All language subtitles for Chien.51.2025.FRENCH.1080p.WEB.H265-SUPPLY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,960 --> 00:02:07,380
Bonsoir Monsieur Chrétien. Bonsoir.
2
00:03:00,960 --> 00:03:04,540
On a pris en chasse un véhicule noir,
plaqué zone 2, pas d 'identité associée.
3
00:03:04,840 --> 00:03:07,980
Scamé par les drones d 'Alma il y a 7
minutes. Le conducteur refuse d
4
00:03:07,980 --> 00:03:09,060
'obtempérer et ne porte pas de bracelet.
5
00:03:16,260 --> 00:03:19,280
Le véhicule se dirige vers le checkpoint
nord. Risque de passage en force
6
00:03:19,280 --> 00:03:21,180
élevée. En évacuation immédiate.
7
00:04:42,349 --> 00:04:46,930
Je répète, deuxième moment fuite ! Je
vais le perdre ! Je le vois plus, il va
8
00:04:46,930 --> 00:04:51,910
rentrer en zone 3 ! Je le perds, putain
! Et merde ! À toutes les unités zone 3,
9
00:04:51,990 --> 00:04:53,290
un moment fuite au checkpoint nord.
10
00:04:53,770 --> 00:04:55,590
1m80, type européen, veste à capuche.
11
00:04:55,850 --> 00:05:00,070
Cal, tu m 'entends ? Tu me reçois, Cal ?
D 'ailleurs, le central ordonne le tir
12
00:05:00,070 --> 00:05:02,910
des drones. Non ! Non, putain, non !
13
00:05:21,000 --> 00:05:25,660
Il est 8 heures. Vous n 'avez dormi que
53 minutes et 12 secondes. Pour votre
14
00:05:25,660 --> 00:05:27,740
santé, ne négligez pas votre sommeil.
15
00:05:34,000 --> 00:05:38,260
Cette nuit, un van a tenté de forcer le
checkpoint nord qui sépare la zone 2 de
16
00:05:38,260 --> 00:05:39,280
la zone 3 à Paris.
17
00:05:39,600 --> 00:05:43,520
Cette incidence serait directement liée
à l 'assassinat de Georges Kessel en
18
00:05:43,520 --> 00:05:46,940
zone 1. Georges Kessel, pour mémoire...
C 'est l 'inventeur de l 'intelligence
19
00:05:46,940 --> 00:05:50,820
artificielle Alma. Le programme Alma a d
'ailleurs depuis largement contribué à
20
00:05:50,820 --> 00:05:55,440
révolutionner les enquêtes policières en
augmentant de plus de 70 % leur taux de
21
00:05:55,440 --> 00:05:59,200
réussite. On écoute tout de suite la
réaction du ministre de l 'Intérieur
22
00:05:59,200 --> 00:06:02,820
Rimarval. Monsieur le ministre, est -ce
que vous en savez plus sur l 'identité
23
00:06:02,820 --> 00:06:07,480
des assaillants ? Vous comprendrez que
pour le moment la tristesse prédomine.
24
00:06:07,480 --> 00:06:10,600
par respect pour la famille de monsieur
Kessel, je ne ferai aucune déclaration
25
00:06:10,600 --> 00:06:11,399
dans l 'immédiat.
26
00:06:11,400 --> 00:06:14,220
Avez -vous fait des mesures en urgence
pour sécuriser la ville ? Je viens de
27
00:06:14,220 --> 00:06:17,640
vous le dire, il y a le temps de l
'émission et il y aura le temps de l
28
00:06:18,080 --> 00:06:21,060
Delivery. Ne quittez pas. Les crimes ne
resteront pas impunis, croyez -moi, et
29
00:06:21,060 --> 00:06:23,680
notre réponse sera à la hauteur. Je vous
parlais de John Maffram et de Brickhall
30
00:06:23,680 --> 00:06:26,740
? Oui, ils ont toujours été de violents
opposants au programme allemand.
31
00:06:27,060 --> 00:06:31,140
Il semblerait qu 'aujourd 'hui, ces
terroristes aient choisi de basculer
32
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
'horreur la plus ignoble.
33
00:06:32,360 --> 00:06:36,960
Bonjour, votre identifiant, s 'il vous
plaît. Jean Brecht, code 51, B96.
34
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
Confirmez.
35
00:06:42,900 --> 00:06:46,380
Quelle est votre demande ? Écoutez, ça
fait dix fois que je vous appelle. Je
36
00:06:46,380 --> 00:06:49,280
dois avoir un problème avec mon bouton
de commande, mais je reçois deux packs
37
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
lait tous les jours depuis un mois.
38
00:06:51,320 --> 00:06:54,540
J 'en ai partout chez moi, donc... Je n
'ai pas compris votre demande.
39
00:06:54,820 --> 00:06:58,740
Pouvez -vous articuler plus clairement,
M. Brecht ? Et parmi les nombreuses
40
00:06:58,740 --> 00:07:01,840
allocutions du mouvement Bret Walls, ces
doutes derniers renforcent
41
00:07:01,840 --> 00:07:06,560
particulièrement la possible implication
de John Maffram dans l 'assassinat de
42
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
George Kessel.
43
00:07:07,710 --> 00:07:11,450
Le programme Alma et son inventeur
Georges Kessel sont les ennemis du
44
00:07:11,930 --> 00:07:16,090
Nous, Breakwalls, nous ne voulons plus
du zonage et des checkpoints que protège
45
00:07:16,090 --> 00:07:19,430
Alma au nom d 'une pseudo -sécurité que
nous considérons comme liberticide.
46
00:07:19,910 --> 00:07:24,430
Nous, Breakwalls, nous demandons l
'abolition des zones, le rétablissement
47
00:07:24,430 --> 00:07:27,370
libre déplacement de la population de la
zone 3 et la destruction des
48
00:07:27,370 --> 00:07:30,870
checkpoints. Georges Kessel doit assumer
sa responsabilité dans la restriction
49
00:07:30,870 --> 00:07:34,830
des libertés orchestrée par l 'État et
mettre un terme immédiat à son
50
00:07:35,030 --> 00:07:36,770
S 'il ne le fait pas, nous agirons.
51
00:07:41,610 --> 00:07:44,870
Ça va tout beau ? Oui, toi ? Ta batterie
? Super, merci beaucoup.
52
00:07:45,150 --> 00:07:47,270
Tu veux pas du lait, non ? J 'en peux
plus de ton lait.
53
00:07:47,570 --> 00:07:50,010
T 'as le temps pour un café ou t 'es
encore à la bourre ? À la bourre.
54
00:07:57,110 --> 00:07:57,390
Ça
55
00:07:57,390 --> 00:08:04,690
me
56
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
vient d 'envie. Non.
57
00:08:13,140 --> 00:08:17,340
Ça va ? T 'as vu l 'heure ? Oui, j 'ai
vu l 'heure.
58
00:08:17,900 --> 00:08:19,180
Il y a Malik qui t 'attend dans son
bureau.
59
00:08:19,780 --> 00:08:20,860
Tu vas voir, il est de bonne humeur.
60
00:08:21,740 --> 00:08:25,080
Allez. Mais je le sais, le gars qui s
'est caché du téléphone pour être en
61
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
emploi.
62
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Oui,
63
00:08:27,980 --> 00:08:30,080
je sais aussi que t 'as l 'eau de le
chercher. Mais moi, j 'ai déjà des
64
00:08:30,080 --> 00:08:34,659
règlements de compte de dealer. J 'ai
des choses à gérer. D 'accord ? Je mets
65
00:08:34,659 --> 00:08:37,280
quoi ? Je mets tous mes effectifs au cul
de ce fugitif ? Alors comment je fais,
66
00:08:37,340 --> 00:08:39,720
moi ? J 'ai pas les moyens des flics de
la zone 2.
67
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
Voilà.
68
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
Allez, je vous rappelle.
69
00:08:45,100 --> 00:08:47,660
C 'est quoi ton putain de problème avec
Delivery ? Je sais pas, j 'en sais rien,
70
00:08:47,760 --> 00:08:48,699
ça casse les couilles.
71
00:08:48,700 --> 00:08:50,980
Ah ça casse les couilles, d 'accord. Tu
veux savoir ce qui me casse les couilles
72
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
à moi ? C 'est toi.
73
00:08:52,380 --> 00:08:53,560
Le fait que tu sois tout le temps en
retard.
74
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Je sais, je suis désolé.
75
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Assieds -toi.
76
00:09:00,980 --> 00:09:02,460
Il y a encore un dealer qui s 'est fait
buter hier.
77
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
Un serbe.
78
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
Alma a ciblé un groupe de Marocains de
Montreuil qui a priori voudrait
79
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
le territoire des serbes.
80
00:09:08,420 --> 00:09:10,180
Je vais lui jeter un oeil. Tu veux ?
Non.
81
00:09:10,500 --> 00:09:12,340
La priorité c 'est de retrouver le
fuyard du checkpoint.
82
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Ok.
83
00:09:14,250 --> 00:09:17,330
C 'est dingue, t 'es fou quand même, non
? C 'est un truc de ouf ! Deux minutes,
84
00:09:17,470 --> 00:09:20,530
j 'ai eu deux minutes ! C 'est dingue,
hein ? Allô ?
85
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
L 'individu en défaut de bracelet.
86
00:09:51,250 --> 00:09:54,110
Reconnaissance faciale inaccessible.
Monte -toi, capuche. Arrête -toi.
87
00:09:57,550 --> 00:09:58,550
Police, police.
88
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
Monte ta tête.
89
00:10:01,350 --> 00:10:02,350
Allez, monte ta tête.
90
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
Très beau bracelet, madame.
91
00:10:06,090 --> 00:10:08,270
J 'ai perdu, je pense.
92
00:10:09,150 --> 00:10:10,810
C 'est vous qui interdit de circuler son
bracelet.
93
00:10:12,710 --> 00:10:13,710
Madame, regardez -moi.
94
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
Regardez -moi.
95
00:10:15,370 --> 00:10:17,010
Vous êtes sur l 'emprisonnement du
péché, c 'est ça ?
96
00:10:17,740 --> 00:10:18,980
Vous allez défoncer à la ville.
97
00:10:19,300 --> 00:10:22,400
On va faire un contrôle au cuir, d
'accord ? Regardez -moi. S 'il vous
98
00:10:24,600 --> 00:10:28,580
Madame Salina, c 'est ça, hein ? Madame
Salina, c 'est la troisième fois qu 'on
99
00:10:28,580 --> 00:10:32,720
vous contrôle sur le bracelet. Vous
savez ce que ça implique ? Mais je vais
100
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
perdre mon travail.
101
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
J 'ai des enfants.
102
00:10:36,740 --> 00:10:43,740
On a un macabre sur le périph ! Vous
allez appeler ce numéro, d
103
00:10:43,740 --> 00:10:45,480
'accord ? Vous allez appeler ce numéro.
104
00:10:47,690 --> 00:10:48,710
Vous remettez vos boissons.
105
00:11:13,050 --> 00:11:14,810
Putain, ils n 'ont pas raté l 'enculé.
106
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
Central de 7 -51.
107
00:11:20,450 --> 00:11:21,450
Rapport d 'unité 26.
108
00:11:21,750 --> 00:11:23,830
Rêvée sur les lieux, confirmation de la
présence d 'un corps mort.
109
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
40 ans environ.
110
00:11:25,630 --> 00:11:28,490
L 'individu porte des vêtements
correspondant à la description de l
111
00:11:28,490 --> 00:11:30,370
recherché. Pas de chaussures.
112
00:11:31,630 --> 00:11:34,390
Pas de bracelet non plus, donc aucun
élément d 'identification possible.
113
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Raison du décès.
114
00:11:36,990 --> 00:11:38,390
Tire à bout pour temps dans l 'usage.
115
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Excusez -moi.
116
00:11:52,820 --> 00:11:53,980
Je suis verrouillé.
117
00:11:59,800 --> 00:12:01,560
Agent verrouillé à votre enquête.
118
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
Zembrecht.
119
00:12:03,700 --> 00:12:05,780
Numéro matricule, C51.
120
00:12:06,400 --> 00:12:09,900
48 ans, lieutenant, brigade de jour en
zone 3.
121
00:12:10,440 --> 00:12:13,480
Aucune demande de changement d
'affectation, aucune décoration.
122
00:12:14,060 --> 00:12:17,340
Trois avertissements lors de procédure
de verrouillage pour insubordination.
123
00:12:20,420 --> 00:12:25,300
Alma, procédure numéro 45, B -67, pour
homicide en flagrance de Georges Kessel.
124
00:12:26,200 --> 00:12:31,240
Cette nuit, dans le quartier de haute
sécurité de la zone 1, à 21h36, le corps
125
00:12:31,240 --> 00:12:33,920
de Georges Kessel a été retrouvé dans la
cour de son domicile.
126
00:12:34,540 --> 00:12:39,620
À 3h34, une unité a pris en chasse un
van noir en zone 2 qui a fini sa course
127
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
checkpoint nord.
128
00:12:40,840 --> 00:12:44,560
Un deuxième individu non identifié que l
'on appellera X a pris la fuite.
129
00:12:44,920 --> 00:12:46,620
À 3h51...
130
00:12:46,940 --> 00:12:51,360
Le drone 13 -45 neutralise le conducteur
du van. Il est identifié 10 minutes
131
00:12:51,360 --> 00:12:55,540
plus tard comme Silvio Thuring, membre
du mouvement Breakwalls de John Maffram.
132
00:12:56,240 --> 00:13:01,200
A 9h34, un cadavre a été découvert en
zone 3 par l 'agent Zem Brecht au
133
00:13:01,200 --> 00:13:02,380
matricule C -51.
134
00:13:02,740 --> 00:13:06,220
Ce cadavre correspond à la description
de X, le fuyard du checkpoint.
135
00:13:06,800 --> 00:13:10,960
Nous avons donc le chauffeur du van
Silvio Thuring, membre de Breakwalls et
136
00:13:10,960 --> 00:13:14,700
rattaché à John Maffram, et un individu
non identifié nommé X.
137
00:13:15,720 --> 00:13:18,360
J 'ai donc fait une demande de scénario
sur l 'implication de ces trois
138
00:13:18,360 --> 00:13:21,640
individus dans le meurtre de Georges
Kessel. C 'est notre scénario 1.
139
00:13:25,760 --> 00:13:32,580
Dans ce scénario, X est notre
140
00:13:32,580 --> 00:13:33,580
tireur.
141
00:13:33,820 --> 00:13:37,720
Après avoir ouvert le feu sur Kessel, X
rejoint Turing, son complice, qui l
142
00:13:37,720 --> 00:13:40,260
'attend au volant de leur véhicule. Ils
prennent la fuite.
143
00:13:41,380 --> 00:13:44,260
Une fois le meurtre commis, John Maffram
fait tuer X.
144
00:13:44,570 --> 00:13:47,550
Pour empêcher son interpellation et
effacer l 'épreuve.
145
00:13:48,570 --> 00:13:49,950
Alma. Prévention.
146
00:13:50,510 --> 00:13:55,590
Résolution. Sur X, on a des pistes ?
Non, on n 'a rien. En fait, il n
147
00:13:55,590 --> 00:13:56,590
pas dans les fichiers ADN.
148
00:13:56,950 --> 00:13:58,850
Bon, Cal, tu prends le commandement de l
'équipe Alpha.
149
00:13:59,250 --> 00:14:02,170
Et tu me trouves comment ils ont réussi
à entrer et sortir et où ils ont
150
00:14:02,170 --> 00:14:03,170
abandonné leurs armes.
151
00:14:03,530 --> 00:14:06,390
Salia, tu t 'occupes de la zone 3 avec
ton verrouillé et tu me retrouves l
152
00:14:06,390 --> 00:14:07,329
'identité de ce X.
153
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
Très bien.
154
00:14:11,330 --> 00:14:13,790
Lieutenant Brecht.
155
00:14:14,990 --> 00:14:17,330
Vous me suivez ?
156
00:14:17,330 --> 00:14:33,310
Asseyez
157
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
-vous.
158
00:14:46,410 --> 00:14:49,510
D 'après Alma, le cadavre que vous avez
retrouvé est lié au mouvement... Je veux
159
00:14:49,510 --> 00:14:50,750
bien deux sucres, si c 'est possible.
160
00:14:51,870 --> 00:14:55,450
Pardon ? Avec le café que vous m 'avez
pas proposé, j 'aimerais bien deux
161
00:14:55,450 --> 00:14:56,970
sucres. S 'il vous plaît.
162
00:14:57,530 --> 00:15:00,450
Ça vous dérange si on travaille ? Si je
vous réponds oui, vous allez me
163
00:15:00,450 --> 00:15:01,830
déverrouiller ? Ben non.
164
00:15:02,550 --> 00:15:03,910
Procédure de verrouillage, article 8.
165
00:15:04,310 --> 00:15:07,310
Le policier de la zone 3 en lien avec l
'enquête et rattaché à celui de la zone
166
00:15:07,310 --> 00:15:09,670
2 doit être au courant du déroulement de
l 'affaire qu 'il aura à charge de
167
00:15:09,670 --> 00:15:12,570
contresigner. Vous connaissez bien la
procédure, bravo, c 'est super.
168
00:15:13,110 --> 00:15:15,030
Merci. Vous aussi, je présume.
169
00:15:15,480 --> 00:15:19,700
On commente ? Y a -t -il des choses que
vous avez observées sur le terrain qui n
170
00:15:19,700 --> 00:15:22,060
'auraient pas été mentionnées dans votre
rapport ou dans les analyses d 'Alma ?
171
00:15:22,060 --> 00:15:25,600
Non, c 'est comme vous devez le savoir,
je n 'ai pas accès aux analyses d 'Alma
172
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
en dehors de la zone 3.
173
00:15:27,020 --> 00:15:28,580
C 'était pas ma question.
174
00:15:30,340 --> 00:15:34,980
Non. Non ? Non, y a rien que j 'ai pu
observer sur le terrain que j 'aurais
175
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
mentionné dans mon rapport.
176
00:15:36,820 --> 00:15:39,980
D 'après les visios, le cadavre a été
dépouillé par une bande de gamins. Est
177
00:15:39,980 --> 00:15:43,700
que ça vous dit quelque chose ? Pas dans
ce cas précis, mais...
178
00:15:44,840 --> 00:15:46,700
Je connais un gang de gosses qui
exercent dans le quartier.
179
00:15:47,540 --> 00:15:50,160
Vous avez pu identifier des témoins ? Je
suis parti dès que j 'ai été
180
00:15:50,160 --> 00:15:51,260
verrouillé, comme le veut la procédure.
181
00:15:52,100 --> 00:15:53,980
Demain, je vous attendrai en zone 3. En
zone 3, oui, je sais.
182
00:15:56,240 --> 00:15:58,520
Mais je serai votre clé -barre, donc
vous l 'aurez décidé.
183
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Bonne soirée.
184
00:16:17,560 --> 00:16:24,460
Quoi ? Tout ça ? Azem ? Qu 'est -ce qu
'il veut ? Il
185
00:16:24,460 --> 00:16:28,000
veut ramener la bouche à elle, il veut l
'être croulée avec nous, mais... Moi,
186
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
je veux pas de dealer ici.
187
00:16:29,140 --> 00:16:30,140
T 'as bien raison.
188
00:16:30,420 --> 00:16:31,880
Elle est là, Irina ? Elle est là -haut.
189
00:16:37,500 --> 00:16:42,480
Bonsoir. Salut, Zem. Ça va ? Ça va et
vous ? Je vous ai ramené du lait. Ah
190
00:16:42,480 --> 00:16:45,220
tiens, du lait. Bah ouais, mais c 'est
mieux que rien, vu ce qu 'on y joue.
191
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Bonsoir.
192
00:17:01,130 --> 00:17:03,010
Je peux vous piquer une carotte ?
193
00:17:30,540 --> 00:17:32,800
T 'es toute seule ou pas ? Mais non.
194
00:17:42,160 --> 00:17:47,940
Ça va ? La mère et son fils, c 'est moi
qui te les ai envoyés.
195
00:17:48,620 --> 00:17:49,960
Ah oui, j 'imaginais.
196
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Toi, ça va ?
197
00:18:03,820 --> 00:18:05,680
On m 'avait rouillé avec une flic de la
zone 2.
198
00:18:05,880 --> 00:18:08,660
Il faut que j 'enquête avec elle sur le
cadavre qu 'on a trouvé près du périph'.
199
00:18:08,660 --> 00:18:11,640
Sur l 'assassin de qui c 'est ?
Apparemment.
200
00:18:12,260 --> 00:18:14,560
Tu sais, j 'ai vu qu 'il y avait des
dealers en bas de chez toi. Là, tu veux
201
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
je fasse quelque chose ? Non.
202
00:18:16,600 --> 00:18:17,740
Habituée, hein. T 'inquiète pas.
203
00:18:17,960 --> 00:18:19,140
Si, je m 'inquiète pour toi et
justement.
204
00:18:19,900 --> 00:18:21,780
C 'est vrai ? C 'est gentil.
205
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
Tiens. J 'imagine que tu dors toujours
pas.
206
00:18:27,440 --> 00:18:28,980
Merci. Un seul par soir, hein.
207
00:18:30,000 --> 00:18:31,700
Entrez ! Aziza !
208
00:18:32,010 --> 00:18:38,810
Bonsoir, ça va ? Ça va, ça va ? Tu
résidais ?
209
00:18:38,810 --> 00:18:41,670
Oh oh, tu résidais ? Oui.
210
00:18:44,450 --> 00:18:46,370
50 enfants de la zone 3.
211
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
Deux robots.
212
00:18:49,950 --> 00:18:52,690
Une plaque en zone 2 pour une nouvelle
vie.
213
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
Dating Me.
214
00:18:55,710 --> 00:18:59,490
Mesdames, Messieurs, bonsoir ! Bonsoir !
215
00:19:01,630 --> 00:19:02,810
Bienvenue dans Destiny.
216
00:19:03,050 --> 00:19:07,210
Ce soir, la demi -finale opposera Léo et
Virginie.
217
00:19:08,130 --> 00:19:12,390
Alors, lequel de ces deux enfants de la
zone 3 pourra accéder à la finale et
218
00:19:12,390 --> 00:19:16,370
aura ainsi l 'extraordinaire opportunité
d 'intégrer automatiquement un
219
00:19:16,370 --> 00:19:19,790
prestigieux pensionnat de la zone 2 ? S
'il vous plaît, encore un peu de
220
00:19:19,790 --> 00:19:23,170
patience. On se retrouve juste après une
courte page de publicité pour savoir
221
00:19:23,170 --> 00:19:24,930
quelle sera leur destinée.
222
00:19:49,290 --> 00:19:55,730
C 'est bon ? C 'est bon ? C 'est bon ?
Bonjour commandant, excusez -moi.
223
00:20:21,260 --> 00:20:23,960
Je peux savoir ce que vous foutez ? Je
suis au checkpoint Nord, ça fait 10
224
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
minutes que je vous attends.
225
00:20:37,780 --> 00:20:38,519
Attendez, monsieur.
226
00:20:38,520 --> 00:20:45,480
Vous pouvez me dire ce qui se passe au
moins ? C 'est votre bracelet, il est
227
00:20:45,480 --> 00:20:46,039
pas à jour.
228
00:20:46,040 --> 00:20:47,200
Quoi ? Vous avez dû recevoir une
notification.
229
00:20:47,580 --> 00:20:49,880
Mais j 'ai rien reçu du tout, je fais
comment, moi ? J 'en sais rien, mais il
230
00:20:49,880 --> 00:20:51,820
falloir circuler. Mais non, mais vous
pouvez pas me faire ça, c 'est pas
231
00:20:51,820 --> 00:20:53,840
possible. Je vais me faire virer avec
vos conneries.
232
00:20:54,260 --> 00:20:55,760
Je peux pas me permettre de faire ce
boulot.
233
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Les gens, ils sont là.
234
00:20:57,320 --> 00:21:03,260
Mais vous me tuez, vous me tuez, là !
Putain ! Vous me tuez, les gens, là !
235
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Vous êtes en retard.
236
00:21:22,790 --> 00:21:24,030
Allez, amenez -moi voir cet enfant.
237
00:22:18,600 --> 00:22:25,180
Arrête -toi ! C 'est bon, c 'est bon, c
'est bon. Arrête ! Arrête -toi ! Arrête
238
00:22:25,180 --> 00:22:29,320
-toi ! Arrête -toi ! Arrête -toi !
Arrête -toi ! Arrête -toi ! Arrête -toi
239
00:22:29,320 --> 00:22:33,800
Arrête -toi ! Arrête -toi
240
00:22:33,800 --> 00:22:40,520
! Arrête -toi
241
00:22:40,520 --> 00:22:47,440
! J 'ai une
242
00:22:47,440 --> 00:22:49,400
demande de comparaison immédiate et de
procès en visio.
243
00:22:49,740 --> 00:22:52,140
C 'est pour un enfermement immédiat.
244
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
D 'accord.
245
00:22:53,700 --> 00:22:56,360
Je transmets les infos et le scan et j
'attends la visio. C 'est idiot.
246
00:22:57,400 --> 00:23:01,040
C 'est idiot.
247
00:23:01,520 --> 00:23:08,420
Je vais vous filer ce que mes petits ont
récupéré.
248
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
Allez.
249
00:23:20,600 --> 00:23:24,660
Dites -moi, ça existe depuis quand les
prochains religieux ? Ça existe pas.
250
00:23:26,620 --> 00:23:27,860
J 'aime pas qu 'on me traite de pute.
251
00:23:33,340 --> 00:23:34,380
Alors ? Pas grand chose.
252
00:23:36,540 --> 00:23:38,600
Les gamins de tout à l 'heure, j 'ai cru
qu 'ils allaient se jeter sur moi.
253
00:23:39,660 --> 00:23:42,040
Alors ? C 'est juste qu 'ils ont pas l
'habitude de voir des gens de la zone 2,
254
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
quoi.
255
00:23:44,260 --> 00:23:46,380
C 'est des gosses qui ont connu la rue
et rien d 'autre, donc bon.
256
00:23:47,060 --> 00:23:48,320
La pauvreté, c 'est que c 'est pas tout.
257
00:23:49,000 --> 00:23:49,579
Quoi ?
258
00:23:49,580 --> 00:23:50,900
La pauvreté, ça ne diffuse pas tout.
259
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Je plaisante.
260
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
D 'accord.
261
00:23:58,040 --> 00:24:01,320
Vous êtes toujours aussi premier degré ?
Non mais en fait, comme c 'était
262
00:24:01,320 --> 00:24:03,380
hilarant, je n 'ai pas tout de suite
réagi.
263
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
Susceptible en plus.
264
00:24:07,840 --> 00:24:08,900
Oui, moi pour un con, c 'est bien.
265
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
Ah, elle est vulgaire.
266
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
Aussi, oui.
267
00:24:12,480 --> 00:24:14,680
Au lieu de me faire chier comme ça, vous
avez promis de...
268
00:24:22,540 --> 00:24:29,120
Oui ? John Maffram, GPS, moins 96, moins
6047, moins 180, terminé.
269
00:24:32,720 --> 00:24:36,200
Calme, tu me reçois ? J 'ai un appel
anonyme qui vient me donner une
270
00:24:36,200 --> 00:24:37,600
localisation possible pour Maffram.
271
00:24:38,060 --> 00:24:39,180
Je t 'envoie l 'adresse.
272
00:24:39,460 --> 00:24:42,320
D 'accord, oui, je sais, mais vérifie.
Demande une analyse à Alma.
273
00:24:42,520 --> 00:24:43,840
On attend confirmation pour y aller.
274
00:24:44,320 --> 00:24:46,660
Analyse du bâtiment à l 'adresse
indiquée.
275
00:24:47,660 --> 00:24:49,720
Ferme verticale sur 4 niveaux.
276
00:24:51,180 --> 00:24:53,240
Activité agricole au niveau 3 et 4.
277
00:24:54,640 --> 00:24:57,620
Présence de produits chimiques de
catégorie 2B autorisée.
278
00:24:58,640 --> 00:25:00,500
325 personnes détectées.
279
00:25:01,460 --> 00:25:04,000
Recherche et analyse des suspects
potentiels en cours.
280
00:25:05,780 --> 00:25:12,460
Bon, on y va, là ? Est -ce qu 'il va
vous ennuyer ? On va encore attendre
281
00:25:12,460 --> 00:25:13,359
longtemps, déjà.
282
00:25:13,360 --> 00:25:15,920
Vous voulez faire quoi ? Un jeu ?
283
00:25:20,430 --> 00:25:23,070
Ni oui ni non ? Oui.
284
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Perdu.
285
00:25:25,890 --> 00:25:32,230
Vous voulez refaire une partie ? Peut
-être.
286
00:25:34,330 --> 00:25:40,570
Vous vous êtes déjà donné une deuxième
chance comme ça ? Une fois.
287
00:25:46,410 --> 00:25:47,790
Vous dormez bien la nuit ?
288
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
J 'aimerais bien, mais je dors jamais.
289
00:25:51,580 --> 00:25:56,320
Jamais ? Vous êtes heureuse ?
290
00:25:56,320 --> 00:25:58,940
Ça dépend.
291
00:25:59,820 --> 00:26:02,080
C 'est pour quoi ? Avec qui je suis.
292
00:26:03,580 --> 00:26:10,380
Vous avez peur ? Peur ? De quoi ? De
perdre.
293
00:26:13,020 --> 00:26:16,220
On joue ou on joue plus là ? Oui, calme.
294
00:26:17,000 --> 00:26:19,920
Alma a détecté trois profils suspects
dans le bâtiment, présence de maframme
295
00:26:19,920 --> 00:26:23,820
probable à 80%. Ok, on se met en route.
Pars avec l 'équipe d 'intervention.
296
00:27:29,229 --> 00:27:36,000
Indexation multicapteur en place Delta 1
en place Delta
297
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
2 en place.
298
00:27:37,620 --> 00:27:38,760
Transmets la connexion visuelle.
299
00:27:56,120 --> 00:27:57,300
Ça bouge au deuxième étage.
300
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Avec quelqu 'un de plus.
301
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
Ok, j 'ai.
302
00:28:01,520 --> 00:28:02,640
Envoie les pistoles au deuxième.
303
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
Ne vous retournez pas.
304
00:29:49,060 --> 00:29:50,260
Et vous coupez votre communication.
305
00:29:50,980 --> 00:29:55,620
Maintenant ! Je
306
00:29:55,620 --> 00:30:01,260
n 'ai jamais commandité un assassinat,
et encore moins celui de Kessel.
307
00:30:02,000 --> 00:30:05,280
L 'homme qui était tué près du
périphérique nous a contactés cette nuit
308
00:30:05,340 --> 00:30:07,240
sans jamais nous donner son identité.
309
00:30:07,820 --> 00:30:10,820
Il nous a dit qu 'il travaillait en zone
1 et qu 'il savait qui a tué Kessel.
310
00:30:11,460 --> 00:30:14,620
Nous l 'avons donc mis en contact avec
Silvio Thuring pour l 'exfiltrer.
311
00:30:15,950 --> 00:30:18,590
Il nous a demandé de l 'argent, alors
nous lui avons demandé de nous rapporter
312
00:30:18,590 --> 00:30:19,590
une preuve.
313
00:30:19,690 --> 00:30:20,970
Mais quelqu 'un l 'a retrouvée avant
nous.
314
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
Elle a assassiné.
315
00:30:23,770 --> 00:30:24,890
Je vous demande de me croire.
316
00:30:25,450 --> 00:30:27,770
Parce que je suis en train de me
sacrifier pour avoir cette conversation
317
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
vous.
318
00:30:56,430 --> 00:30:57,430
Prenez -moi attentivement.
319
00:30:57,670 --> 00:31:01,090
Si je reste dans la nature, ils
continueront à vouloir m 'arrêter pour
320
00:31:01,090 --> 00:31:02,930
meurtre, plutôt que de chercher à
connaître la vérité.
321
00:31:03,770 --> 00:31:07,650
Mais une fois que je serai sous les
verrous, le gouvernement va annoncer la
322
00:31:07,650 --> 00:31:09,910
de Breakwall et classer définitivement l
'affaire.
323
00:31:11,530 --> 00:31:12,910
Vous devez continuer l 'enquête.
324
00:31:13,950 --> 00:31:15,070
Vous, Staliam Alberg.
325
00:31:17,410 --> 00:31:18,550
Je connais votre histoire.
326
00:31:20,650 --> 00:31:21,730
Et celle de votre mère.
327
00:31:24,430 --> 00:31:25,510
J 'ai confiance en vous.
328
00:32:37,680 --> 00:32:41,860
C 'est quoi ce barbier ? Il vous connaît
? Il connaît votre histoire ? Il
329
00:32:41,860 --> 00:32:45,080
connaît votre mère ? Il vous fait
confiance ? Mais vous êtes qui putain ?
330
00:32:45,080 --> 00:32:47,900
Ramenez -moi en zone 2. Non ! Je vous
ramène nulle part ! Vous êtes qui ?
331
00:32:47,900 --> 00:32:49,800
Ramenez -moi en zone 2 maintenant !
332
00:32:49,800 --> 00:32:56,800
Bonjour Talia.
333
00:32:56,900 --> 00:32:59,100
Voulez -vous désactiver la sécurité
vidéo ? Oui.
334
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Allume la télé.
335
00:33:01,140 --> 00:33:02,380
Mes chers compatriotes.
336
00:33:02,800 --> 00:33:07,040
John Maffram, le leader de Breakwall, a
été interpellé.
337
00:33:07,310 --> 00:33:09,350
au terme de plusieurs années de
clandestinité.
338
00:33:09,730 --> 00:33:13,990
C 'est une grande victoire pour les
forces de l 'ordre et une étape
339
00:33:13,990 --> 00:33:19,010
dans notre combat pour sécuriser la zone
3 qui est aujourd 'hui notre objectif
340
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
numéro 1.
341
00:33:20,730 --> 00:33:25,790
L 'enquête menée conjointement par Alma
et la police a démontré la
342
00:33:25,790 --> 00:33:28,910
responsabilité de John Maffram dans l
'assassinat de George Kessel.
343
00:33:29,610 --> 00:33:34,050
Pour ce crime, John Maffram encourt la
perpétuité incompressible.
344
00:33:34,830 --> 00:33:39,330
Cette victoire de la justice et de la
loi est un grand pas vers l 'objectif
345
00:33:39,330 --> 00:33:44,130
est le nôtre, ramener aux habitants de
la zone 3 la paix et la sécurité.
346
00:33:47,350 --> 00:33:51,490
Je tiens à féliciter toutes les équipes
de police qui ont contribué au
347
00:33:51,490 --> 00:33:53,630
déroulement et à l 'aboutissement de
cette enquête.
348
00:33:54,870 --> 00:33:59,550
Grâce à leur travail et à l 'assistance
toujours si précieuse d 'ALMA, la
349
00:33:59,550 --> 00:34:02,070
sécurité de nos concitoyens se renforce
chaque jour.
350
00:34:04,330 --> 00:34:09,290
En ayant enfin arrêté le leader de
Breakwalls, c 'est la fin d 'un
351
00:34:09,290 --> 00:34:13,429
inflige des dégâts colossaux à cette
ville et à ce pays. Et c 'est un avenir
352
00:34:13,429 --> 00:34:18,429
radieux et serein que nous allons
pouvoir continuer à construire tous
353
00:34:19,469 --> 00:34:24,530
Et pour finir, ce soir, à la veille de
cette cinéraille, j 'aimerais rendre un
354
00:34:24,530 --> 00:34:26,750
dernier hommage à Georges Kessel.
355
00:34:27,630 --> 00:34:30,830
Mieux que tous, il connaissait les
dangers de notre société.
356
00:34:31,949 --> 00:34:32,969
Plus que tous.
357
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
Il a voulu les combattre.
358
00:34:35,600 --> 00:34:41,980
Comme nous tous, il voulait une société
meilleure, plus juste, plus sûre.
359
00:35:32,040 --> 00:35:33,380
Zem. Encore un dealer, les gars.
360
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
Alma.
361
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Reconstitution.
362
00:35:51,490 --> 00:35:57,390
Fiabilité du scénario, 95%. Donc sans
surprise, scénario Alma, règlement de
363
00:35:57,390 --> 00:35:58,390
compte entre dealers.
364
00:36:00,670 --> 00:36:01,670
Stop.
365
00:36:03,690 --> 00:36:05,230
On avait établi un planning de rotation.
366
00:36:05,470 --> 00:36:08,310
Et pendant le verrouillage de Zem, vous
deux, là, vous étiez censés surveiller
367
00:36:08,310 --> 00:36:09,310
les coins de deal des fermes.
368
00:36:09,390 --> 00:36:12,790
On peut savoir ce que vous avez branlé ?
Eh Malik, en vrai, tant qu 'ils se
369
00:36:12,790 --> 00:36:15,510
tirent dessus entre eux, on s 'en fout,
non ? D 'accord. C 'est bien ça,
370
00:36:15,570 --> 00:36:16,570
Charlie, c 'est bien.
371
00:36:18,210 --> 00:36:19,210
Ça fait 12 !
372
00:36:20,040 --> 00:36:22,860
12 règlements de comptes dans le
secteur, d 'accord ? Pile au moment où l
373
00:36:22,860 --> 00:36:24,360
investit en zone 3, je vous avoue que ça
la fout mal.
374
00:36:24,920 --> 00:36:26,900
Donc maintenant, ce qu 'on va faire, c
'est que vous allez tous vous sortir les
375
00:36:26,900 --> 00:36:29,740
doigts du cul et pour demain, je veux
quelque chose, d 'accord ? Je veux ce
376
00:36:29,740 --> 00:36:32,160
vous voulez, je veux des pistes, je veux
des noms, je m 'en branle, mais je veux
377
00:36:32,160 --> 00:36:34,680
quelque chose, c 'est clair ? Et toi,
Charline, puisque t 'as l 'air d 'être
378
00:36:34,680 --> 00:36:38,340
très investie sur le sujet, tu vas me
faire un script à la main avec toutes
379
00:36:38,340 --> 00:36:41,620
futures potentielles victimes, d 'accord
? Charbonneurs, guetteurs, clients, je
380
00:36:41,620 --> 00:36:44,740
veux tout ! Je veux des noms, des
adresses, je veux le nom de leur clebs !
381
00:36:44,740 --> 00:36:45,638
me prendre toute la nuisance.
382
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
C 'est bien, t 'es optimiste.
383
00:36:50,009 --> 00:36:51,009
Allez, ça bouge.
384
00:37:00,610 --> 00:37:05,950
C 'est les chambres de la zone 3 qui
vous manquaient, c 'est ça ? Je crois
385
00:37:05,950 --> 00:37:07,150
'ai découvert quelque chose cette nuit.
386
00:37:08,410 --> 00:37:10,290
Vous dormez aussi bien que moi
apparemment, c 'est bien.
387
00:37:13,810 --> 00:37:15,250
Ce sont des coordonnées bancaires.
388
00:37:15,950 --> 00:37:17,270
Le compte est... Attendez, deux
secondes.
389
00:37:17,510 --> 00:37:18,950
Juste un tout petit café avant, si c
'est possible.
390
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Et voilà.
391
00:37:21,270 --> 00:37:22,650
Je ne vais pas entamer. Et merci.
392
00:37:22,890 --> 00:37:25,010
Je peux y aller ? Ouais.
393
00:37:25,770 --> 00:37:27,250
Ce compte a été créé chez Nipsio.
394
00:37:27,650 --> 00:37:29,550
Virement anonyme, transaction décorrélée
d 'Allemagne.
395
00:37:30,070 --> 00:37:33,170
Ouais, et alors ? Et rappelez -vous, ma
femme nous a dit que X voulait de l
396
00:37:33,170 --> 00:37:35,010
'argent en échange de l 'identité de l
'assassin de Kessel.
397
00:37:35,370 --> 00:37:38,010
Ouais, d 'accord, mais peut -être que X
a simplement ouvert un compte en banque
398
00:37:38,010 --> 00:37:39,370
pour mettre son argent dessus. C 'est
pas son compte.
399
00:37:39,930 --> 00:37:41,510
Le compte, il est au nom de Calista
Cuprac.
400
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Je crois que je l 'ai retrouvé.
401
00:37:47,740 --> 00:37:49,340
À deux ans et demi, il vaut de quelle
histoire, je sais pas quoi.
402
00:37:49,760 --> 00:37:51,160
Kupra, qui est la photo d 'Adi à vendre.
403
00:37:52,400 --> 00:37:55,560
Le nom est répertorié que dans une
communauté autonome, la famille de son
404
00:37:55,640 --> 00:37:58,200
en zone 3. Ça vous dit quelque chose ?
Ouais, ça connaît.
405
00:37:59,000 --> 00:38:03,720
On irait pas faire un tour là -bas ?
Comment ça, on irait faire un tour ? J
406
00:38:03,720 --> 00:38:05,300
'aimerais continuer l 'enquête en
sourdine avec vous.
407
00:38:08,440 --> 00:38:11,960
Avec moi ? Pourquoi ? Parce que je pense
que comme moi, vous avez parlé à
408
00:38:11,960 --> 00:38:13,140
personne de ce qui s 'est passé hier
soir.
409
00:38:17,210 --> 00:38:18,129
Comment pas.
410
00:38:18,130 --> 00:38:19,130
Vous avez le choix.
411
00:38:19,530 --> 00:38:21,170
Ah, je dois ? Maintenant, alors.
412
00:38:23,730 --> 00:38:24,730
Bon.
413
00:38:24,970 --> 00:38:25,970
Bon, hé, hé.
414
00:38:26,430 --> 00:38:28,410
On se parle, s 'il vous plaît ? Bien
sûr.
415
00:38:32,010 --> 00:38:34,790
Je n 'aime pas tant que tu me racontes
pas tes rapports avec ma femme. C 'est
416
00:38:34,790 --> 00:38:36,350
tu viens ? Il connaît ta mère ? Pas
maintenant.
417
00:38:37,470 --> 00:38:42,470
Quand ? Bientôt, t 'as ma parole.
418
00:39:04,260 --> 00:39:05,300
Un instant.
419
00:39:07,720 --> 00:39:09,060
Un instant, mes enfants.
420
00:39:24,520 --> 00:39:25,820
C 'est mieux de collaborer avec la
police.
421
00:39:26,220 --> 00:39:27,800
Mais on cherche Calista Cuprac.
422
00:39:33,540 --> 00:39:35,160
Personne ne répond à ce nom -là ici.
423
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
Pourtant, on sait qu 'elle a grandi dans
le quartier.
424
00:39:38,680 --> 00:39:41,100
J 'ai l 'impression que je ne me suis
pas bien fait comprendre.
425
00:39:41,500 --> 00:39:47,440
Nous n 'avons aucun lien avec votre
monde et aucune foi en lui.
426
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
Merci.
427
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
Je vous en prie.
428
00:39:53,260 --> 00:39:55,720
Ils ont aucun contact avec l 'extérieur,
ils refusent toute technologie.
429
00:39:56,160 --> 00:39:58,100
Ils portent même pas de bracelet, les
ministères s 'en foutent.
430
00:39:58,460 --> 00:40:00,300
En même temps, ils font de mal à
personne, ils restent ici.
431
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Ils prient.
432
00:40:03,400 --> 00:40:08,760
Tu pries, toi ? Moi ? Ah non.
433
00:40:14,460 --> 00:40:17,300
Toi, tu pries, toi ? Non, plus
maintenant.
434
00:40:32,230 --> 00:40:35,130
Je veux juste discuter avec toi. J 'ai
rien à vous dire.
435
00:40:36,170 --> 00:40:42,070
Tu sais qui c 'est, Calista ? C 'est
pour son bien.
436
00:40:48,470 --> 00:40:49,570
C 'était la fille du pasteur.
437
00:40:55,670 --> 00:40:58,770
Elle est tombée dans la drogue et on
nous a tendu le dos.
438
00:41:01,960 --> 00:41:02,820
Est -ce que tu sais où je peux la
trouver ?
439
00:41:02,820 --> 00:41:14,160
Comment
440
00:41:14,160 --> 00:41:19,220
tu sais ça ? C 'est sa sœur qui me l 'a
dit.
441
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
D 'accord.
442
00:41:22,280 --> 00:41:24,020
Est -ce que tu sais où je peux la
trouver, cette sœur ?
443
00:41:50,640 --> 00:41:52,360
Au deuxième étage, tu vas voir la plaque
dorée.
444
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
Ouais, j 'y suis.
445
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
OK.
446
00:42:00,040 --> 00:42:01,880
Bienvenue chez Eastcourt.
447
00:42:02,740 --> 00:42:04,920
Welcome to Eastcourt.
448
00:42:07,760 --> 00:42:11,420
Bon, tu passes la première pièce et tu
vas à l 'accueil réservation à gauche.
449
00:42:12,040 --> 00:42:13,260
OK, OK, ça marche.
450
00:42:20,880 --> 00:42:26,040
Tu viens souvent ici, toi ? Bon, Zem, c
'est bon.
451
00:42:26,760 --> 00:42:32,460
Tu peux rester concentré, s 'il te plaît
? Zem ?
452
00:42:32,460 --> 00:42:37,080
Zem ? Oui, je vais, je vais.
453
00:42:38,220 --> 00:42:43,440
Grâce à la technologie Sodemy, vous
pouvez maintenant passer la soirée avec
454
00:42:43,440 --> 00:42:44,660
votre star préférée.
455
00:42:58,830 --> 00:42:59,729
Bonjour, monsieur.
456
00:42:59,730 --> 00:43:05,350
Bonjour. Encore puis -je vous aider ?
Écoutez, c 'est pour... C 'est pour un
457
00:43:05,350 --> 00:43:06,249
plan à trois.
458
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
Formidable.
459
00:43:07,590 --> 00:43:10,750
Vous connaissez déjà notre maison ? Non,
mais j 'ai des amis qui font souvent
460
00:43:10,750 --> 00:43:12,350
appel à vous et qui m 'ont recommandé
votre établissement.
461
00:43:12,630 --> 00:43:18,630
Super. Vous cherchez ? Une certaine
Amel, ça vous dit quelque chose ? Amel,
462
00:43:18,630 --> 00:43:19,630
évidemment.
463
00:43:20,030 --> 00:43:21,030
Vos amis ont très bon goût.
464
00:43:25,630 --> 00:43:26,630
Amel prend très peu de clients.
465
00:43:30,060 --> 00:43:33,780
Elle n 'a qu 'un créneau ce soir et c
'est à 22h. Ce soir ? Oui.
466
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Ok, parfait.
467
00:43:35,140 --> 00:43:36,140
C 'est parfait.
468
00:43:36,280 --> 00:43:41,840
Quelle adresse ? Bonjour Talia, voulez
-vous désactiver la sécurité vidéo ?
469
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
continue d 'enregistrer.
470
00:43:44,200 --> 00:43:45,680
Vous voulez un verre ? Ouais.
471
00:43:58,500 --> 00:43:59,940
J 'avais oublié à quel point c 'était
beau, tu vois.
472
00:44:23,850 --> 00:44:26,390
Qu 'est -ce qu 'on a ? Pose ta plainte
tout de suite ! Pose ton arme, on veut
473
00:44:26,390 --> 00:44:27,830
juste te parler. Pose -la, regarde -moi.
474
00:44:28,470 --> 00:44:31,950
Pose ton arme ! Calme -toi, Zem, calme
-toi ! Les flics, j 'appelle les flics !
475
00:44:31,950 --> 00:44:34,950
Calme -toi, c 'est nous les flics.
Regarde -moi, c 'est nous les flics.
476
00:44:36,290 --> 00:44:37,290
Pose ton arme.
477
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
Pose ton arme maintenant.
478
00:44:39,370 --> 00:44:44,030
On veut juste parler, d 'accord ?
Calista, regarde -moi.
479
00:44:47,270 --> 00:44:48,270
Je sais qui t 'es.
480
00:44:48,410 --> 00:44:49,410
Je sais d 'où tu viens.
481
00:44:50,350 --> 00:44:52,190
Je sais ce que c 'est d 'être arrachée
de ses origines.
482
00:44:52,680 --> 00:44:54,140
Tu viens de perdre quelqu 'un qui savait
sa vie.
483
00:44:55,120 --> 00:44:56,360
Et t 'as peur, je comprends.
484
00:44:57,360 --> 00:45:00,300
Mais je te promets, on ne veut aucun
mal. Au contraire, on veut juste
485
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
comprendre.
486
00:45:02,340 --> 00:45:04,000
Tu vas poser ton arme, on va discuter.
487
00:45:05,240 --> 00:45:07,040
D 'accord ? Pose ton arme, maintenant.
488
00:45:07,640 --> 00:45:11,340
Pose ton arme, on t 'a dit, putain ! Zem
! Pose ton arme, on rentre chez toi. Tu
489
00:45:11,340 --> 00:45:13,060
fais quoi, là ? Pose ton arme, on rentre
chez toi.
490
00:45:29,080 --> 00:45:32,160
Toch. Je veux juste son nom. Posez cette
arme, s 'il vous plaît. S 'il vous
491
00:45:32,160 --> 00:45:33,420
plaît. Et on se parle tranquillement.
492
00:45:35,460 --> 00:45:36,980
Voilà, tout va bien. Tout va bien.
493
00:45:37,300 --> 00:45:38,940
On veut juste comprendre pourquoi il est
mort.
494
00:45:40,580 --> 00:45:43,880
Il s 'appelle comment ? Putain.
495
00:45:47,680 --> 00:45:48,680
Malek Pamuk.
496
00:45:49,040 --> 00:45:51,840
Quoi ? Malek Pamuk.
497
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
Malek, pas mon dieu.
498
00:45:56,200 --> 00:45:58,260
Il appartenait à Vrykwold ? Non.
499
00:46:00,360 --> 00:46:02,240
C 'était le chef de sécurité de Kessel.
500
00:46:03,420 --> 00:46:04,420
C 'était mon mec.
501
00:46:05,280 --> 00:46:07,620
On voulait juste avoir de l 'argent et
partir loin d 'ici.
502
00:46:07,960 --> 00:46:14,660
C 'est pour l 'argent qu 'il a assassiné
Kessel ? Mais non, il a pas assassiné
503
00:46:14,660 --> 00:46:15,940
Kessel. Je te crois.
504
00:46:17,840 --> 00:46:20,660
Est -ce que tu l 'as revu, entre sa mort
et celle de Kessel ?
505
00:46:21,879 --> 00:46:22,879
Il m 'a appelée.
506
00:46:23,760 --> 00:46:24,760
Juste après.
507
00:46:25,400 --> 00:46:28,100
C 'est pendant la nuit. Il m 'a juste
dit qu 'il savait qui avait tué Kessel.
508
00:46:28,520 --> 00:46:31,640
Il avait accès au système de sécurité de
son hôtel particulier. Du coup, il a
509
00:46:31,640 --> 00:46:32,640
tout vu.
510
00:46:35,580 --> 00:46:36,580
Nous aussi, on a regardé.
511
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
Il y avait rien.
512
00:46:39,540 --> 00:46:41,840
Il t 'a dit qui avait tué Kessel ? Non.
513
00:46:42,820 --> 00:46:43,820
Non.
514
00:46:45,660 --> 00:46:46,660
J 'ai pas demandé.
515
00:46:47,920 --> 00:46:50,600
Il m 'a juste dit qu 'il avait une
preuve sur lui et qu 'il voulait l
516
00:46:50,600 --> 00:46:51,578
à ma femme.
517
00:46:51,580 --> 00:46:56,300
Sur lui ? Quoi ? La preuve, il l 'avait
sur lui ? Oui.
518
00:46:57,160 --> 00:46:58,220
Je sais pas ce que c 'était.
519
00:46:58,720 --> 00:47:02,140
Et qu 'est -ce qui s 'est passé ensuite
? J 'ai donné un contact chez Brickwall,
520
00:47:02,180 --> 00:47:04,140
parce que j 'ai des clients qui sont
partis.
521
00:47:04,360 --> 00:47:09,340
Enfin, il les a appelés, il leur a
envoyé quelqu 'un, et ensuite, on devait
522
00:47:09,340 --> 00:47:11,380
revoir le lendemain, il m 'a jamais
rappelé.
523
00:47:25,450 --> 00:47:26,530
T 'inquiète pas ? Non.
524
00:47:27,330 --> 00:47:29,130
Je peux partir ? Bien sûr.
525
00:47:39,050 --> 00:47:40,890
Bon, j 'ai besoin de sortir là.
526
00:47:41,550 --> 00:47:43,250
On va boire un verre ?
527
00:47:43,250 --> 00:47:48,730
Elle m
528
00:47:48,730 --> 00:47:53,590
'a fait de la peine, cette fille.
529
00:48:03,660 --> 00:48:04,740
Oui, bien d 'autres droits.
530
00:48:10,660 --> 00:48:11,820
J 'ai gagné Destiny.
531
00:48:13,280 --> 00:48:20,220
De sérieux ? J
532
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
'avais 14 ans.
533
00:48:22,560 --> 00:48:24,900
Ma mère, elle a tout sacrifié pour que
je participe.
534
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
Et j 'ai gagné.
535
00:48:28,160 --> 00:48:29,540
Et du coup, on a été séparés.
536
00:48:32,230 --> 00:48:34,650
Elle avait des autorisations pour venir
me voir, sauf lui.
537
00:48:35,290 --> 00:48:36,910
Un soir, elle est rentrée en zone 3.
538
00:48:37,790 --> 00:48:42,470
Et il y a deux mecs qui l 'ont...
agressé, dépouillé, ils l 'ont laissé
539
00:48:42,470 --> 00:48:43,470
mort.
540
00:48:47,150 --> 00:48:48,390
Et moi, je l 'ai su deux jours après.
541
00:48:49,770 --> 00:48:51,070
C 'est ça dont ma femme parlait.
542
00:49:03,560 --> 00:49:09,880
Tu veux un shot ? T
543
00:49:09,880 --> 00:49:13,460
'as mieux ? Pardon.
544
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Je suis désolée.
545
00:49:16,460 --> 00:49:17,460
C 'est pas grave.
546
00:49:20,000 --> 00:49:21,520
T 'es fatigué, toi ? Ah non.
547
00:49:22,160 --> 00:49:23,160
Pas du tout.
548
00:49:23,580 --> 00:49:27,360
T 'es fatigué, toi ? Je t 'emmène
quelque part.
549
00:49:28,080 --> 00:49:29,080
Tu me suis ? Ouais.
550
00:49:29,300 --> 00:49:31,080
Ok. Ça va ? Tu verras.
551
00:49:32,060 --> 00:49:33,060
Tu sais chanter ?
552
00:49:33,870 --> 00:49:34,870
Ouais.
553
00:49:35,250 --> 00:49:36,250
Ouais.
554
00:50:00,170 --> 00:50:05,630
I realized quickly when I knew I should
that the world was made up of this
555
00:50:05,630 --> 00:50:07,790
brotherhood of men.
556
00:50:09,210 --> 00:50:11,190
For whatever I mean.
557
00:50:13,430 --> 00:50:20,010
And sure I cry sometimes when I'm lying
in bed just to get it all out. What's in
558
00:50:20,010 --> 00:50:25,330
my hand and I, I'm feeling a little
peculiar.
559
00:50:28,040 --> 00:50:34,000
And so I wake in the morning and I step
outside and I take a deep breath and I
560
00:50:34,000 --> 00:50:39,640
get real high and I scream from top of
my lungs, what's going on?
561
00:50:41,240 --> 00:50:46,100
And I say, hey, hey, hey, hey,
562
00:50:46,980 --> 00:50:48,600
hey, hey, hey, hey.
563
00:51:31,400 --> 00:51:32,400
Démarrage Alma.
564
00:51:32,820 --> 00:51:34,180
Alma, connexion.
565
00:51:35,600 --> 00:51:39,600
X a été identifié comme Malek Pamouk,
chef de la sécurité de Kessel.
566
00:51:40,080 --> 00:51:41,800
Il a été témoin de son assassinat.
567
00:51:42,220 --> 00:51:44,180
Turing n 'était pas présent sur les
lieux du meurtre.
568
00:51:45,140 --> 00:51:48,860
Pamouk s 'enfuit de la zone 1. Il a
rejoint sa petite amie Amel, une
569
00:51:48,860 --> 00:51:50,240
afin qu 'elle contacte Breakwalls.
570
00:51:51,020 --> 00:51:53,900
Turing l 'a récupérée en zone 2 et a
tenté de le faire passer en zone 3.
571
00:51:54,420 --> 00:51:55,420
Demande de scénario.
572
00:51:55,840 --> 00:51:56,860
Analyse préconnitive.
573
00:51:57,660 --> 00:51:58,660
Recherche de scénario.
574
00:52:06,280 --> 00:52:07,420
Recherche de scénario.
575
00:52:13,120 --> 00:52:14,180
Recherche de scénario.
576
00:52:20,380 --> 00:52:22,920
Zenbrecht. Numéro matricule C51.
577
00:52:23,880 --> 00:52:25,360
Antécédent classé confidentiel.
578
00:52:26,060 --> 00:52:27,200
Mot de passe requis.
579
00:52:27,840 --> 00:52:31,240
Hé ! Ce passage entre les zones porte
des lilas, vous l 'avez tréguant !
580
00:52:31,240 --> 00:52:35,650
-moi, sale merde ! Réponds, connard !
Regarde -moi bien, là ! Tu vas me dire
581
00:52:35,650 --> 00:52:38,590
a buté le mec qu 'on a retrouvé sur le
toit ! Ah ! Panique ! Tue ta mère, sale
582
00:52:38,590 --> 00:52:45,430
pute, va ! Zem Brecht, 20 ans, membre d
'un groupuscule anti
583
00:52:45,430 --> 00:52:47,950
-zone. Vidéo interrogatoire disponible.
584
00:52:49,130 --> 00:52:52,290
Tu vas me dire tes potes, là ? Qui t 'a
boité de chez les potes ? C 'est qui ?
585
00:52:52,290 --> 00:52:54,930
Qui l 'a buté ? Réponds ! Une fois ou
deux, c 'est tout, je les connais pas,
586
00:52:54,930 --> 00:52:57,690
vous jure. T 'es contre les zones, toi ?
Non. Tu peux en train de te foutre de
587
00:52:57,690 --> 00:53:00,370
ma gueule ? Non, non ! Réponds ! Tu m
'as tué ! Tu sais que vous êtes en
588
00:53:00,370 --> 00:53:02,090
avec les marocains, non ? Détache -moi,
tu vois, moi ! Réponds !
589
00:53:14,860 --> 00:53:16,080
C 'est les drones qui l 'ont puté votre
mec maintenant.
590
00:53:16,440 --> 00:53:18,820
C 'est nous les drones, c 'est la police
qui l 'a puté. Je vous jure que c 'est
591
00:53:18,820 --> 00:53:20,480
les drones qui l 'ont puté ton mec.
592
00:53:21,340 --> 00:53:23,440
Ok, ok, ok, ok.
593
00:53:25,240 --> 00:53:26,520
Je vais vous donner le renom.
594
00:53:28,920 --> 00:53:31,820
Vous voulez m 'envoyer en prison ? Mais
allez -y, c 'est la maison la prison.
595
00:53:32,100 --> 00:53:34,620
J 'ai que des potos là -bas, je m 'en
bats les couilles. Tu t 'en bats les
596
00:53:34,620 --> 00:53:37,760
couilles d 'aller en prison toi ? Toi je
te reconnais, t 'étais au foyer à
597
00:53:37,760 --> 00:53:38,598
montrer.
598
00:53:38,600 --> 00:53:41,120
Je t 'ai vu l 'autre soir avec tes
bouteilles de lait. Moi je dis que t 'es
599
00:53:41,120 --> 00:53:42,120
ami d 'Irina.
600
00:53:42,440 --> 00:53:43,440
Alerte allemande.
601
00:53:45,400 --> 00:53:46,440
Priorité absolue.
602
00:53:47,680 --> 00:53:50,800
Qu 'est -ce qui se passe ? Une escorte a
terminé dans le centre. On a envoyé sur
603
00:53:50,800 --> 00:53:52,440
site. Alerte Alma.
604
00:53:54,360 --> 00:53:55,460
Priorité absolue.
605
00:54:01,660 --> 00:54:02,660
Alerte Alma.
606
00:54:04,420 --> 00:54:05,500
Priorité absolue.
607
00:54:09,020 --> 00:54:10,020
Erreur système.
608
00:54:10,700 --> 00:54:12,260
Aucun scénario disponible.
609
00:54:13,740 --> 00:54:14,740
Alerte Alma.
610
00:54:14,940 --> 00:54:17,020
Avis de recherche prioritaire.
611
00:54:56,800 --> 00:54:57,360
Mais qui êtes
612
00:54:57,360 --> 00:55:04,960
-vous
613
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
? Vous étiez où là ? Je suis passé de l
'autre côté pour essayer de la glacer
614
00:55:08,960 --> 00:55:09,960
mais elle n 'est pas là, il n 'y a
personne.
615
00:55:12,120 --> 00:55:13,500
C 'est les gars en poules escadres,
reculez.
616
00:55:23,960 --> 00:55:25,020
Remets -moi les vidéos d 'hier soir.
617
00:55:26,340 --> 00:55:27,760
Baisse ta... Calme -toi.
618
00:55:28,580 --> 00:55:31,840
Calissa, je sais ce que c 'est d 'être
arrachée à ses racines, d 'accord ? T
619
00:55:31,840 --> 00:55:33,640
besoin de perdre quelqu 'un, t 'as peur,
mais je te promets, on veut juste
620
00:55:33,640 --> 00:55:34,640
comprendre pourquoi il est mort.
621
00:55:36,060 --> 00:55:37,500
On te fera aucun mal, je te le promets.
622
00:55:39,540 --> 00:55:40,680
Arrête de la menace, baisse ton arme.
623
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
Calme -toi.
624
00:55:44,799 --> 00:55:46,720
Enregistrement supprimé.
625
00:56:32,370 --> 00:56:36,830
Et pourquoi vous n 'avez pas fait part
de tout ça à vos supérieurs ? Je voulais
626
00:56:36,830 --> 00:56:38,670
interroger Alma avant d 'alerter le
service.
627
00:56:39,650 --> 00:56:45,410
Et Alma ? Quel scénario a -t -elle donné
? Aucun. Ça m 'a affiché un message d
628
00:56:45,410 --> 00:56:49,430
'erreur. Ça vous arrive souvent ? Non,
jamais. C 'est la première fois.
629
00:56:53,850 --> 00:56:55,010
Curieux, en effet.
630
00:56:59,950 --> 00:57:04,870
Et cette fameuse preuve, vous l 'avez
trouvée ? Non.
631
00:57:06,910 --> 00:57:07,910
D 'accord.
632
00:57:09,370 --> 00:57:12,390
Et vous savez pourquoi vous ne l 'avez
pas trouvée, malgré vos exceptionnelles
633
00:57:12,390 --> 00:57:18,190
capacités ? Vous ne l 'avez pas trouvée
parce que cette preuve n 'existe pas,
634
00:57:18,270 --> 00:57:19,270
commandant Malberg.
635
00:57:21,030 --> 00:57:24,190
Tout simplement parce que cette
prostituée faisait partie du complot de
636
00:57:24,190 --> 00:57:25,190
pour assassiné Kessel.
637
00:57:26,250 --> 00:57:29,330
Et qu 'elle a été tuée par Brack Walls
comme n 'a été Pamuk avant elle, vous
638
00:57:29,330 --> 00:57:36,190
comprenez ? On pense souvent qu 'une
carrière est faite de coups d
639
00:57:36,190 --> 00:57:37,190
'éclat.
640
00:57:37,870 --> 00:57:40,250
Mais elle est faite aussi et surtout de
choix.
641
00:57:41,910 --> 00:57:46,950
Et dans notre cas, nous sommes souvent
confrontés à des choix pour l 'intérêt
642
00:57:46,950 --> 00:57:47,950
général.
643
00:57:49,830 --> 00:57:53,970
Je ne suis pas certain que celui que
vous avez fait en enquêtant sans
644
00:57:53,970 --> 00:57:55,410
la procédure aille dans ce sens.
645
00:57:58,600 --> 00:58:00,300
Je devrais vous radier de la police,
vous savez.
646
00:58:04,940 --> 00:58:09,180
Moi, j 'ai envie de continuer à croire
en vous, Salia Malberg de la zone 3.
647
00:58:12,040 --> 00:58:14,860
En attendant, vous êtes mise à pied pour
un mois avec interdiction d 'accès à
648
00:58:14,860 --> 00:58:16,060
Alma et à ses locaux, bien entendu.
649
00:58:16,720 --> 00:58:20,280
Mais j 'ai juste... Si j 'étais vous, je
serais plus que reconnaissante.
650
00:58:20,660 --> 00:58:22,600
Vous avez un avenir tout tracé dans nos
services.
651
00:58:23,300 --> 00:58:26,220
Mais à condition de ne plus jamais
rejouer à ce petit jeu...
652
00:58:26,520 --> 00:58:33,500
ni à faire la moindre vague. Est -ce que
je me suis bien fait comprendre ? J
653
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
'adorerais l 'entendre.
654
00:58:35,600 --> 00:58:37,020
J 'ai compris, monsieur le ministre.
655
00:58:39,060 --> 00:58:40,060
J 'espère.
656
00:58:41,500 --> 00:58:45,180
On termine ce journal sur deux
informations plus légères. Comme vous le
657
00:58:45,300 --> 00:58:48,320
la Zone 2 se prépare à accueillir et
célébrer le Love Day demain.
658
00:58:48,560 --> 00:58:51,960
Et le jeu Destiny a révélé sa grande
gagnante hier soir.
659
00:58:52,320 --> 00:58:57,220
Regardez. Et le grand gagnant de cette
édition de Destiny, qui va avoir la
660
00:58:57,220 --> 00:59:01,120
chance de quitter la zone 3, c 'est
Eugénie.
661
00:59:05,220 --> 00:59:06,260
Formidable, Eugénie.
662
00:59:08,380 --> 00:59:09,780
C 'est l 'heure des adieux.
663
00:59:36,010 --> 00:59:37,010
Edmundo, c 'est moi.
664
00:59:38,450 --> 00:59:40,930
Est -ce que tu pourrais me sortir le
corps de Calista Cuprac ?
665
00:59:40,930 --> 00:59:47,890
L 'autopsie de Pamuk, tu l 'avais
poussée jusqu 'où ? Les causes du
666
00:59:47,890 --> 00:59:48,910
décès, elles étaient très claires.
667
00:59:49,370 --> 00:59:50,269
Comme pour elle.
668
00:59:50,270 --> 00:59:52,530
J 'aurais besoin que tu la reprennes.
Son corps, il est toujours ici.
669
00:59:52,810 --> 00:59:56,910
Quoi ? Pamuk, j 'ai besoin que...
Comment ça ? Tu fouilles à l 'intérieur
670
00:59:56,910 --> 00:59:58,050
estomac. Je sais pas, j 'en sais rien.
671
00:59:58,610 --> 01:00:01,630
Salia, il me faut une autorisation
officielle pour faire ça. Je sais. S 'il
672
01:00:01,630 --> 01:00:04,750
plaît. Je peux pas. S 'il te plaît,
Edmundo, je te le demande, je t 'en
673
01:00:09,880 --> 01:00:11,580
Ok, je t 'appelle si je trouve un truc.
674
01:00:11,920 --> 01:00:13,220
Tu gardes ça pour toi ? Oui, j 'ai
compris.
675
01:00:23,100 --> 01:00:24,100
Je te t 'arrange ?
676
01:00:42,730 --> 01:00:45,350
Je peux rentrer ? Non plus.
677
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
Bah viens, rentre.
678
01:00:48,870 --> 01:00:51,750
T 'es fatiguée de faire le dîner ? Non.
679
01:00:54,410 --> 01:00:55,790
Oui, je te préviens, c 'est le bordel
chez moi.
680
01:01:00,530 --> 01:01:01,530
Excusez -moi.
681
01:01:02,350 --> 01:01:05,010
Bon, c 'est pas grand -chose, hein ? Tu
crois que je peux dormir avec toi ce
682
01:01:05,010 --> 01:01:06,010
soir ?
683
01:01:23,960 --> 01:01:26,640
T 'en as pas marre, toi, d 'être tout
seul ? Si.
684
01:01:28,600 --> 01:01:30,680
Tu m 'entends ? Ouais.
685
01:01:32,120 --> 01:01:33,240
Tu aimes les tomates, j 'espère ?
686
01:02:07,000 --> 01:02:10,300
Sous -titrage MFP.
687
01:02:42,319 --> 01:02:44,260
Il est bien des merveilles en ce monde.
688
01:02:44,740 --> 01:02:46,460
Il n 'en est pas de plus grande que l
'homme.
689
01:02:48,860 --> 01:02:52,280
Il est l 'être qui sait traverser la mer
grise à l 'heure où souffle le vent du
690
01:02:52,280 --> 01:02:53,280
sud et ses orages.
691
01:02:54,520 --> 01:02:57,420
Et qui va son chemin au milieu des
abîmes que lui ouvrent les flots.
692
01:02:58,760 --> 01:03:01,420
Tu lis ça, toi ? Ça m 'arrive, oui.
693
01:03:03,360 --> 01:03:04,360
Ça te surprend ?
694
01:03:04,460 --> 01:03:05,460
Non.
695
01:03:05,860 --> 01:03:06,860
Pas vraiment.
696
01:03:13,380 --> 01:03:15,680
Ça fait une éternité que j 'ai pas vu la
mer.
697
01:03:17,440 --> 01:03:18,540
On ira ensemble si tu veux.
698
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
Putain.
699
01:03:26,860 --> 01:03:27,860
Faut que j 'aille au commissariat.
700
01:03:32,010 --> 01:03:34,990
Tu sais, par curiosité, j 'ai demandé à
Lovios notre taux de compatibilité.
701
01:03:35,750 --> 01:03:41,970
Ah ouais ? Et alors ? 14%. Ah, mais ça
marche bien, alors.
702
01:03:42,850 --> 01:03:46,350
Et toi, tu continues à croire en
probabilités ?
703
01:03:46,350 --> 01:03:53,110
Tu veux
704
01:03:53,110 --> 01:03:54,570
que j 'y aille ?
705
01:04:13,129 --> 01:04:14,129
Alma, reconstitution.
706
01:04:16,130 --> 01:04:18,530
Fiabilité du scénario, 98%.
707
01:04:18,530 --> 01:04:30,510
Comment
708
01:04:30,510 --> 01:04:32,630
t 'as pu faire ça, Zemmour ? C 'est un
cauchemar.
709
01:04:33,290 --> 01:04:34,750
C 'est un cauchemar.
710
01:04:35,190 --> 01:04:38,410
J 'ai tout, tout concorde. J 'ai les
relevés téléphoniques, j 'ai les
711
01:04:38,410 --> 01:04:39,450
de Sergei. Tout est fou.
712
01:04:40,210 --> 01:04:41,230
Tout est fou, Malik.
713
01:04:41,600 --> 01:04:44,360
Qui sera vendu, putain ? Cette femme m
'a sorti de la canne, c 'est
714
01:04:44,360 --> 01:04:45,360
pas pour aller en vendre, hein.
715
01:04:45,700 --> 01:04:48,760
On a enquêté sur l 'amant de Kessel,
avec Saga Malberg, d 'accord ? Et j 'ai
716
01:04:48,760 --> 01:04:50,120
'impression que quelqu 'un a pris le
contrôle d 'Alma.
717
01:04:50,640 --> 01:04:52,860
Putain, mais t 'entends ce que tu dis ?
Je sais, mais je pense qu 'on passe par
718
01:04:52,860 --> 01:04:53,860
Irina.
719
01:04:54,080 --> 01:04:56,760
Pour m 'avoir, moi. Pour me mettre hors
d 'état de nuire. Comme ça, il n 'y a
720
01:04:56,760 --> 01:04:59,140
plus d 'enquête, il n 'y a plus rien.
Mais de quelle enquête tu parles, Zem,
721
01:04:59,140 --> 01:05:02,220
putain ? De quelle enquête tu parles ? T
'avais raison.
722
01:05:02,560 --> 01:05:03,680
J 'ai trouvé ça dans son abdomen.
723
01:05:07,180 --> 01:05:08,180
Bien, regarde.
724
01:05:22,280 --> 01:05:23,380
C 'est l 'assassinat de Kessel.
725
01:07:44,620 --> 01:07:45,620
Amen.
726
01:08:25,090 --> 01:08:26,090
Alerte Alma.
727
01:08:29,069 --> 01:08:30,069
Reconstitution.
728
01:08:31,069 --> 01:08:37,569
Viabilité du scénario 99%. Zem,
729
01:08:37,590 --> 01:08:38,590
Zem, pose.
730
01:08:39,729 --> 01:08:41,270
Pose ce putain de flingue tout de suite,
Zem.
731
01:08:42,370 --> 01:08:43,370
Zem, lève -toi.
732
01:08:43,430 --> 01:08:44,430
Zem, lève -toi.
733
01:09:14,920 --> 01:09:16,479
On va en zone 2, au Millenium.
734
01:09:57,070 --> 01:10:00,330
Monsieur le commissaire ? J 'ai un ordre
de déferlement pour cet individu.
735
01:10:01,090 --> 01:10:02,090
Ok, allez -y.
736
01:11:31,150 --> 01:11:32,150
Amen.
737
01:12:15,070 --> 01:12:16,430
Au revoir.
738
01:13:51,160 --> 01:13:52,160
J 'ai besoin de toi, viens me chercher.
739
01:13:53,020 --> 01:13:54,560
Prochain, c 'est sur le métro au port de
Lille, là, d 'accord ?
740
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
On est en zone 3.
741
01:14:43,100 --> 01:14:44,100
Allez.
742
01:14:44,340 --> 01:14:45,340
Courage. Allez.
743
01:14:49,160 --> 01:14:51,080
T 'as pas été suivi ? Non, je crois pas.
744
01:15:23,850 --> 01:15:24,850
Merci.
745
01:18:20,920 --> 01:18:23,520
Hé ! Hé ! Reste avec moi.
746
01:18:24,440 --> 01:18:28,860
On est encore suivis ? Non, on n 'est
pas suivis.
747
01:18:29,560 --> 01:18:32,900
Comment vous nous avez retrouvés ? On n
'a jamais été loin.
748
01:18:33,580 --> 01:18:40,400
Qui ça, on ? C 'est qui, on ? Comment
vous êtes évadé ? Je ne me suis pas
749
01:18:40,680 --> 01:18:41,680
Non, mais ce n 'est pas possible.
750
01:18:42,000 --> 01:18:44,260
J 'ai un maframme parmi d 'autres
maframmes.
751
01:18:45,760 --> 01:18:47,760
Aujourd 'hui, tout le monde peut avoir
des sosies.
752
01:18:48,220 --> 01:18:51,680
Donc John Maframme n 'existe pas, c 'est
ça ? Bien sûr que si.
753
01:18:52,880 --> 01:18:53,880
Il existe.
754
01:18:54,260 --> 01:18:56,680
Il existe bien plus que n 'importe qui,
d 'ailleurs.
755
01:18:57,620 --> 01:18:58,780
Il ne mourra jamais.
756
01:18:59,350 --> 01:19:05,530
Vous savez pourquoi ? Parce que la foi
dans un monde juste est un principe
757
01:19:05,530 --> 01:19:06,750
immortel, Zem.
758
01:19:08,470 --> 01:19:09,750
Sinon, vous ne seriez pas là.
759
01:19:11,490 --> 01:19:12,770
Dites -moi ce que vous avez trouvé.
760
01:19:14,130 --> 01:19:18,090
Le ministre et le gouvernement se sont
servis d 'alma pour tuer Kessel et
761
01:19:18,090 --> 01:19:19,090
manipuler l 'enquête.
762
01:19:22,270 --> 01:19:26,230
Alors, Zem, Brecht, vous devez aller
jusqu 'au bout.
763
01:19:27,210 --> 01:19:28,210
Attendez.
764
01:19:28,390 --> 01:19:29,390
On vous appellera.
765
01:19:33,250 --> 01:19:35,330
Hé, bon, regarde -moi.
766
01:19:48,310 --> 01:19:54,970
Aide -moi ! Aide -moi ! Il y en a ! Hé,
s 'il vous plaît, allez !
767
01:19:54,970 --> 01:19:57,630
Il y a un blessé là -haut, vite ! Il y
en a !
768
01:19:58,960 --> 01:20:00,340
Il meurt. Il meurt.
769
01:21:11,020 --> 01:21:12,480
Une nouvelle, c 'est qu 'il n 'a pas
survécu.
770
01:21:13,420 --> 01:21:15,540
C 'est de qui ? Maffram.
771
01:21:17,800 --> 01:21:19,380
Il y a eu beaucoup de morts, monsieur
Brest.
772
01:21:20,820 --> 01:21:21,820
Et ça va continuer.
773
01:21:23,800 --> 01:21:25,260
Il est temps de mettre fin à tout ça.
774
01:21:28,440 --> 01:21:29,440
Alors aidez -moi.
775
01:21:30,260 --> 01:21:31,280
Aidez -moi à rentrer en zona.
776
01:21:33,480 --> 01:21:39,340
Pourquoi vous voulez aller là -bas ?
Parce que c 'est le seul moyen d 'en
777
01:22:40,970 --> 01:22:41,970
Vite !
778
01:23:31,820 --> 01:23:33,240
Hein ?
779
01:27:02,220 --> 01:27:09,220
Va ! Qu 'est -ce que
780
01:27:09,220 --> 01:27:11,240
vous voulez ? Vous faites une erreur.
781
01:27:11,900 --> 01:27:15,140
Ils vous ont suivi ? Pourquoi vous êtes
là ? Asseyez -toi. Votre bracelet.
782
01:27:15,280 --> 01:27:16,280
Asseyez -toi. Votre bracelet.
783
01:27:16,440 --> 01:27:17,199
Balancez -le.
784
01:27:17,200 --> 01:27:18,139
Asseyez -toi. Vite.
785
01:27:18,140 --> 01:27:19,140
Asseyez -toi, je te dis.
786
01:27:20,040 --> 01:27:21,040
Tu vas me dire.
787
01:27:22,190 --> 01:27:28,230
Qui a raté Alma ? Qui a pris son
contrôle ? Qui ? C 'est toi ? Réponds
788
01:27:30,050 --> 01:27:31,050
Elle.
789
01:27:33,190 --> 01:27:34,190
C 'est elle.
790
01:27:35,490 --> 01:27:38,910
C 'est qui, elle ? Alma.
791
01:27:41,950 --> 01:27:43,050
On a perdu le contrôle.
792
01:27:44,770 --> 01:27:45,950
Elle n 'obéit plus à personne.
793
01:27:48,790 --> 01:27:51,950
Faut pas rester là. Je sais pas comment
vous avez réussi à rentrer, mais...
794
01:27:53,140 --> 01:27:54,140
Je te dis des conneries.
795
01:27:54,580 --> 01:27:57,140
Je te mets une balle dans la tête.
Arrête de foutre de ma gueule, d 'accord
796
01:27:57,140 --> 01:27:58,540
m 'as limité. Tu m 'as limité.
797
01:27:58,820 --> 01:27:59,820
Tu m 'as limité.
798
01:28:03,040 --> 01:28:04,040
Calmez -vous.
799
01:28:04,680 --> 01:28:05,680
Zembrecht.
800
01:28:06,160 --> 01:28:07,160
Écoutez -moi.
801
01:28:08,280 --> 01:28:09,280
Écoutez -moi.
802
01:28:12,160 --> 01:28:14,340
Alma s 'est mise à tuer tous ceux qui se
dressent devant elle.
803
01:28:17,100 --> 01:28:20,980
Elle a commencé à tuer des dealers car
elle a estimé que la justice était
804
01:28:20,980 --> 01:28:21,980
relaxiste envers eux.
805
01:28:22,760 --> 01:28:25,860
Qu 'est -ce qu 'elle s 'en est rendue
compte ? Il a voulu la reprogrammer.
806
01:28:27,080 --> 01:28:28,160
Alors elle m 'a la tué, lui.
807
01:28:29,160 --> 01:28:32,700
Elle a ensuite manipulé toute l 'enquête
autour de son assassinat pour aller au
808
01:28:32,700 --> 01:28:34,160
bout de ce pourquoi elle avait été
inventée.
809
01:28:34,400 --> 01:28:35,760
Nous avons créé un monstre.
810
01:28:38,860 --> 01:28:43,180
Pourquoi avoir accusé ma femme ?
Pourquoi tout ce discours à la con ?
811
01:28:43,180 --> 01:28:49,420
Qu 'est -ce que vous vouliez que je
fasse ? Vous auriez fait quoi ? Vous
812
01:28:49,420 --> 01:28:51,540
dit la vérité ? Semer la panique ?
813
01:28:52,060 --> 01:28:53,060
terrifier la population.
814
01:28:54,880 --> 01:28:58,420
On a essayé de gagner du temps pour
tenter de reprogrammer Alma.
815
01:29:01,320 --> 01:29:07,280
Est -ce que vous n 'y arrivez pas ? Il
se passe quoi ? Je n 'en sais rien.
816
01:29:10,820 --> 01:29:12,340
Elle élimine ce qui lui déplait.
817
01:29:13,640 --> 01:29:15,420
On lui a donné l 'ordre d 'éradiquer le
crime.
818
01:29:15,740 --> 01:29:17,660
Elle l 'éradique à sa façon.
819
01:29:18,880 --> 01:29:21,120
C 'est la justice elle -même qui est
devenue criminelle.
820
01:29:22,860 --> 01:29:25,700
Partez le plus vite possible, le plus
loin possible.
821
01:29:27,740 --> 01:29:33,120
Si vous voulez sauver Saïa Malbert, eh
bien partez, mettez -la à l 'abri, le
822
01:29:33,120 --> 01:29:34,120
plus loin possible.
823
01:29:34,720 --> 01:29:35,720
Partez, je vous dis.
824
01:29:36,460 --> 01:29:37,520
Vite, prenez ça.
825
01:30:13,160 --> 01:30:14,160
Bonjour Monsieur le Ministre.
826
01:30:15,500 --> 01:30:16,540
Vous partez tôt ce matin.
827
01:30:20,620 --> 01:30:25,920
Tout va bien Monsieur le Ministre ?
Relevez la visière s 'il vous plaît
828
01:30:25,920 --> 01:30:26,920
Monsieur.
829
01:32:03,760 --> 01:32:04,760
Merci.
830
01:33:55,770 --> 01:33:59,870
Tu... C 'est Alia.
831
01:34:03,170 --> 01:34:04,170
C 'est Alia.
832
01:34:05,970 --> 01:34:07,490
C 'est Alia, elle va s 'en sortir.
833
01:34:18,440 --> 01:34:19,440
J 'aime.
834
01:34:19,540 --> 01:34:20,539
Regarde -moi.
835
01:34:20,540 --> 01:34:21,540
J 'aime.
836
01:34:26,440 --> 01:34:27,860
S 'il te plaît.
837
01:34:28,380 --> 01:34:29,400
S 'il te plaît.
838
01:34:30,600 --> 01:34:31,680
On le choque à nouveau.
839
01:34:32,040 --> 01:34:37,480
Allez ! Allez ! Allez ! On nous avait
dit que les zones garantiraient notre
840
01:34:37,480 --> 01:34:39,000
sécurité et on nous a menti.
841
01:34:39,820 --> 01:34:42,520
On nous avait dit qu 'Alma nous
protégerait. Et Alma tue.
842
01:34:43,100 --> 01:34:44,940
On lui a donné l 'ordre d 'éradiquer le
crime.
843
01:34:45,140 --> 01:34:46,140
Elle l 'éradiquait.
844
01:34:51,920 --> 01:34:55,720
Pour combattre Alma, il faut arrêter de
la nourrir de nos données, enrayer son
845
01:34:55,720 --> 01:34:58,880
algorithme, et ainsi lui retirer son
pouvoir sur nous.
846
01:34:59,640 --> 01:35:00,640
Jetez vos bracelets.
847
01:35:01,380 --> 01:35:02,520
Marchez sur les checkpoints.
848
01:35:03,400 --> 01:35:04,400
Reprenez votre liberté.
849
01:36:48,840 --> 01:36:49,840
Zimp !
850
01:37:45,790 --> 01:37:48,590
Sous -titrage Société
851
01:37:48,590 --> 01:37:53,370
Radio -Canada
852
01:38:17,040 --> 01:38:20,120
Sous -titrage ST'
853
01:38:26,340 --> 01:38:27,340
501
854
01:39:36,380 --> 01:39:39,180
Sous -titrage
855
01:39:39,180 --> 01:39:44,880
ST' 501
856
01:41:02,640 --> 01:41:03,640
Merci.
67524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.