All language subtitles for Don’t Go Near the Water 1957-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,728 --> 00:01:09,728 # Don't go near the water # 2 00:01:09,752 --> 00:01:12,752 # Near the water, stay away from the bay # 3 00:01:12,776 --> 00:01:15,776 # They say don't go near the water # 4 00:01:15,800 --> 00:01:19,200 # 'Cause the water's for fishes, for rinsing the dishes # 5 00:01:19,224 --> 00:01:22,524 # For lawns that are fading away # 6 00:01:22,577 --> 00:01:25,277 # Don't go near the water # 7 00:01:25,302 --> 00:01:29,102 # Stay away from the water today # 8 00:01:30,952 --> 00:01:33,752 # Don't go near the water # 9 00:01:33,776 --> 00:01:36,776 # Near the water, stay away from the bay # 10 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 # They say don't go near the water # 11 00:01:39,824 --> 00:01:43,024 # 'Cause the water's for drinking, for shirts that need shrinking # 12 00:01:43,120 --> 00:01:46,176 # For waiters to spill from a tray # 13 00:01:46,200 --> 00:01:49,000 # Don't go near the water # 14 00:01:49,000 --> 00:01:52,635 # Stay away from the water today # 15 00:01:52,759 --> 00:01:56,015 # It's grand on the land # 16 00:01:56,039 --> 00:01:59,276 # 'Cause the land that we stand on is durable # 17 00:01:59,300 --> 00:02:02,175 # But the sea, oh the sea # 18 00:02:02,199 --> 00:02:06,599 # We've been longing to see it, that's almost incurable # 19 00:02:06,623 --> 00:02:09,423 # Don't go near the water # 20 00:02:09,447 --> 00:02:12,847 # Near the water, stay away from the bay # 21 00:02:12,871 --> 00:02:16,271 # They say don't go near the water # 22 00:02:16,274 --> 00:02:19,274 # There are gals we could yearn for that we might return for # 23 00:02:19,299 --> 00:02:22,916 # But so far we've not heard a word # 24 00:02:22,940 --> 00:02:25,740 # Don't go near the water # 25 00:02:25,764 --> 00:02:28,964 # Stay away from the water # # You know that you oughta # 26 00:02:28,988 --> 00:02:33,027 # Stay away from the water today # 27 00:02:38,255 --> 00:02:40,255 28 00:02:40,280 --> 00:02:44,016 While the mighty U.S Navy thundered through the battles of Midway, 29 00:02:44,061 --> 00:02:46,577 the Solomons, the Coral Sea, 30 00:02:46,601 --> 00:02:48,997 here on the island of Tulura, 31 00:02:49,021 --> 00:02:52,517 the public relations section was fighting a battle of its own. 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,627 This is the story of some of these dry land sailors. 33 00:02:55,651 --> 00:02:59,096 The only deck they trod was the floor of a Quonset hut. 34 00:02:59,120 --> 00:03:01,226 Their only battle sounds, 35 00:03:01,241 --> 00:03:03,317 the roar of typewriters. 36 00:03:03,341 --> 00:03:05,407 The only salt they tasted, 37 00:03:05,431 --> 00:03:06,855 from peanuts. 38 00:03:06,879 --> 00:03:09,697 The fearless sea dog in charge of this operation 39 00:03:09,721 --> 00:03:12,017 was Lieutenant Commander Nash, 40 00:03:12,141 --> 00:03:14,417 known affectionately to his men as 41 00:03:14,441 --> 00:03:16,141 Marblehead. 42 00:03:54,510 --> 00:03:56,910 BELL RINGING 43 00:04:03,985 --> 00:04:05,185 Phew. 44 00:04:05,209 --> 00:04:06,709 Made it. 45 00:04:10,060 --> 00:04:12,697 Been looking all over this fool island looking for a mate 46 00:04:12,721 --> 00:04:14,777 for that pet canary of Nash's. 47 00:04:14,801 --> 00:04:18,007 I don't even know whether it's a male or a female. 48 00:04:20,079 --> 00:04:22,276 Yeah, how do you tell? 49 00:04:22,300 --> 00:04:25,276 Well, it's been so long, I don't remember. 50 00:04:25,300 --> 00:04:29,567 What's old Marblehead doing in there, thinking big or playing with his sextant? 51 00:04:29,681 --> 00:04:32,097 He was reading one of his books. 52 00:04:32,121 --> 00:04:34,416 I think it was 'How to Abandon Ship'. 53 00:04:34,440 --> 00:04:37,457 How to abandon one? He's never been on one. 54 00:04:48,040 --> 00:04:51,717 Ross, why isn't my three inch shell full of paper clips? 55 00:04:55,080 --> 00:04:56,956 Sorry, Commander. 56 00:04:57,880 --> 00:05:00,937 Where's the music? What happened to my record? 57 00:05:00,971 --> 00:05:02,657 The men turned it off, sir. 58 00:05:02,681 --> 00:05:05,017 But what for, don't they know that it builds morale? 59 00:05:05,041 --> 00:05:06,757 The men don't seem to think so, sir. 60 00:05:06,781 --> 00:05:09,636 They're under the impression that the only thing that builds morale 61 00:05:09,660 --> 00:05:11,497 isn't available on the island. 62 00:05:11,521 --> 00:05:13,017 That's nonsense. 63 00:05:13,041 --> 00:05:15,516 Statistics show that even Rhode Island hens 64 00:05:15,540 --> 00:05:18,596 lay 10 percent more eggs when listening to music. 65 00:05:18,620 --> 00:05:21,117 Well, yes, sir, but the men don't lay eggs. 66 00:05:21,141 --> 00:05:23,960 - They say they don't... - That will be all, Pratt. 67 00:05:28,420 --> 00:05:30,497 I wish he'd knock it off. 68 00:05:30,521 --> 00:05:32,621 I gotta date with a nurse. 69 00:05:32,951 --> 00:05:36,037 How do you like that? 12 nurses on the whole island and he's got 3 of them. 70 00:05:36,061 --> 00:05:38,536 Why don't you open your own hospital? 71 00:05:38,620 --> 00:05:39,900 Ross! 72 00:05:39,924 --> 00:05:42,024 There's Marblehead again. 73 00:05:43,639 --> 00:05:45,216 Aye, sir. 74 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Two Bells, pipe them aboard. 75 00:05:49,404 --> 00:05:51,604 WHISTLE SOUNDS 76 00:05:53,240 --> 00:05:55,096 - Captain. - Commander. 77 00:05:55,120 --> 00:05:56,420 Commander. 78 00:05:56,444 --> 00:05:58,244 Evening, Commander. 79 00:06:08,220 --> 00:06:09,816 All right, sailors, 80 00:06:09,840 --> 00:06:12,277 let's up anchor and get underway. 81 00:06:12,301 --> 00:06:14,527 Everything ship-shape in your department, Pendleton? 82 00:06:14,551 --> 00:06:16,827 Well, frankly Commander, I've run across a slight snag. 83 00:06:16,851 --> 00:06:19,277 Nothing, of course, that I can't lick. 84 00:06:19,301 --> 00:06:21,901 Nothing that we in this department can't lick. 85 00:06:21,991 --> 00:06:25,097 As Admiral Perry always said: "don't give up the ship". 86 00:06:25,121 --> 00:06:29,027 Didn't Perry say, uh, "we've met the enemy and they're ours"? 87 00:06:29,101 --> 00:06:31,501 He probably said that, too. 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,647 What seems to be the trouble? 89 00:06:33,671 --> 00:06:35,815 Well, those pictures you wanted for the news reel, 90 00:06:35,839 --> 00:06:37,657 the jungle stuff and native colours? 91 00:06:37,681 --> 00:06:39,976 I couldn't find any natives wearing loin cloths. 92 00:06:40,000 --> 00:06:42,527 It seems there are no loin cloths on the island. 93 00:06:42,551 --> 00:06:45,047 - You try the ship's store? - Naturally. 94 00:06:45,071 --> 00:06:47,717 They had face cloths, dish cloths, but... 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,307 no loin cloths. 96 00:06:49,331 --> 00:06:50,997 Well then, adapt them. 97 00:06:51,021 --> 00:06:53,106 As we used to say in the brokerage firm 98 00:06:53,130 --> 00:06:55,886 of Merrill Lynch, Pierce, Fenner and Beane, use your head. 99 00:06:55,910 --> 00:06:57,747 I tried that, Commander. 100 00:06:57,771 --> 00:07:01,597 Unfortunately, the face cloths were too small and the dish cloths were too big. 101 00:07:01,661 --> 00:07:04,467 You, uh, have no idea of the variants in loins. 102 00:07:04,491 --> 00:07:06,520 Oh, live and loin, man. 103 00:07:06,544 --> 00:07:08,136 LAUGHTER 104 00:07:08,460 --> 00:07:09,735 Sailors... 105 00:07:09,759 --> 00:07:12,796 this increased levity that I've observed lately... 106 00:07:12,960 --> 00:07:15,347 frankly, I don't like it. 107 00:07:15,371 --> 00:07:18,377 Correspondence Liaison Officer, any report on Admiral Boatwright? 108 00:07:18,401 --> 00:07:22,047 Yes, sir. He refused to grant the Times and Newsweek interviews. 109 00:07:22,120 --> 00:07:24,626 The Admiral is one of those old-fashioned naval types 110 00:07:24,650 --> 00:07:27,676 who seems to believe that the navy is merely a collection of ships. 111 00:07:27,700 --> 00:07:30,400 - Remarkable attitude. - Isn't it? 112 00:07:31,341 --> 00:07:33,747 What did he say, exactly? 113 00:07:33,771 --> 00:07:36,657 Well, he said that the public relations outfit 114 00:07:36,681 --> 00:07:39,917 was a, uh, collection of oddballs and freaks. 115 00:07:39,941 --> 00:07:42,467 Doesn't he realise our importance? 116 00:07:42,491 --> 00:07:45,097 The invaluable contribution that we're making? 117 00:07:45,121 --> 00:07:46,575 I'm afraid not, sir. 118 00:07:46,599 --> 00:07:49,097 Matter of fact, he suggested we load all the correspondence 119 00:07:49,121 --> 00:07:51,157 and public relations oddballs on one ship 120 00:07:51,181 --> 00:07:53,657 and steer that one ship right into the middle of Tokyo bay. 121 00:07:53,680 --> 00:07:55,896 As he figures this would drive the enemy nuts 122 00:07:55,920 --> 00:07:58,195 and get the war over with one year earlier. 123 00:07:58,219 --> 00:07:59,596 Very funny. 124 00:07:59,620 --> 00:08:01,836 Well, I thought it was kind of funny, sir. 125 00:08:01,860 --> 00:08:04,316 Whose side are you on, Siegel? 126 00:08:04,340 --> 00:08:06,976 The public relations side, sir. 127 00:08:07,000 --> 00:08:09,075 I mean naturally, but... 128 00:08:09,099 --> 00:08:11,795 well, having served on a ship myself I... 129 00:08:11,819 --> 00:08:15,087 Do you have to keep throwing your sea duty up to us? 130 00:08:15,111 --> 00:08:18,137 I'm very sorry, sir, I-I... it just slips out sometimes. 131 00:08:18,201 --> 00:08:21,297 Sometimes I have the feeling that you don't belong here, Siegel. 132 00:08:21,321 --> 00:08:22,777 You know something? 133 00:08:22,801 --> 00:08:25,376 You know, sometimes I get that very same feeling. 134 00:08:25,400 --> 00:08:28,475 Well, you're going to be here for the duration, mister. So forget it. 135 00:08:28,539 --> 00:08:31,497 I'd like to report some difficulty with a correspondent, sir. 136 00:08:31,521 --> 00:08:34,026 Gordon Ripwell, Chicago Gazette. 137 00:08:34,050 --> 00:08:35,947 What is it this time? 138 00:08:35,971 --> 00:08:39,436 Well, he claims he isn't getting his sheets changed often enough. 139 00:08:39,460 --> 00:08:42,315 Someday I'm gonna tell him what he can do with them. 140 00:08:42,339 --> 00:08:45,416 Now don't forget, ensign, Ripwell has 2 million readers. 141 00:08:45,501 --> 00:08:48,317 He's in a position to do the Navy a lot of good. 142 00:08:48,320 --> 00:08:51,016 He has been getting his sheets changed weekly. 143 00:08:51,040 --> 00:08:53,527 Yes, but he claims it isn't good enough. 144 00:08:53,551 --> 00:08:56,167 He wants them changed every day. 145 00:08:56,191 --> 00:08:58,817 I don't suppose you could ask him why? 146 00:08:58,941 --> 00:09:01,397 Might be something quite personal. 147 00:09:01,421 --> 00:09:03,621 Some sort of skin ailment. 148 00:09:03,641 --> 00:09:06,037 A lot of crud in the Pacific. 149 00:09:06,061 --> 00:09:08,617 Yes sir, I hope that's it, sir. 150 00:09:08,641 --> 00:09:10,997 That's a negative attitude, Tyson. 151 00:09:11,021 --> 00:09:14,467 If daily sheets will make Ripwell write good press for the Navy 152 00:09:14,491 --> 00:09:16,276 I say he should have them! 153 00:09:16,300 --> 00:09:19,177 You'll just have to take them down to that navy base laundry yourself 154 00:09:19,201 --> 00:09:21,001 and have them done there. 155 00:09:21,021 --> 00:09:24,497 Me carry dirty laundry? But I'm an Ensign, Commander. 156 00:09:26,119 --> 00:09:29,776 Now, quote: "Ensigns shall perform such duty 157 00:09:29,800 --> 00:09:33,667 as may be assigned them in order to broaden their experience" unquote. 158 00:09:33,691 --> 00:09:35,091 Oh! 159 00:09:35,261 --> 00:09:38,117 How, in blazes, does carrying Ripwell's 160 00:09:38,141 --> 00:09:40,677 cruddy sheets broaden my Naval experience? 161 00:09:40,701 --> 00:09:42,056 Now knock it off. 162 00:09:42,180 --> 00:09:45,617 I try not to run a taut ship here but you're getting my bilge up. [BELL SOUNDS] 163 00:09:45,671 --> 00:09:48,800 Three bells, 5:30. Conference dismissed. 164 00:09:51,020 --> 00:09:52,577 - Oh, Siegel. - Yes, sir. 165 00:09:52,601 --> 00:09:54,977 Two members of Congress are arriving tomorrow, 166 00:09:55,071 --> 00:09:56,960 I want you to give them our best tour. 167 00:09:56,984 --> 00:09:59,396 - Yes, sir. - Your enthusiasm is overwhelming. 168 00:09:59,431 --> 00:10:01,607 Well, I'm sorry but when you've seen one conference... 169 00:10:01,631 --> 00:10:03,831 - You may leave, Siegel. - Yes, sir. 170 00:10:05,740 --> 00:10:07,376 Oh, Pratt, 171 00:10:07,400 --> 00:10:10,227 take the braid off my cap and soak it in seawater. 172 00:10:10,251 --> 00:10:12,451 It's losing its green. 173 00:10:25,959 --> 00:10:27,616 All ready, sir. 174 00:10:27,640 --> 00:10:29,677 They're waiting in the Jeepster. 175 00:10:29,701 --> 00:10:32,077 Representative Jansen of New Jersey, Republican 176 00:10:32,101 --> 00:10:34,457 and representative Smithfield of North Carolina. 177 00:10:34,481 --> 00:10:35,860 Democrats. 178 00:10:40,300 --> 00:10:41,876 Sir, I... 179 00:10:41,900 --> 00:10:46,317 I think I ought to tell you something; I'm requesting... transfer to sea duty. 180 00:10:46,341 --> 00:10:47,437 Yeah. 181 00:10:47,461 --> 00:10:50,155 It's been great being a yeoman, Mr Siegel, you've been swell to me 182 00:10:50,179 --> 00:10:52,797 but it's just that... well, frankly, I'd like to get my feet wet. 183 00:10:52,841 --> 00:10:54,876 Yeah, I know what you mean. I know. 184 00:10:54,900 --> 00:10:58,117 - You think Marblehead would.. I mean Commander Nash would OK it... - No. 185 00:10:58,141 --> 00:10:59,956 - But, sir. - Garrett, there isn't a chance. 186 00:10:59,980 --> 00:11:03,597 The last man who requested a transfer to sea duty was sent to the psycho ward. 187 00:11:03,641 --> 00:11:04,667 No. 188 00:11:04,691 --> 00:11:07,696 Nash figured he had bats in his vinegar or something. 189 00:11:07,781 --> 00:11:09,817 - Congressman Jansen? - Yes. 190 00:11:09,841 --> 00:11:11,318 How do you do, sir? 191 00:11:11,342 --> 00:11:13,217 - Uh, Congressman Smithfield? - Howdy. 192 00:11:13,241 --> 00:11:15,187 Well, gentlemen, I would like to take you 193 00:11:15,211 --> 00:11:17,187 on an orientation tour of our very lovely island. 194 00:11:17,211 --> 00:11:19,887 Our first stop will be at the typical native village at Tanalolo. 195 00:11:19,911 --> 00:11:21,957 - That's at the far end. - How far? 196 00:11:21,981 --> 00:11:24,237 Yeoman here said there were a number of men 197 00:11:24,261 --> 00:11:26,817 from New Jersey stationed at the Seabee Battalion. 198 00:11:26,841 --> 00:11:29,657 I believe you also said some of my boys from North Carolina are here. 199 00:11:29,680 --> 00:11:32,127 Said he would like to drop by and say howdy to them. 200 00:11:32,151 --> 00:11:34,617 Certainly. Well, I appreciate your concern, gentlemen, 201 00:11:34,661 --> 00:11:37,197 but we must not forget that these Tulurans are more or less 202 00:11:37,220 --> 00:11:39,717 wards of the United States government. 203 00:11:39,741 --> 00:11:41,841 And to these very simple people... 204 00:11:41,871 --> 00:11:45,337 well, a congressman is a fairly important person. 205 00:11:45,860 --> 00:11:48,737 So, I think we ought to spend a few minutes at the native Village 206 00:11:48,761 --> 00:11:51,776 and then we'll go on to visit with your perspective-- 207 00:11:53,120 --> 00:11:54,779 208 00:11:56,500 --> 00:11:58,927 Today's Tulurans are the result of 209 00:11:58,951 --> 00:12:01,617 early marriages between the native women and the ancient Spaniards 210 00:12:01,641 --> 00:12:04,137 starting with the passionate sailors of Magellan. 211 00:12:04,161 --> 00:12:06,636 The modern Tulurans are usually short, slender, 212 00:12:06,660 --> 00:12:09,137 light brown in colour with round heads. 213 00:12:09,161 --> 00:12:11,660 What other kind of heads are there? 214 00:12:14,979 --> 00:12:16,837 The majority of the natives 215 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 live in rectangular wooden houses with thatched roofs. 216 00:12:20,201 --> 00:12:22,467 Observe the camp that's on your left. 217 00:12:22,491 --> 00:12:24,780 Oh, that's very interesting. 218 00:12:26,839 --> 00:12:30,875 Nowadays, many of the Native males wear nothing but loincloths! 219 00:12:35,659 --> 00:12:38,687 They say you're two very distinguished gentlemen and they want to thank you 220 00:12:38,711 --> 00:12:41,411 for lifting the yoke of oppression from their shoulders. 221 00:12:41,435 --> 00:12:43,535 All that in four words? 222 00:12:43,601 --> 00:12:46,177 Let's go. All right, boys. 223 00:12:51,734 --> 00:12:54,334 Now look, young man, this is all very instructive. 224 00:12:54,359 --> 00:12:57,037 What do you say, let's get over and see that Seabee Battalion. 225 00:12:57,061 --> 00:12:58,537 Presently, gentlemen, presently, 226 00:12:58,561 --> 00:13:01,336 just as soon as we have a little bit of liquid refreshment. 227 00:13:01,850 --> 00:13:04,139 Good morning, Mr Seguro. 228 00:13:12,040 --> 00:13:14,456 What a lovely native flower. 229 00:13:14,480 --> 00:13:16,356 Who is she, Miss Pacific? 230 00:13:16,380 --> 00:13:18,600 I've never seen her before. 231 00:13:21,940 --> 00:13:24,817 Say Lieutenant, uh, maybe you could fix it up with the young lady 232 00:13:24,841 --> 00:13:27,798 to enjoy one of those five hour Tuluran dinners you were talking about. 233 00:13:27,822 --> 00:13:30,622 - I thought you said you were having dinner with the Admiral? - Huh? 234 00:13:30,661 --> 00:13:33,337 - The Admiral, remember? - Oh, oh that's tomorrow night. 235 00:13:33,361 --> 00:13:34,897 Isn't it, Arthur? 236 00:13:34,921 --> 00:13:36,596 Do you know, I believe you're right. 237 00:13:36,620 --> 00:13:39,007 One loses all track of time here in the Pacific. 238 00:13:39,080 --> 00:13:41,536 Yeah. Go ahead and tell the young lady we're free. 239 00:13:41,560 --> 00:13:43,977 Gentlemen, as important as I believe the Tulurans to be, 240 00:13:44,001 --> 00:13:47,576 I don't think that you gentlemen ought to neglect your own constituents, do you? 241 00:13:47,671 --> 00:13:49,495 Maybe she has a sister. 242 00:13:51,119 --> 00:13:53,319 Go ahead, make the date. 243 00:13:55,700 --> 00:13:59,067 And then ask her if she has a sister for Arthur here. 244 00:14:05,619 --> 00:14:08,257 I'm afraid you're out of luck, gentlemen. 245 00:14:08,281 --> 00:14:10,747 Yeah, it seems that she's married. 246 00:14:10,771 --> 00:14:12,947 And has three children. 247 00:14:12,971 --> 00:14:14,847 - Three children? - Yep. 248 00:14:14,871 --> 00:14:16,747 Oh, she couldn't have. 249 00:14:16,771 --> 00:14:19,207 Well, Tulurans marry very young, you know. 250 00:14:19,231 --> 00:14:21,697 Three children, well I declare. 251 00:14:21,721 --> 00:14:23,980 Actually, I have four. 252 00:14:34,120 --> 00:14:37,737 I'm Lieutenant Max Siegel of the United States Navy. 253 00:14:38,251 --> 00:14:40,127 Oh, I'd like you to meet, um, 254 00:14:40,151 --> 00:14:42,977 representative Jansen of the United States Congress. 255 00:14:43,001 --> 00:14:45,247 - How do you do? - I'm pleased to know you. 256 00:14:45,271 --> 00:14:47,757 - Oh, this is representative Smithfield. - How do you do? 257 00:14:47,780 --> 00:14:48,917 How do you do, ma'am? 258 00:14:48,941 --> 00:14:51,207 Our island is honoured to have two distinguished 259 00:14:51,231 --> 00:14:53,907 - members of Congress plan a visit. - Thank you, ma'am. 260 00:14:53,981 --> 00:14:57,037 - What states do you represent? - New Jersey, ma'am, 17th district. 261 00:14:57,061 --> 00:14:59,461 Uh, North Carolina, 16th District. 262 00:14:59,485 --> 00:15:01,985 Both sides of the Mason-Dixon line. 263 00:15:01,991 --> 00:15:04,436 - This is an honour. - Thank you, ma'am. 264 00:15:04,460 --> 00:15:06,357 So you speak Tuluran? 265 00:15:06,381 --> 00:15:08,476 No, I... 266 00:15:09,300 --> 00:15:12,115 Yes. Yes, yes. I-I... a little bit. 267 00:15:12,239 --> 00:15:14,797 I'm sorry to leave this enjoyable conversation, gentlemen 268 00:15:14,821 --> 00:15:17,907 but you know how it is with four children. 269 00:15:19,200 --> 00:15:22,207 You two look as if you are parents yourselves. 270 00:15:22,231 --> 00:15:24,787 Oh, yes, I have three. 271 00:15:25,261 --> 00:15:26,907 Yes, ma'am... 272 00:15:27,031 --> 00:15:28,507 five. 273 00:15:28,631 --> 00:15:31,060 I live at the bachelor officer's quarters. 274 00:15:31,960 --> 00:15:34,557 I'm sorry I didn't bring my children, 275 00:15:34,581 --> 00:15:37,081 all four of them along to meet you. 276 00:15:37,200 --> 00:15:38,826 - Goodbye. - Goodbye. 277 00:15:38,950 --> 00:15:40,799 Hasta luego. 278 00:15:43,899 --> 00:15:46,575 Tulurans are presumably civilised 279 00:15:46,599 --> 00:15:49,099 and completely unpredictable. 280 00:15:50,540 --> 00:15:51,796 Well! 281 00:15:52,120 --> 00:15:55,887 Well, all right, guys, let's get on to that Seabee Battalion man. 282 00:16:08,100 --> 00:16:09,896 If you'll excuse me. 283 00:16:09,920 --> 00:16:12,087 You know, it would appear, Admiral Boatwright, 284 00:16:12,111 --> 00:16:15,607 that you underestimate the great weight of American public opinion. 285 00:16:15,608 --> 00:16:18,526 Now, I'm nothing myself, 286 00:16:18,621 --> 00:16:21,987 but I do represent two and one half million Gazette readers. 287 00:16:22,011 --> 00:16:24,617 I consider myself the watchdog of their interests. 288 00:16:24,641 --> 00:16:28,256 Looks like Ripwell has got old Admiral Boatwright cornered over there. 289 00:16:28,280 --> 00:16:31,137 We better send out a rescue party if we know what's good for us. 290 00:16:31,161 --> 00:16:33,417 So, did you or did you not 291 00:16:33,501 --> 00:16:36,556 call a public relations outfit a bunch of oddballs and freaks? 292 00:16:36,580 --> 00:16:39,037 Look mister, why don't you go peddle your papers? 293 00:16:39,061 --> 00:16:41,016 Whoa, now just a minute, Admiral, 294 00:16:41,040 --> 00:16:43,523 when you start pushing Gordon Ripwell around, 295 00:16:43,547 --> 00:16:46,876 you're pushing around two and one half million Americans. 296 00:16:46,900 --> 00:16:48,100 Ah! 297 00:16:48,924 --> 00:16:50,924 Tell me, Boats, 298 00:16:50,960 --> 00:16:53,996 do you visualise Okinawa as being the last assault landing 299 00:16:54,020 --> 00:16:56,797 before we hit the home Japanese Islands? 300 00:16:56,800 --> 00:16:59,676 I would call that top secret information. 301 00:16:59,700 --> 00:17:01,816 This is not a private war, 302 00:17:01,840 --> 00:17:04,677 this war is the property of the American people. 303 00:17:04,701 --> 00:17:08,416 Then why don't they keep you correspondents home and let us fight it? 304 00:17:08,440 --> 00:17:11,616 - Oh, well... - Excuse me, sir, uh, Mr Ripwell, 305 00:17:11,640 --> 00:17:14,397 the ensign here has your sheets all squared away. 306 00:17:14,420 --> 00:17:15,776 Oh, good boy. 307 00:17:15,800 --> 00:17:20,017 Bartender, whisky sour for the ensign here. You take good care of me, kid. 308 00:17:20,041 --> 00:17:22,916 - Went to Harvard didn't you, junior? - Princeton. 309 00:17:22,959 --> 00:17:25,397 Six of one, half a dozen of the other. 310 00:17:25,421 --> 00:17:27,047 They're both pantywaist factories. 311 00:17:27,071 --> 00:17:29,537 I wouldn't go within spitting distance of a college myself. 312 00:17:29,561 --> 00:17:31,196 I sensed that. 313 00:17:31,320 --> 00:17:34,017 Say, how about that date you're going to fix me up with? 314 00:17:34,041 --> 00:17:36,497 That's a little out of his line, isn't it? 315 00:17:36,521 --> 00:17:39,580 His line is servicing the correspondent. 316 00:17:40,461 --> 00:17:43,177 So get the lead out and scout around Fleet Hospital. 317 00:17:43,201 --> 00:17:45,677 Oh, and while you're on the way, get me one of those 318 00:17:45,701 --> 00:17:48,277 Frank Buck helmets like Nash is always wearing. 319 00:17:48,441 --> 00:17:50,857 Any special size, Mr Ripwell? 320 00:17:50,881 --> 00:17:53,467 Mm... seven and five eighths. 321 00:17:53,591 --> 00:17:56,800 About the same size in dames. Ha-ha! 322 00:18:05,359 --> 00:18:06,816 Hey, Garrett. 323 00:18:06,840 --> 00:18:08,126 Yes, sir. 324 00:18:08,150 --> 00:18:10,850 How'd you like to earn a fifth of bourbon once a month? 325 00:18:10,880 --> 00:18:12,757 Well, I'd like it fine, sir. 326 00:18:12,781 --> 00:18:15,181 Provided, of course, it's OK with Mr Siegel. 327 00:18:15,211 --> 00:18:17,217 Petunias, giant ruffled. 328 00:18:17,241 --> 00:18:20,416 Why not? All you have to do is act as convoy duty when I have a date. 329 00:18:20,440 --> 00:18:22,536 Back the old '45. 330 00:18:22,560 --> 00:18:25,816 Well that sounds like an interesting proposition, sir, but... 331 00:18:25,840 --> 00:18:28,856 well, I thought the rule was you had to have an armed officer along. 332 00:18:28,941 --> 00:18:31,597 Don't let it worry you, I fixed all that with Nash. 333 00:18:31,621 --> 00:18:33,517 However, before we close the deal, 334 00:18:33,541 --> 00:18:36,416 there are one or two rather important details to get settled. 335 00:18:36,440 --> 00:18:38,636 I, uh, don't want any peeping Toms around 336 00:18:38,660 --> 00:18:40,547 when I'm telling the lady goodnight. 337 00:18:40,571 --> 00:18:42,837 Or I hope showing her the beach by the moonlight. 338 00:18:42,861 --> 00:18:44,417 I could wear blinders. 339 00:18:44,441 --> 00:18:47,687 That's hardly necessary but I'm glad you catch the spirit of the thing. 340 00:18:47,741 --> 00:18:50,617 Of course, Garrett, you realise this, uh, Miss Tomlen is a lieutenant. 341 00:18:50,651 --> 00:18:54,457 As an enlisted man I'm sure you're aware of the non-fraternisation orders. 342 00:18:54,461 --> 00:18:57,057 You're not even supposed to speak to her. 343 00:18:57,081 --> 00:19:00,667 Yes, sir. Well, I... can see now why you prefer me to a fellow officer. 344 00:19:00,691 --> 00:19:02,100 Exactly. 345 00:19:08,596 --> 00:19:10,596 LAUGHTER 346 00:19:17,292 --> 00:19:19,292 LAUGHTER 347 00:19:21,640 --> 00:19:24,166 Now listen to me you fur-bearing limey, 348 00:19:24,190 --> 00:19:26,387 I've already got a date for the dance. 349 00:19:26,411 --> 00:19:28,627 - Matter of fact, I've got six offers. - Six? 350 00:19:28,651 --> 00:19:30,837 Why not, you've heard of the law supply and demand? 351 00:19:30,861 --> 00:19:32,947 There's no supplies so I'm the demand. 352 00:19:32,971 --> 00:19:34,797 You'll just have to wait your turn. 353 00:19:34,821 --> 00:19:37,477 Well, put me name down at the bottom of the list, me love, 354 00:19:37,501 --> 00:19:39,901 - and I'll work me way up. - OK. 355 00:19:40,281 --> 00:19:44,577 Ah, that's no way to treat his Majesty's public relations liaison officer, Janie. 356 00:19:44,651 --> 00:19:47,097 Takes a man to grow a muff like that. 357 00:19:47,121 --> 00:19:49,377 I'll get around to him when the weather cools off. 358 00:19:49,401 --> 00:19:51,456 Who's the lucky lady tonight? 359 00:19:51,480 --> 00:19:53,516 Lieutenant Alice Tomlen. 360 00:19:53,540 --> 00:19:55,958 Ah, kindly inform her of her good fortune. 361 00:19:55,981 --> 00:19:58,267 Lieutenant Alice Tomlen, wanted in the lobby. 362 00:19:58,291 --> 00:20:01,457 Why do you have to pick on Alice? She's a nice kid. 363 00:20:01,481 --> 00:20:03,497 Well, I'm a nice kid, too. 364 00:20:03,521 --> 00:20:05,967 Figured it was time we got together. 365 00:20:05,991 --> 00:20:08,800 Get your overrated carcass off my desk. 366 00:20:09,920 --> 00:20:11,995 Ah, good evening, Lieutenant. 367 00:20:12,019 --> 00:20:13,495 Hey... 368 00:20:13,619 --> 00:20:15,819 you look ravishing. 369 00:20:16,219 --> 00:20:18,075 What's that perfume? 370 00:20:18,099 --> 00:20:21,317 Parabolic acid. She just scrubbed the operating room. 371 00:20:21,541 --> 00:20:23,567 Janie's incurably romantic. 372 00:20:23,591 --> 00:20:25,637 What are the plans for tonight, Lieutenant? 373 00:20:25,661 --> 00:20:28,276 Well, I thought we'd get a bite to eat, take in a movie and... 374 00:20:28,300 --> 00:20:31,377 - maybe go for a drive along the ocean. - Watch out for that last one. 375 00:20:31,441 --> 00:20:34,741 Lieutenant Alice Tomlen, logging out at 19:45. 376 00:20:34,765 --> 00:20:37,565 - Curfew's at 24:00. - Don't wait up. 377 00:20:48,860 --> 00:20:50,095 Ooh! 378 00:20:50,119 --> 00:20:52,395 Careful, that's valuable merchandise. 379 00:20:52,419 --> 00:20:55,080 6-Pack Three Officers Club. 380 00:20:57,119 --> 00:20:58,536 Garrett? 381 00:20:58,860 --> 00:21:01,320 Well, yes sir, right away, sir. 382 00:21:07,580 --> 00:21:10,255 Hey, Garrett, why don't we pull up here? 383 00:21:10,279 --> 00:21:12,566 I think Lieutenant Tomlen might like to see the beach. 384 00:21:12,590 --> 00:21:15,016 Oh I've seen the beach, Lieutenant. 385 00:21:15,101 --> 00:21:17,817 Ah, but you haven't seen the beach by the moonlight. 386 00:21:17,941 --> 00:21:20,516 Oh, I've seen it at the full of the moon, Lieutenant. 387 00:21:20,540 --> 00:21:23,597 Not by the full of the moon when the Grunion are running. 388 00:21:23,641 --> 00:21:25,767 Running from whom, Lieutenant? 389 00:21:25,791 --> 00:21:28,436 Grunion, my dear, are a species of silvery little fish. 390 00:21:28,460 --> 00:21:30,076 You can catch them with your bare hands. 391 00:21:30,100 --> 00:21:32,576 - Sounds fascinating. - Ah, it is. 392 00:21:32,599 --> 00:21:34,607 Stop right here, Garrett. 393 00:21:34,631 --> 00:21:37,867 During this time of the year the slippery little creatures come up on the beach 394 00:21:37,891 --> 00:21:40,297 stop, spawn, then go out to sea again. 395 00:21:40,301 --> 00:21:42,777 Sounds like some naval officers I know. 396 00:21:42,801 --> 00:21:45,987 Alice, dear, this cynicism doesn't become you. 397 00:21:47,159 --> 00:21:49,756 - You better take shoes off. - Oh, I'm all right. 398 00:21:49,780 --> 00:21:52,299 You can't catch Grunion with your shoes on. 399 00:22:01,355 --> 00:22:03,355 400 00:22:03,380 --> 00:22:05,655 Where does she live? 401 00:22:05,679 --> 00:22:08,376 What for you wish to know, huh? 402 00:22:08,400 --> 00:22:11,840 Well, I just figured I'd... go call on her. 403 00:22:12,655 --> 00:22:14,155 Mr. Seguro, 404 00:22:14,180 --> 00:22:16,456 she's not married, is she? 405 00:22:16,480 --> 00:22:18,680 No. Melora no marry. 406 00:22:18,760 --> 00:22:20,836 Alba old family. 407 00:22:20,860 --> 00:22:23,460 Very, very particular. 408 00:22:23,799 --> 00:22:27,087 Well, I'm an officer in the United States Navy. 409 00:22:27,111 --> 00:22:29,657 - Make even worse. - What do you mean? 410 00:22:29,681 --> 00:22:31,937 Melora very, very smart girl. 411 00:22:31,961 --> 00:22:34,361 She too much for our children. 412 00:22:34,371 --> 00:22:36,596 Your-your children? 413 00:22:36,620 --> 00:22:39,587 I not know how it is in United States, Lieutenant 414 00:22:39,611 --> 00:22:44,317 but in Tulura, school teacher very interested in children. 415 00:22:44,961 --> 00:22:48,176 Do you mean to say that all the time we've been sitting here talking, 416 00:22:48,261 --> 00:22:50,937 she's been down the road there in that schoolhouse? 417 00:22:50,961 --> 00:22:54,377 Where else would a school teacher be but in school? 418 00:23:02,939 --> 00:23:04,447 Do you happen to know 419 00:23:04,471 --> 00:23:07,307 how far the first automobile could go on a tank of gasoline? 420 00:23:07,331 --> 00:23:10,417 Not offhand but put that down on your list and I'll get it for you tomorrow. 421 00:23:10,441 --> 00:23:11,841 Thank you. 422 00:23:12,700 --> 00:23:14,196 What... 423 00:23:14,220 --> 00:23:16,916 literature... what is a raven? 424 00:23:16,940 --> 00:23:18,576 Literature? 425 00:23:18,800 --> 00:23:21,296 We've been reading Edgar Allen Poe. 426 00:23:21,320 --> 00:23:24,035 Oh, it's a... it's a great big black bird. 427 00:23:24,259 --> 00:23:25,816 How big? 428 00:23:25,840 --> 00:23:27,516 It's, uh... 429 00:23:27,540 --> 00:23:29,116 it's pretty big. 430 00:23:29,140 --> 00:23:31,546 I can see you've never taught children, Mr Siegel. 431 00:23:31,570 --> 00:23:33,807 You've got to be much more definite than that 432 00:23:33,901 --> 00:23:36,777 or they'll push you right up against the wall and nail you to it. 433 00:23:36,801 --> 00:23:37,876 Mm. 434 00:23:37,900 --> 00:23:40,937 I'm sorry, Miss Alba, you put that down on your list there. 435 00:23:41,859 --> 00:23:44,697 How high is the Empire State Building? 436 00:23:44,721 --> 00:23:47,500 Oh, I know that one. I know that one. That one is, uh... 437 00:23:47,560 --> 00:23:50,776 the answer to that is, uh, 1,250 feet. 438 00:23:50,800 --> 00:23:52,876 - That high? - You bet you that high. 439 00:23:52,900 --> 00:23:56,397 I was right up on the top of it one time, right at the top. 440 00:23:56,421 --> 00:23:58,756 - You've been a big help, Mr Siegel. - Oh, yeah? 441 00:23:58,850 --> 00:24:02,457 I never knew how hard it would be to teach without any reference books. 442 00:24:02,521 --> 00:24:06,016 Always glad to further the cause of education, Miss Alba. 443 00:24:06,040 --> 00:24:07,476 Always glad. 444 00:24:07,500 --> 00:24:09,757 Look around your feet there. Hm? 445 00:24:09,781 --> 00:24:11,481 Wanna raise your feet? 446 00:24:11,505 --> 00:24:12,976 That's it. 447 00:24:13,000 --> 00:24:14,076 OK. 448 00:24:14,100 --> 00:24:17,256 I'm glad your ships have such excellent marksmanship, Mr Siegel. 449 00:24:17,280 --> 00:24:20,676 But I do wish their shells had missed my schoolhouse. 450 00:24:20,681 --> 00:24:22,957 Allow me to remind you, Miss Alba, 451 00:24:22,981 --> 00:24:26,676 that this Schoolhouse was used as a storage place for enemy bombs. 452 00:24:26,700 --> 00:24:29,737 Oh, you were quite within your rights, Mr Siegel. 453 00:24:29,761 --> 00:24:32,977 But it was such a nice School House. 454 00:24:34,319 --> 00:24:37,647 You know, you should have spoken to those congressmen about it. 455 00:24:37,671 --> 00:24:41,087 You mean the day you gave me a husband and four children? 456 00:24:41,821 --> 00:24:45,067 No three, that fourth one was your idea. 457 00:24:45,991 --> 00:24:47,657 Hey... 458 00:24:47,781 --> 00:24:50,536 I've been spending more time at the base Library lately 459 00:24:50,560 --> 00:24:52,636 than I have been working for the Navy. 460 00:24:52,660 --> 00:24:54,660 - Oh, I'm sorry, Mr Siegel. - Ah... 461 00:24:54,760 --> 00:24:57,197 - Of course, if you'd rather not... - Oh, no, no, no, that's- 462 00:24:57,221 --> 00:25:00,837 that's perfectly all right. It's been a good liberal education for me. 463 00:25:01,361 --> 00:25:02,856 Besides, 464 00:25:02,880 --> 00:25:05,757 it's been the only way I've been able to see you. 465 00:25:07,280 --> 00:25:09,759 Here's the... the list, Mr Siegel. 466 00:25:09,800 --> 00:25:11,616 Oh, no questions? 467 00:25:11,640 --> 00:25:13,080 No. 468 00:25:13,304 --> 00:25:14,516 Oh. 469 00:25:14,540 --> 00:25:17,957 Well, then do you mind if I ask you a question, Miss Alba? 470 00:25:17,981 --> 00:25:19,627 Of course not. 471 00:25:19,651 --> 00:25:21,737 How long does it take for a Tuluran girl 472 00:25:21,761 --> 00:25:24,197 to get around to calling a man by his first name? 473 00:25:24,221 --> 00:25:25,997 I've been coming here one month now. 474 00:25:26,021 --> 00:25:28,077 That depends, if she were brought up with him 475 00:25:28,101 --> 00:25:30,297 she'd call him always by his first name. 476 00:25:30,321 --> 00:25:32,537 But when they've only recently become acquainted, 477 00:25:32,561 --> 00:25:35,417 I'm afraid it might take three or four years. 478 00:25:35,460 --> 00:25:37,476 Three or four years? 479 00:25:37,500 --> 00:25:41,366 Well, well, how do you folks ever manage to get married then, 480 00:25:41,390 --> 00:25:43,196 let alone have children? 481 00:25:43,271 --> 00:25:45,677 - Why, Mr Siegel... - Wait a minute, wait a minute, 482 00:25:45,701 --> 00:25:48,677 - where I come from, it takes 5 minutes. - To have children? 483 00:25:48,701 --> 00:25:50,307 No... for... 484 00:25:50,331 --> 00:25:53,957 no, for two people to call each other by their first names. 485 00:25:54,021 --> 00:25:56,457 Customs different, Mr Siegel. 486 00:25:56,481 --> 00:25:59,357 And some of yours are just as strange to us. 487 00:25:59,381 --> 00:26:01,876 I saw an American Motion Picture once; 488 00:26:01,900 --> 00:26:04,497 the girl permitted the man to kiss her 489 00:26:04,521 --> 00:26:07,377 - after knowing him for only a few months. - Mm. 490 00:26:07,401 --> 00:26:09,817 Is that customary there? 491 00:26:09,941 --> 00:26:12,347 Well... it happens. 492 00:26:12,471 --> 00:26:14,647 Later in the picture, 493 00:26:14,671 --> 00:26:18,307 she permitted similar liberties, with different men. 494 00:26:18,331 --> 00:26:19,907 Quite a few men. 495 00:26:19,931 --> 00:26:22,417 What was the name of that picture? 496 00:26:22,660 --> 00:26:26,536 I thought that behaviour quite, uh, eccentric. 497 00:26:26,660 --> 00:26:28,619 Hm. You did, huh? 498 00:26:28,643 --> 00:26:30,643 - Yes. - Hm. 499 00:26:31,500 --> 00:26:33,916 You see, here in Tulura, 500 00:26:33,940 --> 00:26:37,136 even though a girl is not married 501 00:26:37,160 --> 00:26:39,216 she is still the property 502 00:26:39,240 --> 00:26:42,240 of the man who will someday claim her. 503 00:26:42,420 --> 00:26:45,576 And she must hold herself for that man 504 00:26:45,600 --> 00:26:48,060 and that man only. 505 00:26:50,160 --> 00:26:53,579 Actually, isn't that more civilised? 506 00:26:55,800 --> 00:26:57,835 I don't know. 507 00:26:57,859 --> 00:27:01,100 There were quite a few things you didn't know this week. 508 00:27:03,448 --> 00:27:04,848 Well... 509 00:27:04,872 --> 00:27:07,072 I know now. 510 00:27:10,400 --> 00:27:12,840 Well, goodbye, Miss Alba. 511 00:27:19,136 --> 00:27:21,336 Goodbye, Mr Siegel. 512 00:27:21,937 --> 00:27:24,445 BELL RINGING 513 00:27:27,120 --> 00:27:30,176 That's what it is, rank ingratitude! 514 00:27:30,200 --> 00:27:32,997 After all we've done for that Ripwell. 515 00:27:33,021 --> 00:27:35,477 Like having his sheets changed daily. 516 00:27:35,501 --> 00:27:37,877 Listen to this libellous bilge: 517 00:27:37,901 --> 00:27:41,097 "while homesick, underprivileged, enlisted men 518 00:27:41,121 --> 00:27:43,721 "huddled in their cheerless barracks, 519 00:27:43,771 --> 00:27:46,797 "I witnessed ground being broken today 520 00:27:46,821 --> 00:27:50,577 on a spectacular new officer's club and recreation palace." 521 00:27:50,601 --> 00:27:54,017 "Including a kidney-shaped tile lined swimming pool." 522 00:27:54,041 --> 00:27:56,497 Well, now, that's a downright lie. 523 00:27:56,521 --> 00:27:59,017 That swimming pool is to be lined with cement. 524 00:27:59,041 --> 00:28:00,256 - Yeah! - Yeah. 525 00:28:00,280 --> 00:28:02,980 What's he trying to do, incite the enlisted men to mutiny? 526 00:28:03,059 --> 00:28:05,516 We could give up the swimming pool? 527 00:28:05,540 --> 00:28:08,395 - But we'd still have the beach. - Never. 528 00:28:08,419 --> 00:28:10,687 Officers are entitled to a club. 529 00:28:10,711 --> 00:28:12,760 Are there any other ideas? 530 00:28:12,784 --> 00:28:14,984 KNOCKING ON DOOR - Argh! 531 00:28:15,508 --> 00:28:17,008 Ahem. 532 00:28:22,200 --> 00:28:25,295 Well, it's you Rip, so good to see you. 533 00:28:25,319 --> 00:28:27,177 Won't you come in? 534 00:28:27,201 --> 00:28:30,657 I'm not coming any place, Nash, I have a deadline to meet. 535 00:28:30,681 --> 00:28:33,267 You do know what a deadline is, don't you? 536 00:28:33,291 --> 00:28:36,427 All right then. Do you or do you not have a statement 537 00:28:36,451 --> 00:28:40,036 on what the Navy intends to do about the new officer's bath house, 538 00:28:40,059 --> 00:28:43,636 swimming pool, dance hall and nightclub bar. 539 00:28:43,721 --> 00:28:45,556 Two bars. 540 00:28:46,180 --> 00:28:49,877 Or do I file a story for my two and one half million readers 541 00:28:49,901 --> 00:28:52,737 that the Navy refuses to comment? 542 00:29:06,640 --> 00:29:09,896 You know what I wish at times like this? 543 00:29:10,420 --> 00:29:13,156 I wish I were back with Merrill Lynch, 544 00:29:13,180 --> 00:29:15,656 Pierce, Fenner and Beane. 545 00:29:15,680 --> 00:29:17,756 Don't give up the ship, sir. 546 00:29:17,780 --> 00:29:19,556 Think big, sir. 547 00:29:19,580 --> 00:29:22,055 What would John Paul Jones have done? 548 00:29:22,079 --> 00:29:25,279 What John Paul would have done. 549 00:29:33,699 --> 00:29:36,596 Gentlemen, I have come through. 550 00:29:36,620 --> 00:29:40,435 I have dredged up a piece of daring strategy. 551 00:29:40,519 --> 00:29:42,996 We, the officers, 552 00:29:43,020 --> 00:29:45,520 will build this club ourselves. 553 00:29:45,580 --> 00:29:48,977 You mean put up the club with our own hands? 554 00:29:48,991 --> 00:29:50,497 Sounds a bit drastic 555 00:29:50,521 --> 00:29:54,416 but no one, not even Ripwell, could object if we build our own club. 556 00:29:54,420 --> 00:29:57,077 The Seabees have done most of the groundwork. 557 00:29:57,101 --> 00:29:59,336 All we have to do is borrow their tools. 558 00:29:59,360 --> 00:30:00,676 So, gentlemen, 559 00:30:00,700 --> 00:30:03,276 any officer who volunteers to lend a hand 560 00:30:03,300 --> 00:30:06,037 will report at the club site, in fatigues 561 00:30:06,061 --> 00:30:08,637 at 0800 tomorrow morning. 562 00:30:09,061 --> 00:30:11,837 And that includes everybody. 563 00:30:13,355 --> 00:30:16,155 'I've Been Working On The Railroad' MUSIC 564 00:30:17,180 --> 00:30:18,616 Tyson! 565 00:30:18,640 --> 00:30:20,040 Tyson, 566 00:30:20,064 --> 00:30:22,564 these vent pipes, get them up there! 567 00:30:22,564 --> 00:30:23,964 Yes, sir. 568 00:30:24,388 --> 00:30:25,788 Urgh! 569 00:30:29,012 --> 00:30:31,612 CLATTERING AND HAMMERING 570 00:30:38,308 --> 00:30:40,808 CRASHING AND BANGING 571 00:30:44,079 --> 00:30:46,936 Lively, sailor, to the cement mixer. 572 00:30:46,960 --> 00:30:49,579 - But, sir... - On the double! 573 00:30:51,059 --> 00:30:54,337 Oh, Gladstone, we need that plank over there. 574 00:30:54,401 --> 00:30:57,047 Go up there and help Pendleton with the block. 575 00:30:57,071 --> 00:30:59,097 Scorecard names and numbers. 576 00:30:59,121 --> 00:31:01,277 Can't tell the players without the scorecard. 577 00:31:01,301 --> 00:31:03,101 Where's the cement? 578 00:31:03,131 --> 00:31:05,960 Tyson, what's holding up the cement? 579 00:31:05,979 --> 00:31:07,616 Achoo! 580 00:31:09,340 --> 00:31:12,340 I'm sorry, sir, but I can't help but I... 581 00:31:12,375 --> 00:31:14,375 I'm allergic to this stuff. 582 00:31:14,399 --> 00:31:15,675 Allergic? 583 00:31:15,676 --> 00:31:16,874 Achoo! 584 00:31:16,899 --> 00:31:20,186 How did you get a commission with a disability like that? 585 00:31:20,280 --> 00:31:22,876 I couldn't say, sir. Well, evidently, the 586 00:31:22,901 --> 00:31:26,501 Navy doctors didn't figure that an ensign would be mixing cement. 587 00:31:26,995 --> 00:31:28,695 CLANGING 588 00:31:28,919 --> 00:31:30,919 CRASHING AND BANGING 589 00:31:31,020 --> 00:31:33,116 Tyson, you're... 590 00:31:33,140 --> 00:31:35,200 Don't try to avoid me. 591 00:31:36,684 --> 00:31:38,536 I'm sorry, sir. 592 00:31:39,360 --> 00:31:42,197 If you don't know what to do with that plank, drop it. 593 00:31:42,221 --> 00:31:43,940 - Yes, sir. - Ah! 594 00:31:43,980 --> 00:31:45,677 Or do something. 595 00:31:45,701 --> 00:31:47,977 - What do you want me to do, sir? - Anything! 596 00:31:48,041 --> 00:31:49,617 Come down from there! 597 00:31:49,641 --> 00:31:51,477 Help me with that ladder. 598 00:31:52,001 --> 00:31:54,079 Be careful now. 599 00:31:56,320 --> 00:31:58,779 All right now, come on. 600 00:31:58,803 --> 00:32:00,616 CRASHING 601 00:32:01,140 --> 00:32:03,935 Siegel, the roofing paper. 602 00:32:04,359 --> 00:32:06,927 Can I have some of that tar paper up here? 603 00:32:09,479 --> 00:32:12,000 Hey, watch out. Hey! 604 00:32:12,024 --> 00:32:14,024 CRASHING AND BANGING 605 00:32:16,772 --> 00:32:18,472 CLANGING 606 00:32:19,359 --> 00:32:22,615 - Who is it? - It's Hereford, sir, he's out. 607 00:32:22,639 --> 00:32:24,899 Well, bring him to. 608 00:32:25,523 --> 00:32:27,323 HAMMERING 609 00:32:28,279 --> 00:32:32,087 Now look alive, lads. Don't stand there thinking, get some planks. 610 00:32:32,111 --> 00:32:33,737 Yes, sir. 611 00:32:34,661 --> 00:32:36,907 Did you hear me? I said move! 612 00:32:36,931 --> 00:32:39,917 I can't, sir, someone nailed my shoes to the floor. 613 00:32:39,941 --> 00:32:41,419 Skylarking. 614 00:32:42,479 --> 00:32:43,960 Achoo! 615 00:32:43,984 --> 00:32:45,616 Bless you. 616 00:32:46,340 --> 00:32:48,396 Little more... 617 00:32:48,620 --> 00:32:50,640 little more... 618 00:32:57,570 --> 00:32:59,570 CRASHING 619 00:33:01,420 --> 00:33:03,479 too much. 620 00:33:05,480 --> 00:33:08,507 I need a hammer, somebody toss me a hammer. 621 00:33:08,631 --> 00:33:09,867 Hey... 622 00:33:09,891 --> 00:33:12,567 That's it, man could get hurt down here! 623 00:33:12,591 --> 00:33:14,077 I'm sorry, sir. 624 00:33:14,101 --> 00:33:16,177 - You all right, Brad? - Fine, sir, fine. 625 00:33:16,201 --> 00:33:17,601 Good boy. 626 00:33:18,025 --> 00:33:20,425 CLANGING AND CRASHING 627 00:33:21,295 --> 00:33:22,695 Oh... 628 00:33:22,720 --> 00:33:24,736 Help! Help! 629 00:33:24,760 --> 00:33:26,636 Help, get me out of here! 630 00:33:26,660 --> 00:33:29,147 Don't just stand there, get up and help him. 631 00:33:29,171 --> 00:33:30,747 - Yes, sir. - Hurry up. 632 00:33:30,771 --> 00:33:32,600 - Help! - Come on, come on. 633 00:33:32,624 --> 00:33:33,856 Help! 634 00:33:34,880 --> 00:33:38,560 No, no, not my head, push the rocks apart. 635 00:33:38,584 --> 00:33:39,584 Oh. 636 00:33:41,432 --> 00:33:43,432 CRASHING 637 00:33:43,656 --> 00:33:45,476 BANGING 638 00:33:45,500 --> 00:33:47,947 Well, help me get this stuff off him. 639 00:33:47,971 --> 00:33:50,177 Look, I've been wounded in action. 640 00:33:50,201 --> 00:33:52,880 - Siegel, the roofing paper. - Yeah. 641 00:33:57,452 --> 00:33:59,452 WHOOSHING 642 00:34:01,500 --> 00:34:03,100 THUD 643 00:34:07,072 --> 00:34:08,672 Whoa! 644 00:34:10,120 --> 00:34:11,720 Thanks. 645 00:34:11,844 --> 00:34:13,844 646 00:34:14,468 --> 00:34:15,868 Hey! 647 00:34:15,892 --> 00:34:17,492 Oh, oh... 648 00:34:17,516 --> 00:34:19,056 Oh! 649 00:34:20,880 --> 00:34:23,555 Brad, why are you lying down on the job? 650 00:34:23,679 --> 00:34:25,976 Why aren't you at your station? 651 00:34:26,100 --> 00:34:28,947 The heat, sir, I feel a little giddy. 652 00:34:29,071 --> 00:34:31,777 We're all feeling the heat, just ignore it. 653 00:34:31,801 --> 00:34:33,877 Tell yourself it's nothing, nothing at all. 654 00:34:33,901 --> 00:34:35,400 Roger? 655 00:34:35,424 --> 00:34:37,024 Help! Help! 656 00:34:37,548 --> 00:34:40,048 YELLING AND SHOUTING 657 00:34:40,696 --> 00:34:42,696 658 00:34:42,720 --> 00:34:44,320 Get away! 659 00:34:45,244 --> 00:34:46,844 Get away! 660 00:34:46,868 --> 00:34:48,868 661 00:34:48,892 --> 00:34:50,892 662 00:34:52,216 --> 00:34:53,816 Whoa! 663 00:34:57,334 --> 00:34:59,434 Commander, you better call this off. 664 00:34:59,459 --> 00:35:02,107 - Who are you? - State of Florida, Navy construction. 665 00:35:02,131 --> 00:35:04,276 I suggest you get all your men off this building. 666 00:35:04,300 --> 00:35:06,539 Oh, you do. Now look here... Ohhh! 667 00:35:06,563 --> 00:35:08,963 Help! Help! Help! 668 00:35:08,987 --> 00:35:10,787 Stop! Stop this! 669 00:35:10,811 --> 00:35:12,311 Help...! 670 00:35:12,335 --> 00:35:13,576 PLOP 671 00:35:13,600 --> 00:35:16,080 This is worse than Dunkirk. 672 00:35:17,880 --> 00:35:20,480 Why don't you just give up and... 673 00:35:20,504 --> 00:35:22,104 Listen... 674 00:35:23,660 --> 00:35:27,007 - What is your date of commission? - April 1st. 675 00:35:27,031 --> 00:35:31,097 I outrank you by three days, this is under my command. 676 00:35:31,141 --> 00:35:33,097 Man, I was just trying to advise you. 677 00:35:33,121 --> 00:35:35,637 I do not need your advice nor do I need your help. 678 00:35:35,661 --> 00:35:37,687 This operation is going ahead flank speed! 679 00:35:37,711 --> 00:35:39,759 Flank speed, do you hear? 680 00:35:39,783 --> 00:35:41,483 SPLAT 681 00:35:46,560 --> 00:35:47,956 Gentlemen, 682 00:35:47,980 --> 00:35:50,137 we may have lost the battle 683 00:35:50,161 --> 00:35:52,361 but the victory is ours. 684 00:35:52,601 --> 00:35:55,057 Ripwell has killed his story. 685 00:35:55,081 --> 00:35:57,677 I've also heard from sink pack Fleet they, uh, 686 00:35:57,701 --> 00:36:00,917 they suggest that in the future we allow these Seabees to take care of 687 00:36:00,940 --> 00:36:05,007 construction and that we limit ourselves to public relations. 688 00:36:05,231 --> 00:36:07,867 I believe, sir, that the exact phrase was: "tend to our knitting." 689 00:36:07,891 --> 00:36:09,397 Speaking of knitting, sailors, 690 00:36:09,421 --> 00:36:11,977 you not only have not been tending to your knitting, 691 00:36:12,001 --> 00:36:14,437 you have not been knitting very...! 692 00:36:16,080 --> 00:36:20,337 Do you realise there has not been a Navy story on the front page for weeks. 693 00:36:20,501 --> 00:36:23,076 The Army's been getting all the publicity. 694 00:36:23,100 --> 00:36:25,546 They have showmen in the army. 695 00:36:25,621 --> 00:36:28,077 What we need is a personality, a hero. 696 00:36:28,101 --> 00:36:30,256 What about Admiral Boatwright? 697 00:36:30,280 --> 00:36:31,697 Oh, no, no. 698 00:36:31,721 --> 00:36:35,197 The people back home, they're not interested in big brass and heroes, 699 00:36:35,221 --> 00:36:37,557 they want to read about the enlisted men. 700 00:36:37,581 --> 00:36:40,996 You know, the little guy who jerks sodas at the corner drugstore? 701 00:36:41,020 --> 00:36:43,456 - That's right, Siegel. - Ah. 702 00:36:43,491 --> 00:36:45,917 That's exactly who they're interested in. 703 00:36:45,941 --> 00:36:48,017 The civilian in uniform. 704 00:36:48,041 --> 00:36:50,817 Somewhere out on that vast blue Pacific is the- 705 00:36:50,841 --> 00:36:53,641 the typical young Navy man. 706 00:36:53,841 --> 00:36:57,677 Every mother's son, every daughter's sweetheart. 707 00:36:57,721 --> 00:36:59,139 Gentlemen, 708 00:36:59,163 --> 00:37:01,663 I propose to find him. 709 00:37:02,800 --> 00:37:04,256 Sailors, 710 00:37:04,280 --> 00:37:08,280 this is the most explosive idea I've ever dreamed up. 711 00:37:18,819 --> 00:37:20,176 Garrett? 712 00:37:20,200 --> 00:37:21,776 Yes, sir. 713 00:37:21,800 --> 00:37:23,056 Hey. 714 00:37:23,080 --> 00:37:24,956 You off today? 715 00:37:24,980 --> 00:37:27,035 No, sir, I... 716 00:37:27,059 --> 00:37:31,127 was gonna go into the office but thought I'd come down and look at the ship. 717 00:37:31,241 --> 00:37:34,057 - Pretty nice view, huh? - Yeah. 718 00:37:35,081 --> 00:37:37,497 Still hoping for sea duty aren't you, Garrett? 719 00:37:37,521 --> 00:37:39,120 Yes, sir. 720 00:37:40,375 --> 00:37:41,875 Sir... 721 00:37:42,199 --> 00:37:43,516 Hm? 722 00:37:43,540 --> 00:37:45,957 Sir, can I speak to you man to man? 723 00:37:45,981 --> 00:37:48,456 Why sure, sit down. 724 00:37:49,080 --> 00:37:50,900 Well... 725 00:37:52,720 --> 00:37:54,776 it's about... 726 00:37:55,000 --> 00:37:58,436 Lieutenant Alice... Tomlen, sir. 727 00:37:59,619 --> 00:38:02,487 I just don't think I can take it anymore. 728 00:38:02,511 --> 00:38:04,296 Take what? 729 00:38:04,420 --> 00:38:07,315 Just being around her, sir. 730 00:38:07,839 --> 00:38:11,847 Smelling her perfume, watching her put on lipstick. 731 00:38:12,781 --> 00:38:14,867 The way she smiles... 732 00:38:14,891 --> 00:38:17,397 the way she... crosses her legs. 733 00:38:17,421 --> 00:38:20,717 Why in blazes don't you get Pendleton to get somebody else? 734 00:38:20,741 --> 00:38:22,877 No sir, I couldn't do that! 735 00:38:23,001 --> 00:38:24,407 Well, I mean... 736 00:38:24,431 --> 00:38:27,006 it's torture being with her, sir... 737 00:38:27,030 --> 00:38:28,817 with them. 738 00:38:28,841 --> 00:38:31,580 It's even more torture when I'm not. 739 00:38:33,220 --> 00:38:36,387 Even Battleship Mary looks good to you right now, hm? 740 00:38:36,411 --> 00:38:39,057 Oh no, sir, it's not like that at all. 741 00:38:39,061 --> 00:38:41,107 She's a good girl, sir. 742 00:38:41,131 --> 00:38:43,647 Well... running around with a married man... 743 00:38:43,671 --> 00:38:45,897 But she doesn't know he's married, sir. 744 00:38:45,921 --> 00:38:47,717 Besides he's... 745 00:38:47,741 --> 00:38:51,237 well, he's kind of the glamour boy of the island. 746 00:38:51,801 --> 00:38:54,297 She's flattered, that's all. 747 00:38:54,421 --> 00:38:57,317 - You want to know something, sir? - What? 748 00:38:57,341 --> 00:38:59,557 I think she likes me. 749 00:38:59,681 --> 00:39:02,287 You know what happened last night? 750 00:39:02,311 --> 00:39:05,147 Well, I have a pretty good idea. 751 00:39:06,271 --> 00:39:08,076 Mr Siegel. 752 00:39:08,100 --> 00:39:09,216 Well... 753 00:39:09,240 --> 00:39:10,956 well, anyway, last night 754 00:39:10,980 --> 00:39:13,387 we stopped at what looked like a pretty good beach 755 00:39:13,411 --> 00:39:16,427 but just to make sure, Mr Pendleton got out to check it. 756 00:39:16,611 --> 00:39:19,657 It was the first time we'd ever been alone. 757 00:39:20,101 --> 00:39:22,520 You know what she said to me? 758 00:39:23,300 --> 00:39:25,176 She said: 759 00:39:25,500 --> 00:39:27,196 "Garrett, 760 00:39:27,220 --> 00:39:29,316 "I just want you to know, 761 00:39:29,340 --> 00:39:32,600 "I realise this is a little hard for you." 762 00:39:34,520 --> 00:39:37,575 She has a sense of humanity, sir. 763 00:39:37,699 --> 00:39:41,977 Well, no, she-she thought about how all this was affecting me. 764 00:39:42,001 --> 00:39:43,850 Me, sir. 765 00:39:44,660 --> 00:39:49,157 And I can't even date her, no matter how I feel. I can't even touch her hand. 766 00:39:49,320 --> 00:39:53,796 Well, it's probably one of the most ancient of Navy rules, you know, Garrett. 767 00:39:53,820 --> 00:39:56,157 What would happen to discipline if 768 00:39:56,181 --> 00:39:58,807 enlisted men started necking with officers, huh? 769 00:39:58,831 --> 00:40:01,317 Oh, please, Mr Siegel, I'm going nuts! 770 00:40:01,341 --> 00:40:03,777 Look, if this were peace time, 771 00:40:03,801 --> 00:40:06,287 Lieutenant Alice Tomlen, and a matter of fact anyone, 772 00:40:06,311 --> 00:40:08,956 would prefer you to that creep Pendleton. 773 00:40:09,021 --> 00:40:11,060 But as it is... 774 00:40:12,584 --> 00:40:15,084 Ah, you know how it is. 775 00:40:17,240 --> 00:40:19,296 You know something? 776 00:40:19,320 --> 00:40:21,320 Hey, you know maybe, uh, 777 00:40:21,320 --> 00:40:25,567 I can do a little public service and upset his little gravy train. 778 00:40:26,081 --> 00:40:28,697 You think you can hold out for a few more days? 779 00:40:28,721 --> 00:40:31,957 I mean, I mean nights, huh, you think you can? 780 00:40:33,160 --> 00:40:35,155 I'll try, sir. 781 00:40:35,179 --> 00:40:36,740 Good boy. 782 00:40:44,400 --> 00:40:47,847 All together now. Make it real bloodthirsty. All right. 783 00:40:47,871 --> 00:40:50,671 Yankee soldier, you die! Yankee soldier, you die! 784 00:40:50,776 --> 00:40:52,776 Whoo! GUNSHOT 785 00:40:52,900 --> 00:40:55,316 SCREAMING - It's a trap, sir, they've hit a tyre! 786 00:40:55,340 --> 00:40:57,336 Take her through, get her to the barracks! 787 00:40:57,360 --> 00:40:59,436 - Yankee soldier, you die! SCREAMING 788 00:40:59,460 --> 00:41:01,660 - Yankee soldier, you die! CRASH 789 00:41:01,684 --> 00:41:04,284 SCREAMING - Yankee soldier, you die! 790 00:41:06,532 --> 00:41:09,732 Yankee soldier, you die! Yankee soldier, you die! 791 00:41:09,756 --> 00:41:10,956 GUNSHOTS 792 00:41:10,980 --> 00:41:14,080 That's what they're doing. They're gonna kill us. Garrett, what are we gonna do? 793 00:41:14,104 --> 00:41:16,204 What do you mean, Garrett? I'm senior in command. 794 00:41:16,252 --> 00:41:19,252 - I know, but Garrett's got the gun. - You better give me your side arm. 795 00:41:19,276 --> 00:41:21,356 Did you ever fire a .45, sir? 796 00:41:21,380 --> 00:41:23,419 Well, I have. 797 00:41:27,676 --> 00:41:31,323 Well, why doesn't somebody do something? Why doesn't something happen? 798 00:41:31,347 --> 00:41:33,856 Yankee soldier, you die! Yankee soldier, you die! 799 00:41:33,980 --> 00:41:35,780 GUNSHOTS 800 00:41:36,004 --> 00:41:38,004 Whoo-hoo! GUNSHOTS 801 00:41:40,400 --> 00:41:43,477 - Fire, for Pete's sake, fire. - In what direction, sir? 802 00:41:43,501 --> 00:41:45,837 How should I know, just fire. 803 00:41:45,861 --> 00:41:48,061 GUNSHOTS 804 00:41:53,780 --> 00:41:56,279 They've gone, ma'am. 805 00:41:57,160 --> 00:42:00,997 But why did they take him? Why did they take him and leave us? 806 00:42:01,501 --> 00:42:04,617 Well, I don't know ma'am... sir, senior command, I guess. 807 00:42:04,640 --> 00:42:07,857 Well, we've got to do something about that. We... 808 00:42:07,921 --> 00:42:09,960 we've got to get help. 809 00:42:11,160 --> 00:42:13,036 Yes, ma'am. 810 00:42:15,575 --> 00:42:18,075 WAVES BREAKING 811 00:42:19,800 --> 00:42:22,496 - Garrett. - Yes, ma'am? 812 00:42:22,720 --> 00:42:25,755 I don't think I can go any further. 813 00:42:26,079 --> 00:42:29,157 Do you think it would make any difference if we... 814 00:42:29,181 --> 00:42:31,267 sat down for a minute? 815 00:42:31,371 --> 00:42:34,757 Yes, ma'am, I think it'd be all right but just for a minute. 816 00:42:35,581 --> 00:42:38,397 I know of a nice big ledge over there. 817 00:42:38,421 --> 00:42:40,860 Yes, ma'am, I know you do. 818 00:42:45,432 --> 00:42:47,632 WAVES BREAKING 819 00:42:53,880 --> 00:42:56,700 I'm sorry you're so upset, ma'am. 820 00:42:57,579 --> 00:43:01,587 Not a very good example for an officer to set an enlisted man, is it? 821 00:43:02,090 --> 00:43:04,737 I wouldn't let that worry you, ma'am, I... 822 00:43:04,761 --> 00:43:07,557 after all I'm a man and you're a woman. 823 00:43:07,581 --> 00:43:09,507 I'm also a naval officer. 824 00:43:09,531 --> 00:43:11,456 Yes, ma'am. 825 00:43:11,480 --> 00:43:14,977 In the dark I couldn't see those bars on your collar. 826 00:43:15,961 --> 00:43:18,120 It is dark, isn't it? 827 00:43:18,840 --> 00:43:22,080 You know, I can hardly see your face. 828 00:43:23,759 --> 00:43:27,199 I can't see you very well either, ma'am. 829 00:43:28,080 --> 00:43:31,716 I know you're there, I can smell your perfume. 830 00:43:32,659 --> 00:43:34,916 We better get going. 831 00:43:35,140 --> 00:43:37,540 Do you love him, ma'am? 832 00:43:38,519 --> 00:43:41,337 It's not quite a proper question, is it? 833 00:43:41,361 --> 00:43:43,460 No, it isn't. Do you? 834 00:43:44,680 --> 00:43:46,576 I gotta know, ma'am. 835 00:43:46,600 --> 00:43:48,396 Because if you don't, 836 00:43:48,420 --> 00:43:50,816 you're making a terrible mistake. 837 00:43:50,840 --> 00:43:53,017 Staying out half the night with him, 838 00:43:53,041 --> 00:43:55,141 letting him show you the Grunion running. Why, 839 00:43:55,165 --> 00:43:57,901 if I was your father, I-I'd smack your bottom for you... 840 00:43:57,925 --> 00:43:59,516 ma'am. 841 00:43:59,540 --> 00:44:02,596 You know, I could put you on report for this? 842 00:44:02,651 --> 00:44:05,407 Yes, ma'am, I know you could. 843 00:44:05,431 --> 00:44:07,455 I think I will. 844 00:44:07,579 --> 00:44:10,997 You just do that, ma'am, that's what you want, you go ahead. 845 00:44:11,021 --> 00:44:14,027 Tell them I was insubordinate to you. 846 00:44:14,281 --> 00:44:15,727 Tell them... 847 00:44:15,751 --> 00:44:19,047 tell them I fell in love with a naval officer. 848 00:44:19,280 --> 00:44:22,147 And while you're at it tell them about the raid tonight, 849 00:44:22,171 --> 00:44:24,397 tell them it was a fake, a put up job. 850 00:44:24,480 --> 00:44:26,757 Those Japs weren't Japs, they were Tulurans. 851 00:44:26,781 --> 00:44:29,181 The whole lousy thing was a frame. 852 00:44:29,981 --> 00:44:31,575 You... 853 00:44:31,599 --> 00:44:34,297 you mean that raid didn't really happen? 854 00:44:34,321 --> 00:44:35,740 That's right. 855 00:44:36,500 --> 00:44:39,580 You did it just so you could... 856 00:44:43,639 --> 00:44:46,416 Don't you have anybody out here, Garrett? 857 00:44:46,440 --> 00:44:49,287 I'm an enlisted man, what chance have I got? 858 00:44:49,311 --> 00:44:51,987 Well, there must be somebody at home waiting. 859 00:44:52,011 --> 00:44:54,359 There was, she didn't wait. 860 00:44:56,740 --> 00:44:59,616 How long have you been out here? 861 00:45:00,340 --> 00:45:02,400 Two years. 862 00:45:04,659 --> 00:45:06,675 It's a long time. 863 00:45:07,399 --> 00:45:09,619 You have no idea. 864 00:45:12,667 --> 00:45:14,267 Ma'am... 865 00:45:14,980 --> 00:45:18,587 you just don't know how miserable it's been for me the past couple of weeks. 866 00:45:18,601 --> 00:45:20,587 Being around you... 867 00:45:20,711 --> 00:45:22,682 looking at you... 868 00:45:22,706 --> 00:45:25,216 watching you smile at him. 869 00:45:27,740 --> 00:45:29,916 What's your first name? 870 00:45:30,040 --> 00:45:31,616 Adam. 871 00:45:31,840 --> 00:45:35,507 You don't really think I cared about him, do you, Adam? 872 00:45:36,380 --> 00:45:38,796 Oh, ma'am, I know you're a lieutenant JG 873 00:45:38,820 --> 00:45:41,017 and I'm just a yeoman second class but... 874 00:45:41,041 --> 00:45:42,887 Not second class. 875 00:45:42,911 --> 00:45:45,220 Never second class, Adam. 876 00:45:46,744 --> 00:45:48,644 Oh, ma'am. 877 00:45:51,692 --> 00:45:53,292 Adam... 878 00:45:53,316 --> 00:45:55,416 take this off. 879 00:46:05,416 --> 00:46:07,416 Throw it away. 880 00:46:16,436 --> 00:46:18,436 Oh, ma'am. 881 00:46:20,584 --> 00:46:22,784 Stop calling me ma'am. 882 00:46:26,756 --> 00:46:28,756 CANON BLAST 883 00:46:35,428 --> 00:46:37,128 Morning, Garrett. 884 00:46:37,752 --> 00:46:39,552 Morning, sir. 885 00:46:40,020 --> 00:46:42,055 Well, did it work? 886 00:46:42,079 --> 00:46:43,679 Yes, sir... 887 00:46:43,703 --> 00:46:45,503 it worked. 888 00:46:45,919 --> 00:46:48,356 Yeah, well, I figured it would. 889 00:46:48,780 --> 00:46:51,056 She has so much humanity. 890 00:46:51,080 --> 00:46:53,619 - Oh, indeed she does, sir. - Mm. 891 00:46:54,260 --> 00:46:55,956 - Sir? - Hm? 892 00:46:55,980 --> 00:46:59,647 What are we gonna do now? We can't very well stage a raid every night. 893 00:46:59,671 --> 00:47:02,757 I know, Pendleton will catch on after the first dozen or so. 894 00:47:02,781 --> 00:47:04,547 On the other hand, though, Garrett, 895 00:47:04,571 --> 00:47:07,271 we get we mustn't let the Navy nurse corps down here. 896 00:47:07,361 --> 00:47:09,159 - Oh, no sir. - Oh, no. 897 00:47:10,200 --> 00:47:14,257 Maybe I'll start dating Lieutenant Tomlen myself. 898 00:47:15,505 --> 00:47:17,005 Sir? 899 00:47:33,701 --> 00:47:35,701 ENGINE STARTS 900 00:47:44,559 --> 00:47:46,559 ENGINE STOPS 901 00:47:52,159 --> 00:47:54,660 - Watch relieved. - Thank you, sir. 902 00:47:54,684 --> 00:47:56,284 Carry on. 903 00:48:06,635 --> 00:48:08,635 BRAKES SQUEAKING 904 00:48:08,660 --> 00:48:10,936 Good afternoon, Miss Alba. 905 00:48:11,060 --> 00:48:13,076 I brought you a present. 906 00:48:13,100 --> 00:48:17,187 That's very kind of you, Mr Siegel, but I couldn't possibly accept. 907 00:48:17,201 --> 00:48:20,017 Well, I sent all the way to San Francisco for this. 908 00:48:20,041 --> 00:48:23,687 That was very thoughtful, unfortunately, I can't accept it. 909 00:48:23,781 --> 00:48:26,657 Well, you know I went to an awful lot of trouble. 910 00:48:26,681 --> 00:48:29,697 I'm sorry, Mr Siegel but no one asked you to. 911 00:48:29,720 --> 00:48:32,127 Oh, they didn't, well you know that's just too bad 912 00:48:32,151 --> 00:48:34,977 because, by golly, you're at least going to look at it. 913 00:48:35,481 --> 00:48:36,687 Come here. 914 00:48:36,711 --> 00:48:39,297 Mr Siegel, I cannot accept a gift from you. 915 00:48:39,321 --> 00:48:41,557 It may be different in America 916 00:48:41,581 --> 00:48:45,027 but in Tulura young women are not allowed to accept gifts from men, 917 00:48:45,051 --> 00:48:47,120 unless they're, uh... 918 00:48:48,200 --> 00:48:50,495 Unless what, Miss Alba? 919 00:48:50,719 --> 00:48:52,616 It... just isn't done. 920 00:48:52,640 --> 00:48:54,496 That's all. 921 00:48:54,720 --> 00:48:57,219 No use you altering it. 922 00:48:57,743 --> 00:48:59,743 Oohh! 923 00:48:59,900 --> 00:49:03,317 Come here. Oh, come on, take a look, eh? 924 00:49:03,411 --> 00:49:07,017 It's not going to violate any Tuluran custom just to look. 925 00:49:07,041 --> 00:49:09,641 ALL: Please, Miss Alba. Please. 926 00:49:10,759 --> 00:49:14,127 Very well, Mr Siegel, for the children's sake, I look. 927 00:49:14,151 --> 00:49:16,807 Oh, yeah, for the children's sake. 928 00:49:18,979 --> 00:49:22,427 Well, come around here, I think you can see better, eh? 929 00:49:23,060 --> 00:49:26,307 Oh, come on, relax, Miss Alba, it's not going to bite you. 930 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Go ahead, open it up. 931 00:49:33,659 --> 00:49:35,836 ------ 932 00:49:35,860 --> 00:49:38,356 Why, it's the Encyclopedia Britannica. 933 00:49:38,380 --> 00:49:41,119 Yeah, well, now you can do your own homework. 934 00:49:41,143 --> 00:49:42,743 Oh, Max. 935 00:49:44,440 --> 00:49:46,876 I'm glad you like it, Melora. 936 00:49:46,900 --> 00:49:49,136 Like it? It's wonderful! 937 00:49:49,160 --> 00:49:51,536 Children, look, all these words 938 00:49:51,560 --> 00:49:54,060 and the pictures, the beautiful pictures! 939 00:49:54,060 --> 00:49:56,937 It was wonderful of you to do this for the children. 940 00:49:56,961 --> 00:49:59,756 Well, I-I didn't do it only for the children. 941 00:49:59,780 --> 00:50:01,196 You see... 942 00:50:01,220 --> 00:50:03,297 you see, I-I figured that, uh... 943 00:50:03,321 --> 00:50:05,936 if I didn't have so many questions to look up, 944 00:50:05,960 --> 00:50:08,637 maybe you and I could get around to more... 945 00:50:08,661 --> 00:50:11,061 you know, personal matters? 946 00:50:12,339 --> 00:50:15,407 Would you like to come home with me out of school, Max? 947 00:50:15,431 --> 00:50:17,431 Meet my father? 948 00:50:17,641 --> 00:50:19,700 I'd be delighted. 949 00:50:21,439 --> 00:50:24,196 Must have cost a great deal. 950 00:50:24,420 --> 00:50:27,260 That's the best investment I ever made. 951 00:50:35,860 --> 00:50:37,899 What's wrong? 952 00:50:39,440 --> 00:50:41,735 Page 36 in the guidebook: 953 00:50:41,759 --> 00:50:45,647 Native Tulurans live in rectangular houses with thatched roofs. 954 00:50:46,071 --> 00:50:48,099 Many of us do. 955 00:50:48,800 --> 00:50:50,880 It's beautiful. 956 00:50:50,904 --> 00:50:53,004 It was beautiful. 957 00:50:54,380 --> 00:50:56,869 I should have worn a tie. 958 00:51:02,340 --> 00:51:04,775 Good afternoon, Papa. 959 00:51:04,799 --> 00:51:07,235 You're early, my dear. 960 00:51:07,559 --> 00:51:10,647 This is Lieutenant Siegel of the United States Navy. 961 00:51:11,400 --> 00:51:13,447 - How do you do, sir. - How do you do. 962 00:51:13,471 --> 00:51:16,157 - Melora has mentioned you, Mr Siegel. - She has? 963 00:51:16,181 --> 00:51:19,277 But she neglected to tell me how strong you were. 964 00:51:19,361 --> 00:51:22,257 Oh, I beg... I beg your pardon. 965 00:51:22,381 --> 00:51:24,027 Won't you sit down. 966 00:51:24,051 --> 00:51:25,620 Thank you. 967 00:51:28,240 --> 00:51:30,639 Would you care for a cigar? 968 00:51:35,263 --> 00:51:36,763 Thank you. 969 00:51:38,600 --> 00:51:41,680 - Gracias, Senor. - Oh, you speak Spanish. 970 00:51:41,904 --> 00:51:44,104 SPEAKS IN SPANISH 971 00:51:47,140 --> 00:51:49,736 Oh, you don't speak Spanish. Ahem. 972 00:51:49,760 --> 00:51:52,916 Tell me, Mr Siegel, what part of the United States do you come from? 973 00:51:52,940 --> 00:51:55,417 Well, I come from Boston, sir. 974 00:51:55,460 --> 00:51:59,677 I was born in Ohio but my family moved to Boston when I was very young. 975 00:51:59,760 --> 00:52:02,597 Now my family lives in New York City. 976 00:52:03,021 --> 00:52:05,780 Americans are quite restless, aren't they? 977 00:52:06,640 --> 00:52:11,097 Ah, Boston is often referred to as the first cradle of democracy. 978 00:52:11,121 --> 00:52:13,517 - Is that so? - Yes, sir. 979 00:52:13,541 --> 00:52:16,757 I was under the impression it was ancient Greece. 980 00:52:17,757 --> 00:52:18,957 Oh. 981 00:52:18,981 --> 00:52:22,027 Well, maybe it was the second cradle? 982 00:52:22,051 --> 00:52:24,920 - I believe Mr Siegel's right, Papa. COUGHS 983 00:52:26,168 --> 00:52:28,568 COUGHING AND SPLUTTERING 984 00:52:30,100 --> 00:52:32,717 Is the cigar too strong for you, lieutenant? 985 00:52:32,741 --> 00:52:36,377 Oh, no, it's a very-very good cigar, sir. Quite good. 986 00:52:37,061 --> 00:52:39,257 COUGHING CONTINUES 987 00:52:39,481 --> 00:52:41,887 - Would you like a glass of water? - No, no. 988 00:52:41,911 --> 00:52:43,947 No, no, it's all right, sir. 989 00:52:43,971 --> 00:52:45,369 I, uh... 990 00:52:45,371 --> 00:52:48,597 just that I'm not used to such, uh, good cigars as these. 991 00:52:48,621 --> 00:52:50,267 You see my... 992 00:52:50,291 --> 00:52:52,691 at the Navy Store the cigars 993 00:52:52,715 --> 00:52:55,415 aren't of such an excellent quality. 994 00:52:56,259 --> 00:52:59,116 As a matter of fact, I found Boston quite enjoyable. 995 00:52:59,140 --> 00:53:02,196 - Oh, you've been to Boston, sir? - Only once. 996 00:53:02,220 --> 00:53:05,666 I went there, uh, with the remote thought of putting Melora, for a year or two, 997 00:53:05,681 --> 00:53:08,776 into one of those schools, uh, Radcliffe or Wellesley. 998 00:53:08,800 --> 00:53:10,796 I decided not to. 999 00:53:10,820 --> 00:53:12,836 I'm a Harvard man myself. 1000 00:53:12,860 --> 00:53:14,537 Ah, yes, Harvard. 1001 00:53:14,561 --> 00:53:16,936 It is perhaps one of the better schools. 1002 00:53:16,960 --> 00:53:19,260 In the United States, that is. 1003 00:53:19,260 --> 00:53:22,417 I've even heard people from Europe say it's a good school, Papa. 1004 00:53:22,441 --> 00:53:25,497 There's some very charitable people in Europe, my dear. 1005 00:53:25,521 --> 00:53:27,056 SPLUTTERS 1006 00:53:27,080 --> 00:53:29,776 - You look a bit pale, Mr Siegel. - Hm? 1007 00:53:29,800 --> 00:53:32,617 Perhaps the blend does not agree with you? 1008 00:53:32,641 --> 00:53:34,810 Oh, no, no, it's just-just fine. 1009 00:53:34,834 --> 00:53:36,596 It's just fine. 1010 00:53:36,620 --> 00:53:38,857 Speaking of Radcliffe and Wellesley 1011 00:53:38,881 --> 00:53:41,517 from the looks of some of the young ladies there, 1012 00:53:41,541 --> 00:53:44,936 I wasn't quite sure whether it was co-educational or not. 1013 00:53:45,000 --> 00:53:47,786 I had the strange feeling that one of the purposes 1014 00:53:47,810 --> 00:53:50,257 of the Eastern colleges in the United States 1015 00:53:50,281 --> 00:53:53,337 was to change American women into men! 1016 00:53:53,401 --> 00:53:56,877 You know, I've had the same feeling about that myself sometimes, sir. 1017 00:53:57,000 --> 00:54:00,867 Ah, then you too, prefer the European educational system. 1018 00:54:00,991 --> 00:54:02,056 Oh... 1019 00:54:02,080 --> 00:54:05,680 well, I couldn't very well say, sir. I've never been to Europe. 1020 00:54:05,681 --> 00:54:08,097 Is that so? But how... 1021 00:54:08,121 --> 00:54:12,187 There is a war on, Papa, how could the lieutenant possibly go? 1022 00:54:12,360 --> 00:54:14,656 Ah, yes, the war. 1023 00:54:14,680 --> 00:54:17,080 Ah, Tulura was quite the ---- 1024 00:54:17,680 --> 00:54:20,740 How do you find our island, Mr Siegel? 1025 00:54:21,764 --> 00:54:24,580 Oh, um, I find this, um... 1026 00:54:24,640 --> 00:54:27,040 one of the most... 1027 00:54:27,364 --> 00:54:30,364 interesting places that I've ever... been. 1028 00:54:30,388 --> 00:54:31,456 Good. 1029 00:54:31,480 --> 00:54:34,667 I have a deep love for Tulura, naturally, 1030 00:54:34,691 --> 00:54:37,277 and certainly my family will always be part of it 1031 00:54:37,300 --> 00:54:41,337 but the love is better preserved if mixed with frequent stays in Europe. 1032 00:54:41,381 --> 00:54:42,460 Yeah. 1033 00:54:42,484 --> 00:54:44,076 LAUGHS 1034 00:54:44,100 --> 00:54:47,547 Well, it's been very interesting having someone from the Navy call on us. 1035 00:54:47,571 --> 00:54:49,357 Why don't you take it with you? 1036 00:54:49,381 --> 00:54:51,990 Possibly you'll enjoy it more in the open air. 1037 00:54:52,014 --> 00:54:53,795 Mm... thank you very much. 1038 00:54:54,119 --> 00:54:56,156 Oh, uh, Mr Alba, 1039 00:54:56,280 --> 00:54:59,080 I wonder if I could invite you and Melora 1040 00:54:59,104 --> 00:55:01,920 to be my guests tomorrow night at the Officers Club. 1041 00:55:02,011 --> 00:55:04,096 You see, there's a dance. 1042 00:55:04,120 --> 00:55:06,977 That's very thoughtful of you, Mr Siegel, but I don't dance. 1043 00:55:07,001 --> 00:55:11,097 And I'm afraid I don't allow Melora to appear in places of that nature. 1044 00:55:13,120 --> 00:55:14,719 Yes, sir. 1045 00:55:16,519 --> 00:55:18,380 Yes... sir... 1046 00:55:20,428 --> 00:55:21,828 Max. 1047 00:55:26,800 --> 00:55:28,656 I'm sorry. 1048 00:55:28,680 --> 00:55:30,995 Thank you for asking me. 1049 00:55:31,019 --> 00:55:34,475 - I appreciate you coming to meet Papa. - Well... 1050 00:55:34,499 --> 00:55:37,237 I don't think your father feels the same way. 1051 00:55:37,261 --> 00:55:39,536 You have to get used to Papa. 1052 00:55:39,560 --> 00:55:43,007 It doesn't look like I'm gonna get the opportunity. 1053 00:55:44,306 --> 00:55:45,706 Well... 1054 00:55:46,031 --> 00:55:48,331 goodbye, Miss Alba. 1055 00:55:53,460 --> 00:55:55,476 This is magnificent. 1056 00:55:55,500 --> 00:55:56,676 Ah. 1057 00:55:56,700 --> 00:55:59,216 - You know chess sets? - Oh, yes sir. 1058 00:55:59,340 --> 00:56:03,177 Yes, my father and I, any spare money we had we spent on chess sets. 1059 00:56:03,201 --> 00:56:06,217 We've had some very fine ones in our home but nothing... 1060 00:56:06,241 --> 00:56:08,337 nothing compared to these. 1061 00:56:08,361 --> 00:56:10,896 Would you like to see them more closely? 1062 00:56:10,951 --> 00:56:13,480 Yes, sir, I consider that a rare privilege. 1063 00:56:16,720 --> 00:56:19,996 This is my masterpiece. A Medici. 1064 00:56:20,020 --> 00:56:22,917 She closely resembles the Ruben's portrait in the Louvre. 1065 00:56:22,931 --> 00:56:25,027 Done in the same period. 1066 00:56:25,051 --> 00:56:28,067 - Here, take it. - Oh, no, no, I wouldn't dare. 1067 00:56:28,091 --> 00:56:30,440 No, no, it's quite all right. 1068 00:56:32,364 --> 00:56:34,264 It's beautiful. 1069 00:56:34,388 --> 00:56:36,388 Do you play? 1070 00:56:37,140 --> 00:56:38,856 Yes, sir. 1071 00:56:38,880 --> 00:56:41,577 As a matter of fact, I was College champion. 1072 00:56:42,120 --> 00:56:45,200 Would you care for a game, Mr Siegel? 1073 00:56:45,919 --> 00:56:48,727 I'd be most happy to have a game with you, sir. 1074 00:56:48,751 --> 00:56:50,846 Melora, tell ---- we have a guest? 1075 00:56:50,870 --> 00:56:52,827 - You'll stay, won't you? - Yes, sir, I'll stay. 1076 00:56:52,851 --> 00:56:54,080 Good. 1077 00:57:07,700 --> 00:57:10,700 PIANO MUSIC PLAYS 1078 00:57:24,260 --> 00:57:26,676 Good evening, lieutenant. Enjoying yourself? 1079 00:57:26,700 --> 00:57:28,777 Oh, immensely, thank you. 1080 00:57:28,801 --> 00:57:32,277 - I was addressing Miss Tomlen. - Oh, sorry, wrong lieutenant. 1081 00:57:32,701 --> 00:57:34,101 Psst. 1082 00:57:35,299 --> 00:57:37,760 - Yeah? - Not so close... 1083 00:57:37,784 --> 00:57:39,584 - Oh, yeah. - ...sir. 1084 00:57:46,360 --> 00:57:49,457 Hey, I hear they got the roof on the new officer's club today. 1085 00:57:49,481 --> 00:57:53,087 - The Officer's Club? That's where I got my purple heart. - Ha ha ha! 1086 00:57:53,141 --> 00:57:55,207 This is not a private war. 1087 00:57:55,231 --> 00:57:58,667 This war is the property of the American public. - Another beer, bartender. 1088 00:57:58,691 --> 00:58:01,217 Oh, hi there, buddy bud. Come on, I'll buy you a little drink. 1089 00:58:01,241 --> 00:58:04,057 Rig up a drink for the Admiral, will you? Here, take it out of this. 1090 00:58:04,120 --> 00:58:06,996 - Oh, oh, wrong bill. - Jeepers, a thousand dollar bill. 1091 00:58:07,020 --> 00:58:08,646 Wanna feel it? 1092 00:58:08,870 --> 00:58:12,556 Go ahead, look at it. Look what it says on the back. 1093 00:58:12,731 --> 00:58:14,947 Read it out loud. 1094 00:58:15,071 --> 00:58:17,877 - "To my favourite..." - Favourite war correspondent... 1095 00:58:17,901 --> 00:58:19,557 Yeah, I'm trying, Mr... 1096 00:58:19,581 --> 00:58:22,081 "...for service above and beyond the call of duty, 1097 00:58:22,081 --> 00:58:25,777 "namely a perilous black frot raid and a B-29 over Tokyo Japan 1098 00:58:25,791 --> 00:58:29,177 resulting in the destruction of critical Japanese War Industry." 1099 00:58:29,251 --> 00:58:31,127 - How about that, huh? - Yeah, very nice. 1100 00:58:31,151 --> 00:58:32,587 That's the kind of guy I work for. 1101 00:58:32,611 --> 00:58:35,107 Tell me, Mr Ripwell, what's a man like who'll do a thing like that? 1102 00:58:35,131 --> 00:58:37,177 What's he like? He's a newspaper man. 1103 00:58:37,201 --> 00:58:39,467 He's got that sixth sense about what the public wants. 1104 00:58:39,491 --> 00:58:42,117 Hard-working, generous. He's really a good egg. 1105 00:58:42,141 --> 00:58:45,227 Of course, personally, he's a puritan, he doesn't drink or smoke. 1106 00:58:45,321 --> 00:58:47,167 He once fired a great city editor 1107 00:58:47,191 --> 00:58:49,936 because the guy was fooling around with dames. 1108 00:58:49,960 --> 00:58:51,377 You gonna cash it here, sir? 1109 00:58:51,401 --> 00:58:54,796 Cash it? I'll never cash it. That's a souvenir I'm gonna keep. 1110 00:58:54,820 --> 00:58:56,517 Cigarettes, please. 1111 00:58:56,541 --> 00:58:59,737 That's a pretty expensive souvenir to be carrying around, isn't it? 1112 00:58:59,761 --> 00:59:00,736 Mm. 1113 00:59:00,760 --> 00:59:02,567 Why don't you take it over to the airstrip 1114 00:59:02,591 --> 00:59:04,657 and show it to some of those PFC crewmen 1115 00:59:04,681 --> 00:59:07,357 who make the same rate 10 times a month for 100 bucks? 1116 00:59:07,381 --> 00:59:08,557 Oh, watch it, buster. 1117 00:59:08,581 --> 00:59:11,781 I may transfer my dirty laundry detail from junior here over to you. 1118 00:59:11,800 --> 00:59:14,556 Don't get excited, I just changed my mind. 1119 00:59:14,580 --> 00:59:18,477 So, you get around this island quite a lot don't you, Seagull? 1120 00:59:19,480 --> 00:59:20,617 Enough. 1121 00:59:20,641 --> 00:59:23,516 Yeah, but when you're jungle hopping around why don't you line me up 1122 00:59:23,540 --> 00:59:26,777 with one of these Tuluran belles? You know, not too old or too fat. 1123 00:59:26,800 --> 00:59:28,217 Well, I'm sorry, 1124 00:59:28,241 --> 00:59:31,927 but procuring supplies comes under the head of another department. 1125 00:59:34,175 --> 00:59:36,575 PARTY MUSIC PLAYING 1126 00:59:37,979 --> 00:59:40,627 Stop trying to lead will you, you're the dame. 1127 00:59:40,651 --> 00:59:42,240 All right. All right. 1128 00:59:46,000 --> 00:59:47,675 Ready, Garrett? 1129 00:59:47,699 --> 00:59:50,499 - Ready, willing and able, sir. - Let's go. 1130 00:59:55,355 --> 00:59:57,755 RAIN AND THUNDER 1131 00:59:57,980 --> 01:00:01,076 - Problem four is 200. - 200. 1132 01:00:01,100 --> 01:00:03,800 I had 198, that's wrong. 1133 01:00:04,040 --> 01:00:05,695 200. 1134 01:00:05,719 --> 01:00:06,916 Next. 1135 01:00:06,940 --> 01:00:10,236 Uh, problem five is 1,000. 1136 01:00:10,260 --> 01:00:11,860 1,000. 1137 01:00:12,440 --> 01:00:14,560 One... 1138 01:00:15,620 --> 01:00:18,446 Have you ever seen a $1,000 bill, Melora? 1139 01:00:18,470 --> 01:00:20,296 No. Why? 1140 01:00:20,320 --> 01:00:21,756 Quite a sight. 1141 01:00:21,780 --> 01:00:23,355 You've seen one? 1142 01:00:23,379 --> 01:00:24,876 Yeah, last night. 1143 01:00:24,900 --> 01:00:27,516 Ripwell's publisher sent him one. 1144 01:00:27,540 --> 01:00:30,526 What I couldn't do with a $1,000. 1145 01:00:30,601 --> 01:00:33,617 Why, it's enough to build a whole new school house. 1146 01:00:33,871 --> 01:00:36,517 You don't think he'd care to donate it? 1147 01:00:36,541 --> 01:00:39,197 Well, I don't think that, uh, Gordon Ripwell 1148 01:00:39,221 --> 01:00:42,477 considers himself a patron of Tuluran education. 1149 01:00:42,541 --> 01:00:44,747 Besides, the publisher, he autographed it. 1150 01:00:44,771 --> 01:00:47,217 You know, like a... souvenir? 1151 01:00:47,240 --> 01:00:49,976 Ripwell says he's going to carry it with him all his life. 1152 01:00:50,000 --> 01:00:52,676 Well, that means he doesn't need the money. 1153 01:00:52,700 --> 01:00:56,767 Don't you think a school house is more important than a souvenir? 1154 01:00:56,791 --> 01:00:59,377 What difference does it make what I think? Hm? 1155 01:00:59,461 --> 01:01:01,817 I don't have a 1,000 bucks. 1156 01:01:01,841 --> 01:01:05,116 Well, it wouldn't hurt to ask him, would it? 1157 01:01:05,140 --> 01:01:09,267 If you knew Gordon Ripwell, you'd know it's ridiculous to even think about it. 1158 01:01:09,341 --> 01:01:12,557 - We need another bucket. - Or another school. - Yeah. 1159 01:01:13,241 --> 01:01:15,287 You know, Max, maybe here in the village 1160 01:01:15,311 --> 01:01:18,407 could do something for him in return for the $1,000. 1161 01:01:18,421 --> 01:01:21,557 What in the world could a girl like you do for a man that keeps 1162 01:01:21,581 --> 01:01:24,347 $1,000 bills as souvenirs? 1163 01:01:26,320 --> 01:01:28,396 Ohhh... 1164 01:01:28,840 --> 01:01:31,536 No. No, no, no, it's uh... 1165 01:01:31,560 --> 01:01:34,787 What is it? - No, no, on the other hand... 1166 01:01:34,811 --> 01:01:37,375 - What? What's the matter? - Why not... eh? 1167 01:01:37,399 --> 01:01:39,756 Well... can I be- 1168 01:01:39,780 --> 01:01:42,276 can I be real frank with you, Melora? 1169 01:01:42,300 --> 01:01:44,976 - Of course you can, Max. - I can? - Yes. 1170 01:01:45,000 --> 01:01:47,097 - All right then, do you have a girlfriend? - Yes. 1171 01:01:47,121 --> 01:01:48,816 - Is she pretty? - Very. 1172 01:01:48,840 --> 01:01:50,666 Do you think your girlfriend will do me a favour? 1173 01:01:50,739 --> 01:01:52,957 Something that maybe gets you a new school house and also 1174 01:01:52,981 --> 01:01:55,657 gets my friend out of carrying Ripwell's dirty laundry. - Of course. 1175 01:01:55,681 --> 01:01:58,357 All right, now listen very carefully. Here's what your girlfriend... 1176 01:01:58,381 --> 01:02:00,581 THUNDER 1177 01:02:10,650 --> 01:02:12,650 WHISTLING 1178 01:02:13,851 --> 01:02:15,651 KNOCKING 1179 01:02:15,675 --> 01:02:17,175 Mr Ripwell? 1180 01:02:17,200 --> 01:02:20,976 That's me baby, Gordon Ripwell of the Chicago Gazette. 1181 01:02:21,000 --> 01:02:22,376 Open up. 1182 01:02:22,400 --> 01:02:25,900 Come in, Mr Ripwell, I've been expecting you. 1183 01:02:28,700 --> 01:02:30,400 Hi, baby. 1184 01:02:36,596 --> 01:02:38,596 KNOCKING 1185 01:02:39,919 --> 01:02:42,387 What do you guys think you're doing? 1186 01:02:42,411 --> 01:02:44,597 You guys gone crazy or something? 1187 01:02:44,621 --> 01:02:48,237 Mr Ripwell, I should like to present to you with your laundry. 1188 01:02:48,611 --> 01:02:50,977 So you have gone crazy. 1189 01:02:51,001 --> 01:02:53,627 I could have you busted for this. And you too. 1190 01:02:53,651 --> 01:02:57,896 Wait a minute. Wait a minute, before you have us busted... buster, 1191 01:02:57,920 --> 01:03:00,535 we'd like to entertain you with a little rendition 1192 01:03:00,559 --> 01:03:03,367 especially recorded for this occasion. 1193 01:03:03,621 --> 01:03:05,057 And now... 1194 01:03:05,081 --> 01:03:08,027 as a public service the Tuluran broadcasting system 1195 01:03:08,051 --> 01:03:10,136 presents another episode 1196 01:03:10,260 --> 01:03:13,860 in the Romantic Adventures of Gordon Ripwell. 1197 01:03:13,884 --> 01:03:16,084 Yay! CLAPPING 1198 01:03:16,480 --> 01:03:18,116 Mr Ripwell? 1199 01:03:18,140 --> 01:03:19,716 Yeah, baby. 1200 01:03:19,740 --> 01:03:22,977 Gordon Ripwell of the Chicago Gazette. Open up. 1201 01:03:23,101 --> 01:03:26,919 Come in, Mr Ripwell, I've been expecting you. 1202 01:03:27,540 --> 01:03:30,035 Baby, are you built. 1203 01:03:30,159 --> 01:03:32,376 Sit down, Mr Ripwell. 1204 01:03:32,400 --> 01:03:34,680 Enjoy the programme. 1205 01:03:34,754 --> 01:03:36,554 What do you want, Mr Ripwell? 1206 01:03:36,579 --> 01:03:38,976 You know darn well what I want, baby. 1207 01:03:39,000 --> 01:03:40,676 You turn that thing off! Turn it off! 1208 01:03:40,700 --> 01:03:43,107 I think you should hear just a little bit more, don't you, Max? 1209 01:03:43,131 --> 01:03:44,977 Yeah, just a little bit more. 1210 01:03:45,011 --> 01:03:47,677 Oh, baby, are you built. How old are you, honey? 1211 01:03:47,781 --> 01:03:50,280 17. I'm just 17. 1212 01:03:50,304 --> 01:03:51,876 17, huh? 1213 01:03:51,900 --> 01:03:54,697 That's just the way I like 'em, young and tender. 1214 01:03:54,721 --> 01:03:57,376 Come on, baby, let's stop horsing around, 1215 01:03:57,400 --> 01:03:59,237 -have a little kiss. - OK. 1216 01:03:59,261 --> 01:04:01,536 But before we kiss, I think I should tell you, 1217 01:04:01,560 --> 01:04:03,457 they are putting me in quarantine tomorrow. 1218 01:04:03,481 --> 01:04:05,577 Quarantine? What for? 1219 01:04:05,601 --> 01:04:07,401 Haemaclosis. 1220 01:04:07,425 --> 01:04:09,325 Haemaclosis. What's that? 1221 01:04:09,349 --> 01:04:12,349 Oh, just a little native disease we have here on the island. 1222 01:04:12,473 --> 01:04:14,873 Get away from. Don't touch me! 1223 01:04:14,897 --> 01:04:17,116 You let me outta here! CRASH, BANG 1224 01:04:17,140 --> 01:04:19,435 Ooh, poor Rip, 1225 01:04:19,459 --> 01:04:21,735 he tripped over the bucket. 1226 01:04:21,759 --> 01:04:25,177 All right, you rats, how much do you want for the tape? 1227 01:04:25,201 --> 01:04:28,637 Well, I just don't want to have to carry your dirty sheets anymore. 1228 01:04:28,660 --> 01:04:31,696 OK, junior. All right, give me the tape. 1229 01:04:31,720 --> 01:04:33,256 Wait a minute. 1230 01:04:33,280 --> 01:04:35,975 You haven't asked me what I want. 1231 01:04:36,499 --> 01:04:38,899 All right, what's yours? 1232 01:04:39,720 --> 01:04:43,736 You know that school house where you held your romantic interlude? 1233 01:04:43,801 --> 01:04:46,537 It's pretty shabby, isn't it? 1234 01:04:46,561 --> 01:04:48,057 How would I know?! 1235 01:04:48,081 --> 01:04:49,957 Well, I've been doing a little bit of checking 1236 01:04:49,981 --> 01:04:53,796 and I find that the materials to build a brand new school house will cost 1237 01:04:53,820 --> 01:04:56,856 approximately 1,000 bucks. 1238 01:04:57,939 --> 01:05:01,036 The Seabees, they'll do the work free. 1239 01:05:01,360 --> 01:05:03,396 That's blackmail! 1240 01:05:03,820 --> 01:05:05,355 Sure is. 1241 01:05:05,379 --> 01:05:07,879 Yep, just plain, little old blackmail. 1242 01:05:07,879 --> 01:05:09,947 Well, you won't get away with it! 1243 01:05:09,971 --> 01:05:11,996 Headquarters will be happy to learn that 1244 01:05:12,020 --> 01:05:15,757 you've been using Navy recording machines for blackmail correspondence. 1245 01:05:15,841 --> 01:05:19,557 Headquarters will be so happy they'll probably dream up a court-martial! 1246 01:05:19,621 --> 01:05:21,716 Yes, oh, they probably will. 1247 01:05:21,740 --> 01:05:25,415 But in the meantime, that great American puritan, 1248 01:05:25,439 --> 01:05:28,539 the publisher of the Chicago Gazette, 1249 01:05:28,599 --> 01:05:32,207 oh, he's going to be most interested in hearing about the 1250 01:05:32,331 --> 01:05:34,387 Romantic Adventures 1251 01:05:34,411 --> 01:05:37,211 of his Ace Pacific correspondent 1252 01:05:37,211 --> 01:05:40,537 with 17 year old Tuluran girls. 1253 01:05:41,260 --> 01:05:43,316 And you know something? 1254 01:05:43,340 --> 01:05:46,777 He might even dream up a new correspondent. 1255 01:05:48,925 --> 01:05:50,525 Well? 1256 01:05:50,949 --> 01:05:52,349 Hmph. 1257 01:05:53,340 --> 01:05:56,617 You think you got me by the tail, don't you? 1258 01:05:57,181 --> 01:05:59,759 That's where we think we've got you. 1259 01:06:00,280 --> 01:06:02,400 So do I. 1260 01:06:03,060 --> 01:06:05,696 Tell me, you two no-good lice, 1261 01:06:05,720 --> 01:06:08,216 where did you hide that mic? 1262 01:06:08,240 --> 01:06:11,677 For a 1,000 bucks, I think I got the right to know. 1263 01:06:16,480 --> 01:06:19,900 "Oh baby, are you beautiful." 1264 01:06:19,924 --> 01:06:21,924 LAUGHTER 1265 01:06:26,815 --> 01:06:28,715 BELL RINGING 1266 01:06:28,739 --> 01:06:30,739 SEAGULL SQUAWKING 1267 01:06:31,040 --> 01:06:33,796 Now, hear this! Hear this! 1268 01:06:33,820 --> 01:06:37,056 Farragut Jones will hit Tulura tomorrow. 1269 01:06:37,180 --> 01:06:38,616 I can see it now, 1270 01:06:38,640 --> 01:06:42,440 lean limbs, clear eyes, rosy cheeks. 1271 01:06:42,520 --> 01:06:45,916 The epitome of fine, young Navy manhood. 1272 01:06:46,040 --> 01:06:48,335 - Excuse me, commander... - Excuse me, command... 1273 01:06:48,359 --> 01:06:50,776 Excuse me, commander, who is Farragut Jones? 1274 01:06:50,800 --> 01:06:54,956 Who is he? He's our typical young Navy man, that's who he is. 1275 01:06:54,980 --> 01:06:57,796 Ocean's mate, second class, Farragut Jones 1276 01:06:57,820 --> 01:07:00,220 of the USS Ankletooth. 1277 01:07:00,221 --> 01:07:03,697 Obviously named after two of our greatest naval heroes. 1278 01:07:03,991 --> 01:07:07,135 David Farragut... John Paul Jones. 1279 01:07:07,459 --> 01:07:10,876 I personally selected him from all the candidates submitted. 1280 01:07:10,900 --> 01:07:13,916 We're going all out on this boy, sailors. 1281 01:07:13,940 --> 01:07:16,496 Now, first we'll have him here for a few days orientation 1282 01:07:16,501 --> 01:07:18,401 on the purpose of his trip. 1283 01:07:18,440 --> 01:07:21,896 Which in broad terms is to sell the Navy's story back home. 1284 01:07:21,920 --> 01:07:23,757 Then I've arranged a big celebration 1285 01:07:23,781 --> 01:07:26,237 in his hometown of Appleton, Nebraska, 1286 01:07:26,260 --> 01:07:28,167 where he'll be greeted by the governor. 1287 01:07:28,191 --> 01:07:30,357 From there he'll be flown to Washington 1288 01:07:30,381 --> 01:07:33,057 where he'll address a joint session of Congress. 1289 01:07:33,081 --> 01:07:35,097 Next stop, the White House. 1290 01:07:35,121 --> 01:07:37,707 This page is devoted to Farragut Jones in Hollywood. 1291 01:07:37,731 --> 01:07:40,177 He'll be paraded down Sunset Boulevard, 1292 01:07:40,201 --> 01:07:42,817 sitting among a bevy of movie queens 1293 01:07:42,841 --> 01:07:47,357 atop a royal float fashioned in the shape of a minesweeper. 1294 01:07:47,921 --> 01:07:51,737 Yeah, there's more in the same vein, men, but those are the highlights. 1295 01:07:52,120 --> 01:07:56,197 All we need now is an officer to chaperone Jones around the island. 1296 01:07:56,221 --> 01:07:58,697 Be a wet nurse to the boy. 1297 01:07:59,421 --> 01:08:01,220 Volunteers? 1298 01:08:03,339 --> 01:08:05,856 No one wants to volunteer, eh? 1299 01:08:05,980 --> 01:08:08,516 He'll be diaper changing the whole crowd. 1300 01:08:08,540 --> 01:08:10,920 I heard that, Siegel. 1301 01:08:13,340 --> 01:08:17,436 Do you know what we might do back at Merrill Lynch, Pierce, Fenner and Beane? 1302 01:08:17,460 --> 01:08:19,960 I haven't the slightest idea, sir. 1303 01:08:20,060 --> 01:08:23,337 We might just give a job to the very man who opposed it. 1304 01:08:23,361 --> 01:08:25,836 That's a very interesting policy, sir. 1305 01:08:25,860 --> 01:08:28,317 What's the philosophy behind it? 1306 01:08:28,341 --> 01:08:30,917 No philosophy, we just did it. 1307 01:08:30,941 --> 01:08:32,441 Siegel, 1308 01:08:32,465 --> 01:08:34,965 Farragut Jones is yours. 1309 01:08:35,189 --> 01:08:37,189 1310 01:08:46,734 --> 01:08:48,534 Hey, Jones? 1311 01:08:49,659 --> 01:08:53,340 Oceans mate, second class, Farragut Jones? 1312 01:08:53,880 --> 01:08:57,116 He doesn't look like the typical young Navy man? 1313 01:08:57,140 --> 01:08:59,060 Are you Farragut Jones? 1314 01:08:59,084 --> 01:09:00,384 No, sir. 1315 01:09:00,408 --> 01:09:01,896 Too bad. 1316 01:09:02,820 --> 01:09:05,875 Anybody here seen Farragut Jones? 1317 01:09:06,099 --> 01:09:08,155 Who wants to know? 1318 01:09:08,379 --> 01:09:10,199 Watch yourself. 1319 01:09:11,460 --> 01:09:13,256 You're... 1320 01:09:13,280 --> 01:09:15,719 you're Farragut Jones? 1321 01:09:15,743 --> 01:09:19,423 I'd like to know what [HORN BLOWS] is all about, sir. 1322 01:09:20,499 --> 01:09:23,757 - Watch your language. - What's the matter with my language? 1323 01:09:23,820 --> 01:09:27,477 All's I said was, I'd like to know what [HORN BLOWS] is all about. 1324 01:09:27,491 --> 01:09:30,917 I got rights. I got rights to know what gives. 1325 01:09:30,941 --> 01:09:34,027 I've been in the Navy a long time, you know, I ain't... [HORN BLOWS] 1326 01:09:34,051 --> 01:09:37,077 - Now, we gathered that. - I think we better get him out of here. 1327 01:09:37,101 --> 01:09:39,776 - Yeah, get in the jeep. - Where are we goin'? 1328 01:09:39,800 --> 01:09:42,500 Wait a minute... watch-watch the shirt, I'm an enlisted man. 1329 01:09:42,548 --> 01:09:44,748 All right, just get in the jeep. 1330 01:09:46,279 --> 01:09:48,437 Now let's get this straight: 1331 01:09:48,461 --> 01:09:52,086 you weren't sent here as a punishment and you're not gonna be put in the brig. 1332 01:09:52,110 --> 01:09:54,610 [HORN BLOWS] too right I ain't. So? 1333 01:09:54,751 --> 01:09:58,397 You're gonna be sent on a nice long trip back to the States. 1334 01:09:58,461 --> 01:10:01,837 You're gonna visit the war plants, you're gonna talk to the workers there. 1335 01:10:01,861 --> 01:10:03,097 Yeah? 1336 01:10:03,121 --> 01:10:05,937 It's about time somebody told off those [HORN BLOWS] 1337 01:10:05,961 --> 01:10:08,416 Well, that's not exactly the purpose of your visit. 1338 01:10:08,440 --> 01:10:11,637 OK, if I take off the [HORN BLOWS] it's [HORN BLOWS] hot in here. 1339 01:10:11,640 --> 01:10:14,897 Now look, if you're going to make speeches you got to stop using that word. 1340 01:10:14,921 --> 01:10:18,156 Now, you gotta just forget it, you gotta just completely forget it. 1341 01:10:18,250 --> 01:10:20,767 How can I forget it? I know it. 1342 01:10:20,791 --> 01:10:23,260 Yes, I know you know it. 1343 01:10:24,120 --> 01:10:26,136 Now, what's that? 1344 01:10:26,160 --> 01:10:30,057 That's the Battle Lake Erie. I had that done in Seattle. 1345 01:10:30,801 --> 01:10:34,076 That's a dame. I had that done in San Diego. 1346 01:10:34,100 --> 01:10:35,997 Oh, she's lovely. 1347 01:10:36,021 --> 01:10:38,467 That's a mermaid. See, you can tell by the tail. 1348 01:10:38,491 --> 01:10:40,537 Yeah, well, I thought she looked different. 1349 01:10:40,561 --> 01:10:43,117 See the heart? "Mother." 1350 01:10:43,140 --> 01:10:45,917 As long as you got one of them, you can never drown. 1351 01:10:45,941 --> 01:10:48,277 Well, I'll have one done tomorrow. 1352 01:10:51,160 --> 01:10:52,996 What's this? 1353 01:10:53,120 --> 01:10:55,580 "Hot" and "Cold." 1354 01:10:59,899 --> 01:11:02,560 - Get Marblehead. - Right. 1355 01:11:09,020 --> 01:11:11,235 'Hot' and 'Cold.' 1356 01:11:11,359 --> 01:11:13,855 We're sending him to Hollywood... 1357 01:11:13,879 --> 01:11:17,095 to be photographed with movie stars... 1358 01:11:17,219 --> 01:11:19,576 in swimming pools. 1359 01:11:19,600 --> 01:11:22,677 Well, if I were you, I'd think twice about that, sir. 1360 01:11:22,701 --> 01:11:24,767 You are not me, Tyson. 1361 01:11:24,791 --> 01:11:27,091 And it's a pretty repulsive idea. 1362 01:11:27,091 --> 01:11:28,616 Yes, sir. 1363 01:11:28,640 --> 01:11:30,667 Get back in there and work on him. 1364 01:11:30,691 --> 01:11:32,691 Teach him how to speak. 1365 01:11:32,715 --> 01:11:34,541 Freshen him up. 1366 01:11:34,565 --> 01:11:37,027 Look, this is not a case of freshening up, sir. 1367 01:11:37,051 --> 01:11:39,707 This is a case of a... a complete overhaul. 1368 01:11:39,731 --> 01:11:42,377 Well then, get back in there and do it. 1369 01:11:42,431 --> 01:11:46,217 We can't change course now, we've got our backs to the bulkhead. 1370 01:11:46,261 --> 01:11:48,257 If we don't produce a decent Farragut Jones 1371 01:11:48,281 --> 01:11:51,357 the Navy department will think we're all as loony as gay birds. 1372 01:11:51,380 --> 01:11:53,856 We'll have a board of Admirals out here... 1373 01:11:53,880 --> 01:11:54,956 Shh. 1374 01:11:54,980 --> 01:11:57,837 We'll have a board of Admirals out here investigating us 1375 01:11:57,860 --> 01:11:59,875 to say nothing of Admiral Boatwright. 1376 01:11:59,899 --> 01:12:03,757 Who mistakenly thinks that we are not too vital to the war effort, anyhow. 1377 01:12:03,781 --> 01:12:06,027 Now get back in there and go to work. 1378 01:12:06,051 --> 01:12:07,827 And keep him locked up. 1379 01:12:07,851 --> 01:12:09,917 You have exactly 3 days. 1380 01:12:09,941 --> 01:12:11,687 - Tyson. - Yes, sir. 1381 01:12:11,711 --> 01:12:13,287 Three days? 1382 01:12:13,311 --> 01:12:17,097 I never can understand how a man can allow himself to be tattooed. 1383 01:12:17,121 --> 01:12:20,377 Oh, you see, sir, one of them keeps him from drowning. 1384 01:12:23,854 --> 01:12:25,854 BRAKES SQUEAKING 1385 01:12:25,879 --> 01:12:28,016 - Oh, sir? - Yes? 1386 01:12:28,740 --> 01:12:30,916 Ready for escort duty, sir. 1387 01:12:30,940 --> 01:12:32,616 Oh... yes. 1388 01:12:32,640 --> 01:12:34,116 Well... 1389 01:12:34,140 --> 01:12:38,017 Garret, something's come up, I don't think I'm gonna be able to make it tonight. 1390 01:12:38,361 --> 01:12:40,447 No, sir. Well... 1391 01:12:40,471 --> 01:12:43,557 when do you suppose you might be able to? 1392 01:12:43,891 --> 01:12:45,975 I don't know. 1393 01:12:45,999 --> 01:12:48,199 I got troubles. 1394 01:13:08,920 --> 01:13:11,396 Is that drinking whisky, sir? 1395 01:13:11,420 --> 01:13:13,656 Well, it ain't rubbing alcohol. 1396 01:13:13,680 --> 01:13:18,575 I ain't seen none of that [HORN BLOWS] stuff in two [HORN BLOWS] years. 1397 01:13:23,360 --> 01:13:26,727 All right, now look Farragut, I'll make a deal with you. 1398 01:13:26,751 --> 01:13:30,357 You stop using that word and I'll give you a drink of this, all right? 1399 01:13:30,400 --> 01:13:34,876 Come on. Let's see if you can talk for one minute without using that word. 1400 01:13:34,900 --> 01:13:36,256 Starting... 1401 01:13:36,280 --> 01:13:38,080 right now. 1402 01:13:41,960 --> 01:13:44,276 Well, don't just sit there, 1403 01:13:44,300 --> 01:13:46,576 come on, say something. 1404 01:13:46,600 --> 01:13:49,096 - What'll I say? - Well, anything. 1405 01:13:49,120 --> 01:13:52,356 No, I tell you what, now look, you repeat after me: 1406 01:13:52,400 --> 01:13:55,495 the Ankletooth is a great ship. 1407 01:13:55,519 --> 01:13:59,119 The Ankletooth is a great... that's a [HORN BLOWS] lie. 1408 01:13:59,139 --> 01:14:01,616 Now, you're not trying, now, you're-you're not trying. 1409 01:14:01,640 --> 01:14:04,497 You could do it if you really try. Now come on, come on. 1410 01:14:04,540 --> 01:14:07,506 The Ankletooth is a great ship. 1411 01:14:07,630 --> 01:14:10,219 The Ankletooth is... 1412 01:14:13,243 --> 01:14:14,943 a great ship. 1413 01:14:14,967 --> 01:14:16,836 That's a boy. 1414 01:14:16,960 --> 01:14:18,960 That's enough. 1415 01:14:19,919 --> 01:14:21,240 Oh. 1416 01:14:21,264 --> 01:14:23,864 Blimey, that's great [HORN BLOWS] stuff. 1417 01:14:23,888 --> 01:14:25,288 Jones! 1418 01:14:28,712 --> 01:14:30,712 WHEELS SQUEAK. 1419 01:14:35,295 --> 01:14:37,295 Psst. Psst. 1420 01:14:37,319 --> 01:14:38,596 Hey. 1421 01:14:38,620 --> 01:14:40,096 Adam. 1422 01:14:40,120 --> 01:14:42,520 Come on. Come on, let's go. 1423 01:14:42,920 --> 01:14:46,697 - Where's Lieutenant Siegel? - He couldn't make it. 1424 01:14:46,711 --> 01:14:49,111 Adam, we shouldn't do this. 1425 01:14:50,235 --> 01:14:52,235 CAR REVS 1426 01:14:58,859 --> 01:15:01,140 I think they saw us. 1427 01:15:02,279 --> 01:15:04,695 All right, let's... ahem. 1428 01:15:04,719 --> 01:15:06,996 Let's try it again, come on. 1429 01:15:07,120 --> 01:15:09,556 Fellow war winners, 1430 01:15:09,580 --> 01:15:12,675 we boys in the ships consider you 1431 01:15:12,699 --> 01:15:15,295 the lifeline of the Navy. 1432 01:15:15,419 --> 01:15:19,496 Fellow war winners... What does that there mean? 1433 01:15:19,500 --> 01:15:22,697 Never mind what it means, just say it! 1434 01:15:22,721 --> 01:15:25,157 Look Farragut, if you don't want to learn this, 1435 01:15:25,181 --> 01:15:27,696 you just say so and we'll get somebody else! 1436 01:15:27,719 --> 01:15:30,136 I mean, there's a lot of guys that would give their eye teeth 1437 01:15:30,160 --> 01:15:32,247 to horse around out there in Hollywood. 1438 01:15:32,271 --> 01:15:33,927 - Ahh! - Yeah! 1439 01:15:34,351 --> 01:15:37,156 Think of all the dames out there, Farragut. 1440 01:15:37,179 --> 01:15:40,197 And how would you like to be out there right now, 1441 01:15:40,201 --> 01:15:43,479 sitting on a couch with one of them? Hm? 1442 01:15:44,040 --> 01:15:46,296 Nice blonde, 1443 01:15:46,620 --> 01:15:48,816 with long hair, 1444 01:15:48,840 --> 01:15:52,559 you know, kind of young, one of those... 1445 01:15:53,620 --> 01:15:56,476 tight fitting dresses on. 1446 01:15:56,500 --> 01:16:00,037 Yeah, she's sitting right beside you, Farragut. 1447 01:16:00,911 --> 01:16:04,397 And she puts her head right down on your shoulder. 1448 01:16:04,591 --> 01:16:06,837 And then she reaches up 1449 01:16:06,861 --> 01:16:09,461 and she nibbles at your ear. 1450 01:16:10,000 --> 01:16:13,747 And then she looks right up into your eyes, Farragut. 1451 01:16:13,821 --> 01:16:17,577 She looks right into your eyes and she puckers up her lips. 1452 01:16:18,591 --> 01:16:21,280 Puckers them up for you, Farragut. 1453 01:16:21,304 --> 01:16:22,635 For you. 1454 01:16:22,659 --> 01:16:24,347 Don't get nobody else, sir. 1455 01:16:24,371 --> 01:16:26,455 I'll do anything you want, anything you want. 1456 01:16:26,479 --> 01:16:28,367 All right, say it: The Ankletooth is a great ship! 1457 01:16:28,391 --> 01:16:29,867 The Ankletooth is a great ship! 1458 01:16:29,891 --> 01:16:31,787 - And I'll be good to war workers! - And I'll be good to war workers! 1459 01:16:31,811 --> 01:16:33,857 - And stop scratching your chest! - I'll stop scratching my chest! 1460 01:16:33,880 --> 01:16:35,497 And don't take your jumper off in public! 1461 01:16:35,521 --> 01:16:37,197 And don't ever take my jumper off... 1462 01:16:37,221 --> 01:16:39,767 Not even when I'm horsing around with those Hollywood tomatoes? 1463 01:16:39,791 --> 01:16:43,257 That's not in public, you idiot. At least I hope not. 1464 01:16:43,281 --> 01:16:45,957 Here, go ahead, have another drink. 1465 01:16:46,041 --> 01:16:47,576 Go ahead. 1466 01:16:47,600 --> 01:16:49,676 Go ahead, go ahead. 1467 01:16:49,800 --> 01:16:52,835 Fellow war winners, I want you to know 1468 01:16:52,859 --> 01:16:55,896 that we boys out on the ships 1469 01:16:55,920 --> 01:16:59,136 consider you the lifeline of the Navy. 1470 01:16:59,460 --> 01:17:04,036 Today's Navy is not just a collection of ships. 1471 01:17:05,100 --> 01:17:08,136 Today's Navy is a team. 1472 01:17:08,160 --> 01:17:12,040 We must work together like a team. 1473 01:17:14,399 --> 01:17:17,276 In closing, I just want to say 1474 01:17:17,300 --> 01:17:20,876 the U.S Navy is the greatest Navy in the world 1475 01:17:20,900 --> 01:17:24,340 and I'm proud to be part of it. 1476 01:17:26,388 --> 01:17:28,388 APPLAUSE 1477 01:17:32,520 --> 01:17:35,176 Excellent, Nash, excellent. 1478 01:17:35,200 --> 01:17:38,276 Just the right blend of wholesomeness and humility. 1479 01:17:38,300 --> 01:17:40,116 Thank you, sir, thank you. 1480 01:17:40,240 --> 01:17:42,256 Well done, sailor. 1481 01:17:42,480 --> 01:17:43,716 Thanks. 1482 01:17:43,740 --> 01:17:45,996 May I say a word of my own, sir? 1483 01:17:46,020 --> 01:17:48,996 - Oh, no. - Why certainly my boy, what is it? 1484 01:17:49,020 --> 01:17:52,117 I just want you to know that the man that learned me that speech 1485 01:17:52,141 --> 01:17:54,357 is Lieutenant Max Siegel. 1486 01:17:54,461 --> 01:17:57,136 The best [HORN BLOWS] officer I ever served under. 1487 01:17:57,160 --> 01:17:59,239 LAUGHTER 1488 01:18:02,615 --> 01:18:04,615 BELL RINGS 1489 01:18:10,440 --> 01:18:11,915 Sailors, 1490 01:18:11,939 --> 01:18:16,039 the most serious thing in my entire Naval command has happened. 1491 01:18:16,100 --> 01:18:19,777 One of the most unusual problems I've ever had to cope with. 1492 01:18:19,801 --> 01:18:21,801 What is it, commander? 1493 01:18:21,980 --> 01:18:24,536 An enlisted man is dating an officer. 1494 01:18:24,560 --> 01:18:27,356 - What? - No, no, no, a nurse officer. 1495 01:18:27,404 --> 01:18:29,420 Great Scott, who is it? 1496 01:18:29,420 --> 01:18:31,667 Yeoman second class Garrett 1497 01:18:31,691 --> 01:18:34,587 has been secretly dating Lieutenant Alice Tomlen. 1498 01:18:34,611 --> 01:18:37,267 Hey there, Ross, isn't that the babe you used to go with? 1499 01:18:37,291 --> 01:18:39,527 Oh, I may have had a date or two with her. 1500 01:18:39,551 --> 01:18:42,337 Oh, come now, you were given the big rush. 1501 01:18:42,341 --> 01:18:45,437 So, the great lover had a woman taken away from him, huh? 1502 01:18:45,461 --> 01:18:47,097 And by an enlisted man. 1503 01:18:47,121 --> 01:18:49,677 I'm not the only one. How about Siegel? 1504 01:18:49,701 --> 01:18:53,577 - You were dating her too, Siegel? - I'm afraid I was, sir. 1505 01:18:53,600 --> 01:18:57,176 As if my own yeoman would do a thing like this behind my back. 1506 01:18:57,200 --> 01:19:00,447 Well, I guess if Pendleton here wasn't good enough for her, 1507 01:19:00,471 --> 01:19:03,167 obviously she considered me equally lacking. 1508 01:19:03,191 --> 01:19:05,877 Lacking? Who's lacking? 1509 01:19:05,901 --> 01:19:08,876 Any woman who thinks I'm lacking needs a psychiatrist. 1510 01:19:08,900 --> 01:19:10,537 Now knock it off! 1511 01:19:10,561 --> 01:19:14,017 An enlisted man has been dating an officer. 1512 01:19:14,841 --> 01:19:16,641 Siegel... 1513 01:19:17,520 --> 01:19:20,997 have you noticed Garrett acting strangely lately? 1514 01:19:21,000 --> 01:19:22,287 No. 1515 01:19:22,311 --> 01:19:25,711 No, no, not any more than any of the rest of us. 1516 01:19:25,791 --> 01:19:27,497 But as a matter of fact, lately 1517 01:19:27,521 --> 01:19:30,596 I have noticed that he has been much more relaxed. 1518 01:19:30,620 --> 01:19:33,377 Lieutenant Tomlen would relax the tar out of me. 1519 01:19:33,401 --> 01:19:35,557 You mind your rudder, Tyson. 1520 01:19:35,581 --> 01:19:37,687 You don't think it could be a psycho case? 1521 01:19:37,711 --> 01:19:40,457 Oh, no, no, no, I know Garrett pretty well, commander 1522 01:19:40,481 --> 01:19:43,376 and I'm sure whatever he did, it isn't because he's nuts. 1523 01:19:43,400 --> 01:19:44,537 No, no. 1524 01:19:44,661 --> 01:19:46,707 - He just wanted a woman, that's all. - Woman? 1525 01:19:46,731 --> 01:19:49,499 He's taken a naval officer! 1526 01:19:51,100 --> 01:19:53,416 This could call for court martial! 1527 01:19:53,440 --> 01:19:56,047 Oh, I'd be very careful if I were you, sir. 1528 01:19:56,071 --> 01:19:58,857 I mean, can you imagine what would happen with a story like this, 1529 01:19:58,881 --> 01:20:00,537 if it got into the hands of a, uh, 1530 01:20:00,561 --> 01:20:03,336 - a man like, say, Gordon Ripwell? - Ripwell? What do you mean? 1531 01:20:03,340 --> 01:20:06,107 Well, you know you know how sentimental correspondents are, Commander. 1532 01:20:06,131 --> 01:20:08,697 You know, I mean the first thing you know it they'd have it that 1533 01:20:08,720 --> 01:20:10,997 - the Navy was crucifying the enlisted. - Crucify? 1534 01:20:11,021 --> 01:20:13,517 That's right. You know, I can see it now, sir: 1535 01:20:13,641 --> 01:20:16,057 Navy Torpedoes Cupid. 1536 01:20:16,081 --> 01:20:18,517 He'd do it, too. He'd do it! 1537 01:20:18,541 --> 01:20:20,017 He certainly would. 1538 01:20:20,041 --> 01:20:22,477 You're not gonna let Garrett get away with this? 1539 01:20:22,500 --> 01:20:25,207 Why, he's not going to do anything of the kind, Ross. No, sir. 1540 01:20:25,231 --> 01:20:28,676 This, the commander, he has a much better punishment in mind. 1541 01:20:28,681 --> 01:20:32,137 Yes, and you know something, I think I know exactly what it is, sir. 1542 01:20:32,161 --> 01:20:33,961 You do? 1543 01:20:34,459 --> 01:20:37,307 What is the worst punishment the United States Navy 1544 01:20:37,399 --> 01:20:40,136 could give a man in this, uh, section here? 1545 01:20:40,160 --> 01:20:41,337 Hm? 1546 01:20:41,361 --> 01:20:44,467 Oh, you said it yourself, sir, many times, many times. 1547 01:20:44,491 --> 01:20:46,036 I have? 1548 01:20:46,160 --> 01:20:48,059 What's that? 1549 01:20:49,040 --> 01:20:50,896 Sea duty. 1550 01:20:50,920 --> 01:20:52,180 Hm? 1551 01:20:52,404 --> 01:20:53,604 Hm? 1552 01:20:54,580 --> 01:20:56,696 Well, of course. 1553 01:20:57,120 --> 01:20:59,536 Sea duty. Heh, heh. 1554 01:20:59,660 --> 01:21:02,440 - Exactly what I had in mind. - Yeah. 1555 01:21:03,264 --> 01:21:05,464 - Huh-huh. - Yeah. 1556 01:21:09,519 --> 01:21:11,300 Adam. 1557 01:21:15,580 --> 01:21:17,200 Adam! 1558 01:21:17,324 --> 01:21:19,124 Adam! 1559 01:21:28,580 --> 01:21:31,720 I had to see you again, I just had to. 1560 01:21:32,380 --> 01:21:35,837 I'll write to you every day, I promise I will. 1561 01:21:38,380 --> 01:21:40,940 You won't forget me. 1562 01:21:41,380 --> 01:21:43,259 Adam? 1563 01:21:45,040 --> 01:21:48,660 Adam, you haven't heard a thing I've said. 1564 01:21:49,900 --> 01:21:53,240 I've never seen you in the daylight before. 1565 01:21:54,080 --> 01:21:56,180 So lovely. 1566 01:21:58,380 --> 01:22:00,880 I love you, Alice. 1567 01:22:33,990 --> 01:22:35,990 PLANE ENGINES START 1568 01:22:38,640 --> 01:22:41,727 And now before we break ground for this magnificent structure, 1569 01:22:41,751 --> 01:22:43,617 it is my pleasure to present to you 1570 01:22:43,641 --> 01:22:45,717 the man whose sublime generosity 1571 01:22:45,741 --> 01:22:48,997 has made the plans for this new school possible. 1572 01:22:49,071 --> 01:22:51,517 That's the great humanitarian, 1573 01:22:51,541 --> 01:22:55,317 that dedicated representative of the Free Press, Mr Gordon Ripwell. 1574 01:22:55,341 --> 01:22:57,440 APPLAUSE 1575 01:23:01,639 --> 01:23:04,535 Ladies and gentlemen and kiddies, 1576 01:23:04,559 --> 01:23:08,387 I had once thought of keeping as a lifelong souvenir, 1577 01:23:08,411 --> 01:23:11,237 a thousand dollar bill that was presented to me 1578 01:23:11,261 --> 01:23:14,497 by the great publisher I am proud to serve. 1579 01:23:14,621 --> 01:23:17,220 TRANSLATING 1580 01:23:19,816 --> 01:23:21,516 Ohhh. 1581 01:23:21,540 --> 01:23:23,736 I happened to hear, 1582 01:23:23,760 --> 01:23:25,360 indirectly, 1583 01:23:25,384 --> 01:23:28,384 of Tanalolo's need for a school house. 1584 01:23:28,460 --> 01:23:31,227 Since the happiness and welfare of little kiddies 1585 01:23:31,251 --> 01:23:34,057 has always been near and dear to my heart, 1586 01:23:34,081 --> 01:23:37,357 I considered it a rare privilege to make this donation. 1587 01:23:37,401 --> 01:23:41,777 However, the real credit for this edifice belongs not to me 1588 01:23:41,861 --> 01:23:44,157 but to this charming lady, 1589 01:23:44,181 --> 01:23:47,577 one of your own school teachers, Miss Melora Alba, 1590 01:23:47,601 --> 01:23:51,697 whom I met one memorable evening right here in this very school house. 1591 01:23:51,721 --> 01:23:53,721 APPLAUSE 1592 01:23:55,419 --> 01:23:57,676 No one knows better than I, 1593 01:23:57,700 --> 01:23:59,776 Gordon Reapwell, 1594 01:23:59,800 --> 01:24:02,862 how diligently she worked for its fulfilment. 1595 01:24:02,886 --> 01:24:05,086 APPLAUSE, CHEERING 1596 01:24:22,575 --> 01:24:24,175 Hello. 1597 01:24:25,600 --> 01:24:29,297 Why didn't you tell me you were gonna meet Ripwell? 1598 01:24:29,471 --> 01:24:33,757 I couldn't trust anyone else, Max, I had to do it. 1599 01:24:34,171 --> 01:24:36,307 It meant so much to the children. 1600 01:24:36,331 --> 01:24:39,357 You sure have some peculiar customs on this island. 1601 01:24:39,381 --> 01:24:42,797 You can't call a man by his first name, you can't accept a gift 1602 01:24:42,881 --> 01:24:46,517 but you can go out and meet some crumb in the middle of the night alone. 1603 01:24:46,851 --> 01:24:49,337 You realise what could've happened? 1604 01:24:49,361 --> 01:24:53,057 - It was your own idea, Max. - It wasn't my idea for you. 1605 01:24:53,705 --> 01:24:56,251 But Max, I did nothing wrong. 1606 01:24:56,275 --> 01:24:58,927 And if my friend could do it, why couldn't I? 1607 01:24:58,951 --> 01:25:00,997 What is different, I... 1608 01:25:01,021 --> 01:25:04,321 I don't know your friend. I'm not in love with your friend. 1609 01:25:05,480 --> 01:25:08,896 Don't you understand? You're my girl, Melora. 1610 01:25:08,920 --> 01:25:10,956 You're my girl. 1611 01:25:11,280 --> 01:25:13,336 Am I Max? 1612 01:25:13,360 --> 01:25:15,540 Am I your girl? 1613 01:25:42,611 --> 01:25:45,111 You're gonna love New York. 1614 01:25:45,300 --> 01:25:47,947 There's no place in the whole world like it. 1615 01:25:47,971 --> 01:25:49,397 I know. 1616 01:25:49,421 --> 01:25:51,957 Papa took me there when I was a child. 1617 01:25:51,981 --> 01:25:54,527 I'd like very much to go back there again. 1618 01:25:54,551 --> 01:25:57,377 We're gonna go back there as soon as the war is over. 1619 01:25:57,400 --> 01:26:00,127 I've got a good job waiting for me there. 1620 01:26:00,251 --> 01:26:01,747 Family... 1621 01:26:01,871 --> 01:26:03,440 friends. 1622 01:26:05,775 --> 01:26:07,775 What's the matter? 1623 01:26:08,000 --> 01:26:09,296 I... 1624 01:26:09,320 --> 01:26:12,596 I-I can't live in New York, Max. 1625 01:26:13,720 --> 01:26:16,720 I belong here on the island. 1626 01:26:22,460 --> 01:26:26,327 The way I heard it, a woman belongs with the man she loves. 1627 01:26:29,180 --> 01:26:31,856 You could always stay here. 1628 01:26:32,180 --> 01:26:33,840 Sure. 1629 01:26:35,339 --> 01:26:37,515 I could always stay here, 1630 01:26:37,539 --> 01:26:40,757 I could give up everything I've worked for, my whole future. 1631 01:26:40,781 --> 01:26:44,136 Spend the rest of my life lying around on the beach out there. 1632 01:26:44,340 --> 01:26:46,376 That's not for me, Melora. 1633 01:26:46,400 --> 01:26:49,020 I want the things back home. 1634 01:26:49,520 --> 01:26:52,916 There are things for me here too, Max. 1635 01:26:52,940 --> 01:26:55,619 The school, the children. 1636 01:26:57,180 --> 01:27:00,235 We could have children of our own. 1637 01:27:00,259 --> 01:27:03,216 But the children here need me, Max. 1638 01:27:03,240 --> 01:27:06,387 There have always been Albas on the island. 1639 01:27:06,501 --> 01:27:09,737 We've always had responsibility toward it. 1640 01:27:10,061 --> 01:27:12,316 I was the only child. 1641 01:27:12,340 --> 01:27:15,495 Took Papa as me as he would a son. 1642 01:27:15,719 --> 01:27:19,057 Sent me abroad to study, gave me every advantage. 1643 01:27:19,141 --> 01:27:22,877 They expect me to share these things with our people. 1644 01:27:23,491 --> 01:27:26,380 There'll be much to be done here, Max. 1645 01:27:33,915 --> 01:27:35,615 I see. 1646 01:27:36,540 --> 01:27:40,017 You want to remain here and I go back home alone. 1647 01:27:40,041 --> 01:27:42,120 Is that what you want? 1648 01:27:42,144 --> 01:27:44,744 No, that's not the way I want it. 1649 01:27:47,139 --> 01:27:49,196 I'm sorry. 1650 01:27:49,520 --> 01:27:52,540 If I'd known you'd felt that way. 1651 01:27:53,800 --> 01:27:55,836 I'm sorry. 1652 01:27:56,260 --> 01:27:58,316 I'm not. 1653 01:27:58,840 --> 01:28:01,080 I'll never be. 1654 01:28:05,260 --> 01:28:07,476 I understand. 1655 01:28:10,300 --> 01:28:12,940 Come on, let's go back up. 1656 01:28:19,719 --> 01:28:22,456 - Sir, I request a transfer. - Oh, Siegel... 1657 01:28:22,480 --> 01:28:25,517 Sir, I request to transfer most urgently. 1658 01:28:25,641 --> 01:28:27,767 Siegel, you have been trying to get off this island 1659 01:28:27,791 --> 01:28:29,657 ever since the day you arrived. 1660 01:28:29,681 --> 01:28:31,667 Frankly, I don't understand it. 1661 01:28:31,691 --> 01:28:33,907 Why do you want to leave this tropic paradise? 1662 01:28:33,931 --> 01:28:37,617 Don't you appreciate the important function that we fulfil here? 1663 01:28:37,630 --> 01:28:39,137 Yes, sir. Yes, sir. 1664 01:28:39,161 --> 01:28:42,816 It's just that I feel that I can function a little better in another area. 1665 01:28:42,840 --> 01:28:44,598 Well, torpedo that thought. 1666 01:28:44,622 --> 01:28:46,597 I have problems. Serious problems. 1667 01:28:46,621 --> 01:28:50,337 - You're going to stay right here and help me solve them. - Yes, sir. 1668 01:28:50,341 --> 01:28:52,327 Frankly, you can start right now. 1669 01:28:52,351 --> 01:28:55,577 A woman correspondent is arriving today from Madame magazine. 1670 01:28:55,601 --> 01:28:57,617 I want you to keep the old girl happy. 1671 01:28:57,641 --> 01:29:01,137 - And just what does that entail, sir? - Now, how should I know? 1672 01:29:01,221 --> 01:29:03,707 Sharpening her pencils, filling her hot water bottle. 1673 01:29:03,731 --> 01:29:06,540 - Whatever it entails, you do it. - Mm. 1674 01:29:07,043 --> 01:29:08,743 Yes, sir. 1675 01:29:11,660 --> 01:29:14,877 May I suggest you try it right side up, sir? 1676 01:29:21,635 --> 01:29:23,235 Ahh... 1677 01:29:24,160 --> 01:29:25,856 Yeah, we heard. 1678 01:29:25,880 --> 01:29:28,096 Too bad, old man, tough break. 1679 01:29:28,120 --> 01:29:30,997 You remember that old battleaxe we had out here about 2 years ago? 1680 01:29:31,021 --> 01:29:33,117 How old was she anyway? 1681 01:29:33,140 --> 01:29:36,017 I think there's a law says you have to be over 65. 1682 01:29:36,041 --> 01:29:37,967 She sure wasn't breaking it. 1683 01:29:37,991 --> 01:29:40,257 I knew a lady correspondent once. 1684 01:29:40,281 --> 01:29:42,567 - She had a beard. - You're kidding? 1685 01:29:42,601 --> 01:29:45,277 No. So help me, she had to shave twice a day. 1686 01:29:45,301 --> 01:29:47,200 Oh, great, great. 1687 01:29:47,224 --> 01:29:49,224 CAR HORN BEEPS 1688 01:29:49,648 --> 01:29:51,648 Well, now... 1689 01:29:52,172 --> 01:29:53,572 Huh. 1690 01:30:07,339 --> 01:30:10,727 I'm Deborah Aldrich, correspondent for Madame magazine. 1691 01:30:10,751 --> 01:30:12,957 Where can I find Commander Nash? 1692 01:30:12,981 --> 01:30:14,481 - Oh, right in here... - This way... 1693 01:30:14,505 --> 01:30:15,576 Hold it! 1694 01:30:15,600 --> 01:30:18,839 - Right this way, Miss Aldrich. - Thank you. 1695 01:30:22,380 --> 01:30:24,439 Tough luck, old man. 1696 01:30:29,160 --> 01:30:31,017 You know, she knows darn well 1697 01:30:31,041 --> 01:30:34,477 that little piece of black lace is showing up above her shirt. 1698 01:30:34,511 --> 01:30:37,257 You know what she is? A sadist. 1699 01:30:37,381 --> 01:30:40,807 I know those black underwear kind of women. 1700 01:30:41,660 --> 01:30:43,756 And just why not? 1701 01:30:43,780 --> 01:30:45,056 Now look...! 1702 01:30:45,080 --> 01:30:48,097 Now look, Miss Aldrich, I've told you 10 times now, 1703 01:30:48,121 --> 01:30:50,177 it is not customary for a woman correspondent 1704 01:30:50,201 --> 01:30:52,157 to go along on a combat operation. 1705 01:30:52,181 --> 01:30:54,587 It so happens I've come 5,000 miles 1706 01:30:54,611 --> 01:30:57,937 - to do something that is not customary. - It's impossible. 1707 01:30:58,021 --> 01:31:00,817 - You mean you won't even help? - What can I do? 1708 01:31:00,841 --> 01:31:04,116 I'm a lieutenant JG that's next to the lowest form of Navy life. 1709 01:31:04,140 --> 01:31:06,540 I'll just have to go higher. 1710 01:31:09,280 --> 01:31:11,280 What is he? 1711 01:31:12,080 --> 01:31:14,576 Well, that is a little higher, yes. 1712 01:31:14,600 --> 01:31:17,615 - That's-that's an admiral. - Introduce me. 1713 01:31:17,639 --> 01:31:20,837 I can't introduce you to an admiral. - Why not? 1714 01:31:20,961 --> 01:31:23,507 You're both in the same war. 1715 01:31:23,931 --> 01:31:25,607 Pardon me. 1716 01:31:25,631 --> 01:31:27,677 Haven't we met somewhere? 1717 01:31:27,701 --> 01:31:29,927 I don't believe so, miss. 1718 01:31:29,951 --> 01:31:32,596 Well, this is one of the correspondents, sir. 1719 01:31:32,620 --> 01:31:35,147 Admiral Junius Boatwright, Miss Debbie Aldrich. 1720 01:31:35,171 --> 01:31:36,177 Hello. 1721 01:31:36,201 --> 01:31:38,736 It's a pleasure to meet you, Miss Aldrich. 1722 01:31:38,760 --> 01:31:41,196 Won't you join us for a few moments, Admiral? 1723 01:31:41,220 --> 01:31:43,396 I'd be delighted. Thank you. 1724 01:31:43,420 --> 01:31:47,117 Admiral, Lieutenant Siegel and I have just been discussing something. 1725 01:31:47,140 --> 01:31:49,115 - Perhaps you can help. - Yes. 1726 01:31:49,139 --> 01:31:50,615 Now tell me juniors... 1727 01:31:50,639 --> 01:31:54,137 Oh, you don't mind me calling you Juniors, do you? 1728 01:31:54,161 --> 01:31:57,167 - When can I go on a combat operation? - On a ship? 1729 01:31:57,191 --> 01:31:59,337 Well, of course, how else can I get there? 1730 01:31:59,361 --> 01:32:01,997 Well, I explained to Miss Aldrich that it was impossible, sir. 1731 01:32:02,021 --> 01:32:04,557 I'm afraid it is, miss. Quite impossible. 1732 01:32:04,581 --> 01:32:05,681 Why? 1733 01:32:05,681 --> 01:32:09,237 Well, you see, miss, there are no arrangements on ship for carrying ladies. 1734 01:32:09,260 --> 01:32:12,755 There are no, uh, separate facilities, so to speak. 1735 01:32:12,779 --> 01:32:15,496 Then, I just have to take potluck. 1736 01:32:15,620 --> 01:32:19,257 Juniors, why don't you be a good boy and write me up some orders? 1737 01:32:19,301 --> 01:32:21,376 Miss Aldrich, there's a strict rule 1738 01:32:21,400 --> 01:32:25,197 against permitting women to reside or take passage on any ship 1739 01:32:25,221 --> 01:32:28,937 without special permission from the secretary of the Navy. 1740 01:32:29,291 --> 01:32:31,717 You mean that's all I have to do? 1741 01:32:31,741 --> 01:32:35,037 Why Juniors, why didn't you say so in the first place? 1742 01:32:35,061 --> 01:32:36,580 Excuse me. 1743 01:32:39,920 --> 01:32:41,636 I believe mister, 1744 01:32:41,660 --> 01:32:45,796 you're familiar with my views on the public relations outfits 1745 01:32:45,820 --> 01:32:47,896 and the lunatics who run it? 1746 01:32:47,920 --> 01:32:49,755 Oh, yes, sir. 1747 01:32:49,779 --> 01:32:52,276 Yes, I'm-I'm very familiar, sir. 1748 01:32:52,300 --> 01:32:55,355 Then here's a piece of advice for you: 1749 01:32:55,379 --> 01:32:57,716 stay in your loony bin 1750 01:32:57,740 --> 01:32:59,940 and stay away from me! 1751 01:32:59,940 --> 01:33:01,540 Yes, sir. 1752 01:33:02,164 --> 01:33:04,164 DRAMATIC MUSIC 1753 01:33:14,920 --> 01:33:17,797 Oddballs and freaks, that's what they are, 1754 01:33:17,821 --> 01:33:20,397 the whole blasted public relations. 1755 01:33:20,421 --> 01:33:21,947 Here I am again. 1756 01:33:21,971 --> 01:33:23,420 GRUNT 1757 01:33:23,944 --> 01:33:25,544 GRUNT 1758 01:33:26,679 --> 01:33:28,976 Delighted. 1759 01:33:29,000 --> 01:33:31,200 It's a lovely boat. 1760 01:33:31,800 --> 01:33:35,200 Escort Miss Aldrich to her quarters. 1761 01:33:37,348 --> 01:33:39,748 MARCHING MUSIC 1762 01:33:45,744 --> 01:33:47,744 CHEERING 1763 01:33:47,768 --> 01:33:49,768 WHISTLING 1764 01:33:53,316 --> 01:33:56,316 WHISTLING AND CHEERING CONTINUE 1765 01:34:01,615 --> 01:34:04,215 Man overboard! Man overboard! 1766 01:34:04,240 --> 01:34:07,017 What kind of a war do you think we're fighting out here? 1767 01:34:07,041 --> 01:34:09,557 I didn't assign her here, sir, I'm just in charge of her. 1768 01:34:09,581 --> 01:34:12,296 Don't tell me who assigned her you impudent pup. 1769 01:34:12,319 --> 01:34:16,295 Do you know how many men there are on a Heavy Cruiser? 1770 01:34:16,320 --> 01:34:18,556 1,712, sir. 1771 01:34:18,580 --> 01:34:19,656 Yeah! 1772 01:34:19,680 --> 01:34:23,467 And do you realise how long this ship has been in the Pacific? 1773 01:34:23,541 --> 01:34:26,187 31 months and 13 days, sir. 1774 01:34:26,211 --> 01:34:29,577 And do you have any notion what the sight of a woman, 1775 01:34:29,581 --> 01:34:31,357 any woman, 1776 01:34:31,381 --> 01:34:33,557 but especially that woman, 1777 01:34:33,581 --> 01:34:36,657 can do to men who haven't even seen a woman 1778 01:34:36,681 --> 01:34:38,357 in all that time? 1779 01:34:38,381 --> 01:34:39,947 Yes, sir. 1780 01:34:39,971 --> 01:34:43,087 Yes, I minored in Psychology at Harvard, sir. 1781 01:34:43,111 --> 01:34:45,407 Oh, you did, hey? 1782 01:34:45,431 --> 01:34:49,257 Well, I'm placing a 24-hour watch on her cabin. 1783 01:34:49,391 --> 01:34:51,426 No one is allowed up there. 1784 01:34:51,450 --> 01:34:53,897 Well, sir, there are certain coverage problems 1785 01:34:53,920 --> 01:34:56,977 which makes it necessary for me to confer with Miss Aldrich. 1786 01:34:57,001 --> 01:34:59,847 You can confer with her between watches. 1787 01:34:59,871 --> 01:35:02,355 We've no room for deadheads on this ship! 1788 01:35:02,379 --> 01:35:04,956 Oh, excuse me, I'm afraid I need this. 1789 01:35:04,980 --> 01:35:07,427 I have a few little things to rinse out. 1790 01:35:07,451 --> 01:35:10,737 Oh, pardon me, are there some soap flakes on board, Admiral? 1791 01:35:12,320 --> 01:35:14,320 GRUNTING 1792 01:35:15,899 --> 01:35:17,136 Uh, 1793 01:35:17,160 --> 01:35:19,360 I'll have some shipped up for you from the laundry. 1794 01:35:19,360 --> 01:35:21,577 Oh, thank you, that's very sweet. 1795 01:35:21,601 --> 01:35:23,457 Come on boys. 1796 01:35:27,595 --> 01:35:29,595 1797 01:35:29,620 --> 01:35:31,436 You know what? 1798 01:35:31,460 --> 01:35:34,327 Them things were soaking in the Admiral's basin 1799 01:35:34,351 --> 01:35:36,351 when I took the soap chips in. 1800 01:35:36,375 --> 01:35:37,975 Yow! 1801 01:35:38,181 --> 01:35:39,997 What things! 1802 01:35:52,779 --> 01:35:56,436 - NATO Shinto bearing 2732, sir, just in seven miles. - Right. 1803 01:35:56,460 --> 01:35:59,467 - Our battle station's manned and ready, sir. - Good. 1804 01:35:59,491 --> 01:36:01,500 The 29's overhead, sir. 1805 01:36:01,924 --> 01:36:04,424 JETS ROARING OVERHEAD 1806 01:36:17,980 --> 01:36:19,236 Hepburn, 1807 01:36:19,260 --> 01:36:21,560 am I going blind 1808 01:36:21,560 --> 01:36:23,936 or are we flying from the mast, 1809 01:36:23,960 --> 01:36:26,015 a pair of something 1810 01:36:26,039 --> 01:36:29,257 that no one on this ship has seen for 31 months? 1811 01:36:29,281 --> 01:36:30,681 Yes, sir. 1812 01:36:30,721 --> 01:36:34,217 I mean, no, sir, no, no, you're not going blind. 1813 01:36:34,391 --> 01:36:38,037 Yes, sir, you've... correctly identified the object. 1814 01:36:39,161 --> 01:36:40,336 Well? 1815 01:36:40,360 --> 01:36:44,007 Well, well, sir, uh, I believe we're the first ship 1816 01:36:44,031 --> 01:36:47,437 in Naval history, ever to carry a woman into combat, sir. 1817 01:36:47,761 --> 01:36:51,187 Well, the crew had the idea of... flying her pennant. 1818 01:36:51,211 --> 01:36:53,256 Who got them from her? 1819 01:36:53,280 --> 01:36:55,517 Oh, nobody, sir, she-she heard about the idea 1820 01:36:55,541 --> 01:36:57,557 and offered them to the crew willingly, sir. 1821 01:36:57,581 --> 01:37:00,157 Anyhow, sir, that's what we're fighting for. 1822 01:37:08,360 --> 01:37:10,196 OK men, 1823 01:37:10,220 --> 01:37:13,430 let's go in and give 'em hell! 1824 01:37:13,454 --> 01:37:15,854 CANNONS BLASTING 1825 01:38:06,070 --> 01:38:08,270 Can't see a thing. 1826 01:38:08,295 --> 01:38:10,595 There's a lot of smoke. 1827 01:38:10,620 --> 01:38:13,676 Is this the closest we can get? 1828 01:38:13,800 --> 01:38:17,296 Well, they don't drive heavy cruisers up on the beach. 1829 01:38:17,471 --> 01:38:20,000 It's bad for the paint job. 1830 01:38:22,048 --> 01:38:24,048 EXPLOSIONS 1831 01:38:42,140 --> 01:38:44,576 Now, look over there. 1832 01:38:46,624 --> 01:38:48,024 Debbie? 1833 01:38:53,935 --> 01:38:54,935 Debbie! 1834 01:38:55,059 --> 01:38:56,136 Debbie! 1835 01:38:56,260 --> 01:38:57,336 Debbie! 1836 01:38:57,460 --> 01:39:00,176 Oh, hey, have you seen that blonde, uh... 1837 01:39:00,500 --> 01:39:02,595 EXPLOSIONS 1838 01:39:02,619 --> 01:39:04,619 Have you...? 1839 01:39:04,794 --> 01:39:06,794 Get away! 1840 01:39:10,889 --> 01:39:12,089 Debbie! 1841 01:39:13,814 --> 01:39:15,214 Debbie! 1842 01:39:19,586 --> 01:39:21,386 Debbie! 1843 01:39:24,095 --> 01:39:25,295 Debbie! 1844 01:39:25,319 --> 01:39:27,719 What do you mean she's not on the ship? 1845 01:39:27,740 --> 01:39:30,447 I've had a detail searching, sir. She's disappeared. 1846 01:39:30,471 --> 01:39:31,546 Disappeared? 1847 01:39:31,570 --> 01:39:33,847 - Why, how in blazes...? - I don't know, sir. 1848 01:39:33,940 --> 01:39:37,397 Well, one of the gunners mates said he thought he saw her getting on an LCP. 1849 01:39:37,471 --> 01:39:39,797 Get me that public relations oddball. 1850 01:39:39,821 --> 01:39:41,697 Bring me that freak. 1851 01:39:41,721 --> 01:39:43,357 Yes, sir. 1852 01:39:51,939 --> 01:39:55,336 Thanks a lot, boys. It couldn't have been lovelier. 1853 01:39:55,360 --> 01:39:57,859 I enjoyed every moment of it. 1854 01:39:57,983 --> 01:39:59,383 Bye. 1855 01:40:02,331 --> 01:40:04,831 HOLLERING AND CHEERING 1856 01:40:07,875 --> 01:40:09,375 Quiet! 1857 01:40:09,400 --> 01:40:10,916 Oh, hello. 1858 01:40:10,940 --> 01:40:14,336 - Where have you been?! - To the war, sweetie. 1859 01:40:14,360 --> 01:40:17,455 Now I need a nice hot bath. Excuse me. 1860 01:40:17,479 --> 01:40:20,555 CHEERING AND SHOUTING - Get this ship underway! 1861 01:40:20,579 --> 01:40:24,276 And haul down those... those bloomers! 1862 01:40:24,400 --> 01:40:26,100 Yes, sir. 1863 01:40:26,124 --> 01:40:28,124 1864 01:40:43,040 --> 01:40:44,456 Max... 1865 01:40:44,480 --> 01:40:47,247 I'm worried I haven't heard from Adam in 3 weeks. 1866 01:40:47,271 --> 01:40:49,896 He used to write every day and now he hasn't written a line. 1867 01:40:49,920 --> 01:40:53,177 When a man's on a ship, honey, he's... he's busy. 1868 01:40:53,251 --> 01:40:55,537 I'm worried. You don't know what it's like 1869 01:40:55,561 --> 01:40:58,416 to have an ocean between you and someone you love. 1870 01:40:58,640 --> 01:41:00,315 I guess I don't. 1871 01:41:00,439 --> 01:41:04,257 Hey, wait a minute, sonny, come here, I'll buy you a drink. Not too strong. 1872 01:41:04,300 --> 01:41:06,707 No thank you, bartender, I don't want a drink. 1873 01:41:06,731 --> 01:41:10,577 You see the war is over now and I don't have to drink with Mr Ripwell anymore. 1874 01:41:10,600 --> 01:41:13,616 You know, you may be a great guy to your publisher, sir, 1875 01:41:13,700 --> 01:41:15,357 but to me 1876 01:41:15,381 --> 01:41:18,081 you're the most repulsive, objectionable, 1877 01:41:18,105 --> 01:41:20,357 loudmouthed human being 1878 01:41:20,381 --> 01:41:23,181 that I've ever had the misfortune of meeting up with. 1879 01:41:23,620 --> 01:41:25,256 Junior... 1880 01:41:27,180 --> 01:41:29,616 today you are a man. 1881 01:41:29,940 --> 01:41:31,636 - Yeah? - Yeah. 1882 01:41:31,660 --> 01:41:34,136 Give us a couple of drinks here, will ya? 1883 01:41:38,859 --> 01:41:41,307 Why, what's the matter my little blossom? 1884 01:41:41,331 --> 01:41:43,377 This is an occasion for rejoicing. 1885 01:41:43,401 --> 01:41:45,537 Not to me. For me the fun's over. 1886 01:41:45,561 --> 01:41:47,797 Supply's caught up with the demand. 1887 01:41:47,821 --> 01:41:50,869 Oh, lovey, to me you'll always be in demand. 1888 01:41:50,893 --> 01:41:52,593 - I will? - Yes. 1889 01:41:52,617 --> 01:41:53,817 Oh! 1890 01:41:55,041 --> 01:41:57,041 GIGGLES 1891 01:41:57,265 --> 01:41:59,065 LAUGHTER 1892 01:41:59,089 --> 01:42:00,326 Debbie. 1893 01:42:00,550 --> 01:42:02,551 - Hey! - Darlings.... 1894 01:42:03,800 --> 01:42:06,497 When you get to New York, give me a ring. 1895 01:42:06,521 --> 01:42:08,937 Ross Pendleton, I'm in the book. 1896 01:42:08,961 --> 01:42:12,636 Pendleton? Oh, any relation to the artist, Phyllis Pendleton? 1897 01:42:12,660 --> 01:42:14,256 Yeah... that's, uh, 1898 01:42:14,280 --> 01:42:15,816 that's my wife. 1899 01:42:15,840 --> 01:42:19,437 Oh, charming. I met her on a double date a couple of months ago. 1900 01:42:19,501 --> 01:42:20,596 - Date? - Mm-mm. 1901 01:42:20,620 --> 01:42:22,857 - Phyllis? - Yes. - With whom? 1902 01:42:22,881 --> 01:42:26,927 I don't remember but he was tall, dark and handsome and, uh, loaded. 1903 01:42:37,220 --> 01:42:39,879 What a beautiful girl. Who is she? 1904 01:42:42,719 --> 01:42:45,116 Her name is Melora. 1905 01:42:45,840 --> 01:42:48,840 1906 01:42:52,025 --> 01:42:53,225 Max? 1907 01:42:53,250 --> 01:42:54,350 What? 1908 01:42:54,375 --> 01:42:56,975 If I were you, I do something about that. 1909 01:42:57,100 --> 01:43:00,180 You know something? Maybe I will. 1910 01:43:08,299 --> 01:43:09,936 Ah, Commander Nash? 1911 01:43:09,960 --> 01:43:11,996 Commander Nash, sir? 1912 01:43:12,020 --> 01:43:15,037 I wonder would you mind stepping up to the microphone here. 1913 01:43:15,061 --> 01:43:17,061 APPLAUSE 1914 01:43:17,285 --> 01:43:20,285 * For He's a Jolly Good Fellow tune * 1915 01:43:26,340 --> 01:43:29,427 I think I speak for every man in the section when I say 1916 01:43:29,451 --> 01:43:32,806 there never was a commanding officer quite like our commanding officer. 1917 01:43:32,830 --> 01:43:34,696 LAUGHTER, APPLAUSE 1918 01:43:34,720 --> 01:43:35,816 Always... 1919 01:43:35,911 --> 01:43:38,407 Always, always full of surprises. 1920 01:43:38,431 --> 01:43:41,707 But tonight he has even a bigger surprise for you. 1921 01:43:41,731 --> 01:43:43,426 - I have? - Yes. 1922 01:43:43,450 --> 01:43:46,126 I am thinking, sir, of your, uh, plan 1923 01:43:46,250 --> 01:43:49,627 and your idea about the conversion of this Officers Club. 1924 01:43:49,651 --> 01:43:52,096 You see, I know your secret, sir. 1925 01:43:52,120 --> 01:43:53,520 - You do? - Yes. I am... 1926 01:43:53,611 --> 01:43:55,377 I'm speaking, sir, 1927 01:43:55,401 --> 01:43:58,097 of your plan to request sync pack fleet 1928 01:43:58,121 --> 01:44:00,597 to dedicate this Officers Club 1929 01:44:00,621 --> 01:44:04,277 as a recreation centre for the people of Tulura. 1930 01:44:04,301 --> 01:44:06,301 Yay! 1931 01:44:06,325 --> 01:44:08,325 APPLAUSE 1932 01:44:13,639 --> 01:44:15,476 Ladies and gentlemen, 1933 01:44:15,500 --> 01:44:19,255 I am proud to leave this magnificent edifice behind me 1934 01:44:19,279 --> 01:44:22,156 as a monument to public relations. 1935 01:44:22,180 --> 01:44:24,480 CHEERING, APPLAUSE 1936 01:44:24,579 --> 01:44:27,115 I want you to know that I will retain 1937 01:44:27,139 --> 01:44:30,876 fond memories of each and every one of you, 1938 01:44:31,231 --> 01:44:34,457 when I return to my old desk at the brokerage firm 1939 01:44:34,481 --> 01:44:37,777 of Merrill Lynch, Pierce, Fenner, Beane. 1940 01:44:38,281 --> 01:44:41,337 One parting thought I would like to leave: 1941 01:44:41,391 --> 01:44:44,397 can you honestly say that you have had an expert 1942 01:44:44,421 --> 01:44:47,967 go over your Investment Portfolio recently? 1943 01:44:47,991 --> 01:44:49,791 Ha ha ha ha! 1944 01:44:49,815 --> 01:44:51,715 CHEERING, LAUGHTER 1945 01:44:51,739 --> 01:44:54,739 * For He's a Jolly Good Fellow tune * 1946 01:44:56,780 --> 01:44:59,407 Nobody knows any better than I do, 1947 01:44:59,431 --> 01:45:02,956 how much this building is going to mean to the people of Tulura. 1948 01:45:03,281 --> 01:45:06,097 Miss Alba assures me there's still a lot of work to be done 1949 01:45:06,121 --> 01:45:09,996 and because of that she feels she can't leave the island. 1950 01:45:10,020 --> 01:45:13,477 So, it seems that, uh, I have no other choice 1951 01:45:13,501 --> 01:45:15,601 but to remain here. 1952 01:45:17,600 --> 01:45:18,896 And perhaps, 1953 01:45:18,920 --> 01:45:21,235 we can do our part towards 1954 01:45:21,259 --> 01:45:24,119 keeping the island supplied with Albas. 1955 01:45:27,739 --> 01:45:31,457 - My dear, I believe the young man is proposing to you. - Yes. 1956 01:45:31,481 --> 01:45:33,357 Is it all right, Papa? 1957 01:45:33,381 --> 01:45:36,127 Yes, my dear. I don't feel that I have lost a daughter 1958 01:45:36,151 --> 01:45:39,017 rather, I have gained a chess partner. 1959 01:45:39,041 --> 01:45:40,841 LAUGHTER 1960 01:45:41,465 --> 01:45:44,265 PARTY MUSIC 1961 01:46:27,355 --> 01:46:29,155 MUSIC STOPS 1962 01:46:29,180 --> 01:46:32,016 Gentlemen, I should like to propose a toast. 1963 01:46:32,040 --> 01:46:35,707 So, if you will step to the bar and raise your glasses in the toast 1964 01:46:35,731 --> 01:46:38,596 to that battle-scarred flag of public relations. 1965 01:46:38,620 --> 01:46:40,296 Gentlemen. 1966 01:46:46,492 --> 01:46:48,492 Hooray! 1967 01:47:01,964 --> 01:47:03,564 {\an3}K 149093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.