All language subtitles for Dr. Slump & Arale-chan (1983) - Hoyoyo! Sekai Isshuu Dai Race_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:27,880 Dr. Slump & Arale-chan 2 00:00:27,880 --> 00:00:31,770 Here she comes, here comes Arale-chan! 3 00:00:31,770 --> 00:00:34,380 Kiiin kin-kin kin-kin-kiiin, teke-teke tet-ten-ten 4 00:00:34,380 --> 00:00:35,430 Director: Chiaki Imada 5 00:00:35,430 --> 00:00:38,810 Pip-pi-pi-pi pup-pep-poo Gatchan too 6 00:00:38,810 --> 00:00:39,680 Launch the dream bomb up in the air 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 Creator: Akira Toriyama (Serialized in Shuueisha Weekly Shounen Jump) 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,370 Mr. Sun is smiling, Mr. Pig says “cock-a-doodle-do" 9 00:00:46,370 --> 00:00:47,150 Tea & Dumplings 10 00:00:47,150 --> 00:00:50,890 Everyone, gather in Penguin Village Original Concept: Shun'ichi Yukimuro Screenplay: Toshiki Inoue 11 00:00:50,890 --> 00:00:54,260 I wonder what's going to happen? 12 00:00:54,260 --> 00:00:54,740 Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun! 13 00:00:54,740 --> 00:00:58,140 Character Design: Minoru Maeda An Director: Kazuo Ebisawa 14 00:00:58,140 --> 00:00:58,240 Everyone, gather in Penguin Village 15 00:00:58,240 --> 00:01:01,820 Music: Shunsuke Kikuchi Theme Song Arrangement: Akihiko Takashima Theme Song Composition: Shunsuke Kikuchi ("Wai-Wai World") Satantan ("Are-are-arale chan") Theme Song Lyrics: Asa Kawakishi ("Wai-Wai World") Minami Mitsube ("Are-are-arale chan") Theme Song Performance: Ado Mizumori 16 00:01:01,820 --> 00:01:05,270 I wonder what's going to happen? 17 00:01:05,270 --> 00:01:08,920 Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun! 18 00:01:55,470 --> 00:01:56,800 Oh no! 19 00:02:11,380 --> 00:02:15,140 How do you like the Mashirito car's might! 20 00:02:15,140 --> 00:02:18,690 Now victory in the world's grand prix race will be mine! 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,630 Dr. Slump & Arale-chan The Great Race Around The World 22 00:02:21,630 --> 00:02:25,070 Hoyoyo! The Great Race Around The World 23 00:02:33,210 --> 00:02:34,630 Hey! 24 00:02:37,130 --> 00:02:40,130 Morning has come to Penguin Village! 25 00:02:40,410 --> 00:02:42,960 Perm! Perm! Perm! Perm! Perm! Perm! 26 00:02:42,960 --> 00:02:45,840 Ladybug with a perm! 27 00:02:45,840 --> 00:02:48,730 Ladybug with a perm! 28 00:02:50,370 --> 00:02:52,930 Ladybug with a perm! 29 00:02:52,930 --> 00:02:57,450 A modern girl's morning begins with a cup of morning coffee, doesn't it? 30 00:03:00,920 --> 00:03:04,110 Recently there's been a rash of tricycle thefts. 31 00:03:07,430 --> 00:03:10,220 Hey, one american! 32 00:03:10,650 --> 00:03:12,590 Oh, I wonder if anybody's here... 33 00:03:12,590 --> 00:03:14,050 Hey, one american, 'kay? 34 00:03:14,050 --> 00:03:18,050 VVhaddya want? Is it okay for the nursery school Satan to come in here? 35 00:03:18,050 --> 00:03:20,470 How insulting! 36 00:03:23,230 --> 00:03:27,290 Hey you, fashion trends start in the nursery school. 37 00:03:27,290 --> 00:03:28,440 Like this haircut. 38 00:03:28,440 --> 00:03:29,980 Got it, got it. Milk, right? 39 00:03:30,400 --> 00:03:32,140 I said an american, didn't I? 40 00:03:32,140 --> 00:03:33,160 One american. 41 00:03:33,160 --> 00:03:35,590 Akane, let's go to SCHOOL!! 42 00:03:39,080 --> 00:03:40,410 Good kid, good kid... 43 00:03:40,410 --> 00:03:42,410 Hey Arale, it's spring break right now. 44 00:03:42,790 --> 00:03:43,770 Hoyo? 45 00:03:43,770 --> 00:03:45,870 You are really a helpless lame-o. 46 00:03:45,870 --> 00:03:48,780 Even if you went to school, there'd be nobody there. 47 00:03:48,780 --> 00:03:50,020 I don't mind if it's empty. 48 00:03:51,370 --> 00:03:52,920 'Ssup? - Oh, Arale-chan! 49 00:03:53,350 --> 00:03:54,280 N'cha! 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,960 What's this? It's the child council, first thing in the morning! 51 00:03:58,230 --> 00:03:59,770 Don't sweat it. 52 00:03:59,770 --> 00:04:01,970 Here, look at this. 53 00:04:04,670 --> 00:04:06,890 Hoyo. It's Ms. Yamabuki! 54 00:04:06,890 --> 00:04:08,550 But you'd be wrong. 55 00:04:08,550 --> 00:04:10,980 It's Princess Front of the Radial Kingdom. 56 00:04:11,880 --> 00:04:14,880 It says she'll marry the winner of the Grand Prix. 57 00:04:14,880 --> 00:04:15,980 Is the Grand Prix strong? 58 00:04:16,340 --> 00:04:21,330 Of course! Winning the Grand Prix makes you the best in the world. 59 00:04:21,330 --> 00:04:23,240 Hoyoyo! Best in the world? 60 00:04:23,240 --> 00:04:24,930 Brother's entering. 61 00:04:26,290 --> 00:04:28,400 Tarou? Get married to a princess?! 62 00:04:28,780 --> 00:04:31,250 Look at this! 63 00:04:31,840 --> 00:04:33,860 A purse of one million dollars?! 64 00:04:33,860 --> 00:04:35,580 Awesome! 65 00:04:35,580 --> 00:04:36,340 Right? 66 00:04:36,340 --> 00:04:38,210 Hey hey, is one million dollars strong? 67 00:04:38,620 --> 00:04:42,380 Well, with one million dollars... 68 00:04:42,380 --> 00:04:42,970 What? 69 00:04:51,180 --> 00:04:53,840 Woah, what awesome machines! 70 00:04:53,840 --> 00:04:57,690 They're as "in" as my tricycle! 71 00:04:58,950 --> 00:05:01,260 Hey, wanna drink some coffee or something? 72 00:05:01,260 --> 00:05:01,980 Yeah! 73 00:05:02,640 --> 00:05:03,890 Cool! 74 00:05:03,890 --> 00:05:05,250 Are you all entering the race? 75 00:05:05,250 --> 00:05:06,990 The Grand Prix, that is. 76 00:05:08,770 --> 00:05:12,900 Boy, the winner of the race shall be I, Christopher Chris... 77 00:05:13,990 --> 00:05:15,530 Princess Front will be mine! 78 00:05:15,530 --> 00:05:19,000 IDIOT!! I'm number one!!! 79 00:05:19,180 --> 00:05:21,350 You really gonna be okay? 80 00:05:21,350 --> 00:05:23,010 Yeah, they seem fast... 81 00:05:23,320 --> 00:05:25,310 What, it ain't no big deal. 82 00:05:25,310 --> 00:05:27,510 It's just about 750 horsepower. 83 00:05:27,510 --> 00:05:29,570 750 horsepower?! 84 00:05:30,690 --> 00:05:32,890 Poke! Poke! Poke! 85 00:05:35,170 --> 00:05:36,350 Poke! Poke! 86 00:05:36,350 --> 00:05:38,870 Hey! Whaddya think yer doin'?! 87 00:05:38,870 --> 00:05:42,110 Holes look cool, so I'm poking some. 88 00:05:42,110 --> 00:05:42,980 Poke! Poke! 89 00:05:44,650 --> 00:05:47,820 You brat! How dare you damage my precious bike!! 90 00:05:47,820 --> 00:05:49,280 Unforgivable! 91 00:05:50,900 --> 00:05:52,980 The boss' torture!! 92 00:05:52,980 --> 00:05:56,640 Pick! Pick! Pick! 93 00:05:56,640 --> 00:05:57,420 Stick! 94 00:05:57,700 --> 00:05:58,660 Hoyo? 95 00:05:59,700 --> 00:06:00,420 Pick! Pick! 96 00:06:03,580 --> 00:06:04,620 You've really done it now!! 97 00:06:04,620 --> 00:06:06,610 Pick! Pick! Pick! Pick! Pick! Pick! 98 00:06:06,610 --> 00:06:07,370 Stick! 99 00:06:14,290 --> 00:06:15,320 Stick! Stick! 100 00:06:16,010 --> 00:06:18,190 I'm sorry! 101 00:06:18,190 --> 00:06:21,330 Wait! Wait! - My bad! 102 00:06:21,330 --> 00:06:23,220 I'm sorry! 103 00:06:23,220 --> 00:06:23,440 Hoyo? 104 00:06:26,850 --> 00:06:27,900 Borobo! 105 00:06:29,930 --> 00:06:31,060 Borobo! 106 00:06:31,060 --> 00:06:34,540 Miss Arale, you weren't home, so we thought you went here. 107 00:06:34,540 --> 00:06:39,220 Hey Akane, lemme eat something. I'm starving! 108 00:06:39,220 --> 00:06:42,630 The Doctor's so annoying, I ran here at full speed. 109 00:06:46,660 --> 00:06:48,170 What a piece of junk! 110 00:06:48,170 --> 00:06:50,220 I'm amazed it can even run! 111 00:06:50,220 --> 00:06:52,350 Don't I see some rust? 112 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 Hey missy, how 'bout you enter the Grand Prix with this? 113 00:06:58,800 --> 00:07:00,740 I'm sure you'll win. 114 00:07:00,740 --> 00:07:06,300 U-ho-hoi! Win! Win! Win! 115 00:07:07,020 --> 00:07:08,200 Hoyo... aa... 116 00:07:12,400 --> 00:07:15,010 Weird... what's wrong, Borobo? 117 00:07:19,400 --> 00:07:24,750 Beware of house fires! Beware of house fires! Beware of house fires! 118 00:07:30,460 --> 00:07:33,050 DOCTOR! 119 00:07:34,170 --> 00:07:35,440 It's an emergency! 120 00:07:38,960 --> 00:07:40,610 Arale!!! 121 00:07:40,610 --> 00:07:42,640 Borobo's gone! 122 00:07:43,440 --> 00:07:45,610 What? Borobo's...? 123 00:08:01,030 --> 00:08:03,100 HEY BOROBO!!! 124 00:08:03,100 --> 00:08:05,910 HEY BOROBO!!! 125 00:08:06,460 --> 00:08:10,340 HEY BOROBO!!! 126 00:08:10,340 --> 00:08:11,760 Hey, I found him! 127 00:08:14,010 --> 00:08:16,150 AH! BOROBO! 128 00:08:16,150 --> 00:08:17,720 BOROBO! 129 00:08:19,310 --> 00:08:21,610 DON'T DRIVE OFF! 130 00:08:21,610 --> 00:08:23,350 Mr. Senbei? 131 00:08:26,060 --> 00:08:27,240 BOROBO! 132 00:08:27,240 --> 00:08:28,840 BOROBO! 133 00:08:31,500 --> 00:08:33,860 ARALE, SAVE US! 134 00:08:38,410 --> 00:08:40,370 Hey, look at that. 135 00:08:44,120 --> 00:08:46,790 Aren't you glad we found Borobo? 136 00:08:46,790 --> 00:08:50,910 Hey Borobo, what the hell were you thinking, making us worried about you, geez?! 137 00:08:51,450 --> 00:08:54,880 Shucks, figured if I was here I'd just be in the way... 138 00:08:55,050 --> 00:08:56,870 What nonsense!! 139 00:08:56,870 --> 00:09:00,220 You're a car that I, the genius Norimaki Senbei, invented. 140 00:09:00,220 --> 00:09:03,180 It's impossible that such a car could lose! 141 00:09:03,180 --> 00:09:05,500 Anyway, you're part of the family! 142 00:09:06,310 --> 00:09:09,080 U-ho-hoi! 143 00:09:09,910 --> 00:09:11,320 Fools. 144 00:09:16,200 --> 00:09:18,160 The world certainly has changed, hasn't it? 145 00:09:18,160 --> 00:09:19,950 Indubitably. A car riding a person... 146 00:09:19,950 --> 00:09:21,740 Like, for reals. HOHOHO... 147 00:09:37,950 --> 00:09:39,450 Father! 148 00:09:40,940 --> 00:09:43,550 Father! What is this? 149 00:09:43,550 --> 00:09:48,110 I have no recollection of saying that I would marry the winner of the Grand Prix! 150 00:09:48,110 --> 00:09:50,890 Listen, Princess Front, try to understand... 151 00:09:50,890 --> 00:09:55,110 I'm already old and I wanted to see you as a bride. 152 00:09:55,540 --> 00:09:57,950 That's crazy... 153 00:09:57,950 --> 00:09:59,740 Princess, marriage is a good thing. 154 00:09:59,740 --> 00:10:03,130 Why, you could marry even me. That would be so... 155 00:10:26,970 --> 00:10:29,270 Hey, Arale, what're you doing? 156 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Doctor, good morning. 157 00:10:34,830 --> 00:10:37,830 Hey hey, let's enter the Grand Prix. 158 00:10:37,830 --> 00:10:40,370 If we win, Borobo will cheer up, too! 159 00:10:41,570 --> 00:10:46,620 But Arale, the Grand Prix is a really difficult race. 160 00:10:46,620 --> 00:10:47,820 With Borobo here... 161 00:10:47,820 --> 00:10:49,580 I'm a piece of junk. 162 00:10:49,580 --> 00:10:51,680 You're awake? 163 00:10:51,680 --> 00:10:53,630 I'm a piece of junk. 164 00:10:53,630 --> 00:10:55,590 No, not at all... 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,770 'ssup? 166 00:11:01,770 --> 00:11:03,430 Senbei, good morning! 167 00:11:03,430 --> 00:11:06,930 Ms. Yamabuki, good morning! 168 00:11:06,930 --> 00:11:10,680 Everyone's assembled so early in the morning... going on a picnic? 169 00:11:11,290 --> 00:11:15,610 We all decided to enter the Grand Prix, so we're gonna practice. 170 00:11:15,830 --> 00:11:17,810 Oh, you all did... 171 00:11:18,660 --> 00:11:20,120 Race, race with everybody! 172 00:11:20,120 --> 00:11:23,680 Arale!! I haven't said I would enter the race! 173 00:11:23,680 --> 00:11:27,080 Ms. Yamabuki came to root for us! 174 00:11:27,080 --> 00:11:28,620 Eh, Ms. Yamabuki did? 175 00:11:28,890 --> 00:11:32,920 Yes, going around the world sounds like fun! 176 00:11:33,450 --> 00:11:35,790 Around the world with Ms. Yamabuki... 177 00:11:41,930 --> 00:11:42,590 See ya! 178 00:11:42,590 --> 00:11:44,100 Practice! Practice! 179 00:11:47,700 --> 00:11:50,440 All right, Borobo! We're entering the race! 180 00:11:50,440 --> 00:11:53,060 U-ho-hoi! Yay! Yay! Yay! 181 00:11:54,160 --> 00:11:56,280 Isn't that good, Borobo? 182 00:11:56,280 --> 00:11:58,450 I don't got no confidence. 183 00:11:58,450 --> 00:12:01,780 What? No worries, you're a car that I created. 184 00:12:01,780 --> 00:12:03,860 If we enter the race, we'll manage something. 185 00:12:03,860 --> 00:12:06,390 Around the world with Ms. Yamabuki. 186 00:12:07,440 --> 00:12:09,330 Overconfident geezer... 187 00:12:22,610 --> 00:12:25,300 "I shall marry the winner of the Grand Prix." 188 00:12:27,030 --> 00:12:31,270 Wait, my lovely Princess Front, I'll come for you soon! 189 00:12:32,230 --> 00:12:33,390 Master Mashirito. 190 00:12:33,390 --> 00:12:37,480 Oh, my Princess, here's a kiss from the prince of the stars... 191 00:12:37,490 --> 00:12:40,480 LICK-SLURP! 192 00:12:44,590 --> 00:12:47,950 You all... can't you at least knock before you enter someone's room? 193 00:12:48,250 --> 00:12:50,560 Excuse me. 194 00:12:50,890 --> 00:12:52,200 Master Mashirito. 195 00:12:52,200 --> 00:12:54,960 It appears that Norimaki Arale and the others from before will participate in the race. 196 00:12:55,220 --> 00:12:57,960 What?! Really? 197 00:12:57,960 --> 00:13:00,460 Yes, there is no doubt. 198 00:13:00,460 --> 00:13:02,510 The computer told us so. 199 00:13:03,580 --> 00:13:08,530 That twisted little twerp! Again she interferes with my plans! 200 00:13:08,530 --> 00:13:10,600 What shall we do, Master Mashirito? 201 00:13:11,580 --> 00:13:14,260 We have the Mashirito car. 202 00:13:14,650 --> 00:13:16,570 But we can't let our guard down. 203 00:13:16,570 --> 00:13:19,610 We have to keep on eye on them and prevent them from winning. 204 00:13:19,890 --> 00:13:21,620 Yo Chien [Pre School] of Destruction 205 00:13:21,620 --> 00:13:22,920 Ribbon Chan of Conspiracy 206 00:13:22,920 --> 00:13:24,650 Hoi Kuen [Nursery School] of rain of blood 207 00:13:24,650 --> 00:13:25,300 Name tags: Ribbon, Hoi, Yo 208 00:13:25,300 --> 00:13:26,010 We are... 209 00:13:26,010 --> 00:13:26,780 Three evil... 210 00:13:26,780 --> 00:13:28,210 villains... 211 00:13:28,210 --> 00:13:30,000 LEAVE IT TO US! 212 00:13:30,000 --> 00:13:31,660 Yay! We were so cool just now! 213 00:13:42,660 --> 00:13:48,490 To all you Suppaman fans all over the world, hello, hello, hello! 214 00:13:48,490 --> 00:13:51,660 Radial Kingdom's around the world race will start tomorrow. 215 00:13:51,660 --> 00:13:54,560 The participants are now practicing for the last time. 216 00:13:55,040 --> 00:13:58,600 Hey you, can't this car go any faster? 217 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 Justice weeps. 218 00:14:14,680 --> 00:14:16,290 No way... 219 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 Wow, everyone's really awesome! 220 00:14:23,640 --> 00:14:25,200 Brother, will you be okay? 221 00:14:25,200 --> 00:14:26,050 I dunno. 222 00:14:26,820 --> 00:14:28,280 Cool! 223 00:14:28,280 --> 00:14:31,050 I really don't got no confidence. Let's get back home. 224 00:14:32,930 --> 00:14:35,300 Borobo, don't worry, don't worry. 225 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 It's a natural feeling before driving, right, Ms. Yamabuki? 226 00:14:38,500 --> 00:14:44,480 That's right, Senbei, I should go buy souvenirs for everyone in my class. 227 00:14:44,480 --> 00:14:47,030 That's Ms. Yamabuki for you. She's so kind... 228 00:14:53,530 --> 00:14:54,740 No! 229 00:14:54,990 --> 00:14:58,560 No! It is absurd for you to enter the race! 230 00:14:58,560 --> 00:15:01,750 You ought to know how dangerous it is. 231 00:15:02,660 --> 00:15:04,040 Bu... but! 232 00:15:04,460 --> 00:15:08,530 But or no but, what's wrong is wrong! 233 00:15:08,530 --> 00:15:12,030 You shall think only of getting married! 234 00:15:12,030 --> 00:15:16,630 That is correct. You will not know the goodness of marriage until you have tried it. 235 00:15:30,060 --> 00:15:31,490 Front... 236 00:15:43,270 --> 00:15:45,380 Give me some, please. 237 00:15:45,750 --> 00:15:46,860 Sure. 238 00:16:09,420 --> 00:16:10,530 Shock! 239 00:16:11,770 --> 00:16:13,530 Thanks for the wait. 240 00:16:37,140 --> 00:16:39,600 Eh? I take your place? 241 00:16:40,030 --> 00:16:45,970 Yes. You are aware that I am being forced to marry the winner of this race, correct? 242 00:16:45,970 --> 00:16:47,080 Yes. 243 00:16:48,080 --> 00:16:51,510 My father is a stubborn one and never changes his mind. 244 00:16:51,510 --> 00:16:54,560 So there's only one way to end this without getting married. 245 00:16:54,560 --> 00:16:57,120 I'll enter the race and win! 246 00:16:57,640 --> 00:16:59,120 But... 247 00:17:00,020 --> 00:17:01,120 But...? 248 00:17:01,810 --> 00:17:04,620 Deceiving everyone would be such a bad thing... 249 00:17:14,090 --> 00:17:15,450 Please. 250 00:17:15,450 --> 00:17:19,660 You're also a woman, you must be able to understand 251 00:17:19,660 --> 00:17:22,040 the pain of being forced to marry some random man you don't know. 252 00:17:22,040 --> 00:17:23,230 Yes... 253 00:17:23,480 --> 00:17:24,210 Then... 254 00:17:25,650 --> 00:17:27,960 Crazy ladies... 255 00:17:27,960 --> 00:17:30,080 I like Hanako. 256 00:17:30,080 --> 00:17:32,150 Hanako, next time date me! 257 00:17:36,490 --> 00:17:39,030 Radial Hotel There -> <- Here 258 00:17:41,000 --> 00:17:44,030 But anyway, Ms. Yamabuki is really late... 259 00:17:49,590 --> 00:17:52,460 HEY, CUT IT OUT!!! 260 00:17:53,170 --> 00:17:53,920 Hoyo? 261 00:17:55,170 --> 00:17:57,380 Senbei, it's terrible! 262 00:17:58,500 --> 00:18:00,430 Take a look at this! 263 00:18:03,410 --> 00:18:05,810 Hoyo! It's Ms. Yamabuki! 264 00:18:06,190 --> 00:18:10,350 When we were waiting for her in the lobby, this was delivered. 265 00:18:10,350 --> 00:18:13,820 A new female driver from Penguin Village with a new machine enters. 266 00:18:13,820 --> 00:18:16,440 Anyway, it's an awesome machine! 267 00:18:16,440 --> 00:18:18,820 Ms. Yamabuki's really done it! 268 00:18:20,170 --> 00:18:22,450 Teacher's cool! 269 00:18:22,450 --> 00:18:25,050 Grand Prix 270 00:18:25,050 --> 00:18:28,880 People of the world, we're terribly sorry for the long wait! 271 00:18:28,880 --> 00:18:32,530 Finally, the day of the Around the World Grand Prix has come! 272 00:18:32,530 --> 00:18:34,940 The course follows around this circuit. 273 00:18:35,570 --> 00:18:37,970 Cross through this extremely hot desert. 274 00:18:39,680 --> 00:18:43,060 Pierce through this primitive jungle. 275 00:18:47,720 --> 00:18:50,820 Drive through the Alps, known as "the White Devils". 276 00:18:52,590 --> 00:18:55,700 Cross the Americas. Cross through Europe. 277 00:18:55,990 --> 00:18:59,000 And then, finally return to the goal. 278 00:18:59,000 --> 00:19:01,870 This is a rigorous and crazy Great race. 279 00:19:01,870 --> 00:19:02,990 N'cha! 280 00:19:05,230 --> 00:19:06,550 It's Arale-chan! 281 00:19:06,550 --> 00:19:08,080 Do your best, Gatchan! 282 00:19:18,290 --> 00:19:20,800 Exciting! Exciting! 283 00:19:26,550 --> 00:19:29,980 Ms. Yamabuki, please just don't drive recklessly... 284 00:19:31,170 --> 00:19:32,980 Victory is mine! 285 00:19:33,880 --> 00:19:39,800 It doesn't look like anyone special is around, so Princess Front will be mine. 286 00:19:40,410 --> 00:19:43,620 Finally, it's the start of the Around the World Grand Prix. 287 00:19:43,620 --> 00:19:46,240 Princess Front will give the starting signal. 288 00:19:46,240 --> 00:19:46,840 G r a n d P r i x 289 00:19:46,840 --> 00:19:50,250 The signal will be when the princess's arrow hits that balloon. 290 00:19:50,970 --> 00:19:54,900 Oh no, I'm in trouble. I've never fired a bow before. 291 00:19:54,900 --> 00:19:56,250 I wonder if I can do it well. 292 00:19:56,570 --> 00:19:59,260 What's wrong, isn't archery your specialty? 293 00:19:59,740 --> 00:20:03,730 Princess, hurry. It's your marriage. Marriage... 294 00:20:11,760 --> 00:20:12,480 BANG! 295 00:20:20,740 --> 00:20:21,220 Grand Prix 296 00:20:21,220 --> 00:20:25,130 All cars take off simultaneously to a beautiful start! 297 00:20:25,130 --> 00:20:27,390 Or so I'd like to say, but one fool stalled out. 298 00:20:32,530 --> 00:20:34,690 Hoyoyo... Borobo's not moving. 299 00:20:34,690 --> 00:20:37,530 Hey Borobo, hang on in there! 300 00:20:37,530 --> 00:20:42,670 Come hell or high water, the engine ain't listenin' to me. 301 00:20:43,100 --> 00:20:47,180 Oh, it's Senbei's Borobo. Whatever could be the matter? 302 00:20:47,180 --> 00:20:49,760 Hang on, Borobo! 303 00:20:51,360 --> 00:20:53,330 Hey Arale, give it a push! 304 00:20:53,330 --> 00:20:54,690 Yes! 305 00:20:55,650 --> 00:20:56,230 Hoi! 306 00:21:03,890 --> 00:21:06,410 Hey, Borobo! 307 00:21:06,410 --> 00:21:10,240 Wait! Wait! Wait! Borobo! 308 00:21:14,040 --> 00:21:18,990 From now on, I, Suppaman ANA, will deliver coverage of the race from this plane. 309 00:21:18,990 --> 00:21:21,640 Having started in Radial Kingdom, 310 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 some cars are already taking the lead and approaching the border. 311 00:21:26,510 --> 00:21:30,400 Oh! One contender, The Mashirito, as we expected, 312 00:21:30,400 --> 00:21:31,680 has already taken the lead! 313 00:21:32,920 --> 00:21:36,690 Looks like there's nobody here who can rival me! 314 00:21:48,570 --> 00:21:51,450 Borobo, the brakes won't work! 315 00:21:51,630 --> 00:21:54,900 Ya can say that, but I can't do nothin' 'bout it! 316 00:21:54,900 --> 00:21:56,620 Drive good! 317 00:21:56,620 --> 00:21:58,790 No way! 318 00:22:03,170 --> 00:22:04,340 It's Borobo! 319 00:22:12,730 --> 00:22:14,300 Well, isn't this a surprise! 320 00:22:14,300 --> 00:22:17,360 The Mashirito was off to an early lead, 321 00:22:17,360 --> 00:22:20,690 but Borobo - out of nowhere - is about to overtake it! 322 00:22:26,300 --> 00:22:27,950 What?! 323 00:22:29,300 --> 00:22:32,770 Damn! That Norimaki Senbei...!! 324 00:22:33,850 --> 00:22:35,750 Yes, what is it, Master Mashirito? 325 00:22:35,970 --> 00:22:41,750 How the hell did that piece of junk car just pass me? 326 00:22:42,490 --> 00:22:45,260 It seems that Hoyoyo Girl helped it at the start. 327 00:22:45,790 --> 00:22:48,260 CRAP! That twisted girl?! 328 00:22:51,640 --> 00:22:54,060 Brother, can't you increase the speed? 329 00:22:54,060 --> 00:22:56,560 Don't panic, don't panic! The race is just getting started. 330 00:22:56,730 --> 00:22:58,680 Hey, do you know where the Doctor is? 331 00:22:58,680 --> 00:23:01,370 He drove by just a second ago at an incredible speed. 332 00:23:01,370 --> 00:23:02,560 Thank'ya! 333 00:23:04,540 --> 00:23:07,440 Somebody stop us! Ms. Arale!! 334 00:23:08,830 --> 00:23:10,280 Borobo is in the lead, 335 00:23:10,280 --> 00:23:14,660 however, this is the first race in the world in which anyone's asked to be stopped! 336 00:23:14,660 --> 00:23:17,700 Borobo, just when can you drop your speed? 337 00:23:18,190 --> 00:23:21,670 It's Ms. Arale's power, so I dunno. Hang on. 338 00:23:39,830 --> 00:23:40,980 You suck! 339 00:23:48,530 --> 00:23:50,610 Damn! 340 00:23:50,610 --> 00:23:53,290 Well! Driving in this car race is totally lame! 341 00:23:53,290 --> 00:23:55,990 I wonder if the Driving Committee was mistaken! 342 00:23:56,500 --> 00:23:59,930 I was wondering why I couldn't go any faster. You were there all along! 343 00:24:00,710 --> 00:24:04,480 In a long race, the two I's, intelligence and intuition, will come in handy. 344 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Drive well! 345 00:24:06,380 --> 00:24:07,710 Jesus! 346 00:24:07,910 --> 00:24:09,840 Doctor! Doctor! 347 00:24:12,790 --> 00:24:13,760 Hoyo... 348 00:24:14,310 --> 00:24:17,430 Ah! The Doctor's taking a nap with Borobo! 349 00:24:18,790 --> 00:24:22,010 Right! Let's take a nap with them too! 350 00:24:27,730 --> 00:24:30,000 Already one car has dropped out. 351 00:24:30,000 --> 00:24:33,780 Borobo, which grabbed the lead with an amazing performance, now suffers a breakdown. 352 00:24:34,350 --> 00:24:37,030 Look: the poor victims are sprawled out on the ground. 353 00:24:47,430 --> 00:24:49,420 Now here is the lead group. 354 00:24:49,420 --> 00:24:52,280 They're approaching the first challenge of this race. 355 00:24:52,280 --> 00:24:56,050 And in the lead - Dr. Mashirito in excellent condition. 356 00:24:56,690 --> 00:24:59,940 #2 -What?! Ms. Yamabuki Midori! 357 00:25:02,430 --> 00:25:05,060 The other drivers are in hot pursuit. 358 00:25:12,400 --> 00:25:14,650 Oh! It's happened. An accident! 359 00:25:17,660 --> 00:25:20,850 They've really done it! Another accident! 360 00:25:20,850 --> 00:25:23,340 One accident causes another! 361 00:25:23,340 --> 00:25:24,120 I'll kill ya! 362 00:25:27,320 --> 00:25:28,870 Wait! 363 00:25:35,470 --> 00:25:37,890 HEY ARALE! IT'S AN EMERGENCY! WAKE UP! 364 00:25:39,640 --> 00:25:41,890 Doctor, good morning. You're up already? 365 00:25:41,890 --> 00:25:44,120 "Good morning" my ass! 366 00:25:44,120 --> 00:25:47,130 If we don't get Borobo up and running, we can't win! 367 00:25:47,130 --> 00:25:48,170 Yes! 368 00:25:54,840 --> 00:25:57,160 Doctor, nobody's coming from behind. 369 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 Of course! We're in last! 370 00:25:59,640 --> 00:26:02,490 Hoyo. Last... Gatchan, "in last"... 371 00:26:02,890 --> 00:26:05,960 In last! In last! In last! 372 00:26:12,370 --> 00:26:14,860 Caterpillars on! 373 00:26:28,620 --> 00:26:32,360 How's that for the raw power of the Mashirito! 374 00:26:40,540 --> 00:26:43,200 Even we prepared for something this simple too! 375 00:26:43,200 --> 00:26:46,960 Hey, do your best! We're not going to lose to those lame-o's! 376 00:26:52,580 --> 00:26:56,370 Drat! Commence Phase One! 377 00:26:56,370 --> 00:26:57,370 Roger! 378 00:27:04,350 --> 00:27:06,970 Hoyo... what big triangular rulers! 379 00:27:06,970 --> 00:27:08,820 Those are called pyramids! 380 00:27:08,820 --> 00:27:12,230 Pyramids... are they strong? 381 00:27:18,180 --> 00:27:19,880 What in the world is that? 382 00:27:29,110 --> 00:27:32,250 Good! Direct hit! Fire at will! 383 00:27:32,250 --> 00:27:33,210 Yes! 384 00:27:41,840 --> 00:27:44,430 I've already got this in the bag. 385 00:27:45,100 --> 00:27:46,930 Yay ! Yay ! 386 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 Hoyo. Everyone's napping . 387 00:27:59,080 --> 00:28:00,520 What on earth happened? 388 00:28:00,520 --> 00:28:03,910 I don't see Ms. Yamabuki's car anywhere. I just hope she's all right... 389 00:28:05,550 --> 00:28:09,430 Now all who were in Master Mashirito's way are gone! 390 00:28:10,150 --> 00:28:12,500 It's them! Fire! 391 00:28:20,050 --> 00:28:22,630 Missed! Fire again! 392 00:28:27,620 --> 00:28:29,850 Again? I quit! 393 00:28:29,850 --> 00:28:31,140 Borobo! 394 00:28:32,940 --> 00:28:34,310 Peanuts! Peanuts! 395 00:28:39,000 --> 00:28:41,150 It stinks! - I can't stand it! 396 00:28:43,210 --> 00:28:44,090 Hoyo! 397 00:28:44,090 --> 00:28:46,210 You're awesome, Borobo! 398 00:28:47,100 --> 00:28:48,350 Sorry 'bout that. 399 00:28:49,990 --> 00:28:52,590 We're out of torpedoes. 400 00:28:52,590 --> 00:28:55,950 Since it's come to this, we'll surface and crush that piece of junk. 401 00:28:55,950 --> 00:28:57,580 Full speed ahead! 402 00:29:04,490 --> 00:29:05,800 What is it now? 403 00:29:12,910 --> 00:29:15,950 Hoyo! Hoyoyo! 404 00:29:20,320 --> 00:29:21,710 We're gonna be crushed! 405 00:29:21,710 --> 00:29:24,470 It's Ms. Penguin. Let's play! 406 00:29:36,940 --> 00:29:37,920 We're saved! 407 00:29:37,920 --> 00:29:39,920 Fireworks are pretty! 408 00:29:44,710 --> 00:29:45,940 That brat! 409 00:29:45,940 --> 00:29:48,050 Once again that twisted girl... 410 00:29:48,050 --> 00:29:50,930 All right, you all, get to work on repairing the Mashirito! 411 00:29:53,350 --> 00:29:55,790 This has become an incredible race! 412 00:29:55,790 --> 00:29:59,080 Already all of the machines have had accidents. 413 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 Princess Front, do your best. 414 00:30:04,360 --> 00:30:08,930 That night, the desert was extremely lively with the sounds of mechanics. 415 00:30:14,830 --> 00:30:19,090 Right now we are broadcasting from this primitive jungle. 416 00:30:19,090 --> 00:30:22,420 Who will clear this obstacle and take the lead? 417 00:30:30,930 --> 00:30:33,000 Brother, don't lose! 418 00:30:33,000 --> 00:30:35,430 Drive properly! 419 00:30:35,860 --> 00:30:39,440 I know! Quit being a backseat driver! You're so annoying! 420 00:30:41,530 --> 00:30:43,750 How awful! 421 00:30:43,750 --> 00:30:46,170 There's a tree having a nap! 422 00:30:46,170 --> 00:30:49,850 Damn! Can't do anything about this. We can't move forward! 423 00:31:02,610 --> 00:31:06,420 That's the jungle for you. I peed myself a bit. 424 00:31:09,930 --> 00:31:12,890 Oh, that man's pretty good. 425 00:31:38,050 --> 00:31:39,260 How dare he! 426 00:31:51,090 --> 00:31:53,580 I'm the king of the jungle, Parzan. 427 00:31:53,580 --> 00:31:56,120 If you're in trouble, give me a holler. 428 00:31:56,120 --> 00:31:58,880 All of the jungle animals are my subjects. 429 00:31:58,880 --> 00:32:00,660 Thank you! You saved me! 430 00:32:00,660 --> 00:32:03,140 I'd like you to move this car to the other side. 431 00:32:03,140 --> 00:32:04,300 A simple task. 432 00:32:17,560 --> 00:32:18,830 Thank you! 433 00:32:18,830 --> 00:32:20,570 No problem! 434 00:32:21,510 --> 00:32:24,080 Parzan is always the defender of women. 435 00:32:24,080 --> 00:32:26,040 I got it! Here, ten yen! 436 00:32:27,020 --> 00:32:30,560 I don't wanna be the king of the jungle anymore! 437 00:32:32,150 --> 00:32:33,910 Did something happen? 438 00:32:33,910 --> 00:32:36,440 Parzan started crying and is returning to the jungle. 439 00:32:36,440 --> 00:32:38,460 Yay! Go home!! 440 00:32:41,420 --> 00:32:44,060 Now there are no more cars left that can catch up with me. 441 00:32:47,110 --> 00:32:48,830 Damn, that's one persistent chick! 442 00:32:48,830 --> 00:32:51,240 But one car can't do anything to me! 443 00:32:59,110 --> 00:33:01,800 Hey, what the hell're you guys doing?! 444 00:33:01,800 --> 00:33:04,250 Hoyo! Arale'll push. 445 00:33:05,140 --> 00:33:07,300 Here! 446 00:33:08,700 --> 00:33:12,340 Hey, wait, stop! 447 00:33:43,250 --> 00:33:44,820 Hoyoyo! 448 00:33:45,370 --> 00:33:47,760 It's a cliff! 449 00:33:47,760 --> 00:33:50,500 Arale, you... 450 00:33:50,500 --> 00:33:52,950 Now, Doctor, let's go too! 451 00:33:52,950 --> 00:33:55,610 Eh? How do we clear this cliff? 452 00:33:55,610 --> 00:33:56,760 Like this. 453 00:34:08,890 --> 00:34:10,950 It's a Mr. Monster! 454 00:34:27,430 --> 00:34:29,920 Damn, you're ballsy for a woman! 455 00:34:38,770 --> 00:34:39,970 You coward! 456 00:34:41,290 --> 00:34:43,180 Now nobody can catch up to me. 457 00:34:43,180 --> 00:34:45,350 The lead is mine. Victory is mine! 458 00:34:45,350 --> 00:34:47,110 What was that just now? 459 00:34:51,870 --> 00:34:53,470 This is...?! 460 00:34:59,980 --> 00:35:02,910 What the hell is going on?! 461 00:35:05,290 --> 00:35:08,830 Once again it's that twisted girl!! 462 00:35:15,130 --> 00:35:17,860 We're in first place. I can't believe it! 463 00:35:18,510 --> 00:35:21,060 Gatchan, Borobo's number one. 464 00:35:23,070 --> 00:35:24,770 Well, this is a surprise! 465 00:35:24,770 --> 00:35:27,550 Borobo, which had just encountered accidents at Devil's Cliff 466 00:35:27,550 --> 00:35:30,850 and seemed destined for the scrap heap, has taken the lead! 467 00:35:30,850 --> 00:35:33,780 Now, this has become a fearsome race! 468 00:35:37,600 --> 00:35:39,580 Aw man! 469 00:35:39,580 --> 00:35:42,890 Hey, Point PH2, you ready? 470 00:35:42,890 --> 00:35:45,790 Yes, Master Mashirito. This time we'll be fine. 471 00:35:58,090 --> 00:35:59,260 Fire! 472 00:36:20,150 --> 00:36:22,540 All right, you did well. 473 00:36:22,540 --> 00:36:24,870 I'll increase your allowance by thirty yen! 474 00:36:24,870 --> 00:36:28,870 Yay! Yay! Thirty yen! 475 00:36:35,750 --> 00:36:37,930 This race is one turnaround after another. 476 00:36:37,930 --> 00:36:40,360 Mashirito once again reclaims the lead! 477 00:36:43,600 --> 00:36:46,090 My liege, they've come! They've finally come! 478 00:36:46,090 --> 00:36:51,570 All right, If I steal the leading car and win, I'll be able to buy a spaceship easily! 479 00:36:51,570 --> 00:36:53,390 We'll be able to return to Outer Space! 480 00:36:56,680 --> 00:37:00,780 Now! There! There! 481 00:37:07,970 --> 00:37:09,540 I don't know who you are, 482 00:37:09,540 --> 00:37:12,620 but there's no way you'll possibly beat my car with that pathetic attack. 483 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 Oh no, my liege, we are out of ammunition! 484 00:37:15,900 --> 00:37:19,640 It can't be helped. You shall roll! Here! 485 00:37:19,640 --> 00:37:21,630 My liege! 486 00:37:43,290 --> 00:37:44,490 What is that? 487 00:37:52,300 --> 00:37:55,680 With yet another unthinkable accident, the lead has changed again. 488 00:37:55,680 --> 00:37:57,780 It has truly become an interesting race! 489 00:37:57,780 --> 00:38:02,680 All the cars are desperately climbing these snowy mountains, the White Devils! 490 00:38:05,680 --> 00:38:07,490 Borobo, cool! 491 00:38:08,580 --> 00:38:11,930 Why do I have to do this?! 492 00:38:15,130 --> 00:38:18,400 Hey, can't you push properly! 493 00:38:18,720 --> 00:38:22,070 My liege, whatever will become of us? 494 00:38:22,070 --> 00:38:24,900 It's your fault we've been reduced to this! 495 00:38:40,220 --> 00:38:41,370 They've done it! 496 00:38:41,370 --> 00:38:45,630 All the drivers have overcome the treachery of the White Devils! 497 00:38:45,790 --> 00:38:50,020 They've safely traveled through the snowy mountains called the White Devils. 498 00:38:50,020 --> 00:38:52,600 Now it's back to being an interesting race. 499 00:39:00,170 --> 00:39:02,850 Yay, it's Arale-chan! 500 00:39:02,850 --> 00:39:05,230 Arale-chan, do your best! 501 00:39:09,190 --> 00:39:12,950 Hey Arale, this isn't the time or place to play! 502 00:39:22,630 --> 00:39:23,850 N'cha! 503 00:39:25,400 --> 00:39:27,380 OH N'CHA! 504 00:39:32,740 --> 00:39:35,260 Oh, it's the capital of flowers, Paris! 505 00:39:45,520 --> 00:39:48,630 Ugh, I can't believe how jammed up this is... 506 00:39:51,260 --> 00:39:53,050 Oh, if it isn't flowery Paris! 507 00:39:53,050 --> 00:39:55,280 Where're they doin' the Grand Prix? 508 00:39:56,370 --> 00:39:58,750 Non non, you can't cross there. 509 00:39:58,930 --> 00:40:02,320 That's Parisian policemen for ya! 510 00:40:02,320 --> 00:40:04,260 They're waving to us! 511 00:40:04,260 --> 00:40:06,280 We gotta greet them, too! 512 00:40:06,280 --> 00:40:07,000 N'cha! 513 00:40:09,800 --> 00:40:13,150 Fine! Since it's come to this... 514 00:40:15,320 --> 00:40:17,640 Gatling Run Mode! 515 00:40:19,230 --> 00:40:21,100 Hoyo! Cool! 516 00:40:21,270 --> 00:40:24,160 Damn! We're goin' too! 517 00:40:25,290 --> 00:40:27,320 What're you doing? 518 00:40:27,320 --> 00:40:29,860 Hey! Wait! 519 00:40:30,970 --> 00:40:32,990 All right! 520 00:40:34,190 --> 00:40:35,320 Cool! 521 00:40:35,320 --> 00:40:38,240 Hey hey, Doctor. Can't Borobo do something? 522 00:40:38,240 --> 00:40:41,010 But of course. Watch. There! 523 00:40:42,670 --> 00:40:43,560 Hoyo? 524 00:40:45,880 --> 00:40:48,550 Borobo, you're cool! 525 00:40:49,220 --> 00:40:50,590 Brother! 526 00:40:50,590 --> 00:40:52,550 All right, now that it's come to this, watch this! 527 00:40:58,740 --> 00:41:01,210 With this, the lead is ours! 528 00:41:04,820 --> 00:41:06,810 Hey you! 529 00:41:06,970 --> 00:41:09,690 Now, the race is finally the talk of the town. 530 00:41:09,690 --> 00:41:12,820 All teams have now cleared the traffic of the flowery city. 531 00:41:13,110 --> 00:41:16,820 Once they cross this great plain, the goal will be right in front of them. 532 00:41:24,090 --> 00:41:27,250 Go! Go! We're almost at the goal! 533 00:41:28,490 --> 00:41:30,090 Hey, I've fallen! 534 00:41:34,430 --> 00:41:36,260 Don't lose, Brother! 535 00:41:36,660 --> 00:41:39,220 Borobo, don't lose! 536 00:41:43,480 --> 00:41:46,270 Sheesh! What restlessly persistent bastards! 537 00:41:46,270 --> 00:41:48,810 Hey, start the next operation. 538 00:41:48,810 --> 00:41:50,980 The more points you score, the more money I'll give you. 539 00:41:51,520 --> 00:41:54,640 Yay! Will do! 540 00:41:54,640 --> 00:41:57,330 I'm especially good at this game! 541 00:42:02,410 --> 00:42:04,160 Me too! 542 00:42:04,160 --> 00:42:06,350 I won't lose! 543 00:42:14,010 --> 00:42:16,430 Ten yen! Ten yen! 544 00:42:16,730 --> 00:42:19,280 All right, me too! 545 00:42:23,240 --> 00:42:24,980 I did it! Ten yen! 546 00:42:32,980 --> 00:42:35,490 Yay, I did it too! 547 00:42:36,440 --> 00:42:38,490 All right. So far so good. 548 00:42:38,920 --> 00:42:40,570 Oh, well this is a surprise! 549 00:42:40,570 --> 00:42:45,040 Accidents are constantly occurring right at the finish line! 550 00:42:52,910 --> 00:42:55,590 Yay! I did it! Twenty yen! 551 00:42:59,780 --> 00:43:02,850 Yay! Again! Twenty yen! 552 00:43:10,550 --> 00:43:13,230 Yay! Forty yen! Forty yen! 553 00:43:13,840 --> 00:43:15,040 Grrrrr... 554 00:43:42,760 --> 00:43:45,640 That's good, get 'em all! 555 00:43:52,560 --> 00:43:54,130 Fireworks! Fireworks! 556 00:43:54,130 --> 00:43:55,410 Arrrrgh! 557 00:43:55,410 --> 00:43:56,990 Borobo, hang in there! 558 00:43:56,990 --> 00:43:59,640 Borobo, good luck! 559 00:44:00,560 --> 00:44:03,400 I know. I'm givin' it my all! 560 00:44:03,400 --> 00:44:05,380 Ah, geez! 561 00:44:10,610 --> 00:44:12,580 Hey! What're you doing? 562 00:44:12,580 --> 00:44:14,040 Hurry up and get the rest of them! 563 00:44:27,830 --> 00:44:30,020 That's right. Hurry and finish them! 564 00:44:47,040 --> 00:44:48,330 Minus 10,000 565 00:44:49,710 --> 00:44:51,330 Minus ten thousand? 566 00:44:57,790 --> 00:45:02,170 Crap! They messed up again. 567 00:45:02,830 --> 00:45:03,800 All right! 568 00:45:10,870 --> 00:45:15,850 All right, since it's come to this, I'll show them the final power of the Mashirito! 569 00:45:25,120 --> 00:45:28,020 Borobo, do your best! We're almost at the goal! 570 00:45:28,550 --> 00:45:29,620 Borobo, do your best! 571 00:45:48,500 --> 00:45:51,360 Borobo, are you okay. Hang in there! 572 00:45:51,360 --> 00:45:54,440 Ah, I'm pooped. Lemme catch my breath a sec. 573 00:45:54,440 --> 00:45:57,180 Yeah, it can't be helped. Take a quick breather. 574 00:45:57,180 --> 00:45:58,810 Hey, Arale... 575 00:45:59,640 --> 00:46:02,410 We found them, Gatchan. So many... 576 00:46:05,240 --> 00:46:08,940 Hey, what're you doing now, of all times! 577 00:46:09,860 --> 00:46:12,440 I'll give this to Borobo. 578 00:46:12,440 --> 00:46:13,450 Hey, Borobo! 579 00:46:16,500 --> 00:46:17,660 Hey, Borobo! 580 00:46:17,660 --> 00:46:20,500 BOROBO!! 581 00:46:28,160 --> 00:46:30,680 This is the grandstand in the Radial Kingdom. 582 00:46:30,680 --> 00:46:34,290 We're currently waiting for the lead car to come in view. 583 00:46:35,920 --> 00:46:37,320 Ah, we see it! 584 00:46:37,320 --> 00:46:40,850 In the lead is Yamabuki. Right behind her is The Mashirito. 585 00:46:40,850 --> 00:46:44,600 What?! In third... is last of the heap, Borobo! 586 00:46:44,600 --> 00:46:47,650 And there are two children running after it! 587 00:46:47,650 --> 00:46:51,280 They seem to be carrying something and laughing, chasing after it. 588 00:46:52,220 --> 00:46:53,760 It's Arale-chan! 589 00:46:54,990 --> 00:46:59,540 The goal is just a little farther. Each car is making its final push for the finish! 590 00:46:59,540 --> 00:47:03,170 Who will be the glorious champion? 591 00:47:27,110 --> 00:47:29,960 Move outta my way! Or else I'll crush you! 592 00:47:37,820 --> 00:47:40,500 Here, Borobo! 593 00:47:53,500 --> 00:47:54,840 What was that? 594 00:47:58,450 --> 00:48:00,350 Crap! It's them again?! 595 00:48:13,720 --> 00:48:17,450 Now that it's come to this, I'll do anything to win! 596 00:48:35,550 --> 00:48:37,430 How's that? 597 00:48:45,030 --> 00:48:49,110 Oh, in the lead is Yamabuki, followed by Borobo! 598 00:48:50,650 --> 00:48:54,660 In the end, who will be the victor? Grand Prix 599 00:49:03,150 --> 00:49:06,200 Yamabuki? Yamabuki? 600 00:49:06,200 --> 00:49:07,750 No, Borobo! 601 00:49:10,460 --> 00:49:14,950 Borobo? Borobo? Yamabuki? 602 00:49:22,710 --> 00:49:24,900 Borobo wins! 603 00:49:39,330 --> 00:49:43,370 Radial Kingdom Race Arena 604 00:49:49,080 --> 00:49:50,920 Yahoo! 605 00:49:54,750 --> 00:49:59,120 That's too bad. You can't marry a woman. 606 00:50:00,930 --> 00:50:03,930 This is such a good thing, Princess Front. 607 00:50:04,380 --> 00:50:09,650 Even though Borobo won, that you'd be disqualified because you weren't riding along... 608 00:50:09,650 --> 00:50:10,970 You really are a lame-o. 609 00:50:10,970 --> 00:50:15,330 Well, isn't it all good because Ms. Yamabuki won? 610 00:50:15,330 --> 00:50:16,950 Tada! 611 00:50:17,290 --> 00:50:20,010 Congratulations on your victory, Borobo! 612 00:50:20,010 --> 00:50:21,830 Miss Arale... 613 00:50:24,010 --> 00:50:26,360 Arale... 614 00:50:29,530 --> 00:50:31,500 Yo, champion! 615 00:50:31,500 --> 00:50:33,800 Lame, but I guess I have to... 616 00:50:33,800 --> 00:50:35,880 It suits you well! 617 00:50:35,880 --> 00:50:38,270 Borobo, champion, champion! 618 00:50:38,270 --> 00:50:42,330 Ah, thanks. I didn't have no confidence. 619 00:50:42,330 --> 00:50:43,180 Oh, found some! 620 00:50:45,330 --> 00:50:46,790 There are a lot! 621 00:51:00,830 --> 00:51:02,100 Hoyoyo... 622 00:51:06,320 --> 00:51:11,170 Cast: Kenji Utsumi as Senbei Mami Koyama as Arale-chan Nochi Nozawa as Dr. Mashirito Kazuko Sugiyama as Akane Mariko Mukai as Yamabuki Naomi Jinbo as Peasuke 623 00:51:11,170 --> 00:51:13,760 Seiko Nakano as Gatchan Toshio Furukawa as Tarou Hiroshi Ohtake as King Nikochan Isamu Tanonaka as Gala Masaharu Satou as Pagos Shigeru Chiba as Nikochan's Servant 624 00:51:13,760 --> 00:51:19,620 Arale Ale-ale Arale-chan 625 00:51:20,010 --> 00:51:21,440 Wo wo wo 626 00:51:21,440 --> 00:51:28,930 Arale Ale-ale Arale-chan 627 00:51:28,930 --> 00:51:32,480 N'cha n'cha I'm Norimaki Arale 628 00:51:32,790 --> 00:51:36,280 A girl with glasses who spins around 629 00:51:36,600 --> 00:51:44,290 But really (this is a secret!) I'm a robot 630 00:51:44,290 --> 00:51:48,080 VROOM I fly around the moon 631 00:51:48,080 --> 00:51:54,640 Hoyoyo... I'm surprised to meet an alien 632 00:51:55,610 --> 00:51:59,490 From Penguin Village, Good morn-evening 633 00:51:59,490 --> 00:52:02,890 Look right look left, bye-cha bye-cha 634 00:52:03,190 --> 00:52:06,960 From Penguin Village, Good morn-evening 635 00:52:06,960 --> 00:52:10,920 Look right look left, bye-cha bye-cha 636 00:52:18,030 --> 00:52:23,980 End45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.