All language subtitles for Dr. Slump & Arale-chan (1981) - Hello! Wonder Island_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:22,620 I'm the champion of justice, Suppaman. 2 00:00:22,620 --> 00:00:25,860 I'm off again today to defend the peace of the world. 3 00:00:35,560 --> 00:00:39,910 Today, I shall give you each a special reward of ten yen. 4 00:00:40,570 --> 00:00:42,810 Now then, line up, line up. 5 00:00:46,370 --> 00:00:48,040 All you good children, 6 00:00:48,040 --> 00:00:53,690 I sincerely thank you for coming today to watch the adventures of the heroic Suppaman. 7 00:00:59,450 --> 00:01:02,040 Barber Soramame 8 00:01:02,660 --> 00:01:04,590 Gentlemen, be at ease. 9 00:01:04,590 --> 00:01:08,270 Today's main character is the king of the jungle, Parzan. 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,900 No no! I'm today's main character! 11 00:01:13,900 --> 00:01:17,200 What are you saying? Today's leading man is me! 12 00:01:17,210 --> 00:01:18,410 No, me! 13 00:01:18,410 --> 00:01:18,840 No, me! 14 00:01:18,840 --> 00:01:19,570 - No, me! - Time out! 15 00:01:19,570 --> 00:01:21,510 Time out! Time out! 16 00:01:21,510 --> 00:01:24,480 Uh, I am the time slipper by the name of Mr. Time. 17 00:01:24,480 --> 00:01:27,310 There is much conflict about who is the main character today, 18 00:01:27,320 --> 00:01:31,060 but this time it is the nation-wide popular Ms. Arale! 19 00:01:40,200 --> 00:01:43,380 Ms. Arale!!! 20 00:01:51,310 --> 00:01:55,940 Dr. Slump & Arale-chan 21 00:01:55,940 --> 00:01:59,650 Director: Minoru Okazaki Here she comes, here comes Arale-chan! 22 00:01:59,650 --> 00:02:01,950 Kiiin kin-kin kin-kin-kiiin, 23 00:02:01,950 --> 00:02:03,580 teke-teke tet-ten-ten Screenplay: Toshiki Inoue 24 00:02:03,590 --> 00:02:06,520 Pip-pi-pi-pi pup-pep-poo Gatchan too 25 00:02:07,140 --> 00:02:10,660 Launch the dream bomb up in the air Original Creator: Akira Toriyama (Serialized in Shuueisha Weekly Shounen Jump) 26 00:02:10,660 --> 00:02:13,380 Mr. Sun is smiling, Mr. Pig? 27 00:02:13,380 --> 00:02:15,200 How's everyone doing? 28 00:02:15,200 --> 00:02:19,330 Everyone, gather in Penguin Village Music: Shunsuke Kikuchi 29 00:02:19,330 --> 00:02:22,640 I wonder what's going to happen? 30 00:02:22,640 --> 00:02:26,310 Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun! 31 00:02:26,310 --> 00:02:29,940 Theme Song Arrangement: Akihiko Takashima Theme Song Composition: Shunsuke Kikuchi Theme Song Lyrics: Asa Kawakishi ("Wai-Wai World") Minami Mitsube ("Arale-chan Ondo") Theme Song Performance: Ado Mizumori ("Wai-Wai World") Mami Koyama ("Arale-chan Ondo") Everyone, gather in Penguin Village 32 00:02:29,940 --> 00:02:33,680 I wonder what's going to happen? 33 00:02:33,680 --> 00:02:36,960 Go for it, heeheehee, it'll be lots of fun! 34 00:02:53,070 --> 00:02:54,140 N'cha! 35 00:03:12,790 --> 00:03:14,790 So hard, so hard... 36 00:03:14,790 --> 00:03:16,590 So hard, so hard... 37 00:03:16,590 --> 00:03:18,570 Ohhh, so hard... 38 00:03:21,300 --> 00:03:27,010 The calm sea, the clear and blue sky ...but what lies beyond is... 39 00:03:29,240 --> 00:03:33,050 HEY!! Can't you both be SERIOUS for a second?! SERIOUS!! 40 00:03:36,110 --> 00:03:37,510 Ah!! That startled me. 41 00:03:37,510 --> 00:03:39,310 Suddenly screaming out like that... 42 00:03:39,310 --> 00:03:41,590 What's this old guy thinking?! 43 00:03:44,790 --> 00:03:47,490 What lies ahead, waiting for us... 44 00:03:47,490 --> 00:03:51,940 can only be described as terror beyond imagination... 45 00:04:00,940 --> 00:04:05,680 I see it! I see it! That's Wonder Island!! 46 00:04:07,180 --> 00:04:11,780 Hello! Wonder Island 47 00:04:11,780 --> 00:04:13,610 So hard, so hard! 48 00:04:13,620 --> 00:04:17,500 Yippee! We're finally arriving at Wonder Island! 49 00:04:20,490 --> 00:04:22,590 Now then, gentlemen. 50 00:04:22,590 --> 00:04:29,370 Permit me to first explain for what reason we had to come to this dreadful Wonder Island. 51 00:04:29,400 --> 00:04:32,870 It all started on one hot summer day... 52 00:04:34,640 --> 00:04:38,610 Meimuna opalifera! Meimuna opalifera! 53 00:04:39,410 --> 00:04:43,150 On that day, I was getting rid of several old textbooks from storage. 54 00:04:46,180 --> 00:04:49,750 Bonfire! Bonfire! 55 00:04:49,750 --> 00:04:52,230 Wow, it's winter already! 56 00:04:54,660 --> 00:04:58,600 HEY!! Cut the crap! It's SUMMER! 57 00:05:00,600 --> 00:05:02,370 Don't blame me. 58 00:05:02,730 --> 00:05:06,800 And above that, don't wear those painfully hot getups!! 59 00:05:07,200 --> 00:05:09,910 Are you brain-dead? Really! 60 00:05:10,640 --> 00:05:12,620 Perv? 61 00:05:13,470 --> 00:05:13,780 Book 62 00:05:13,780 --> 00:05:16,410 I found a good book!! 63 00:05:16,410 --> 00:05:18,810 You pervert, pervert, pervert, pervert. 64 00:05:18,810 --> 00:05:19,420 Huh? 65 00:05:21,920 --> 00:05:24,660 What's this? A videotape? 66 00:05:25,490 --> 00:05:27,730 What's it doing inside this book? 67 00:05:28,420 --> 00:05:30,820 Hey, Arale, go get Mr. Video. 68 00:05:30,830 --> 00:05:32,930 Yes! 69 00:05:34,900 --> 00:05:36,630 I brought him! 70 00:05:36,630 --> 00:05:39,040 Hey, ya want somethin', wifeless doctor?! 71 00:05:40,600 --> 00:05:43,300 You wanna get broken into tiny pieces?! 72 00:05:43,300 --> 00:05:46,550 Hahaha, I'm joking, I'm joking. 73 00:05:46,970 --> 00:05:49,450 Here, try playing this video. 74 00:05:50,010 --> 00:05:51,290 Sure thing. 75 00:05:53,480 --> 00:05:54,860 Video start. 76 00:05:57,920 --> 00:05:59,190 Heya, Senbei. 77 00:06:00,020 --> 00:06:02,160 If it isn't my belated dad! 78 00:06:03,620 --> 00:06:09,200 I figured you'd eventually find this tape 'cuz you're a total pervert. 79 00:06:10,100 --> 00:06:13,230 He was right, pervert! 80 00:06:13,230 --> 00:06:16,580 But anyhoo, you still have the same old ugly mug. 81 00:06:17,570 --> 00:06:19,640 I look the same as you! 82 00:06:19,640 --> 00:06:22,680 And anyway, there's no way you can see my face since you're on tape!! 83 00:06:22,680 --> 00:06:24,140 Ugly! Ugly! 84 00:06:24,150 --> 00:06:25,680 Don't imitate him!! 85 00:06:28,180 --> 00:06:31,290 Oh, that's right. You've gotten smart. 86 00:06:32,050 --> 00:06:33,850 Smart! Smart! Smart! Smart! 87 00:06:33,860 --> 00:06:36,730 By the way, Senbei, have you found a wife yet? 88 00:06:37,490 --> 00:06:39,270 Gulp! Gulp! Gulp! 89 00:06:39,560 --> 00:06:42,540 Well, did you find a wife? Say somethin'!! 90 00:06:44,100 --> 00:06:46,930 I... I have more wives than there are stars in the sky! It's a real pain! 91 00:06:46,930 --> 00:06:48,610 Nope, nope! 92 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 I thought it was somethin' like that. 93 00:06:54,410 --> 00:06:58,580 So I thought I'd tell you 'bout my favorite invention. 94 00:06:58,580 --> 00:07:00,210 Your favorite invention? 95 00:07:00,210 --> 00:07:02,150 Yep, its name is 96 00:07:02,150 --> 00:07:09,090 "I'VE I'VE FALLEN IN LOVE, YO, LA-LA LAN-LAN", potion. 97 00:07:09,090 --> 00:07:12,900 The person who takes it will instantly fall madly in love with you. 98 00:07:14,600 --> 00:07:16,360 Really? 99 00:07:16,360 --> 00:07:17,430 Yes. 100 00:07:17,430 --> 00:07:21,440 In fact, I made your mother swallow it and that's how we got married. 101 00:07:21,440 --> 00:07:23,880 How... 102 00:07:31,310 --> 00:07:32,680 Kiss... 103 00:07:32,680 --> 00:07:34,490 K-Kiss... 104 00:07:35,380 --> 00:07:37,980 Papa, tell me, tell me! 105 00:07:37,990 --> 00:07:39,190 Go away! 106 00:07:39,950 --> 00:07:41,330 Rejected! 107 00:07:43,620 --> 00:07:47,440 I'll tell ya, but there are a ton of risks. 108 00:07:48,960 --> 00:07:51,570 I'll be fine, no matter what the risk! 109 00:07:51,570 --> 00:07:58,310 The ingredients for "I'VE I'VE FALLEN IN LOVE, YO, LA-LA LAN-LAN" potion are: 110 00:07:58,310 --> 00:08:02,280 your own snot, and the Demon Lord Gyaasuka's tear. 111 00:08:02,280 --> 00:08:05,050 Demon Lord Gyaasuka? Who the hell is that? 112 00:08:07,110 --> 00:08:10,080 This really bad guy who lives on Wonder Island. 113 00:08:10,080 --> 00:08:11,120 Hoyo. 114 00:08:11,120 --> 00:08:12,220 Is he scary? 115 00:08:12,220 --> 00:08:13,390 Super scary! 116 00:08:13,390 --> 00:08:14,490 I'm out. 117 00:08:14,490 --> 00:08:17,130 Don't you want a wife?! 118 00:08:17,660 --> 00:08:19,130 I do! 119 00:08:19,130 --> 00:08:22,010 So go. You want a wife, don'tcha? 120 00:08:22,730 --> 00:08:24,760 I understand. I'll be off. 121 00:08:24,770 --> 00:08:26,830 Good luck. 122 00:08:26,830 --> 00:08:29,510 Also, this tape will self-destruct. 123 00:08:31,210 --> 00:08:34,580 Wow! Wow! Wow! 124 00:08:39,050 --> 00:08:41,010 What was he thinking?! 125 00:08:41,020 --> 00:08:43,680 And so, in order to go to Wonder Island, 126 00:08:43,680 --> 00:08:45,860 I immediately began construction of a new machine. 127 00:08:50,390 --> 00:08:53,160 I did it! Construction time: Five minutes. 128 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 It's the birth of the super machine, Ping Pong! 129 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Yo! Best in Penguin Village! 130 00:08:58,000 --> 00:08:59,840 Yo! Let's get along nicely! 131 00:09:00,970 --> 00:09:03,570 All right, let's go! 132 00:09:03,870 --> 00:09:05,570 Hey! 133 00:09:05,570 --> 00:09:08,380 Have a good trip! 134 00:09:08,380 --> 00:09:09,080 Huh? 135 00:09:09,080 --> 00:09:11,750 Have a good trip! 136 00:09:11,750 --> 00:09:13,650 Why're ya saying that? 137 00:09:13,650 --> 00:09:16,320 Won't you guys come too? 138 00:09:16,320 --> 00:09:18,220 Isn't it too scary by yourself? 139 00:09:18,220 --> 00:09:18,860 Hoyo. 140 00:09:19,320 --> 00:09:22,700 All right! Preparations complete! Take off! 141 00:09:23,190 --> 00:09:25,640 And we're off! 142 00:09:32,600 --> 00:09:36,640 Will we really be able to return to Outer Space with this, my liege? 143 00:09:36,640 --> 00:09:38,040 Everything comes down to effort! 144 00:09:38,040 --> 00:09:40,950 Behold! We have already come ten meters closer to Outer Space! 145 00:09:46,380 --> 00:09:47,410 That is... 146 00:09:47,420 --> 00:09:49,550 If one examines it closely, it is a spaceship... 147 00:09:54,520 --> 00:09:56,190 Another failure. 148 00:09:56,190 --> 00:09:57,360 Yes it is. 149 00:09:58,390 --> 00:10:01,130 If we don't return to Outer Space soon, Grandmother'll scold us! 150 00:10:01,930 --> 00:10:04,540 Whatever will become of us?! 151 00:10:08,500 --> 00:10:10,740 Yahoo! 152 00:10:11,110 --> 00:10:13,110 This is the best! 153 00:10:13,110 --> 00:10:15,010 What's that? 154 00:10:15,010 --> 00:10:16,580 What? 155 00:10:17,280 --> 00:10:19,750 I wonder if it's a new helicopter model. 156 00:10:19,750 --> 00:10:21,450 Looks lame! 157 00:10:21,450 --> 00:10:25,450 I dunno what hella bored guy made that, but he's got no sense. 158 00:10:25,450 --> 00:10:27,890 It must be Senbei's. 159 00:10:27,890 --> 00:10:28,960 Shut your pie hole! 160 00:10:34,530 --> 00:10:41,300 And so, I bravely left Penguin Village and finally arrived at this dreadful Wonder Island. 161 00:10:41,300 --> 00:10:43,640 A modern hero, Norimaki Senbei. 162 00:10:43,640 --> 00:10:45,980 007 can't compare! 163 00:10:46,370 --> 00:10:48,380 All right, land! 164 00:10:48,380 --> 00:10:48,980 Eh? 165 00:10:51,850 --> 00:10:53,610 How did you... 166 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 We landed a long time ago. 167 00:10:55,320 --> 00:10:57,460 Your explanation was too long!! 168 00:11:08,500 --> 00:11:10,360 Strange... 169 00:11:10,360 --> 00:11:13,030 Just where is this Demon Lord Gyaasuka? 170 00:11:13,030 --> 00:11:14,670 Hoyo, Doctor, what is that? 171 00:11:15,100 --> 00:11:16,440 Oh this? 172 00:11:16,440 --> 00:11:21,250 This is a laser gun to easily blast away any awesomely powerful enemies who may appear. 173 00:11:24,010 --> 00:11:26,110 Oh, cool! 174 00:11:26,110 --> 00:11:28,990 Or so I thought, but it looks like I brought a hair dryer by mistake. 175 00:11:33,050 --> 00:11:35,890 Hey, Demon Lord, come on out! 176 00:11:35,890 --> 00:11:37,760 Come out, or are you chicken? 177 00:11:37,760 --> 00:11:42,760 Come one, come all, come one, come all, come one, come all. 178 00:11:49,040 --> 00:11:53,490 Come one, come all, come one, come all, come one, come all. 179 00:11:57,380 --> 00:11:59,620 Where are you going? Hop in. 180 00:12:00,080 --> 00:12:03,060 We'd like to go to the Demon Lord Gyaasuka's. Can you take us there? 181 00:12:04,150 --> 00:12:05,930 Demon Lord Gyaasuka? 182 00:12:07,290 --> 00:12:09,160 Bye-cha! 183 00:12:09,160 --> 00:12:10,900 What the hell is this island? 184 00:12:21,440 --> 00:12:24,580 Dammit, we haven't found anything at all. 185 00:12:25,010 --> 00:12:25,780 Hoyo! 186 00:12:28,880 --> 00:12:30,880 Doctor, how about you ask her? 187 00:12:32,310 --> 00:12:35,920 Uh, excuse me, I'd like to ask you a question... 188 00:12:36,420 --> 00:12:37,680 Whaddya want? 189 00:12:37,690 --> 00:12:40,890 Would you happen to know where Demon Lord Gyaasuka is? 190 00:12:41,760 --> 00:12:44,070 I'll tell ya, so gimme your blood. 191 00:12:44,460 --> 00:12:45,990 Blood? 192 00:12:46,630 --> 00:12:48,560 Boing, boing, boing! 193 00:12:48,560 --> 00:12:50,700 Don't touch them so casually!! 194 00:12:50,700 --> 00:12:52,740 Wow! Wow! Wow! Wow! 195 00:12:53,800 --> 00:12:56,510 He doesn't look very tasty, but I guess he'll have to do. 196 00:13:06,450 --> 00:13:09,950 Spare me! Spare me! 197 00:13:09,950 --> 00:13:12,360 Type A Cup Blood 198 00:13:13,190 --> 00:13:14,750 What the hell is this? 199 00:13:14,760 --> 00:13:17,130 It's Emergency Relief Instant Blood. 200 00:13:21,560 --> 00:13:23,130 Ain't very good . 201 00:13:23,130 --> 00:13:24,560 You can't expect much. 202 00:13:24,570 --> 00:13:26,040 Are you a mosquito? 203 00:13:26,500 --> 00:13:29,170 Mm, so to summarize, 204 00:13:29,840 --> 00:13:33,370 if we throw these seeds in a lake, we can meet the Demon Lord. 205 00:13:33,370 --> 00:13:35,010 That's what I said. 206 00:13:35,440 --> 00:13:36,740 I see. 207 00:13:36,740 --> 00:13:38,910 Okay. And the lake's name is... 208 00:13:38,910 --> 00:13:40,010 Go jump in a lake. 209 00:13:40,010 --> 00:13:42,590 Huh? "Go Jump In A" Lake... 210 00:13:44,150 --> 00:13:48,220 Hey, Ping Pong! This is the Doctor! Come here quick! 211 00:14:07,170 --> 00:14:11,650 Geez, you sure kept us waiting! It's been over two hours! 212 00:14:12,010 --> 00:14:16,650 But you didn't tell me WHERE you were, so I had to search the whole island for you. 213 00:14:24,090 --> 00:14:26,690 Hey, fly us there! 214 00:14:26,690 --> 00:14:29,140 I lost my fans! 215 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 "Go Jump In A" Lake 216 00:14:30,760 --> 00:14:32,270 Go Jump In A" Lake 217 00:14:34,130 --> 00:14:35,340 That's a lake? 218 00:14:35,340 --> 00:14:37,010 I wonder if Nessie is here... 219 00:14:40,410 --> 00:14:41,250 Hoyo 220 00:14:42,110 --> 00:14:45,960 Okay, let's take these morning glory seeds and... 221 00:14:54,150 --> 00:14:56,730 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 222 00:15:00,530 --> 00:15:02,230 Who the hell are you? 223 00:15:04,200 --> 00:15:06,170 Cool! 224 00:15:06,170 --> 00:15:08,330 Oh, my first prey in a long time... 225 00:15:08,340 --> 00:15:10,540 I'll bake you. 226 00:15:10,540 --> 00:15:12,610 You look so tasty. 227 00:15:15,010 --> 00:15:17,310 What a huge lizard! 228 00:15:17,310 --> 00:15:18,480 I'm a dragon! 229 00:15:18,480 --> 00:15:22,120 Hey, Ping Pong, missiles! Use your missiles! 230 00:15:22,120 --> 00:15:23,750 Dumbass, like I have any!! 231 00:15:23,750 --> 00:15:26,220 Oh, that's right! 232 00:15:26,220 --> 00:15:28,220 Now then, down the hatch!! 233 00:15:29,520 --> 00:15:32,830 Ms. Arale, please! 234 00:15:32,830 --> 00:15:34,000 Sure, sure! 235 00:15:43,200 --> 00:15:45,080 Arale! Good luck! 236 00:15:50,040 --> 00:15:51,780 A-Arale... 237 00:15:51,780 --> 00:15:54,110 Hey Doctor, what should I do with this? 238 00:15:54,110 --> 00:15:57,950 What should you do?? Hurry up! Throw it away! Away! 239 00:15:57,950 --> 00:15:59,220 Away? OK, here I go. 240 00:15:59,220 --> 00:16:01,760 Idiot! Over there, over there! Away! 241 00:16:07,900 --> 00:16:11,930 What a shock. For a moment there I thought we were goners. 242 00:16:11,930 --> 00:16:14,230 All right, I'll throw in the morning glory seeds. 243 00:16:14,230 --> 00:16:17,270 So exciting! So exciting! 244 00:16:20,870 --> 00:16:23,910 Morning glory, and a one and a two and a SHUWATCH... 245 00:16:27,010 --> 00:16:28,320 Hoyoyo! 246 00:16:28,750 --> 00:16:32,160 Incredible! Are we supposed to climb this? 247 00:16:44,000 --> 00:16:45,880 This is CRAZY! 248 00:16:49,570 --> 00:16:53,180 Hey, wait up for me, will ya? 249 00:17:06,950 --> 00:17:08,160 Hoyo? 250 00:17:08,560 --> 00:17:12,830 Hey, what are you doing?! 251 00:17:12,830 --> 00:17:14,600 You are... 252 00:17:15,260 --> 00:17:18,570 We are the special garrison of Gyaasuka Kingdom. 253 00:17:18,900 --> 00:17:21,600 I get the feeling that I've seen you somewhere before... 254 00:17:21,600 --> 00:17:23,740 Say what? 255 00:17:23,740 --> 00:17:27,170 This is the first time I've ever met someone as UGLY as you! 256 00:17:27,170 --> 00:17:29,650 What on earth did this guy come here for? 257 00:17:30,080 --> 00:17:34,150 I thought I would receive a tear from Demon Lord Gyaasuka... 258 00:17:36,020 --> 00:17:40,250 Don't make us laugh! Do you think the great Demon Lord would see the likes of you?! 259 00:17:40,250 --> 00:17:42,100 Cute! 260 00:17:43,720 --> 00:17:47,430 Hey! He's dangerous, so don't touch him! 261 00:17:47,430 --> 00:17:48,410 Hoyo? 262 00:17:51,800 --> 00:17:56,110 Now go home before you lose your lives! 263 00:18:04,110 --> 00:18:07,890 Mr. Monster, you're so cool! 264 00:18:14,920 --> 00:18:17,900 Of course even in the movie version, this sorta thing happens to us, eh? 265 00:18:26,030 --> 00:18:28,340 I guess this is Demon Lord Gyaasuka's castle. 266 00:18:30,370 --> 00:18:33,510 HEY, DEMON LORD GYAASUKA! COME OUT!! 267 00:18:33,510 --> 00:18:36,380 HEY THERE, COME OUT! 268 00:18:36,380 --> 00:18:41,420 HEY THERE, DEMON LORD WITH THE OUTTIE BELLY BUTTON! COME OUT! 269 00:18:41,420 --> 00:18:48,290 YOU BIRD-BRAIN! SQUASH-FACED NINCOMPOOP RAINBOW PIGGY! 270 00:18:48,290 --> 00:18:54,600 DEMON LORD GYAASUKA'S A WEAKLING AND A CRYBABY; I AIN'T AFRAID OF YOU AT ALL!! 271 00:19:05,910 --> 00:19:09,480 You have a lot of guts to badmouth me. 272 00:19:10,840 --> 00:19:12,110 Arale... 273 00:19:12,110 --> 00:19:13,990 What a big ape! 274 00:19:17,120 --> 00:19:22,800 You all know what's going to happen to you for badmouthing me, don't you? 275 00:19:24,220 --> 00:19:25,730 Arale... 276 00:19:25,730 --> 00:19:27,290 N'cha. Lemme borrow that. 277 00:19:27,290 --> 00:19:30,870 This? Sure, I'll lend it to you. 278 00:19:34,230 --> 00:19:37,340 Wow, what a huge bat! 279 00:19:40,570 --> 00:19:44,780 Ouch! 280 00:19:47,850 --> 00:19:48,920 Hoyo? 281 00:19:52,290 --> 00:19:54,630 Doctor! The tear! The tear! 282 00:19:55,960 --> 00:19:57,460 It's the tear! 283 00:19:57,460 --> 00:19:59,530 Hang on, I'll be right there! 284 00:20:00,490 --> 00:20:01,670 There. 285 00:20:03,700 --> 00:20:04,940 Thanks a bunch. 286 00:20:05,770 --> 00:20:07,800 Let's go home, Arale. 287 00:20:07,800 --> 00:20:08,530 Bye-cha! 288 00:20:08,540 --> 00:20:10,670 WAIT!! 289 00:20:11,340 --> 00:20:15,340 How dare you make a fool of me! 290 00:20:15,340 --> 00:20:17,020 I'll kill you all! 291 00:20:18,580 --> 00:20:21,580 I ain't afraid of you at all or nuttin'!! 292 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 OK, Arale, go get him! 293 00:20:28,420 --> 00:20:30,420 Ms. Arale... 294 00:20:33,830 --> 00:20:35,770 She's outta energy... 295 00:20:39,070 --> 00:20:42,200 Good man! Handsome man! 296 00:20:42,200 --> 00:20:43,550 Shut up! 297 00:20:44,810 --> 00:20:45,610 You...! 298 00:20:47,240 --> 00:20:48,550 Die! 299 00:21:01,260 --> 00:21:02,600 I'm saved. 300 00:21:16,100 --> 00:21:19,370 I lost my fans, so we're swimming home. 301 00:21:19,370 --> 00:21:24,110 Swim, swim, swim, swim... 302 00:21:24,110 --> 00:21:27,290 I was so scared... 303 00:21:27,710 --> 00:21:32,820 Boy, you two really did a great job back there. 304 00:21:37,820 --> 00:21:39,830 The Doctor was the only one who didn't help out. 305 00:21:39,830 --> 00:21:41,240 Shut up! 306 00:21:45,330 --> 00:21:47,610 I am called a firefly. 307 00:22:00,510 --> 00:22:02,020 I made it! 308 00:22:02,320 --> 00:22:07,320 The "I'VE I'VE FALLEN IN LOVE, YO, LA-LA LAN-LAN" potion! 309 00:22:07,450 --> 00:22:10,990 I've I've fa-fa-fallen-en! 310 00:22:11,490 --> 00:22:14,960 If Ms. Yamabuki drinks this... 311 00:22:17,360 --> 00:22:18,340 Kiss... 312 00:22:20,170 --> 00:22:22,610 Tomorrow, come soon! 313 00:22:25,540 --> 00:22:28,570 SUNNY!! 314 00:22:28,580 --> 00:22:33,820 Meimuna opalifera! Meimuna opalifera! 315 00:22:35,780 --> 00:22:37,420 She's here! 316 00:22:40,550 --> 00:22:43,930 Oh that's right, I'll tell Akane and the others about this! 317 00:22:50,000 --> 00:22:50,970 Hoyo? 318 00:23:01,780 --> 00:23:03,040 Come come, here you are. 319 00:23:03,040 --> 00:23:05,410 Whatever do you need of me? 320 00:23:05,410 --> 00:23:09,050 Before that, why don't you have a drink? 321 00:23:12,520 --> 00:23:17,130 Oh my little Sen, how l love you! 322 00:23:28,600 --> 00:23:29,910 Come on! 323 00:23:38,550 --> 00:23:42,850 Mechanko, mechanko, mechanko 324 00:23:42,850 --> 00:23:46,420 With the Arale-led chorus 'nchachacha 325 00:23:46,420 --> 00:23:47,290 Come on! 326 00:23:47,290 --> 00:23:51,520 When the sun rises in Penguin Village 327 00:23:51,530 --> 00:23:55,500 Mr. Pig with his mic says "cock-a-doodle-do" Cast: Kenji Utsumi as Senbei Mami Koyama as Arale-chan Kazuko Sugiyama as Akane Mariko Mukai as Yamabuki Masashi Amenomori as Gyaasuka Naomi Jinbo as Peasuke Seiko Nakano as Gatchan 328 00:23:55,800 --> 00:24:00,200 When you hold hands, everyone's friends Toshio Furukawa as Tarou Hiroshi Ohtake as King Nikochan Isamu Tanonaka as Gala Kouji Totani as Parzan Masaharu Satou as Pagos Shigeru Chiba as Nikochan's Servant & Mr. Time Takashi Tanaka as Senbei's Father 329 00:24:00,200 --> 00:24:03,670 Running with a VROOM, dodongaton Tesshou Genda as Dragon & Suppaman Toshio Furukawa as Pingpong Yumi Nakatani as Vampire 330 00:24:03,670 --> 00:24:04,170 Come on! 331 00:24:04,170 --> 00:24:10,290 That surprised me. I got in trouble. Character Design: Minoru Maeda Art Director: Mataji Urata Animation Director: Minoru Maeda 332 00:24:10,640 --> 00:24:12,810 Hoyoyo and hoi 333 00:24:12,810 --> 00:24:17,120 That surprised me. I got in trouble. Executive Producer: Chiaki Imada 334 00:24:17,120 --> 00:24:20,620 Hoyoyo and hoyoyo and hoyoyo and hoi 335 00:24:20,620 --> 00:24:21,450 Come on! 336 00:24:21,460 --> 00:24:25,790 Mechanko, mechanko, mechanko 337 00:24:25,790 --> 00:24:29,930 With the Arale-led chorus 'nchachacha24362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.