Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,728 --> 00:01:09,728
# Don't go near the water #
2
00:01:09,752 --> 00:01:12,752
# Near the water,
stay away from the bay #
3
00:01:12,776 --> 00:01:15,776
# They say don't go near the water #
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,200
# 'Cause the water's for fishes,
for rinsing the dishes #
5
00:01:19,224 --> 00:01:22,524
# For lawns that are fading away #
6
00:01:22,577 --> 00:01:25,277
# Don't go near the water #
7
00:01:25,302 --> 00:01:29,102
# Stay away from the water today #
8
00:01:30,952 --> 00:01:33,752
# Don't go near the water #
9
00:01:33,776 --> 00:01:36,776
# Near the water,
stay away from the bay #
10
00:01:36,800 --> 00:01:39,800
# They say don't go near the water #
11
00:01:39,824 --> 00:01:43,024
# 'Cause the water's for drinking,
for shirts that need shrinking #
12
00:01:43,120 --> 00:01:46,176
# For waiters to spill from a tray #
13
00:01:46,200 --> 00:01:49,000
# Don't go near the water #
14
00:01:49,000 --> 00:01:52,635
# Stay away from the water today #
15
00:01:52,759 --> 00:01:56,015
# It's grand on the land #
16
00:01:56,039 --> 00:01:59,276
# 'Cause the land
that we stand on is durable #
17
00:01:59,300 --> 00:02:02,175
# But the sea, oh the sea #
18
00:02:02,199 --> 00:02:06,599
# We've been longing to see it,
that's almost incurable #
19
00:02:06,623 --> 00:02:09,423
# Don't go near the water #
20
00:02:09,447 --> 00:02:12,847
# Near the water,
stay away from the bay #
21
00:02:12,871 --> 00:02:16,271
# They say don't go near the water #
22
00:02:16,274 --> 00:02:19,274
# There are gals we could yearn for
that we might return for #
23
00:02:19,299 --> 00:02:22,916
# But so far we've not heard a word #
24
00:02:22,940 --> 00:02:25,740
# Don't go near the water #
25
00:02:25,764 --> 00:02:28,964
# Stay away from the water #
# You know that you oughta #
26
00:02:28,988 --> 00:02:33,027
# Stay away from the water today #
27
00:02:38,255 --> 00:02:40,255
28
00:02:40,280 --> 00:02:44,016
While the mighty U.S Navy thundered
through the battles of Midway,
29
00:02:44,061 --> 00:02:46,577
the Solomons, the Coral Sea,
30
00:02:46,601 --> 00:02:48,997
here on the island of Tulura,
31
00:02:49,021 --> 00:02:52,517
the public relations section
was fighting a battle of its own.
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,627
This is the story of
some of these dry land sailors.
33
00:02:55,651 --> 00:02:59,096
The only deck they trod
was the floor of a Quonset hut.
34
00:02:59,120 --> 00:03:01,226
Their only battle sounds,
35
00:03:01,241 --> 00:03:03,317
the roar of typewriters.
36
00:03:03,341 --> 00:03:05,407
The only salt they tasted,
37
00:03:05,431 --> 00:03:06,855
from peanuts.
38
00:03:06,879 --> 00:03:09,697
The fearless sea dog
in charge of this operation
39
00:03:09,721 --> 00:03:12,017
was Lieutenant Commander Nash,
40
00:03:12,141 --> 00:03:14,417
known affectionately
to his men as
41
00:03:14,441 --> 00:03:16,141
Marblehead.
42
00:03:54,510 --> 00:03:56,910
BELL RINGING
43
00:04:03,985 --> 00:04:05,185
Phew.
44
00:04:05,209 --> 00:04:06,709
Made it.
45
00:04:10,060 --> 00:04:12,697
Been looking all over this
fool island looking for a mate
46
00:04:12,721 --> 00:04:14,777
for that pet canary of Nash's.
47
00:04:14,801 --> 00:04:18,007
I don't even know whether
it's a male or a female.
48
00:04:20,079 --> 00:04:22,276
Yeah, how do you tell?
49
00:04:22,300 --> 00:04:25,276
Well, it's been so long,
I don't remember.
50
00:04:25,300 --> 00:04:29,567
What's old Marblehead doing in there,
thinking big or playing with his sextant?
51
00:04:29,681 --> 00:04:32,097
He was reading one of his books.
52
00:04:32,121 --> 00:04:34,416
I think it was 'How to Abandon Ship'.
53
00:04:34,440 --> 00:04:37,457
How to abandon one?
He's never been on one.
54
00:04:48,040 --> 00:04:51,717
Ross, why isn't my three inch shell
full of paper clips?
55
00:04:55,080 --> 00:04:56,956
Sorry, Commander.
56
00:04:57,880 --> 00:05:00,937
Where's the music?
What happened to my record?
57
00:05:00,971 --> 00:05:02,657
The men turned it off, sir.
58
00:05:02,681 --> 00:05:05,017
But what for, don't they know
that it builds morale?
59
00:05:05,041 --> 00:05:06,757
The men don't seem
to think so, sir.
60
00:05:06,781 --> 00:05:09,636
They're under the impression that
the only thing that builds morale
61
00:05:09,660 --> 00:05:11,497
isn't available on the island.
62
00:05:11,521 --> 00:05:13,017
That's nonsense.
63
00:05:13,041 --> 00:05:15,516
Statistics show that
even Rhode Island hens
64
00:05:15,540 --> 00:05:18,596
lay 10 percent more eggs
when listening to music.
65
00:05:18,620 --> 00:05:21,117
Well, yes, sir,
but the men don't lay eggs.
66
00:05:21,141 --> 00:05:23,960
- They say they don't...
- That will be all, Pratt.
67
00:05:28,420 --> 00:05:30,497
I wish he'd knock it off.
68
00:05:30,521 --> 00:05:32,621
I gotta date with a nurse.
69
00:05:32,951 --> 00:05:36,037
How do you like that? 12 nurses on the
whole island and he's got 3 of them.
70
00:05:36,061 --> 00:05:38,536
Why don't you open
your own hospital?
71
00:05:38,620 --> 00:05:39,900
Ross!
72
00:05:39,924 --> 00:05:42,024
There's Marblehead again.
73
00:05:43,639 --> 00:05:45,216
Aye, sir.
74
00:05:45,240 --> 00:05:48,080
Two Bells, pipe them aboard.
75
00:05:49,404 --> 00:05:51,604
WHISTLE SOUNDS
76
00:05:53,240 --> 00:05:55,096
- Captain.
- Commander.
77
00:05:55,120 --> 00:05:56,420
Commander.
78
00:05:56,444 --> 00:05:58,244
Evening, Commander.
79
00:06:08,220 --> 00:06:09,816
All right, sailors,
80
00:06:09,840 --> 00:06:12,277
let's up anchor and get underway.
81
00:06:12,301 --> 00:06:14,527
Everything ship-shape
in your department, Pendleton?
82
00:06:14,551 --> 00:06:16,827
Well, frankly Commander,
I've run across a slight snag.
83
00:06:16,851 --> 00:06:19,277
Nothing, of course, that I can't lick.
84
00:06:19,301 --> 00:06:21,901
Nothing that we in this department
can't lick.
85
00:06:21,991 --> 00:06:25,097
As Admiral Perry always said:
"don't give up the ship".
86
00:06:25,121 --> 00:06:29,027
Didn't Perry say, uh,
"we've met the enemy and they're ours"?
87
00:06:29,101 --> 00:06:31,501
He probably said that, too.
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,647
What seems to be the trouble?
89
00:06:33,671 --> 00:06:35,815
Well, those pictures you wanted
for the news reel,
90
00:06:35,839 --> 00:06:37,657
the jungle stuff
and native colours?
91
00:06:37,681 --> 00:06:39,976
I couldn't find any natives
wearing loin cloths.
92
00:06:40,000 --> 00:06:42,527
It seems there are no
loin cloths on the island.
93
00:06:42,551 --> 00:06:45,047
- You try the ship's store?
- Naturally.
94
00:06:45,071 --> 00:06:47,717
They had face cloths,
dish cloths, but...
95
00:06:47,741 --> 00:06:49,307
no loin cloths.
96
00:06:49,331 --> 00:06:50,997
Well then, adapt them.
97
00:06:51,021 --> 00:06:53,106
As we used to say
in the brokerage firm
98
00:06:53,130 --> 00:06:55,886
of Merrill Lynch, Pierce,
Fenner and Beane, use your head.
99
00:06:55,910 --> 00:06:57,747
I tried that, Commander.
100
00:06:57,771 --> 00:07:01,597
Unfortunately, the face cloths were too
small and the dish cloths were too big.
101
00:07:01,661 --> 00:07:04,467
You, uh, have no idea
of the variants in loins.
102
00:07:04,491 --> 00:07:06,520
Oh, live and loin, man.
103
00:07:06,544 --> 00:07:08,136
LAUGHTER
104
00:07:08,460 --> 00:07:09,735
Sailors...
105
00:07:09,759 --> 00:07:12,796
this increased levity
that I've observed lately...
106
00:07:12,960 --> 00:07:15,347
frankly, I don't like it.
107
00:07:15,371 --> 00:07:18,377
Correspondence Liaison Officer,
any report on Admiral Boatwright?
108
00:07:18,401 --> 00:07:22,047
Yes, sir. He refused to grant
the Times and Newsweek interviews.
109
00:07:22,120 --> 00:07:24,626
The Admiral is one of those
old-fashioned naval types
110
00:07:24,650 --> 00:07:27,676
who seems to believe that the navy
is merely a collection of ships.
111
00:07:27,700 --> 00:07:30,400
- Remarkable attitude.
- Isn't it?
112
00:07:31,341 --> 00:07:33,747
What did he say, exactly?
113
00:07:33,771 --> 00:07:36,657
Well, he said that
the public relations outfit
114
00:07:36,681 --> 00:07:39,917
was a, uh, collection of
oddballs and freaks.
115
00:07:39,941 --> 00:07:42,467
Doesn't he realise our importance?
116
00:07:42,491 --> 00:07:45,097
The invaluable contribution
that we're making?
117
00:07:45,121 --> 00:07:46,575
I'm afraid not, sir.
118
00:07:46,599 --> 00:07:49,097
Matter of fact, he suggested
we load all the correspondence
119
00:07:49,121 --> 00:07:51,157
and public relations oddballs
on one ship
120
00:07:51,181 --> 00:07:53,657
and steer that one ship
right into the middle of Tokyo bay.
121
00:07:53,680 --> 00:07:55,896
As he figures this would
drive the enemy nuts
122
00:07:55,920 --> 00:07:58,195
and get the war over with
one year earlier.
123
00:07:58,219 --> 00:07:59,596
Very funny.
124
00:07:59,620 --> 00:08:01,836
Well, I thought it was
kind of funny, sir.
125
00:08:01,860 --> 00:08:04,316
Whose side are you on, Siegel?
126
00:08:04,340 --> 00:08:06,976
The public relations side, sir.
127
00:08:07,000 --> 00:08:09,075
I mean naturally, but...
128
00:08:09,099 --> 00:08:11,795
well, having served
on a ship myself I...
129
00:08:11,819 --> 00:08:15,087
Do you have to keep throwing
your sea duty up to us?
130
00:08:15,111 --> 00:08:18,137
I'm very sorry, sir, I-I...
it just slips out sometimes.
131
00:08:18,201 --> 00:08:21,297
Sometimes I have the feeling
that you don't belong here, Siegel.
132
00:08:21,321 --> 00:08:22,777
You know something?
133
00:08:22,801 --> 00:08:25,376
You know, sometimes
I get that very same feeling.
134
00:08:25,400 --> 00:08:28,475
Well, you're going to be here for
the duration, mister. So forget it.
135
00:08:28,539 --> 00:08:31,497
I'd like to report some difficulty
with a correspondent, sir.
136
00:08:31,521 --> 00:08:34,026
Gordon Ripwell, Chicago Gazette.
137
00:08:34,050 --> 00:08:35,947
What is it this time?
138
00:08:35,971 --> 00:08:39,436
Well, he claims he isn't getting
his sheets changed often enough.
139
00:08:39,460 --> 00:08:42,315
Someday I'm gonna tell him
what he can do with them.
140
00:08:42,339 --> 00:08:45,416
Now don't forget, ensign,
Ripwell has 2 million readers.
141
00:08:45,501 --> 00:08:48,317
He's in a position to do
the Navy a lot of good.
142
00:08:48,320 --> 00:08:51,016
He has been getting
his sheets changed weekly.
143
00:08:51,040 --> 00:08:53,527
Yes, but he claims
it isn't good enough.
144
00:08:53,551 --> 00:08:56,167
He wants them changed every day.
145
00:08:56,191 --> 00:08:58,817
I don't suppose
you could ask him why?
146
00:08:58,941 --> 00:09:01,397
Might be something quite personal.
147
00:09:01,421 --> 00:09:03,621
Some sort of skin ailment.
148
00:09:03,641 --> 00:09:06,037
A lot of crud in the Pacific.
149
00:09:06,061 --> 00:09:08,617
Yes sir, I hope that's it, sir.
150
00:09:08,641 --> 00:09:10,997
That's a negative attitude, Tyson.
151
00:09:11,021 --> 00:09:14,467
If daily sheets will make Ripwell
write good press for the Navy
152
00:09:14,491 --> 00:09:16,276
I say he should have them!
153
00:09:16,300 --> 00:09:19,177
You'll just have to take them down
to that navy base laundry yourself
154
00:09:19,201 --> 00:09:21,001
and have them done there.
155
00:09:21,021 --> 00:09:24,497
Me carry dirty laundry?
But I'm an Ensign, Commander.
156
00:09:26,119 --> 00:09:29,776
Now, quote:
"Ensigns shall perform such duty
157
00:09:29,800 --> 00:09:33,667
as may be assigned them in order to
broaden their experience" unquote.
158
00:09:33,691 --> 00:09:35,091
Oh!
159
00:09:35,261 --> 00:09:38,117
How, in blazes,
does carrying Ripwell's
160
00:09:38,141 --> 00:09:40,677
cruddy sheets broaden
my Naval experience?
161
00:09:40,701 --> 00:09:42,056
Now knock it off.
162
00:09:42,180 --> 00:09:45,617
I try not to run a taut ship here
but you're getting my bilge up.
[BELL SOUNDS]
163
00:09:45,671 --> 00:09:48,800
Three bells, 5:30. Conference dismissed.
164
00:09:51,020 --> 00:09:52,577
- Oh, Siegel.
- Yes, sir.
165
00:09:52,601 --> 00:09:54,977
Two members of Congress
are arriving tomorrow,
166
00:09:55,071 --> 00:09:56,960
I want you to give them
our best tour.
167
00:09:56,984 --> 00:09:59,396
- Yes, sir.
- Your enthusiasm is overwhelming.
168
00:09:59,431 --> 00:10:01,607
Well, I'm sorry but when
you've seen one conference...
169
00:10:01,631 --> 00:10:03,831
- You may leave, Siegel.
- Yes, sir.
170
00:10:05,740 --> 00:10:07,376
Oh, Pratt,
171
00:10:07,400 --> 00:10:10,227
take the braid off my cap
and soak it in seawater.
172
00:10:10,251 --> 00:10:12,451
It's losing its green.
173
00:10:25,959 --> 00:10:27,616
All ready, sir.
174
00:10:27,640 --> 00:10:29,677
They're waiting in the Jeepster.
175
00:10:29,701 --> 00:10:32,077
Representative Jansen
of New Jersey, Republican
176
00:10:32,101 --> 00:10:34,457
and representative
Smithfield of North Carolina.
177
00:10:34,481 --> 00:10:35,860
Democrats.
178
00:10:40,300 --> 00:10:41,876
Sir, I...
179
00:10:41,900 --> 00:10:46,317
I think I ought to tell you something;
I'm requesting... transfer to sea duty.
180
00:10:46,341 --> 00:10:47,437
Yeah.
181
00:10:47,461 --> 00:10:50,155
It's been great being a yeoman,
Mr Siegel, you've been swell to me
182
00:10:50,179 --> 00:10:52,797
but it's just that... well, frankly,
I'd like to get my feet wet.
183
00:10:52,841 --> 00:10:54,876
Yeah, I know what you mean.
I know.
184
00:10:54,900 --> 00:10:58,117
- You think Marblehead would.. I mean
Commander Nash would OK it... - No.
185
00:10:58,141 --> 00:10:59,956
- But, sir.
- Garrett, there isn't a chance.
186
00:10:59,980 --> 00:11:03,597
The last man who requested a transfer
to sea duty was sent to the psycho ward.
187
00:11:03,641 --> 00:11:04,667
No.
188
00:11:04,691 --> 00:11:07,696
Nash figured he had bats
in his vinegar or something.
189
00:11:07,781 --> 00:11:09,817
- Congressman Jansen?
- Yes.
190
00:11:09,841 --> 00:11:11,318
How do you do, sir?
191
00:11:11,342 --> 00:11:13,217
- Uh, Congressman Smithfield?
- Howdy.
192
00:11:13,241 --> 00:11:15,187
Well, gentlemen,
I would like to take you
193
00:11:15,211 --> 00:11:17,187
on an orientation tour
of our very lovely island.
194
00:11:17,211 --> 00:11:19,887
Our first stop will be at the typical
native village at Tanalolo.
195
00:11:19,911 --> 00:11:21,957
- That's at the far end.
- How far?
196
00:11:21,981 --> 00:11:24,237
Yeoman here said there
were a number of men
197
00:11:24,261 --> 00:11:26,817
from New Jersey stationed
at the Seabee Battalion.
198
00:11:26,841 --> 00:11:29,657
I believe you also said some of
my boys from North Carolina are here.
199
00:11:29,680 --> 00:11:32,127
Said he would like to drop by
and say howdy to them.
200
00:11:32,151 --> 00:11:34,617
Certainly. Well, I appreciate
your concern, gentlemen,
201
00:11:34,661 --> 00:11:37,197
but we must not forget that
these Tulurans are more or less
202
00:11:37,220 --> 00:11:39,717
wards of the United States
government.
203
00:11:39,741 --> 00:11:41,841
And to these very simple people...
204
00:11:41,871 --> 00:11:45,337
well, a congressman is
a fairly important person.
205
00:11:45,860 --> 00:11:48,737
So, I think we ought to spend
a few minutes at the native Village
206
00:11:48,761 --> 00:11:51,776
and then we'll go on to visit
with your perspective--
207
00:11:53,120 --> 00:11:54,779
208
00:11:56,500 --> 00:11:58,927
Today's Tulurans are the result of
209
00:11:58,951 --> 00:12:01,617
early marriages between the native
women and the ancient Spaniards
210
00:12:01,641 --> 00:12:04,137
starting with the passionate
sailors of Magellan.
211
00:12:04,161 --> 00:12:06,636
The modern Tulurans
are usually short, slender,
212
00:12:06,660 --> 00:12:09,137
light brown in colour
with round heads.
213
00:12:09,161 --> 00:12:11,660
What other kind of heads are there?
214
00:12:14,979 --> 00:12:16,837
The majority of the natives
215
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
live in rectangular wooden houses
with thatched roofs.
216
00:12:20,201 --> 00:12:22,467
Observe the camp that's on your left.
217
00:12:22,491 --> 00:12:24,780
Oh, that's very interesting.
218
00:12:26,839 --> 00:12:30,875
Nowadays, many of the Native males
wear nothing but loincloths!
219
00:12:35,659 --> 00:12:38,687
They say you're two very distinguished
gentlemen and they want to thank you
220
00:12:38,711 --> 00:12:41,411
for lifting the yoke of oppression
from their shoulders.
221
00:12:41,435 --> 00:12:43,535
All that in four words?
222
00:12:43,601 --> 00:12:46,177
Let's go. All right, boys.
223
00:12:51,734 --> 00:12:54,334
Now look, young man,
this is all very instructive.
224
00:12:54,359 --> 00:12:57,037
What do you say, let's get over
and see that Seabee Battalion.
225
00:12:57,061 --> 00:12:58,537
Presently, gentlemen, presently,
226
00:12:58,561 --> 00:13:01,336
just as soon as we have a
little bit of liquid refreshment.
227
00:13:01,850 --> 00:13:04,139
Good morning, Mr Seguro.
228
00:13:12,040 --> 00:13:14,456
What a lovely native flower.
229
00:13:14,480 --> 00:13:16,356
Who is she, Miss Pacific?
230
00:13:16,380 --> 00:13:18,600
I've never seen her before.
231
00:13:21,940 --> 00:13:24,817
Say Lieutenant, uh, maybe you
could fix it up with the young lady
232
00:13:24,841 --> 00:13:27,798
to enjoy one of those five hour
Tuluran dinners you were talking about.
233
00:13:27,822 --> 00:13:30,622
- I thought you said you were having
dinner with the Admiral? - Huh?
234
00:13:30,661 --> 00:13:33,337
- The Admiral, remember?
- Oh, oh that's tomorrow night.
235
00:13:33,361 --> 00:13:34,897
Isn't it, Arthur?
236
00:13:34,921 --> 00:13:36,596
Do you know,
I believe you're right.
237
00:13:36,620 --> 00:13:39,007
One loses all track of time
here in the Pacific.
238
00:13:39,080 --> 00:13:41,536
Yeah. Go ahead and
tell the young lady we're free.
239
00:13:41,560 --> 00:13:43,977
Gentlemen, as important as I believe
the Tulurans to be,
240
00:13:44,001 --> 00:13:47,576
I don't think that you gentlemen ought
to neglect your own constituents, do you?
241
00:13:47,671 --> 00:13:49,495
Maybe she has a sister.
242
00:13:51,119 --> 00:13:53,319
Go ahead, make the date.
243
00:13:55,700 --> 00:13:59,067
And then ask her if she
has a sister for Arthur here.
244
00:14:05,619 --> 00:14:08,257
I'm afraid you're out of luck, gentlemen.
245
00:14:08,281 --> 00:14:10,747
Yeah, it seems that she's married.
246
00:14:10,771 --> 00:14:12,947
And has three children.
247
00:14:12,971 --> 00:14:14,847
- Three children?
- Yep.
248
00:14:14,871 --> 00:14:16,747
Oh, she couldn't have.
249
00:14:16,771 --> 00:14:19,207
Well, Tulurans marry
very young, you know.
250
00:14:19,231 --> 00:14:21,697
Three children, well I declare.
251
00:14:21,721 --> 00:14:23,980
Actually, I have four.
252
00:14:34,120 --> 00:14:37,737
I'm Lieutenant Max Siegel
of the United States Navy.
253
00:14:38,251 --> 00:14:40,127
Oh, I'd like you to meet, um,
254
00:14:40,151 --> 00:14:42,977
representative Jansen
of the United States Congress.
255
00:14:43,001 --> 00:14:45,247
- How do you do?
- I'm pleased to know you.
256
00:14:45,271 --> 00:14:47,757
- Oh, this is representative Smithfield.
- How do you do?
257
00:14:47,780 --> 00:14:48,917
How do you do, ma'am?
258
00:14:48,941 --> 00:14:51,207
Our island is honoured
to have two distinguished
259
00:14:51,231 --> 00:14:53,907
- members of Congress plan a visit.
- Thank you, ma'am.
260
00:14:53,981 --> 00:14:57,037
- What states do you represent?
- New Jersey, ma'am, 17th district.
261
00:14:57,061 --> 00:14:59,461
Uh, North Carolina, 16th District.
262
00:14:59,485 --> 00:15:01,985
Both sides of the Mason-Dixon line.
263
00:15:01,991 --> 00:15:04,436
- This is an honour.
- Thank you, ma'am.
264
00:15:04,460 --> 00:15:06,357
So you speak Tuluran?
265
00:15:06,381 --> 00:15:08,476
No, I...
266
00:15:09,300 --> 00:15:12,115
Yes. Yes, yes. I-I... a little bit.
267
00:15:12,239 --> 00:15:14,797
I'm sorry to leave this enjoyable
conversation, gentlemen
268
00:15:14,821 --> 00:15:17,907
but you know how it is
with four children.
269
00:15:19,200 --> 00:15:22,207
You two look as if you are
parents yourselves.
270
00:15:22,231 --> 00:15:24,787
Oh, yes, I have three.
271
00:15:25,261 --> 00:15:26,907
Yes, ma'am...
272
00:15:27,031 --> 00:15:28,507
five.
273
00:15:28,631 --> 00:15:31,060
I live at the bachelor officer's quarters.
274
00:15:31,960 --> 00:15:34,557
I'm sorry I didn't bring my children,
275
00:15:34,581 --> 00:15:37,081
all four of them along to meet you.
276
00:15:37,200 --> 00:15:38,826
- Goodbye.
- Goodbye.
277
00:15:38,950 --> 00:15:40,799
Hasta luego.
278
00:15:43,899 --> 00:15:46,575
Tulurans are presumably civilised
279
00:15:46,599 --> 00:15:49,099
and completely unpredictable.
280
00:15:50,540 --> 00:15:51,796
Well!
281
00:15:52,120 --> 00:15:55,887
Well, all right, guys, let's get on
to that Seabee Battalion man.
282
00:16:08,100 --> 00:16:09,896
If you'll excuse me.
283
00:16:09,920 --> 00:16:12,087
You know, it would appear,
Admiral Boatwright,
284
00:16:12,111 --> 00:16:15,607
that you underestimate the great weight
of American public opinion.
285
00:16:15,608 --> 00:16:18,526
Now, I'm nothing myself,
286
00:16:18,621 --> 00:16:21,987
but I do represent two and
one half million Gazette readers.
287
00:16:22,011 --> 00:16:24,617
I consider myself the
watchdog of their interests.
288
00:16:24,641 --> 00:16:28,256
Looks like Ripwell has got old
Admiral Boatwright cornered over there.
289
00:16:28,280 --> 00:16:31,137
We better send out a rescue party
if we know what's good for us.
290
00:16:31,161 --> 00:16:33,417
So, did you or did you not
291
00:16:33,501 --> 00:16:36,556
call a public relations outfit
a bunch of oddballs and freaks?
292
00:16:36,580 --> 00:16:39,037
Look mister, why don't you
go peddle your papers?
293
00:16:39,061 --> 00:16:41,016
Whoa, now just a minute, Admiral,
294
00:16:41,040 --> 00:16:43,523
when you start pushing
Gordon Ripwell around,
295
00:16:43,547 --> 00:16:46,876
you're pushing around two
and one half million Americans.
296
00:16:46,900 --> 00:16:48,100
Ah!
297
00:16:48,924 --> 00:16:50,924
Tell me, Boats,
298
00:16:50,960 --> 00:16:53,996
do you visualise Okinawa
as being the last assault landing
299
00:16:54,020 --> 00:16:56,797
before we hit the home
Japanese Islands?
300
00:16:56,800 --> 00:16:59,676
I would call that
top secret information.
301
00:16:59,700 --> 00:17:01,816
This is not a private war,
302
00:17:01,840 --> 00:17:04,677
this war is the property
of the American people.
303
00:17:04,701 --> 00:17:08,416
Then why don't they keep you
correspondents home and let us fight it?
304
00:17:08,440 --> 00:17:11,616
- Oh, well...
- Excuse me, sir, uh, Mr Ripwell,
305
00:17:11,640 --> 00:17:14,397
the ensign here has your
sheets all squared away.
306
00:17:14,420 --> 00:17:15,776
Oh, good boy.
307
00:17:15,800 --> 00:17:20,017
Bartender, whisky sour for the ensign
here. You take good care of me, kid.
308
00:17:20,041 --> 00:17:22,916
- Went to Harvard didn't you, junior?
- Princeton.
309
00:17:22,959 --> 00:17:25,397
Six of one, half a dozen
of the other.
310
00:17:25,421 --> 00:17:27,047
They're both pantywaist factories.
311
00:17:27,071 --> 00:17:29,537
I wouldn't go within spitting
distance of a college myself.
312
00:17:29,561 --> 00:17:31,196
I sensed that.
313
00:17:31,320 --> 00:17:34,017
Say, how about that date
you're going to fix me up with?
314
00:17:34,041 --> 00:17:36,497
That's a little out of his line, isn't it?
315
00:17:36,521 --> 00:17:39,580
His line is servicing
the correspondent.
316
00:17:40,461 --> 00:17:43,177
So get the lead out and
scout around Fleet Hospital.
317
00:17:43,201 --> 00:17:45,677
Oh, and while you're on the way,
get me one of those
318
00:17:45,701 --> 00:17:48,277
Frank Buck helmets
like Nash is always wearing.
319
00:17:48,441 --> 00:17:50,857
Any special size, Mr Ripwell?
320
00:17:50,881 --> 00:17:53,467
Mm... seven and five eighths.
321
00:17:53,591 --> 00:17:56,800
About the same size in dames.
Ha-ha!
322
00:18:05,359 --> 00:18:06,816
Hey, Garrett.
323
00:18:06,840 --> 00:18:08,126
Yes, sir.
324
00:18:08,150 --> 00:18:10,850
How'd you like to earn
a fifth of bourbon once a month?
325
00:18:10,880 --> 00:18:12,757
Well, I'd like it fine, sir.
326
00:18:12,781 --> 00:18:15,181
Provided, of course,
it's OK with Mr Siegel.
327
00:18:15,211 --> 00:18:17,217
Petunias, giant ruffled.
328
00:18:17,241 --> 00:18:20,416
Why not? All you have to do is act
as convoy duty when I have a date.
329
00:18:20,440 --> 00:18:22,536
Back the old '45.
330
00:18:22,560 --> 00:18:25,816
Well that sounds like an
interesting proposition, sir, but...
331
00:18:25,840 --> 00:18:28,856
well, I thought the rule was you
had to have an armed officer along.
332
00:18:28,941 --> 00:18:31,597
Don't let it worry you,
I fixed all that with Nash.
333
00:18:31,621 --> 00:18:33,517
However,
before we close the deal,
334
00:18:33,541 --> 00:18:36,416
there are one or two rather
important details to get settled.
335
00:18:36,440 --> 00:18:38,636
I, uh, don't want any
peeping Toms around
336
00:18:38,660 --> 00:18:40,547
when I'm telling the lady goodnight.
337
00:18:40,571 --> 00:18:42,837
Or I hope showing her
the beach by the moonlight.
338
00:18:42,861 --> 00:18:44,417
I could wear blinders.
339
00:18:44,441 --> 00:18:47,687
That's hardly necessary but I'm glad
you catch the spirit of the thing.
340
00:18:47,741 --> 00:18:50,617
Of course, Garrett, you realise this, uh,
Miss Tomlen is a lieutenant.
341
00:18:50,651 --> 00:18:54,457
As an enlisted man I'm sure you're
aware of the non-fraternisation orders.
342
00:18:54,461 --> 00:18:57,057
You're not even
supposed to speak to her.
343
00:18:57,081 --> 00:19:00,667
Yes, sir. Well, I... can see now
why you prefer me to a fellow officer.
344
00:19:00,691 --> 00:19:02,100
Exactly.
345
00:19:08,596 --> 00:19:10,596
LAUGHTER
346
00:19:17,292 --> 00:19:19,292
LAUGHTER
347
00:19:21,640 --> 00:19:24,166
Now listen to me
you fur-bearing limey,
348
00:19:24,190 --> 00:19:26,387
I've already got a date
for the dance.
349
00:19:26,411 --> 00:19:28,627
- Matter of fact, I've got six offers.
- Six?
350
00:19:28,651 --> 00:19:30,837
Why not, you've heard of
the law supply and demand?
351
00:19:30,861 --> 00:19:32,947
There's no supplies
so I'm the demand.
352
00:19:32,971 --> 00:19:34,797
You'll just have to
wait your turn.
353
00:19:34,821 --> 00:19:37,477
Well, put me name down at
the bottom of the list, me love,
354
00:19:37,501 --> 00:19:39,901
- and I'll work me way up.
- OK.
355
00:19:40,281 --> 00:19:44,577
Ah, that's no way to treat his Majesty's
public relations liaison officer, Janie.
356
00:19:44,651 --> 00:19:47,097
Takes a man to grow
a muff like that.
357
00:19:47,121 --> 00:19:49,377
I'll get around to him
when the weather cools off.
358
00:19:49,401 --> 00:19:51,456
Who's the lucky lady tonight?
359
00:19:51,480 --> 00:19:53,516
Lieutenant Alice Tomlen.
360
00:19:53,540 --> 00:19:55,958
Ah, kindly inform her
of her good fortune.
361
00:19:55,981 --> 00:19:58,267
Lieutenant Alice Tomlen,
wanted in the lobby.
362
00:19:58,291 --> 00:20:01,457
Why do you have to pick on Alice?
She's a nice kid.
363
00:20:01,481 --> 00:20:03,497
Well, I'm a nice kid, too.
364
00:20:03,521 --> 00:20:05,967
Figured it was time
we got together.
365
00:20:05,991 --> 00:20:08,800
Get your overrated carcass
off my desk.
366
00:20:09,920 --> 00:20:11,995
Ah, good evening, Lieutenant.
367
00:20:12,019 --> 00:20:13,495
Hey...
368
00:20:13,619 --> 00:20:15,819
you look ravishing.
369
00:20:16,219 --> 00:20:18,075
What's that perfume?
370
00:20:18,099 --> 00:20:21,317
Parabolic acid. She just
scrubbed the operating room.
371
00:20:21,541 --> 00:20:23,567
Janie's incurably romantic.
372
00:20:23,591 --> 00:20:25,637
What are the plans
for tonight, Lieutenant?
373
00:20:25,661 --> 00:20:28,276
Well, I thought we'd get a bite
to eat, take in a movie and...
374
00:20:28,300 --> 00:20:31,377
- maybe go for a drive along the ocean.
- Watch out for that last one.
375
00:20:31,441 --> 00:20:34,741
Lieutenant Alice Tomlen,
logging out at 19:45.
376
00:20:34,765 --> 00:20:37,565
- Curfew's at 24:00.
- Don't wait up.
377
00:20:48,860 --> 00:20:50,095
Ooh!
378
00:20:50,119 --> 00:20:52,395
Careful, that's valuable merchandise.
379
00:20:52,419 --> 00:20:55,080
6-Pack Three Officers Club.
380
00:20:57,119 --> 00:20:58,536
Garrett?
381
00:20:58,860 --> 00:21:01,320
Well, yes sir, right away, sir.
382
00:21:07,580 --> 00:21:10,255
Hey, Garrett,
why don't we pull up here?
383
00:21:10,279 --> 00:21:12,566
I think Lieutenant Tomlen
might like to see the beach.
384
00:21:12,590 --> 00:21:15,016
Oh I've seen the beach,
Lieutenant.
385
00:21:15,101 --> 00:21:17,817
Ah, but you haven't seen
the beach by the moonlight.
386
00:21:17,941 --> 00:21:20,516
Oh, I've seen it at the
full of the moon, Lieutenant.
387
00:21:20,540 --> 00:21:23,597
Not by the full of the moon
when the Grunion are running.
388
00:21:23,641 --> 00:21:25,767
Running from whom, Lieutenant?
389
00:21:25,791 --> 00:21:28,436
Grunion, my dear, are a species
of silvery little fish.
390
00:21:28,460 --> 00:21:30,076
You can catch them
with your bare hands.
391
00:21:30,100 --> 00:21:32,576
- Sounds fascinating.
- Ah, it is.
392
00:21:32,599 --> 00:21:34,607
Stop right here, Garrett.
393
00:21:34,631 --> 00:21:37,867
During this time of the year the slippery
little creatures come up on the beach
394
00:21:37,891 --> 00:21:40,297
stop, spawn, then go out to sea again.
395
00:21:40,301 --> 00:21:42,777
Sounds like some naval officers I know.
396
00:21:42,801 --> 00:21:45,987
Alice, dear, this cynicism
doesn't become you.
397
00:21:47,159 --> 00:21:49,756
- You better take shoes off.
- Oh, I'm all right.
398
00:21:49,780 --> 00:21:52,299
You can't catch Grunion
with your shoes on.
399
00:22:01,355 --> 00:22:03,355
400
00:22:03,380 --> 00:22:05,655
Where does she live?
401
00:22:05,679 --> 00:22:08,376
What for you wish to know, huh?
402
00:22:08,400 --> 00:22:11,840
Well, I just figured I'd...
go call on her.
403
00:22:12,655 --> 00:22:14,155
Mr. Seguro,
404
00:22:14,180 --> 00:22:16,456
she's not married, is she?
405
00:22:16,480 --> 00:22:18,680
No. Melora no marry.
406
00:22:18,760 --> 00:22:20,836
Alba old family.
407
00:22:20,860 --> 00:22:23,460
Very, very particular.
408
00:22:23,799 --> 00:22:27,087
Well, I'm an officer
in the United States Navy.
409
00:22:27,111 --> 00:22:29,657
- Make even worse.
- What do you mean?
410
00:22:29,681 --> 00:22:31,937
Melora very, very smart girl.
411
00:22:31,961 --> 00:22:34,361
She too much for our children.
412
00:22:34,371 --> 00:22:36,596
Your-your children?
413
00:22:36,620 --> 00:22:39,587
I not know how it is
in United States, Lieutenant
414
00:22:39,611 --> 00:22:44,317
but in Tulura, school teacher
very interested in children.
415
00:22:44,961 --> 00:22:48,176
Do you mean to say that all the time
we've been sitting here talking,
416
00:22:48,261 --> 00:22:50,937
she's been down the road
there in that schoolhouse?
417
00:22:50,961 --> 00:22:54,377
Where else would a
school teacher be but in school?
418
00:23:02,939 --> 00:23:04,447
Do you happen to know
419
00:23:04,471 --> 00:23:07,307
how far the first automobile
could go on a tank of gasoline?
420
00:23:07,331 --> 00:23:10,417
Not offhand but put that down on your
list and I'll get it for you tomorrow.
421
00:23:10,441 --> 00:23:11,841
Thank you.
422
00:23:12,700 --> 00:23:14,196
What...
423
00:23:14,220 --> 00:23:16,916
literature... what is a raven?
424
00:23:16,940 --> 00:23:18,576
Literature?
425
00:23:18,800 --> 00:23:21,296
We've been reading
Edgar Allen Poe.
426
00:23:21,320 --> 00:23:24,035
Oh, it's a...
it's a great big black bird.
427
00:23:24,259 --> 00:23:25,816
How big?
428
00:23:25,840 --> 00:23:27,516
It's, uh...
429
00:23:27,540 --> 00:23:29,116
it's pretty big.
430
00:23:29,140 --> 00:23:31,546
I can see you've never
taught children, Mr Siegel.
431
00:23:31,570 --> 00:23:33,807
You've got to be much more
definite than that
432
00:23:33,901 --> 00:23:36,777
or they'll push you right up
against the wall and nail you to it.
433
00:23:36,801 --> 00:23:37,876
Mm.
434
00:23:37,900 --> 00:23:40,937
I'm sorry, Miss Alba,
you put that down on your list there.
435
00:23:41,859 --> 00:23:44,697
How high is the
Empire State Building?
436
00:23:44,721 --> 00:23:47,500
Oh, I know that one. I know
that one. That one is, uh...
437
00:23:47,560 --> 00:23:50,776
the answer to that is, uh,
1,250 feet.
438
00:23:50,800 --> 00:23:52,876
- That high?
- You bet you that high.
439
00:23:52,900 --> 00:23:56,397
I was right up on the top
of it one time, right at the top.
440
00:23:56,421 --> 00:23:58,756
- You've been a big help, Mr Siegel.
- Oh, yeah?
441
00:23:58,850 --> 00:24:02,457
I never knew how hard it would be
to teach without any reference books.
442
00:24:02,521 --> 00:24:06,016
Always glad to further the cause
of education, Miss Alba.
443
00:24:06,040 --> 00:24:07,476
Always glad.
444
00:24:07,500 --> 00:24:09,757
Look around your feet there. Hm?
445
00:24:09,781 --> 00:24:11,481
Wanna raise your feet?
446
00:24:11,505 --> 00:24:12,976
That's it.
447
00:24:13,000 --> 00:24:14,076
OK.
448
00:24:14,100 --> 00:24:17,256
I'm glad your ships have such
excellent marksmanship, Mr Siegel.
449
00:24:17,280 --> 00:24:20,676
But I do wish their shells
had missed my schoolhouse.
450
00:24:20,681 --> 00:24:22,957
Allow me to remind you,
Miss Alba,
451
00:24:22,981 --> 00:24:26,676
that this Schoolhouse was used
as a storage place for enemy bombs.
452
00:24:26,700 --> 00:24:29,737
Oh, you were quite within
your rights, Mr Siegel.
453
00:24:29,761 --> 00:24:32,977
But it was such a nice
School House.
454
00:24:34,319 --> 00:24:37,647
You know, you should have spoken
to those congressmen about it.
455
00:24:37,671 --> 00:24:41,087
You mean the day you gave me
a husband and four children?
456
00:24:41,821 --> 00:24:45,067
No three,
that fourth one was your idea.
457
00:24:45,991 --> 00:24:47,657
Hey...
458
00:24:47,781 --> 00:24:50,536
I've been spending more time
at the base Library lately
459
00:24:50,560 --> 00:24:52,636
than I have been
working for the Navy.
460
00:24:52,660 --> 00:24:54,660
- Oh, I'm sorry, Mr Siegel.
- Ah...
461
00:24:54,760 --> 00:24:57,197
- Of course, if you'd rather not...
- Oh, no, no, no, that's-
462
00:24:57,221 --> 00:25:00,837
that's perfectly all right. It's been
a good liberal education for me.
463
00:25:01,361 --> 00:25:02,856
Besides,
464
00:25:02,880 --> 00:25:05,757
it's been the only way
I've been able to see you.
465
00:25:07,280 --> 00:25:09,759
Here's the... the list, Mr Siegel.
466
00:25:09,800 --> 00:25:11,616
Oh, no questions?
467
00:25:11,640 --> 00:25:13,080
No.
468
00:25:13,304 --> 00:25:14,516
Oh.
469
00:25:14,540 --> 00:25:17,957
Well, then do you mind if I
ask you a question, Miss Alba?
470
00:25:17,981 --> 00:25:19,627
Of course not.
471
00:25:19,651 --> 00:25:21,737
How long does it take
for a Tuluran girl
472
00:25:21,761 --> 00:25:24,197
to get around to calling a man
by his first name?
473
00:25:24,221 --> 00:25:25,997
I've been coming here
one month now.
474
00:25:26,021 --> 00:25:28,077
That depends, if she
were brought up with him
475
00:25:28,101 --> 00:25:30,297
she'd call him always
by his first name.
476
00:25:30,321 --> 00:25:32,537
But when they've only recently
become acquainted,
477
00:25:32,561 --> 00:25:35,417
I'm afraid it might take
three or four years.
478
00:25:35,460 --> 00:25:37,476
Three or four years?
479
00:25:37,500 --> 00:25:41,366
Well, well, how do you folks
ever manage to get married then,
480
00:25:41,390 --> 00:25:43,196
let alone have children?
481
00:25:43,271 --> 00:25:45,677
- Why, Mr Siegel...
- Wait a minute, wait a minute,
482
00:25:45,701 --> 00:25:48,677
- where I come from, it takes 5 minutes.
- To have children?
483
00:25:48,701 --> 00:25:50,307
No... for...
484
00:25:50,331 --> 00:25:53,957
no, for two people to call each other
by their first names.
485
00:25:54,021 --> 00:25:56,457
Customs different, Mr Siegel.
486
00:25:56,481 --> 00:25:59,357
And some of yours
are just as strange to us.
487
00:25:59,381 --> 00:26:01,876
I saw an American Motion Picture once;
488
00:26:01,900 --> 00:26:04,497
the girl permitted
the man to kiss her
489
00:26:04,521 --> 00:26:07,377
- after knowing him for
only a few months. - Mm.
490
00:26:07,401 --> 00:26:09,817
Is that customary there?
491
00:26:09,941 --> 00:26:12,347
Well... it happens.
492
00:26:12,471 --> 00:26:14,647
Later in the picture,
493
00:26:14,671 --> 00:26:18,307
she permitted similar liberties,
with different men.
494
00:26:18,331 --> 00:26:19,907
Quite a few men.
495
00:26:19,931 --> 00:26:22,417
What was the name
of that picture?
496
00:26:22,660 --> 00:26:26,536
I thought that behaviour
quite, uh, eccentric.
497
00:26:26,660 --> 00:26:28,619
Hm. You did, huh?
498
00:26:28,643 --> 00:26:30,643
- Yes.
- Hm.
499
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
You see, here in Tulura,
500
00:26:33,940 --> 00:26:37,136
even though a girl is not married
501
00:26:37,160 --> 00:26:39,216
she is still the property
502
00:26:39,240 --> 00:26:42,240
of the man who will
someday claim her.
503
00:26:42,420 --> 00:26:45,576
And she must hold herself
for that man
504
00:26:45,600 --> 00:26:48,060
and that man only.
505
00:26:50,160 --> 00:26:53,579
Actually, isn't that more civilised?
506
00:26:55,800 --> 00:26:57,835
I don't know.
507
00:26:57,859 --> 00:27:01,100
There were quite a few things
you didn't know this week.
508
00:27:03,448 --> 00:27:04,848
Well...
509
00:27:04,872 --> 00:27:07,072
I know now.
510
00:27:10,400 --> 00:27:12,840
Well, goodbye, Miss Alba.
511
00:27:19,136 --> 00:27:21,336
Goodbye, Mr Siegel.
512
00:27:21,937 --> 00:27:24,445
BELL RINGING
513
00:27:27,120 --> 00:27:30,176
That's what it is, rank ingratitude!
514
00:27:30,200 --> 00:27:32,997
After all we've done
for that Ripwell.
515
00:27:33,021 --> 00:27:35,477
Like having his sheets
changed daily.
516
00:27:35,501 --> 00:27:37,877
Listen to this libellous bilge:
517
00:27:37,901 --> 00:27:41,097
"while homesick, underprivileged,
enlisted men
518
00:27:41,121 --> 00:27:43,721
"huddled in their cheerless barracks,
519
00:27:43,771 --> 00:27:46,797
"I witnessed ground
being broken today
520
00:27:46,821 --> 00:27:50,577
on a spectacular new officer's club
and recreation palace."
521
00:27:50,601 --> 00:27:54,017
"Including a kidney-shaped
tile lined swimming pool."
522
00:27:54,041 --> 00:27:56,497
Well, now, that's a downright lie.
523
00:27:56,521 --> 00:27:59,017
That swimming pool
is to be lined with cement.
524
00:27:59,041 --> 00:28:00,256
- Yeah!
- Yeah.
525
00:28:00,280 --> 00:28:02,980
What's he trying to do,
incite the enlisted men to mutiny?
526
00:28:03,059 --> 00:28:05,516
We could give up
the swimming pool?
527
00:28:05,540 --> 00:28:08,395
- But we'd still have the beach.
- Never.
528
00:28:08,419 --> 00:28:10,687
Officers are entitled to a club.
529
00:28:10,711 --> 00:28:12,760
Are there any other ideas?
530
00:28:12,784 --> 00:28:14,984
KNOCKING ON DOOR
- Argh!
531
00:28:15,508 --> 00:28:17,008
Ahem.
532
00:28:22,200 --> 00:28:25,295
Well, it's you Rip,
so good to see you.
533
00:28:25,319 --> 00:28:27,177
Won't you come in?
534
00:28:27,201 --> 00:28:30,657
I'm not coming any place, Nash,
I have a deadline to meet.
535
00:28:30,681 --> 00:28:33,267
You do know what a
deadline is, don't you?
536
00:28:33,291 --> 00:28:36,427
All right then. Do you or
do you not have a statement
537
00:28:36,451 --> 00:28:40,036
on what the Navy intends to do
about the new officer's bath house,
538
00:28:40,059 --> 00:28:43,636
swimming pool, dance hall
and nightclub bar.
539
00:28:43,721 --> 00:28:45,556
Two bars.
540
00:28:46,180 --> 00:28:49,877
Or do I file a story for my
two and one half million readers
541
00:28:49,901 --> 00:28:52,737
that the Navy refuses to comment?
542
00:29:06,640 --> 00:29:09,896
You know what I wish
at times like this?
543
00:29:10,420 --> 00:29:13,156
I wish I were back with Merrill Lynch,
544
00:29:13,180 --> 00:29:15,656
Pierce, Fenner and Beane.
545
00:29:15,680 --> 00:29:17,756
Don't give up the ship, sir.
546
00:29:17,780 --> 00:29:19,556
Think big, sir.
547
00:29:19,580 --> 00:29:22,055
What would John Paul Jones
have done?
548
00:29:22,079 --> 00:29:25,279
What John Paul would have done.
549
00:29:33,699 --> 00:29:36,596
Gentlemen, I have come through.
550
00:29:36,620 --> 00:29:40,435
I have dredged up
a piece of daring strategy.
551
00:29:40,519 --> 00:29:42,996
We, the officers,
552
00:29:43,020 --> 00:29:45,520
will build this club ourselves.
553
00:29:45,580 --> 00:29:48,977
You mean put up the club
with our own hands?
554
00:29:48,991 --> 00:29:50,497
Sounds a bit drastic
555
00:29:50,521 --> 00:29:54,416
but no one, not even Ripwell,
could object if we build our own club.
556
00:29:54,420 --> 00:29:57,077
The Seabees have done
most of the groundwork.
557
00:29:57,101 --> 00:29:59,336
All we have to do
is borrow their tools.
558
00:29:59,360 --> 00:30:00,676
So, gentlemen,
559
00:30:00,700 --> 00:30:03,276
any officer who volunteers
to lend a hand
560
00:30:03,300 --> 00:30:06,037
will report at the club site,
in fatigues
561
00:30:06,061 --> 00:30:08,637
at 0800 tomorrow morning.
562
00:30:09,061 --> 00:30:11,837
And that includes everybody.
563
00:30:13,355 --> 00:30:16,155
'I've Been Working On The Railroad'
MUSIC
564
00:30:17,180 --> 00:30:18,616
Tyson!
565
00:30:18,640 --> 00:30:20,040
Tyson,
566
00:30:20,064 --> 00:30:22,564
these vent pipes,
get them up there!
567
00:30:22,564 --> 00:30:23,964
Yes, sir.
568
00:30:24,388 --> 00:30:25,788
Urgh!
569
00:30:29,012 --> 00:30:31,612
CLATTERING AND HAMMERING
570
00:30:38,308 --> 00:30:40,808
CRASHING AND BANGING
571
00:30:44,079 --> 00:30:46,936
Lively, sailor, to the cement mixer.
572
00:30:46,960 --> 00:30:49,579
- But, sir...
- On the double!
573
00:30:51,059 --> 00:30:54,337
Oh, Gladstone,
we need that plank over there.
574
00:30:54,401 --> 00:30:57,047
Go up there and help Pendleton
with the block.
575
00:30:57,071 --> 00:30:59,097
Scorecard names and numbers.
576
00:30:59,121 --> 00:31:01,277
Can't tell the players
without the scorecard.
577
00:31:01,301 --> 00:31:03,101
Where's the cement?
578
00:31:03,131 --> 00:31:05,960
Tyson, what's holding up the cement?
579
00:31:05,979 --> 00:31:07,616
Achoo!
580
00:31:09,340 --> 00:31:12,340
I'm sorry, sir, but
I can't help but I...
581
00:31:12,375 --> 00:31:14,375
I'm allergic to this stuff.
582
00:31:14,399 --> 00:31:15,675
Allergic?
583
00:31:15,676 --> 00:31:16,874
Achoo!
584
00:31:16,899 --> 00:31:20,186
How did you get a commission
with a disability like that?
585
00:31:20,280 --> 00:31:22,876
I couldn't say, sir.
Well, evidently, the
586
00:31:22,901 --> 00:31:26,501
Navy doctors didn't figure that
an ensign would be mixing cement.
587
00:31:26,995 --> 00:31:28,695
CLANGING
588
00:31:28,919 --> 00:31:30,919
CRASHING AND BANGING
589
00:31:31,020 --> 00:31:33,116
Tyson, you're...
590
00:31:33,140 --> 00:31:35,200
Don't try to avoid me.
591
00:31:36,684 --> 00:31:38,536
I'm sorry, sir.
592
00:31:39,360 --> 00:31:42,197
If you don't know what to do
with that plank, drop it.
593
00:31:42,221 --> 00:31:43,940
- Yes, sir.
- Ah!
594
00:31:43,980 --> 00:31:45,677
Or do something.
595
00:31:45,701 --> 00:31:47,977
- What do you want me to do, sir?
- Anything!
596
00:31:48,041 --> 00:31:49,617
Come down from there!
597
00:31:49,641 --> 00:31:51,477
Help me with that ladder.
598
00:31:52,001 --> 00:31:54,079
Be careful now.
599
00:31:56,320 --> 00:31:58,779
All right now, come on.
600
00:31:58,803 --> 00:32:00,616
CRASHING
601
00:32:01,140 --> 00:32:03,935
Siegel, the roofing paper.
602
00:32:04,359 --> 00:32:06,927
Can I have some of that
tar paper up here?
603
00:32:09,479 --> 00:32:12,000
Hey, watch out. Hey!
604
00:32:12,024 --> 00:32:14,024
CRASHING AND BANGING
605
00:32:16,772 --> 00:32:18,472
CLANGING
606
00:32:19,359 --> 00:32:22,615
- Who is it?
- It's Hereford, sir, he's out.
607
00:32:22,639 --> 00:32:24,899
Well, bring him to.
608
00:32:25,523 --> 00:32:27,323
HAMMERING
609
00:32:28,279 --> 00:32:32,087
Now look alive, lads. Don't stand
there thinking, get some planks.
610
00:32:32,111 --> 00:32:33,737
Yes, sir.
611
00:32:34,661 --> 00:32:36,907
Did you hear me? I said move!
612
00:32:36,931 --> 00:32:39,917
I can't, sir, someone
nailed my shoes to the floor.
613
00:32:39,941 --> 00:32:41,419
Skylarking.
614
00:32:42,479 --> 00:32:43,960
Achoo!
615
00:32:43,984 --> 00:32:45,616
Bless you.
616
00:32:46,340 --> 00:32:48,396
Little more...
617
00:32:48,620 --> 00:32:50,640
little more...
618
00:32:57,570 --> 00:32:59,570
CRASHING
619
00:33:01,420 --> 00:33:03,479
too much.
620
00:33:05,480 --> 00:33:08,507
I need a hammer,
somebody toss me a hammer.
621
00:33:08,631 --> 00:33:09,867
Hey...
622
00:33:09,891 --> 00:33:12,567
That's it, man could get hurt
down here!
623
00:33:12,591 --> 00:33:14,077
I'm sorry, sir.
624
00:33:14,101 --> 00:33:16,177
- You all right, Brad?
- Fine, sir, fine.
625
00:33:16,201 --> 00:33:17,601
Good boy.
626
00:33:18,025 --> 00:33:20,425
CLANGING AND CRASHING
627
00:33:21,295 --> 00:33:22,695
Oh...
628
00:33:22,720 --> 00:33:24,736
Help! Help!
629
00:33:24,760 --> 00:33:26,636
Help, get me out of here!
630
00:33:26,660 --> 00:33:29,147
Don't just stand there,
get up and help him.
631
00:33:29,171 --> 00:33:30,747
- Yes, sir.
- Hurry up.
632
00:33:30,771 --> 00:33:32,600
- Help!
- Come on, come on.
633
00:33:32,624 --> 00:33:33,856
Help!
634
00:33:34,880 --> 00:33:38,560
No, no, not my head,
push the rocks apart.
635
00:33:38,584 --> 00:33:39,584
Oh.
636
00:33:41,432 --> 00:33:43,432
CRASHING
637
00:33:43,656 --> 00:33:45,476
BANGING
638
00:33:45,500 --> 00:33:47,947
Well, help me get this stuff off him.
639
00:33:47,971 --> 00:33:50,177
Look, I've been wounded in action.
640
00:33:50,201 --> 00:33:52,880
- Siegel, the roofing paper.
- Yeah.
641
00:33:57,452 --> 00:33:59,452
WHOOSHING
642
00:34:01,500 --> 00:34:03,100
THUD
643
00:34:07,072 --> 00:34:08,672
Whoa!
644
00:34:10,120 --> 00:34:11,720
Thanks.
645
00:34:11,844 --> 00:34:13,844
646
00:34:14,468 --> 00:34:15,868
Hey!
647
00:34:15,892 --> 00:34:17,492
Oh, oh...
648
00:34:17,516 --> 00:34:19,056
Oh!
649
00:34:20,880 --> 00:34:23,555
Brad, why are you
lying down on the job?
650
00:34:23,679 --> 00:34:25,976
Why aren't you at your station?
651
00:34:26,100 --> 00:34:28,947
The heat, sir, I feel a little giddy.
652
00:34:29,071 --> 00:34:31,777
We're all feeling the heat,
just ignore it.
653
00:34:31,801 --> 00:34:33,877
Tell yourself it's nothing,
nothing at all.
654
00:34:33,901 --> 00:34:35,400
Roger?
655
00:34:35,424 --> 00:34:37,024
Help! Help!
656
00:34:37,548 --> 00:34:40,048
YELLING AND SHOUTING
657
00:34:40,696 --> 00:34:42,696
658
00:34:42,720 --> 00:34:44,320
Get away!
659
00:34:45,244 --> 00:34:46,844
Get away!
660
00:34:46,868 --> 00:34:48,868
661
00:34:48,892 --> 00:34:50,892
662
00:34:52,216 --> 00:34:53,816
Whoa!
663
00:34:57,334 --> 00:34:59,434
Commander,
you better call this off.
664
00:34:59,459 --> 00:35:02,107
- Who are you?
- State of Florida, Navy construction.
665
00:35:02,131 --> 00:35:04,276
I suggest you get
all your men off this building.
666
00:35:04,300 --> 00:35:06,539
Oh, you do. Now look here... Ohhh!
667
00:35:06,563 --> 00:35:08,963
Help! Help! Help!
668
00:35:08,987 --> 00:35:10,787
Stop! Stop this!
669
00:35:10,811 --> 00:35:12,311
Help...!
670
00:35:12,335 --> 00:35:13,576
PLOP
671
00:35:13,600 --> 00:35:16,080
This is worse than Dunkirk.
672
00:35:17,880 --> 00:35:20,480
Why don't you just give up and...
673
00:35:20,504 --> 00:35:22,104
Listen...
674
00:35:23,660 --> 00:35:27,007
- What is your date of commission?
- April 1st.
675
00:35:27,031 --> 00:35:31,097
I outrank you by three days,
this is under my command.
676
00:35:31,141 --> 00:35:33,097
Man, I was just trying to advise you.
677
00:35:33,121 --> 00:35:35,637
I do not need your advice
nor do I need your help.
678
00:35:35,661 --> 00:35:37,687
This operation is going ahead flank speed!
679
00:35:37,711 --> 00:35:39,759
Flank speed, do you hear?
680
00:35:39,783 --> 00:35:41,483
SPLAT
681
00:35:46,560 --> 00:35:47,956
Gentlemen,
682
00:35:47,980 --> 00:35:50,137
we may have lost the battle
683
00:35:50,161 --> 00:35:52,361
but the victory is ours.
684
00:35:52,601 --> 00:35:55,057
Ripwell has killed his story.
685
00:35:55,081 --> 00:35:57,677
I've also heard from
sink pack Fleet they, uh,
686
00:35:57,701 --> 00:36:00,917
they suggest that in the future
we allow these Seabees to take care of
687
00:36:00,940 --> 00:36:05,007
construction and that we
limit ourselves to public relations.
688
00:36:05,231 --> 00:36:07,867
I believe, sir, that the exact
phrase was: "tend to our knitting."
689
00:36:07,891 --> 00:36:09,397
Speaking of knitting, sailors,
690
00:36:09,421 --> 00:36:11,977
you not only have not been
tending to your knitting,
691
00:36:12,001 --> 00:36:14,437
you have not been knitting very...!
692
00:36:16,080 --> 00:36:20,337
Do you realise there has not been a
Navy story on the front page for weeks.
693
00:36:20,501 --> 00:36:23,076
The Army's been getting
all the publicity.
694
00:36:23,100 --> 00:36:25,546
They have showmen in the army.
695
00:36:25,621 --> 00:36:28,077
What we need is
a personality, a hero.
696
00:36:28,101 --> 00:36:30,256
What about Admiral Boatwright?
697
00:36:30,280 --> 00:36:31,697
Oh, no, no.
698
00:36:31,721 --> 00:36:35,197
The people back home, they're not
interested in big brass and heroes,
699
00:36:35,221 --> 00:36:37,557
they want to read about
the enlisted men.
700
00:36:37,581 --> 00:36:40,996
You know, the little guy who
jerks sodas at the corner drugstore?
701
00:36:41,020 --> 00:36:43,456
- That's right, Siegel.
- Ah.
702
00:36:43,491 --> 00:36:45,917
That's exactly who
they're interested in.
703
00:36:45,941 --> 00:36:48,017
The civilian in uniform.
704
00:36:48,041 --> 00:36:50,817
Somewhere out on that
vast blue Pacific is the-
705
00:36:50,841 --> 00:36:53,641
the typical young Navy man.
706
00:36:53,841 --> 00:36:57,677
Every mother's son,
every daughter's sweetheart.
707
00:36:57,721 --> 00:36:59,139
Gentlemen,
708
00:36:59,163 --> 00:37:01,663
I propose to find him.
709
00:37:02,800 --> 00:37:04,256
Sailors,
710
00:37:04,280 --> 00:37:08,280
this is the most explosive idea
I've ever dreamed up.
711
00:37:18,819 --> 00:37:20,176
Garrett?
712
00:37:20,200 --> 00:37:21,776
Yes, sir.
713
00:37:21,800 --> 00:37:23,056
Hey.
714
00:37:23,080 --> 00:37:24,956
You off today?
715
00:37:24,980 --> 00:37:27,035
No, sir, I...
716
00:37:27,059 --> 00:37:31,127
was gonna go into the office but thought
I'd come down and look at the ship.
717
00:37:31,241 --> 00:37:34,057
- Pretty nice view, huh?
- Yeah.
718
00:37:35,081 --> 00:37:37,497
Still hoping for sea duty
aren't you, Garrett?
719
00:37:37,521 --> 00:37:39,120
Yes, sir.
720
00:37:40,375 --> 00:37:41,875
Sir...
721
00:37:42,199 --> 00:37:43,516
Hm?
722
00:37:43,540 --> 00:37:45,957
Sir, can I speak to you man to man?
723
00:37:45,981 --> 00:37:48,456
Why sure, sit down.
724
00:37:49,080 --> 00:37:50,900
Well...
725
00:37:52,720 --> 00:37:54,776
it's about...
726
00:37:55,000 --> 00:37:58,436
Lieutenant Alice... Tomlen, sir.
727
00:37:59,619 --> 00:38:02,487
I just don't think
I can take it anymore.
728
00:38:02,511 --> 00:38:04,296
Take what?
729
00:38:04,420 --> 00:38:07,315
Just being around her, sir.
730
00:38:07,839 --> 00:38:11,847
Smelling her perfume,
watching her put on lipstick.
731
00:38:12,781 --> 00:38:14,867
The way she smiles...
732
00:38:14,891 --> 00:38:17,397
the way she...
crosses her legs.
733
00:38:17,421 --> 00:38:20,717
Why in blazes don't you get
Pendleton to get somebody else?
734
00:38:20,741 --> 00:38:22,877
No sir, I couldn't do that!
735
00:38:23,001 --> 00:38:24,407
Well, I mean...
736
00:38:24,431 --> 00:38:27,006
it's torture being with her, sir...
737
00:38:27,030 --> 00:38:28,817
with them.
738
00:38:28,841 --> 00:38:31,580
It's even more torture
when I'm not.
739
00:38:33,220 --> 00:38:36,387
Even Battleship Mary
looks good to you right now, hm?
740
00:38:36,411 --> 00:38:39,057
Oh no, sir, it's not like that at all.
741
00:38:39,061 --> 00:38:41,107
She's a good girl, sir.
742
00:38:41,131 --> 00:38:43,647
Well... running around
with a married man...
743
00:38:43,671 --> 00:38:45,897
But she doesn't know
he's married, sir.
744
00:38:45,921 --> 00:38:47,717
Besides he's...
745
00:38:47,741 --> 00:38:51,237
well, he's kind of the
glamour boy of the island.
746
00:38:51,801 --> 00:38:54,297
She's flattered, that's all.
747
00:38:54,421 --> 00:38:57,317
- You want to know something, sir?
- What?
748
00:38:57,341 --> 00:38:59,557
I think she likes me.
749
00:38:59,681 --> 00:39:02,287
You know what happened last night?
750
00:39:02,311 --> 00:39:05,147
Well, I have a pretty good idea.
751
00:39:06,271 --> 00:39:08,076
Mr Siegel.
752
00:39:08,100 --> 00:39:09,216
Well...
753
00:39:09,240 --> 00:39:10,956
well, anyway, last night
754
00:39:10,980 --> 00:39:13,387
we stopped at what looked like
a pretty good beach
755
00:39:13,411 --> 00:39:16,427
but just to make sure,
Mr Pendleton got out to check it.
756
00:39:16,611 --> 00:39:19,657
It was the first time
we'd ever been alone.
757
00:39:20,101 --> 00:39:22,520
You know what she said to me?
758
00:39:23,300 --> 00:39:25,176
She said:
759
00:39:25,500 --> 00:39:27,196
"Garrett,
760
00:39:27,220 --> 00:39:29,316
"I just want you to know,
761
00:39:29,340 --> 00:39:32,600
"I realise this is a little hard for you."
762
00:39:34,520 --> 00:39:37,575
She has a sense of humanity, sir.
763
00:39:37,699 --> 00:39:41,977
Well, no, she-she thought about
how all this was affecting me.
764
00:39:42,001 --> 00:39:43,850
Me, sir.
765
00:39:44,660 --> 00:39:49,157
And I can't even date her, no matter
how I feel. I can't even touch her hand.
766
00:39:49,320 --> 00:39:53,796
Well, it's probably one of the most
ancient of Navy rules, you know, Garrett.
767
00:39:53,820 --> 00:39:56,157
What would happen
to discipline if
768
00:39:56,181 --> 00:39:58,807
enlisted men started
necking with officers, huh?
769
00:39:58,831 --> 00:40:01,317
Oh, please, Mr Siegel,
I'm going nuts!
770
00:40:01,341 --> 00:40:03,777
Look, if this were peace time,
771
00:40:03,801 --> 00:40:06,287
Lieutenant Alice Tomlen,
and a matter of fact anyone,
772
00:40:06,311 --> 00:40:08,956
would prefer you
to that creep Pendleton.
773
00:40:09,021 --> 00:40:11,060
But as it is...
774
00:40:12,584 --> 00:40:15,084
Ah, you know how it is.
775
00:40:17,240 --> 00:40:19,296
You know something?
776
00:40:19,320 --> 00:40:21,320
Hey, you know maybe, uh,
777
00:40:21,320 --> 00:40:25,567
I can do a little public service
and upset his little gravy train.
778
00:40:26,081 --> 00:40:28,697
You think you can hold out
for a few more days?
779
00:40:28,721 --> 00:40:31,957
I mean, I mean nights, huh,
you think you can?
780
00:40:33,160 --> 00:40:35,155
I'll try, sir.
781
00:40:35,179 --> 00:40:36,740
Good boy.
782
00:40:44,400 --> 00:40:47,847
All together now. Make it
real bloodthirsty. All right.
783
00:40:47,871 --> 00:40:50,671
Yankee soldier, you die!
Yankee soldier, you die!
784
00:40:50,776 --> 00:40:52,776
Whoo!
GUNSHOT
785
00:40:52,900 --> 00:40:55,316
SCREAMING
- It's a trap, sir, they've hit a tyre!
786
00:40:55,340 --> 00:40:57,336
Take her through,
get her to the barracks!
787
00:40:57,360 --> 00:40:59,436
- Yankee soldier, you die!
SCREAMING
788
00:40:59,460 --> 00:41:01,660
- Yankee soldier, you die!
CRASH
789
00:41:01,684 --> 00:41:04,284
SCREAMING
- Yankee soldier, you die!
790
00:41:06,532 --> 00:41:09,732
Yankee soldier, you die!
Yankee soldier, you die!
791
00:41:09,756 --> 00:41:10,956
GUNSHOTS
792
00:41:10,980 --> 00:41:14,080
That's what they're doing. They're gonna
kill us. Garrett, what are we gonna do?
793
00:41:14,104 --> 00:41:16,204
What do you mean, Garrett?
I'm senior in command.
794
00:41:16,252 --> 00:41:19,252
- I know, but Garrett's got the gun.
- You better give me your side arm.
795
00:41:19,276 --> 00:41:21,356
Did you ever fire a .45, sir?
796
00:41:21,380 --> 00:41:23,419
Well, I have.
797
00:41:27,676 --> 00:41:31,323
Well, why doesn't somebody do something?
Why doesn't something happen?
798
00:41:31,347 --> 00:41:33,856
Yankee soldier, you die!
Yankee soldier, you die!
799
00:41:33,980 --> 00:41:35,780
GUNSHOTS
800
00:41:36,004 --> 00:41:38,004
Whoo-hoo!
GUNSHOTS
801
00:41:40,400 --> 00:41:43,477
- Fire, for Pete's sake, fire.
- In what direction, sir?
802
00:41:43,501 --> 00:41:45,837
How should I know, just fire.
803
00:41:45,861 --> 00:41:48,061
GUNSHOTS
804
00:41:53,780 --> 00:41:56,279
They've gone, ma'am.
805
00:41:57,160 --> 00:42:00,997
But why did they take him?
Why did they take him and leave us?
806
00:42:01,501 --> 00:42:04,617
Well, I don't know ma'am... sir,
senior command, I guess.
807
00:42:04,640 --> 00:42:07,857
Well, we've got to do something
about that. We...
808
00:42:07,921 --> 00:42:09,960
we've got to get help.
809
00:42:11,160 --> 00:42:13,036
Yes, ma'am.
810
00:42:15,575 --> 00:42:18,075
WAVES BREAKING
811
00:42:19,800 --> 00:42:22,496
- Garrett.
- Yes, ma'am?
812
00:42:22,720 --> 00:42:25,755
I don't think I can go any further.
813
00:42:26,079 --> 00:42:29,157
Do you think it would make
any difference if we...
814
00:42:29,181 --> 00:42:31,267
sat down for a minute?
815
00:42:31,371 --> 00:42:34,757
Yes, ma'am, I think it'd be all right
but just for a minute.
816
00:42:35,581 --> 00:42:38,397
I know of a nice big ledge over there.
817
00:42:38,421 --> 00:42:40,860
Yes, ma'am, I know you do.
818
00:42:45,432 --> 00:42:47,632
WAVES BREAKING
819
00:42:53,880 --> 00:42:56,700
I'm sorry you're so upset, ma'am.
820
00:42:57,579 --> 00:43:01,587
Not a very good example for an officer
to set an enlisted man, is it?
821
00:43:02,090 --> 00:43:04,737
I wouldn't let that
worry you, ma'am, I...
822
00:43:04,761 --> 00:43:07,557
after all I'm a man
and you're a woman.
823
00:43:07,581 --> 00:43:09,507
I'm also a naval officer.
824
00:43:09,531 --> 00:43:11,456
Yes, ma'am.
825
00:43:11,480 --> 00:43:14,977
In the dark I couldn't see
those bars on your collar.
826
00:43:15,961 --> 00:43:18,120
It is dark, isn't it?
827
00:43:18,840 --> 00:43:22,080
You know,
I can hardly see your face.
828
00:43:23,759 --> 00:43:27,199
I can't see you
very well either, ma'am.
829
00:43:28,080 --> 00:43:31,716
I know you're there,
I can smell your perfume.
830
00:43:32,659 --> 00:43:34,916
We better get going.
831
00:43:35,140 --> 00:43:37,540
Do you love him, ma'am?
832
00:43:38,519 --> 00:43:41,337
It's not quite
a proper question, is it?
833
00:43:41,361 --> 00:43:43,460
No, it isn't. Do you?
834
00:43:44,680 --> 00:43:46,576
I gotta know, ma'am.
835
00:43:46,600 --> 00:43:48,396
Because if you don't,
836
00:43:48,420 --> 00:43:50,816
you're making a terrible mistake.
837
00:43:50,840 --> 00:43:53,017
Staying out half the night
with him,
838
00:43:53,041 --> 00:43:55,141
letting him show you
the Grunion running. Why,
839
00:43:55,165 --> 00:43:57,901
if I was your father, I-I'd
smack your bottom for you...
840
00:43:57,925 --> 00:43:59,516
ma'am.
841
00:43:59,540 --> 00:44:02,596
You know, I could put you
on report for this?
842
00:44:02,651 --> 00:44:05,407
Yes, ma'am, I know you could.
843
00:44:05,431 --> 00:44:07,455
I think I will.
844
00:44:07,579 --> 00:44:10,997
You just do that, ma'am,
that's what you want, you go ahead.
845
00:44:11,021 --> 00:44:14,027
Tell them I was
insubordinate to you.
846
00:44:14,281 --> 00:44:15,727
Tell them...
847
00:44:15,751 --> 00:44:19,047
tell them I fell in love
with a naval officer.
848
00:44:19,280 --> 00:44:22,147
And while you're at it
tell them about the raid tonight,
849
00:44:22,171 --> 00:44:24,397
tell them it was a fake,
a put up job.
850
00:44:24,480 --> 00:44:26,757
Those Japs weren't Japs,
they were Tulurans.
851
00:44:26,781 --> 00:44:29,181
The whole lousy thing
was a frame.
852
00:44:29,981 --> 00:44:31,575
You...
853
00:44:31,599 --> 00:44:34,297
you mean that raid
didn't really happen?
854
00:44:34,321 --> 00:44:35,740
That's right.
855
00:44:36,500 --> 00:44:39,580
You did it just so you could...
856
00:44:43,639 --> 00:44:46,416
Don't you have anybody
out here, Garrett?
857
00:44:46,440 --> 00:44:49,287
I'm an enlisted man,
what chance have I got?
858
00:44:49,311 --> 00:44:51,987
Well, there must be
somebody at home waiting.
859
00:44:52,011 --> 00:44:54,359
There was, she didn't wait.
860
00:44:56,740 --> 00:44:59,616
How long have you been out here?
861
00:45:00,340 --> 00:45:02,400
Two years.
862
00:45:04,659 --> 00:45:06,675
It's a long time.
863
00:45:07,399 --> 00:45:09,619
You have no idea.
864
00:45:12,667 --> 00:45:14,267
Ma'am...
865
00:45:14,980 --> 00:45:18,587
you just don't know how miserable it's
been for me the past couple of weeks.
866
00:45:18,601 --> 00:45:20,587
Being around you...
867
00:45:20,711 --> 00:45:22,682
looking at you...
868
00:45:22,706 --> 00:45:25,216
watching you smile at him.
869
00:45:27,740 --> 00:45:29,916
What's your first name?
870
00:45:30,040 --> 00:45:31,616
Adam.
871
00:45:31,840 --> 00:45:35,507
You don't really think I cared
about him, do you, Adam?
872
00:45:36,380 --> 00:45:38,796
Oh, ma'am,
I know you're a lieutenant JG
873
00:45:38,820 --> 00:45:41,017
and I'm just a yeoman
second class but...
874
00:45:41,041 --> 00:45:42,887
Not second class.
875
00:45:42,911 --> 00:45:45,220
Never second class, Adam.
876
00:45:46,744 --> 00:45:48,644
Oh, ma'am.
877
00:45:51,692 --> 00:45:53,292
Adam...
878
00:45:53,316 --> 00:45:55,416
take this off.
879
00:46:05,416 --> 00:46:07,416
Throw it away.
880
00:46:16,436 --> 00:46:18,436
Oh, ma'am.
881
00:46:20,584 --> 00:46:22,784
Stop calling me ma'am.
882
00:46:26,756 --> 00:46:28,756
CANON BLAST
883
00:46:35,428 --> 00:46:37,128
Morning, Garrett.
884
00:46:37,752 --> 00:46:39,552
Morning, sir.
885
00:46:40,020 --> 00:46:42,055
Well, did it work?
886
00:46:42,079 --> 00:46:43,679
Yes, sir...
887
00:46:43,703 --> 00:46:45,503
it worked.
888
00:46:45,919 --> 00:46:48,356
Yeah, well, I figured it would.
889
00:46:48,780 --> 00:46:51,056
She has so much humanity.
890
00:46:51,080 --> 00:46:53,619
- Oh, indeed she does, sir.
- Mm.
891
00:46:54,260 --> 00:46:55,956
- Sir?
- Hm?
892
00:46:55,980 --> 00:46:59,647
What are we gonna do now? We can't
very well stage a raid every night.
893
00:46:59,671 --> 00:47:02,757
I know, Pendleton will catch on
after the first dozen or so.
894
00:47:02,781 --> 00:47:04,547
On the other hand,
though, Garrett,
895
00:47:04,571 --> 00:47:07,271
we get we mustn't let the
Navy nurse corps down here.
896
00:47:07,361 --> 00:47:09,159
- Oh, no sir.
- Oh, no.
897
00:47:10,200 --> 00:47:14,257
Maybe I'll start dating
Lieutenant Tomlen myself.
898
00:47:15,505 --> 00:47:17,005
Sir?
899
00:47:33,701 --> 00:47:35,701
ENGINE STARTS
900
00:47:44,559 --> 00:47:46,559
ENGINE STOPS
901
00:47:52,159 --> 00:47:54,660
- Watch relieved.
- Thank you, sir.
902
00:47:54,684 --> 00:47:56,284
Carry on.
903
00:48:06,635 --> 00:48:08,635
BRAKES SQUEAKING
904
00:48:08,660 --> 00:48:10,936
Good afternoon, Miss Alba.
905
00:48:11,060 --> 00:48:13,076
I brought you a present.
906
00:48:13,100 --> 00:48:17,187
That's very kind of you, Mr Siegel,
but I couldn't possibly accept.
907
00:48:17,201 --> 00:48:20,017
Well, I sent all the way
to San Francisco for this.
908
00:48:20,041 --> 00:48:23,687
That was very thoughtful,
unfortunately, I can't accept it.
909
00:48:23,781 --> 00:48:26,657
Well, you know I went
to an awful lot of trouble.
910
00:48:26,681 --> 00:48:29,697
I'm sorry, Mr Siegel
but no one asked you to.
911
00:48:29,720 --> 00:48:32,127
Oh, they didn't, well you
know that's just too bad
912
00:48:32,151 --> 00:48:34,977
because, by golly, you're at least
going to look at it.
913
00:48:35,481 --> 00:48:36,687
Come here.
914
00:48:36,711 --> 00:48:39,297
Mr Siegel, I cannot accept
a gift from you.
915
00:48:39,321 --> 00:48:41,557
It may be different in America
916
00:48:41,581 --> 00:48:45,027
but in Tulura young women are not
allowed to accept gifts from men,
917
00:48:45,051 --> 00:48:47,120
unless they're, uh...
918
00:48:48,200 --> 00:48:50,495
Unless what, Miss Alba?
919
00:48:50,719 --> 00:48:52,616
It... just isn't done.
920
00:48:52,640 --> 00:48:54,496
That's all.
921
00:48:54,720 --> 00:48:57,219
No use you altering it.
922
00:48:57,743 --> 00:48:59,743
Oohh!
923
00:48:59,900 --> 00:49:03,317
Come here. Oh, come on,
take a look, eh?
924
00:49:03,411 --> 00:49:07,017
It's not going to violate any
Tuluran custom just to look.
925
00:49:07,041 --> 00:49:09,641
ALL: Please, Miss Alba. Please.
926
00:49:10,759 --> 00:49:14,127
Very well, Mr Siegel,
for the children's sake, I look.
927
00:49:14,151 --> 00:49:16,807
Oh, yeah, for the children's sake.
928
00:49:18,979 --> 00:49:22,427
Well, come around here,
I think you can see better, eh?
929
00:49:23,060 --> 00:49:26,307
Oh, come on, relax, Miss Alba,
it's not going to bite you.
930
00:49:28,280 --> 00:49:30,760
Go ahead, open it up.
931
00:49:33,659 --> 00:49:35,836
------
932
00:49:35,860 --> 00:49:38,356
Why, it's the Encyclopedia Britannica.
933
00:49:38,380 --> 00:49:41,119
Yeah, well, now you can
do your own homework.
934
00:49:41,143 --> 00:49:42,743
Oh, Max.
935
00:49:44,440 --> 00:49:46,876
I'm glad you like it, Melora.
936
00:49:46,900 --> 00:49:49,136
Like it? It's wonderful!
937
00:49:49,160 --> 00:49:51,536
Children, look, all these words
938
00:49:51,560 --> 00:49:54,060
and the pictures,
the beautiful pictures!
939
00:49:54,060 --> 00:49:56,937
It was wonderful of you
to do this for the children.
940
00:49:56,961 --> 00:49:59,756
Well, I-I didn't do it
only for the children.
941
00:49:59,780 --> 00:50:01,196
You see...
942
00:50:01,220 --> 00:50:03,297
you see, I-I figured that, uh...
943
00:50:03,321 --> 00:50:05,936
if I didn't have so many
questions to look up,
944
00:50:05,960 --> 00:50:08,637
maybe you and I could
get around to more...
945
00:50:08,661 --> 00:50:11,061
you know, personal matters?
946
00:50:12,339 --> 00:50:15,407
Would you like to come home
with me out of school, Max?
947
00:50:15,431 --> 00:50:17,431
Meet my father?
948
00:50:17,641 --> 00:50:19,700
I'd be delighted.
949
00:50:21,439 --> 00:50:24,196
Must have cost a great deal.
950
00:50:24,420 --> 00:50:27,260
That's the best investment
I ever made.
951
00:50:35,860 --> 00:50:37,899
What's wrong?
952
00:50:39,440 --> 00:50:41,735
Page 36 in the guidebook:
953
00:50:41,759 --> 00:50:45,647
Native Tulurans live in rectangular
houses with thatched roofs.
954
00:50:46,071 --> 00:50:48,099
Many of us do.
955
00:50:48,800 --> 00:50:50,880
It's beautiful.
956
00:50:50,904 --> 00:50:53,004
It was beautiful.
957
00:50:54,380 --> 00:50:56,869
I should have worn a tie.
958
00:51:02,340 --> 00:51:04,775
Good afternoon, Papa.
959
00:51:04,799 --> 00:51:07,235
You're early, my dear.
960
00:51:07,559 --> 00:51:10,647
This is Lieutenant Siegel
of the United States Navy.
961
00:51:11,400 --> 00:51:13,447
- How do you do, sir.
- How do you do.
962
00:51:13,471 --> 00:51:16,157
- Melora has mentioned you, Mr Siegel.
- She has?
963
00:51:16,181 --> 00:51:19,277
But she neglected to tell me
how strong you were.
964
00:51:19,361 --> 00:51:22,257
Oh, I beg...
I beg your pardon.
965
00:51:22,381 --> 00:51:24,027
Won't you sit down.
966
00:51:24,051 --> 00:51:25,620
Thank you.
967
00:51:28,240 --> 00:51:30,639
Would you care for a cigar?
968
00:51:35,263 --> 00:51:36,763
Thank you.
969
00:51:38,600 --> 00:51:41,680
- Gracias, Senor.
- Oh, you speak Spanish.
970
00:51:41,904 --> 00:51:44,104
SPEAKS IN SPANISH
971
00:51:47,140 --> 00:51:49,736
Oh, you don't speak Spanish. Ahem.
972
00:51:49,760 --> 00:51:52,916
Tell me, Mr Siegel, what part of
the United States do you come from?
973
00:51:52,940 --> 00:51:55,417
Well, I come from Boston, sir.
974
00:51:55,460 --> 00:51:59,677
I was born in Ohio but my family
moved to Boston when I was very young.
975
00:51:59,760 --> 00:52:02,597
Now my family lives
in New York City.
976
00:52:03,021 --> 00:52:05,780
Americans are quite restless,
aren't they?
977
00:52:06,640 --> 00:52:11,097
Ah, Boston is often referred to
as the first cradle of democracy.
978
00:52:11,121 --> 00:52:13,517
- Is that so?
- Yes, sir.
979
00:52:13,541 --> 00:52:16,757
I was under the impression
it was ancient Greece.
980
00:52:17,757 --> 00:52:18,957
Oh.
981
00:52:18,981 --> 00:52:22,027
Well, maybe it was the second cradle?
982
00:52:22,051 --> 00:52:24,920
- I believe Mr Siegel's right, Papa.
COUGHS
983
00:52:26,168 --> 00:52:28,568
COUGHING AND SPLUTTERING
984
00:52:30,100 --> 00:52:32,717
Is the cigar too strong for you,
lieutenant?
985
00:52:32,741 --> 00:52:36,377
Oh, no, it's a very-very good cigar, sir.
Quite good.
986
00:52:37,061 --> 00:52:39,257
COUGHING CONTINUES
987
00:52:39,481 --> 00:52:41,887
- Would you like a glass of water?
- No, no.
988
00:52:41,911 --> 00:52:43,947
No, no, it's all right, sir.
989
00:52:43,971 --> 00:52:45,369
I, uh...
990
00:52:45,371 --> 00:52:48,597
just that I'm not used to such, uh,
good cigars as these.
991
00:52:48,621 --> 00:52:50,267
You see my...
992
00:52:50,291 --> 00:52:52,691
at the Navy Store the cigars
993
00:52:52,715 --> 00:52:55,415
aren't of such an excellent quality.
994
00:52:56,259 --> 00:52:59,116
As a matter of fact,
I found Boston quite enjoyable.
995
00:52:59,140 --> 00:53:02,196
- Oh, you've been to Boston, sir?
- Only once.
996
00:53:02,220 --> 00:53:05,666
I went there, uh, with the remote thought
of putting Melora, for a year or two,
997
00:53:05,681 --> 00:53:08,776
into one of those schools, uh,
Radcliffe or Wellesley.
998
00:53:08,800 --> 00:53:10,796
I decided not to.
999
00:53:10,820 --> 00:53:12,836
I'm a Harvard man myself.
1000
00:53:12,860 --> 00:53:14,537
Ah, yes, Harvard.
1001
00:53:14,561 --> 00:53:16,936
It is perhaps one of
the better schools.
1002
00:53:16,960 --> 00:53:19,260
In the United States, that is.
1003
00:53:19,260 --> 00:53:22,417
I've even heard people from Europe
say it's a good school, Papa.
1004
00:53:22,441 --> 00:53:25,497
There's some very charitable
people in Europe, my dear.
1005
00:53:25,521 --> 00:53:27,056
SPLUTTERS
1006
00:53:27,080 --> 00:53:29,776
- You look a bit pale, Mr Siegel.
- Hm?
1007
00:53:29,800 --> 00:53:32,617
Perhaps the blend
does not agree with you?
1008
00:53:32,641 --> 00:53:34,810
Oh, no, no, it's just-just fine.
1009
00:53:34,834 --> 00:53:36,596
It's just fine.
1010
00:53:36,620 --> 00:53:38,857
Speaking of Radcliffe
and Wellesley
1011
00:53:38,881 --> 00:53:41,517
from the looks of some
of the young ladies there,
1012
00:53:41,541 --> 00:53:44,936
I wasn't quite sure whether
it was co-educational or not.
1013
00:53:45,000 --> 00:53:47,786
I had the strange feeling
that one of the purposes
1014
00:53:47,810 --> 00:53:50,257
of the Eastern colleges
in the United States
1015
00:53:50,281 --> 00:53:53,337
was to change
American women into men!
1016
00:53:53,401 --> 00:53:56,877
You know, I've had the same feeling
about that myself sometimes, sir.
1017
00:53:57,000 --> 00:54:00,867
Ah, then you too, prefer
the European educational system.
1018
00:54:00,991 --> 00:54:02,056
Oh...
1019
00:54:02,080 --> 00:54:05,680
well, I couldn't very well say, sir.
I've never been to Europe.
1020
00:54:05,681 --> 00:54:08,097
Is that so? But how...
1021
00:54:08,121 --> 00:54:12,187
There is a war on, Papa,
how could the lieutenant possibly go?
1022
00:54:12,360 --> 00:54:14,656
Ah, yes, the war.
1023
00:54:14,680 --> 00:54:17,080
Ah, Tulura was quite the ----
1024
00:54:17,680 --> 00:54:20,740
How do you find our island,
Mr Siegel?
1025
00:54:21,764 --> 00:54:24,580
Oh, um, I find this, um...
1026
00:54:24,640 --> 00:54:27,040
one of the most...
1027
00:54:27,364 --> 00:54:30,364
interesting places that
I've ever... been.
1028
00:54:30,388 --> 00:54:31,456
Good.
1029
00:54:31,480 --> 00:54:34,667
I have a deep love
for Tulura, naturally,
1030
00:54:34,691 --> 00:54:37,277
and certainly my family
will always be part of it
1031
00:54:37,300 --> 00:54:41,337
but the love is better preserved
if mixed with frequent stays in Europe.
1032
00:54:41,381 --> 00:54:42,460
Yeah.
1033
00:54:42,484 --> 00:54:44,076
LAUGHS
1034
00:54:44,100 --> 00:54:47,547
Well, it's been very interesting having
someone from the Navy call on us.
1035
00:54:47,571 --> 00:54:49,357
Why don't you take it with you?
1036
00:54:49,381 --> 00:54:51,990
Possibly you'll enjoy it more
in the open air.
1037
00:54:52,014 --> 00:54:53,795
Mm... thank you very much.
1038
00:54:54,119 --> 00:54:56,156
Oh, uh, Mr Alba,
1039
00:54:56,280 --> 00:54:59,080
I wonder if I could invite
you and Melora
1040
00:54:59,104 --> 00:55:01,920
to be my guests tomorrow night
at the Officers Club.
1041
00:55:02,011 --> 00:55:04,096
You see, there's a dance.
1042
00:55:04,120 --> 00:55:06,977
That's very thoughtful of you, Mr Siegel,
but I don't dance.
1043
00:55:07,001 --> 00:55:11,097
And I'm afraid I don't allow Melora
to appear in places of that nature.
1044
00:55:13,120 --> 00:55:14,719
Yes, sir.
1045
00:55:16,519 --> 00:55:18,380
Yes... sir...
1046
00:55:20,428 --> 00:55:21,828
Max.
1047
00:55:26,800 --> 00:55:28,656
I'm sorry.
1048
00:55:28,680 --> 00:55:30,995
Thank you for asking me.
1049
00:55:31,019 --> 00:55:34,475
- I appreciate you coming to meet Papa.
- Well...
1050
00:55:34,499 --> 00:55:37,237
I don't think your father
feels the same way.
1051
00:55:37,261 --> 00:55:39,536
You have to get used to Papa.
1052
00:55:39,560 --> 00:55:43,007
It doesn't look like
I'm gonna get the opportunity.
1053
00:55:44,306 --> 00:55:45,706
Well...
1054
00:55:46,031 --> 00:55:48,331
goodbye, Miss Alba.
1055
00:55:53,460 --> 00:55:55,476
This is magnificent.
1056
00:55:55,500 --> 00:55:56,676
Ah.
1057
00:55:56,700 --> 00:55:59,216
- You know chess sets?
- Oh, yes sir.
1058
00:55:59,340 --> 00:56:03,177
Yes, my father and I, any spare money
we had we spent on chess sets.
1059
00:56:03,201 --> 00:56:06,217
We've had some very fine ones
in our home but nothing...
1060
00:56:06,241 --> 00:56:08,337
nothing compared to these.
1061
00:56:08,361 --> 00:56:10,896
Would you like to
see them more closely?
1062
00:56:10,951 --> 00:56:13,480
Yes, sir, I consider that
a rare privilege.
1063
00:56:16,720 --> 00:56:19,996
This is my masterpiece. A Medici.
1064
00:56:20,020 --> 00:56:22,917
She closely resembles the
Ruben's portrait in the Louvre.
1065
00:56:22,931 --> 00:56:25,027
Done in the same period.
1066
00:56:25,051 --> 00:56:28,067
- Here, take it.
- Oh, no, no, I wouldn't dare.
1067
00:56:28,091 --> 00:56:30,440
No, no, it's quite all right.
1068
00:56:32,364 --> 00:56:34,264
It's beautiful.
1069
00:56:34,388 --> 00:56:36,388
Do you play?
1070
00:56:37,140 --> 00:56:38,856
Yes, sir.
1071
00:56:38,880 --> 00:56:41,577
As a matter of fact,
I was College champion.
1072
00:56:42,120 --> 00:56:45,200
Would you care for a game,
Mr Siegel?
1073
00:56:45,919 --> 00:56:48,727
I'd be most happy
to have a game with you, sir.
1074
00:56:48,751 --> 00:56:50,846
Melora, tell ----
we have a guest?
1075
00:56:50,870 --> 00:56:52,827
- You'll stay, won't you?
- Yes, sir, I'll stay.
1076
00:56:52,851 --> 00:56:54,080
Good.
1077
00:57:07,700 --> 00:57:10,700
PIANO MUSIC PLAYS
1078
00:57:24,260 --> 00:57:26,676
Good evening, lieutenant.
Enjoying yourself?
1079
00:57:26,700 --> 00:57:28,777
Oh, immensely, thank you.
1080
00:57:28,801 --> 00:57:32,277
- I was addressing Miss Tomlen.
- Oh, sorry, wrong lieutenant.
1081
00:57:32,701 --> 00:57:34,101
Psst.
1082
00:57:35,299 --> 00:57:37,760
- Yeah?
- Not so close...
1083
00:57:37,784 --> 00:57:39,584
- Oh, yeah.
- ...sir.
1084
00:57:46,360 --> 00:57:49,457
Hey, I hear they got the roof
on the new officer's club today.
1085
00:57:49,481 --> 00:57:53,087
- The Officer's Club? That's where
I got my purple heart. - Ha ha ha!
1086
00:57:53,141 --> 00:57:55,207
This is not a private war.
1087
00:57:55,231 --> 00:57:58,667
This war is the property of the American
public. - Another beer, bartender.
1088
00:57:58,691 --> 00:58:01,217
Oh, hi there, buddy bud.
Come on, I'll buy you a little drink.
1089
00:58:01,241 --> 00:58:04,057
Rig up a drink for the Admiral,
will you? Here, take it out of this.
1090
00:58:04,120 --> 00:58:06,996
- Oh, oh, wrong bill.
- Jeepers, a thousand dollar bill.
1091
00:58:07,020 --> 00:58:08,646
Wanna feel it?
1092
00:58:08,870 --> 00:58:12,556
Go ahead, look at it.
Look what it says on the back.
1093
00:58:12,731 --> 00:58:14,947
Read it out loud.
1094
00:58:15,071 --> 00:58:17,877
- "To my favourite..."
- Favourite war correspondent...
1095
00:58:17,901 --> 00:58:19,557
Yeah, I'm trying, Mr...
1096
00:58:19,581 --> 00:58:22,081
"...for service above
and beyond the call of duty,
1097
00:58:22,081 --> 00:58:25,777
"namely a perilous black frot raid
and a B-29 over Tokyo Japan
1098
00:58:25,791 --> 00:58:29,177
resulting in the destruction
of critical Japanese War Industry."
1099
00:58:29,251 --> 00:58:31,127
- How about that, huh?
- Yeah, very nice.
1100
00:58:31,151 --> 00:58:32,587
That's the kind of guy
I work for.
1101
00:58:32,611 --> 00:58:35,107
Tell me, Mr Ripwell, what's a man like
who'll do a thing like that?
1102
00:58:35,131 --> 00:58:37,177
What's he like?
He's a newspaper man.
1103
00:58:37,201 --> 00:58:39,467
He's got that sixth sense
about what the public wants.
1104
00:58:39,491 --> 00:58:42,117
Hard-working, generous.
He's really a good egg.
1105
00:58:42,141 --> 00:58:45,227
Of course, personally, he's a puritan,
he doesn't drink or smoke.
1106
00:58:45,321 --> 00:58:47,167
He once fired a great city editor
1107
00:58:47,191 --> 00:58:49,936
because the guy was
fooling around with dames.
1108
00:58:49,960 --> 00:58:51,377
You gonna cash it here, sir?
1109
00:58:51,401 --> 00:58:54,796
Cash it? I'll never cash it.
That's a souvenir I'm gonna keep.
1110
00:58:54,820 --> 00:58:56,517
Cigarettes, please.
1111
00:58:56,541 --> 00:58:59,737
That's a pretty expensive souvenir
to be carrying around, isn't it?
1112
00:58:59,761 --> 00:59:00,736
Mm.
1113
00:59:00,760 --> 00:59:02,567
Why don't you take it
over to the airstrip
1114
00:59:02,591 --> 00:59:04,657
and show it to some of those
PFC crewmen
1115
00:59:04,681 --> 00:59:07,357
who make the same rate
10 times a month for 100 bucks?
1116
00:59:07,381 --> 00:59:08,557
Oh, watch it, buster.
1117
00:59:08,581 --> 00:59:11,781
I may transfer my dirty laundry detail
from junior here over to you.
1118
00:59:11,800 --> 00:59:14,556
Don't get excited,
I just changed my mind.
1119
00:59:14,580 --> 00:59:18,477
So, you get around this island
quite a lot don't you, Seagull?
1120
00:59:19,480 --> 00:59:20,617
Enough.
1121
00:59:20,641 --> 00:59:23,516
Yeah, but when you're jungle hopping
around why don't you line me up
1122
00:59:23,540 --> 00:59:26,777
with one of these Tuluran belles?
You know, not too old or too fat.
1123
00:59:26,800 --> 00:59:28,217
Well, I'm sorry,
1124
00:59:28,241 --> 00:59:31,927
but procuring supplies comes under
the head of another department.
1125
00:59:34,175 --> 00:59:36,575
PARTY MUSIC PLAYING
1126
00:59:37,979 --> 00:59:40,627
Stop trying to lead will you,
you're the dame.
1127
00:59:40,651 --> 00:59:42,240
All right. All right.
1128
00:59:46,000 --> 00:59:47,675
Ready, Garrett?
1129
00:59:47,699 --> 00:59:50,499
- Ready, willing and able, sir.
- Let's go.
1130
00:59:55,355 --> 00:59:57,755
RAIN AND THUNDER
1131
00:59:57,980 --> 01:00:01,076
- Problem four is 200.
- 200.
1132
01:00:01,100 --> 01:00:03,800
I had 198, that's wrong.
1133
01:00:04,040 --> 01:00:05,695
200.
1134
01:00:05,719 --> 01:00:06,916
Next.
1135
01:00:06,940 --> 01:00:10,236
Uh, problem five is 1,000.
1136
01:00:10,260 --> 01:00:11,860
1,000.
1137
01:00:12,440 --> 01:00:14,560
One...
1138
01:00:15,620 --> 01:00:18,446
Have you ever seen
a $1,000 bill, Melora?
1139
01:00:18,470 --> 01:00:20,296
No. Why?
1140
01:00:20,320 --> 01:00:21,756
Quite a sight.
1141
01:00:21,780 --> 01:00:23,355
You've seen one?
1142
01:00:23,379 --> 01:00:24,876
Yeah, last night.
1143
01:00:24,900 --> 01:00:27,516
Ripwell's publisher sent him one.
1144
01:00:27,540 --> 01:00:30,526
What I couldn't do with a $1,000.
1145
01:00:30,601 --> 01:00:33,617
Why, it's enough to build
a whole new school house.
1146
01:00:33,871 --> 01:00:36,517
You don't think
he'd care to donate it?
1147
01:00:36,541 --> 01:00:39,197
Well, I don't think that, uh,
Gordon Ripwell
1148
01:00:39,221 --> 01:00:42,477
considers himself a patron
of Tuluran education.
1149
01:00:42,541 --> 01:00:44,747
Besides, the publisher,
he autographed it.
1150
01:00:44,771 --> 01:00:47,217
You know, like a... souvenir?
1151
01:00:47,240 --> 01:00:49,976
Ripwell says he's going to
carry it with him all his life.
1152
01:00:50,000 --> 01:00:52,676
Well, that means
he doesn't need the money.
1153
01:00:52,700 --> 01:00:56,767
Don't you think a school house
is more important than a souvenir?
1154
01:00:56,791 --> 01:00:59,377
What difference does it make
what I think? Hm?
1155
01:00:59,461 --> 01:01:01,817
I don't have a 1,000 bucks.
1156
01:01:01,841 --> 01:01:05,116
Well, it wouldn't hurt
to ask him, would it?
1157
01:01:05,140 --> 01:01:09,267
If you knew Gordon Ripwell, you'd know
it's ridiculous to even think about it.
1158
01:01:09,341 --> 01:01:12,557
- We need another bucket.
- Or another school. - Yeah.
1159
01:01:13,241 --> 01:01:15,287
You know, Max,
maybe here in the village
1160
01:01:15,311 --> 01:01:18,407
could do something for him
in return for the $1,000.
1161
01:01:18,421 --> 01:01:21,557
What in the world could a girl
like you do for a man that keeps
1162
01:01:21,581 --> 01:01:24,347
$1,000 bills as souvenirs?
1163
01:01:26,320 --> 01:01:28,396
Ohhh...
1164
01:01:28,840 --> 01:01:31,536
No. No, no, no, it's uh...
1165
01:01:31,560 --> 01:01:34,787
What is it?
- No, no, on the other hand...
1166
01:01:34,811 --> 01:01:37,375
- What? What's the matter?
- Why not... eh?
1167
01:01:37,399 --> 01:01:39,756
Well... can I be-
1168
01:01:39,780 --> 01:01:42,276
can I be real frank
with you, Melora?
1169
01:01:42,300 --> 01:01:44,976
- Of course you can, Max.
- I can? - Yes.
1170
01:01:45,000 --> 01:01:47,097
- All right then, do you
have a girlfriend? - Yes.
1171
01:01:47,121 --> 01:01:48,816
- Is she pretty?
- Very.
1172
01:01:48,840 --> 01:01:50,666
Do you think your girlfriend
will do me a favour?
1173
01:01:50,739 --> 01:01:52,957
Something that maybe gets you
a new school house and also
1174
01:01:52,981 --> 01:01:55,657
gets my friend out of carrying
Ripwell's dirty laundry. - Of course.
1175
01:01:55,681 --> 01:01:58,357
All right, now listen very carefully.
Here's what your girlfriend...
1176
01:01:58,381 --> 01:02:00,581
THUNDER
1177
01:02:10,650 --> 01:02:12,650
WHISTLING
1178
01:02:13,851 --> 01:02:15,651
KNOCKING
1179
01:02:15,675 --> 01:02:17,175
Mr Ripwell?
1180
01:02:17,200 --> 01:02:20,976
That's me baby, Gordon Ripwell
of the Chicago Gazette.
1181
01:02:21,000 --> 01:02:22,376
Open up.
1182
01:02:22,400 --> 01:02:25,900
Come in, Mr Ripwell,
I've been expecting you.
1183
01:02:28,700 --> 01:02:30,400
Hi, baby.
1184
01:02:36,596 --> 01:02:38,596
KNOCKING
1185
01:02:39,919 --> 01:02:42,387
What do you guys
think you're doing?
1186
01:02:42,411 --> 01:02:44,597
You guys gone crazy or something?
1187
01:02:44,621 --> 01:02:48,237
Mr Ripwell, I should like to
present to you with your laundry.
1188
01:02:48,611 --> 01:02:50,977
So you have gone crazy.
1189
01:02:51,001 --> 01:02:53,627
I could have you busted for this.
And you too.
1190
01:02:53,651 --> 01:02:57,896
Wait a minute. Wait a minute,
before you have us busted... buster,
1191
01:02:57,920 --> 01:03:00,535
we'd like to entertain you
with a little rendition
1192
01:03:00,559 --> 01:03:03,367
especially recorded
for this occasion.
1193
01:03:03,621 --> 01:03:05,057
And now...
1194
01:03:05,081 --> 01:03:08,027
as a public service the
Tuluran broadcasting system
1195
01:03:08,051 --> 01:03:10,136
presents another episode
1196
01:03:10,260 --> 01:03:13,860
in the Romantic Adventures
of Gordon Ripwell.
1197
01:03:13,884 --> 01:03:16,084
Yay!
CLAPPING
1198
01:03:16,480 --> 01:03:18,116
Mr Ripwell?
1199
01:03:18,140 --> 01:03:19,716
Yeah, baby.
1200
01:03:19,740 --> 01:03:22,977
Gordon Ripwell of the
Chicago Gazette. Open up.
1201
01:03:23,101 --> 01:03:26,919
Come in, Mr Ripwell,
I've been expecting you.
1202
01:03:27,540 --> 01:03:30,035
Baby, are you built.
1203
01:03:30,159 --> 01:03:32,376
Sit down, Mr Ripwell.
1204
01:03:32,400 --> 01:03:34,680
Enjoy the programme.
1205
01:03:34,754 --> 01:03:36,554
What do you want,
Mr Ripwell?
1206
01:03:36,579 --> 01:03:38,976
You know darn well
what I want, baby.
1207
01:03:39,000 --> 01:03:40,676
You turn that thing off!
Turn it off!
1208
01:03:40,700 --> 01:03:43,107
I think you should hear just
a little bit more, don't you, Max?
1209
01:03:43,131 --> 01:03:44,977
Yeah, just a little bit more.
1210
01:03:45,011 --> 01:03:47,677
Oh, baby, are you built.
How old are you, honey?
1211
01:03:47,781 --> 01:03:50,280
17. I'm just 17.
1212
01:03:50,304 --> 01:03:51,876
17, huh?
1213
01:03:51,900 --> 01:03:54,697
That's just the way I like 'em,
young and tender.
1214
01:03:54,721 --> 01:03:57,376
Come on, baby,
let's stop horsing around,
1215
01:03:57,400 --> 01:03:59,237
-have a little kiss.
- OK.
1216
01:03:59,261 --> 01:04:01,536
But before we kiss,
I think I should tell you,
1217
01:04:01,560 --> 01:04:03,457
they are putting me
in quarantine tomorrow.
1218
01:04:03,481 --> 01:04:05,577
Quarantine? What for?
1219
01:04:05,601 --> 01:04:07,401
Haemaclosis.
1220
01:04:07,425 --> 01:04:09,325
Haemaclosis. What's that?
1221
01:04:09,349 --> 01:04:12,349
Oh, just a little native disease
we have here on the island.
1222
01:04:12,473 --> 01:04:14,873
Get away from.
Don't touch me!
1223
01:04:14,897 --> 01:04:17,116
You let me outta here!
CRASH, BANG
1224
01:04:17,140 --> 01:04:19,435
Ooh, poor Rip,
1225
01:04:19,459 --> 01:04:21,735
he tripped over the bucket.
1226
01:04:21,759 --> 01:04:25,177
All right, you rats, how much
do you want for the tape?
1227
01:04:25,201 --> 01:04:28,637
Well, I just don't want to have to
carry your dirty sheets anymore.
1228
01:04:28,660 --> 01:04:31,696
OK, junior.
All right, give me the tape.
1229
01:04:31,720 --> 01:04:33,256
Wait a minute.
1230
01:04:33,280 --> 01:04:35,975
You haven't asked me
what I want.
1231
01:04:36,499 --> 01:04:38,899
All right, what's yours?
1232
01:04:39,720 --> 01:04:43,736
You know that school house where
you held your romantic interlude?
1233
01:04:43,801 --> 01:04:46,537
It's pretty shabby, isn't it?
1234
01:04:46,561 --> 01:04:48,057
How would I know?!
1235
01:04:48,081 --> 01:04:49,957
Well, I've been doing
a little bit of checking
1236
01:04:49,981 --> 01:04:53,796
and I find that the materials to build
a brand new school house will cost
1237
01:04:53,820 --> 01:04:56,856
approximately 1,000 bucks.
1238
01:04:57,939 --> 01:05:01,036
The Seabees,
they'll do the work free.
1239
01:05:01,360 --> 01:05:03,396
That's blackmail!
1240
01:05:03,820 --> 01:05:05,355
Sure is.
1241
01:05:05,379 --> 01:05:07,879
Yep, just plain, little old blackmail.
1242
01:05:07,879 --> 01:05:09,947
Well, you won't
get away with it!
1243
01:05:09,971 --> 01:05:11,996
Headquarters will be
happy to learn that
1244
01:05:12,020 --> 01:05:15,757
you've been using Navy recording
machines for blackmail correspondence.
1245
01:05:15,841 --> 01:05:19,557
Headquarters will be so happy they'll
probably dream up a court-martial!
1246
01:05:19,621 --> 01:05:21,716
Yes, oh, they probably will.
1247
01:05:21,740 --> 01:05:25,415
But in the meantime,
that great American puritan,
1248
01:05:25,439 --> 01:05:28,539
the publisher of
the Chicago Gazette,
1249
01:05:28,599 --> 01:05:32,207
oh, he's going to be most
interested in hearing about the
1250
01:05:32,331 --> 01:05:34,387
Romantic Adventures
1251
01:05:34,411 --> 01:05:37,211
of his Ace Pacific correspondent
1252
01:05:37,211 --> 01:05:40,537
with 17 year old Tuluran girls.
1253
01:05:41,260 --> 01:05:43,316
And you know something?
1254
01:05:43,340 --> 01:05:46,777
He might even dream up
a new correspondent.
1255
01:05:48,925 --> 01:05:50,525
Well?
1256
01:05:50,949 --> 01:05:52,349
Hmph.
1257
01:05:53,340 --> 01:05:56,617
You think you got me
by the tail, don't you?
1258
01:05:57,181 --> 01:05:59,759
That's where we think
we've got you.
1259
01:06:00,280 --> 01:06:02,400
So do I.
1260
01:06:03,060 --> 01:06:05,696
Tell me, you two no-good lice,
1261
01:06:05,720 --> 01:06:08,216
where did you hide that mic?
1262
01:06:08,240 --> 01:06:11,677
For a 1,000 bucks,
I think I got the right to know.
1263
01:06:16,480 --> 01:06:19,900
"Oh baby, are you beautiful."
1264
01:06:19,924 --> 01:06:21,924
LAUGHTER
1265
01:06:26,815 --> 01:06:28,715
BELL RINGING
1266
01:06:28,739 --> 01:06:30,739
SEAGULL SQUAWKING
1267
01:06:31,040 --> 01:06:33,796
Now, hear this! Hear this!
1268
01:06:33,820 --> 01:06:37,056
Farragut Jones will
hit Tulura tomorrow.
1269
01:06:37,180 --> 01:06:38,616
I can see it now,
1270
01:06:38,640 --> 01:06:42,440
lean limbs, clear eyes,
rosy cheeks.
1271
01:06:42,520 --> 01:06:45,916
The epitome of fine,
young Navy manhood.
1272
01:06:46,040 --> 01:06:48,335
- Excuse me, commander...
- Excuse me, command...
1273
01:06:48,359 --> 01:06:50,776
Excuse me, commander,
who is Farragut Jones?
1274
01:06:50,800 --> 01:06:54,956
Who is he? He's our typical young
Navy man, that's who he is.
1275
01:06:54,980 --> 01:06:57,796
Ocean's mate, second class,
Farragut Jones
1276
01:06:57,820 --> 01:07:00,220
of the USS Ankletooth.
1277
01:07:00,221 --> 01:07:03,697
Obviously named after two
of our greatest naval heroes.
1278
01:07:03,991 --> 01:07:07,135
David Farragut... John Paul Jones.
1279
01:07:07,459 --> 01:07:10,876
I personally selected him from
all the candidates submitted.
1280
01:07:10,900 --> 01:07:13,916
We're going all out
on this boy, sailors.
1281
01:07:13,940 --> 01:07:16,496
Now, first we'll have him here
for a few days orientation
1282
01:07:16,501 --> 01:07:18,401
on the purpose of his trip.
1283
01:07:18,440 --> 01:07:21,896
Which in broad terms is to
sell the Navy's story back home.
1284
01:07:21,920 --> 01:07:23,757
Then I've arranged
a big celebration
1285
01:07:23,781 --> 01:07:26,237
in his hometown
of Appleton, Nebraska,
1286
01:07:26,260 --> 01:07:28,167
where he'll be greeted
by the governor.
1287
01:07:28,191 --> 01:07:30,357
From there he'll be
flown to Washington
1288
01:07:30,381 --> 01:07:33,057
where he'll address
a joint session of Congress.
1289
01:07:33,081 --> 01:07:35,097
Next stop, the White House.
1290
01:07:35,121 --> 01:07:37,707
This page is devoted to
Farragut Jones in Hollywood.
1291
01:07:37,731 --> 01:07:40,177
He'll be paraded down
Sunset Boulevard,
1292
01:07:40,201 --> 01:07:42,817
sitting among a bevy
of movie queens
1293
01:07:42,841 --> 01:07:47,357
atop a royal float fashioned
in the shape of a minesweeper.
1294
01:07:47,921 --> 01:07:51,737
Yeah, there's more in the same vein,
men, but those are the highlights.
1295
01:07:52,120 --> 01:07:56,197
All we need now is an officer to
chaperone Jones around the island.
1296
01:07:56,221 --> 01:07:58,697
Be a wet nurse to the boy.
1297
01:07:59,421 --> 01:08:01,220
Volunteers?
1298
01:08:03,339 --> 01:08:05,856
No one wants to volunteer, eh?
1299
01:08:05,980 --> 01:08:08,516
He'll be diaper changing
the whole crowd.
1300
01:08:08,540 --> 01:08:10,920
I heard that, Siegel.
1301
01:08:13,340 --> 01:08:17,436
Do you know what we might do back at
Merrill Lynch, Pierce, Fenner and Beane?
1302
01:08:17,460 --> 01:08:19,960
I haven't the slightest idea, sir.
1303
01:08:20,060 --> 01:08:23,337
We might just give a job
to the very man who opposed it.
1304
01:08:23,361 --> 01:08:25,836
That's a very interesting policy, sir.
1305
01:08:25,860 --> 01:08:28,317
What's the philosophy behind it?
1306
01:08:28,341 --> 01:08:30,917
No philosophy, we just did it.
1307
01:08:30,941 --> 01:08:32,441
Siegel,
1308
01:08:32,465 --> 01:08:34,965
Farragut Jones is yours.
1309
01:08:35,189 --> 01:08:37,189
1310
01:08:46,734 --> 01:08:48,534
Hey, Jones?
1311
01:08:49,659 --> 01:08:53,340
Oceans mate, second class,
Farragut Jones?
1312
01:08:53,880 --> 01:08:57,116
He doesn't look like
the typical young Navy man?
1313
01:08:57,140 --> 01:08:59,060
Are you Farragut Jones?
1314
01:08:59,084 --> 01:09:00,384
No, sir.
1315
01:09:00,408 --> 01:09:01,896
Too bad.
1316
01:09:02,820 --> 01:09:05,875
Anybody here seen Farragut Jones?
1317
01:09:06,099 --> 01:09:08,155
Who wants to know?
1318
01:09:08,379 --> 01:09:10,199
Watch yourself.
1319
01:09:11,460 --> 01:09:13,256
You're...
1320
01:09:13,280 --> 01:09:15,719
you're Farragut Jones?
1321
01:09:15,743 --> 01:09:19,423
I'd like to know what [HORN BLOWS]
is all about, sir.
1322
01:09:20,499 --> 01:09:23,757
- Watch your language.
- What's the matter with my language?
1323
01:09:23,820 --> 01:09:27,477
All's I said was, I'd like to know what
[HORN BLOWS] is all about.
1324
01:09:27,491 --> 01:09:30,917
I got rights.
I got rights to know what gives.
1325
01:09:30,941 --> 01:09:34,027
I've been in the Navy a long time,
you know, I ain't... [HORN BLOWS]
1326
01:09:34,051 --> 01:09:37,077
- Now, we gathered that.
- I think we better get him out of here.
1327
01:09:37,101 --> 01:09:39,776
- Yeah, get in the jeep.
- Where are we goin'?
1328
01:09:39,800 --> 01:09:42,500
Wait a minute... watch-watch
the shirt, I'm an enlisted man.
1329
01:09:42,548 --> 01:09:44,748
All right, just get in the jeep.
1330
01:09:46,279 --> 01:09:48,437
Now let's get this straight:
1331
01:09:48,461 --> 01:09:52,086
you weren't sent here as a punishment
and you're not gonna be put in the brig.
1332
01:09:52,110 --> 01:09:54,610
[HORN BLOWS] too right I ain't. So?
1333
01:09:54,751 --> 01:09:58,397
You're gonna be sent on a nice
long trip back to the States.
1334
01:09:58,461 --> 01:10:01,837
You're gonna visit the war plants,
you're gonna talk to the workers there.
1335
01:10:01,861 --> 01:10:03,097
Yeah?
1336
01:10:03,121 --> 01:10:05,937
It's about time somebody
told off those [HORN BLOWS]
1337
01:10:05,961 --> 01:10:08,416
Well, that's not exactly
the purpose of your visit.
1338
01:10:08,440 --> 01:10:11,637
OK, if I take off the [HORN BLOWS]
it's [HORN BLOWS] hot in here.
1339
01:10:11,640 --> 01:10:14,897
Now look, if you're going to make speeches
you got to stop using that word.
1340
01:10:14,921 --> 01:10:18,156
Now, you gotta just forget it,
you gotta just completely forget it.
1341
01:10:18,250 --> 01:10:20,767
How can I forget it? I know it.
1342
01:10:20,791 --> 01:10:23,260
Yes, I know you know it.
1343
01:10:24,120 --> 01:10:26,136
Now, what's that?
1344
01:10:26,160 --> 01:10:30,057
That's the Battle Lake Erie.
I had that done in Seattle.
1345
01:10:30,801 --> 01:10:34,076
That's a dame.
I had that done in San Diego.
1346
01:10:34,100 --> 01:10:35,997
Oh, she's lovely.
1347
01:10:36,021 --> 01:10:38,467
That's a mermaid.
See, you can tell by the tail.
1348
01:10:38,491 --> 01:10:40,537
Yeah, well,
I thought she looked different.
1349
01:10:40,561 --> 01:10:43,117
See the heart? "Mother."
1350
01:10:43,140 --> 01:10:45,917
As long as you got one of them,
you can never drown.
1351
01:10:45,941 --> 01:10:48,277
Well, I'll have one done tomorrow.
1352
01:10:51,160 --> 01:10:52,996
What's this?
1353
01:10:53,120 --> 01:10:55,580
"Hot" and "Cold."
1354
01:10:59,899 --> 01:11:02,560
- Get Marblehead.
- Right.
1355
01:11:09,020 --> 01:11:11,235
'Hot' and 'Cold.'
1356
01:11:11,359 --> 01:11:13,855
We're sending him to Hollywood...
1357
01:11:13,879 --> 01:11:17,095
to be photographed with movie stars...
1358
01:11:17,219 --> 01:11:19,576
in swimming pools.
1359
01:11:19,600 --> 01:11:22,677
Well, if I were you,
I'd think twice about that, sir.
1360
01:11:22,701 --> 01:11:24,767
You are not me, Tyson.
1361
01:11:24,791 --> 01:11:27,091
And it's a pretty repulsive idea.
1362
01:11:27,091 --> 01:11:28,616
Yes, sir.
1363
01:11:28,640 --> 01:11:30,667
Get back in there
and work on him.
1364
01:11:30,691 --> 01:11:32,691
Teach him how to speak.
1365
01:11:32,715 --> 01:11:34,541
Freshen him up.
1366
01:11:34,565 --> 01:11:37,027
Look, this is not a case
of freshening up, sir.
1367
01:11:37,051 --> 01:11:39,707
This is a case of a...
a complete overhaul.
1368
01:11:39,731 --> 01:11:42,377
Well then,
get back in there and do it.
1369
01:11:42,431 --> 01:11:46,217
We can't change course now,
we've got our backs to the bulkhead.
1370
01:11:46,261 --> 01:11:48,257
If we don't produce
a decent Farragut Jones
1371
01:11:48,281 --> 01:11:51,357
the Navy department will think
we're all as loony as gay birds.
1372
01:11:51,380 --> 01:11:53,856
We'll have a board
of Admirals out here...
1373
01:11:53,880 --> 01:11:54,956
Shh.
1374
01:11:54,980 --> 01:11:57,837
We'll have a board of Admirals
out here investigating us
1375
01:11:57,860 --> 01:11:59,875
to say nothing
of Admiral Boatwright.
1376
01:11:59,899 --> 01:12:03,757
Who mistakenly thinks that we are not
too vital to the war effort, anyhow.
1377
01:12:03,781 --> 01:12:06,027
Now get back in there
and go to work.
1378
01:12:06,051 --> 01:12:07,827
And keep him locked up.
1379
01:12:07,851 --> 01:12:09,917
You have exactly 3 days.
1380
01:12:09,941 --> 01:12:11,687
- Tyson.
- Yes, sir.
1381
01:12:11,711 --> 01:12:13,287
Three days?
1382
01:12:13,311 --> 01:12:17,097
I never can understand how a man
can allow himself to be tattooed.
1383
01:12:17,121 --> 01:12:20,377
Oh, you see, sir, one of them
keeps him from drowning.
1384
01:12:23,854 --> 01:12:25,854
BRAKES SQUEAKING
1385
01:12:25,879 --> 01:12:28,016
- Oh, sir?
- Yes?
1386
01:12:28,740 --> 01:12:30,916
Ready for escort duty, sir.
1387
01:12:30,940 --> 01:12:32,616
Oh... yes.
1388
01:12:32,640 --> 01:12:34,116
Well...
1389
01:12:34,140 --> 01:12:38,017
Garret, something's come up, I don't
think I'm gonna be able to make it tonight.
1390
01:12:38,361 --> 01:12:40,447
No, sir. Well...
1391
01:12:40,471 --> 01:12:43,557
when do you suppose
you might be able to?
1392
01:12:43,891 --> 01:12:45,975
I don't know.
1393
01:12:45,999 --> 01:12:48,199
I got troubles.
1394
01:13:08,920 --> 01:13:11,396
Is that drinking whisky, sir?
1395
01:13:11,420 --> 01:13:13,656
Well, it ain't rubbing alcohol.
1396
01:13:13,680 --> 01:13:18,575
I ain't seen none of that [HORN BLOWS]
stuff in two [HORN BLOWS] years.
1397
01:13:23,360 --> 01:13:26,727
All right, now look Farragut,
I'll make a deal with you.
1398
01:13:26,751 --> 01:13:30,357
You stop using that word and I'll
give you a drink of this, all right?
1399
01:13:30,400 --> 01:13:34,876
Come on. Let's see if you can talk for
one minute without using that word.
1400
01:13:34,900 --> 01:13:36,256
Starting...
1401
01:13:36,280 --> 01:13:38,080
right now.
1402
01:13:41,960 --> 01:13:44,276
Well, don't just sit there,
1403
01:13:44,300 --> 01:13:46,576
come on, say something.
1404
01:13:46,600 --> 01:13:49,096
- What'll I say?
- Well, anything.
1405
01:13:49,120 --> 01:13:52,356
No, I tell you what, now look,
you repeat after me:
1406
01:13:52,400 --> 01:13:55,495
the Ankletooth is a great ship.
1407
01:13:55,519 --> 01:13:59,119
The Ankletooth is a great...
that's a [HORN BLOWS] lie.
1408
01:13:59,139 --> 01:14:01,616
Now, you're not trying, now,
you're-you're not trying.
1409
01:14:01,640 --> 01:14:04,497
You could do it if you really try.
Now come on, come on.
1410
01:14:04,540 --> 01:14:07,506
The Ankletooth is a great ship.
1411
01:14:07,630 --> 01:14:10,219
The Ankletooth is...
1412
01:14:13,243 --> 01:14:14,943
a great ship.
1413
01:14:14,967 --> 01:14:16,836
That's a boy.
1414
01:14:16,960 --> 01:14:18,960
That's enough.
1415
01:14:19,919 --> 01:14:21,240
Oh.
1416
01:14:21,264 --> 01:14:23,864
Blimey, that's great
[HORN BLOWS] stuff.
1417
01:14:23,888 --> 01:14:25,288
Jones!
1418
01:14:28,712 --> 01:14:30,712
WHEELS SQUEAK.
1419
01:14:35,295 --> 01:14:37,295
Psst. Psst.
1420
01:14:37,319 --> 01:14:38,596
Hey.
1421
01:14:38,620 --> 01:14:40,096
Adam.
1422
01:14:40,120 --> 01:14:42,520
Come on. Come on, let's go.
1423
01:14:42,920 --> 01:14:46,697
- Where's Lieutenant Siegel?
- He couldn't make it.
1424
01:14:46,711 --> 01:14:49,111
Adam, we shouldn't do this.
1425
01:14:50,235 --> 01:14:52,235
CAR REVS
1426
01:14:58,859 --> 01:15:01,140
I think they saw us.
1427
01:15:02,279 --> 01:15:04,695
All right, let's... ahem.
1428
01:15:04,719 --> 01:15:06,996
Let's try it again, come on.
1429
01:15:07,120 --> 01:15:09,556
Fellow war winners,
1430
01:15:09,580 --> 01:15:12,675
we boys in the ships
consider you
1431
01:15:12,699 --> 01:15:15,295
the lifeline of the Navy.
1432
01:15:15,419 --> 01:15:19,496
Fellow war winners...
What does that there mean?
1433
01:15:19,500 --> 01:15:22,697
Never mind what it means,
just say it!
1434
01:15:22,721 --> 01:15:25,157
Look Farragut, if you
don't want to learn this,
1435
01:15:25,181 --> 01:15:27,696
you just say so and
we'll get somebody else!
1436
01:15:27,719 --> 01:15:30,136
I mean, there's a lot of guys
that would give their eye teeth
1437
01:15:30,160 --> 01:15:32,247
to horse around
out there in Hollywood.
1438
01:15:32,271 --> 01:15:33,927
- Ahh!
- Yeah!
1439
01:15:34,351 --> 01:15:37,156
Think of all the dames
out there, Farragut.
1440
01:15:37,179 --> 01:15:40,197
And how would you like
to be out there right now,
1441
01:15:40,201 --> 01:15:43,479
sitting on a couch with
one of them? Hm?
1442
01:15:44,040 --> 01:15:46,296
Nice blonde,
1443
01:15:46,620 --> 01:15:48,816
with long hair,
1444
01:15:48,840 --> 01:15:52,559
you know, kind of young,
one of those...
1445
01:15:53,620 --> 01:15:56,476
tight fitting dresses on.
1446
01:15:56,500 --> 01:16:00,037
Yeah, she's sitting
right beside you, Farragut.
1447
01:16:00,911 --> 01:16:04,397
And she puts her head
right down on your shoulder.
1448
01:16:04,591 --> 01:16:06,837
And then she reaches up
1449
01:16:06,861 --> 01:16:09,461
and she nibbles at your ear.
1450
01:16:10,000 --> 01:16:13,747
And then she looks right up
into your eyes, Farragut.
1451
01:16:13,821 --> 01:16:17,577
She looks right into your eyes
and she puckers up her lips.
1452
01:16:18,591 --> 01:16:21,280
Puckers them up
for you, Farragut.
1453
01:16:21,304 --> 01:16:22,635
For you.
1454
01:16:22,659 --> 01:16:24,347
Don't get nobody else, sir.
1455
01:16:24,371 --> 01:16:26,455
I'll do anything you want,
anything you want.
1456
01:16:26,479 --> 01:16:28,367
All right, say it:
The Ankletooth is a great ship!
1457
01:16:28,391 --> 01:16:29,867
The Ankletooth is a great ship!
1458
01:16:29,891 --> 01:16:31,787
- And I'll be good to war workers!
- And I'll be good to war workers!
1459
01:16:31,811 --> 01:16:33,857
- And stop scratching your chest!
- I'll stop scratching my chest!
1460
01:16:33,880 --> 01:16:35,497
And don't take your
jumper off in public!
1461
01:16:35,521 --> 01:16:37,197
And don't ever
take my jumper off...
1462
01:16:37,221 --> 01:16:39,767
Not even when I'm horsing around
with those Hollywood tomatoes?
1463
01:16:39,791 --> 01:16:43,257
That's not in public, you idiot.
At least I hope not.
1464
01:16:43,281 --> 01:16:45,957
Here, go ahead,
have another drink.
1465
01:16:46,041 --> 01:16:47,576
Go ahead.
1466
01:16:47,600 --> 01:16:49,676
Go ahead, go ahead.
1467
01:16:49,800 --> 01:16:52,835
Fellow war winners,
I want you to know
1468
01:16:52,859 --> 01:16:55,896
that we boys out on the ships
1469
01:16:55,920 --> 01:16:59,136
consider you the lifeline of the Navy.
1470
01:16:59,460 --> 01:17:04,036
Today's Navy is not just
a collection of ships.
1471
01:17:05,100 --> 01:17:08,136
Today's Navy is a team.
1472
01:17:08,160 --> 01:17:12,040
We must work together like a team.
1473
01:17:14,399 --> 01:17:17,276
In closing, I just want to say
1474
01:17:17,300 --> 01:17:20,876
the U.S Navy is the greatest
Navy in the world
1475
01:17:20,900 --> 01:17:24,340
and I'm proud to be part of it.
1476
01:17:26,388 --> 01:17:28,388
APPLAUSE
1477
01:17:32,520 --> 01:17:35,176
Excellent, Nash, excellent.
1478
01:17:35,200 --> 01:17:38,276
Just the right blend of
wholesomeness and humility.
1479
01:17:38,300 --> 01:17:40,116
Thank you, sir, thank you.
1480
01:17:40,240 --> 01:17:42,256
Well done, sailor.
1481
01:17:42,480 --> 01:17:43,716
Thanks.
1482
01:17:43,740 --> 01:17:45,996
May I say a word of my own, sir?
1483
01:17:46,020 --> 01:17:48,996
- Oh, no.
- Why certainly my boy, what is it?
1484
01:17:49,020 --> 01:17:52,117
I just want you to know that
the man that learned me that speech
1485
01:17:52,141 --> 01:17:54,357
is Lieutenant Max Siegel.
1486
01:17:54,461 --> 01:17:57,136
The best [HORN BLOWS] officer
I ever served under.
1487
01:17:57,160 --> 01:17:59,239
LAUGHTER
1488
01:18:02,615 --> 01:18:04,615
BELL RINGS
1489
01:18:10,440 --> 01:18:11,915
Sailors,
1490
01:18:11,939 --> 01:18:16,039
the most serious thing in my entire
Naval command has happened.
1491
01:18:16,100 --> 01:18:19,777
One of the most unusual problems
I've ever had to cope with.
1492
01:18:19,801 --> 01:18:21,801
What is it, commander?
1493
01:18:21,980 --> 01:18:24,536
An enlisted man is dating an officer.
1494
01:18:24,560 --> 01:18:27,356
- What?
- No, no, no, a nurse officer.
1495
01:18:27,404 --> 01:18:29,420
Great Scott, who is it?
1496
01:18:29,420 --> 01:18:31,667
Yeoman second class Garrett
1497
01:18:31,691 --> 01:18:34,587
has been secretly dating
Lieutenant Alice Tomlen.
1498
01:18:34,611 --> 01:18:37,267
Hey there, Ross, isn't that
the babe you used to go with?
1499
01:18:37,291 --> 01:18:39,527
Oh, I may have had
a date or two with her.
1500
01:18:39,551 --> 01:18:42,337
Oh, come now,
you were given the big rush.
1501
01:18:42,341 --> 01:18:45,437
So, the great lover had a woman
taken away from him, huh?
1502
01:18:45,461 --> 01:18:47,097
And by an enlisted man.
1503
01:18:47,121 --> 01:18:49,677
I'm not the only one.
How about Siegel?
1504
01:18:49,701 --> 01:18:53,577
- You were dating her too, Siegel?
- I'm afraid I was, sir.
1505
01:18:53,600 --> 01:18:57,176
As if my own yeoman would do a
thing like this behind my back.
1506
01:18:57,200 --> 01:19:00,447
Well, I guess if Pendleton here
wasn't good enough for her,
1507
01:19:00,471 --> 01:19:03,167
obviously she considered me
equally lacking.
1508
01:19:03,191 --> 01:19:05,877
Lacking? Who's lacking?
1509
01:19:05,901 --> 01:19:08,876
Any woman who thinks I'm lacking
needs a psychiatrist.
1510
01:19:08,900 --> 01:19:10,537
Now knock it off!
1511
01:19:10,561 --> 01:19:14,017
An enlisted man
has been dating an officer.
1512
01:19:14,841 --> 01:19:16,641
Siegel...
1513
01:19:17,520 --> 01:19:20,997
have you noticed Garrett
acting strangely lately?
1514
01:19:21,000 --> 01:19:22,287
No.
1515
01:19:22,311 --> 01:19:25,711
No, no, not any more
than any of the rest of us.
1516
01:19:25,791 --> 01:19:27,497
But as a matter of fact, lately
1517
01:19:27,521 --> 01:19:30,596
I have noticed that he has
been much more relaxed.
1518
01:19:30,620 --> 01:19:33,377
Lieutenant Tomlen
would relax the tar out of me.
1519
01:19:33,401 --> 01:19:35,557
You mind your rudder, Tyson.
1520
01:19:35,581 --> 01:19:37,687
You don't think
it could be a psycho case?
1521
01:19:37,711 --> 01:19:40,457
Oh, no, no, no, I know Garrett
pretty well, commander
1522
01:19:40,481 --> 01:19:43,376
and I'm sure whatever he did,
it isn't because he's nuts.
1523
01:19:43,400 --> 01:19:44,537
No, no.
1524
01:19:44,661 --> 01:19:46,707
- He just wanted a woman, that's all.
- Woman?
1525
01:19:46,731 --> 01:19:49,499
He's taken a naval officer!
1526
01:19:51,100 --> 01:19:53,416
This could call for court martial!
1527
01:19:53,440 --> 01:19:56,047
Oh, I'd be very careful
if I were you, sir.
1528
01:19:56,071 --> 01:19:58,857
I mean, can you imagine what
would happen with a story like this,
1529
01:19:58,881 --> 01:20:00,537
if it got into
the hands of a, uh,
1530
01:20:00,561 --> 01:20:03,336
- a man like, say, Gordon Ripwell?
- Ripwell? What do you mean?
1531
01:20:03,340 --> 01:20:06,107
Well, you know you know how sentimental
correspondents are, Commander.
1532
01:20:06,131 --> 01:20:08,697
You know, I mean the first thing
you know it they'd have it that
1533
01:20:08,720 --> 01:20:10,997
- the Navy was crucifying the enlisted.
- Crucify?
1534
01:20:11,021 --> 01:20:13,517
That's right. You know,
I can see it now, sir:
1535
01:20:13,641 --> 01:20:16,057
Navy Torpedoes Cupid.
1536
01:20:16,081 --> 01:20:18,517
He'd do it, too. He'd do it!
1537
01:20:18,541 --> 01:20:20,017
He certainly would.
1538
01:20:20,041 --> 01:20:22,477
You're not gonna let
Garrett get away with this?
1539
01:20:22,500 --> 01:20:25,207
Why, he's not going to do
anything of the kind, Ross. No, sir.
1540
01:20:25,231 --> 01:20:28,676
This, the commander, he has a
much better punishment in mind.
1541
01:20:28,681 --> 01:20:32,137
Yes, and you know something,
I think I know exactly what it is, sir.
1542
01:20:32,161 --> 01:20:33,961
You do?
1543
01:20:34,459 --> 01:20:37,307
What is the worst punishment
the United States Navy
1544
01:20:37,399 --> 01:20:40,136
could give a man in this,
uh, section here?
1545
01:20:40,160 --> 01:20:41,337
Hm?
1546
01:20:41,361 --> 01:20:44,467
Oh, you said it yourself, sir,
many times, many times.
1547
01:20:44,491 --> 01:20:46,036
I have?
1548
01:20:46,160 --> 01:20:48,059
What's that?
1549
01:20:49,040 --> 01:20:50,896
Sea duty.
1550
01:20:50,920 --> 01:20:52,180
Hm?
1551
01:20:52,404 --> 01:20:53,604
Hm?
1552
01:20:54,580 --> 01:20:56,696
Well, of course.
1553
01:20:57,120 --> 01:20:59,536
Sea duty. Heh, heh.
1554
01:20:59,660 --> 01:21:02,440
- Exactly what I had in mind.
- Yeah.
1555
01:21:03,264 --> 01:21:05,464
- Huh-huh.
- Yeah.
1556
01:21:09,519 --> 01:21:11,300
Adam.
1557
01:21:15,580 --> 01:21:17,200
Adam!
1558
01:21:17,324 --> 01:21:19,124
Adam!
1559
01:21:28,580 --> 01:21:31,720
I had to see you again,
I just had to.
1560
01:21:32,380 --> 01:21:35,837
I'll write to you every day,
I promise I will.
1561
01:21:38,380 --> 01:21:40,940
You won't forget me.
1562
01:21:41,380 --> 01:21:43,259
Adam?
1563
01:21:45,040 --> 01:21:48,660
Adam, you haven't heard
a thing I've said.
1564
01:21:49,900 --> 01:21:53,240
I've never seen you
in the daylight before.
1565
01:21:54,080 --> 01:21:56,180
So lovely.
1566
01:21:58,380 --> 01:22:00,880
I love you, Alice.
1567
01:22:33,990 --> 01:22:35,990
PLANE ENGINES START
1568
01:22:38,640 --> 01:22:41,727
And now before we break ground
for this magnificent structure,
1569
01:22:41,751 --> 01:22:43,617
it is my pleasure to present to you
1570
01:22:43,641 --> 01:22:45,717
the man whose sublime generosity
1571
01:22:45,741 --> 01:22:48,997
has made the plans
for this new school possible.
1572
01:22:49,071 --> 01:22:51,517
That's the great humanitarian,
1573
01:22:51,541 --> 01:22:55,317
that dedicated representative of the
Free Press, Mr Gordon Ripwell.
1574
01:22:55,341 --> 01:22:57,440
APPLAUSE
1575
01:23:01,639 --> 01:23:04,535
Ladies and gentlemen and kiddies,
1576
01:23:04,559 --> 01:23:08,387
I had once thought of keeping
as a lifelong souvenir,
1577
01:23:08,411 --> 01:23:11,237
a thousand dollar bill
that was presented to me
1578
01:23:11,261 --> 01:23:14,497
by the great publisher
I am proud to serve.
1579
01:23:14,621 --> 01:23:17,220
TRANSLATING
1580
01:23:19,816 --> 01:23:21,516
Ohhh.
1581
01:23:21,540 --> 01:23:23,736
I happened to hear,
1582
01:23:23,760 --> 01:23:25,360
indirectly,
1583
01:23:25,384 --> 01:23:28,384
of Tanalolo's need for a school house.
1584
01:23:28,460 --> 01:23:31,227
Since the happiness
and welfare of little kiddies
1585
01:23:31,251 --> 01:23:34,057
has always been
near and dear to my heart,
1586
01:23:34,081 --> 01:23:37,357
I considered it a rare privilege
to make this donation.
1587
01:23:37,401 --> 01:23:41,777
However, the real credit for
this edifice belongs not to me
1588
01:23:41,861 --> 01:23:44,157
but to this charming lady,
1589
01:23:44,181 --> 01:23:47,577
one of your own school teachers,
Miss Melora Alba,
1590
01:23:47,601 --> 01:23:51,697
whom I met one memorable evening
right here in this very school house.
1591
01:23:51,721 --> 01:23:53,721
APPLAUSE
1592
01:23:55,419 --> 01:23:57,676
No one knows better than I,
1593
01:23:57,700 --> 01:23:59,776
Gordon Reapwell,
1594
01:23:59,800 --> 01:24:02,862
how diligently she worked
for its fulfilment.
1595
01:24:02,886 --> 01:24:05,086
APPLAUSE, CHEERING
1596
01:24:22,575 --> 01:24:24,175
Hello.
1597
01:24:25,600 --> 01:24:29,297
Why didn't you tell me
you were gonna meet Ripwell?
1598
01:24:29,471 --> 01:24:33,757
I couldn't trust anyone else, Max,
I had to do it.
1599
01:24:34,171 --> 01:24:36,307
It meant so much
to the children.
1600
01:24:36,331 --> 01:24:39,357
You sure have some peculiar
customs on this island.
1601
01:24:39,381 --> 01:24:42,797
You can't call a man by his first name,
you can't accept a gift
1602
01:24:42,881 --> 01:24:46,517
but you can go out and meet some
crumb in the middle of the night alone.
1603
01:24:46,851 --> 01:24:49,337
You realise what
could've happened?
1604
01:24:49,361 --> 01:24:53,057
- It was your own idea, Max.
- It wasn't my idea for you.
1605
01:24:53,705 --> 01:24:56,251
But Max,
I did nothing wrong.
1606
01:24:56,275 --> 01:24:58,927
And if my friend could do it,
why couldn't I?
1607
01:24:58,951 --> 01:25:00,997
What is different, I...
1608
01:25:01,021 --> 01:25:04,321
I don't know your friend.
I'm not in love with your friend.
1609
01:25:05,480 --> 01:25:08,896
Don't you understand?
You're my girl, Melora.
1610
01:25:08,920 --> 01:25:10,956
You're my girl.
1611
01:25:11,280 --> 01:25:13,336
Am I Max?
1612
01:25:13,360 --> 01:25:15,540
Am I your girl?
1613
01:25:42,611 --> 01:25:45,111
You're gonna love New York.
1614
01:25:45,300 --> 01:25:47,947
There's no place
in the whole world like it.
1615
01:25:47,971 --> 01:25:49,397
I know.
1616
01:25:49,421 --> 01:25:51,957
Papa took me there
when I was a child.
1617
01:25:51,981 --> 01:25:54,527
I'd like very much
to go back there again.
1618
01:25:54,551 --> 01:25:57,377
We're gonna go back there
as soon as the war is over.
1619
01:25:57,400 --> 01:26:00,127
I've got a good job
waiting for me there.
1620
01:26:00,251 --> 01:26:01,747
Family...
1621
01:26:01,871 --> 01:26:03,440
friends.
1622
01:26:05,775 --> 01:26:07,775
What's the matter?
1623
01:26:08,000 --> 01:26:09,296
I...
1624
01:26:09,320 --> 01:26:12,596
I-I can't live in New York, Max.
1625
01:26:13,720 --> 01:26:16,720
I belong here on the island.
1626
01:26:22,460 --> 01:26:26,327
The way I heard it, a woman
belongs with the man she loves.
1627
01:26:29,180 --> 01:26:31,856
You could always stay here.
1628
01:26:32,180 --> 01:26:33,840
Sure.
1629
01:26:35,339 --> 01:26:37,515
I could always stay here,
1630
01:26:37,539 --> 01:26:40,757
I could give up everything
I've worked for, my whole future.
1631
01:26:40,781 --> 01:26:44,136
Spend the rest of my life
lying around on the beach out there.
1632
01:26:44,340 --> 01:26:46,376
That's not for me, Melora.
1633
01:26:46,400 --> 01:26:49,020
I want the things back home.
1634
01:26:49,520 --> 01:26:52,916
There are things for me here too, Max.
1635
01:26:52,940 --> 01:26:55,619
The school, the children.
1636
01:26:57,180 --> 01:27:00,235
We could have
children of our own.
1637
01:27:00,259 --> 01:27:03,216
But the children here
need me, Max.
1638
01:27:03,240 --> 01:27:06,387
There have always been
Albas on the island.
1639
01:27:06,501 --> 01:27:09,737
We've always had
responsibility toward it.
1640
01:27:10,061 --> 01:27:12,316
I was the only child.
1641
01:27:12,340 --> 01:27:15,495
Took Papa as me
as he would a son.
1642
01:27:15,719 --> 01:27:19,057
Sent me abroad to study,
gave me every advantage.
1643
01:27:19,141 --> 01:27:22,877
They expect me to share
these things with our people.
1644
01:27:23,491 --> 01:27:26,380
There'll be much
to be done here, Max.
1645
01:27:33,915 --> 01:27:35,615
I see.
1646
01:27:36,540 --> 01:27:40,017
You want to remain here
and I go back home alone.
1647
01:27:40,041 --> 01:27:42,120
Is that what you want?
1648
01:27:42,144 --> 01:27:44,744
No, that's not the way I want it.
1649
01:27:47,139 --> 01:27:49,196
I'm sorry.
1650
01:27:49,520 --> 01:27:52,540
If I'd known you'd felt that way.
1651
01:27:53,800 --> 01:27:55,836
I'm sorry.
1652
01:27:56,260 --> 01:27:58,316
I'm not.
1653
01:27:58,840 --> 01:28:01,080
I'll never be.
1654
01:28:05,260 --> 01:28:07,476
I understand.
1655
01:28:10,300 --> 01:28:12,940
Come on,
let's go back up.
1656
01:28:19,719 --> 01:28:22,456
- Sir, I request a transfer.
- Oh, Siegel...
1657
01:28:22,480 --> 01:28:25,517
Sir, I request to transfer
most urgently.
1658
01:28:25,641 --> 01:28:27,767
Siegel, you have been
trying to get off this island
1659
01:28:27,791 --> 01:28:29,657
ever since the day you arrived.
1660
01:28:29,681 --> 01:28:31,667
Frankly, I don't understand it.
1661
01:28:31,691 --> 01:28:33,907
Why do you want to leave
this tropic paradise?
1662
01:28:33,931 --> 01:28:37,617
Don't you appreciate the important
function that we fulfil here?
1663
01:28:37,630 --> 01:28:39,137
Yes, sir. Yes, sir.
1664
01:28:39,161 --> 01:28:42,816
It's just that I feel that I can function
a little better in another area.
1665
01:28:42,840 --> 01:28:44,598
Well, torpedo that thought.
1666
01:28:44,622 --> 01:28:46,597
I have problems.
Serious problems.
1667
01:28:46,621 --> 01:28:50,337
- You're going to stay right here
and help me solve them. - Yes, sir.
1668
01:28:50,341 --> 01:28:52,327
Frankly, you can start right now.
1669
01:28:52,351 --> 01:28:55,577
A woman correspondent is arriving
today from Madame magazine.
1670
01:28:55,601 --> 01:28:57,617
I want you to keep
the old girl happy.
1671
01:28:57,641 --> 01:29:01,137
- And just what does that entail, sir?
- Now, how should I know?
1672
01:29:01,221 --> 01:29:03,707
Sharpening her pencils,
filling her hot water bottle.
1673
01:29:03,731 --> 01:29:06,540
- Whatever it entails, you do it.
- Mm.
1674
01:29:07,043 --> 01:29:08,743
Yes, sir.
1675
01:29:11,660 --> 01:29:14,877
May I suggest you try it
right side up, sir?
1676
01:29:21,635 --> 01:29:23,235
Ahh...
1677
01:29:24,160 --> 01:29:25,856
Yeah, we heard.
1678
01:29:25,880 --> 01:29:28,096
Too bad, old man, tough break.
1679
01:29:28,120 --> 01:29:30,997
You remember that old battleaxe
we had out here about 2 years ago?
1680
01:29:31,021 --> 01:29:33,117
How old was she anyway?
1681
01:29:33,140 --> 01:29:36,017
I think there's a law
says you have to be over 65.
1682
01:29:36,041 --> 01:29:37,967
She sure wasn't breaking it.
1683
01:29:37,991 --> 01:29:40,257
I knew a lady correspondent once.
1684
01:29:40,281 --> 01:29:42,567
- She had a beard.
- You're kidding?
1685
01:29:42,601 --> 01:29:45,277
No. So help me,
she had to shave twice a day.
1686
01:29:45,301 --> 01:29:47,200
Oh, great, great.
1687
01:29:47,224 --> 01:29:49,224
CAR HORN BEEPS
1688
01:29:49,648 --> 01:29:51,648
Well, now...
1689
01:29:52,172 --> 01:29:53,572
Huh.
1690
01:30:07,339 --> 01:30:10,727
I'm Deborah Aldrich, correspondent
for Madame magazine.
1691
01:30:10,751 --> 01:30:12,957
Where can I find
Commander Nash?
1692
01:30:12,981 --> 01:30:14,481
- Oh, right in here...
- This way...
1693
01:30:14,505 --> 01:30:15,576
Hold it!
1694
01:30:15,600 --> 01:30:18,839
- Right this way, Miss Aldrich.
- Thank you.
1695
01:30:22,380 --> 01:30:24,439
Tough luck, old man.
1696
01:30:29,160 --> 01:30:31,017
You know, she knows darn well
1697
01:30:31,041 --> 01:30:34,477
that little piece of black lace
is showing up above her shirt.
1698
01:30:34,511 --> 01:30:37,257
You know what she is? A sadist.
1699
01:30:37,381 --> 01:30:40,807
I know those black underwear
kind of women.
1700
01:30:41,660 --> 01:30:43,756
And just why not?
1701
01:30:43,780 --> 01:30:45,056
Now look...!
1702
01:30:45,080 --> 01:30:48,097
Now look, Miss Aldrich,
I've told you 10 times now,
1703
01:30:48,121 --> 01:30:50,177
it is not customary for
a woman correspondent
1704
01:30:50,201 --> 01:30:52,157
to go along on a
combat operation.
1705
01:30:52,181 --> 01:30:54,587
It so happens
I've come 5,000 miles
1706
01:30:54,611 --> 01:30:57,937
- to do something that is not customary.
- It's impossible.
1707
01:30:58,021 --> 01:31:00,817
- You mean you won't even help?
- What can I do?
1708
01:31:00,841 --> 01:31:04,116
I'm a lieutenant JG that's next to
the lowest form of Navy life.
1709
01:31:04,140 --> 01:31:06,540
I'll just have to go higher.
1710
01:31:09,280 --> 01:31:11,280
What is he?
1711
01:31:12,080 --> 01:31:14,576
Well, that is a little higher, yes.
1712
01:31:14,600 --> 01:31:17,615
- That's-that's an admiral.
- Introduce me.
1713
01:31:17,639 --> 01:31:20,837
I can't introduce you to an admiral.
- Why not?
1714
01:31:20,961 --> 01:31:23,507
You're both in the same war.
1715
01:31:23,931 --> 01:31:25,607
Pardon me.
1716
01:31:25,631 --> 01:31:27,677
Haven't we met somewhere?
1717
01:31:27,701 --> 01:31:29,927
I don't believe so, miss.
1718
01:31:29,951 --> 01:31:32,596
Well, this is one of
the correspondents, sir.
1719
01:31:32,620 --> 01:31:35,147
Admiral Junius Boatwright,
Miss Debbie Aldrich.
1720
01:31:35,171 --> 01:31:36,177
Hello.
1721
01:31:36,201 --> 01:31:38,736
It's a pleasure
to meet you, Miss Aldrich.
1722
01:31:38,760 --> 01:31:41,196
Won't you join us
for a few moments, Admiral?
1723
01:31:41,220 --> 01:31:43,396
I'd be delighted.
Thank you.
1724
01:31:43,420 --> 01:31:47,117
Admiral, Lieutenant Siegel and I
have just been discussing something.
1725
01:31:47,140 --> 01:31:49,115
- Perhaps you can help.
- Yes.
1726
01:31:49,139 --> 01:31:50,615
Now tell me juniors...
1727
01:31:50,639 --> 01:31:54,137
Oh, you don't mind me
calling you Juniors, do you?
1728
01:31:54,161 --> 01:31:57,167
- When can I go on a combat operation?
- On a ship?
1729
01:31:57,191 --> 01:31:59,337
Well, of course,
how else can I get there?
1730
01:31:59,361 --> 01:32:01,997
Well, I explained to Miss Aldrich
that it was impossible, sir.
1731
01:32:02,021 --> 01:32:04,557
I'm afraid it is, miss.
Quite impossible.
1732
01:32:04,581 --> 01:32:05,681
Why?
1733
01:32:05,681 --> 01:32:09,237
Well, you see, miss, there are no
arrangements on ship for carrying ladies.
1734
01:32:09,260 --> 01:32:12,755
There are no, uh,
separate facilities, so to speak.
1735
01:32:12,779 --> 01:32:15,496
Then, I just have to take potluck.
1736
01:32:15,620 --> 01:32:19,257
Juniors, why don't you be a good boy
and write me up some orders?
1737
01:32:19,301 --> 01:32:21,376
Miss Aldrich, there's a strict rule
1738
01:32:21,400 --> 01:32:25,197
against permitting women to reside
or take passage on any ship
1739
01:32:25,221 --> 01:32:28,937
without special permission
from the secretary of the Navy.
1740
01:32:29,291 --> 01:32:31,717
You mean that's all I have to do?
1741
01:32:31,741 --> 01:32:35,037
Why Juniors, why didn't you
say so in the first place?
1742
01:32:35,061 --> 01:32:36,580
Excuse me.
1743
01:32:39,920 --> 01:32:41,636
I believe mister,
1744
01:32:41,660 --> 01:32:45,796
you're familiar with my views
on the public relations outfits
1745
01:32:45,820 --> 01:32:47,896
and the lunatics who run it?
1746
01:32:47,920 --> 01:32:49,755
Oh, yes, sir.
1747
01:32:49,779 --> 01:32:52,276
Yes, I'm-I'm very familiar, sir.
1748
01:32:52,300 --> 01:32:55,355
Then here's a piece of advice for you:
1749
01:32:55,379 --> 01:32:57,716
stay in your loony bin
1750
01:32:57,740 --> 01:32:59,940
and stay away from me!
1751
01:32:59,940 --> 01:33:01,540
Yes, sir.
1752
01:33:02,164 --> 01:33:04,164
DRAMATIC MUSIC
1753
01:33:14,920 --> 01:33:17,797
Oddballs and freaks,
that's what they are,
1754
01:33:17,821 --> 01:33:20,397
the whole blasted public relations.
1755
01:33:20,421 --> 01:33:21,947
Here I am again.
1756
01:33:21,971 --> 01:33:23,420
GRUNT
1757
01:33:23,944 --> 01:33:25,544
GRUNT
1758
01:33:26,679 --> 01:33:28,976
Delighted.
1759
01:33:29,000 --> 01:33:31,200
It's a lovely boat.
1760
01:33:31,800 --> 01:33:35,200
Escort Miss Aldrich to her quarters.
1761
01:33:37,348 --> 01:33:39,748
MARCHING MUSIC
1762
01:33:45,744 --> 01:33:47,744
CHEERING
1763
01:33:47,768 --> 01:33:49,768
WHISTLING
1764
01:33:53,316 --> 01:33:56,316
WHISTLING AND CHEERING
CONTINUE
1765
01:34:01,615 --> 01:34:04,215
Man overboard!
Man overboard!
1766
01:34:04,240 --> 01:34:07,017
What kind of a war do you think
we're fighting out here?
1767
01:34:07,041 --> 01:34:09,557
I didn't assign her here, sir,
I'm just in charge of her.
1768
01:34:09,581 --> 01:34:12,296
Don't tell me who assigned her
you impudent pup.
1769
01:34:12,319 --> 01:34:16,295
Do you know how many men
there are on a Heavy Cruiser?
1770
01:34:16,320 --> 01:34:18,556
1,712, sir.
1771
01:34:18,580 --> 01:34:19,656
Yeah!
1772
01:34:19,680 --> 01:34:23,467
And do you realise how long
this ship has been in the Pacific?
1773
01:34:23,541 --> 01:34:26,187
31 months and 13 days, sir.
1774
01:34:26,211 --> 01:34:29,577
And do you have any notion
what the sight of a woman,
1775
01:34:29,581 --> 01:34:31,357
any woman,
1776
01:34:31,381 --> 01:34:33,557
but especially that woman,
1777
01:34:33,581 --> 01:34:36,657
can do to men who haven't
even seen a woman
1778
01:34:36,681 --> 01:34:38,357
in all that time?
1779
01:34:38,381 --> 01:34:39,947
Yes, sir.
1780
01:34:39,971 --> 01:34:43,087
Yes, I minored in Psychology
at Harvard, sir.
1781
01:34:43,111 --> 01:34:45,407
Oh, you did, hey?
1782
01:34:45,431 --> 01:34:49,257
Well, I'm placing
a 24-hour watch on her cabin.
1783
01:34:49,391 --> 01:34:51,426
No one is allowed up there.
1784
01:34:51,450 --> 01:34:53,897
Well, sir, there are
certain coverage problems
1785
01:34:53,920 --> 01:34:56,977
which makes it necessary for me
to confer with Miss Aldrich.
1786
01:34:57,001 --> 01:34:59,847
You can confer with her
between watches.
1787
01:34:59,871 --> 01:35:02,355
We've no room
for deadheads on this ship!
1788
01:35:02,379 --> 01:35:04,956
Oh, excuse me,
I'm afraid I need this.
1789
01:35:04,980 --> 01:35:07,427
I have a few little things
to rinse out.
1790
01:35:07,451 --> 01:35:10,737
Oh, pardon me, are there some
soap flakes on board, Admiral?
1791
01:35:12,320 --> 01:35:14,320
GRUNTING
1792
01:35:15,899 --> 01:35:17,136
Uh,
1793
01:35:17,160 --> 01:35:19,360
I'll have some shipped up
for you from the laundry.
1794
01:35:19,360 --> 01:35:21,577
Oh, thank you,
that's very sweet.
1795
01:35:21,601 --> 01:35:23,457
Come on boys.
1796
01:35:27,595 --> 01:35:29,595
1797
01:35:29,620 --> 01:35:31,436
You know what?
1798
01:35:31,460 --> 01:35:34,327
Them things were soaking
in the Admiral's basin
1799
01:35:34,351 --> 01:35:36,351
when I took the soap chips in.
1800
01:35:36,375 --> 01:35:37,975
Yow!
1801
01:35:38,181 --> 01:35:39,997
What things!
1802
01:35:52,779 --> 01:35:56,436
- NATO Shinto bearing 2732, sir,
just in seven miles. - Right.
1803
01:35:56,460 --> 01:35:59,467
- Our battle station's manned
and ready, sir. - Good.
1804
01:35:59,491 --> 01:36:01,500
The 29's overhead, sir.
1805
01:36:01,924 --> 01:36:04,424
JETS ROARING OVERHEAD
1806
01:36:17,980 --> 01:36:19,236
Hepburn,
1807
01:36:19,260 --> 01:36:21,560
am I going blind
1808
01:36:21,560 --> 01:36:23,936
or are we flying from the mast,
1809
01:36:23,960 --> 01:36:26,015
a pair of something
1810
01:36:26,039 --> 01:36:29,257
that no one on this ship
has seen for 31 months?
1811
01:36:29,281 --> 01:36:30,681
Yes, sir.
1812
01:36:30,721 --> 01:36:34,217
I mean, no, sir, no,
no, you're not going blind.
1813
01:36:34,391 --> 01:36:38,037
Yes, sir, you've...
correctly identified the object.
1814
01:36:39,161 --> 01:36:40,336
Well?
1815
01:36:40,360 --> 01:36:44,007
Well, well, sir, uh,
I believe we're the first ship
1816
01:36:44,031 --> 01:36:47,437
in Naval history, ever to carry
a woman into combat, sir.
1817
01:36:47,761 --> 01:36:51,187
Well, the crew had the idea of...
flying her pennant.
1818
01:36:51,211 --> 01:36:53,256
Who got them from her?
1819
01:36:53,280 --> 01:36:55,517
Oh, nobody, sir,
she-she heard about the idea
1820
01:36:55,541 --> 01:36:57,557
and offered them
to the crew willingly, sir.
1821
01:36:57,581 --> 01:37:00,157
Anyhow, sir, that's what
we're fighting for.
1822
01:37:08,360 --> 01:37:10,196
OK men,
1823
01:37:10,220 --> 01:37:13,430
let's go in and give 'em hell!
1824
01:37:13,454 --> 01:37:15,854
CANNONS BLASTING
1825
01:38:06,070 --> 01:38:08,270
Can't see a thing.
1826
01:38:08,295 --> 01:38:10,595
There's a lot of smoke.
1827
01:38:10,620 --> 01:38:13,676
Is this the closest we can get?
1828
01:38:13,800 --> 01:38:17,296
Well, they don't drive
heavy cruisers up on the beach.
1829
01:38:17,471 --> 01:38:20,000
It's bad for the paint job.
1830
01:38:22,048 --> 01:38:24,048
EXPLOSIONS
1831
01:38:42,140 --> 01:38:44,576
Now, look over there.
1832
01:38:46,624 --> 01:38:48,024
Debbie?
1833
01:38:53,935 --> 01:38:54,935
Debbie!
1834
01:38:55,059 --> 01:38:56,136
Debbie!
1835
01:38:56,260 --> 01:38:57,336
Debbie!
1836
01:38:57,460 --> 01:39:00,176
Oh, hey,
have you seen that blonde, uh...
1837
01:39:00,500 --> 01:39:02,595
EXPLOSIONS
1838
01:39:02,619 --> 01:39:04,619
Have you...?
1839
01:39:04,794 --> 01:39:06,794
Get away!
1840
01:39:10,889 --> 01:39:12,089
Debbie!
1841
01:39:13,814 --> 01:39:15,214
Debbie!
1842
01:39:19,586 --> 01:39:21,386
Debbie!
1843
01:39:24,095 --> 01:39:25,295
Debbie!
1844
01:39:25,319 --> 01:39:27,719
What do you mean
she's not on the ship?
1845
01:39:27,740 --> 01:39:30,447
I've had a detail searching, sir.
She's disappeared.
1846
01:39:30,471 --> 01:39:31,546
Disappeared?
1847
01:39:31,570 --> 01:39:33,847
- Why, how in blazes...?
- I don't know, sir.
1848
01:39:33,940 --> 01:39:37,397
Well, one of the gunners mates said he
thought he saw her getting on an LCP.
1849
01:39:37,471 --> 01:39:39,797
Get me that public relations oddball.
1850
01:39:39,821 --> 01:39:41,697
Bring me that freak.
1851
01:39:41,721 --> 01:39:43,357
Yes, sir.
1852
01:39:51,939 --> 01:39:55,336
Thanks a lot, boys.
It couldn't have been lovelier.
1853
01:39:55,360 --> 01:39:57,859
I enjoyed every moment of it.
1854
01:39:57,983 --> 01:39:59,383
Bye.
1855
01:40:02,331 --> 01:40:04,831
HOLLERING AND CHEERING
1856
01:40:07,875 --> 01:40:09,375
Quiet!
1857
01:40:09,400 --> 01:40:10,916
Oh, hello.
1858
01:40:10,940 --> 01:40:14,336
- Where have you been?!
- To the war, sweetie.
1859
01:40:14,360 --> 01:40:17,455
Now I need a nice hot bath.
Excuse me.
1860
01:40:17,479 --> 01:40:20,555
CHEERING AND SHOUTING
- Get this ship underway!
1861
01:40:20,579 --> 01:40:24,276
And haul down those...
those bloomers!
1862
01:40:24,400 --> 01:40:26,100
Yes, sir.
1863
01:40:26,124 --> 01:40:28,124
1864
01:40:43,040 --> 01:40:44,456
Max...
1865
01:40:44,480 --> 01:40:47,247
I'm worried I haven't heard
from Adam in 3 weeks.
1866
01:40:47,271 --> 01:40:49,896
He used to write every day
and now he hasn't written a line.
1867
01:40:49,920 --> 01:40:53,177
When a man's on a ship, honey,
he's... he's busy.
1868
01:40:53,251 --> 01:40:55,537
I'm worried.
You don't know what it's like
1869
01:40:55,561 --> 01:40:58,416
to have an ocean between you
and someone you love.
1870
01:40:58,640 --> 01:41:00,315
I guess I don't.
1871
01:41:00,439 --> 01:41:04,257
Hey, wait a minute, sonny, come here,
I'll buy you a drink. Not too strong.
1872
01:41:04,300 --> 01:41:06,707
No thank you, bartender,
I don't want a drink.
1873
01:41:06,731 --> 01:41:10,577
You see the war is over now and I don't
have to drink with Mr Ripwell anymore.
1874
01:41:10,600 --> 01:41:13,616
You know, you may be a
great guy to your publisher, sir,
1875
01:41:13,700 --> 01:41:15,357
but to me
1876
01:41:15,381 --> 01:41:18,081
you're the most repulsive,
objectionable,
1877
01:41:18,105 --> 01:41:20,357
loudmouthed human being
1878
01:41:20,381 --> 01:41:23,181
that I've ever had the misfortune
of meeting up with.
1879
01:41:23,620 --> 01:41:25,256
Junior...
1880
01:41:27,180 --> 01:41:29,616
today you are a man.
1881
01:41:29,940 --> 01:41:31,636
- Yeah?
- Yeah.
1882
01:41:31,660 --> 01:41:34,136
Give us a couple of drinks here,
will ya?
1883
01:41:38,859 --> 01:41:41,307
Why, what's the matter
my little blossom?
1884
01:41:41,331 --> 01:41:43,377
This is an occasion for rejoicing.
1885
01:41:43,401 --> 01:41:45,537
Not to me. For me the fun's over.
1886
01:41:45,561 --> 01:41:47,797
Supply's caught up with the demand.
1887
01:41:47,821 --> 01:41:50,869
Oh, lovey, to me
you'll always be in demand.
1888
01:41:50,893 --> 01:41:52,593
- I will?
- Yes.
1889
01:41:52,617 --> 01:41:53,817
Oh!
1890
01:41:55,041 --> 01:41:57,041
GIGGLES
1891
01:41:57,265 --> 01:41:59,065
LAUGHTER
1892
01:41:59,089 --> 01:42:00,326
Debbie.
1893
01:42:00,550 --> 01:42:02,551
- Hey!
- Darlings....
1894
01:42:03,800 --> 01:42:06,497
When you get to New York,
give me a ring.
1895
01:42:06,521 --> 01:42:08,937
Ross Pendleton,
I'm in the book.
1896
01:42:08,961 --> 01:42:12,636
Pendleton? Oh, any relation
to the artist, Phyllis Pendleton?
1897
01:42:12,660 --> 01:42:14,256
Yeah... that's, uh,
1898
01:42:14,280 --> 01:42:15,816
that's my wife.
1899
01:42:15,840 --> 01:42:19,437
Oh, charming. I met her on a
double date a couple of months ago.
1900
01:42:19,501 --> 01:42:20,596
- Date?
- Mm-mm.
1901
01:42:20,620 --> 01:42:22,857
- Phyllis? - Yes.
- With whom?
1902
01:42:22,881 --> 01:42:26,927
I don't remember but he was tall,
dark and handsome and, uh, loaded.
1903
01:42:37,220 --> 01:42:39,879
What a beautiful girl. Who is she?
1904
01:42:42,719 --> 01:42:45,116
Her name is Melora.
1905
01:42:45,840 --> 01:42:48,840
1906
01:42:52,025 --> 01:42:53,225
Max?
1907
01:42:53,250 --> 01:42:54,350
What?
1908
01:42:54,375 --> 01:42:56,975
If I were you,
I do something about that.
1909
01:42:57,100 --> 01:43:00,180
You know something? Maybe I will.
1910
01:43:08,299 --> 01:43:09,936
Ah, Commander Nash?
1911
01:43:09,960 --> 01:43:11,996
Commander Nash, sir?
1912
01:43:12,020 --> 01:43:15,037
I wonder would you mind
stepping up to the microphone here.
1913
01:43:15,061 --> 01:43:17,061
APPLAUSE
1914
01:43:17,285 --> 01:43:20,285
* For He's a Jolly Good Fellow tune *
1915
01:43:26,340 --> 01:43:29,427
I think I speak for every man
in the section when I say
1916
01:43:29,451 --> 01:43:32,806
there never was a commanding officer
quite like our commanding officer.
1917
01:43:32,830 --> 01:43:34,696
LAUGHTER, APPLAUSE
1918
01:43:34,720 --> 01:43:35,816
Always...
1919
01:43:35,911 --> 01:43:38,407
Always, always full of surprises.
1920
01:43:38,431 --> 01:43:41,707
But tonight he has even
a bigger surprise for you.
1921
01:43:41,731 --> 01:43:43,426
- I have?
- Yes.
1922
01:43:43,450 --> 01:43:46,126
I am thinking, sir,
of your, uh, plan
1923
01:43:46,250 --> 01:43:49,627
and your idea about the
conversion of this Officers Club.
1924
01:43:49,651 --> 01:43:52,096
You see, I know your secret, sir.
1925
01:43:52,120 --> 01:43:53,520
- You do?
- Yes. I am...
1926
01:43:53,611 --> 01:43:55,377
I'm speaking, sir,
1927
01:43:55,401 --> 01:43:58,097
of your plan to request
sync pack fleet
1928
01:43:58,121 --> 01:44:00,597
to dedicate this Officers Club
1929
01:44:00,621 --> 01:44:04,277
as a recreation centre
for the people of Tulura.
1930
01:44:04,301 --> 01:44:06,301
Yay!
1931
01:44:06,325 --> 01:44:08,325
APPLAUSE
1932
01:44:13,639 --> 01:44:15,476
Ladies and gentlemen,
1933
01:44:15,500 --> 01:44:19,255
I am proud to leave this
magnificent edifice behind me
1934
01:44:19,279 --> 01:44:22,156
as a monument to public relations.
1935
01:44:22,180 --> 01:44:24,480
CHEERING, APPLAUSE
1936
01:44:24,579 --> 01:44:27,115
I want you to know
that I will retain
1937
01:44:27,139 --> 01:44:30,876
fond memories of each
and every one of you,
1938
01:44:31,231 --> 01:44:34,457
when I return to my old desk
at the brokerage firm
1939
01:44:34,481 --> 01:44:37,777
of Merrill Lynch, Pierce,
Fenner, Beane.
1940
01:44:38,281 --> 01:44:41,337
One parting thought
I would like to leave:
1941
01:44:41,391 --> 01:44:44,397
can you honestly say
that you have had an expert
1942
01:44:44,421 --> 01:44:47,967
go over your Investment
Portfolio recently?
1943
01:44:47,991 --> 01:44:49,791
Ha ha ha ha!
1944
01:44:49,815 --> 01:44:51,715
CHEERING, LAUGHTER
1945
01:44:51,739 --> 01:44:54,739
* For He's a Jolly Good Fellow tune *
1946
01:44:56,780 --> 01:44:59,407
Nobody knows any better than I do,
1947
01:44:59,431 --> 01:45:02,956
how much this building is going
to mean to the people of Tulura.
1948
01:45:03,281 --> 01:45:06,097
Miss Alba assures me there's
still a lot of work to be done
1949
01:45:06,121 --> 01:45:09,996
and because of that she feels
she can't leave the island.
1950
01:45:10,020 --> 01:45:13,477
So, it seems that, uh,
I have no other choice
1951
01:45:13,501 --> 01:45:15,601
but to remain here.
1952
01:45:17,600 --> 01:45:18,896
And perhaps,
1953
01:45:18,920 --> 01:45:21,235
we can do our part towards
1954
01:45:21,259 --> 01:45:24,119
keeping the island
supplied with Albas.
1955
01:45:27,739 --> 01:45:31,457
- My dear, I believe the young man
is proposing to you. - Yes.
1956
01:45:31,481 --> 01:45:33,357
Is it all right, Papa?
1957
01:45:33,381 --> 01:45:36,127
Yes, my dear. I don't feel
that I have lost a daughter
1958
01:45:36,151 --> 01:45:39,017
rather, I have gained
a chess partner.
1959
01:45:39,041 --> 01:45:40,841
LAUGHTER
1960
01:45:41,465 --> 01:45:44,265
PARTY MUSIC
1961
01:46:27,355 --> 01:46:29,155
MUSIC STOPS
1962
01:46:29,180 --> 01:46:32,016
Gentlemen, I should like
to propose a toast.
1963
01:46:32,040 --> 01:46:35,707
So, if you will step to the bar and
raise your glasses in the toast
1964
01:46:35,731 --> 01:46:38,596
to that battle-scarred flag
of public relations.
1965
01:46:38,620 --> 01:46:40,296
Gentlemen.
1966
01:46:46,492 --> 01:46:48,492
Hooray!
1967
01:47:01,964 --> 01:47:03,564
{\an3}K
149093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.