Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,340
GOMI NEKO ANIME release
--not for sale or rent--
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,340
Thanks!
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,260
Aaah..pudding...pudding!
4
00:01:12,230 --> 00:01:13,930
I knew it, it wouldn't work..
5
00:01:13,930 --> 00:01:15,140
It would appear so..
6
00:01:17,500 --> 00:01:18,320
Boring!
7
00:01:19,140 --> 00:01:19,970
Puruah..
8
00:01:26,120 --> 00:01:27,160
Princess Puruah!
9
00:01:34,560 --> 00:01:36,260
Dr. Slump:
10
00:01:36,260 --> 00:01:40,550
From Penguin Village With Love
11
00:01:40,550 --> 00:01:44,120
Here she comes, here comes Arale-chan
12
00:01:44,120 --> 00:01:47,800
Kinkinkinkinkinkin, Teketeketettetten
13
00:01:47,800 --> 00:01:51,040
Peachy, Peachy Pooh Peh Poh, and Gatchan too
14
00:01:51,700 --> 00:01:55,100
Take the "Dream Bomb" and throw it in the air
15
00:01:55,100 --> 00:01:58,950
Mister Sun is really happy, Mister Pig goes "cook-a-doddle-doo"
16
00:02:00,040 --> 00:02:03,120
Everybody gather 'round, to Penguin Village,
17
00:02:03,120 --> 00:02:06,850
Where you wonder what weird thing will happen next.
18
00:02:06,850 --> 00:02:10,260
Just sit back and laugh your head off and enjoy the show.
19
00:02:10,800 --> 00:02:14,480
Everybody gather 'round, to Penguin Village,
20
00:02:14,480 --> 00:02:17,780
Where you wonder what weird thing will happen next.
21
00:02:17,780 --> 00:02:21,130
Just sit back and laugh your head off and enjoy the show.
22
00:02:38,900 --> 00:02:39,740
N'cha!
23
00:02:42,650 --> 00:02:44,460
So there you have it, my lord Senbe,
24
00:02:44,460 --> 00:02:48,960
no matter how hard we try we just cannot get princess Puruah to laugh!
25
00:02:48,960 --> 00:02:53,680
So, I was wondering, if it were possible for you to make me the world's greatest "Robotic Comedian"?
26
00:02:53,680 --> 00:02:55,380
Hey, knock it off, you lousy kids!
27
00:02:56,210 --> 00:02:59,880
Um, yes... But, I'm wondering, why are you dressed like that?
28
00:02:59,880 --> 00:03:03,140
This is no time to be asking silly questions!
29
00:03:03,340 --> 00:03:04,550
Well.. no...
30
00:03:06,350 --> 00:03:07,520
B..but..
31
00:03:08,820 --> 00:03:12,020
You're telling me, that since princess was born,
she hasn't laughed once?
32
00:03:12,020 --> 00:03:13,830
Please, do not say such things!
33
00:03:14,210 --> 00:03:18,060
I beg of you, your reputation as an extraordinarily
inteligent robotics engineer
34
00:03:18,060 --> 00:03:21,080
will be recognized as the best in a million years!
35
00:03:21,410 --> 00:03:23,330
The best in a million years?
36
00:03:23,330 --> 00:03:24,750
But of course!
37
00:03:25,140 --> 00:03:25,960
(hint-hint)
38
00:03:25,960 --> 00:03:26,950
Uh-huh
39
00:03:26,950 --> 00:03:27,720
(hint-hint)
40
00:03:33,320 --> 00:03:37,440
Ahem! Your name is known in far off places,
as far as my homeland, yapaiya.. no..
41
00:03:37,440 --> 00:03:38,970
You're well known throughout the entire world!
42
00:03:40,730 --> 00:03:41,940
The entire world?!
43
00:03:42,490 --> 00:03:48,140
I didn't know that.. So, I really am world famous..
44
00:03:49,130 --> 00:03:50,390
Yo, smartypants!
45
00:03:51,660 --> 00:03:53,410
Mr. Genius!
46
00:03:53,410 --> 00:03:55,060
Mr. Sexy Stud!
47
00:03:56,870 --> 00:03:59,450
Look up "Senbe" in the dictionary and you'll find "world's greatest"
48
00:03:59,730 --> 00:04:00,330
Don't stop..
49
00:04:00,490 --> 00:04:03,020
You're the man! You're the idol of all girls!
50
00:04:03,020 --> 00:04:03,840
Heh, that's nothing!
51
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
And that noticable belly of yours, it's so sexy!
52
00:04:07,250 --> 00:04:08,840
It sure is provocative, you..
53
00:04:11,040 --> 00:04:12,790
Poke-poketty-poke!
54
00:04:15,370 --> 00:04:16,640
Poke-poketty-poke!
55
00:04:16,780 --> 00:04:18,030
Ah! It's shit!
56
00:04:33,160 --> 00:04:35,360
Hey, quit it!
57
00:04:35,630 --> 00:04:37,220
Very well, I accept.
58
00:04:37,940 --> 00:04:40,630
Aah, so you're accepting our humble invitations, then?
59
00:04:40,630 --> 00:04:43,590
To know that I, Jionre, has gotten the princess to reach a point, where she'll be able to laugh..
60
00:04:43,590 --> 00:04:46,450
I'll have absolutely nothing left to worry about!
61
00:04:47,050 --> 00:04:48,370
HOWEVER...
62
00:04:48,590 --> 00:04:50,400
Geez! What's up, all of a sudden?
63
00:04:50,840 --> 00:04:53,860
You must promise me, that you'll keep our conversation a secret!
64
00:04:54,130 --> 00:04:56,330
The princess is awaiting a very important visit from a potential suitor,
65
00:04:56,330 --> 00:04:59,510
Prince Chappu of Totoma land, to which the courtship shall commence..
66
00:04:59,510 --> 00:05:00,280
I see..
67
00:05:00,560 --> 00:05:01,600
Understood?
68
00:05:01,600 --> 00:05:02,420
Y..Yes!
69
00:05:06,320 --> 00:05:07,250
Gross!
70
00:05:08,570 --> 00:05:10,770
My lord Senbe, I'm counting on you!
71
00:05:14,170 --> 00:05:16,260
"The world's most brilliant scientist", huh..
72
00:05:20,590 --> 00:05:23,060
By the way, what did that man want to talk to you about?
73
00:05:23,060 --> 00:05:25,590
Heh heh, well, you see...
74
00:05:26,960 --> 00:05:28,550
Oh no, that was supposed to be a secret!
75
00:05:29,430 --> 00:05:31,080
Ahem, I can't tell you...
76
00:05:31,350 --> 00:05:32,450
You can't tell me?
77
00:05:32,730 --> 00:05:33,440
I can't tell you..
78
00:05:33,660 --> 00:05:34,650
No matter what?
79
00:05:34,650 --> 00:05:35,530
No matter what!
80
00:05:39,530 --> 00:05:40,190
Okay!
81
00:05:40,600 --> 00:05:42,170
Aaah.. I should do some housecleaning.
82
00:05:42,830 --> 00:05:43,870
Uh, Midori, wait!
83
00:05:44,940 --> 00:05:46,510
Shucks, I guess, I can tell you, Midori.
84
00:05:46,730 --> 00:05:48,650
Well, you see, *whisper*, *whisper*, *whisper*.
85
00:05:49,030 --> 00:05:51,060
What?! Whisper, whisper, whisper!?
86
00:05:52,760 --> 00:05:59,680
No, it's not that, it's the princess of yapaiya, she's... and then I'm going to..*whisper*
87
00:06:00,560 --> 00:06:03,640
My, the world's most brilliant scientist!
88
00:06:06,430 --> 00:06:08,580
You mustn't, you must not tell anyone about this.
89
00:06:09,450 --> 00:06:12,690
You see, Senbe's going to.. *whisper*
90
00:06:12,690 --> 00:06:15,050
*whisper*, *whisper*, *whisper*
91
00:06:15,050 --> 00:06:16,980
kupi kupi kupi
92
00:06:17,580 --> 00:06:19,500
kupi-kupi-kupi
93
00:06:20,110 --> 00:06:21,640
*whisper*
94
00:06:23,870 --> 00:06:27,240
Alright then, you mustn't, you must not tell anyone about this!
95
00:06:27,240 --> 00:06:28,290
Sure!
96
00:06:35,200 --> 00:06:39,980
kiiiin
97
00:06:40,530 --> 00:06:43,820
Uh, it's the police... Penguin Village police patrol.
98
00:06:44,150 --> 00:06:48,320
Tee hee, with this tank, even if that four-eyed girl comes by, we'll be alright.
99
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Uh, I don't think so.
100
00:06:55,000 --> 00:06:55,900
She's coming!
101
00:07:11,990 --> 00:07:15,990
Okay, it's a secret, but you see.. *whisper*
102
00:07:17,040 --> 00:07:19,290
By the way, the proffessor, he's..
103
00:07:19,290 --> 00:07:20,930
*whisper*
104
00:07:22,200 --> 00:07:24,780
Hey, you see *whisper*
105
00:07:25,820 --> 00:07:26,700
How lame!
106
00:07:27,250 --> 00:07:30,380
It's a secret, okay? -Hey, hey..*whisper*
107
00:07:30,380 --> 00:07:33,400
It's a secret! Guess what the professor.. *whisper*
108
00:07:33,620 --> 00:07:36,050
*whisper*, *whisper*, *whisper*
109
00:07:36,050 --> 00:07:37,270
It's a secret, okay?
110
00:07:39,160 --> 00:07:42,950
Hmmm.. a secret, ey? I smell something brewing..
111
00:07:44,760 --> 00:07:47,560
Perhaps the upholder of justice should make his entrance..
112
00:07:48,000 --> 00:07:52,170
Aah! Wait right there, you! Is there something,which is deeply troubling you..
113
00:07:52,500 --> 00:07:54,590
Please, do not hesitate to tell me all about it!
114
00:07:55,300 --> 00:07:58,600
Mommy, it's suppaman! Suppaman said something!
115
00:07:58,930 --> 00:08:02,220
Honey, don't patronize him! You'll catch stupidity from him!
116
00:08:05,900 --> 00:08:07,160
Booger, booger!
117
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
*whisper*, *whisper*, *whisper*
118
00:08:18,410 --> 00:08:19,900
What?!
119
00:08:19,900 --> 00:08:23,190
That Senbe Norimaki.. The "world's greatest"..
120
00:08:24,950 --> 00:08:26,100
Unforgivable.
121
00:08:26,810 --> 00:08:29,890
The greatest and most intelligent scientist in the world.. no in the entire universe..
122
00:08:29,890 --> 00:08:33,790
Is me, Doctor Mashilito!
123
00:08:36,810 --> 00:08:40,160
Waaah! No, no, waaah!
124
00:08:40,370 --> 00:08:43,340
I wanna be the best in the world! Waah!
125
00:08:49,910 --> 00:08:57,010
Well then, in that case I shall fly off to yapaiya and show them who the true super scientist is!
126
00:09:05,300 --> 00:09:09,970
It's night time in Penguin Village.. Man, I wanna sleep, *yawn*
127
00:09:39,340 --> 00:09:41,640
Cock-a-doodle do! Good morning y'all!
128
00:09:51,500 --> 00:09:55,200
Now then, I think I'll sneak out and take off to my 'secret' job..
129
00:09:56,300 --> 00:09:58,550
I don't want anyone in the neighborhood to catch me leaving.
130
00:10:13,540 --> 00:10:15,240
Man, this is tiring!
131
00:10:16,610 --> 00:10:18,590
Hmm.. Yapaiya, .. where's Yapaiya?
132
00:10:20,230 --> 00:10:22,160
Say, I'm almost there!
133
00:10:22,160 --> 00:10:23,970
Now, what's the best way to get there?
134
00:10:27,370 --> 00:10:29,790
Whoa, whoa! Yo, quit shaking around!
135
00:10:30,340 --> 00:10:35,120
What the..? It's Suppaman! You startled me! What the hell are you doing out there!
136
00:10:35,940 --> 00:10:38,850
Heh-heh-heh.. You're hiding something, aren't you?
137
00:10:39,340 --> 00:10:40,000
Shit!
138
00:10:40,720 --> 00:10:43,950
What are you hiding from me? What's all this about a secret?
139
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
I'm not telling you.
140
00:10:46,320 --> 00:10:49,220
Hey! Don't give me any lip, tell me, damn it! (fig.)
141
00:10:49,880 --> 00:10:54,120
You dare ostracize me, me? Tell me this damn secret! C'mon!
142
00:10:54,550 --> 00:10:55,650
Shut the hell up!..
143
00:10:58,110 --> 00:10:58,890
Damn!
144
00:11:00,190 --> 00:11:02,840
Say, whad'ya know, what a great place for a telephone booth to be!
145
00:11:04,430 --> 00:11:05,800
Pardon me, kind sir..
146
00:11:09,650 --> 00:11:10,860
Wa-ha-ha-ha!
147
00:11:11,800 --> 00:11:16,280
When I eat pickled plums, I become SUPPAMAN!
(suppa - sour)
148
00:11:21,890 --> 00:11:23,980
Come to think of it, I can't fly.
149
00:11:24,390 --> 00:11:25,730
Mommy!
150
00:11:32,380 --> 00:11:34,130
Aaah, it's coming!
151
00:11:43,660 --> 00:11:46,900
Yapaiya! We've arrived at Yapaiya, sir!
152
00:11:50,050 --> 00:11:52,110
So this is the Yapaiya castle..
153
00:11:53,370 --> 00:11:57,050
It sure is good to have come without bringing Arale and the others..
154
00:11:57,660 --> 00:12:00,730
I wouldn't want to know what kind of weird stuff they'd be doing, if I did.
155
00:12:03,370 --> 00:12:05,890
Well then, I'd better get going!
156
00:12:16,050 --> 00:12:17,260
Cool!
157
00:12:17,690 --> 00:12:19,290
My, what a dazzling castle..
158
00:12:19,560 --> 00:12:21,320
Jeez, It's in a bad taste!
159
00:12:22,790 --> 00:12:23,870
Wait, wait!
160
00:12:23,870 --> 00:12:26,150
What the hell are you doing here?!
161
00:12:26,480 --> 00:12:26,960
Hoyo?
162
00:12:27,740 --> 00:12:30,040
Didn't I tell you not to discuss anything to anyone?
163
00:12:31,680 --> 00:12:35,430
Gee, you and your unimpressive robot sure took
a lot of time getting here, you definately are a fool!
164
00:12:36,530 --> 00:12:39,270
That voice can only belong to Dr. Mashilito! What are you doing here?
165
00:12:39,820 --> 00:12:45,360
How can anyone spread such a stupid rumor
as to consider someone as dumb as you,
the world's most brilliant scientist?
166
00:12:45,800 --> 00:12:47,940
Do you mind? Get out of my way!
167
00:12:48,660 --> 00:12:53,870
Anyway, I've come to show you guys who the "World's greatest" really is!
168
00:12:54,200 --> 00:12:55,850
Oh yeah, we'll see about that!
169
00:13:05,400 --> 00:13:07,100
Yo! What're you guys doing?!
170
00:13:07,650 --> 00:13:09,630
Mister Senbe, you're gonna be left behind!
171
00:13:11,280 --> 00:13:12,260
I'm going in first!
172
00:13:13,470 --> 00:13:16,220
You are one dirty bastard!
173
00:13:16,220 --> 00:13:17,540
You bumbling idiot!
174
00:13:17,860 --> 00:13:20,060
Oh yeah?.. You useless piece of ancient shit!
175
00:13:20,340 --> 00:13:22,920
What? How dare you call me that, you asshole!
176
00:13:26,650 --> 00:13:27,860
I've finally made it..
177
00:13:28,350 --> 00:13:31,260
I knew there was some conspiracy behind their little secret!
178
00:13:31,640 --> 00:13:33,950
How dare they mock at the feat of justice!
179
00:13:36,310 --> 00:13:42,730
Get your sweet potatoes here! If you don't come soon there won't be any left!
180
00:13:50,690 --> 00:13:52,520
Wait, wait, wait, wait!
181
00:13:54,040 --> 00:13:55,140
Oh, Miss Arale!
182
00:13:56,240 --> 00:13:59,970
Are you positively sure, that it is perfectly alright for us to stray away from the general public?
183
00:14:00,910 --> 00:14:03,980
Well then, allow me to introduce myself...
184
00:14:03,980 --> 00:14:08,540
I, the world's most brilliant scientist, Senbe Norimaki, have constructed for you this.. the robot of the century..
185
00:14:08,540 --> 00:14:12,160
I beg to differ, for I am the world's greatest, Dr. Mashilito!
186
00:14:15,030 --> 00:14:17,600
This is "Bakeuke-kun", the laughing robot!
187
00:14:20,850 --> 00:14:23,580
I give you "Mecha-uken", the cackling robot!
188
00:14:26,890 --> 00:14:28,140
Applaud, everyone!
189
00:14:28,410 --> 00:14:29,620
Yeah, yeah..
190
00:14:31,980 --> 00:14:34,090
Okay, take it away, Bakeuke-kun!
191
00:14:34,090 --> 00:14:35,830
Go, Mecha-uken!
192
00:14:35,830 --> 00:14:36,110
-Okay-dokey!
193
00:14:36,110 --> 00:14:37,580
-You bet!
194
00:14:45,040 --> 00:14:49,490
Well then, I think it's time we get started! Are you all set to go, ..Mecha-uken!
195
00:14:49,490 --> 00:14:51,690
Yessiree Bob! Now, what can I do for you?
196
00:14:51,690 --> 00:14:54,050
By the way, would you please take a good look at that thing over there..
197
00:14:54,050 --> 00:14:54,820
My, my..
198
00:14:58,330 --> 00:15:00,420
The cat .. rolled over!!
199
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
*snicker*.. Now that was pretty good!
200
00:15:11,840 --> 00:15:13,210
Wh.. what the hell was that?
201
00:15:13,920 --> 00:15:17,820
Well, I'm gonna go off the subject a bit, but my pappa has something he really hates..
202
00:15:18,260 --> 00:15:21,080
Oh ho?! And what might this be?
203
00:15:22,160 --> 00:15:25,950
Papa..yuck!
Papa..yuck!
204
00:15:26,440 --> 00:15:33,410
Ha-ha-ha! He put "papa" and "yuck" together to turn "papaya" into "papayuck"..ha-ha-ha!
205
00:15:33,410 --> 00:15:35,770
*snicker*.. Damn, this guy has what it takes!
206
00:15:36,270 --> 00:15:40,570
Okay, Bakauken-kun, let's gag these guys with more gags!
207
00:15:40,570 --> 00:15:45,000
What're you talking about, Mecha-uken? Your intelligent jokes are gosh-darn witty!
208
00:15:46,420 --> 00:15:49,220
The top.. is toppled!
209
00:15:51,470 --> 00:15:54,990
The tiger hates the.. tiger-angel!(triangle)
210
00:16:03,370 --> 00:16:04,970
I found something funny-looking!
211
00:16:04,970 --> 00:16:06,630
Please, wait!
212
00:16:08,880 --> 00:16:10,090
Oh my, you are a naughty one...
213
00:16:10,530 --> 00:16:11,480
Wait!
214
00:16:14,330 --> 00:16:15,630
I say, what seems to be the problem?
215
00:16:16,070 --> 00:16:17,830
I found something better to play with!
216
00:16:25,180 --> 00:16:26,830
M..Miss Arale! That's a...
217
00:16:29,250 --> 00:16:31,280
In a puppy shack, there are puppies a poopin'!
218
00:16:33,360 --> 00:16:36,110
Dora's son hates.. The Doraier (The Drier)!
219
00:16:40,590 --> 00:16:41,650
Knock it off!
220
00:16:42,150 --> 00:16:42,590
Huh?
221
00:16:42,920 --> 00:16:46,370
Forget it! I take back calling you "The World's Most Brilliant Scientis"!
222
00:16:49,170 --> 00:16:49,940
N..No!
223
00:16:50,380 --> 00:16:51,150
It can't be!
224
00:16:52,190 --> 00:16:53,650
What's with this castle..
225
00:16:54,060 --> 00:16:56,310
Where in the name of the justice are those two hiding?
226
00:16:59,720 --> 00:17:01,120
I'm going to have to start all over again.
227
00:17:01,650 --> 00:17:03,720
I won't let you get the upper hand!
228
00:17:04,660 --> 00:17:07,500
At last, I have found you! Now, about that secret..
229
00:17:11,350 --> 00:17:12,680
What's it all about..?
230
00:17:23,270 --> 00:17:25,020
J..Justice..
231
00:17:25,740 --> 00:17:27,110
Man, that sucked.
232
00:17:27,710 --> 00:17:31,500
Shit, I knew something like that was gonna happen, but shiit!
233
00:17:31,780 --> 00:17:32,880
This is way too lame.
234
00:17:34,190 --> 00:17:35,730
*sigh* It didn't work after all..
235
00:17:35,950 --> 00:17:37,270
Stop! Stop!! STOP!!!
236
00:17:47,810 --> 00:17:48,690
N'cha!!
237
00:17:50,880 --> 00:17:51,870
My, my..
238
00:17:51,870 --> 00:17:52,860
What's all this?
239
00:17:54,620 --> 00:17:55,930
To whom am I adressing?
240
00:17:56,320 --> 00:17:57,800
I'm Arale Norimaki!
241
00:17:58,180 --> 00:18:00,330
This is Gatchan, and this is Obochaman!
242
00:18:01,860 --> 00:18:05,320
S..Salutations, Princess Puruah, Your Majesty.. I say, n'cha!
243
00:18:06,530 --> 00:18:07,080
N..n'cha?
244
00:18:07,350 --> 00:18:09,820
Oh, I know! I'll give you something really good, Puruah!
245
00:18:10,430 --> 00:18:12,520
Miss Arale, surely you don't mean..
246
00:18:22,940 --> 00:18:24,430
Here!
247
00:18:29,920 --> 00:18:30,580
N'cha!
248
00:18:31,180 --> 00:18:32,330
Pleased to meet you!
249
00:18:38,480 --> 00:18:43,260
Look here, you mustn't offer filthy objects such as that in front of the princess!
250
00:18:44,520 --> 00:18:46,000
Good heavens, no! Stop!
251
00:18:46,000 --> 00:18:47,540
You're a very rude person!
252
00:18:49,790 --> 00:18:52,700
Somebody, get it off me! Anybody?!
253
00:19:01,190 --> 00:19:01,820
Hoyo?
254
00:19:09,250 --> 00:19:11,480
Oh dear, what have I done! Eek!
255
00:19:13,230 --> 00:19:14,710
Oops, I fell off..
256
00:19:18,610 --> 00:19:19,330
Upsie-Daisy..
257
00:19:21,580 --> 00:19:22,400
Miss Arale..
258
00:19:23,000 --> 00:19:24,080
What, Obochaman?
259
00:19:27,250 --> 00:19:28,000
Hoyoyo?!
260
00:19:30,140 --> 00:19:32,200
Yo, Arale! Your head's on backwards!
261
00:19:32,610 --> 00:19:33,380
It is?!
262
00:19:43,370 --> 00:19:45,460
Is that thing...human?
263
00:19:45,840 --> 00:19:48,150
The people of Penguin Village certainly are unusual..
264
00:19:54,040 --> 00:19:55,450
Hoyo, hoyo?
265
00:19:57,430 --> 00:20:00,500
Ooh! Princess Puruah is...
266
00:20:00,500 --> 00:20:01,560
Puruah is laughing!
267
00:20:02,810 --> 00:20:04,780
Hoyo, hoyo!
268
00:20:04,780 --> 00:20:06,160
Ho heh, ho heh..
269
00:20:07,200 --> 00:20:08,850
She did it, well done!
270
00:20:09,120 --> 00:20:12,710
Now then everybody, let us prepare to feast!
271
00:20:12,800 --> 00:20:13,840
Hooray!
272
00:20:21,880 --> 00:20:23,720
Grrr! Hurry up, hurry up!
273
00:20:23,720 --> 00:20:26,410
I'm not about to let that moron Mashilito beat me at this!
274
00:20:27,840 --> 00:20:32,670
I won't allow that stupid Senbe to take the advantage and surpass me this time!
275
00:20:38,110 --> 00:20:40,470
I'm gonna spin him around mora that I usually would..
276
00:20:40,850 --> 00:20:42,940
Aaah, my eyes are spinning around!
277
00:20:43,270 --> 00:20:44,700
Hmph.. such rubbish!
278
00:20:44,700 --> 00:20:48,920
Oh my, uh.. ha-ha-ha, that was the best, the best I tell you!
279
00:20:49,310 --> 00:20:52,550
Next, I'll tell you about one of the accomplishments in Chinese cuisine..
280
00:20:52,550 --> 00:20:53,590
Dumplings!
281
00:20:59,680 --> 00:21:04,300
Sheesh, they shoulda gotten Arale to make her laugh from the start!
282
00:21:05,170 --> 00:21:10,640
Damn! I knew these people had something to hide from me, having festivities and such!
283
00:21:13,640 --> 00:21:16,500
This is unforgivable, how dare they treat me as and outcast!
284
00:21:20,270 --> 00:21:26,640
Now I'll finally be able to see princess Puruah wed off in a
lovely bridal gown, and then perhaps I can retire..
285
00:21:27,960 --> 00:21:31,800
Yo gramps, this ain't no place to be crying', here at this festive joint.
286
00:21:32,240 --> 00:21:36,740
Oh, shut up! How can a little piece of dung,like you, know my feelings?!
287
00:21:38,550 --> 00:21:41,240
Oops! I'm really sorry! I farted!
288
00:21:46,240 --> 00:21:47,010
Oh my!
289
00:21:50,850 --> 00:21:51,510
Wh..what the..?
290
00:21:56,720 --> 00:21:58,150
Princess Puruah!
291
00:21:58,300 --> 00:21:59,200
Shut up!
292
00:21:59,470 --> 00:22:02,210
Look here, Puruah, you don't have to laugh anymore..
293
00:22:05,840 --> 00:22:07,920
What's going on?! Are we being invaded by aliens from outer space?!
294
00:22:09,020 --> 00:22:13,690
Everyone, rest assured! Let me, the upholder of justice, Suppaman, deal with this!
295
00:22:18,370 --> 00:22:18,670
Everybody..
296
00:22:18,670 --> 00:22:21,870
*ho-ho-ho* hiragana characters
297
00:22:40,040 --> 00:22:44,540
Is there anyone here, who can stop Puruah from laughing?
298
00:22:46,920 --> 00:22:48,550
Yipee! Puruah's really cool!
299
00:22:49,370 --> 00:22:50,470
I'm going to do it too!
300
00:22:54,920 --> 00:22:57,550
Shit! She's gonna let loose that freakin' "N'cha cannon blast" of hers!
301
00:23:16,770 --> 00:23:20,560
Sheesh, this sucks! I can't sleep because of this!
302
00:23:20,890 --> 00:23:23,740
There goes my big entrance..
303
00:23:24,870 --> 00:23:25,660
Ouch!
304
00:23:35,540 --> 00:23:36,810
Hey Puruah, knock it off!
305
00:23:38,730 --> 00:23:39,550
Princess Puruah!
306
00:23:41,250 --> 00:23:42,680
You gotta be kiddin' me!
307
00:23:43,120 --> 00:23:45,700
Yeah really, now if there is some way we can get out of this mess..
308
00:23:46,310 --> 00:23:47,370
Hey, that's it!
309
00:23:57,460 --> 00:23:58,770
Hmm, so that didn't work after all..
310
00:23:59,100 --> 00:24:00,800
Taro! Do you intend to kill me?!
311
00:24:04,370 --> 00:24:07,280
Hey, Arale! Do something about the princess!
312
00:24:09,140 --> 00:24:10,680
I wanna scream too!
313
00:24:12,380 --> 00:24:13,430
"N'cha!"
314
00:24:14,680 --> 00:24:15,530
"N'cha!"
315
00:24:18,920 --> 00:24:19,630
Uh, oh..
316
00:24:20,780 --> 00:24:22,700
Darn you! You've just made the matters even worse!
317
00:24:23,660 --> 00:24:24,630
Get out of my way!
318
00:24:25,170 --> 00:24:26,330
I won't be beaten!
319
00:24:27,040 --> 00:24:28,030
I'll get there first!
320
00:24:28,410 --> 00:24:30,790
Allright, take this!
321
00:24:38,130 --> 00:24:42,250
Darn! Alright, Geragera-kun, the renewed Bakeuke-kun, go on ahead to the castle!
322
00:24:42,470 --> 00:24:43,020
Roger!
323
00:24:51,860 --> 00:24:55,630
I'm not goint to let you do this to me! Blast off, Mecha-uken II!
324
00:24:55,630 --> 00:24:56,520
Right-o!
325
00:25:12,810 --> 00:25:14,090
I challenge you, Senbe!
326
00:25:16,510 --> 00:25:18,970
Take that, and that, and that!
327
00:25:18,970 --> 00:25:21,160
Hey! Ouch! Hey!
328
00:25:31,640 --> 00:25:32,920
What an idiot!
329
00:25:33,410 --> 00:25:34,540
"N'cha"!
330
00:25:47,180 --> 00:25:47,910
Hoyo?
331
00:25:48,510 --> 00:25:49,170
Cool!!
332
00:25:50,270 --> 00:25:51,510
Hm? What's that?
333
00:26:02,170 --> 00:26:05,530
Yes, thank you! I'm Geragera-kun, the renewed Bakauke-kun!
334
00:26:05,970 --> 00:26:08,280
Mecha-uken II, at your service!
335
00:26:08,880 --> 00:26:09,470
What..?!
336
00:26:09,470 --> 00:26:10,270
They didn't!?
337
00:26:10,560 --> 00:26:12,650
Do they intend to keep the princess laughing forever?!
338
00:26:13,490 --> 00:26:16,400
Everyone, hurry! We've got to stop those robots!
339
00:26:20,030 --> 00:26:22,170
Well then, let's make full use of our talents, shall we?
340
00:26:27,930 --> 00:26:28,590
Stop!!
341
00:26:28,860 --> 00:26:30,680
I'm gonna start off by saying a really bad joke..
342
00:26:31,330 --> 00:26:32,160
Wait!
343
00:26:32,490 --> 00:26:33,970
"A Really Bad Joke!"
344
00:26:35,840 --> 00:26:38,310
Stop joking around with those dumb jokes of yours!
345
00:26:38,970 --> 00:26:40,100
We're sorry...
346
00:26:44,450 --> 00:26:45,500
Boring!
347
00:26:47,480 --> 00:26:49,890
*yawn* I'm going to sleep!
348
00:26:54,610 --> 00:26:55,270
She stopped...
349
00:26:55,710 --> 00:26:56,530
Hey, she stopped!
350
00:26:57,190 --> 00:26:58,730
The princess has stopped laughing!
351
00:26:59,440 --> 00:27:01,690
Banzai! Banzai!!
352
00:27:02,850 --> 00:27:04,470
Oops! Shh! Shhh!
353
00:27:10,060 --> 00:27:12,030
What gives, it's awfully quiet in here..
354
00:27:12,030 --> 00:27:14,270
It's all your crappy robot's fault!
355
00:27:14,270 --> 00:27:14,870
Oh yeah?
356
00:27:15,140 --> 00:27:16,130
Take this!
357
00:27:16,410 --> 00:27:16,900
Take this..!
358
00:27:17,230 --> 00:27:17,940
Take that!
359
00:27:21,350 --> 00:27:23,270
Now, I can finally get to sleep!
360
00:27:23,710 --> 00:27:25,410
Well, at long last, it's night time!
361
00:27:26,120 --> 00:27:28,210
After all, a quiet night is the best, isn't it?
362
00:27:32,220 --> 00:27:33,530
You shitty Senbe!
363
00:27:33,540 --> 00:27:35,180
Take this you moronic Mashilito!
364
00:27:39,470 --> 00:27:41,500
Say, say, could you guys do something funny?
365
00:27:42,650 --> 00:27:44,350
Okey-dokey then, I'll tell you my greatest gag!
366
00:27:45,120 --> 00:27:46,770
Oh-boy-oh-boy-oh-boy!
367
00:27:48,580 --> 00:27:51,980
My my my, summer sure is... hot.
368
00:27:55,750 --> 00:27:58,740
Hey, hey, do it.. c'mon, hurry up and do it!
369
00:27:59,720 --> 00:28:02,750
Well, that's how it kinda feels, but..
370
00:28:06,320 --> 00:28:07,580
That was funny! That was funny!
371
00:28:13,980 --> 00:28:16,430
C'mon hurry! You're next! C'mon!!
372
00:28:18,730 --> 00:28:20,470
Self destruct initiated!
373
00:28:24,060 --> 00:28:25,150
What the f..?!
374
00:28:28,050 --> 00:28:28,670
Hoyo~!?
375
00:28:31,770 --> 00:28:33,230
That was funny! That was funny!
376
00:28:33,870 --> 00:28:36,730
Hoyo? Over already?! I'll go to sleep then, too!
377
00:28:44,360 --> 00:28:46,340
Likewise.., I shall go to sleep, as well.
378
00:28:50,150 --> 00:28:51,770
'morning!
379
00:28:51,770 --> 00:28:54,240
Aw c'mon! You're a little too early!
380
00:29:00,390 --> 00:29:03,240
So the day has come for me to have a prospect marriage meeting with princess Puruah..
381
00:29:03,240 --> 00:29:04,180
I wonder what she's like..
382
00:29:09,450 --> 00:29:11,750
Um.. uh..
383
00:29:17,680 --> 00:29:21,520
M..my prospect marriage partner's a sleeping princess?
384
00:29:22,350 --> 00:29:23,670
Hiya, prince!
385
00:29:23,940 --> 00:29:24,620
Uh?!
386
00:29:24,620 --> 00:29:26,630
We'd like to welcome you after traveling all this way..
387
00:29:30,470 --> 00:29:32,670
Aaaaugh!! Get away from me!
388
00:29:32,670 --> 00:29:33,750
Aw.. prince Chap!
389
00:29:36,460 --> 00:29:37,010
Hm?
390
00:29:41,770 --> 00:29:43,590
Ah! A-ha-ha-ha, greetings..
391
00:29:54,680 --> 00:29:56,280
Shut up!
392
00:30:00,010 --> 00:30:04,010
Producers:
Imada Chiken
Yasuzai Futsuma
SUEISHA
393
00:30:04,010 --> 00:30:09,010
Series Creator: Toriyama Akira
[Published Serially in V Jump]
394
00:30:12,290 --> 00:30:15,000
Planning: Morishita Koumi
Hiruda Seiichi
Weekly Shonen Jump
395
00:30:15,000 --> 00:30:21,420
Script: Matsui Ami
Music: Kikuchi Shuntasu
396
00:30:21,420 --> 00:30:25,760
Opening song: Waiwai World
Writer: Kakishi Asuna
Composer: Raikou Ryo
Singer: Suimori Atsuchi
397
00:30:25,760 --> 00:30:33,510
Closing song: Are Are Arale
Writer: Fuyuyashiro Hanahsiroko
Composer: Satanta
Arrangement: Tarashima Akihiko
Singer: Suimori Atsuchi
Koorogi 73 / Columbia
398
00:30:33,510 --> 00:30:37,040
Photography: Fukuda Takeshi
Editing: Nishiyama Shigeru
Transcriptionist: Ikeu Shinteru
399
00:30:37,040 --> 00:30:40,690
Art Director: Sakamoto Shinjin
Character Designer: Naoi Tadahaku
400
00:30:40,690 --> 00:30:44,490
Producer in charge: Fujimoto Kobahiro
Director: Hashimoto Koutsuma
401
00:30:44,490 --> 00:30:50,580
CAST:
Norimaki Arale - Koyama Matsumi
Norimaki Senbe - Uchiumi Kenji
Norimaki Midori - Kawanami Yoko
402
00:30:50,580 --> 00:30:56,580
CAST:
Gaziras(Gatchans) - Tetsuhoucho Yoko
Soramame Taro - Shimada Hashikoi
Kimidori Akane - Matsui Managi
403
00:30:56,580 --> 00:31:03,160
CAST:
Soramame Pisuke - Suzuki Toko
Tsun Tsuku Tsun - Tanaka Waminoru
Suppaman - Furuya Edo
The Queen - Omiya Waedo
404
00:31:03,160 --> 00:31:08,670
CAST:
Jionre - Ryuta Choku
The King - Heino Masahito
Prince Chap - Kawashima Senjiroko
Dr. Mashilito - Kamiya Akira
405
00:31:10,920 --> 00:31:12,020
Bye-cha!
406
00:31:12,570 --> 00:31:15,300
Thanks for watching Dr. Slump! Please come visit Penguin Village again!
- Suppaman Support Group
407
00:31:17,000 --> 00:31:25,000
Subtitled by GOMI NEKO ANIME
--not for sale or rent--
408
00:31:25,100 --> 00:31:30,000
Violators shall receive "N'cha" blast from Arale!
409
00:31:30,100 --> 00:31:35,000
Translation: Getta G
Timing: Violence Salesman
Slight Changes to match DVD Raw and fix N'chas: Satoshi-kun (2009)
410
00:31:35,100 --> 00:31:40,000
Based on script v2.02 06/26/96
All thanks and apologies to Gomi Neko Anime!
-Sato31182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.