Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:27,880
Dr. Slump & Arale-chan
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,770
Here she comes, here comes Arale-chan!
3
00:00:31,770 --> 00:00:34,380
Kiiin kin-kin kin-kin-kiiin, teke-teke tet-ten-ten
4
00:00:34,380 --> 00:00:35,430
Director: Chiaki Imada
5
00:00:35,430 --> 00:00:38,810
Pip-pi-pi-pi pup-pep-poo Gatchan too
6
00:00:38,810 --> 00:00:39,680
Launch the dream bomb up in the air
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
Creator: Akira Toriyama
(Serialized in Shuueisha Weekly Shounen Jump)
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,370
Mr. Sun is smiling, Mr. Pig says “cock-a-doodle-do"
9
00:00:46,370 --> 00:00:47,150
Tea & Dumplings
10
00:00:47,150 --> 00:00:50,890
Everyone, gather in Penguin Village
Original Concept: Shun'ichi Yukimuro
Screenplay: Toshiki Inoue
11
00:00:50,890 --> 00:00:54,260
I wonder what's going to happen?
12
00:00:54,260 --> 00:00:54,740
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
13
00:00:54,740 --> 00:00:58,140
Character Design: Minoru Maeda An
Director: Kazuo Ebisawa
14
00:00:58,140 --> 00:00:58,240
Everyone, gather in Penguin Village
15
00:00:58,240 --> 00:01:01,820
Music:
Shunsuke Kikuchi
Theme Song Arrangement:
Akihiko Takashima
Theme Song Composition:
Shunsuke Kikuchi ("Wai-Wai World")
Satantan ("Are-are-arale chan")
Theme Song Lyrics:
Asa Kawakishi ("Wai-Wai World")
Minami Mitsube ("Are-are-arale chan")
Theme Song Performance:
Ado Mizumori
16
00:01:01,820 --> 00:01:05,270
I wonder what's going to happen?
17
00:01:05,270 --> 00:01:08,920
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
18
00:01:55,470 --> 00:01:56,800
Oh no!
19
00:02:11,380 --> 00:02:15,140
How do you like the Mashirito car's might!
20
00:02:15,140 --> 00:02:18,690
Now victory in the world's grand prix race will be mine!
21
00:02:20,500 --> 00:02:21,630
Dr. Slump & Arale-chan
The Great Race Around The World
22
00:02:21,630 --> 00:02:25,070
Hoyoyo! The Great Race Around The World
23
00:02:33,210 --> 00:02:34,630
Hey!
24
00:02:37,130 --> 00:02:40,130
Morning has come to Penguin Village!
25
00:02:40,410 --> 00:02:42,960
Perm! Perm! Perm! Perm! Perm! Perm!
26
00:02:42,960 --> 00:02:45,840
Ladybug with a perm!
27
00:02:45,840 --> 00:02:48,730
Ladybug with a perm!
28
00:02:50,370 --> 00:02:52,930
Ladybug with a perm!
29
00:02:52,930 --> 00:02:57,450
A modern girl's morning begins with a cup of morning coffee, doesn't it?
30
00:03:00,920 --> 00:03:04,110
Recently there's been a rash of tricycle thefts.
31
00:03:07,430 --> 00:03:10,220
Hey, one american!
32
00:03:10,650 --> 00:03:12,590
Oh, I wonder if anybody's here...
33
00:03:12,590 --> 00:03:14,050
Hey, one american, 'kay?
34
00:03:14,050 --> 00:03:18,050
VVhaddya want? Is it okay for the nursery school Satan to come in here?
35
00:03:18,050 --> 00:03:20,470
How insulting!
36
00:03:23,230 --> 00:03:27,290
Hey you, fashion trends start in the nursery school.
37
00:03:27,290 --> 00:03:28,440
Like this haircut.
38
00:03:28,440 --> 00:03:29,980
Got it, got it. Milk, right?
39
00:03:30,400 --> 00:03:32,140
I said an american, didn't I?
40
00:03:32,140 --> 00:03:33,160
One american.
41
00:03:33,160 --> 00:03:35,590
Akane, let's go to SCHOOL!!
42
00:03:39,080 --> 00:03:40,410
Good kid, good kid...
43
00:03:40,410 --> 00:03:42,410
Hey Arale, it's spring break right now.
44
00:03:42,790 --> 00:03:43,770
Hoyo?
45
00:03:43,770 --> 00:03:45,870
You are really a helpless lame-o.
46
00:03:45,870 --> 00:03:48,780
Even if you went to school, there'd be nobody there.
47
00:03:48,780 --> 00:03:50,020
I don't mind if it's empty.
48
00:03:51,370 --> 00:03:52,920
'Ssup?
- Oh, Arale-chan!
49
00:03:53,350 --> 00:03:54,280
N'cha!
50
00:03:54,280 --> 00:03:57,960
What's this? It's the child council, first thing in the morning!
51
00:03:58,230 --> 00:03:59,770
Don't sweat it.
52
00:03:59,770 --> 00:04:01,970
Here, look at this.
53
00:04:04,670 --> 00:04:06,890
Hoyo. It's Ms. Yamabuki!
54
00:04:06,890 --> 00:04:08,550
But you'd be wrong.
55
00:04:08,550 --> 00:04:10,980
It's Princess Front of the Radial Kingdom.
56
00:04:11,880 --> 00:04:14,880
It says she'll marry the winner of the Grand Prix.
57
00:04:14,880 --> 00:04:15,980
Is the Grand Prix strong?
58
00:04:16,340 --> 00:04:21,330
Of course! Winning the Grand Prix makes you the best in the world.
59
00:04:21,330 --> 00:04:23,240
Hoyoyo! Best in the world?
60
00:04:23,240 --> 00:04:24,930
Brother's entering.
61
00:04:26,290 --> 00:04:28,400
Tarou? Get married to a princess?!
62
00:04:28,780 --> 00:04:31,250
Look at this!
63
00:04:31,840 --> 00:04:33,860
A purse of one million dollars?!
64
00:04:33,860 --> 00:04:35,580
Awesome!
65
00:04:35,580 --> 00:04:36,340
Right?
66
00:04:36,340 --> 00:04:38,210
Hey hey, is one million dollars strong?
67
00:04:38,620 --> 00:04:42,380
Well, with one million dollars...
68
00:04:42,380 --> 00:04:42,970
What?
69
00:04:51,180 --> 00:04:53,840
Woah, what awesome machines!
70
00:04:53,840 --> 00:04:57,690
They're as "in" as my tricycle!
71
00:04:58,950 --> 00:05:01,260
Hey, wanna drink some coffee or something?
72
00:05:01,260 --> 00:05:01,980
Yeah!
73
00:05:02,640 --> 00:05:03,890
Cool!
74
00:05:03,890 --> 00:05:05,250
Are you all entering the race?
75
00:05:05,250 --> 00:05:06,990
The Grand Prix, that is.
76
00:05:08,770 --> 00:05:12,900
Boy, the winner of the race shall be I, Christopher Chris...
77
00:05:13,990 --> 00:05:15,530
Princess Front will be mine!
78
00:05:15,530 --> 00:05:19,000
IDIOT!! I'm number one!!!
79
00:05:19,180 --> 00:05:21,350
You really gonna be okay?
80
00:05:21,350 --> 00:05:23,010
Yeah, they seem fast...
81
00:05:23,320 --> 00:05:25,310
What, it ain't no big deal.
82
00:05:25,310 --> 00:05:27,510
It's just about 750 horsepower.
83
00:05:27,510 --> 00:05:29,570
750 horsepower?!
84
00:05:30,690 --> 00:05:32,890
Poke! Poke! Poke!
85
00:05:35,170 --> 00:05:36,350
Poke! Poke!
86
00:05:36,350 --> 00:05:38,870
Hey! Whaddya think yer doin'?!
87
00:05:38,870 --> 00:05:42,110
Holes look cool, so I'm poking some.
88
00:05:42,110 --> 00:05:42,980
Poke! Poke!
89
00:05:44,650 --> 00:05:47,820
You brat! How dare you damage my precious bike!!
90
00:05:47,820 --> 00:05:49,280
Unforgivable!
91
00:05:50,900 --> 00:05:52,980
The boss' torture!!
92
00:05:52,980 --> 00:05:56,640
Pick! Pick! Pick!
93
00:05:56,640 --> 00:05:57,420
Stick!
94
00:05:57,700 --> 00:05:58,660
Hoyo?
95
00:05:59,700 --> 00:06:00,420
Pick! Pick!
96
00:06:03,580 --> 00:06:04,620
You've really done it now!!
97
00:06:04,620 --> 00:06:06,610
Pick! Pick! Pick! Pick! Pick! Pick!
98
00:06:06,610 --> 00:06:07,370
Stick!
99
00:06:14,290 --> 00:06:15,320
Stick! Stick!
100
00:06:16,010 --> 00:06:18,190
I'm sorry!
101
00:06:18,190 --> 00:06:21,330
Wait! Wait!
- My bad!
102
00:06:21,330 --> 00:06:23,220
I'm sorry!
103
00:06:23,220 --> 00:06:23,440
Hoyo?
104
00:06:26,850 --> 00:06:27,900
Borobo!
105
00:06:29,930 --> 00:06:31,060
Borobo!
106
00:06:31,060 --> 00:06:34,540
Miss Arale, you weren't home, so we thought you went here.
107
00:06:34,540 --> 00:06:39,220
Hey Akane, lemme eat something. I'm starving!
108
00:06:39,220 --> 00:06:42,630
The Doctor's so annoying, I ran here at full speed.
109
00:06:46,660 --> 00:06:48,170
What a piece of junk!
110
00:06:48,170 --> 00:06:50,220
I'm amazed it can even run!
111
00:06:50,220 --> 00:06:52,350
Don't I see some rust?
112
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
Hey missy, how 'bout you enter the Grand Prix with this?
113
00:06:58,800 --> 00:07:00,740
I'm sure you'll win.
114
00:07:00,740 --> 00:07:06,300
U-ho-hoi! Win! Win! Win!
115
00:07:07,020 --> 00:07:08,200
Hoyo... aa...
116
00:07:12,400 --> 00:07:15,010
Weird... what's wrong, Borobo?
117
00:07:19,400 --> 00:07:24,750
Beware of house fires! Beware of house fires!
Beware of house fires!
118
00:07:30,460 --> 00:07:33,050
DOCTOR!
119
00:07:34,170 --> 00:07:35,440
It's an emergency!
120
00:07:38,960 --> 00:07:40,610
Arale!!!
121
00:07:40,610 --> 00:07:42,640
Borobo's gone!
122
00:07:43,440 --> 00:07:45,610
What? Borobo's...?
123
00:08:01,030 --> 00:08:03,100
HEY BOROBO!!!
124
00:08:03,100 --> 00:08:05,910
HEY BOROBO!!!
125
00:08:06,460 --> 00:08:10,340
HEY BOROBO!!!
126
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
Hey, I found him!
127
00:08:14,010 --> 00:08:16,150
AH! BOROBO!
128
00:08:16,150 --> 00:08:17,720
BOROBO!
129
00:08:19,310 --> 00:08:21,610
DON'T DRIVE OFF!
130
00:08:21,610 --> 00:08:23,350
Mr. Senbei?
131
00:08:26,060 --> 00:08:27,240
BOROBO!
132
00:08:27,240 --> 00:08:28,840
BOROBO!
133
00:08:31,500 --> 00:08:33,860
ARALE, SAVE US!
134
00:08:38,410 --> 00:08:40,370
Hey, look at that.
135
00:08:44,120 --> 00:08:46,790
Aren't you glad we found Borobo?
136
00:08:46,790 --> 00:08:50,910
Hey Borobo, what the hell were you thinking,
making us worried about you, geez?!
137
00:08:51,450 --> 00:08:54,880
Shucks, figured if I was here I'd just be in the way...
138
00:08:55,050 --> 00:08:56,870
What nonsense!!
139
00:08:56,870 --> 00:09:00,220
You're a car that I, the genius Norimaki Senbei, invented.
140
00:09:00,220 --> 00:09:03,180
It's impossible that such a car could lose!
141
00:09:03,180 --> 00:09:05,500
Anyway, you're part of the family!
142
00:09:06,310 --> 00:09:09,080
U-ho-hoi!
143
00:09:09,910 --> 00:09:11,320
Fools.
144
00:09:16,200 --> 00:09:18,160
The world certainly has changed, hasn't it?
145
00:09:18,160 --> 00:09:19,950
Indubitably. A car riding a person...
146
00:09:19,950 --> 00:09:21,740
Like, for reals. HOHOHO...
147
00:09:37,950 --> 00:09:39,450
Father!
148
00:09:40,940 --> 00:09:43,550
Father! What is this?
149
00:09:43,550 --> 00:09:48,110
I have no recollection of saying that I would marry the winner of the Grand Prix!
150
00:09:48,110 --> 00:09:50,890
Listen, Princess Front, try to understand...
151
00:09:50,890 --> 00:09:55,110
I'm already old and I wanted to see you as a bride.
152
00:09:55,540 --> 00:09:57,950
That's crazy...
153
00:09:57,950 --> 00:09:59,740
Princess, marriage is a good thing.
154
00:09:59,740 --> 00:10:03,130
Why, you could marry even me. That would be so...
155
00:10:26,970 --> 00:10:29,270
Hey, Arale, what're you doing?
156
00:10:31,960 --> 00:10:34,280
Doctor, good morning.
157
00:10:34,830 --> 00:10:37,830
Hey hey, let's enter the Grand Prix.
158
00:10:37,830 --> 00:10:40,370
If we win, Borobo will cheer up, too!
159
00:10:41,570 --> 00:10:46,620
But Arale, the Grand Prix is a really difficult race.
160
00:10:46,620 --> 00:10:47,820
With Borobo here...
161
00:10:47,820 --> 00:10:49,580
I'm a piece of junk.
162
00:10:49,580 --> 00:10:51,680
You're awake?
163
00:10:51,680 --> 00:10:53,630
I'm a piece of junk.
164
00:10:53,630 --> 00:10:55,590
No, not at all...
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,770
'ssup?
166
00:11:01,770 --> 00:11:03,430
Senbei, good morning!
167
00:11:03,430 --> 00:11:06,930
Ms. Yamabuki, good morning!
168
00:11:06,930 --> 00:11:10,680
Everyone's assembled so early in the morning...
going on a picnic?
169
00:11:11,290 --> 00:11:15,610
We all decided to enter the Grand Prix, so we're gonna practice.
170
00:11:15,830 --> 00:11:17,810
Oh, you all did...
171
00:11:18,660 --> 00:11:20,120
Race, race with everybody!
172
00:11:20,120 --> 00:11:23,680
Arale!! I haven't said I would enter the race!
173
00:11:23,680 --> 00:11:27,080
Ms. Yamabuki came to root for us!
174
00:11:27,080 --> 00:11:28,620
Eh, Ms. Yamabuki did?
175
00:11:28,890 --> 00:11:32,920
Yes, going around the world sounds like fun!
176
00:11:33,450 --> 00:11:35,790
Around the world with Ms. Yamabuki...
177
00:11:41,930 --> 00:11:42,590
See ya!
178
00:11:42,590 --> 00:11:44,100
Practice! Practice!
179
00:11:47,700 --> 00:11:50,440
All right, Borobo! We're entering the race!
180
00:11:50,440 --> 00:11:53,060
U-ho-hoi! Yay! Yay! Yay!
181
00:11:54,160 --> 00:11:56,280
Isn't that good, Borobo?
182
00:11:56,280 --> 00:11:58,450
I don't got no confidence.
183
00:11:58,450 --> 00:12:01,780
What? No worries, you're a car that I created.
184
00:12:01,780 --> 00:12:03,860
If we enter the race, we'll manage something.
185
00:12:03,860 --> 00:12:06,390
Around the world with Ms. Yamabuki.
186
00:12:07,440 --> 00:12:09,330
Overconfident geezer...
187
00:12:22,610 --> 00:12:25,300
"I shall marry the winner of the Grand Prix."
188
00:12:27,030 --> 00:12:31,270
Wait, my lovely Princess Front, I'll come for you soon!
189
00:12:32,230 --> 00:12:33,390
Master Mashirito.
190
00:12:33,390 --> 00:12:37,480
Oh, my Princess, here's a kiss from the prince of the stars...
191
00:12:37,490 --> 00:12:40,480
LICK-SLURP!
192
00:12:44,590 --> 00:12:47,950
You all... can't you at least knock before you enter someone's room?
193
00:12:48,250 --> 00:12:50,560
Excuse me.
194
00:12:50,890 --> 00:12:52,200
Master Mashirito.
195
00:12:52,200 --> 00:12:54,960
It appears that Norimaki Arale and the others from before will participate in the race.
196
00:12:55,220 --> 00:12:57,960
What?! Really?
197
00:12:57,960 --> 00:13:00,460
Yes, there is no doubt.
198
00:13:00,460 --> 00:13:02,510
The computer told us so.
199
00:13:03,580 --> 00:13:08,530
That twisted little twerp!
Again she interferes with my plans!
200
00:13:08,530 --> 00:13:10,600
What shall we do, Master Mashirito?
201
00:13:11,580 --> 00:13:14,260
We have the Mashirito car.
202
00:13:14,650 --> 00:13:16,570
But we can't let our guard down.
203
00:13:16,570 --> 00:13:19,610
We have to keep on eye on them and prevent them from winning.
204
00:13:19,890 --> 00:13:21,620
Yo Chien [Pre School] of Destruction
205
00:13:21,620 --> 00:13:22,920
Ribbon Chan of Conspiracy
206
00:13:22,920 --> 00:13:24,650
Hoi Kuen [Nursery School] of rain of blood
207
00:13:24,650 --> 00:13:25,300
Name tags:
Ribbon, Hoi, Yo
208
00:13:25,300 --> 00:13:26,010
We are...
209
00:13:26,010 --> 00:13:26,780
Three evil...
210
00:13:26,780 --> 00:13:28,210
villains...
211
00:13:28,210 --> 00:13:30,000
LEAVE IT TO US!
212
00:13:30,000 --> 00:13:31,660
Yay! We were so cool just now!
213
00:13:42,660 --> 00:13:48,490
To all you Suppaman fans all over the world, hello, hello, hello!
214
00:13:48,490 --> 00:13:51,660
Radial Kingdom's around the world race will start tomorrow.
215
00:13:51,660 --> 00:13:54,560
The participants are now practicing for the last time.
216
00:13:55,040 --> 00:13:58,600
Hey you, can't this car go any faster?
217
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
Justice weeps.
218
00:14:14,680 --> 00:14:16,290
No way...
219
00:14:20,760 --> 00:14:23,640
Wow, everyone's really awesome!
220
00:14:23,640 --> 00:14:25,200
Brother, will you be okay?
221
00:14:25,200 --> 00:14:26,050
I dunno.
222
00:14:26,820 --> 00:14:28,280
Cool!
223
00:14:28,280 --> 00:14:31,050
I really don't got no confidence.
Let's get back home.
224
00:14:32,930 --> 00:14:35,300
Borobo, don't worry, don't worry.
225
00:14:35,300 --> 00:14:38,500
It's a natural feeling before driving, right, Ms. Yamabuki?
226
00:14:38,500 --> 00:14:44,480
That's right, Senbei, I should go buy souvenirs for everyone in my class.
227
00:14:44,480 --> 00:14:47,030
That's Ms. Yamabuki for you. She's so kind...
228
00:14:53,530 --> 00:14:54,740
No!
229
00:14:54,990 --> 00:14:58,560
No! It is absurd for you to enter the race!
230
00:14:58,560 --> 00:15:01,750
You ought to know how dangerous it is.
231
00:15:02,660 --> 00:15:04,040
Bu... but!
232
00:15:04,460 --> 00:15:08,530
But or no but, what's wrong is wrong!
233
00:15:08,530 --> 00:15:12,030
You shall think only of getting married!
234
00:15:12,030 --> 00:15:16,630
That is correct. You will not know the goodness of marriage until you have tried it.
235
00:15:30,060 --> 00:15:31,490
Front...
236
00:15:43,270 --> 00:15:45,380
Give me some, please.
237
00:15:45,750 --> 00:15:46,860
Sure.
238
00:16:09,420 --> 00:16:10,530
Shock!
239
00:16:11,770 --> 00:16:13,530
Thanks for the wait.
240
00:16:37,140 --> 00:16:39,600
Eh? I take your place?
241
00:16:40,030 --> 00:16:45,970
Yes. You are aware that I am being forced to marry the winner of this race, correct?
242
00:16:45,970 --> 00:16:47,080
Yes.
243
00:16:48,080 --> 00:16:51,510
My father is a stubborn one and never changes his mind.
244
00:16:51,510 --> 00:16:54,560
So there's only one way to end this without getting married.
245
00:16:54,560 --> 00:16:57,120
I'll enter the race and win!
246
00:16:57,640 --> 00:16:59,120
But...
247
00:17:00,020 --> 00:17:01,120
But...?
248
00:17:01,810 --> 00:17:04,620
Deceiving everyone would be such a bad thing...
249
00:17:14,090 --> 00:17:15,450
Please.
250
00:17:15,450 --> 00:17:19,660
You're also a woman, you must be able to understand
251
00:17:19,660 --> 00:17:22,040
the pain of being forced to marry some random man you don't know.
252
00:17:22,040 --> 00:17:23,230
Yes...
253
00:17:23,480 --> 00:17:24,210
Then...
254
00:17:25,650 --> 00:17:27,960
Crazy ladies...
255
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
I like Hanako.
256
00:17:30,080 --> 00:17:32,150
Hanako, next time date me!
257
00:17:36,490 --> 00:17:39,030
Radial Hotel
There ->
<- Here
258
00:17:41,000 --> 00:17:44,030
But anyway, Ms. Yamabuki is really late...
259
00:17:49,590 --> 00:17:52,460
HEY, CUT IT OUT!!!
260
00:17:53,170 --> 00:17:53,920
Hoyo?
261
00:17:55,170 --> 00:17:57,380
Senbei, it's terrible!
262
00:17:58,500 --> 00:18:00,430
Take a look at this!
263
00:18:03,410 --> 00:18:05,810
Hoyo! It's Ms. Yamabuki!
264
00:18:06,190 --> 00:18:10,350
When we were waiting for her in the lobby, this was delivered.
265
00:18:10,350 --> 00:18:13,820
A new female driver from Penguin Village with a new machine enters.
266
00:18:13,820 --> 00:18:16,440
Anyway, it's an awesome machine!
267
00:18:16,440 --> 00:18:18,820
Ms. Yamabuki's really done it!
268
00:18:20,170 --> 00:18:22,450
Teacher's cool!
269
00:18:22,450 --> 00:18:25,050
Grand Prix
270
00:18:25,050 --> 00:18:28,880
People of the world,
we're terribly sorry for the long wait!
271
00:18:28,880 --> 00:18:32,530
Finally, the day of the
Around the World Grand Prix has come!
272
00:18:32,530 --> 00:18:34,940
The course follows around this circuit.
273
00:18:35,570 --> 00:18:37,970
Cross through this extremely hot desert.
274
00:18:39,680 --> 00:18:43,060
Pierce through this primitive jungle.
275
00:18:47,720 --> 00:18:50,820
Drive through the Alps, known as "the White Devils".
276
00:18:52,590 --> 00:18:55,700
Cross the Americas. Cross through Europe.
277
00:18:55,990 --> 00:18:59,000
And then, finally return to the goal.
278
00:18:59,000 --> 00:19:01,870
This is a rigorous and crazy Great race.
279
00:19:01,870 --> 00:19:02,990
N'cha!
280
00:19:05,230 --> 00:19:06,550
It's Arale-chan!
281
00:19:06,550 --> 00:19:08,080
Do your best, Gatchan!
282
00:19:18,290 --> 00:19:20,800
Exciting! Exciting!
283
00:19:26,550 --> 00:19:29,980
Ms. Yamabuki, please just don't drive recklessly...
284
00:19:31,170 --> 00:19:32,980
Victory is mine!
285
00:19:33,880 --> 00:19:39,800
It doesn't look like anyone special is around,
so Princess Front will be mine.
286
00:19:40,410 --> 00:19:43,620
Finally, it's the start of the Around the World Grand Prix.
287
00:19:43,620 --> 00:19:46,240
Princess Front will give the starting signal.
288
00:19:46,240 --> 00:19:46,840
G
r
a
n
d
P
r
i
x
289
00:19:46,840 --> 00:19:50,250
The signal will be when the princess's arrow hits that balloon.
290
00:19:50,970 --> 00:19:54,900
Oh no, I'm in trouble.
I've never fired a bow before.
291
00:19:54,900 --> 00:19:56,250
I wonder if I can do it well.
292
00:19:56,570 --> 00:19:59,260
What's wrong, isn't archery your specialty?
293
00:19:59,740 --> 00:20:03,730
Princess, hurry.
It's your marriage. Marriage...
294
00:20:11,760 --> 00:20:12,480
BANG!
295
00:20:20,740 --> 00:20:21,220
Grand Prix
296
00:20:21,220 --> 00:20:25,130
All cars take off simultaneously to a beautiful start!
297
00:20:25,130 --> 00:20:27,390
Or so I'd like to say, but one fool stalled out.
298
00:20:32,530 --> 00:20:34,690
Hoyoyo... Borobo's not moving.
299
00:20:34,690 --> 00:20:37,530
Hey Borobo, hang on in there!
300
00:20:37,530 --> 00:20:42,670
Come hell or high water, the engine ain't listenin' to me.
301
00:20:43,100 --> 00:20:47,180
Oh, it's Senbei's Borobo.
Whatever could be the matter?
302
00:20:47,180 --> 00:20:49,760
Hang on, Borobo!
303
00:20:51,360 --> 00:20:53,330
Hey Arale, give it a push!
304
00:20:53,330 --> 00:20:54,690
Yes!
305
00:20:55,650 --> 00:20:56,230
Hoi!
306
00:21:03,890 --> 00:21:06,410
Hey, Borobo!
307
00:21:06,410 --> 00:21:10,240
Wait! Wait! Wait! Borobo!
308
00:21:14,040 --> 00:21:18,990
From now on, I, Suppaman ANA, will deliver coverage of the race from this plane.
309
00:21:18,990 --> 00:21:21,640
Having started in Radial Kingdom,
310
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
some cars are already taking the lead and approaching the border.
311
00:21:26,510 --> 00:21:30,400
Oh! One contender, The Mashirito, as we expected,
312
00:21:30,400 --> 00:21:31,680
has already taken the lead!
313
00:21:32,920 --> 00:21:36,690
Looks like there's nobody here who can rival me!
314
00:21:48,570 --> 00:21:51,450
Borobo, the brakes won't work!
315
00:21:51,630 --> 00:21:54,900
Ya can say that, but I can't do nothin' 'bout it!
316
00:21:54,900 --> 00:21:56,620
Drive good!
317
00:21:56,620 --> 00:21:58,790
No way!
318
00:22:03,170 --> 00:22:04,340
It's Borobo!
319
00:22:12,730 --> 00:22:14,300
Well, isn't this a surprise!
320
00:22:14,300 --> 00:22:17,360
The Mashirito was off to an early lead,
321
00:22:17,360 --> 00:22:20,690
but Borobo - out of nowhere - is about to overtake it!
322
00:22:26,300 --> 00:22:27,950
What?!
323
00:22:29,300 --> 00:22:32,770
Damn! That Norimaki Senbei...!!
324
00:22:33,850 --> 00:22:35,750
Yes, what is it, Master Mashirito?
325
00:22:35,970 --> 00:22:41,750
How the hell did that piece of junk car just pass me?
326
00:22:42,490 --> 00:22:45,260
It seems that Hoyoyo Girl helped it at the start.
327
00:22:45,790 --> 00:22:48,260
CRAP! That twisted girl?!
328
00:22:51,640 --> 00:22:54,060
Brother, can't you increase the speed?
329
00:22:54,060 --> 00:22:56,560
Don't panic, don't panic!
The race is just getting started.
330
00:22:56,730 --> 00:22:58,680
Hey, do you know where the Doctor is?
331
00:22:58,680 --> 00:23:01,370
He drove by just a second ago at an incredible speed.
332
00:23:01,370 --> 00:23:02,560
Thank'ya!
333
00:23:04,540 --> 00:23:07,440
Somebody stop us! Ms. Arale!!
334
00:23:08,830 --> 00:23:10,280
Borobo is in the lead,
335
00:23:10,280 --> 00:23:14,660
however, this is the first race in the world in which anyone's asked to be stopped!
336
00:23:14,660 --> 00:23:17,700
Borobo, just when can you drop your speed?
337
00:23:18,190 --> 00:23:21,670
It's Ms. Arale's power, so I dunno. Hang on.
338
00:23:39,830 --> 00:23:40,980
You suck!
339
00:23:48,530 --> 00:23:50,610
Damn!
340
00:23:50,610 --> 00:23:53,290
Well! Driving in this car race is totally lame!
341
00:23:53,290 --> 00:23:55,990
I wonder if the Driving Committee was mistaken!
342
00:23:56,500 --> 00:23:59,930
I was wondering why I couldn't go any faster.
You were there all along!
343
00:24:00,710 --> 00:24:04,480
In a long race, the two I's,
intelligence and intuition, will come in handy.
344
00:24:04,480 --> 00:24:06,000
Drive well!
345
00:24:06,380 --> 00:24:07,710
Jesus!
346
00:24:07,910 --> 00:24:09,840
Doctor! Doctor!
347
00:24:12,790 --> 00:24:13,760
Hoyo...
348
00:24:14,310 --> 00:24:17,430
Ah! The Doctor's taking a nap with Borobo!
349
00:24:18,790 --> 00:24:22,010
Right! Let's take a nap with them too!
350
00:24:27,730 --> 00:24:30,000
Already one car has dropped out.
351
00:24:30,000 --> 00:24:33,780
Borobo, which grabbed the lead with an amazing performance, now suffers a breakdown.
352
00:24:34,350 --> 00:24:37,030
Look: the poor victims are sprawled out on the ground.
353
00:24:47,430 --> 00:24:49,420
Now here is the lead group.
354
00:24:49,420 --> 00:24:52,280
They're approaching the first challenge of this race.
355
00:24:52,280 --> 00:24:56,050
And in the lead - Dr. Mashirito in excellent condition.
356
00:24:56,690 --> 00:24:59,940
#2 -What?! Ms. Yamabuki Midori!
357
00:25:02,430 --> 00:25:05,060
The other drivers are in hot pursuit.
358
00:25:12,400 --> 00:25:14,650
Oh! It's happened. An accident!
359
00:25:17,660 --> 00:25:20,850
They've really done it! Another accident!
360
00:25:20,850 --> 00:25:23,340
One accident causes another!
361
00:25:23,340 --> 00:25:24,120
I'll kill ya!
362
00:25:27,320 --> 00:25:28,870
Wait!
363
00:25:35,470 --> 00:25:37,890
HEY ARALE! IT'S AN EMERGENCY! WAKE UP!
364
00:25:39,640 --> 00:25:41,890
Doctor, good morning. You're up already?
365
00:25:41,890 --> 00:25:44,120
"Good morning" my ass!
366
00:25:44,120 --> 00:25:47,130
If we don't get Borobo up and running, we can't win!
367
00:25:47,130 --> 00:25:48,170
Yes!
368
00:25:54,840 --> 00:25:57,160
Doctor, nobody's coming from behind.
369
00:25:57,160 --> 00:25:59,640
Of course! We're in last!
370
00:25:59,640 --> 00:26:02,490
Hoyo. Last... Gatchan, "in last"...
371
00:26:02,890 --> 00:26:05,960
In last! In last! In last!
372
00:26:12,370 --> 00:26:14,860
Caterpillars on!
373
00:26:28,620 --> 00:26:32,360
How's that for the raw power of the Mashirito!
374
00:26:40,540 --> 00:26:43,200
Even we prepared for something this simple too!
375
00:26:43,200 --> 00:26:46,960
Hey, do your best! We're not going to lose to those lame-o's!
376
00:26:52,580 --> 00:26:56,370
Drat! Commence Phase One!
377
00:26:56,370 --> 00:26:57,370
Roger!
378
00:27:04,350 --> 00:27:06,970
Hoyo... what big triangular rulers!
379
00:27:06,970 --> 00:27:08,820
Those are called pyramids!
380
00:27:08,820 --> 00:27:12,230
Pyramids... are they strong?
381
00:27:18,180 --> 00:27:19,880
What in the world is that?
382
00:27:29,110 --> 00:27:32,250
Good! Direct hit! Fire at will!
383
00:27:32,250 --> 00:27:33,210
Yes!
384
00:27:41,840 --> 00:27:44,430
I've already got this in the bag.
385
00:27:45,100 --> 00:27:46,930
Yay ! Yay !
386
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
Hoyo. Everyone's napping .
387
00:27:59,080 --> 00:28:00,520
What on earth happened?
388
00:28:00,520 --> 00:28:03,910
I don't see Ms. Yamabuki's car anywhere.
I just hope she's all right...
389
00:28:05,550 --> 00:28:09,430
Now all who were in Master Mashirito's way are gone!
390
00:28:10,150 --> 00:28:12,500
It's them! Fire!
391
00:28:20,050 --> 00:28:22,630
Missed! Fire again!
392
00:28:27,620 --> 00:28:29,850
Again? I quit!
393
00:28:29,850 --> 00:28:31,140
Borobo!
394
00:28:32,940 --> 00:28:34,310
Peanuts! Peanuts!
395
00:28:39,000 --> 00:28:41,150
It stinks!
- I can't stand it!
396
00:28:43,210 --> 00:28:44,090
Hoyo!
397
00:28:44,090 --> 00:28:46,210
You're awesome, Borobo!
398
00:28:47,100 --> 00:28:48,350
Sorry 'bout that.
399
00:28:49,990 --> 00:28:52,590
We're out of torpedoes.
400
00:28:52,590 --> 00:28:55,950
Since it's come to this, we'll surface and crush that piece of junk.
401
00:28:55,950 --> 00:28:57,580
Full speed ahead!
402
00:29:04,490 --> 00:29:05,800
What is it now?
403
00:29:12,910 --> 00:29:15,950
Hoyo! Hoyoyo!
404
00:29:20,320 --> 00:29:21,710
We're gonna be crushed!
405
00:29:21,710 --> 00:29:24,470
It's Ms. Penguin. Let's play!
406
00:29:36,940 --> 00:29:37,920
We're saved!
407
00:29:37,920 --> 00:29:39,920
Fireworks are pretty!
408
00:29:44,710 --> 00:29:45,940
That brat!
409
00:29:45,940 --> 00:29:48,050
Once again that twisted girl...
410
00:29:48,050 --> 00:29:50,930
All right, you all, get to work on repairing the Mashirito!
411
00:29:53,350 --> 00:29:55,790
This has become an incredible race!
412
00:29:55,790 --> 00:29:59,080
Already all of the machines have had accidents.
413
00:29:59,080 --> 00:30:01,320
Princess Front, do your best.
414
00:30:04,360 --> 00:30:08,930
That night, the desert was extremely lively with the sounds of mechanics.
415
00:30:14,830 --> 00:30:19,090
Right now we are broadcasting from this primitive jungle.
416
00:30:19,090 --> 00:30:22,420
Who will clear this obstacle and take the lead?
417
00:30:30,930 --> 00:30:33,000
Brother, don't lose!
418
00:30:33,000 --> 00:30:35,430
Drive properly!
419
00:30:35,860 --> 00:30:39,440
I know! Quit being a backseat driver! You're so annoying!
420
00:30:41,530 --> 00:30:43,750
How awful!
421
00:30:43,750 --> 00:30:46,170
There's a tree having a nap!
422
00:30:46,170 --> 00:30:49,850
Damn! Can't do anything about this.
We can't move forward!
423
00:31:02,610 --> 00:31:06,420
That's the jungle for you. I peed myself a bit.
424
00:31:09,930 --> 00:31:12,890
Oh, that man's pretty good.
425
00:31:38,050 --> 00:31:39,260
How dare he!
426
00:31:51,090 --> 00:31:53,580
I'm the king of the jungle, Parzan.
427
00:31:53,580 --> 00:31:56,120
If you're in trouble, give me a holler.
428
00:31:56,120 --> 00:31:58,880
All of the jungle animals are my subjects.
429
00:31:58,880 --> 00:32:00,660
Thank you! You saved me!
430
00:32:00,660 --> 00:32:03,140
I'd like you to move this car to the other side.
431
00:32:03,140 --> 00:32:04,300
A simple task.
432
00:32:17,560 --> 00:32:18,830
Thank you!
433
00:32:18,830 --> 00:32:20,570
No problem!
434
00:32:21,510 --> 00:32:24,080
Parzan is always the defender of women.
435
00:32:24,080 --> 00:32:26,040
I got it! Here, ten yen!
436
00:32:27,020 --> 00:32:30,560
I don't wanna be the king of the jungle anymore!
437
00:32:32,150 --> 00:32:33,910
Did something happen?
438
00:32:33,910 --> 00:32:36,440
Parzan started crying and is returning to the jungle.
439
00:32:36,440 --> 00:32:38,460
Yay! Go home!!
440
00:32:41,420 --> 00:32:44,060
Now there are no more cars left that can catch up with me.
441
00:32:47,110 --> 00:32:48,830
Damn, that's one persistent chick!
442
00:32:48,830 --> 00:32:51,240
But one car can't do anything to me!
443
00:32:59,110 --> 00:33:01,800
Hey, what the hell're you guys doing?!
444
00:33:01,800 --> 00:33:04,250
Hoyo! Arale'll push.
445
00:33:05,140 --> 00:33:07,300
Here!
446
00:33:08,700 --> 00:33:12,340
Hey, wait, stop!
447
00:33:43,250 --> 00:33:44,820
Hoyoyo!
448
00:33:45,370 --> 00:33:47,760
It's a cliff!
449
00:33:47,760 --> 00:33:50,500
Arale, you...
450
00:33:50,500 --> 00:33:52,950
Now, Doctor, let's go too!
451
00:33:52,950 --> 00:33:55,610
Eh? How do we clear this cliff?
452
00:33:55,610 --> 00:33:56,760
Like this.
453
00:34:08,890 --> 00:34:10,950
It's a Mr. Monster!
454
00:34:27,430 --> 00:34:29,920
Damn, you're ballsy for a woman!
455
00:34:38,770 --> 00:34:39,970
You coward!
456
00:34:41,290 --> 00:34:43,180
Now nobody can catch up to me.
457
00:34:43,180 --> 00:34:45,350
The lead is mine. Victory is mine!
458
00:34:45,350 --> 00:34:47,110
What was that just now?
459
00:34:51,870 --> 00:34:53,470
This is...?!
460
00:34:59,980 --> 00:35:02,910
What the hell is going on?!
461
00:35:05,290 --> 00:35:08,830
Once again it's that twisted girl!!
462
00:35:15,130 --> 00:35:17,860
We're in first place. I can't believe it!
463
00:35:18,510 --> 00:35:21,060
Gatchan, Borobo's number one.
464
00:35:23,070 --> 00:35:24,770
Well, this is a surprise!
465
00:35:24,770 --> 00:35:27,550
Borobo, which had just encountered accidents at Devil's Cliff
466
00:35:27,550 --> 00:35:30,850
and seemed destined for the scrap heap, has taken the lead!
467
00:35:30,850 --> 00:35:33,780
Now, this has become a fearsome race!
468
00:35:37,600 --> 00:35:39,580
Aw man!
469
00:35:39,580 --> 00:35:42,890
Hey, Point PH2, you ready?
470
00:35:42,890 --> 00:35:45,790
Yes, Master Mashirito. This time we'll be fine.
471
00:35:58,090 --> 00:35:59,260
Fire!
472
00:36:20,150 --> 00:36:22,540
All right, you did well.
473
00:36:22,540 --> 00:36:24,870
I'll increase your allowance by thirty yen!
474
00:36:24,870 --> 00:36:28,870
Yay! Yay! Thirty yen!
475
00:36:35,750 --> 00:36:37,930
This race is one turnaround after another.
476
00:36:37,930 --> 00:36:40,360
Mashirito once again reclaims the lead!
477
00:36:43,600 --> 00:36:46,090
My liege, they've come! They've finally come!
478
00:36:46,090 --> 00:36:51,570
All right, If I steal the leading car and win, I'll be able to buy a spaceship easily!
479
00:36:51,570 --> 00:36:53,390
We'll be able to return to Outer Space!
480
00:36:56,680 --> 00:37:00,780
Now! There! There!
481
00:37:07,970 --> 00:37:09,540
I don't know who you are,
482
00:37:09,540 --> 00:37:12,620
but there's no way you'll possibly beat my car with that pathetic attack.
483
00:37:13,000 --> 00:37:15,900
Oh no, my liege, we are out of ammunition!
484
00:37:15,900 --> 00:37:19,640
It can't be helped. You shall roll! Here!
485
00:37:19,640 --> 00:37:21,630
My liege!
486
00:37:43,290 --> 00:37:44,490
What is that?
487
00:37:52,300 --> 00:37:55,680
With yet another unthinkable accident, the lead has changed again.
488
00:37:55,680 --> 00:37:57,780
It has truly become an interesting race!
489
00:37:57,780 --> 00:38:02,680
All the cars are desperately climbing these snowy mountains, the White Devils!
490
00:38:05,680 --> 00:38:07,490
Borobo, cool!
491
00:38:08,580 --> 00:38:11,930
Why do I have to do this?!
492
00:38:15,130 --> 00:38:18,400
Hey, can't you push properly!
493
00:38:18,720 --> 00:38:22,070
My liege, whatever will become of us?
494
00:38:22,070 --> 00:38:24,900
It's your fault we've been reduced to this!
495
00:38:40,220 --> 00:38:41,370
They've done it!
496
00:38:41,370 --> 00:38:45,630
All the drivers have overcome the treachery of the White Devils!
497
00:38:45,790 --> 00:38:50,020
They've safely traveled through the snowy mountains called the White Devils.
498
00:38:50,020 --> 00:38:52,600
Now it's back to being an interesting race.
499
00:39:00,170 --> 00:39:02,850
Yay, it's Arale-chan!
500
00:39:02,850 --> 00:39:05,230
Arale-chan, do your best!
501
00:39:09,190 --> 00:39:12,950
Hey Arale, this isn't the time or place to play!
502
00:39:22,630 --> 00:39:23,850
N'cha!
503
00:39:25,400 --> 00:39:27,380
OH N'CHA!
504
00:39:32,740 --> 00:39:35,260
Oh, it's the capital of flowers, Paris!
505
00:39:45,520 --> 00:39:48,630
Ugh, I can't believe how jammed up this is...
506
00:39:51,260 --> 00:39:53,050
Oh, if it isn't flowery Paris!
507
00:39:53,050 --> 00:39:55,280
Where're they doin' the Grand Prix?
508
00:39:56,370 --> 00:39:58,750
Non non, you can't cross there.
509
00:39:58,930 --> 00:40:02,320
That's Parisian policemen for ya!
510
00:40:02,320 --> 00:40:04,260
They're waving to us!
511
00:40:04,260 --> 00:40:06,280
We gotta greet them, too!
512
00:40:06,280 --> 00:40:07,000
N'cha!
513
00:40:09,800 --> 00:40:13,150
Fine! Since it's come to this...
514
00:40:15,320 --> 00:40:17,640
Gatling Run Mode!
515
00:40:19,230 --> 00:40:21,100
Hoyo! Cool!
516
00:40:21,270 --> 00:40:24,160
Damn! We're goin' too!
517
00:40:25,290 --> 00:40:27,320
What're you doing?
518
00:40:27,320 --> 00:40:29,860
Hey! Wait!
519
00:40:30,970 --> 00:40:32,990
All right!
520
00:40:34,190 --> 00:40:35,320
Cool!
521
00:40:35,320 --> 00:40:38,240
Hey hey, Doctor. Can't Borobo do something?
522
00:40:38,240 --> 00:40:41,010
But of course. Watch. There!
523
00:40:42,670 --> 00:40:43,560
Hoyo?
524
00:40:45,880 --> 00:40:48,550
Borobo, you're cool!
525
00:40:49,220 --> 00:40:50,590
Brother!
526
00:40:50,590 --> 00:40:52,550
All right, now that it's come to this, watch this!
527
00:40:58,740 --> 00:41:01,210
With this, the lead is ours!
528
00:41:04,820 --> 00:41:06,810
Hey you!
529
00:41:06,970 --> 00:41:09,690
Now, the race is finally the talk of the town.
530
00:41:09,690 --> 00:41:12,820
All teams have now cleared the traffic of the flowery city.
531
00:41:13,110 --> 00:41:16,820
Once they cross this great plain, the goal will be right in front of them.
532
00:41:24,090 --> 00:41:27,250
Go! Go! We're almost at the goal!
533
00:41:28,490 --> 00:41:30,090
Hey, I've fallen!
534
00:41:34,430 --> 00:41:36,260
Don't lose, Brother!
535
00:41:36,660 --> 00:41:39,220
Borobo, don't lose!
536
00:41:43,480 --> 00:41:46,270
Sheesh! What restlessly persistent bastards!
537
00:41:46,270 --> 00:41:48,810
Hey, start the next operation.
538
00:41:48,810 --> 00:41:50,980
The more points you score, the more money I'll give you.
539
00:41:51,520 --> 00:41:54,640
Yay! Will do!
540
00:41:54,640 --> 00:41:57,330
I'm especially good at this game!
541
00:42:02,410 --> 00:42:04,160
Me too!
542
00:42:04,160 --> 00:42:06,350
I won't lose!
543
00:42:14,010 --> 00:42:16,430
Ten yen! Ten yen!
544
00:42:16,730 --> 00:42:19,280
All right, me too!
545
00:42:23,240 --> 00:42:24,980
I did it! Ten yen!
546
00:42:32,980 --> 00:42:35,490
Yay, I did it too!
547
00:42:36,440 --> 00:42:38,490
All right. So far so good.
548
00:42:38,920 --> 00:42:40,570
Oh, well this is a surprise!
549
00:42:40,570 --> 00:42:45,040
Accidents are constantly occurring right at the finish line!
550
00:42:52,910 --> 00:42:55,590
Yay! I did it! Twenty yen!
551
00:42:59,780 --> 00:43:02,850
Yay! Again! Twenty yen!
552
00:43:10,550 --> 00:43:13,230
Yay! Forty yen! Forty yen!
553
00:43:13,840 --> 00:43:15,040
Grrrrr...
554
00:43:42,760 --> 00:43:45,640
That's good, get 'em all!
555
00:43:52,560 --> 00:43:54,130
Fireworks! Fireworks!
556
00:43:54,130 --> 00:43:55,410
Arrrrgh!
557
00:43:55,410 --> 00:43:56,990
Borobo, hang in there!
558
00:43:56,990 --> 00:43:59,640
Borobo, good luck!
559
00:44:00,560 --> 00:44:03,400
I know. I'm givin' it my all!
560
00:44:03,400 --> 00:44:05,380
Ah, geez!
561
00:44:10,610 --> 00:44:12,580
Hey! What're you doing?
562
00:44:12,580 --> 00:44:14,040
Hurry up and get the rest of them!
563
00:44:27,830 --> 00:44:30,020
That's right. Hurry and finish them!
564
00:44:47,040 --> 00:44:48,330
Minus 10,000
565
00:44:49,710 --> 00:44:51,330
Minus ten thousand?
566
00:44:57,790 --> 00:45:02,170
Crap! They messed up again.
567
00:45:02,830 --> 00:45:03,800
All right!
568
00:45:10,870 --> 00:45:15,850
All right, since it's come to this,
I'll show them the final power of the Mashirito!
569
00:45:25,120 --> 00:45:28,020
Borobo, do your best!
We're almost at the goal!
570
00:45:28,550 --> 00:45:29,620
Borobo, do your best!
571
00:45:48,500 --> 00:45:51,360
Borobo, are you okay. Hang in there!
572
00:45:51,360 --> 00:45:54,440
Ah, I'm pooped. Lemme catch my breath a sec.
573
00:45:54,440 --> 00:45:57,180
Yeah, it can't be helped. Take a quick breather.
574
00:45:57,180 --> 00:45:58,810
Hey, Arale...
575
00:45:59,640 --> 00:46:02,410
We found them, Gatchan. So many...
576
00:46:05,240 --> 00:46:08,940
Hey, what're you doing now, of all times!
577
00:46:09,860 --> 00:46:12,440
I'll give this to Borobo.
578
00:46:12,440 --> 00:46:13,450
Hey, Borobo!
579
00:46:16,500 --> 00:46:17,660
Hey, Borobo!
580
00:46:17,660 --> 00:46:20,500
BOROBO!!
581
00:46:28,160 --> 00:46:30,680
This is the grandstand in the Radial Kingdom.
582
00:46:30,680 --> 00:46:34,290
We're currently waiting for the lead car to come in view.
583
00:46:35,920 --> 00:46:37,320
Ah, we see it!
584
00:46:37,320 --> 00:46:40,850
In the lead is Yamabuki. Right behind her is The Mashirito.
585
00:46:40,850 --> 00:46:44,600
What?! In third... is last of the heap, Borobo!
586
00:46:44,600 --> 00:46:47,650
And there are two children running after it!
587
00:46:47,650 --> 00:46:51,280
They seem to be carrying something and laughing, chasing after it.
588
00:46:52,220 --> 00:46:53,760
It's Arale-chan!
589
00:46:54,990 --> 00:46:59,540
The goal is just a little farther.
Each car is making its final push for the finish!
590
00:46:59,540 --> 00:47:03,170
Who will be the glorious champion?
591
00:47:27,110 --> 00:47:29,960
Move outta my way! Or else I'll crush you!
592
00:47:37,820 --> 00:47:40,500
Here, Borobo!
593
00:47:53,500 --> 00:47:54,840
What was that?
594
00:47:58,450 --> 00:48:00,350
Crap! It's them again?!
595
00:48:13,720 --> 00:48:17,450
Now that it's come to this, I'll do anything to win!
596
00:48:35,550 --> 00:48:37,430
How's that?
597
00:48:45,030 --> 00:48:49,110
Oh, in the lead is Yamabuki, followed by Borobo!
598
00:48:50,650 --> 00:48:54,660
In the end, who will be the victor?
Grand Prix
599
00:49:03,150 --> 00:49:06,200
Yamabuki? Yamabuki?
600
00:49:06,200 --> 00:49:07,750
No, Borobo!
601
00:49:10,460 --> 00:49:14,950
Borobo? Borobo? Yamabuki?
602
00:49:22,710 --> 00:49:24,900
Borobo wins!
603
00:49:39,330 --> 00:49:43,370
Radial Kingdom Race Arena
604
00:49:49,080 --> 00:49:50,920
Yahoo!
605
00:49:54,750 --> 00:49:59,120
That's too bad. You can't marry a woman.
606
00:50:00,930 --> 00:50:03,930
This is such a good thing, Princess Front.
607
00:50:04,380 --> 00:50:09,650
Even though Borobo won, that you'd be disqualified because you weren't riding along...
608
00:50:09,650 --> 00:50:10,970
You really are a lame-o.
609
00:50:10,970 --> 00:50:15,330
Well, isn't it all good because Ms. Yamabuki won?
610
00:50:15,330 --> 00:50:16,950
Tada!
611
00:50:17,290 --> 00:50:20,010
Congratulations on your victory, Borobo!
612
00:50:20,010 --> 00:50:21,830
Miss Arale...
613
00:50:24,010 --> 00:50:26,360
Arale...
614
00:50:29,530 --> 00:50:31,500
Yo, champion!
615
00:50:31,500 --> 00:50:33,800
Lame, but I guess I have to...
616
00:50:33,800 --> 00:50:35,880
It suits you well!
617
00:50:35,880 --> 00:50:38,270
Borobo, champion, champion!
618
00:50:38,270 --> 00:50:42,330
Ah, thanks. I didn't have no confidence.
619
00:50:42,330 --> 00:50:43,180
Oh, found some!
620
00:50:45,330 --> 00:50:46,790
There are a lot!
621
00:51:00,830 --> 00:51:02,100
Hoyoyo...
622
00:51:06,320 --> 00:51:11,170
Cast:
Kenji Utsumi as Senbei
Mami Koyama as Arale-chan
Nochi Nozawa as Dr. Mashirito
Kazuko Sugiyama as Akane
Mariko Mukai as Yamabuki
Naomi Jinbo as Peasuke
623
00:51:11,170 --> 00:51:13,760
Seiko Nakano as Gatchan
Toshio Furukawa as Tarou
Hiroshi Ohtake as King Nikochan
Isamu Tanonaka as Gala Masaharu
Satou as Pagos
Shigeru Chiba as Nikochan's Servant
624
00:51:13,760 --> 00:51:19,620
Arale Ale-ale Arale-chan
625
00:51:20,010 --> 00:51:21,440
Wo wo wo
626
00:51:21,440 --> 00:51:28,930
Arale Ale-ale Arale-chan
627
00:51:28,930 --> 00:51:32,480
N'cha n'cha I'm Norimaki Arale
628
00:51:32,790 --> 00:51:36,280
A girl with glasses who spins around
629
00:51:36,600 --> 00:51:44,290
But really (this is a secret!) I'm a robot
630
00:51:44,290 --> 00:51:48,080
VROOM I fly around the moon
631
00:51:48,080 --> 00:51:54,640
Hoyoyo... I'm surprised to meet an alien
632
00:51:55,610 --> 00:51:59,490
From Penguin Village, Good morn-evening
633
00:51:59,490 --> 00:52:02,890
Look right look left, bye-cha bye-cha
634
00:52:03,190 --> 00:52:06,960
From Penguin Village, Good morn-evening
635
00:52:06,960 --> 00:52:10,920
Look right look left, bye-cha bye-cha
636
00:52:18,030 --> 00:52:23,980
End45370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.