59 00:03:10,243 --> 00:03:12,234 What's that sound? 60 00:03:18,251 --> 00:03:20,242 What's that... 61 00:03:21,254 --> 00:03:25,464 Listen here, earthlings! We're the horrible aliens! 62 00:03:26,059 --> 00:03:29,484 Give yourselves up and become our slaves immediately! 63 00:03:30,997 --> 00:03:33,830 All who resist shall die! 64 00:03:35,235 --> 00:03:38,626 For those who have doubts, we'll show you how great we are... 65 00:03:40,039 --> 00:03:41,097 That earthling! 66 00:03:41,107 --> 00:03:43,678 She doesn't have doubt. She just totally ignored us. 67 00:03:44,177 --> 00:03:46,168 Damn! How dare she looks down upon us! 68 00:03:47,046 --> 00:03:49,697 All right then! Is the extreme weapon ready?! 69 00:03:50,150 --> 00:03:52,141 Yes! 70 00:03:56,022 --> 00:04:01,381 We'll show you how fast can the bio-weapon destroy half of the Earth! 71 00:04:02,195 --> 00:04:05,563 You're so noisy! Don't make it so complicated! 72 00:04:06,166 --> 00:04:08,134 Go to hell! Dumb—ass! 73 00:04:08,134 --> 00:04:10,740 Ah?! You mean I'm a dumbass?! 74 00:04:17,210 --> 00:04:18,166 Cheh. 75 00:04:18,178 --> 00:04:20,135 How dare you look down upon me. 76 00:04:20,146 --> 00:04:22,797 Sorry. Looks like we've make a mistake! Heh...heh. 77 00:04:25,251 --> 00:04:27,242 That's great! Even though she a bit stupid, 78 00:04:27,954 --> 00:04:29,945 but she's strong! 79 00:04:30,957 --> 00:04:34,495 Abale, go and ruin the world! Make a mess out of this place! 80 00:04:36,029 --> 00:04:38,635 Don't say something so horrible! Won't I become a bad guy like that?! 81 00:04:39,098 --> 00:04:41,089 I'm just a bad girl! 82 00:04:41,968 --> 00:04:43,129 Compare to that, I would rather get a part-time job! 83 00:04:43,136 --> 00:04:45,127 Part-time job?! Why?! 84 00:04:45,238 --> 00:04:48,697 To buy myself a motorbike! A bad girl need a motorbike to revolt! 85 00:04:56,149 --> 00:04:58,140 It's the fault of this thing! 86 00:04:57,984 --> 00:05:00,817 In order to make her a bad girl, I put this book in. 87 00:05:02,088 --> 00:05:04,602 Damn! It's this book! 88 00:05:04,958 --> 00:05:06,949 [Il Used To Be A Bad Kid] Arthur: Soramame Taro 89 00:05:10,029 --> 00:05:12,020 Amazing! Amazing! 90 00:05:14,133 --> 00:05:18,411 Isn't it true? One billion meters long of waste! 91 00:05:19,973 --> 00:05:21,236 The End 92 00:05:21,241 --> 00:05:23,664 This one is a special episode! 6620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.