Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:23,980
Himayana Mountain Chain
1929
2
00:00:39,970 --> 00:00:42,940
Boss, let's head back!
3
00:00:42,940 --> 00:00:43,940
Say what?
4
00:00:51,700 --> 00:00:53,650
It has to be around here...
5
00:01:04,470 --> 00:01:05,160
What's wrong?
6
00:01:05,160 --> 00:01:07,870
Don't scare us like that!
7
00:01:08,420 --> 00:01:10,330
You said it!
8
00:01:10,330 --> 00:01:13,940
If we fall here, we'll be dead for sure...
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,470
Shut up! I know that!
10
00:02:13,320 --> 00:02:14,650
That's...
11
00:02:33,940 --> 00:02:36,150
Dr. Slump & Arale-chan:
The Secret of Nanaba Castle
12
00:02:36,150 --> 00:02:42,000
Hoyoyo!
13
00:02:51,310 --> 00:02:55,820
Dr. Slump & Arale-chan
14
00:02:55,820 --> 00:02:59,590
Here she comes, here comes Arale-chan!
15
00:02:59,590 --> 00:03:03,230
Kiiin kin-kin kin-kin-kiiin, teke-teke tet-ten-ten
16
00:03:03,230 --> 00:03:06,740
Pip-pi-pi-pi pup-pep-poo Gatchan too
17
00:03:06,740 --> 00:03:10,480
Launch the dream bomb up in the air
18
00:03:10,480 --> 00:03:11,850
Mr. Sun is smiling, Mr. Pig says “cock-a-doodle-do"
19
00:03:11,850 --> 00:03:15,090
Tea & Dumplings
20
00:03:15,090 --> 00:03:18,670
Everyone, gather in Penguin Village
21
00:03:18,670 --> 00:03:22,070
I wonder what's going to happen?
22
00:03:22,070 --> 00:03:25,930
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
23
00:03:25,930 --> 00:03:29,580
Everyone, gather in Penguin Village
24
00:03:29,580 --> 00:03:32,690
I wonder what's going to happen?
25
00:03:33,100 --> 00:03:36,860
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
26
00:03:51,270 --> 00:03:52,600
N'cha!
27
00:03:58,410 --> 00:04:03,180
1929
New Ogins
28
00:05:02,750 --> 00:05:05,210
Catch them!
29
00:05:17,330 --> 00:05:18,000
BOOM!
30
00:05:21,320 --> 00:05:23,420
Damn...
31
00:05:28,810 --> 00:05:31,880
They say the Hohoyo Gang appeared again last night.
32
00:05:31,880 --> 00:05:34,980
Yeah, and they stole baked potatoes.
33
00:05:35,310 --> 00:05:36,940
Sounds nice.
34
00:05:36,940 --> 00:05:38,120
Yeah...
35
00:05:42,820 --> 00:05:48,850
1929. That was an age in which people around the world were hungry.
36
00:05:50,120 --> 00:05:51,050
Here, eat this.
37
00:05:51,050 --> 00:05:52,350
Penguin Orphanage
38
00:05:52,350 --> 00:05:54,090
Eat up!
39
00:05:54,090 --> 00:05:55,450
Wow!
40
00:05:55,450 --> 00:05:56,890
Here, here!
41
00:06:00,580 --> 00:06:03,050
Here!
- Thanks!
42
00:06:04,540 --> 00:06:06,240
It is good?
43
00:06:07,410 --> 00:06:09,710
I'm really sorry you have to do this all the time.
44
00:06:10,390 --> 00:06:14,560
Nah, it's okay. After all, it ain't us doing it.
45
00:06:17,620 --> 00:06:20,660
Uh, I'm just talking to myself.
46
00:06:22,780 --> 00:06:24,980
Here, please eat.
47
00:06:29,800 --> 00:06:31,490
No, I'm fine...
48
00:06:32,520 --> 00:06:37,090
Please give these potatoes to people who are hungrier than I am.
49
00:06:37,090 --> 00:06:38,530
What're ya saying?
50
00:06:38,530 --> 00:06:41,950
If you get worn out, who's gonna take care of the kids?
51
00:06:41,950 --> 00:06:43,970
Who's gonna? Who's gonna?
52
00:06:45,450 --> 00:06:46,830
I'm sorry.
53
00:06:54,790 --> 00:06:58,480
I knew my nose was spot on. Hand over the potatoes!
54
00:07:01,490 --> 00:07:06,780
Hey there! Don't move an inch or I'll plug those brats full of lead, as well!
55
00:07:09,250 --> 00:07:11,200
OK, OK!
56
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
Hey, gimme those potatoes!
57
00:07:23,570 --> 00:07:25,140
Give it!
58
00:07:25,400 --> 00:07:26,830
You...
59
00:07:31,210 --> 00:07:32,590
You little...!
60
00:07:35,890 --> 00:07:39,560
Father, will you give it to me?
61
00:07:41,300 --> 00:07:42,560
Cloudy...
62
00:07:43,090 --> 00:07:44,560
Say what?
63
00:07:47,010 --> 00:07:51,570
Your heads are as cloudy as the sky today.
64
00:07:51,900 --> 00:07:53,110
Hoyo?
65
00:07:53,540 --> 00:07:57,280
You brat, stop spoutin' nonsense!
66
00:07:58,540 --> 00:08:02,640
Instead of giving it to you, I shall pray to God
67
00:08:02,640 --> 00:08:05,630
that your hearts will become clear like the sky tomorrow!
68
00:08:06,110 --> 00:08:09,080
Shut up! Hurry and gimme it!
69
00:08:10,890 --> 00:08:14,010
May tomorrow's weather be fine!
70
00:08:14,010 --> 00:08:15,250
Hoyo!
71
00:08:24,270 --> 00:08:27,440
Grrr! You little...!
72
00:08:28,540 --> 00:08:29,500
Uh-oh!
73
00:08:30,280 --> 00:08:31,530
Wait!
74
00:08:35,700 --> 00:08:36,760
Arale!
75
00:08:38,110 --> 00:08:39,320
Yes!
76
00:08:55,720 --> 00:08:57,760
What is she?
77
00:09:04,870 --> 00:09:06,350
Brake! Brake!
78
00:09:17,240 --> 00:09:18,490
Baked potato...
79
00:09:22,560 --> 00:09:24,000
Hoyo...
80
00:09:26,670 --> 00:09:30,050
Ah, geez, she's incorrigible!
81
00:09:33,060 --> 00:09:35,840
Everyone around the world, breaking news!
82
00:09:35,840 --> 00:09:36,360
Kuraaku Kenta
83
00:09:36,360 --> 00:09:38,180
Starting now, a special program...
84
00:09:38,180 --> 00:09:39,220
"It's appeared!"
85
00:09:39,220 --> 00:09:44,020
“The legendary treasure sleeping in the Himanaya Mountains that can grant any wish,“
86
00:09:44,020 --> 00:09:45,730
"Rainbow Eye'-chan."
87
00:09:46,230 --> 00:09:47,890
will now begin.
88
00:09:51,120 --> 00:09:53,460
Excuse me!
89
00:09:55,180 --> 00:09:58,760
But did TV exist during this time period?
90
00:09:58,760 --> 00:10:00,640
Shut up!
91
00:10:01,200 --> 00:10:05,010
Now, here is the man who discovered the Rainbow Eye,
92
00:10:05,010 --> 00:10:07,120
multimillionaire Count Norimackey Senbei.
93
00:10:09,310 --> 00:10:15,130
Mr. Norimackey, does this Rainbow Eye really possess such a wondrous magical power?
94
00:10:15,710 --> 00:10:18,670
Yes, it's recorded in an old text...
95
00:10:18,670 --> 00:10:24,590
"By the infinite power this stone possesses, all wishes shall be fulfilled..."
96
00:10:25,100 --> 00:10:29,810
Ohhh? So anything will come true as desired?
97
00:10:33,510 --> 00:10:35,030
Hoyo!
98
00:10:35,200 --> 00:10:40,080
To begin with, the first time in history this Rainbow Eye was recorded
99
00:10:40,080 --> 00:10:46,110
was two thousand years ago in the age of Axelzander the Great.
100
00:10:47,940 --> 00:10:50,800
Axelzander the Great heard the legendary treasure,
101
00:10:50,800 --> 00:10:56,300
the Rainbow Eye, existed in the Nanaba Kingdom in interior Asia.
102
00:10:56,750 --> 00:11:00,860
He commanded a great army and defeated the Nanaba Kingdom,
103
00:11:00,860 --> 00:11:03,470
and finally obtained the Rainbow Eye...
104
00:11:03,470 --> 00:11:06,310
And to test it, stated his wish.
105
00:11:06,310 --> 00:11:11,290
"Grant me the world's ultimate power and wealth!"
106
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
And what do you think happened?
107
00:11:17,180 --> 00:11:22,770
To his utter amazement, soon after his wish completely came true.
108
00:11:23,240 --> 00:11:27,120
As the most powerful king in all of history, he came to reign over the world.
109
00:11:27,120 --> 00:11:30,210
King of the World
110
00:11:30,850 --> 00:11:36,030
But after that, the king feared the Rainbow Eye would be taken away,
111
00:11:36,030 --> 00:11:39,970
so before he died, he hid it deep within the Himayana Mountains.
112
00:11:39,970 --> 00:11:41,120
Incredible!
113
00:11:41,120 --> 00:11:47,470
And this is that fearsome, magical treasure among treasures?!
114
00:11:49,400 --> 00:11:53,150
I envy you! I wants it!
115
00:11:56,850 --> 00:11:58,170
Arale?
116
00:11:58,170 --> 00:11:59,230
Yes!
117
00:12:09,820 --> 00:12:13,480
Well then, to celebrate the discovery of the Rainbow Eye...
118
00:12:13,480 --> 00:12:14,900
Cheers!
119
00:12:14,900 --> 00:12:16,250
CHEERS!
120
00:12:26,050 --> 00:12:28,000
Congratulations.
121
00:12:28,000 --> 00:12:29,970
Congratulations, Count Norimackey.
122
00:12:31,730 --> 00:12:33,960
What a fabulous jewel!
123
00:12:33,960 --> 00:12:38,570
I wonder what wish Count Norimackey will ask for.
124
00:12:39,240 --> 00:12:41,780
Let's see...
125
00:12:41,780 --> 00:12:44,520
Hey, Midori, what do you think would be good?
126
00:12:44,520 --> 00:12:46,440
I...
127
00:12:47,430 --> 00:12:50,120
...want some cute strawberry panties!
128
00:12:55,100 --> 00:12:58,750
Anyway, it can grant us anything!
129
00:13:07,000 --> 00:13:09,280
Get a grip, master!
130
00:13:21,040 --> 00:13:23,570
It hurts!
131
00:13:23,570 --> 00:13:25,450
Oh,this is...!
132
00:13:25,710 --> 00:13:29,950
Sorry, but I'll take the treasure.
The phantom thieves, Hoyoyo Gang
133
00:13:30,420 --> 00:13:32,950
The phantom thieves Hoyoyo Gang?
134
00:13:37,270 --> 00:13:39,280
No way!
135
00:13:39,280 --> 00:13:41,950
Don't worry, the police are here with you!
136
00:13:50,160 --> 00:13:54,640
I thought this might happen, so I've prepared the ultimate security force.
137
00:13:54,640 --> 00:13:55,350
Right, inspector?
138
00:13:56,130 --> 00:13:56,940
Yes.
139
00:14:01,570 --> 00:14:03,190
Come, Hoyoyo Gang!
140
00:14:03,190 --> 00:14:04,980
Yes! We're up here!
141
00:14:09,240 --> 00:14:11,130
It's the Hoyoyo Gang!
142
00:14:11,130 --> 00:14:11,900
Crap!
143
00:14:13,180 --> 00:14:14,410
Do it, Arale!
144
00:14:14,410 --> 00:14:15,040
Yes!
145
00:14:21,050 --> 00:14:22,460
Where are you, Hoyoyo Gang?!
146
00:14:24,810 --> 00:14:27,410
I gotta protect this!
147
00:14:27,410 --> 00:14:30,220
Count! Let's store it in the vault. Please.
148
00:14:30,220 --> 00:14:31,310
Alright...
149
00:14:36,230 --> 00:14:38,600
Who are you?!
150
00:14:40,010 --> 00:14:41,860
Are you a cop?
151
00:14:41,860 --> 00:14:43,320
That's right...
152
00:14:43,320 --> 00:14:46,030
Somebody! The Rainbow Eye's been stolen!
153
00:14:46,030 --> 00:14:48,900
It's him! After him!
154
00:14:52,140 --> 00:14:53,620
Excuse me!
155
00:15:01,830 --> 00:15:03,460
Blasted interloper!
156
00:15:10,430 --> 00:15:14,300
Wait! That's my treasure!
157
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
Lights! Shine the lights!
158
00:15:28,550 --> 00:15:31,470
The Rainbow Eye now belongs to me, the Great Bisuna!
159
00:15:33,070 --> 00:15:34,130
Shoot!
160
00:15:35,060 --> 00:15:36,080
Shoot! Shoot!
161
00:15:42,340 --> 00:15:43,510
Blast!
162
00:15:50,140 --> 00:15:51,810
Damn!
163
00:15:52,750 --> 00:15:57,350
What should I do? What should I do? What should I do?
164
00:15:57,350 --> 00:16:00,590
Somebody, go get the Rainbow Eye back for me!
165
00:16:00,590 --> 00:16:02,730
If you do, I'll give you my whole fortune!
166
00:16:03,020 --> 00:16:04,610
No, half.
167
00:16:06,530 --> 00:16:09,120
What shall we do, my liege?
168
00:16:09,120 --> 00:16:13,780
Hmm... if we got that treasure, we could conquer Aerth.
169
00:16:13,780 --> 00:16:15,000
So...
170
00:16:15,000 --> 00:16:16,410
Let us go!
171
00:16:16,440 --> 00:16:18,640
Patty cake, patty cake...
172
00:16:18,640 --> 00:16:19,770
Let's go, Arale!
173
00:16:19,770 --> 00:16:20,910
We're going after him!
174
00:16:29,380 --> 00:16:32,070
Wait!!
175
00:16:42,860 --> 00:16:46,830
I won't forgive him!
Stealing the Hoyoyo Gang's prey...!!
176
00:16:46,830 --> 00:16:48,910
You're angry, aren't you?
177
00:16:48,910 --> 00:16:52,280
Once we've set our sights on something, we always take it!
178
00:16:52,280 --> 00:16:53,430
Yes!
179
00:16:56,280 --> 00:16:58,380
Outta my way! Outta my way!
180
00:17:09,620 --> 00:17:12,510
Tarou, do your best!
181
00:17:13,970 --> 00:17:15,880
Leave it to me, Tsururin!
182
00:17:16,180 --> 00:17:17,330
Brother!
183
00:17:19,630 --> 00:17:20,760
Outta my way!
184
00:17:54,600 --> 00:17:58,680
Who the hell are they?!
185
00:18:04,110 --> 00:18:05,390
That's...!
186
00:18:08,400 --> 00:18:10,510
What's wrong?
187
00:18:10,510 --> 00:18:14,000
That's the emblem of the Black Dragon!
188
00:18:14,000 --> 00:18:16,400
Which means...
189
00:18:33,470 --> 00:18:35,930
Altitude 2000!
- Altitude 2000!
190
00:18:35,930 --> 00:18:39,310
Hard to starboard!
- Hard to starboard!
191
00:18:44,990 --> 00:18:48,640
Do NOT let anyone enter my room. Understood?
192
00:18:48,640 --> 00:18:50,530
Yes, Master Bisuna!
193
00:18:54,030 --> 00:18:55,100
Hoyo!
194
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
Akane, there!
195
00:19:15,930 --> 00:19:17,220
Softly...
196
00:19:17,500 --> 00:19:19,560
Softly...
197
00:19:46,450 --> 00:19:47,700
I knew it...
198
00:19:48,180 --> 00:19:50,420
"I knew it..." What's wrong?
199
00:19:50,420 --> 00:19:54,330
That Black Dragon emblem is the symbol of the Nanaba Kingdom.
200
00:19:54,690 --> 00:19:56,660
The Nanaba Kingdom?
201
00:19:56,660 --> 00:19:59,710
You mean the one that was destroyed by Axelzander the Great?
202
00:19:59,930 --> 00:20:01,140
Yes.
203
00:20:01,140 --> 00:20:04,520
Although it was thought to be destroyed long ago,
204
00:20:04,520 --> 00:20:08,470
that man called “Bisuna“ is clearly a survivor of Nanaba.
205
00:20:09,140 --> 00:20:10,230
Which means...
206
00:20:10,750 --> 00:20:12,100
Which means...
207
00:20:12,340 --> 00:20:14,840
He's a master of black magic.
208
00:20:14,840 --> 00:20:18,570
The blood of magicians runs in the Nanaba royal family.
209
00:20:41,000 --> 00:20:44,430
Oh! This is without a doubt the Rainbow Eye!
210
00:20:45,380 --> 00:20:48,430
The time of Nanaba's revival has finally come!
211
00:20:48,610 --> 00:20:53,290
O' Rainbow Eye, when you join power with the genie from the bowels of the earth...
212
00:20:53,290 --> 00:20:57,560
The Nanaba will become a giant empire and rule the world!
213
00:21:04,970 --> 00:21:05,950
Who is it?
214
00:21:06,120 --> 00:21:07,620
Master Bisuna!
215
00:21:08,540 --> 00:21:09,620
Oh, it's you. What?
216
00:21:09,900 --> 00:21:14,440
It's an emergency, Master Bisuna!
A strange plane is following us!
217
00:21:14,440 --> 00:21:15,210
What?
218
00:21:31,080 --> 00:21:32,830
All right! Let's dive in!
219
00:21:35,670 --> 00:21:37,280
Don't let your guard down!
220
00:21:37,280 --> 00:21:39,970
Crush all who dare oppose the great Bisuna!
221
00:21:41,620 --> 00:21:43,820
I'll take the Rainbow Eye!
222
00:21:57,400 --> 00:21:59,490
Damn! We'll attack too!
223
00:22:03,510 --> 00:22:05,580
Not yet, Inspector!
224
00:22:10,100 --> 00:22:11,310
Not yet!
225
00:22:14,290 --> 00:22:15,560
Now, Inspector!
226
00:22:33,450 --> 00:22:36,500
I don't know who it is, but he's certainly going wild!
227
00:22:43,380 --> 00:22:45,460
Who are you?!
228
00:22:45,990 --> 00:22:47,170
N'cha!
229
00:22:47,330 --> 00:22:49,130
What're you doing here?!
230
00:22:49,130 --> 00:22:51,550
Um listen, we're stealing the jewel!
231
00:22:51,550 --> 00:22:53,400
Master Bisuna! It's an emergency!
232
00:22:53,400 --> 00:22:56,100
It's an emergency! There's a strange girl...
233
00:23:03,280 --> 00:23:06,820
Serves ya right! Let's go for one more pass!
234
00:23:15,360 --> 00:23:16,260
OH NO!
235
00:23:16,260 --> 00:23:17,550
What?
236
00:23:17,550 --> 00:23:19,410
I shot the propeller!
237
00:23:28,940 --> 00:23:30,410
This way, Arale!
- Okay!
238
00:23:33,170 --> 00:23:34,600
You all...
239
00:23:34,770 --> 00:23:37,180
Hold it, I'm taking this.
240
00:23:37,660 --> 00:23:38,980
Why you...!
241
00:24:09,130 --> 00:24:10,480
Let me go!
242
00:24:12,480 --> 00:24:15,430
Climb, climb, climb...
243
00:24:18,380 --> 00:24:20,450
Hey, give it here!
244
00:24:26,110 --> 00:24:28,360
Why you!
245
00:24:33,410 --> 00:24:35,170
Persistent old fart!
246
00:24:37,910 --> 00:24:39,700
Arale, tickle him!
247
00:24:39,700 --> 00:24:41,450
Yes!
248
00:24:54,660 --> 00:24:55,840
Now let's get outta here.
249
00:24:56,090 --> 00:24:57,360
Yes!
250
00:24:57,360 --> 00:25:00,340
Climb, climb, climb...
251
00:25:01,260 --> 00:25:02,640
Bye-cha!
252
00:25:03,480 --> 00:25:07,230
Wait! You little...!
253
00:25:09,460 --> 00:25:11,280
What's that?!
254
00:25:17,470 --> 00:25:18,780
Gatchan, let's go!
255
00:25:24,020 --> 00:25:26,800
Odd, our altitude keeps dropping...
256
00:25:26,800 --> 00:25:30,020
It's an emergency! The engine's been eaten!
257
00:25:30,020 --> 00:25:30,860
What?
258
00:25:30,860 --> 00:25:32,630
What kind of nonsense is that?
259
00:25:32,630 --> 00:25:34,080
There's no engine!
260
00:25:35,700 --> 00:25:38,010
There's no engine!
261
00:25:41,010 --> 00:25:43,520
They say there's no engine!
262
00:25:43,680 --> 00:25:46,550
Master Bisuna, the engine went somewhere!
263
00:25:46,550 --> 00:25:49,520
Shut up and help me!
264
00:25:55,320 --> 00:25:56,810
Serves you right!
265
00:26:00,660 --> 00:26:03,380
What kind of wish should we ask it?
266
00:26:03,380 --> 00:26:06,730
Enough baked potatoes to stuff our bellies wouldn't be bad.
267
00:26:06,730 --> 00:26:13,730
Arale wants... um... um... to get bigger breasts. So...
268
00:26:13,730 --> 00:26:14,760
How dumb are you?
269
00:26:16,690 --> 00:26:22,890
I have it! How about making us be able to fly in the sky like Gatchan?
270
00:26:22,890 --> 00:26:24,390
It'll feel great!
271
00:26:26,360 --> 00:26:27,980
Oh, a dragonfly!
272
00:26:35,570 --> 00:26:37,630
Arale, you fool!
273
00:26:37,630 --> 00:26:39,020
Hoyoyo...
274
00:26:39,020 --> 00:26:40,670
Gatchan, u-turn!
275
00:26:50,300 --> 00:26:53,230
Damn! Those obnoxious brats!!
276
00:26:53,230 --> 00:26:55,550
What should we do, Master Bisuna?
277
00:26:55,980 --> 00:26:58,850
They ought to be coming for us around here.
278
00:27:00,650 --> 00:27:03,500
There! There they come!
279
00:27:05,650 --> 00:27:07,420
Yay!
280
00:27:07,420 --> 00:27:09,550
Master Bisuna, that's...!
281
00:27:15,690 --> 00:27:18,900
Ah, Brother! That's...!
282
00:27:22,070 --> 00:27:24,200
It's the Rainbow Eye! I've got it!
283
00:27:45,160 --> 00:27:48,030
Why are you here!
284
00:27:48,030 --> 00:27:49,430
I could ask you the same question!
285
00:27:50,060 --> 00:27:51,810
You're under arrest!
286
00:27:52,110 --> 00:27:53,310
Fool!
287
00:27:53,310 --> 00:27:55,560
It's there!
288
00:28:19,570 --> 00:28:21,800
Impertinent brats!
289
00:28:23,300 --> 00:28:24,820
Die!
290
00:28:39,330 --> 00:28:40,570
Brother!
291
00:28:47,650 --> 00:28:49,330
They kicked the bucket.
292
00:28:49,330 --> 00:28:54,080
I thought it unlikely, but just to be sure I hurried out to come get you.
293
00:28:55,300 --> 00:28:57,580
I'll give you a reward later.
294
00:28:57,580 --> 00:28:59,420
Thank you.
295
00:28:59,420 --> 00:29:02,590
All right, recover the Rainbow Eye!
296
00:29:02,940 --> 00:29:05,090
Yes, Master Bisuna!
297
00:29:20,690 --> 00:29:23,650
The loading of the Rainbow Eye is complete, Master Bisuna!
298
00:29:23,980 --> 00:29:26,160
All right, pull out!
299
00:29:37,590 --> 00:29:38,680
I couldn't breathe!
300
00:29:38,680 --> 00:29:39,980
Brother!
301
00:29:42,610 --> 00:29:45,510
Hey, it's land! Look over there!
302
00:30:22,350 --> 00:30:27,440
Everyone, soon we shall hold the ceremony.
303
00:30:27,440 --> 00:30:32,330
Today, Nanaba shall revive as an invincible empire!
304
00:30:39,310 --> 00:30:40,930
Wait! Wait!
305
00:30:42,070 --> 00:30:43,980
Dammit!
306
00:30:43,980 --> 00:30:46,440
Will we, the Hoyoyo Gang, have to withdraw?
307
00:30:46,440 --> 00:30:48,820
That's exactly right!
308
00:30:49,870 --> 00:30:52,500
Let's all cooperate!
309
00:30:52,500 --> 00:30:54,990
Idiot! I mean, Inspector!
310
00:30:54,990 --> 00:31:00,740
If they steal the Rainbow Eye, we can carefully seize it from them and arrest them!
311
00:31:01,080 --> 00:31:04,490
No, that's unfair! Deceiving people...
312
00:31:07,970 --> 00:31:09,020
That's...
313
00:31:16,170 --> 00:31:20,100
Ah, Mr. Seagulls. Hey Mr. Seagulls!
314
00:31:20,810 --> 00:31:23,360
Those are huge Mr. Seagulls.
315
00:31:28,670 --> 00:31:31,490
Mr. Seagulls. Here! Here!
316
00:31:33,160 --> 00:31:35,490
You fool! Those aren't Mr. Seagulls!
317
00:31:36,830 --> 00:31:37,870
Arale!
318
00:31:45,950 --> 00:31:46,630
Cool!
319
00:31:57,770 --> 00:31:59,980
They're around there! Shoot everywhere!
320
00:32:13,680 --> 00:32:15,070
Inspector, I'm borrowing this!
321
00:32:19,540 --> 00:32:21,080
Hold it tight!
322
00:32:21,080 --> 00:32:22,240
Yes!
323
00:32:32,510 --> 00:32:34,010
You did it!
324
00:32:35,510 --> 00:32:37,840
Hey stupid!
325
00:32:43,980 --> 00:32:45,310
Ow!
326
00:32:49,200 --> 00:32:50,900
What's wrong?
327
00:32:53,640 --> 00:32:55,210
Wait!
328
00:33:05,460 --> 00:33:06,650
Wait!
329
00:33:10,380 --> 00:33:11,870
Inspector!
330
00:33:15,390 --> 00:33:17,560
I'm scared!
331
00:33:25,550 --> 00:33:26,480
What?
332
00:33:42,910 --> 00:33:44,120
D'oh!
333
00:33:50,300 --> 00:33:51,750
It's the enemy!
334
00:33:51,750 --> 00:33:52,920
Prepare for attack!
335
00:33:53,090 --> 00:33:54,920
Yes!
- Yes!
336
00:33:54,920 --> 00:33:55,620
Fire!
337
00:33:58,760 --> 00:34:01,760
You damned fools! You'll kill me too!
338
00:34:05,270 --> 00:34:06,370
What're ya doing?
339
00:34:06,370 --> 00:34:08,770
It ain't my fault!
340
00:34:16,880 --> 00:34:17,990
Hoyoyo!
341
00:34:21,250 --> 00:34:23,710
Run for it!
342
00:34:25,930 --> 00:34:27,250
Wait!
343
00:34:34,670 --> 00:34:36,060
Hoyo!
344
00:34:36,060 --> 00:34:37,430
Run away!
345
00:34:37,430 --> 00:34:38,930
Don't let them escape! After them!
346
00:34:51,110 --> 00:34:52,770
We're done for!
347
00:34:58,800 --> 00:34:59,910
Idiots!
348
00:35:08,870 --> 00:35:10,440
Brother!
349
00:35:11,440 --> 00:35:12,340
Hoyo?
350
00:35:15,540 --> 00:35:17,160
Arale, do something!
351
00:35:24,050 --> 00:35:25,690
Jump down on that!
352
00:35:26,590 --> 00:35:27,690
NOW!
353
00:35:27,690 --> 00:35:28,850
I'm scared!
354
00:36:12,370 --> 00:36:14,320
That was fun!
355
00:36:14,320 --> 00:36:16,690
What part?!
356
00:36:17,000 --> 00:36:19,280
What's that sound?
357
00:36:46,990 --> 00:36:48,670
O' Rainbow Eye,
358
00:36:48,670 --> 00:36:54,260
give all of your power to revive Nanaba as an invincible empire!
359
00:36:59,960 --> 00:37:01,550
Look, my brethren!
360
00:37:01,970 --> 00:37:06,370
Now, with its great and mysterious power, the Rainbow Eye shall awaken Nanaba's guardian god...
361
00:37:06,370 --> 00:37:10,740
The genie of the bowels of the earth, from its two thousand years of slumber.
362
00:37:10,740 --> 00:37:16,750
When the invincible genie awakens,
the whole world shall kneel before Nanaba!
363
00:37:17,030 --> 00:37:19,000
Akane, may I fart?
364
00:37:20,250 --> 00:37:21,260
Idiot!
365
00:37:21,260 --> 00:37:22,760
But I wanna!
366
00:37:22,770 --> 00:37:26,170
You're still alive?
367
00:37:26,170 --> 00:37:32,040
How lucky you are, as you'll be able to see the genie's revival!
368
00:37:33,420 --> 00:37:34,190
Suddarake!
369
00:37:47,900 --> 00:37:49,070
Hoyoyo!
370
00:37:59,610 --> 00:38:02,230
Who woke me up?
371
00:38:02,230 --> 00:38:05,180
It is I, Bisuna, the King of Nanaba!
372
00:38:05,180 --> 00:38:10,180
I woke you up in order to build the golden age of Nanaba with black magic!
373
00:38:10,500 --> 00:38:11,760
What did you say?
374
00:38:11,910 --> 00:38:14,770
To bring the whole world under our control...
375
00:38:15,000 --> 00:38:18,770
What'ver you're sayin' is too hard to understand!
376
00:38:20,190 --> 00:38:22,440
Just do as I say!
377
00:38:22,630 --> 00:38:26,860
Ya think ya can give me orders? Damn fool!
378
00:38:29,700 --> 00:38:31,840
Impossible! I can't believe it!
379
00:38:31,840 --> 00:38:33,490
What is this?
380
00:38:35,540 --> 00:38:39,000
I'm the greatest!
381
00:38:43,630 --> 00:38:45,840
Stop! Stop it!
382
00:38:51,820 --> 00:38:53,470
What a fool!
383
00:38:53,470 --> 00:38:55,550
This's dangerous! Let's go!
384
00:38:55,550 --> 00:38:58,190
Hey mister, let's play!
385
00:38:58,190 --> 00:38:59,140
What?
386
00:39:04,440 --> 00:39:05,170
Hoyo?
387
00:39:06,260 --> 00:39:08,570
Play with me, you say?
388
00:39:08,570 --> 00:39:10,570
Yep! What'll we do?
389
00:39:10,840 --> 00:39:12,680
I'll do this.
390
00:39:13,320 --> 00:39:15,580
Oops, I farted.
391
00:39:15,950 --> 00:39:18,610
It stinks!
392
00:39:20,670 --> 00:39:23,860
Now I'm angry!
393
00:39:30,800 --> 00:39:32,420
I won!
394
00:39:32,970 --> 00:39:34,050
Arale, look out!
395
00:40:01,870 --> 00:40:04,000
What's happened, Master Bisuna?
396
00:40:04,000 --> 00:40:05,790
Oh, Chakabo?
397
00:40:05,790 --> 00:40:07,210
Shoot the genie!
398
00:40:07,210 --> 00:40:08,460
Shoot the genie?
399
00:40:08,460 --> 00:40:10,260
I said shoot, dammit!
400
00:40:16,710 --> 00:40:20,680
Seems you all don't grasp my power.
401
00:40:20,680 --> 00:40:23,950
You're powerless against me!
402
00:40:46,490 --> 00:40:47,670
Run away!
403
00:41:04,250 --> 00:41:08,690
Now then, what should I do with you?
404
00:41:08,980 --> 00:41:13,280
I know. With hell's stove,
I'll make tempura outta you.
405
00:41:13,760 --> 00:41:15,700
You too!
406
00:41:18,120 --> 00:41:19,340
Brother!
407
00:41:21,450 --> 00:41:23,300
Now fall!
408
00:41:23,300 --> 00:41:28,210
Where the hell do you get off?
You can't do anything by yourself!
409
00:41:28,210 --> 00:41:29,880
Say what?
410
00:41:30,330 --> 00:41:31,810
Don't get cocky.
411
00:41:31,810 --> 00:41:35,620
If it wasn't for the Rainbow Eye,
you couldn't use magic or nuthin'!
412
00:41:35,620 --> 00:41:36,390
Hey...
413
00:41:36,870 --> 00:41:42,500
You makin' fun of me?
Even without the Rainbow Eye, I can still...
414
00:41:43,050 --> 00:41:46,400
See! I took it off and I'm...
415
00:41:54,840 --> 00:41:58,070
This is...
416
00:42:03,630 --> 00:42:04,660
I did it!
417
00:42:06,450 --> 00:42:07,790
Hoyoyo!
418
00:42:13,270 --> 00:42:16,840
I did it! Now the Rainbow Eye's ours!
419
00:42:16,840 --> 00:42:20,670
That's right, first let's wish for somethin',
like an airplane!
420
00:42:20,670 --> 00:42:22,160
No, food first!
421
00:42:22,160 --> 00:42:23,760
I want water, water!
422
00:42:23,760 --> 00:42:24,660
Airplane!
423
00:42:24,660 --> 00:42:25,540
Food!
424
00:42:25,540 --> 00:42:27,310
Water!
425
00:42:35,160 --> 00:42:36,950
Cloudy...
426
00:42:40,500 --> 00:42:44,450
Your heads are as cloudy as the sky today.
427
00:42:52,800 --> 00:42:56,910
Instead of giving it to you, I shall pray to God
428
00:42:56,910 --> 00:42:59,970
that your hearts will become clear like the sky tomorrow!
429
00:43:00,680 --> 00:43:02,970
That your heads will become clear like the sky tomorrow!
430
00:43:03,840 --> 00:43:05,520
That your heads will become clear like the sky tomorrow!
431
00:43:06,570 --> 00:43:08,660
That your heads will become clear like the sky tomorrow!
432
00:43:14,130 --> 00:43:15,420
That's right!
433
00:43:17,150 --> 00:43:20,160
May tomorrow's weather be fine!
434
00:43:28,900 --> 00:43:31,040
Arale, you idiot!
435
00:43:40,050 --> 00:43:42,560
This's because you did such a stupid thing!
436
00:43:42,560 --> 00:43:43,680
Hoyoyo?
437
00:44:49,380 --> 00:44:51,120
Bread trees! Bread trees!
438
00:44:51,120 --> 00:44:52,300
There're also cheese trees.
439
00:44:52,300 --> 00:44:54,420
What's going on?
440
00:44:55,040 --> 00:44:56,810
That's right!
441
00:44:56,810 --> 00:45:00,420
Akane, let's take this to Obochiman!
442
00:45:00,660 --> 00:45:04,420
I see! All right, let's take the seeds!
443
00:45:04,420 --> 00:45:06,270
We'll plant them throughout the city!
444
00:45:06,270 --> 00:45:08,430
The bread trees and the baked potato trees and...!
445
00:45:11,670 --> 00:45:14,320
Hey! Hey!
446
00:45:14,320 --> 00:45:15,940
Oh, Count Norimackey!
447
00:45:23,480 --> 00:45:25,950
Isn't Nanaba Castle around here?
448
00:45:30,200 --> 00:45:33,460
Where'd the Rainbow Eye go?
Did you get it back?
449
00:45:34,730 --> 00:45:36,960
Um, well...
450
00:45:37,430 --> 00:45:41,540
What? You haven't got it yet?
What about that Bisuna guy?
451
00:45:41,540 --> 00:45:44,510
What's up with this scenery?
452
00:45:47,840 --> 00:45:50,060
See ya! We'll be off first!
453
00:45:50,730 --> 00:45:52,060
My plane!
454
00:45:52,240 --> 00:45:55,060
Damn, I forgot to arrest them!
455
00:45:55,570 --> 00:45:57,980
If you get back, let's meet again!
456
00:46:01,070 --> 00:46:02,230
W-Why you...!
457
00:46:02,230 --> 00:46:05,560
Wait!
- Wait!
458
00:46:16,700 --> 00:46:18,080
Bye-cha!
459
00:46:19,330 --> 00:46:22,540
You klutz! You're really helpless, ya know that?
460
00:46:33,720 --> 00:46:37,720
Director:
Hiroki Shibata
461
00:46:37,720 --> 00:46:40,730
Screenplay:
Mitsuru Shimada & Yoshifumi Yuki
462
00:46:40,730 --> 00:46:45,410
The sun's out, see you tomorrow
463
00:46:45,410 --> 00:46:49,410
The lonely road home
Original Creator:
Akira Toriyama
(Serialized in Shuueisha Weekly Jump)
464
00:46:49,410 --> 00:46:49,800
Character Design:
Minoru Maeda
Art Director:
Mataji Urata
Animation Director:
Minoru Maeda
465
00:46:49,800 --> 00:46:53,410
I look up at the night sky and see a single star
466
00:46:53,410 --> 00:46:54,480
Music:
Shunsuke Kikuchi
Theme Song Arrangement:
Akihiko Takashima
Theme Song Composition:
Shunsuke Kikuchi
Theme Song Lyrics:
Asa Kawakishi
Theme Song Performance:
Ado Mizumori
467
00:46:54,480 --> 00:46:57,410
Ever since I met you, happiness twinkles up in the sky
468
00:46:57,410 --> 00:47:01,410
Cast:
Kenji Utsumi as Senbei
Mami Koyama as Arale-chan
Kazuko Sugiyama as Akane
Mariko Mukai as Yamabuki
Mitsuko Horie as Obotchaman
469
00:47:01,410 --> 00:47:03,610
Naomi Jinbo as Peasuke
Seiko Nakano as Gatchan
Toshio Furukawa as Tarou
Yuko Mita as Turbo-kun
Hiroshi Ohtake as King Nikochan
Isamu Tanonaka as Gala
470
00:47:03,610 --> 00:47:05,410
Shiny, shine shine, star
471
00:47:05,410 --> 00:47:08,140
Masaharu Satou as Pagos
Shigeru Chiba as Nikochan's Servant and Chakabo
Naoki Tatsuta as Kaato
Jouji Yanami as Genie
Osao Koike as Bisuna
472
00:47:08,140 --> 00:47:12,690
Shine forever, star
473
00:47:12,690 --> 00:47:18,920
Please shine down on my heart
474
00:47:37,550 --> 00:47:42,810
May tomorrow's weather be fine
475
00:47:54,480 --> 00:47:56,560
The End31868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.