Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,750 --> 00:00:22,620
I'm the champion of justice, Suppaman.
2
00:00:22,620 --> 00:00:25,860
I'm off again today to defend
the peace of the world.
3
00:00:35,560 --> 00:00:39,910
Today, I shall give you each
a special reward of ten yen.
4
00:00:40,570 --> 00:00:42,810
Now then, line up, line up.
5
00:00:46,370 --> 00:00:48,040
All you good children,
6
00:00:48,040 --> 00:00:53,690
I sincerely thank you for coming today to
watch the adventures of the heroic Suppaman.
7
00:00:59,450 --> 00:01:02,040
Barber Soramame
8
00:01:02,660 --> 00:01:04,590
Gentlemen, be at ease.
9
00:01:04,590 --> 00:01:08,270
Today's main character is the
king of the jungle, Parzan.
10
00:01:10,200 --> 00:01:13,900
No no! I'm today's main character!
11
00:01:13,900 --> 00:01:17,200
What are you saying?
Today's leading man is me!
12
00:01:17,210 --> 00:01:18,410
No, me!
13
00:01:18,410 --> 00:01:18,840
No, me!
14
00:01:18,840 --> 00:01:19,570
- No, me!
- Time out!
15
00:01:19,570 --> 00:01:21,510
Time out! Time out!
16
00:01:21,510 --> 00:01:24,480
Uh, I am the time slipper
by the name of Mr. Time.
17
00:01:24,480 --> 00:01:27,310
There is much conflict about who
is the main character today,
18
00:01:27,320 --> 00:01:31,060
but this time it is the
nation-wide popular Ms. Arale!
19
00:01:40,200 --> 00:01:43,380
Ms. Arale!!!
20
00:01:51,310 --> 00:01:55,940
Dr. Slump & Arale-chan
21
00:01:55,940 --> 00:01:59,650
Director: Minoru Okazaki
Here she comes, here comes Arale-chan!
22
00:01:59,650 --> 00:02:01,950
Kiiin kin-kin kin-kin-kiiin,
23
00:02:01,950 --> 00:02:03,580
teke-teke tet-ten-ten
Screenplay: Toshiki Inoue
24
00:02:03,590 --> 00:02:06,520
Pip-pi-pi-pi pup-pep-poo Gatchan too
25
00:02:07,140 --> 00:02:10,660
Launch the dream bomb up in the air
Original Creator: Akira Toriyama
(Serialized in Shuueisha Weekly Shounen Jump)
26
00:02:10,660 --> 00:02:13,380
Mr. Sun is smiling, Mr. Pig?
27
00:02:13,380 --> 00:02:15,200
How's everyone doing?
28
00:02:15,200 --> 00:02:19,330
Everyone, gather in Penguin Village
Music: Shunsuke Kikuchi
29
00:02:19,330 --> 00:02:22,640
I wonder what's going to happen?
30
00:02:22,640 --> 00:02:26,310
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
31
00:02:26,310 --> 00:02:29,940
Theme Song Arrangement: Akihiko Takashima
Theme Song Composition: Shunsuke Kikuchi
Theme Song Lyrics:
Asa Kawakishi ("Wai-Wai World")
Minami Mitsube
("Arale-chan Ondo")
Theme Song Performance:
Ado Mizumori ("Wai-Wai World")
Mami Koyama ("Arale-chan Ondo")
Everyone, gather in Penguin Village
32
00:02:29,940 --> 00:02:33,680
I wonder what's going to happen?
33
00:02:33,680 --> 00:02:36,960
Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun!
34
00:02:53,070 --> 00:02:54,140
N'cha!
35
00:03:12,790 --> 00:03:14,790
So hard, so hard...
36
00:03:14,790 --> 00:03:16,590
So hard, so hard...
37
00:03:16,590 --> 00:03:18,570
Ohhh, so hard...
38
00:03:21,300 --> 00:03:27,010
The calm sea, the clear and blue sky
...but what lies beyond is...
39
00:03:29,240 --> 00:03:33,050
HEY!! Can't you both be SERIOUS
for a second?! SERIOUS!!
40
00:03:36,110 --> 00:03:37,510
Ah!! That startled me.
41
00:03:37,510 --> 00:03:39,310
Suddenly screaming out like that...
42
00:03:39,310 --> 00:03:41,590
What's this old guy thinking?!
43
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
What lies ahead, waiting for us...
44
00:03:47,490 --> 00:03:51,940
can only be described as
terror beyond imagination...
45
00:04:00,940 --> 00:04:05,680
I see it! I see it! That's Wonder Island!!
46
00:04:07,180 --> 00:04:11,780
Hello! Wonder Island
47
00:04:11,780 --> 00:04:13,610
So hard, so hard!
48
00:04:13,620 --> 00:04:17,500
Yippee! We're finally
arriving at Wonder Island!
49
00:04:20,490 --> 00:04:22,590
Now then, gentlemen.
50
00:04:22,590 --> 00:04:29,370
Permit me to first explain for what reason we
had to come to this dreadful Wonder Island.
51
00:04:29,400 --> 00:04:32,870
It all started on one hot summer day...
52
00:04:34,640 --> 00:04:38,610
Meimuna opalifera!
Meimuna opalifera!
53
00:04:39,410 --> 00:04:43,150
On that day, I was getting rid of
several old textbooks from storage.
54
00:04:46,180 --> 00:04:49,750
Bonfire! Bonfire!
55
00:04:49,750 --> 00:04:52,230
Wow, it's winter already!
56
00:04:54,660 --> 00:04:58,600
HEY!! Cut the crap! It's SUMMER!
57
00:05:00,600 --> 00:05:02,370
Don't blame me.
58
00:05:02,730 --> 00:05:06,800
And above that, don't wear
those painfully hot getups!!
59
00:05:07,200 --> 00:05:09,910
Are you brain-dead? Really!
60
00:05:10,640 --> 00:05:12,620
Perv?
61
00:05:13,470 --> 00:05:13,780
Book
62
00:05:13,780 --> 00:05:16,410
I found a good book!!
63
00:05:16,410 --> 00:05:18,810
You pervert, pervert, pervert, pervert.
64
00:05:18,810 --> 00:05:19,420
Huh?
65
00:05:21,920 --> 00:05:24,660
What's this? A videotape?
66
00:05:25,490 --> 00:05:27,730
What's it doing inside this book?
67
00:05:28,420 --> 00:05:30,820
Hey, Arale, go get Mr. Video.
68
00:05:30,830 --> 00:05:32,930
Yes!
69
00:05:34,900 --> 00:05:36,630
I brought him!
70
00:05:36,630 --> 00:05:39,040
Hey, ya want somethin', wifeless doctor?!
71
00:05:40,600 --> 00:05:43,300
You wanna get broken into tiny pieces?!
72
00:05:43,300 --> 00:05:46,550
Hahaha, I'm joking, I'm joking.
73
00:05:46,970 --> 00:05:49,450
Here, try playing this video.
74
00:05:50,010 --> 00:05:51,290
Sure thing.
75
00:05:53,480 --> 00:05:54,860
Video start.
76
00:05:57,920 --> 00:05:59,190
Heya, Senbei.
77
00:06:00,020 --> 00:06:02,160
If it isn't my belated dad!
78
00:06:03,620 --> 00:06:09,200
I figured you'd eventually find this
tape 'cuz you're a total pervert.
79
00:06:10,100 --> 00:06:13,230
He was right, pervert!
80
00:06:13,230 --> 00:06:16,580
But anyhoo, you still have
the same old ugly mug.
81
00:06:17,570 --> 00:06:19,640
I look the same as you!
82
00:06:19,640 --> 00:06:22,680
And anyway, there's no way you can see
my face since you're on tape!!
83
00:06:22,680 --> 00:06:24,140
Ugly! Ugly!
84
00:06:24,150 --> 00:06:25,680
Don't imitate him!!
85
00:06:28,180 --> 00:06:31,290
Oh, that's right.
You've gotten smart.
86
00:06:32,050 --> 00:06:33,850
Smart! Smart! Smart! Smart!
87
00:06:33,860 --> 00:06:36,730
By the way, Senbei, have
you found a wife yet?
88
00:06:37,490 --> 00:06:39,270
Gulp! Gulp! Gulp!
89
00:06:39,560 --> 00:06:42,540
Well, did you find a wife?
Say somethin'!!
90
00:06:44,100 --> 00:06:46,930
I... I have more wives than there
are stars in the sky! It's a real pain!
91
00:06:46,930 --> 00:06:48,610
Nope, nope!
92
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
I thought it was somethin' like that.
93
00:06:54,410 --> 00:06:58,580
So I thought I'd tell you
'bout my favorite invention.
94
00:06:58,580 --> 00:07:00,210
Your favorite invention?
95
00:07:00,210 --> 00:07:02,150
Yep, its name is
96
00:07:02,150 --> 00:07:09,090
"I'VE I'VE FALLEN IN LOVE, YO,
LA-LA LAN-LAN", potion.
97
00:07:09,090 --> 00:07:12,900
The person who takes it will instantly
fall madly in love with you.
98
00:07:14,600 --> 00:07:16,360
Really?
99
00:07:16,360 --> 00:07:17,430
Yes.
100
00:07:17,430 --> 00:07:21,440
In fact, I made your mother swallow
it and that's how we got married.
101
00:07:21,440 --> 00:07:23,880
How...
102
00:07:31,310 --> 00:07:32,680
Kiss...
103
00:07:32,680 --> 00:07:34,490
K-Kiss...
104
00:07:35,380 --> 00:07:37,980
Papa, tell me, tell me!
105
00:07:37,990 --> 00:07:39,190
Go away!
106
00:07:39,950 --> 00:07:41,330
Rejected!
107
00:07:43,620 --> 00:07:47,440
I'll tell ya, but there are a ton of risks.
108
00:07:48,960 --> 00:07:51,570
I'll be fine, no matter what the risk!
109
00:07:51,570 --> 00:07:58,310
The ingredients for "I'VE I'VE FALLEN IN
LOVE, YO, LA-LA LAN-LAN" potion are:
110
00:07:58,310 --> 00:08:02,280
your own snot, and the
Demon Lord Gyaasuka's tear.
111
00:08:02,280 --> 00:08:05,050
Demon Lord Gyaasuka?
Who the hell is that?
112
00:08:07,110 --> 00:08:10,080
This really bad guy who
lives on Wonder Island.
113
00:08:10,080 --> 00:08:11,120
Hoyo.
114
00:08:11,120 --> 00:08:12,220
Is he scary?
115
00:08:12,220 --> 00:08:13,390
Super scary!
116
00:08:13,390 --> 00:08:14,490
I'm out.
117
00:08:14,490 --> 00:08:17,130
Don't you want a wife?!
118
00:08:17,660 --> 00:08:19,130
I do!
119
00:08:19,130 --> 00:08:22,010
So go. You want a wife, don'tcha?
120
00:08:22,730 --> 00:08:24,760
I understand. I'll be off.
121
00:08:24,770 --> 00:08:26,830
Good luck.
122
00:08:26,830 --> 00:08:29,510
Also, this tape will self-destruct.
123
00:08:31,210 --> 00:08:34,580
Wow! Wow! Wow!
124
00:08:39,050 --> 00:08:41,010
What was he thinking?!
125
00:08:41,020 --> 00:08:43,680
And so, in order to go to Wonder Island,
126
00:08:43,680 --> 00:08:45,860
I immediately began
construction of a new machine.
127
00:08:50,390 --> 00:08:53,160
I did it! Construction time: Five minutes.
128
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
It's the birth of the
super machine, Ping Pong!
129
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Yo! Best in Penguin Village!
130
00:08:58,000 --> 00:08:59,840
Yo! Let's get along nicely!
131
00:09:00,970 --> 00:09:03,570
All right, let's go!
132
00:09:03,870 --> 00:09:05,570
Hey!
133
00:09:05,570 --> 00:09:08,380
Have a good trip!
134
00:09:08,380 --> 00:09:09,080
Huh?
135
00:09:09,080 --> 00:09:11,750
Have a good trip!
136
00:09:11,750 --> 00:09:13,650
Why're ya saying that?
137
00:09:13,650 --> 00:09:16,320
Won't you guys come too?
138
00:09:16,320 --> 00:09:18,220
Isn't it too scary by yourself?
139
00:09:18,220 --> 00:09:18,860
Hoyo.
140
00:09:19,320 --> 00:09:22,700
All right! Preparations
complete! Take off!
141
00:09:23,190 --> 00:09:25,640
And we're off!
142
00:09:32,600 --> 00:09:36,640
Will we really be able to return
to Outer Space with this, my liege?
143
00:09:36,640 --> 00:09:38,040
Everything comes down to effort!
144
00:09:38,040 --> 00:09:40,950
Behold! We have already come ten
meters closer to Outer Space!
145
00:09:46,380 --> 00:09:47,410
That is...
146
00:09:47,420 --> 00:09:49,550
If one examines it closely,
it is a spaceship...
147
00:09:54,520 --> 00:09:56,190
Another failure.
148
00:09:56,190 --> 00:09:57,360
Yes it is.
149
00:09:58,390 --> 00:10:01,130
If we don't return to Outer Space
soon, Grandmother'll scold us!
150
00:10:01,930 --> 00:10:04,540
Whatever will become of us?!
151
00:10:08,500 --> 00:10:10,740
Yahoo!
152
00:10:11,110 --> 00:10:13,110
This is the best!
153
00:10:13,110 --> 00:10:15,010
What's that?
154
00:10:15,010 --> 00:10:16,580
What?
155
00:10:17,280 --> 00:10:19,750
I wonder if it's a new helicopter model.
156
00:10:19,750 --> 00:10:21,450
Looks lame!
157
00:10:21,450 --> 00:10:25,450
I dunno what hella bored guy made
that, but he's got no sense.
158
00:10:25,450 --> 00:10:27,890
It must be Senbei's.
159
00:10:27,890 --> 00:10:28,960
Shut your pie hole!
160
00:10:34,530 --> 00:10:41,300
And so, I bravely left Penguin Village and
finally arrived at this dreadful Wonder Island.
161
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
A modern hero, Norimaki Senbei.
162
00:10:43,640 --> 00:10:45,980
007 can't compare!
163
00:10:46,370 --> 00:10:48,380
All right, land!
164
00:10:48,380 --> 00:10:48,980
Eh?
165
00:10:51,850 --> 00:10:53,610
How did you...
166
00:10:53,610 --> 00:10:55,320
We landed a long time ago.
167
00:10:55,320 --> 00:10:57,460
Your explanation was too long!!
168
00:11:08,500 --> 00:11:10,360
Strange...
169
00:11:10,360 --> 00:11:13,030
Just where is this Demon Lord Gyaasuka?
170
00:11:13,030 --> 00:11:14,670
Hoyo, Doctor, what is that?
171
00:11:15,100 --> 00:11:16,440
Oh this?
172
00:11:16,440 --> 00:11:21,250
This is a laser gun to easily blast away any
awesomely powerful enemies who may appear.
173
00:11:24,010 --> 00:11:26,110
Oh, cool!
174
00:11:26,110 --> 00:11:28,990
Or so I thought, but it looks like
I brought a hair dryer by mistake.
175
00:11:33,050 --> 00:11:35,890
Hey, Demon Lord, come on out!
176
00:11:35,890 --> 00:11:37,760
Come out, or are you chicken?
177
00:11:37,760 --> 00:11:42,760
Come one, come all, come one,
come all, come one, come all.
178
00:11:49,040 --> 00:11:53,490
Come one, come all, come one,
come all, come one, come all.
179
00:11:57,380 --> 00:11:59,620
Where are you going? Hop in.
180
00:12:00,080 --> 00:12:03,060
We'd like to go to the Demon Lord
Gyaasuka's. Can you take us there?
181
00:12:04,150 --> 00:12:05,930
Demon Lord Gyaasuka?
182
00:12:07,290 --> 00:12:09,160
Bye-cha!
183
00:12:09,160 --> 00:12:10,900
What the hell is this island?
184
00:12:21,440 --> 00:12:24,580
Dammit, we haven't
found anything at all.
185
00:12:25,010 --> 00:12:25,780
Hoyo!
186
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
Doctor, how about you ask her?
187
00:12:32,310 --> 00:12:35,920
Uh, excuse me, I'd like
to ask you a question...
188
00:12:36,420 --> 00:12:37,680
Whaddya want?
189
00:12:37,690 --> 00:12:40,890
Would you happen to know
where Demon Lord Gyaasuka is?
190
00:12:41,760 --> 00:12:44,070
I'll tell ya, so gimme your blood.
191
00:12:44,460 --> 00:12:45,990
Blood?
192
00:12:46,630 --> 00:12:48,560
Boing, boing, boing!
193
00:12:48,560 --> 00:12:50,700
Don't touch them so casually!!
194
00:12:50,700 --> 00:12:52,740
Wow! Wow! Wow! Wow!
195
00:12:53,800 --> 00:12:56,510
He doesn't look very tasty,
but I guess he'll have to do.
196
00:13:06,450 --> 00:13:09,950
Spare me! Spare me!
197
00:13:09,950 --> 00:13:12,360
Type A Cup Blood
198
00:13:13,190 --> 00:13:14,750
What the hell is this?
199
00:13:14,760 --> 00:13:17,130
It's Emergency Relief Instant Blood.
200
00:13:21,560 --> 00:13:23,130
Ain't very good .
201
00:13:23,130 --> 00:13:24,560
You can't expect much.
202
00:13:24,570 --> 00:13:26,040
Are you a mosquito?
203
00:13:26,500 --> 00:13:29,170
Mm, so to summarize,
204
00:13:29,840 --> 00:13:33,370
if we throw these seeds in a
lake, we can meet the Demon Lord.
205
00:13:33,370 --> 00:13:35,010
That's what I said.
206
00:13:35,440 --> 00:13:36,740
I see.
207
00:13:36,740 --> 00:13:38,910
Okay. And the lake's name is...
208
00:13:38,910 --> 00:13:40,010
Go jump in a lake.
209
00:13:40,010 --> 00:13:42,590
Huh? "Go Jump In A" Lake...
210
00:13:44,150 --> 00:13:48,220
Hey, Ping Pong! This is the Doctor!
Come here quick!
211
00:14:07,170 --> 00:14:11,650
Geez, you sure kept us waiting!
It's been over two hours!
212
00:14:12,010 --> 00:14:16,650
But you didn't tell me WHERE you were, so
I had to search the whole island for you.
213
00:14:24,090 --> 00:14:26,690
Hey, fly us there!
214
00:14:26,690 --> 00:14:29,140
I lost my fans!
215
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
"Go Jump In A" Lake
216
00:14:30,760 --> 00:14:32,270
Go Jump In A" Lake
217
00:14:34,130 --> 00:14:35,340
That's a lake?
218
00:14:35,340 --> 00:14:37,010
I wonder if Nessie is here...
219
00:14:40,410 --> 00:14:41,250
Hoyo
220
00:14:42,110 --> 00:14:45,960
Okay, let's take these
morning glory seeds and...
221
00:14:54,150 --> 00:14:56,730
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
222
00:15:00,530 --> 00:15:02,230
Who the hell are you?
223
00:15:04,200 --> 00:15:06,170
Cool!
224
00:15:06,170 --> 00:15:08,330
Oh, my first prey in a long time...
225
00:15:08,340 --> 00:15:10,540
I'll bake you.
226
00:15:10,540 --> 00:15:12,610
You look so tasty.
227
00:15:15,010 --> 00:15:17,310
What a huge lizard!
228
00:15:17,310 --> 00:15:18,480
I'm a dragon!
229
00:15:18,480 --> 00:15:22,120
Hey, Ping Pong, missiles!
Use your missiles!
230
00:15:22,120 --> 00:15:23,750
Dumbass, like I have any!!
231
00:15:23,750 --> 00:15:26,220
Oh, that's right!
232
00:15:26,220 --> 00:15:28,220
Now then, down the hatch!!
233
00:15:29,520 --> 00:15:32,830
Ms. Arale, please!
234
00:15:32,830 --> 00:15:34,000
Sure, sure!
235
00:15:43,200 --> 00:15:45,080
Arale! Good luck!
236
00:15:50,040 --> 00:15:51,780
A-Arale...
237
00:15:51,780 --> 00:15:54,110
Hey Doctor, what should I do with this?
238
00:15:54,110 --> 00:15:57,950
What should you do?? Hurry up!
Throw it away! Away!
239
00:15:57,950 --> 00:15:59,220
Away? OK, here I go.
240
00:15:59,220 --> 00:16:01,760
Idiot! Over there, over there! Away!
241
00:16:07,900 --> 00:16:11,930
What a shock. For a moment there
I thought we were goners.
242
00:16:11,930 --> 00:16:14,230
All right, I'll throw in
the morning glory seeds.
243
00:16:14,230 --> 00:16:17,270
So exciting! So exciting!
244
00:16:20,870 --> 00:16:23,910
Morning glory, and
a one and a two and a SHUWATCH...
245
00:16:27,010 --> 00:16:28,320
Hoyoyo!
246
00:16:28,750 --> 00:16:32,160
Incredible! Are we supposed to climb this?
247
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
This is CRAZY!
248
00:16:49,570 --> 00:16:53,180
Hey, wait up for me, will ya?
249
00:17:06,950 --> 00:17:08,160
Hoyo?
250
00:17:08,560 --> 00:17:12,830
Hey, what are you doing?!
251
00:17:12,830 --> 00:17:14,600
You are...
252
00:17:15,260 --> 00:17:18,570
We are the special garrison
of Gyaasuka Kingdom.
253
00:17:18,900 --> 00:17:21,600
I get the feeling that I've
seen you somewhere before...
254
00:17:21,600 --> 00:17:23,740
Say what?
255
00:17:23,740 --> 00:17:27,170
This is the first time I've ever
met someone as UGLY as you!
256
00:17:27,170 --> 00:17:29,650
What on earth did this guy come here for?
257
00:17:30,080 --> 00:17:34,150
I thought I would receive a tear
from Demon Lord Gyaasuka...
258
00:17:36,020 --> 00:17:40,250
Don't make us laugh! Do you think the great
Demon Lord would see the likes of you?!
259
00:17:40,250 --> 00:17:42,100
Cute!
260
00:17:43,720 --> 00:17:47,430
Hey! He's dangerous, so don't touch him!
261
00:17:47,430 --> 00:17:48,410
Hoyo?
262
00:17:51,800 --> 00:17:56,110
Now go home before you lose your lives!
263
00:18:04,110 --> 00:18:07,890
Mr. Monster, you're so cool!
264
00:18:14,920 --> 00:18:17,900
Of course even in the movie version,
this sorta thing happens to us, eh?
265
00:18:26,030 --> 00:18:28,340
I guess this is Demon
Lord Gyaasuka's castle.
266
00:18:30,370 --> 00:18:33,510
HEY, DEMON LORD
GYAASUKA! COME OUT!!
267
00:18:33,510 --> 00:18:36,380
HEY THERE, COME OUT!
268
00:18:36,380 --> 00:18:41,420
HEY THERE, DEMON LORD WITH THE
OUTTIE BELLY BUTTON! COME OUT!
269
00:18:41,420 --> 00:18:48,290
YOU BIRD-BRAIN! SQUASH-FACED
NINCOMPOOP RAINBOW PIGGY!
270
00:18:48,290 --> 00:18:54,600
DEMON LORD GYAASUKA'S A WEAKLING AND A
CRYBABY; I AIN'T AFRAID OF YOU AT ALL!!
271
00:19:05,910 --> 00:19:09,480
You have a lot of guts to badmouth me.
272
00:19:10,840 --> 00:19:12,110
Arale...
273
00:19:12,110 --> 00:19:13,990
What a big ape!
274
00:19:17,120 --> 00:19:22,800
You all know what's going to happen
to you for badmouthing me, don't you?
275
00:19:24,220 --> 00:19:25,730
Arale...
276
00:19:25,730 --> 00:19:27,290
N'cha. Lemme borrow that.
277
00:19:27,290 --> 00:19:30,870
This? Sure, I'll lend it to you.
278
00:19:34,230 --> 00:19:37,340
Wow, what a huge bat!
279
00:19:40,570 --> 00:19:44,780
Ouch!
280
00:19:47,850 --> 00:19:48,920
Hoyo?
281
00:19:52,290 --> 00:19:54,630
Doctor! The tear! The tear!
282
00:19:55,960 --> 00:19:57,460
It's the tear!
283
00:19:57,460 --> 00:19:59,530
Hang on, I'll be right there!
284
00:20:00,490 --> 00:20:01,670
There.
285
00:20:03,700 --> 00:20:04,940
Thanks a bunch.
286
00:20:05,770 --> 00:20:07,800
Let's go home, Arale.
287
00:20:07,800 --> 00:20:08,530
Bye-cha!
288
00:20:08,540 --> 00:20:10,670
WAIT!!
289
00:20:11,340 --> 00:20:15,340
How dare you make a fool of me!
290
00:20:15,340 --> 00:20:17,020
I'll kill you all!
291
00:20:18,580 --> 00:20:21,580
I ain't afraid of you at all or nuttin'!!
292
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
OK, Arale, go get him!
293
00:20:28,420 --> 00:20:30,420
Ms. Arale...
294
00:20:33,830 --> 00:20:35,770
She's outta energy...
295
00:20:39,070 --> 00:20:42,200
Good man! Handsome man!
296
00:20:42,200 --> 00:20:43,550
Shut up!
297
00:20:44,810 --> 00:20:45,610
You...!
298
00:20:47,240 --> 00:20:48,550
Die!
299
00:21:01,260 --> 00:21:02,600
I'm saved.
300
00:21:16,100 --> 00:21:19,370
I lost my fans, so we're swimming home.
301
00:21:19,370 --> 00:21:24,110
Swim, swim, swim, swim...
302
00:21:24,110 --> 00:21:27,290
I was so scared...
303
00:21:27,710 --> 00:21:32,820
Boy, you two really
did a great job back there.
304
00:21:37,820 --> 00:21:39,830
The Doctor was the only
one who didn't help out.
305
00:21:39,830 --> 00:21:41,240
Shut up!
306
00:21:45,330 --> 00:21:47,610
I am called a firefly.
307
00:22:00,510 --> 00:22:02,020
I made it!
308
00:22:02,320 --> 00:22:07,320
The "I'VE I'VE FALLEN IN LOVE,
YO, LA-LA LAN-LAN" potion!
309
00:22:07,450 --> 00:22:10,990
I've I've fa-fa-fallen-en!
310
00:22:11,490 --> 00:22:14,960
If Ms. Yamabuki drinks this...
311
00:22:17,360 --> 00:22:18,340
Kiss...
312
00:22:20,170 --> 00:22:22,610
Tomorrow, come soon!
313
00:22:25,540 --> 00:22:28,570
SUNNY!!
314
00:22:28,580 --> 00:22:33,820
Meimuna opalifera!
Meimuna opalifera!
315
00:22:35,780 --> 00:22:37,420
She's here!
316
00:22:40,550 --> 00:22:43,930
Oh that's right, I'll tell Akane
and the others about this!
317
00:22:50,000 --> 00:22:50,970
Hoyo?
318
00:23:01,780 --> 00:23:03,040
Come come, here you are.
319
00:23:03,040 --> 00:23:05,410
Whatever do you need of me?
320
00:23:05,410 --> 00:23:09,050
Before that, why don't you have a drink?
321
00:23:12,520 --> 00:23:17,130
Oh my little Sen, how l love you!
322
00:23:28,600 --> 00:23:29,910
Come on!
323
00:23:38,550 --> 00:23:42,850
Mechanko, mechanko, mechanko
324
00:23:42,850 --> 00:23:46,420
With the Arale-led chorus 'nchachacha
325
00:23:46,420 --> 00:23:47,290
Come on!
326
00:23:47,290 --> 00:23:51,520
When the sun rises in Penguin Village
327
00:23:51,530 --> 00:23:55,500
Mr. Pig with his mic says "cock-a-doodle-do"
Cast: Kenji Utsumi as Senbei
Mami Koyama as Arale-chan
Kazuko Sugiyama as Akane
Mariko Mukai as Yamabuki
Masashi Amenomori as Gyaasuka
Naomi Jinbo as Peasuke
Seiko Nakano as Gatchan
328
00:23:55,800 --> 00:24:00,200
When you hold hands, everyone's friends
Toshio Furukawa as Tarou
Hiroshi Ohtake as King Nikochan
Isamu Tanonaka as Gala
Kouji Totani as Parzan
Masaharu Satou as Pagos
Shigeru Chiba as Nikochan's Servant & Mr. Time
Takashi Tanaka as Senbei's Father
329
00:24:00,200 --> 00:24:03,670
Running with a VROOM, dodongaton
Tesshou Genda as Dragon & Suppaman
Toshio Furukawa as Pingpong
Yumi Nakatani as Vampire
330
00:24:03,670 --> 00:24:04,170
Come on!
331
00:24:04,170 --> 00:24:10,290
That surprised me. I got in trouble.
Character Design: Minoru Maeda
Art Director: Mataji Urata
Animation Director: Minoru Maeda
332
00:24:10,640 --> 00:24:12,810
Hoyoyo and hoi
333
00:24:12,810 --> 00:24:17,120
That surprised me. I got in trouble.
Executive Producer: Chiaki Imada
334
00:24:17,120 --> 00:24:20,620
Hoyoyo and hoyoyo and hoyoyo and hoi
335
00:24:20,620 --> 00:24:21,450
Come on!
336
00:24:21,460 --> 00:24:25,790
Mechanko, mechanko, mechanko
337
00:24:25,790 --> 00:24:29,930
With the Arale-led chorus 'nchachacha24362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.