All language subtitles for Dead.Tired.1994.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,450 --> 00:00:49,270 He was neurotic. High-strung. 2 00:00:53,410 --> 00:00:56,870 He seemed lost. 3 00:01:00,210 --> 00:01:03,510 If I remember correctly, it began a year ago. 4 00:01:04,910 --> 00:01:07,240 Good morning, sir. Police. 5 00:01:07,310 --> 00:01:10,180 Detective Gaffier. Are you Michel Blanc? 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,510 - Yeah, that's me. Why? - We need to talk. 7 00:01:13,580 --> 00:01:15,670 You woke me up. What is it? 8 00:01:15,740 --> 00:01:18,230 Can we come in? 9 00:01:18,310 --> 00:01:20,240 Sure, come in. 10 00:01:24,150 --> 00:01:25,510 Is that Josiane Balasko? 11 00:01:26,680 --> 00:01:29,840 Good actress. I hear she's a dyke. 12 00:01:29,910 --> 00:01:32,710 Not at all. 13 00:01:32,780 --> 00:01:35,640 My brother-in-law in the Vice Squad says so. 14 00:01:35,710 --> 00:01:37,230 That's Dutronc! 15 00:01:37,310 --> 00:01:41,370 A taxi driver claims you didn't pay him. 16 00:01:41,450 --> 00:01:46,040 You wanted to score a whore before a guest spot on TV. 17 00:01:46,110 --> 00:01:49,800 He found you one and waited, but you never came back. 18 00:01:49,880 --> 00:01:51,810 That's ridiculous. 19 00:01:51,880 --> 00:01:56,110 We thought you were a fag ever since you played a drag queen. 20 00:01:56,180 --> 00:01:58,410 What movie was it? Menage. 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,140 Listen ... 22 00:02:00,210 --> 00:02:01,800 I didn't take a taxi. 23 00:02:01,880 --> 00:02:04,870 Yesterday I was in bed writing for Carole Bouquet. 24 00:02:04,940 --> 00:02:06,470 - With her? - Alone. 25 00:02:06,540 --> 00:02:10,810 I haven't done whores since '77. So you're mistaken. 26 00:02:26,710 --> 00:02:28,140 Michel? 27 00:02:41,150 --> 00:02:42,800 Mr. Blanc, may I help you? 28 00:02:42,880 --> 00:02:44,670 You have a suite for me. 29 00:02:44,740 --> 00:02:46,710 Let me have a look. 30 00:02:46,780 --> 00:02:48,640 One second, please. 31 00:02:48,710 --> 00:02:51,870 Can I have an autograph? Make it out to “Pooh Bear.” 32 00:02:52,940 --> 00:02:55,500 I'm sorry, but you're not listed. 33 00:02:55,580 --> 00:02:58,630 - What the hell? - I'm very sorry. 34 00:02:58,710 --> 00:03:01,080 Can I have another? For Fifi. 35 00:03:01,150 --> 00:03:03,410 Call the Festival. It's their problem. 36 00:03:03,480 --> 00:03:05,310 How about a picture? 37 00:03:05,380 --> 00:03:06,900 Go get Gilles Jacob. 38 00:03:06,980 --> 00:03:08,500 Fifi's turn. 39 00:03:08,580 --> 00:03:11,310 Stop busting my balls! Beat it! 40 00:03:11,380 --> 00:03:14,170 Asshole. I'll stop watching you on TV. 41 00:03:14,250 --> 00:03:16,800 Come on, there are plenty of others. 42 00:03:16,880 --> 00:03:20,610 - Mr.Jacob, there's a problem. - Bad timing. 43 00:03:20,680 --> 00:03:23,540 Michel, I thought you couldn't come. 44 00:03:23,610 --> 00:03:25,980 - Who said so? - Your agent. Last week. 45 00:03:26,050 --> 00:03:29,570 - This is insane! - He said you weren't free. 46 00:03:29,640 --> 00:03:32,630 What do I do now? Sleep on the beach? 47 00:03:32,710 --> 00:03:34,540 I assume you're booked? 48 00:03:34,610 --> 00:03:37,240 Mr. Depardieu went wine-tasting in Bulgaria... 49 00:03:37,310 --> 00:03:39,400 but he left his clothes here. 50 00:03:39,480 --> 00:03:41,810 - Then give me his suite. - It's rather delicate. 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,670 Why? Gerard wouldn't care! 52 00:03:43,740 --> 00:03:45,300 If Mr.Jacob... 53 00:03:45,380 --> 00:03:47,940 We have no choice. I'll see you later. 54 00:03:48,010 --> 00:03:49,530 Yeah, later... 55 00:03:53,150 --> 00:03:56,170 Change the sheets. With Depardieu, you never know. 56 00:04:04,640 --> 00:04:06,340 And her room number? 57 00:04:06,410 --> 00:04:07,840 Okay. 58 00:04:10,110 --> 00:04:11,870 Uncork it. 59 00:04:18,810 --> 00:04:20,640 I signed Depardieu. He knows. 60 00:04:20,710 --> 00:04:22,200 Very good, sir. 61 00:04:25,940 --> 00:04:27,810 Hello, Mathilda? 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,570 Michel Blanc here. 63 00:04:29,640 --> 00:04:31,470 What's up? 64 00:04:31,540 --> 00:04:33,480 I just got in. 65 00:04:33,540 --> 00:04:35,410 You're all alone? 66 00:04:35,480 --> 00:04:37,410 Are you busy? 67 00:04:38,250 --> 00:04:42,080 I'd like to discuss my new screenplay with you. 68 00:04:42,150 --> 00:04:45,410 I'm in the middle of writing it. 69 00:04:45,480 --> 00:04:47,470 I'll be right there. 70 00:04:49,910 --> 00:04:51,640 What are you doing? 71 00:04:51,710 --> 00:04:53,680 Michel Blanc is fucking Mathilda May. 72 00:04:53,740 --> 00:04:55,400 You're sick! 73 00:04:55,480 --> 00:04:57,600 You know I'm seeing someone! 74 00:04:57,680 --> 00:05:00,700 - You can still relax. - I relax with him. 75 00:05:00,780 --> 00:05:03,210 He's not here. Are you frigid? 76 00:05:03,280 --> 00:05:04,640 Stop! 77 00:05:06,110 --> 00:05:08,910 Listen... don't get upset. 78 00:05:08,980 --> 00:05:11,000 You never turned me on. 79 00:05:12,450 --> 00:05:15,410 You're pretty weird. Your loss. 80 00:05:18,610 --> 00:05:19,700 Michel! 81 00:05:19,780 --> 00:05:22,970 How are you? I didn't know you were in Cannes. 82 00:05:23,050 --> 00:05:25,440 I have a screenplay for you. 83 00:05:25,510 --> 00:05:27,500 Do you have a minute? 84 00:05:27,580 --> 00:05:29,370 - Now? - It's urgent. 85 00:05:29,450 --> 00:05:31,930 Hi, Michel. How are you? 86 00:05:32,010 --> 00:05:33,940 You're here too? 87 00:05:34,010 --> 00:05:35,940 I don't want to bother you. 88 00:05:36,010 --> 00:05:37,500 You're no bother. 89 00:05:37,580 --> 00:05:39,980 My timing's off. I'll come back. 90 00:05:42,540 --> 00:05:44,270 - Don't touch me. - Are you sure? 91 00:05:44,350 --> 00:05:46,310 Positive. Stop it! 92 00:05:46,380 --> 00:05:48,340 Or you'll slap me? 93 00:05:48,410 --> 00:05:50,640 Stop! 94 00:05:50,710 --> 00:05:54,170 You've let me down, kid. That was low. 95 00:05:55,350 --> 00:05:57,640 You've never acted this way. 96 00:05:59,010 --> 00:06:01,340 I'm going through a minor depression. 97 00:06:01,410 --> 00:06:02,600 I'm lonely. 98 00:06:03,350 --> 00:06:05,780 When I wake up, I feel like crying. 99 00:06:06,880 --> 00:06:09,400 As I was staring at my balcony... 100 00:06:09,480 --> 00:06:12,040 I thought I should jump. 101 00:06:12,110 --> 00:06:15,080 If I'm lucky, I'll land on a Rolls Royce. 102 00:06:15,150 --> 00:06:17,440 I've always liked English cars. 103 00:06:18,210 --> 00:06:20,070 You have no girlfriend? 104 00:06:20,150 --> 00:06:23,540 She left me for Patrick Bruel. 105 00:06:23,610 --> 00:06:25,240 I didn't know. 106 00:06:26,150 --> 00:06:28,340 I'm sorry I slapped you. 107 00:06:28,410 --> 00:06:30,930 Forget about it. 108 00:06:31,010 --> 00:06:35,030 I have a lump in my throat. Do you have any champagne? 109 00:06:35,110 --> 00:06:37,740 A few Valium and I'll feel better. 110 00:06:37,810 --> 00:06:39,670 I'll go look. 111 00:06:46,280 --> 00:06:47,900 I have half-bottles. 112 00:06:47,980 --> 00:06:49,910 fine. Give me two. 113 00:06:59,210 --> 00:07:02,200 The winners will go home with... 114 00:07:02,280 --> 00:07:06,680 Miss Festival's breasts' weight in Videocassettes! 115 00:07:09,640 --> 00:07:11,870 There's more! 116 00:07:11,940 --> 00:07:15,140 The cassettes are signed by Michel Blanc! 117 00:07:19,710 --> 00:07:23,700 It's time to ask Michel Blanc... 118 00:07:23,780 --> 00:07:26,870 to come on stage with his verdict. 119 00:07:26,940 --> 00:07:29,310 A warm round of applause! 120 00:07:40,310 --> 00:07:43,070 Quiet or this will take forever. 121 00:07:43,150 --> 00:07:45,010 I'll go backwards. 122 00:07:45,080 --> 00:07:47,270 Last runner-up: Nadine. 123 00:07:52,540 --> 00:07:54,980 20,000 in cash. Count it. 124 00:07:55,050 --> 00:07:56,980 How about my dinner? 125 00:07:57,050 --> 00:07:58,310 You were late. 126 00:07:58,380 --> 00:08:02,000 I ate at the Carlton. Can you reimburse me? 127 00:08:03,080 --> 00:08:04,870 500 francs? 128 00:08:04,940 --> 00:08:08,600 It cost more. The Carlton is pricey. 129 00:08:08,680 --> 00:08:11,140 But if that's all you can do... 130 00:08:14,110 --> 00:08:17,100 I love it. How can I thank you? 131 00:08:17,180 --> 00:08:20,010 If you have a second, we'll find a way, Karine. 132 00:08:20,080 --> 00:08:22,740 It's Karine, right? 133 00:08:22,810 --> 00:08:25,210 - Where is it? - Not far. You'll see. 134 00:08:25,280 --> 00:08:27,840 You wanna be in pictures? 135 00:08:27,910 --> 00:08:30,400 He sent me a script. It wasn't bad. 136 00:08:30,480 --> 00:08:33,970 Then Emmanuelle Beart said he'd given her the role. 137 00:08:34,050 --> 00:08:37,810 I wanted to see Michel and discuss it ... calmly. 138 00:08:47,510 --> 00:08:50,770 Dirty bastard! I'll blast your brains out! 139 00:08:59,480 --> 00:09:01,470 - Cut! Clapper. 140 00:09:01,540 --> 00:09:04,440 - Perfect, Carole. - Thank you. 141 00:09:04,510 --> 00:09:06,770 See you tomorrow. 142 00:09:06,840 --> 00:09:09,070 The gun! 143 00:09:09,150 --> 00:09:11,700 - How are you? - That depends. 144 00:09:11,780 --> 00:09:14,370 Drive me home. We'll talk on the way. 145 00:09:18,610 --> 00:09:20,980 I have to ask you something. 146 00:09:21,050 --> 00:09:24,140 Did you offer the role only to me? 147 00:09:24,210 --> 00:09:26,200 Of course. Why? 148 00:09:26,280 --> 00:09:30,230 Emmanuelle Beart claims you offered it to her at Cannes. 149 00:09:30,310 --> 00:09:32,970 At Cannes? I didn't go this year. 150 00:09:58,410 --> 00:10:00,070 You recognize me? 151 00:10:01,450 --> 00:10:03,470 No, I'm sorry. 152 00:10:03,540 --> 00:10:06,100 Last week ... Chez Denise. 153 00:10:06,180 --> 00:10:07,510 Get my drift? 154 00:10:07,580 --> 00:10:11,100 Not at all. I don't know Denise. 155 00:10:11,180 --> 00:10:13,870 The kinky night spot. Nearby. 156 00:10:14,780 --> 00:10:17,370 My wife is Kathy. The blue G-string. 157 00:10:19,210 --> 00:10:21,440 That doesn't ring a bell. 158 00:10:21,510 --> 00:10:23,030 Aren't you Michel Blanc? 159 00:10:23,110 --> 00:10:24,740 Yes, but you're mistaken. 160 00:10:24,810 --> 00:10:27,440 Now I get it. 161 00:10:27,510 --> 00:10:30,480 After the orgy, it's the cold shoulder. 162 00:10:32,010 --> 00:10:34,880 The next time, even if it's Mickey Rourke ... 163 00:10:34,940 --> 00:10:37,910 he won't fuck my wife! 164 00:10:39,880 --> 00:10:42,900 I never saw him. I'm sorry, Carole. 165 00:10:42,980 --> 00:10:47,410 Relax, Michel. I'm discreet. I won't tell a soul. 166 00:10:48,580 --> 00:10:50,440 I don't go to those places. 167 00:10:51,540 --> 00:10:54,700 It's your private life. Take a right. 168 00:11:04,640 --> 00:11:06,080 Good-bye. 169 00:11:09,810 --> 00:11:13,970 finish your screenplay and forget those seedy night spots. 170 00:11:14,050 --> 00:11:15,700 Seriously, Carole ... 171 00:11:15,780 --> 00:11:17,970 Relax. I was just kidding. 172 00:11:19,350 --> 00:11:21,070 He called at 2:00 am 173 00:11:21,150 --> 00:11:24,600 Not about Carole. 174 00:11:24,680 --> 00:11:27,170 He said: “Let's go to Regine's and have a drink." 175 00:11:30,410 --> 00:11:32,500 I felt something was fishy. 176 00:11:49,310 --> 00:11:50,800 You again. 177 00:11:50,880 --> 00:11:53,170 I said if you came back, I'd clobber you. 178 00:11:53,250 --> 00:11:54,730 Here you go. 179 00:11:55,540 --> 00:11:57,570 What the hell? Are you crazy? 180 00:11:57,640 --> 00:11:59,800 - You're deranged. - I warned you. 181 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 I'll forget what I saw ... 182 00:12:02,110 --> 00:12:04,040 but steer clear of me. 183 00:12:05,940 --> 00:12:09,000 What is this? Camfidfamera? 184 00:12:13,380 --> 00:12:16,940 My son never tells me anything. 185 00:12:17,060 --> 00:12:18,580 You just don't listen. 186 00:12:18,660 --> 00:12:20,820 Soon I guessed something was wrong. 187 00:12:20,890 --> 00:12:22,790 I bet you did. 188 00:12:27,030 --> 00:12:30,760 I'm glad to see you. I have to take a leak. 189 00:12:30,830 --> 00:12:32,020 What is it, Dad? 190 00:12:32,100 --> 00:12:34,720 - I brought the rabbit paté. - What paté? 191 00:12:34,790 --> 00:12:37,590 What you asked Mom for. Open up fast. 192 00:12:37,660 --> 00:12:39,630 I never asked Mom for anything! 193 00:12:39,690 --> 00:12:41,750 Take the paté and shut up. 194 00:12:44,230 --> 00:12:46,520 What should I do with all this? 195 00:12:46,590 --> 00:12:49,860 What do you do with paté? Deodorize toilets? 196 00:12:49,930 --> 00:12:51,720 I never eat here. 197 00:12:51,790 --> 00:12:54,850 You prefer wasting money in restaurants. 198 00:12:54,930 --> 00:12:57,660 Easy come, easy go. 199 00:13:00,330 --> 00:13:02,320 By the way ... 200 00:13:02,400 --> 00:13:04,830 you didn't fix the toilet yet. 201 00:13:04,890 --> 00:13:06,760 I forgot to call the plumber. 202 00:13:06,830 --> 00:13:09,950 The plumber? He'll ask for 500 francs! 203 00:13:10,030 --> 00:13:12,150 I'm too busy to do it myself. 204 00:13:12,230 --> 00:13:14,130 Where's the toolbox? 205 00:13:14,200 --> 00:13:17,420 I have a dinner tonight. I'll do it tomorrow. 206 00:13:17,500 --> 00:13:20,020 No, you won't. Where's the toolbox? 207 00:13:20,100 --> 00:13:22,360 I don't have one. Why should I? 208 00:13:22,430 --> 00:13:24,950 - To fix the toilet. - Well, I don't. 209 00:13:25,030 --> 00:13:26,860 A fork will do. 210 00:13:26,930 --> 00:13:30,360 Unless you don't have any, since you never eat here. 211 00:13:30,430 --> 00:13:33,860 Come on, put the pate in the fridge. 212 00:13:39,300 --> 00:13:41,190 When did I ask for this? 213 00:13:41,260 --> 00:13:42,990 Last week... 214 00:13:43,060 --> 00:13:45,790 when you bumped into her. 215 00:13:45,860 --> 00:13:48,550 You're losing your memory. 216 00:13:49,530 --> 00:13:51,760 Do you have a nutcracker? 217 00:13:51,830 --> 00:13:54,390 Look in there. 218 00:13:54,460 --> 00:13:57,290 - Last week? - Yeah, last week. 219 00:13:57,360 --> 00:13:59,520 You need some rest. 220 00:13:59,590 --> 00:14:02,990 Your mother said you were acting funny. 221 00:14:03,060 --> 00:14:07,320 You didn't even recognize her. She had to run after you. 222 00:14:07,400 --> 00:14:10,760 If you ask me, you need a nice little lady. 223 00:14:10,830 --> 00:14:13,920 Instead of trying to diddle the entire Top 50. 224 00:14:15,200 --> 00:14:18,520 Pour me a glass of wine. Make yourself useful. 225 00:14:20,500 --> 00:14:23,190 Something's fishy. 226 00:14:23,260 --> 00:14:24,850 Pretty fishy ... 227 00:14:25,690 --> 00:14:27,630 He was acting strange. 228 00:14:27,690 --> 00:14:29,520 He's awful when he writes. 229 00:14:29,590 --> 00:14:32,860 He mingles with people he shouldn't mingle with. 230 00:14:32,930 --> 00:14:34,690 He lives in nightclubs. 231 00:14:34,760 --> 00:14:37,280 It's typical, so I didn't worry. 232 00:14:39,730 --> 00:14:42,190 How's the screenplay? 233 00:14:42,260 --> 00:14:44,190 You better not scrap this one. Same as the last time. 234 00:14:44,190 --> 00:14:44,780 You better not scrap this one. 235 00:14:47,860 --> 00:14:51,450 You haven't finished one for over seven years. 236 00:14:51,530 --> 00:14:53,460 What's with the writer's block? 237 00:14:54,530 --> 00:14:57,260 My life is getting all screwy. 238 00:14:57,330 --> 00:15:01,020 When the shit hits the fan, I'll get covered with it. 239 00:15:01,100 --> 00:15:04,550 You're spreading yourself too thin. 240 00:15:04,630 --> 00:15:09,080 You're well-paid to write. Why emcee in nightclubs? 241 00:15:10,530 --> 00:15:11,790 Emcee? 242 00:15:11,860 --> 00:15:14,880 I don't care about losing my 10%. 243 00:15:14,960 --> 00:15:18,690 But it's really lousy for your image. 244 00:15:18,760 --> 00:15:20,890 I never emceed anything! 245 00:15:20,960 --> 00:15:23,980 - Someone saw you. - What do you want? 246 00:15:24,060 --> 00:15:27,050 To throw me into a padded cell? 247 00:15:27,130 --> 00:15:30,390 - You're overreacting. - Everything pisses me off! 248 00:15:30,460 --> 00:15:34,190 My father does! Writing does! And so do you! 249 00:15:36,960 --> 00:15:38,980 Can I be frank, Michel? 250 00:15:39,060 --> 00:15:42,190 You seem depressed. Down in the dumps. 251 00:15:42,260 --> 00:15:44,320 He has too many offers. 252 00:15:44,400 --> 00:15:46,190 Don't start up again. 253 00:15:46,260 --> 00:15:48,560 Come work at my country house. 254 00:15:48,630 --> 00:15:51,030 You'll be totally free. 255 00:15:51,100 --> 00:15:53,320 It's calm. There are no neighbors. 256 00:15:53,400 --> 00:15:54,490 In the Sahara? 257 00:15:55,690 --> 00:15:58,390 No, Provence. It's beautiful. 258 00:15:58,460 --> 00:15:59,760 I can't write there. 259 00:15:59,830 --> 00:16:01,290 It will do you good. 260 00:16:01,360 --> 00:16:03,550 Carole's right. Go for three months. 261 00:16:03,630 --> 00:16:06,420 - You'll finish the screenplay. - Come on. 262 00:16:06,500 --> 00:16:10,430 I'd forget how to speak. I'd come back grunting. 263 00:16:10,500 --> 00:16:13,590 Think it over. I'd even rent you a TV. 264 00:16:14,590 --> 00:16:16,530 There's not even a TV? 265 00:16:16,590 --> 00:16:20,190 Relax. I was in a rut, but I'm getting better. 266 00:16:20,260 --> 00:16:21,920 I can feel it. 267 00:16:21,990 --> 00:16:23,050 Let's go! 268 00:16:41,360 --> 00:16:43,880 What is it? What do you want? 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,690 Are you Michel Blanc? 270 00:16:45,760 --> 00:16:48,750 It's too early to say. And you? 271 00:16:48,830 --> 00:16:51,620 I'm with the Clown Squad. Search! 272 00:17:07,730 --> 00:17:09,660 I know a minister! 273 00:17:13,560 --> 00:17:15,360 What are the charges? 274 00:17:15,430 --> 00:17:17,360 I have no idea, goddamn it! 275 00:17:31,860 --> 00:17:35,620 You still claim you left Carole Bouquet at 1:00 am. 276 00:17:36,590 --> 00:17:38,390 Then you went to sleep. 277 00:17:38,460 --> 00:17:40,720 I took two Valium and went to bed. 278 00:17:40,790 --> 00:17:43,490 Mr. Blanc, let me tell you a secret. 279 00:17:43,560 --> 00:17:46,530 I hate actors. I dream of nailing one. 280 00:17:46,590 --> 00:17:48,650 My dream is coming true. 281 00:17:48,730 --> 00:17:51,560 Remember that. It'll save us time. 282 00:17:51,630 --> 00:17:53,180 Bring her in. 283 00:18:05,530 --> 00:18:07,220 Why are you here? 284 00:18:09,200 --> 00:18:11,180 Take a guess, sleazeball! 285 00:18:12,930 --> 00:18:16,020 - josie, what's wrong? - You know, motherfucker! 286 00:18:16,090 --> 00:18:20,720 Scumbag! I'll kill you! Creep! 287 00:18:20,790 --> 00:18:23,350 I want my share. Sit him down. 288 00:18:24,360 --> 00:18:27,420 - I don't understand this! - Be reasonable. 289 00:18:27,500 --> 00:18:30,150 We may get carried away... 290 00:18:30,230 --> 00:18:33,190 Ms. Balasko, could you repeat your statement? 291 00:18:33,260 --> 00:18:34,750 I sure can. 292 00:18:34,830 --> 00:18:38,280 It was 3:00 am. The doorbell rang. I was alone. 293 00:18:38,360 --> 00:18:43,060 It was that prick. I opened up. I've known him for 20 years. 294 00:18:43,130 --> 00:18:47,220 He hit me, tied me to the radiator and fucked me. 295 00:18:47,300 --> 00:18:48,850 If you can call it that! 296 00:18:50,260 --> 00:18:52,850 - It's not true. - And you didn't make me come. 297 00:18:52,930 --> 00:18:55,360 I faked it so you'd leave. 298 00:18:55,430 --> 00:18:56,950 I better wake up now. 299 00:18:57,030 --> 00:18:59,150 Keep denying it. Lock him up. 300 00:18:59,230 --> 00:19:00,890 Get going! 301 00:19:00,960 --> 00:19:02,980 Sex pervert! 302 00:19:03,060 --> 00:19:05,030 There's been a mistake. 303 00:19:05,100 --> 00:19:08,360 There's always a mistake. Life's a mistake. 304 00:19:14,690 --> 00:19:17,420 Guys! The jet set decided to drop in. 305 00:19:18,760 --> 00:19:22,490 Are we in the wrong disco? This joint is swanky. 306 00:19:22,560 --> 00:19:25,430 Say hello. You're talkier on TV. 307 00:19:25,500 --> 00:19:28,950 Maybe it's us. We mustn't be classy enough. 308 00:19:29,030 --> 00:19:30,720 You're right. 309 00:19:30,790 --> 00:19:34,730 What did you do, honey? To what do we owe this honor? 310 00:19:34,790 --> 00:19:37,920 - Nothing. - We're not that stupid. 311 00:19:37,990 --> 00:19:39,720 I swear. I'm innocent. 312 00:19:39,790 --> 00:19:42,160 So are we. 313 00:19:42,230 --> 00:19:45,190 The world is full of innocent people. Prisons too. 314 00:19:45,260 --> 00:19:47,920 Like me ... I'm an innocent murderer. 315 00:19:47,990 --> 00:19:51,590 As for Dédé, he's an innocent firebug. 316 00:19:52,660 --> 00:19:54,920 How about you, Mimi? 317 00:19:55,000 --> 00:19:57,090 Can I call you Mimi? 318 00:19:57,160 --> 00:19:59,150 - That hurts. - No, it doesn't. 319 00:19:59,230 --> 00:20:00,560 Stop or I'll scream! 320 00:20:00,630 --> 00:20:05,080 Don't bother. They won't come. They're watching TV. 321 00:20:05,160 --> 00:20:06,920 You're hurting me. 322 00:20:08,400 --> 00:20:11,380 You know why it hurts? Because you're tense. 323 00:20:11,460 --> 00:20:15,220 Just relax a little and you won't feel a thing. 324 00:20:15,300 --> 00:20:17,020 Stop! Leave me alone! 325 00:20:17,100 --> 00:20:19,250 He's all knotted up. 326 00:20:19,330 --> 00:20:20,490 All contracted. 327 00:20:20,560 --> 00:20:24,120 - Fucking him will relax us all. - You're crazy! 328 00:20:24,200 --> 00:20:25,490 I'll scream! 329 00:20:25,560 --> 00:20:29,860 It could help your career. It's losing steam. 330 00:20:29,930 --> 00:20:32,020 “Studio” says you're overpaid. 331 00:20:32,100 --> 00:20:34,250 Imagine the coverage: 332 00:20:34,330 --> 00:20:37,320 “Blanc Butt-fucked Behind Bars!” 333 00:20:37,400 --> 00:20:39,720 Sounds good... like a Lifetime Achievement Award. 334 00:20:39,790 --> 00:20:41,390 Help! 335 00:20:41,460 --> 00:20:43,260 Nominated! 336 00:20:45,230 --> 00:20:48,020 - I can't stay here. - You're free. 337 00:20:48,100 --> 00:20:51,080 The charges were dropped. Get out. 338 00:20:51,160 --> 00:20:55,420 You're lucky. But we'll meet again. I have ESP. 339 00:20:58,690 --> 00:21:01,250 Can you sign the guest book? 340 00:21:01,330 --> 00:21:03,920 Most of your colleagues already have. 341 00:21:09,160 --> 00:21:12,420 Why are you here? To slap me too? 342 00:21:12,500 --> 00:21:14,020 Did I rape you also? 343 00:21:14,100 --> 00:21:16,650 What are you talking about? Relax. 344 00:21:16,730 --> 00:21:19,190 They asked when you left my place. 345 00:21:19,260 --> 00:21:21,160 What happened? 346 00:21:21,230 --> 00:21:23,920 I don't know. I'm exhausted. 347 00:21:24,000 --> 00:21:26,890 I want to see a psychiatrist. 348 00:21:26,960 --> 00:21:29,980 Take the back door. There are reporters. 349 00:21:31,060 --> 00:21:35,080 See a psychiatrist after a good night's sleep. 350 00:21:35,160 --> 00:21:38,180 No way. I'm going to the emergency ward. 351 00:21:38,260 --> 00:21:40,350 - I'll drive you. - No, I may be dangerous. 352 00:21:40,430 --> 00:21:42,920 Leave! I may be a monster! 353 00:21:54,760 --> 00:21:56,130 Look. 354 00:21:57,060 --> 00:21:59,690 Look who it is. 355 00:21:59,760 --> 00:22:01,820 The psychiatric ward? 356 00:22:01,890 --> 00:22:04,590 Third floor. You can't miss it. 357 00:22:33,160 --> 00:22:34,720 Are you Carole Bouquet? 358 00:22:37,430 --> 00:22:39,390 Can I have an autograph? 359 00:22:39,460 --> 00:22:43,050 Of course. I need a piece of paper. 360 00:22:43,990 --> 00:22:46,650 - Let's go. - Wait a second. 361 00:22:46,730 --> 00:22:48,290 We have to go. 362 00:22:49,560 --> 00:22:53,760 If it's a girl, I'll name her Carole. 363 00:23:06,660 --> 00:23:07,850 Is it this way? 364 00:23:11,860 --> 00:23:14,660 It looks like it. 365 00:23:21,030 --> 00:23:23,860 Mr. Blanc, you are neither Dr Jekyll ... 366 00:23:23,930 --> 00:23:25,690 nor Mr. Hyde. 367 00:23:25,760 --> 00:23:28,750 You are simply an overworked actor ... 368 00:23:28,830 --> 00:23:32,060 sometimes playing the role of another... 369 00:23:32,130 --> 00:23:33,620 Michel Blanc. 370 00:23:33,690 --> 00:23:35,590 Without admitting it. 371 00:23:35,660 --> 00:23:37,680 You mean I'm schizoid. 372 00:23:37,760 --> 00:23:40,280 No, you need peace and quiet. 373 00:23:40,360 --> 00:23:43,550 I'll give you some pills... 374 00:23:43,630 --> 00:23:48,080 which will turn all this into a bad dream. 375 00:23:48,160 --> 00:23:53,620 Do you have a country house where you can relax for a while? 376 00:23:53,690 --> 00:23:56,490 I do. In Provence. 377 00:23:56,560 --> 00:24:00,460 Perfect. I have a lot of patients there. 378 00:24:05,960 --> 00:24:07,590 Get some rest. 379 00:24:07,660 --> 00:24:09,590 And keep us laughing. 380 00:24:11,930 --> 00:24:14,620 Take a gun along. One never knows. 381 00:24:41,690 --> 00:24:44,680 I don't need rest. I'm not tired. 382 00:24:44,760 --> 00:24:47,690 You can be so negative. 383 00:24:47,760 --> 00:24:50,490 No, I'm a nervous wreck. Shouldn't I be? 384 00:24:52,360 --> 00:24:53,490 Really. 385 00:24:53,560 --> 00:24:57,960 I forget I raped Balasko and I shouldn't panic? 386 00:24:58,030 --> 00:25:01,620 You'd have reason to panic if she forgot. 387 00:25:01,690 --> 00:25:05,060 Joke about it. How nice. And it was in bad taste. 388 00:25:05,130 --> 00:25:08,420 I'm trying to relax you. 389 00:25:08,500 --> 00:25:11,050 How can I relax? I'm confused. 390 00:25:11,130 --> 00:25:15,750 You try too hard to understand. Just accept the mystery. 391 00:25:15,830 --> 00:25:18,890 Mysteries can be beautiful. 392 00:25:18,960 --> 00:25:21,690 Did working with Bufiuel turn you into a mystic? 393 00:25:21,760 --> 00:25:23,490 You need a dose of Bufiuel. 394 00:25:25,360 --> 00:25:26,450 What does that mean? 395 00:25:26,530 --> 00:25:28,760 Forget it. Take your pills. 396 00:25:31,660 --> 00:25:33,890 You can be a real Ice Queen. 397 00:25:33,960 --> 00:25:35,950 And you, a real schmuck. 398 00:26:09,360 --> 00:26:11,690 Wake up. We're here. 399 00:26:11,760 --> 00:26:13,690 What do you think? 400 00:26:28,060 --> 00:26:30,220 I see ... 401 00:26:30,300 --> 00:26:32,230 It's worse than I thought. 402 00:26:50,630 --> 00:26:53,790 You think I can write a comedy here? 403 00:26:57,430 --> 00:27:00,690 - So? - I don't know. Not a sound. 404 00:27:00,760 --> 00:27:05,020 He didn't eat. But he washed down his pills with all the whiskey. 405 00:27:05,100 --> 00:27:06,860 Go have a look. 406 00:27:06,930 --> 00:27:09,620 It's been three days. It's not normal. 407 00:27:11,300 --> 00:27:13,660 I can't interrupt his work. 408 00:27:13,730 --> 00:27:15,660 He'll eat when he's hungry. 409 00:27:17,330 --> 00:27:19,160 He may never be hungry again. 410 00:27:19,230 --> 00:27:21,020 What do you mean by that? 411 00:27:21,100 --> 00:27:24,220 Alcohol and pills make bad cocktails ... 412 00:27:24,300 --> 00:27:26,350 but good corpses. 413 00:27:26,430 --> 00:27:28,790 You think he's suicidal? 414 00:27:28,860 --> 00:27:30,790 He's no Little Mary Sunshine. 415 00:27:30,860 --> 00:27:33,050 You have a vivid imagination. 416 00:27:33,130 --> 00:27:35,890 My eyes have seen all. 417 00:27:35,960 --> 00:27:40,950 He's just like my cousin Albert: tiny and homely. 418 00:27:41,030 --> 00:27:43,550 One day we found him hanging over the toilet. 419 00:27:43,630 --> 00:27:45,560 Stop with this nonsense. 420 00:27:52,430 --> 00:27:54,990 I'll go. You gave me the creeps. 421 00:28:08,030 --> 00:28:10,620 Michel, are you okay? 422 00:28:12,430 --> 00:28:16,660 I told you so! My God! Tragedy has struck again. 423 00:28:16,730 --> 00:28:18,720 Make lunch and calm down. 424 00:28:21,560 --> 00:28:23,490 Michel, I'm coming in. 425 00:28:41,530 --> 00:28:43,320 Shit! Michel! 426 00:28:44,930 --> 00:28:46,050 Are you okay? I swear! It wasn't me! 427 00:28:46,050 --> 00:28:47,550 I swear! It wasn't me! 428 00:28:48,830 --> 00:28:51,850 - Where am I? - You're in Provence. 429 00:28:51,930 --> 00:28:53,790 I'm Carole Bouquet. Remember? 430 00:28:53,860 --> 00:28:55,550 - What? - You're in the country. 431 00:28:55,630 --> 00:28:57,990 Wait. I can't hear. 432 00:28:58,060 --> 00:29:00,150 You're in the country. At my house. 433 00:29:00,230 --> 00:29:03,220 - What time is it? - Two o'clock. 434 00:29:03,300 --> 00:29:04,920 - There's no noise. - I noticed. Why the earplugs? 435 00:29:04,920 --> 00:29:05,420 - There's no noise. - I noticed. 436 00:29:07,200 --> 00:29:09,660 The silence woke me up. 437 00:29:10,960 --> 00:29:13,950 I'm sorry I barged in. I was worried. 438 00:29:14,030 --> 00:29:17,320 - You don't move, you don't eat. - I'm all tense. 439 00:29:17,400 --> 00:29:20,760 It's normal. You stay in this gloomy room. 440 00:29:20,830 --> 00:29:22,120 Go work outside. 441 00:29:22,200 --> 00:29:25,560 Who can write outdoors? It's an indoor thing. 442 00:29:25,630 --> 00:29:26,860 The light is beautiful. 443 00:29:26,930 --> 00:29:29,520 - I'm not a painter. - Right... 444 00:29:29,590 --> 00:29:32,290 At least open the shutters. Admire the view. 445 00:29:33,430 --> 00:29:37,050 The view freaks me out, like an endless Easter Sunday. 446 00:29:37,130 --> 00:29:40,290 Maybe some sunshine would cheer you up. 447 00:29:40,360 --> 00:29:42,450 That would be a first. 448 00:29:53,030 --> 00:29:56,360 I made a beef stew... with truffles. 449 00:29:56,430 --> 00:29:59,020 And a Saint-Joseph. Is that okay? 450 00:29:59,100 --> 00:30:02,490 It's okay for the stew, but not for me. 451 00:30:02,560 --> 00:30:05,430 You think I can work after beef stew? 452 00:30:05,500 --> 00:30:06,650 Come on. 453 00:30:06,730 --> 00:30:08,920 Yesterday you ate as little as you wrote. 454 00:30:09,000 --> 00:30:11,020 I see. 455 00:30:11,100 --> 00:30:12,720 I have to earn my keep. 456 00:30:12,790 --> 00:30:15,520 I'll pay you for the truffles. 457 00:30:15,590 --> 00:30:19,490 Don't react that way. I was trying to be nice. 458 00:30:19,560 --> 00:30:20,860 Right. 459 00:30:20,930 --> 00:30:23,690 I wonder why you're so nice. 460 00:30:23,760 --> 00:30:27,720 Is Carole Bouquet trying to score a comic? 461 00:30:28,930 --> 00:30:30,830 How's that for an answer? 462 00:30:30,890 --> 00:30:33,050 - It's fine. - Perfect! 463 00:30:33,130 --> 00:30:35,360 Now shower, get dressed... 464 00:30:35,430 --> 00:30:38,220 and drop the tacky Woody Allen shtick. 465 00:30:38,300 --> 00:30:40,850 Neurotic clowns bore me stiff. 466 00:30:42,230 --> 00:30:44,290 Lunch is in 20 minutes. 467 00:30:44,360 --> 00:30:46,290 - Is that clear? - Yes, Carole. 468 00:30:47,130 --> 00:30:49,120 We're eating outside. 469 00:30:49,200 --> 00:30:51,990 That may do me good. 470 00:30:55,100 --> 00:30:57,690 Your stew is delicious, Carole. 471 00:30:57,760 --> 00:30:59,190 Thank you, Michel. 472 00:30:59,260 --> 00:31:02,390 - Help yourself. - No, I'm full. 473 00:31:02,460 --> 00:31:04,590 - Are you finished? - Go ahead. 474 00:31:07,660 --> 00:31:09,390 I'm sorry for this morning. 475 00:31:10,830 --> 00:31:12,520 Forget about it. 476 00:31:12,590 --> 00:31:15,790 It must be the tranquilizers and the whiskey. 477 00:31:15,860 --> 00:31:17,660 Try going cold turkey. 478 00:31:17,730 --> 00:31:19,720 I'll try. It won't be easy. 479 00:31:19,790 --> 00:31:23,090 Why are you wearing a hat? We're in the shade. 480 00:31:23,160 --> 00:31:26,960 The sun peeps through the leaves. I'll look like Gorbachev. 481 00:31:27,030 --> 00:31:28,720 I won't insist. 482 00:31:28,790 --> 00:31:30,890 I'll see you later at the mall. 483 00:31:31,860 --> 00:31:34,160 - Excuse me? - My granddaughter's a fan. 484 00:31:34,230 --> 00:31:36,790 She wants you to sign a cassette. 485 00:31:36,860 --> 00:31:39,690 What is this all about? 486 00:31:39,760 --> 00:31:41,520 It was in the paper. 487 00:31:41,590 --> 00:31:43,580 - What paper? - Wait. 488 00:31:44,500 --> 00:31:47,020 - Is it here? - In the garbage. 489 00:31:59,130 --> 00:32:00,990 I found it! 490 00:32:01,060 --> 00:32:02,820 “Michel Blanc will sign cassettes... 491 00:32:02,900 --> 00:32:05,050 in person at Continental Supermarket.” 492 00:32:05,130 --> 00:32:07,620 Now can I take tranquilizers? 493 00:32:07,690 --> 00:32:10,250 Let's take the bull by the horns. 494 00:32:10,330 --> 00:32:12,160 Where are you going? 495 00:32:14,100 --> 00:32:15,620 We shouldn't do this. 496 00:32:15,690 --> 00:32:17,850 The nightmare is almost over. 497 00:32:17,930 --> 00:32:21,190 - The video aisle? - That way. 498 00:32:22,260 --> 00:32:25,390 Come on, Julien. It's your second shot. 499 00:32:25,460 --> 00:32:27,050 Aim for the target! 500 00:32:29,590 --> 00:32:31,790 You have one last try. 501 00:32:31,860 --> 00:32:33,450 Remember the rules. 502 00:32:33,530 --> 00:32:37,120 You have three chances to dunk Michel Blanc. 503 00:32:37,200 --> 00:32:40,650 You're not crazy. You have a look-alike. 504 00:32:40,730 --> 00:32:42,130 He looks like me? 505 00:32:42,200 --> 00:32:44,820 I can't tell the difference. 506 00:32:44,890 --> 00:32:46,490 Are you happy now? 507 00:32:46,560 --> 00:32:48,860 You'd be happy to look like him? 508 00:32:48,930 --> 00:32:51,950 Are you ready for your third shot? 509 00:32:52,030 --> 00:32:53,490 Throw the ball. 510 00:33:03,760 --> 00:33:07,060 I hear he gets unemployment too. 511 00:33:07,130 --> 00:33:08,620 We'll wait outside. 512 00:33:08,690 --> 00:33:11,420 Call the cops. He raped Balasko. 513 00:33:11,500 --> 00:33:13,460 I won't let him touch you. 514 00:33:21,890 --> 00:33:24,490 - Excuse me. - No more autographs. 515 00:33:24,560 --> 00:33:27,030 - just a question. - What is it? 516 00:33:27,100 --> 00:33:29,560 - Who are you? - Michel Blanc. Are you blind? 517 00:33:29,630 --> 00:33:32,030 - And you? - We're Michel Blanc too. 518 00:33:34,430 --> 00:33:36,950 - Shit. - Wait! 519 00:33:38,560 --> 00:33:39,620 Stop! 520 00:33:49,790 --> 00:33:51,390 Let's talk! 521 00:33:56,730 --> 00:33:58,020 He has a Porsche! 522 00:33:58,100 --> 00:34:00,030 I love speeding! 523 00:34:02,300 --> 00:34:03,730 Buckle up! 524 00:34:10,930 --> 00:34:12,890 There he is. 525 00:34:31,500 --> 00:34:33,590 - Are you okay? - Not great. 526 00:34:40,860 --> 00:34:42,720 - Stop. - We have him. 527 00:34:47,130 --> 00:34:49,090 Your stew is coming back up. 528 00:35:10,860 --> 00:35:13,450 - Excuse me. - You feel better? 529 00:35:15,790 --> 00:35:17,590 I'm sorry. We lost him. 530 00:35:17,660 --> 00:35:19,150 Maybe not. 531 00:35:19,230 --> 00:35:21,130 You have his address? 532 00:35:21,200 --> 00:35:23,220 A certain town keeps popping up. 533 00:35:23,300 --> 00:35:26,160 - So? - Let's go there. 534 00:35:26,230 --> 00:35:27,920 Who knows where it is? 535 00:35:27,990 --> 00:35:30,020 - We'll find it. - We never will. 536 00:35:30,100 --> 00:35:32,650 Don't be so pessimistic. It's exhausting. 537 00:35:34,400 --> 00:35:35,830 Buckle up. 538 00:36:07,030 --> 00:36:09,260 What do we do now? 539 00:36:09,330 --> 00:36:12,450 Take his agenda and ask around. 540 00:36:12,530 --> 00:36:16,120 - Why do I have to? - Because I just drove 400 km. 541 00:36:16,200 --> 00:36:18,630 Stop asking questions and do something. 542 00:36:20,930 --> 00:36:22,860 Okay, I'll go. 543 00:36:28,060 --> 00:36:31,720 But your attitude is really getting on my nerves. 544 00:36:31,790 --> 00:36:34,120 - I'll take note. - Do that. 545 00:36:42,830 --> 00:36:43,950 Hello. 546 00:36:44,030 --> 00:36:46,460 Here's the star. How's our Patrick? 547 00:36:46,530 --> 00:36:49,430 - What Patrick? - The handsome one. Have a drink. 548 00:36:49,500 --> 00:36:51,390 So you came after all? 549 00:36:51,460 --> 00:36:55,330 He misses us. Give me a kiss or do I have to get up? 550 00:36:57,590 --> 00:36:59,030 Hi, gorgeous. 551 00:37:00,730 --> 00:37:03,060 New cologne? I liked the other one. 552 00:37:03,130 --> 00:37:05,120 You didn't come alone. 553 00:37:06,300 --> 00:37:07,950 He finally brought us one. 554 00:37:08,030 --> 00:37:10,260 Shit! It's Carole Bouquet! 555 00:37:10,330 --> 00:37:12,620 - No way! - You hit the jackpot! 556 00:37:12,690 --> 00:37:14,660 What a bastard. 557 00:37:14,730 --> 00:37:17,290 My old school buddy is banging Bouquet! 558 00:37:17,360 --> 00:37:19,120 I get all the dogs. 559 00:37:19,200 --> 00:37:21,850 You think you're so special? 560 00:37:21,930 --> 00:37:24,790 You're no fucking Alain Delon. 561 00:37:24,860 --> 00:37:27,020 Take it easy. You misunderstood. 562 00:37:27,100 --> 00:37:29,820 - Bullshit. -Cut it out, lovebirds. 563 00:37:30,530 --> 00:37:32,390 I have to go. 564 00:37:32,460 --> 00:37:35,190 I got a package for your mother. 565 00:37:35,260 --> 00:37:37,190 Take it. Save me the trip. 566 00:37:37,260 --> 00:37:38,620 - Okay. - Here. 567 00:37:41,360 --> 00:37:43,120 Give Carole our love. 568 00:37:44,060 --> 00:37:45,490 I will. 569 00:37:59,690 --> 00:38:01,960 - So? - They called me Patrick. 570 00:38:02,030 --> 00:38:04,120 This is for my mother. 571 00:38:04,200 --> 00:38:06,130 One guy is a schoolmate. 572 00:38:06,200 --> 00:38:08,960 They think you're him. It works both ways. 573 00:38:09,030 --> 00:38:10,960 He got lipstick on you. 574 00:38:12,630 --> 00:38:14,790 - Where are we going? - To visit Mom. 575 00:38:14,860 --> 00:38:17,290 We have the address. 576 00:38:23,230 --> 00:38:24,560 Well, I'll be! 577 00:38:24,630 --> 00:38:26,150 Hello, ma'am. 578 00:38:26,230 --> 00:38:30,590 You should have called, Patrick. That's not nice. 579 00:38:30,660 --> 00:38:35,860 I'm in my nightgown. This is no way to greet Carole Bouquet. 580 00:38:37,760 --> 00:38:41,960 How typical. Come in ... you'll catch pneumonia. 581 00:38:42,030 --> 00:38:43,520 It's not too late? 582 00:38:43,590 --> 00:38:47,290 Of course not. Come in. 583 00:38:47,360 --> 00:38:50,290 Go get a bottle of wine from the basement. 584 00:38:50,360 --> 00:38:53,920 - The basement? - Yeah, the one under the house! Hurry! 585 00:38:54,000 --> 00:38:56,260 Unless you prefer vermouth? 586 00:38:56,330 --> 00:38:58,730 I don't want to bother you. 587 00:38:58,790 --> 00:39:03,420 It's no bother. I'm ashamed. It's like a gypsy camp here. 588 00:39:03,500 --> 00:39:05,360 This way. 589 00:39:08,060 --> 00:39:10,150 I'll show you your room. 590 00:39:10,230 --> 00:39:11,850 We can't stay. 591 00:39:11,930 --> 00:39:15,990 Stay for dinner. The fridge is empty anyway. 592 00:39:16,060 --> 00:39:18,490 - We're in a rush. - Don't argue, Carole. 593 00:39:18,560 --> 00:39:20,960 Can I call you Carole? I'm Marthe. 594 00:39:23,260 --> 00:39:25,190 Have a seat. 595 00:39:29,130 --> 00:39:30,820 Looking at the pictures? 596 00:39:30,890 --> 00:39:33,950 I cut out everything. I'm a real mama. 597 00:39:34,030 --> 00:39:36,290 You have kids too. 598 00:39:36,360 --> 00:39:41,120 Whenever I see Patrick on TV, I cry my eyes out. 599 00:39:41,200 --> 00:39:43,320 - Patrick? - That's his real name. 600 00:39:43,400 --> 00:39:45,020 Patrick Olivier. 601 00:39:45,100 --> 00:39:48,580 He changed it. He was afraid of his father. 602 00:39:48,660 --> 00:39:52,680 One night his father and I were watching TV. 603 00:39:52,760 --> 00:39:55,230 All of a sudden we saw him! 604 00:39:55,300 --> 00:39:57,230 We were proud. 605 00:39:57,300 --> 00:40:00,350 It was better than seeing him in jail cells. 606 00:40:00,430 --> 00:40:05,260 He just stole a few car radios. It could have got worse. 607 00:40:05,330 --> 00:40:07,760 He was shocked to see himself. 608 00:40:07,830 --> 00:40:11,120 He wanted to surprise us. Good kid. 609 00:40:12,790 --> 00:40:14,690 Carole, we have to hurry. 610 00:40:14,760 --> 00:40:16,730 first have a bite to eat. 611 00:40:16,790 --> 00:40:18,690 Take the tray. 612 00:40:18,760 --> 00:40:20,620 - We'll eat and run. - We're not hungry. 613 00:40:20,690 --> 00:40:21,850 I am, Patrick. 614 00:40:28,830 --> 00:40:30,450 - What now? - They're eating. 615 00:40:30,530 --> 00:40:32,990 -Since when? - 45 minutes ago. 616 00:40:33,060 --> 00:40:36,550 It's the main course. They already had tomato salad. 617 00:40:36,630 --> 00:40:38,290 - Drinks? - Muscadet. 618 00:40:38,360 --> 00:40:41,160 The wine didn't go with the tomato salad. 619 00:40:41,230 --> 00:40:42,420 There was tuna in it. 620 00:40:42,500 --> 00:40:47,390 I'd have served a Cétes du Rhône and drunk the white next. 621 00:40:47,460 --> 00:40:49,330 - What's next? - I gave her pork pie. 622 00:40:49,400 --> 00:40:51,690 She roasted some garlic. 623 00:40:51,760 --> 00:40:53,460 Some spuds too. 624 00:40:53,530 --> 00:40:56,390 I have some leftover camembert! 625 00:40:56,460 --> 00:40:58,790 She has plenty of cheese. 626 00:40:59,930 --> 00:41:01,450 Everything's fine. 627 00:41:01,530 --> 00:41:02,650 How is she? 628 00:41:02,730 --> 00:41:04,590 Sweet and simple. 629 00:41:04,660 --> 00:41:07,820 She had two helpings of head cheese. 630 00:41:08,890 --> 00:41:12,220 You're nuts. We shouldn't have stayed. 631 00:41:12,300 --> 00:41:13,890 She's so happy. 632 00:41:13,960 --> 00:41:15,930 Maybe they're partners. 633 00:41:15,990 --> 00:41:19,020 They'll poison us and bury us under a dung heap. 634 00:41:19,100 --> 00:41:23,390 I sautéed some mushrooms. They'll help wash down the pork. 635 00:41:24,860 --> 00:41:26,660 You're not eating! 636 00:41:26,730 --> 00:41:28,520 It's the humidity. 637 00:41:28,590 --> 00:41:30,060 Madame Baudet! 638 00:41:30,130 --> 00:41:32,890 - Is it a bad time? - We're eating. 639 00:41:32,960 --> 00:41:34,950 Come in. It's Madame Baudet. 640 00:41:35,030 --> 00:41:36,550 But it's a family dinner. 641 00:41:36,630 --> 00:41:40,580 Nothing fancy. Have some tart with us. 642 00:41:40,660 --> 00:41:44,750 You know Carole Bouquet. This is Patrick's old teacher. 643 00:41:44,830 --> 00:41:46,920 - Hello, Mrs. Bouquet. - Hello, ma'am. 644 00:41:46,990 --> 00:41:48,320 Hi, sonny. 645 00:41:48,400 --> 00:41:50,550 Have a glass of wine. 646 00:41:50,630 --> 00:41:53,890 With pleasure. We'll have coffee at my place. 647 00:41:53,960 --> 00:41:57,220 Just next door. My son is dying to see you. 648 00:41:57,300 --> 00:41:59,490 - He adores you. - We have to leave. 649 00:41:59,560 --> 00:42:02,580 They're shooting a movie nearby. 650 00:42:02,660 --> 00:42:05,420 Just five minutes. The time to say hello. 651 00:42:05,500 --> 00:42:09,390 It will perk him up. He's been paralyzed for five years. 652 00:42:09,460 --> 00:42:11,090 Okay, let's go now. 653 00:42:11,160 --> 00:42:13,290 But just five minutes. 654 00:42:13,360 --> 00:42:15,120 I knew it. 655 00:42:51,640 --> 00:42:54,030 Come, it's this way. 656 00:42:59,840 --> 00:43:01,430 Come on. 657 00:43:07,670 --> 00:43:10,330 Go in. He's in there. 658 00:43:19,100 --> 00:43:20,690 Go ahead! 659 00:43:31,170 --> 00:43:33,860 Hello. I'm glad to meet you. 660 00:43:39,200 --> 00:43:41,100 Mama ... 661 00:43:45,170 --> 00:43:47,570 - My hand... - We'll drop by later. 662 00:43:48,440 --> 00:43:50,530 - Hold my hand. - Of course. 663 00:43:51,600 --> 00:43:54,090 Are you okay? 664 00:43:54,170 --> 00:43:57,160 - Is he okay? - This has never happened. 665 00:44:00,070 --> 00:44:01,130 What's wrong? 666 00:44:02,300 --> 00:44:03,790 You better rest. 667 00:44:07,170 --> 00:44:08,640 Stay in bed. 668 00:44:13,340 --> 00:44:16,960 - Oh, shit! - He's walking. 669 00:44:18,270 --> 00:44:19,960 Come on, Carole. 670 00:44:20,040 --> 00:44:21,800 I'm walking! 671 00:44:25,470 --> 00:44:26,830 It's a miracle! 672 00:44:26,900 --> 00:44:29,100 He's walking! 673 00:44:31,700 --> 00:44:34,170 - I'm walking! - Please, come! 674 00:44:34,240 --> 00:44:36,700 Look ... I'm walking! 675 00:44:36,770 --> 00:44:38,760 I've had enough. Come on! 676 00:44:39,740 --> 00:44:41,500 I'm walking. 677 00:44:41,570 --> 00:44:43,870 Shit! 678 00:44:45,170 --> 00:44:48,140 I'm walking. I have a hard-on! 679 00:44:51,700 --> 00:44:53,290 Excuse us. 680 00:44:59,140 --> 00:45:01,070 Come on, Carole. 681 00:45:06,040 --> 00:45:08,520 Let go of her hand, mister! 682 00:45:25,940 --> 00:45:27,870 Start the car. 683 00:45:29,600 --> 00:45:32,570 You never wondered what this is all for? 684 00:45:32,640 --> 00:45:36,090 Success? Stardom? All the blah-blah? 685 00:45:36,170 --> 00:45:38,830 I haven't had the time recently. 686 00:45:38,900 --> 00:45:42,270 Let's discuss this another time. Drive. 687 00:45:43,470 --> 00:45:45,590 What have you done with your talent? 688 00:45:46,670 --> 00:45:47,930 Excuse me? 689 00:45:48,000 --> 00:45:49,470 I've found the answer. 690 00:45:49,540 --> 00:45:51,530 I gave legs to a cripple. 691 00:45:52,570 --> 00:45:55,800 You're pulling my leg. Cut it out. 692 00:45:55,870 --> 00:45:58,770 You think you healed a cripple? 693 00:45:58,840 --> 00:46:03,000 He had an unconscious block. Seeing you released it. 694 00:46:03,070 --> 00:46:04,370 There was no miracle. 695 00:46:04,440 --> 00:46:07,830 You don't believe a thing. Even what you see. 696 00:46:07,900 --> 00:46:10,800 I'm not the one going haywire. You are. 697 00:46:10,870 --> 00:46:13,770 See it that way, if it helps you. 698 00:46:13,840 --> 00:46:16,830 It would help me to tell the cops. 699 00:46:16,900 --> 00:46:21,270 Forget the police. We'll find Patrick and scare him. 700 00:46:22,270 --> 00:46:24,200 This is my life! He's my double, not yours! For his mother's sake. 701 00:46:24,200 --> 00:46:25,130 This is my life! He's my double, not yours! 702 00:46:29,440 --> 00:46:31,700 The cops aren't on your ass! 703 00:46:31,770 --> 00:46:34,700 So you work your miracles elsewhere. 704 00:46:34,770 --> 00:46:36,740 I won't take you to the cops. 705 00:46:36,800 --> 00:46:38,330 I'll hitchhike. Let me off. 706 00:46:38,400 --> 00:46:40,060 It may take a while. 707 00:46:40,140 --> 00:46:42,000 Keep the faith, sister. 708 00:46:44,670 --> 00:46:46,600 Okay, but I warned you. 709 00:47:05,840 --> 00:47:07,770 I can't leave him. 710 00:47:31,400 --> 00:47:35,270 Is your tantrum over? Climb back in. 711 00:47:35,340 --> 00:47:37,270 It's hard to refuse. 712 00:47:41,400 --> 00:47:44,270 I'll get in behind, if you don't mind. 713 00:47:48,300 --> 00:47:50,100 I can drive slowly. 714 00:47:50,170 --> 00:47:52,530 Don't bother. I just feel like it. 715 00:47:52,600 --> 00:47:54,430 You're a strange guy. 716 00:48:07,400 --> 00:48:09,660 Are you sick again? 717 00:48:09,740 --> 00:48:11,130 Do I look it? 718 00:48:11,200 --> 00:48:12,900 You just look strange. 719 00:48:12,970 --> 00:48:15,600 - In what way? - As if something's up. 720 00:48:15,670 --> 00:48:17,600 - Bingo! - What the hell? 721 00:48:17,670 --> 00:48:22,260 Pure heaven. I'm fondling Carole Bouquet's breasts. 722 00:48:24,040 --> 00:48:26,590 - So they're hot and soft. - I mean what's next? 723 00:48:26,670 --> 00:48:28,790 Next maybe we can go hump. 724 00:48:30,800 --> 00:48:33,770 It's time to get serious, Patrick. Okay? 725 00:48:33,840 --> 00:48:36,460 - How did you guess? - Call it intuition. 726 00:48:36,540 --> 00:48:38,470 You're hurting me. 727 00:48:42,170 --> 00:48:44,030 Stop! I have a gun! 728 00:49:01,540 --> 00:49:03,900 Who's that tiny, bald actor? 729 00:49:03,970 --> 00:49:06,270 - Michel Blanc? Where? - Under the salad bar. 730 00:49:07,540 --> 00:49:09,660 - Isn't she Carole Bouquet? - Get out! 731 00:49:14,970 --> 00:49:16,440 Move it! 732 00:49:17,440 --> 00:49:19,060 I'm coming! 733 00:49:19,140 --> 00:49:20,970 While I reload. 734 00:49:27,240 --> 00:49:30,500 Shit! I didn't know they were a couple. 735 00:49:35,470 --> 00:49:38,920 - Put your gun away. - Shut up and walk. 736 00:49:39,000 --> 00:49:40,440 Where are we going? 737 00:49:40,500 --> 00:49:43,940 Move or your asshole will have a double too. 738 00:49:44,000 --> 00:49:46,030 Did you lie to your whole town? 739 00:49:46,100 --> 00:49:49,230 Yeah. They stopped calling me a loser. 740 00:49:49,300 --> 00:49:52,700 The bigger he got, the more they liked me. I was trapped. 741 00:49:53,900 --> 00:49:56,840 There was no harm done. No one died. 742 00:49:56,900 --> 00:49:58,870 - Nothing serious. - And Balasko? 743 00:49:58,940 --> 00:50:02,330 I wanted to steal some money from her. 744 00:50:02,400 --> 00:50:05,530 Seeing her tied to the radiator was too much. 745 00:50:05,600 --> 00:50:07,330 I'm only human. 746 00:50:07,400 --> 00:50:10,270 Listen, shrimp. I'll make it brief. 747 00:50:10,340 --> 00:50:13,030 Keep a low profile from now on. 748 00:50:13,100 --> 00:50:16,800 If I see you again, I'll knock the shit out of you. 749 00:50:16,870 --> 00:50:19,300 - Understand? - Don't worry. 750 00:50:19,370 --> 00:50:22,170 Beat it now, or we'll start all over. 751 00:50:22,240 --> 00:50:23,360 I'm going. 752 00:50:30,270 --> 00:50:33,400 I'd have come before, but Carole Bouquet refused. 753 00:50:33,470 --> 00:50:35,660 The miracle unglued her. 754 00:50:35,740 --> 00:50:39,330 She says it's a miracle. I say it's just nerves. 755 00:50:39,400 --> 00:50:43,200 I bet he became a veggie again after we left. 756 00:50:43,270 --> 00:50:46,700 I wanted to tell you because he's dangerous. 757 00:50:50,540 --> 00:50:52,530 Do you have any questions? 758 00:50:58,900 --> 00:51:01,370 Cheers. I've always wondered. 759 00:51:01,440 --> 00:51:05,430 Do you improvise this stuff or learn it by heart? 760 00:51:08,340 --> 00:51:11,860 Act in our Nativity Pageant with us next Christmas. 761 00:51:27,000 --> 00:51:28,330 Proud of yourself? 762 00:51:29,740 --> 00:51:32,670 On TV, you sing for Ethiopia. 763 00:51:32,740 --> 00:51:37,030 But when the cameras stop rolling, you squeal. 764 00:51:37,100 --> 00:51:38,800 Who are you kidding? 765 00:51:38,870 --> 00:51:41,960 - I'll bash your face in! - What is it? 766 00:51:42,040 --> 00:51:43,300 - Relax! - I'll kill you! 767 00:51:43,370 --> 00:51:45,360 You're crazy! Let me explain. 768 00:51:45,440 --> 00:51:48,870 Explain what? That you got me in deep shit? 769 00:51:48,940 --> 00:51:51,660 - I'm suffocating. - Save the explanation. 770 00:51:51,740 --> 00:51:53,630 Scum! 771 00:51:54,970 --> 00:51:57,960 Listen, I didn't ask to look like you. 772 00:51:59,140 --> 00:52:02,430 Believe me, I'd have chosen another face. 773 00:52:02,500 --> 00:52:04,630 Yours is no fun. 774 00:52:04,700 --> 00:52:07,730 And you picked some lousy roles. 775 00:52:07,800 --> 00:52:10,360 Can't you vary them? They're boring. 776 00:52:10,440 --> 00:52:13,460 Spare me your advice. I don't need it. 777 00:52:13,540 --> 00:52:16,970 That's a shame. You'd have avoided some duds. 778 00:52:17,040 --> 00:52:19,800 If you're ashamed, don't act like me. 779 00:52:19,870 --> 00:52:24,300 I have all the minuses. I deserve the pluses too. 780 00:52:24,370 --> 00:52:25,630 I have no privacy. 781 00:52:25,700 --> 00:52:28,140 When I trip, everyone laughs. 782 00:52:28,200 --> 00:52:32,640 You chose your life, and it paid off. You can't complain. 783 00:52:32,700 --> 00:52:34,630 All I can do is cry. 784 00:52:34,700 --> 00:52:36,400 You've ruined my life. 785 00:52:36,470 --> 00:52:40,870 What about mine? I can't get a decent job with your face. 786 00:52:40,940 --> 00:52:43,800 What if Hitler looked like Groucho Marx? 787 00:52:43,870 --> 00:52:47,360 You screwed up my life. That's the truth. 788 00:52:47,440 --> 00:52:49,900 I'm wasting my time with you. 789 00:52:49,970 --> 00:52:53,090 I won't change my job or my face either. 790 00:52:53,170 --> 00:52:55,860 find a solution and get a life. 791 00:52:55,940 --> 00:52:59,490 If you start again, I'll find smarter cops. 792 00:52:59,570 --> 00:53:00,970 Good night. 793 00:53:12,270 --> 00:53:14,260 I know a good solution. 794 00:53:14,340 --> 00:53:16,770 The best is to leave me alone. 795 00:53:16,840 --> 00:53:19,830 We could become partners. 796 00:53:19,900 --> 00:53:22,560 It'd be smarter to share the job. 797 00:53:22,640 --> 00:53:26,190 I don't understand... or I'm too scared to. 798 00:53:26,270 --> 00:53:30,260 I'll do the TV shows that bore you. 799 00:53:31,270 --> 00:53:34,070 - You're talking fraud here. - Why? 800 00:53:34,140 --> 00:53:36,300 The public gets their money's worth. 801 00:53:36,370 --> 00:53:39,770 You do movies and write. I'll do talk shows. 802 00:53:39,840 --> 00:53:42,730 Your public won't complain. 803 00:53:42,800 --> 00:53:47,290 Sometimes you seem dead tired. You're only human. 804 00:53:47,370 --> 00:53:50,600 I'll do the movies you do for the money. 805 00:53:50,670 --> 00:53:53,760 You do the quality stuff. An actor's dream. 806 00:53:53,840 --> 00:53:56,390 - It's never just for money. - Cut it out. 807 00:53:56,470 --> 00:53:58,130 There's more to it. 808 00:53:58,200 --> 00:54:01,140 And I bet you like the products you advertise. 809 00:54:07,400 --> 00:54:09,230 Think it over. 810 00:54:09,300 --> 00:54:11,670 How about taking a year off? 811 00:54:11,740 --> 00:54:13,790 India. Burma. 812 00:54:13,870 --> 00:54:17,200 Sunset by the Sulu Sea. The streets of Manila. 813 00:54:17,270 --> 00:54:18,360 This is insane. 814 00:54:18,440 --> 00:54:21,270 You wouldn't be the first. 815 00:54:21,340 --> 00:54:25,130 Ever wonder how Depardieu makes so many movies? 816 00:54:25,200 --> 00:54:26,430 It's humanly impossible. 817 00:54:26,500 --> 00:54:30,400 You're a raving lunatic. You scare me. 818 00:54:30,470 --> 00:54:33,630 I don't need an answer now. Take your time. 819 00:54:33,700 --> 00:54:35,470 You know where to find me. 820 00:54:35,540 --> 00:54:37,330 Good night. 821 00:55:06,040 --> 00:55:09,590 I made a huge mistake that I will pay for dearly. 822 00:55:26,000 --> 00:55:28,300 What the fuck is happening? 823 00:55:28,370 --> 00:55:31,170 I was right. I'm starting to panic. 824 00:55:40,100 --> 00:55:41,130 Is Carole home? 825 00:55:53,570 --> 00:55:54,870 Is it a bad time? 826 00:55:55,800 --> 00:55:56,960 I warned you. 827 00:55:57,040 --> 00:55:59,060 No, it's me. Michel. 828 00:55:59,140 --> 00:56:00,930 I've been patient, Patrick. 829 00:56:01,000 --> 00:56:03,530 Now I'm getting angry. 830 00:56:03,600 --> 00:56:05,590 I'm not my double. I'm Michel Blanc. 831 00:56:05,670 --> 00:56:08,660 Really? It won't work. Come in. 832 00:56:17,770 --> 00:56:19,430 Come here. 833 00:56:19,500 --> 00:56:24,270 You're Michel Blanc? Perfect timing: I'm eating with him. 834 00:56:24,340 --> 00:56:26,130 Bad luck, huh? 835 00:56:40,440 --> 00:56:42,370 Say something, guys. 836 00:56:47,440 --> 00:56:49,430 You can't believe him. 837 00:56:49,500 --> 00:56:51,490 There's a slight resemblance. 838 00:56:51,570 --> 00:56:53,690 Honey, it's obviously not him. 839 00:56:53,770 --> 00:56:56,360 I'm no fool. They're all blind. 840 00:56:56,440 --> 00:56:57,960 The eyes are off. 841 00:56:58,040 --> 00:56:59,560 This isn't funny. 842 00:56:59,640 --> 00:57:03,070 The voice. Michel never sounded like a fairy. 843 00:57:03,140 --> 00:57:06,130 There's the bastard who raped me. 844 00:57:06,200 --> 00:57:07,260 Josie, cut it out. 845 00:57:08,300 --> 00:57:09,500 Where's your hard-on? 846 00:57:09,570 --> 00:57:12,200 - You miss the radiator? - Josie, please! 847 00:57:12,270 --> 00:57:14,200 I'll castrate this freak. 848 00:57:26,300 --> 00:57:29,000 Patrick, it can only get worse. 849 00:57:29,070 --> 00:57:33,370 I'm sorry we were violent. It's to make you see reason. 850 00:57:33,440 --> 00:57:36,200 I'll help you if you decide to change. 851 00:57:37,270 --> 00:57:40,760 Help me wake up. I'm fed up. 852 00:58:06,170 --> 00:58:07,970 A double brandy. 853 00:58:08,040 --> 00:58:10,330 Coming up. 854 00:58:23,700 --> 00:58:25,140 Another. 855 00:58:29,270 --> 00:58:30,600 Can you look at me? 856 00:58:30,670 --> 00:58:34,300 I mean ... do you recognize me? 857 00:58:34,370 --> 00:58:36,700 Don't bother. Pay up, mister. 858 00:58:36,770 --> 00:58:38,200 You misunderstood. 859 00:58:40,770 --> 00:58:42,630 Have you seen me before? 860 00:58:42,700 --> 00:58:44,640 I don't know. Turn around. 861 00:58:44,700 --> 00:58:48,830 Yeah ... you're that asshole weatherman. 862 00:58:48,900 --> 00:58:52,270 No, not on TV. At the movies. 863 00:58:52,340 --> 00:58:55,670 Sorry, mister. Movies bore the shit out of me. 864 00:58:55,740 --> 00:58:58,570 Drink up and go. 865 00:59:31,320 --> 00:59:34,150 You're pushing your luck. 866 00:59:35,420 --> 00:59:37,910 I'm sorry to say the party's over. 867 00:59:37,990 --> 00:59:39,510 Put away your toys. 868 00:59:39,590 --> 00:59:42,550 Give me my keys and get out of my life. 869 00:59:43,850 --> 00:59:48,150 Despite appearances, you're an optimist, Michel. 870 00:59:48,220 --> 00:59:49,410 A real Pollyanna. 871 00:59:49,490 --> 00:59:51,880 It's bad for your films. 872 00:59:51,950 --> 00:59:54,890 The scenario is in my hands now. 873 00:59:54,950 --> 00:59:58,580 It won't be The Sound of Music. Not for you, at least. 874 00:59:58,650 --> 01:00:00,980 So get used to it. 875 01:00:01,050 --> 01:00:03,990 Now I'm spinning the Wheel of Fortune. 876 01:00:04,050 --> 01:00:06,880 Our face is as much mine as yours. 877 01:00:06,950 --> 01:00:09,710 It's like time-sharing a condominium. 878 01:00:09,790 --> 01:00:12,650 You enjoyed it for the first 40 years. 879 01:00:12,720 --> 01:00:15,650 Now I've come with my bags to evict you. 880 01:00:17,050 --> 01:00:18,710 You think I'll let you? 881 01:00:18,790 --> 01:00:20,580 You have no choice. 882 01:00:20,650 --> 01:00:23,410 Killing me isn't your style. 883 01:00:23,490 --> 01:00:25,850 You're a conformist, Patrick. 884 01:00:25,920 --> 01:00:27,150 Don't call me Patrick. 885 01:00:27,220 --> 01:00:30,480 Get used to it. You're Patrick now. 886 01:00:30,550 --> 01:00:33,540 You better go before I tell the cops ... 887 01:00:33,620 --> 01:00:38,080 a thug claiming to be me has raped my friends. 888 01:00:39,650 --> 01:00:40,780 You pig. 889 01:00:40,850 --> 01:00:43,610 Your time-sharing days are numbered. 890 01:00:43,690 --> 01:00:46,450 I'm shutting down the condo. Me, Michel Blanc! 891 01:00:46,520 --> 01:00:50,110 In 24 hours, it won't be worth diddly-squat! 892 01:01:03,320 --> 01:01:06,050 Mr. Blanc, can I help you? 893 01:01:07,350 --> 01:01:10,080 Show me a big, fat diamond necklace. 894 01:01:10,150 --> 01:01:12,550 Have a seat. I'll call the manager. 895 01:01:16,990 --> 01:01:19,480 - What's going on? - Bullshit. 896 01:01:19,550 --> 01:01:21,920 They're making a cops-and-robbers movie. 897 01:01:21,990 --> 01:01:25,210 Typical TV fare: violence, blood and guts. 898 01:01:25,290 --> 01:01:28,740 He was better with a moustache. He got fat. 899 01:01:28,820 --> 01:01:31,580 It's normal. All movie stars drink. 900 01:01:31,650 --> 01:01:33,080 Get down! 901 01:01:34,690 --> 01:01:36,880 Will you open the safe? 902 01:01:36,950 --> 01:01:38,390 Open it, goddamn it! 903 01:01:41,320 --> 01:01:43,380 Great special effects! 904 01:01:43,450 --> 01:01:46,610 The alarm went off. The police won't be long. 905 01:01:46,690 --> 01:01:48,620 Will you tell them what I did? 906 01:01:48,690 --> 01:01:53,680 I promise that if you leave now, it will remain our secret. 907 01:01:53,750 --> 01:01:56,880 Don't be stupid. You'll ruin your career. 908 01:01:56,950 --> 01:02:01,250 What if I want to ruin it? That's my business, not yours. 909 01:02:01,320 --> 01:02:04,150 It's ours too. We love your movies. 910 01:02:05,220 --> 01:02:06,950 Especially Santa Sucks! 911 01:02:07,020 --> 01:02:10,420 I wasn't in Santa Sucks! Open the safe now! 912 01:02:15,620 --> 01:02:19,450 It's hard work. I'd never have guessed. 913 01:02:23,820 --> 01:02:26,550 - Is there an exit? - No,just offices. 914 01:02:26,620 --> 01:02:28,780 Too bad. Go down. 915 01:02:28,850 --> 01:02:30,780 Step on it. 916 01:03:08,620 --> 01:03:10,780 We'll make the 8 o'clock news. 917 01:03:10,850 --> 01:03:13,010 I'll call my wife. What channel? 918 01:03:13,090 --> 01:03:15,850 I can't say. All the bids aren't in yet. 919 01:03:15,920 --> 01:03:18,350 If you need me, I'm in makeup. 920 01:03:19,850 --> 01:03:24,840 Michel was on a shoot when he heard. He's overwhelmed. 921 01:03:24,920 --> 01:03:27,650 - I have to go. - Where is he right now? 922 01:03:27,720 --> 01:03:31,670 In his apartment. He'll make a statement at 20:1 5. 923 01:03:31,750 --> 01:03:35,120 Excuse me, a man's life is at stake. 924 01:03:35,190 --> 01:03:37,020 So all ends well for him. 925 01:03:37,090 --> 01:03:39,810 It's awful for all the innocent victims. 926 01:03:39,890 --> 01:03:41,580 But for us... 927 01:03:41,650 --> 01:03:45,740 his friends and family, it's a huge relief. 928 01:03:45,820 --> 01:03:49,050 - No one suspected anything? - Sure, I did. 929 01:03:49,120 --> 01:03:53,080 We thought it was stress. It's a crazy business. 930 01:03:53,150 --> 01:03:56,020 I wanted him to dance, like me. They're stubborn. 931 01:03:56,090 --> 01:03:58,750 I knew it, but he wouldn't listen. 932 01:03:58,820 --> 01:03:59,980 She's just too smart. 933 01:04:00,050 --> 01:04:01,490 Tell us, Doctor... 934 01:04:01,550 --> 01:04:05,350 Is he insane? Unbalanced? Sick? 935 01:04:05,420 --> 01:04:08,250 He came in, claiming to be Michel Blanc. 936 01:04:08,320 --> 01:04:10,220 acute self-deprecation ... I immediately observed the symptoms of the Zinss Syndrome: 937 01:04:10,220 --> 01:04:13,720 I immediately observed the symptoms of the Zinss Syndrome: 938 01:04:15,750 --> 01:04:17,310 obsessional neuroses ... 939 01:04:17,390 --> 01:04:18,980 penile disgust. 940 01:04:20,450 --> 01:04:24,320 I wasn't alarmed. It's common in show business. 941 01:04:24,390 --> 01:04:26,510 Can he plead insane? 942 01:04:34,590 --> 01:04:35,710 Bouquet. 943 01:04:37,020 --> 01:04:39,110 Detective, in five minutes ... 944 01:04:39,190 --> 01:04:40,880 I'll bring him out. 945 01:04:40,950 --> 01:04:43,150 first, the courts are full. 946 01:04:43,220 --> 01:04:45,850 Second, mind your own business. 947 01:04:45,920 --> 01:04:49,850 Perfect. In that case, I'll do it without your okay. 948 01:04:51,020 --> 01:04:52,210 Stop her! 949 01:04:56,620 --> 01:04:57,850 Stop her, damn it! 950 01:05:07,620 --> 01:05:08,640 What happened? 951 01:05:08,720 --> 01:05:11,020 Seeing her for real was too much. 952 01:05:17,320 --> 01:05:19,250 Guess who's here. 953 01:05:20,390 --> 01:05:23,410 I was shopping when I heard you were here. 954 01:05:25,450 --> 01:05:28,610 I had an overpowering desire to see you. 955 01:05:33,690 --> 01:05:35,710 Can I come down? 956 01:05:35,790 --> 01:05:37,720 I don't want to bother you either. Are you down there? 957 01:05:37,720 --> 01:05:38,250 I don't want to bother you either. 958 01:05:48,750 --> 01:05:51,580 We were a little hard on you yesterday. 959 01:05:51,650 --> 01:05:54,620 I'd like to take some time to talk a little. 960 01:05:56,650 --> 01:05:58,620 You know what we should do? 961 01:05:59,850 --> 01:06:02,780 Sneak away from everyone and go to the sea. 962 01:06:07,950 --> 01:06:10,610 We could talk and collect seashells. 963 01:06:12,120 --> 01:06:13,420 Okay, Patrick? 964 01:06:13,490 --> 01:06:16,540 I'm not Patrick! And I'm not dumb! 965 01:06:16,620 --> 01:06:19,590 I think you're tired, that's all. 966 01:06:20,320 --> 01:06:22,580 I too sometimes wonder who I am. 967 01:06:22,650 --> 01:06:25,180 I know who I am. Michel Blanc. 968 01:06:25,250 --> 01:06:27,680 Leave, Carole. Don't be stupid. 969 01:06:27,750 --> 01:06:30,840 I've been dying to do something stupid. 970 01:06:32,020 --> 01:06:33,680 Ever since... 971 01:06:33,750 --> 01:06:36,340 I felt your hot hands on my chest. 972 01:06:37,520 --> 01:06:39,610 Maybe that's why I'm here. 973 01:06:39,690 --> 01:06:43,740 The more I see you, the more my head spins. 974 01:06:44,820 --> 01:06:46,450 I'm going to faint. 975 01:06:47,350 --> 01:06:49,290 Stop hamming it up. 976 01:06:49,350 --> 01:06:51,380 I'm not acting. 977 01:06:51,450 --> 01:06:55,220 What is it like when I lie down here, vulnerable? 978 01:06:55,290 --> 01:06:56,980 Like a defenseless victim. 979 01:06:57,050 --> 01:07:00,080 Carole, I'm Michel. Please, believe me. 980 01:07:00,150 --> 01:07:03,020 Who cares who you are... who I am... 981 01:07:03,090 --> 01:07:05,450 All I see are two bodies... 982 01:07:05,520 --> 01:07:07,780 terribly close to each other. 983 01:07:07,850 --> 01:07:09,610 Describe this evening. 984 01:07:10,450 --> 01:07:12,480 It's sweet, like in spring. 985 01:07:12,550 --> 01:07:14,810 I find it steamy and torrid. 986 01:07:14,890 --> 01:07:17,940 Like in Malaysia, before the monsoon. 987 01:07:18,020 --> 01:07:19,750 If only we could strip. 988 01:07:19,820 --> 01:07:22,790 I'm suffocating. Can't you feel it? 989 01:07:22,850 --> 01:07:24,110 Your belt is tight. 990 01:07:24,190 --> 01:07:27,640 No, my life is. My role is suffocating me. 991 01:07:27,720 --> 01:07:31,280 I'm sick of being cold and inaccessible. 992 01:07:31,350 --> 01:07:33,880 I'm sick of scaring people. 993 01:07:33,950 --> 01:07:38,750 I used to dream of sultry lambadas, sweaty guys and rock concerts. 994 01:07:38,820 --> 01:07:41,980 Big, strong arms that cage you in... 995 01:07:42,050 --> 01:07:44,640 protect you and manhandle you. 996 01:07:44,720 --> 01:07:46,840 No one ever manhandles me. 997 01:07:46,866 --> 01:07:49,580 Manhandle me, Patrick. Be vulgar. 998 01:07:49,650 --> 01:07:51,380 What's so special about Balasko? 999 01:07:51,450 --> 01:07:54,110 - I'm not Patrick. - Fuck me like a secretary! 1000 01:08:12,190 --> 01:08:15,020 Sorry, Patrick. I did it to save your life. 1001 01:08:15,090 --> 01:08:17,020 Yours and your mother's. 1002 01:08:17,090 --> 01:08:21,450 If someone's in trouble, he should avoid you! 1003 01:08:21,520 --> 01:08:23,610 I knew he was the double ... 1004 01:08:23,690 --> 01:08:25,980 sol set off the alarm. 1005 01:08:27,620 --> 01:08:29,140 Press conference! 1006 01:08:30,220 --> 01:08:33,080 One day you'll thank me. 1007 01:08:33,150 --> 01:08:35,950 They'll give you lots of nice little pills. 1008 01:08:36,020 --> 01:08:37,750 You'll feel great afterwards. 1009 01:08:37,820 --> 01:08:40,650 If you need me, feel free to call. 1010 01:08:41,720 --> 01:08:43,810 You'll see. It'll be like a vacation. 1011 01:09:03,850 --> 01:09:05,980 What a nice surprise. 1012 01:09:07,090 --> 01:09:09,680 Look, guys, he's back. 1013 01:09:12,620 --> 01:09:14,780 We missed you, you know. 1014 01:09:14,850 --> 01:09:18,480 Dede didn't eat for three days after you left. 1015 01:09:19,190 --> 01:09:22,080 You got it wrong. I'm not Michel Blanc. 1016 01:09:22,150 --> 01:09:23,710 Look. I'm smaller. 1017 01:09:23,790 --> 01:09:25,510 Fatter too. 1018 01:09:25,590 --> 01:09:26,850 We like you anyway. 1019 01:09:28,250 --> 01:09:29,680 Help! 1020 01:09:45,190 --> 01:09:47,280 Olivier, Patrick. Warden's office. 1021 01:10:12,220 --> 01:10:14,880 - Have a seat. - No, thank you. 1022 01:10:14,950 --> 01:10:20,110 Mr. Olivier, I hope you'll remember your stay here fondly. 1023 01:10:21,490 --> 01:10:24,110 Remember you're always welcome. 1024 01:10:47,750 --> 01:10:50,520 - first name. - Patrick. 1025 01:10:50,590 --> 01:10:52,980 Acting experience? 1026 01:10:53,050 --> 01:10:55,520 Lots, but I can't remember exactly. 1027 01:10:55,590 --> 01:10:59,110 Too bad. You need a good memory to act. 1028 01:10:59,190 --> 01:11:01,850 I can be an extra. To start with. 1029 01:11:01,920 --> 01:11:06,550 You won't be starting soon, because I have nothing for you. 1030 01:11:06,620 --> 01:11:10,610 Go look on the board in there. You never know. 1031 01:11:15,550 --> 01:11:17,420 I can act in English too. 1032 01:11:18,490 --> 01:11:21,510 I'm glad you mentioned it. Spielberg calls often. 1033 01:13:18,590 --> 01:13:20,180 I read the ad. 1034 01:13:20,250 --> 01:13:23,880 - Whose double are you? - Michel Blanc's. 1035 01:13:23,950 --> 01:13:25,650 - You think so. - I'm tired. 1036 01:13:25,720 --> 01:13:27,050 With makeup... 1037 01:13:30,490 --> 01:13:33,150 Don't get your hopes too high. 1038 01:13:34,620 --> 01:13:36,090 Good-bye. 1039 01:13:42,250 --> 01:13:44,190 They didn't choose you. 1040 01:13:45,420 --> 01:13:48,250 I've been waiting. I spotted you earlier. 1041 01:13:49,890 --> 01:13:52,110 - Were you also... - Yes, sir. 1042 01:13:52,190 --> 01:13:53,450 You're Noiret's double? 1043 01:13:53,520 --> 01:13:56,640 Catherine Deneuve's, but I have the flu. 1044 01:13:57,820 --> 01:13:59,980 I'm joking. 1045 01:14:00,050 --> 01:14:01,990 We can joke around. 1046 01:14:02,050 --> 01:14:04,280 Can I walk with you? 1047 01:14:04,350 --> 01:14:06,080 I have nowhere to go. 1048 01:14:06,150 --> 01:14:09,590 Perfect. I'm going in that direction. 1049 01:14:21,250 --> 01:14:22,950 Why are we here? 1050 01:14:23,020 --> 01:14:24,950 Because we have to talk. 1051 01:14:27,890 --> 01:14:29,910 You're not eating. 1052 01:14:31,990 --> 01:14:35,510 You're depressing me. You look down and out. 1053 01:14:36,590 --> 01:14:40,990 Have some cheese if you don't like blood pudding. 1054 01:14:41,050 --> 01:14:44,250 After I have some nice Port wine. 1055 01:14:44,320 --> 01:14:47,810 We'll smoke a cigar and talk things over. 1056 01:14:47,890 --> 01:14:50,220 I'm not hungry. 1057 01:14:50,290 --> 01:14:53,950 Of course you are. Prison gives you an appetite. 1058 01:14:55,690 --> 01:14:57,280 Why do you say that? 1059 01:14:58,750 --> 01:15:00,740 Because you just got out of jail. 1060 01:15:01,990 --> 01:15:04,750 It always ends the same way. 1061 01:15:04,820 --> 01:15:06,750 The same old screenplay. 1062 01:15:08,650 --> 01:15:13,420 Look at me. I am Philippe Noiret. 1063 01:15:13,490 --> 01:15:16,980 What happened to you happened to me. 1064 01:15:17,050 --> 01:15:19,750 first they replace you for the drudgery. 1065 01:15:19,820 --> 01:15:22,080 One day it goes too far. 1066 01:15:22,150 --> 01:15:25,090 The key doesn't fit in the lock. 1067 01:15:25,150 --> 01:15:27,420 You're thrown out with the garbage. 1068 01:15:30,520 --> 01:15:32,066 So I'm not alone? 1069 01:15:32,106 --> 01:15:35,020 Of course you're not alone. 1070 01:15:35,090 --> 01:15:38,850 At first I liked it. My wife was becoming a pain. 1071 01:15:41,250 --> 01:15:44,120 Then... you get used to it. 1072 01:15:44,190 --> 01:15:47,020 I won't accept it. I want to fight back. 1073 01:15:47,090 --> 01:15:48,180 fight back? 1074 01:15:48,250 --> 01:15:52,150 Why fight back? Let me show you something. 1075 01:15:52,220 --> 01:15:53,810 May I row? 1076 01:16:00,620 --> 01:16:03,420 What was there before? A movie theater. 1077 01:16:03,490 --> 01:16:05,320 Another one there. 1078 01:16:05,390 --> 01:16:09,720 Before, they sold love and adventure. Now they peddle garbage. 1079 01:16:09,790 --> 01:16:11,340 There are theaters left. 1080 01:16:11,420 --> 01:16:13,280 There sure are! 1081 01:16:13,350 --> 01:16:17,250 Did you ever see what's playing? Any French films? 1082 01:16:25,120 --> 01:16:27,520 That's what you hear now. 1083 01:16:27,590 --> 01:16:30,350 French cinema is biting the dust. 1084 01:16:30,420 --> 01:16:33,780 We'll all end up mice in their amusement parks. 1085 01:16:33,850 --> 01:16:35,780 Aren't you exaggerating? 1086 01:16:35,850 --> 01:16:37,840 Jesus fucking Christ! 1087 01:16:37,920 --> 01:16:40,940 Did you ever look at the figures? 1088 01:16:41,020 --> 01:16:44,920 You should. Because they're not reassuring. 1089 01:16:44,990 --> 01:16:49,080 Come see the current state of French cinema. 1090 01:16:54,320 --> 01:16:56,250 Look! 1091 01:16:56,320 --> 01:16:58,080 It's under there. 1092 01:16:58,150 --> 01:17:00,640 French cinema is now the Unknown Soldier. 1093 01:17:09,620 --> 01:17:13,420 - Come on, Philippe. - Isn't this like the French Oscars? 1094 01:17:13,490 --> 01:17:16,750 I have some money left. Come have a coffee. 1095 01:17:19,350 --> 01:17:21,910 Do you see your movies with him? 1096 01:17:21,990 --> 01:17:25,980 Supposedly he does typical Noiret. And you? 1097 01:17:27,190 --> 01:17:30,180 Go see the last one. You'll enjoy it. 1098 01:17:30,250 --> 01:17:31,340 What is it? 1099 01:17:31,420 --> 01:17:34,870 It's about doubles. With Carole Bouquet. 1100 01:17:36,250 --> 01:17:40,840 There are two guys there! Can't you see them? 1101 01:17:40,920 --> 01:17:43,680 We're shooting a film here. Please move. 1102 01:17:43,750 --> 01:17:45,340 Excuse us. 1103 01:17:48,350 --> 01:17:50,080 Camera! 1104 01:17:50,820 --> 01:17:53,480 The weather is simply delightful. 1105 01:17:53,550 --> 01:17:55,490 How about taking a walk? 1106 01:17:55,550 --> 01:17:56,920 Gentlemen... 1107 01:17:57,990 --> 01:18:01,080 would you be interested in acting? 1108 01:18:01,150 --> 01:18:04,740 In my movie. We need two waiters. 1109 01:18:05,650 --> 01:18:07,810 No, thank you. 1110 01:18:07,890 --> 01:18:10,320 Come on. Let's not hang around. 1111 01:18:11,420 --> 01:18:12,910 Give them an inch... 1112 01:18:13,720 --> 01:18:15,190 What are the conditions? 1113 01:18:16,750 --> 01:18:17,780 Name your price. 1114 01:18:17,850 --> 01:18:20,750 Talk to our agents. No less than 2500 a day. 1115 01:18:20,820 --> 01:18:24,340 Plus a per diem. We're not from Paris. 1116 01:18:24,420 --> 01:18:25,910 We're based in London. 1117 01:18:25,990 --> 01:18:28,850 And a trailer too. The trailer's important. 1118 01:18:28,920 --> 01:18:30,780 Take them to makeup. 1119 01:18:30,850 --> 01:18:32,790 We'll start once they're ready. 1120 01:18:35,220 --> 01:18:37,150 This way, guys. 74310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.