All language subtitles for Casino Royale_007 Craig
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:04,939
Sous -titrage ST' 501
2
00:01:13,720 --> 00:01:16,220
M ne vous en veut pas d 'arrondir vos
fins de moi, Dryden.
3
00:01:17,160 --> 00:01:19,640
Mais elle aimerait mieux que ce ne soit
pas en vendant des secrets.
4
00:01:29,460 --> 00:01:33,000
Si cette mise en scène est censée me
faire peur, vous vous trompez de lui en
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
bande.
6
00:01:34,800 --> 00:01:39,420
Si M était sûre que je suis un pourri,
elle aurait envoyé un double zéro.
7
00:01:40,820 --> 00:01:42,700
C 'est l 'avantage d 'être chef de
section.
8
00:01:43,690 --> 00:01:49,170
Si quelqu 'un avait été promis double
zéro, je le saurais, n 'est -ce pas ?
9
00:01:49,210 --> 00:01:53,190
d 'après votre dossier, vous n 'avez
jamais tué, et il faut tuer deux fois.
10
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
Dommage.
11
00:02:12,720 --> 00:02:14,000
On ne savait rien l 'un de l 'autre.
12
00:02:18,340 --> 00:02:20,260
Je savais où vous rangiez votre arme.
13
00:02:22,200 --> 00:02:26,160
C 'est au moins ça, pas vrai ? Bien sûr.
14
00:02:28,600 --> 00:02:33,000
Comment est -il mort ? Votre contact ?
Douloureusement.
15
00:03:18,410 --> 00:03:20,130
Vous en avez bavé, on dirait.
16
00:03:23,390 --> 00:03:26,590
Allez, ne craignez rien.
17
00:03:27,770 --> 00:03:34,330
La deuxième fois... Oui.
18
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Indéniablement.
19
00:04:04,640 --> 00:04:07,460
Sous -titrage ST' 501
20
00:07:32,030 --> 00:07:36,750
Pourquoi je confierai mon argent à un
type que je ne connais même pas ? Vous
21
00:07:36,750 --> 00:07:37,990
avez souhaité le rencontrer.
22
00:07:38,810 --> 00:07:41,150
C 'est tout ce que mon organisation vous
garantit.
23
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
Je suis sûr que M.
24
00:08:22,980 --> 00:08:26,820
White vous l 'a dit, j 'ai fourni des
services bancaires fiables à de nombreux
25
00:08:26,820 --> 00:08:29,840
autres combattants de la liberté au fil
des années.
26
00:08:34,380 --> 00:08:35,799
Vous croyez en Dieu, M.
27
00:08:36,080 --> 00:08:37,360
Le Chiffre ? Non.
28
00:08:38,640 --> 00:08:41,059
Je crois au taux de rentabilité
approprié.
29
00:08:41,280 --> 00:08:43,640
Je ne veux aucun risque dans mon
portefeuille.
30
00:08:44,520 --> 00:08:48,160
Entendu. Et j 'y aurai accès n 'importe
où dans le monde ? Oui.
31
00:09:07,530 --> 00:09:08,509
J 'ai l 'argent.
32
00:09:08,510 --> 00:09:11,530
Vendée encore a découvert un million d
'actions, Skyfleet.
33
00:09:12,030 --> 00:09:15,490
Monsieur, je me dois de vous dire que
vous jouez contre le marché.
34
00:09:15,970 --> 00:09:19,390
Les opérateurs sont unanimes. Ces
actions ne peuvent que grimper.
35
00:09:19,850 --> 00:09:20,850
Vendée compris.
36
00:09:58,350 --> 00:09:59,650
Il a des brûlures sur le visage.
37
00:10:01,470 --> 00:10:04,950
Les fabricants de bombes sont assurés
contre ce genre d 'accident ?
38
00:10:04,950 --> 00:10:10,630
Il
39
00:10:10,630 --> 00:10:13,390
est
40
00:10:13,390 --> 00:10:20,230
en
41
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
mouvement.
42
00:10:21,850 --> 00:10:23,590
Il est en mouvement, il vient droit vers
moi.
43
00:10:24,770 --> 00:10:26,650
Ne garde pas ton doigt sur l 'oreille.
44
00:10:28,400 --> 00:10:29,320
Laisse tout de suite la main !
45
00:10:29,320 --> 00:10:36,400
Putain,
46
00:10:36,400 --> 00:10:38,460
rengaine ton âme Carter, il me le faut
vivant !
47
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
Maman !
48
00:13:17,069 --> 00:13:19,550
Merci à tous.
49
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
Merci.
50
00:16:58,320 --> 00:17:00,220
Oh ! Oh !
51
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
Laissez tomber.
52
00:20:09,770 --> 00:20:13,050
Les larmes de sang proviennent d 'un
simple dérèglement des glandes
53
00:20:13,130 --> 00:20:14,130
cher général.
54
00:20:14,790 --> 00:20:15,890
Rien de sinistre.
55
00:20:21,350 --> 00:20:27,750
J 'ai deux paires et vous avez 17
56
00:20:27,750 --> 00:20:30,090
,4 % de chance d 'obtenir une quinte.
57
00:20:57,650 --> 00:21:01,530
L 'ellipsis doit expirer quand ? Dans
moins de 36 heures, je pense que tout
58
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
devrait être... Non, non, non.
59
00:21:03,530 --> 00:21:05,210
De toute façon, je n 'aurai pas plus de
temps.
60
00:21:06,410 --> 00:21:09,530
Nous inviterons 5 minutes pour dégager.
61
00:21:10,210 --> 00:21:11,450
Ou tu les jettes par -dessus bord.
62
00:21:45,360 --> 00:21:48,880
Dans le temps, quand un agent commetta
une erreur pareille, il avait au moins l
63
00:21:48,880 --> 00:21:51,960
'élégance de déserter. Je regrette
vraiment la guerre froide.
64
00:23:08,560 --> 00:23:09,980
Vous êtes vraiment gonflé.
65
00:23:10,920 --> 00:23:13,780
Désolé. La prochaine fois, je flinguerai
d 'abord l 'appareil photo.
66
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
Flaguez -vous vous -même.
67
00:23:15,940 --> 00:23:20,200
Vous avez pris d 'assaut une ambassade
en violant la seule loi absolument
68
00:23:20,200 --> 00:23:24,440
inviolable du Code des relations
internationales. Et pourquoi ? Pour
69
00:23:24,440 --> 00:23:25,039
type lambda.
70
00:23:25,040 --> 00:23:27,180
Nous voulions l 'interroger par la tête
clé.
71
00:23:27,560 --> 00:23:31,920
Au nom du ciel ! Vous devriez faire
preuve d 'un minimum de jugement. C 'est
72
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
cas.
73
00:23:32,980 --> 00:23:35,620
Je pensais qu 'un fabricant de bombes de
moins sur Terre, ça valait le coup.
74
00:23:35,820 --> 00:23:37,140
Justement. Seulement un de moins.
75
00:23:37,900 --> 00:23:40,920
Nous tentons de mettre à jour tout le
système de financement d 'un réseau
76
00:23:40,920 --> 00:23:43,820
terroriste et vous ne nous dégotez qu
'un fabricant de bombes à la con. Dans
77
00:23:43,820 --> 00:23:45,020
genre vu d 'ensemble pour passer.
78
00:23:45,440 --> 00:23:47,460
Ce type n 'est même pas un vrai
fanatique.
79
00:23:47,800 --> 00:23:49,020
Ce n 'est qu 'un mercenaire.
80
00:23:49,400 --> 00:23:52,720
Et puisque vous tirez plus vite que
votre ombre, nous ne saurons jamais qui
81
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
engagé ni pourquoi.
82
00:23:54,240 --> 00:23:57,900
Et nom de Dieu, comment avez -vous su où
j 'habite ? Comme j 'ai appris votre
83
00:23:57,900 --> 00:23:58,659
vrai nom.
84
00:23:58,660 --> 00:24:01,000
Je croyais que M avait été choisi au
hasard.
85
00:24:01,200 --> 00:24:03,680
Rien qu 'une syllabe de plus et je vous
fais exécuter.
86
00:24:06,090 --> 00:24:07,830
Je savais que c 'était trop tôt pour
cette promotion.
87
00:24:08,870 --> 00:24:11,890
Je me suis laissé dire que les doubles
héros avaient une espérance de vie
88
00:24:11,890 --> 00:24:12,890
limitée.
89
00:24:13,290 --> 00:24:15,090
Alors votre erreur ne fera pas long feu.
90
00:24:21,770 --> 00:24:27,990
Bond, je ne peux pas demander à
Bulldozer de comprendre ça, mais l
91
00:24:27,990 --> 00:24:30,050
l 'introspection font rarement bon
ménage.
92
00:24:30,430 --> 00:24:34,950
Vous voudriez que je me fasse mi -tueur,
mi -moine ? Tout voyou peut tuer.
93
00:24:35,660 --> 00:24:38,260
Je ne veux plus que votre égo fasse
partie de l 'équation.
94
00:24:38,500 --> 00:24:40,580
Évaluez les situations de façon
impartiale.
95
00:24:41,460 --> 00:24:44,880
Je veux savoir que je peux me fier à
vous et que vous savez à qui vous fier.
96
00:24:46,100 --> 00:24:49,040
N 'en étant pas certaine, je veux que
vous preniez le large.
97
00:24:49,980 --> 00:24:53,220
Collez -vous la tête dans le sable
quelque part et pensez à votre avenir.
98
00:24:53,500 --> 00:24:55,760
Parce que ces pourris la veulent, votre
tête.
99
00:24:56,480 --> 00:24:59,220
Et j 'avoue être tentée de la leur
servir moi -même.
100
00:25:12,100 --> 00:25:14,660
Bon. À l 'avenir, ne forcez plus ma
porte.
101
00:26:31,310 --> 00:26:32,209
Bonjour, monsieur.
102
00:26:32,210 --> 00:26:33,210
Bienvenue à l 'Ocean Club.
103
00:26:53,550 --> 00:26:58,950
Alors, tu vas aller prendre ces clés ou
me faire perdre mon temps ? Bien sûr,
104
00:26:58,990 --> 00:27:00,250
monsieur. Excusez -moi.
105
00:29:28,400 --> 00:29:29,620
Bienvenue à l 'Ocean Club, monsieur.
106
00:29:29,980 --> 00:29:33,680
Vous arrivez ? Oui, mais je suis venu à
l 'improviste et je n 'ai pas de
107
00:29:33,680 --> 00:29:35,180
réservation. Très bien.
108
00:29:37,260 --> 00:29:39,140
J 'ai une villa avec vue sur la mer.
109
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
Parfait.
110
00:29:44,300 --> 00:29:47,120
Pourriez -vous me rendre un service ? J
'ai dîné ici hier soir, j 'ai garé ma
111
00:29:47,120 --> 00:29:51,540
voiture à côté d 'une magnifique Aston
Martin 64 et j 'ai malheureusement
112
00:29:51,540 --> 00:29:53,940
égratigné la portière. Seriez -vous...
Monsieur Dimitrios.
113
00:29:54,540 --> 00:29:55,540
Bien.
114
00:29:56,010 --> 00:29:58,030
S 'il n 'a rien remarqué, j 'éviterai d
'en parler.
115
00:29:58,490 --> 00:30:00,150
Il n 'apprécie pas les mauvaises
nouvelles.
116
00:30:00,910 --> 00:30:06,450
Mais si j 'estimais devoir trouver cet
homme ? Il a une villa en haut de la
117
00:30:06,450 --> 00:30:07,450
plage.
118
00:31:11,470 --> 00:31:13,430
Quoi ? Il est Obama.
119
00:31:13,850 --> 00:31:17,350
C 'est pour ça que vous me réveillez ?
Pour me raconter ses vacances ? Il s
120
00:31:17,350 --> 00:31:21,130
connecté à notre site sécurisé à l 'aide
de votre nom et de votre mot de passe.
121
00:31:21,350 --> 00:31:25,670
Oh Dieu, où est -ce qu 'il a trouvé ces
données ? Je fais de mon mieux pour le
122
00:31:25,670 --> 00:31:26,670
découvrir.
123
00:31:26,770 --> 00:31:29,190
Il examine qui ? Alex Dimitrios.
124
00:31:30,730 --> 00:31:32,490
Ce crapaud visqueux.
125
00:31:42,670 --> 00:31:45,130
A présent ces apothées notoires.
126
00:32:25,620 --> 00:32:31,880
Je peux me joindre à vous
127
00:32:31,880 --> 00:32:36,320
?
128
00:32:50,010 --> 00:32:51,350
Petit blinde sur blinde.
129
00:32:51,770 --> 00:32:52,770
Je paye.
130
00:32:56,150 --> 00:32:57,150
À vous de parler.
131
00:33:00,190 --> 00:33:02,330
Si tu veux me porter chance, tu as deux
heures de retard.
132
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
200 à suivre.
133
00:33:11,870 --> 00:33:12,870
À vous, monsieur.
134
00:33:13,210 --> 00:33:14,210
J 'ai entendu.
135
00:33:20,640 --> 00:33:21,660
À vous, monsieur.
136
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
Checker et ouvrez.
137
00:33:26,880 --> 00:33:28,480
Check. C 'est à vous.
138
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
5 000.
139
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
5 à suivre.
140
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
Check.
141
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
C 'est à vous, monsieur.
142
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
Tapez.
143
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
Non, attendez.
144
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
20 000 de mieux.
145
00:33:57,840 --> 00:33:59,560
On ne mise que ce qui est sur la table,
monsieur.
146
00:34:03,020 --> 00:34:05,880
OK. Ça, c 'est sur la table. C 'est ma
voiture.
147
00:34:06,360 --> 00:34:10,120
Vous suivez ? Désolée, monsieur
Dimitrios.
148
00:34:10,620 --> 00:34:11,620
Je vous en prie, non.
149
00:34:12,000 --> 00:34:13,280
Laissez -lui une chance de se refaire.
150
00:34:23,760 --> 00:34:25,219
Très bien. Vos jeux, je vous prie.
151
00:34:30,639 --> 00:34:31,800
Trois rois.
152
00:34:39,679 --> 00:34:41,360
Et un brûlantasse.
153
00:34:41,739 --> 00:34:43,000
Les Ascaniens.
154
00:34:47,440 --> 00:34:48,960
Le ticket du voiturier.
155
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
Merci.
156
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Merci, monsieur.
157
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
Normal qu 'il soit de si mauvaise
humeur.
158
00:35:36,260 --> 00:35:37,260
Veuillez m 'excuser.
159
00:35:37,740 --> 00:35:41,980
Je peux vous raccompagner ? Ça, je crois
que ça va faire vraiment des jonctés.
160
00:35:43,259 --> 00:35:44,960
J 'ai bien peur de ne pas être aussi
cruelle.
161
00:35:45,700 --> 00:35:47,220
Vous manquez peut -être de pratique.
162
00:35:52,560 --> 00:35:55,860
C 'est possible.
163
00:35:57,000 --> 00:36:03,960
Vous voulez prendre un verre chez moi ?
Chez vous ? C 'est juste à côté ? Tout
164
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
près.
165
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
Allez.
166
00:36:38,790 --> 00:36:39,448
Bonsoir, monsieur.
167
00:36:39,450 --> 00:36:40,428
Heureux de vous revoir.
168
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
Bienvenue chez moi.
169
00:36:53,570 --> 00:36:56,610
J 'ai un peu de mal à comprendre en quoi
c 'est ma faute.
170
00:36:57,410 --> 00:36:58,410
C 'est votre plan.
171
00:36:58,550 --> 00:37:00,110
Je n 'ai fait que vous trouver votre
homme.
172
00:37:00,670 --> 00:37:03,890
Un homme qui était surveillé par les
services secrets britanniques.
173
00:37:06,760 --> 00:37:08,840
Ce qui m 'amène à me demander si je peux
vous faire confiance.
174
00:37:09,740 --> 00:37:11,440
Et alors ? J 'en ai rien à foutre.
175
00:37:12,200 --> 00:37:14,100
Moi, ce qui m 'importe, c 'est ma
réputation.
176
00:37:15,280 --> 00:37:17,340
J 'ai quelqu 'un d 'autre prêt à faire
le boulot.
177
00:37:17,620 --> 00:37:19,080
Il ne lui manque que les détails.
178
00:37:20,180 --> 00:37:21,180
Et le paiement.
179
00:37:32,800 --> 00:37:34,240
Tu aimes la femme mariée.
180
00:37:35,180 --> 00:37:37,940
Pas vrai, James ? C 'est beaucoup plus
simple.
181
00:37:40,860 --> 00:37:46,620
Qu 'est -ce que j 'ai pu bien trouver au
voyou ? Toi, mon mari.
182
00:37:48,440 --> 00:37:50,640
J 'ai eu tellement d 'occasion et trouvé
le bonheur.
183
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Tellement de bien.
184
00:37:53,600 --> 00:37:57,600
Pourquoi les petits biens ne te
ressemblent pas plus ? Parce qu 'ils
185
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
deviendraient des voyous.
186
00:38:04,620 --> 00:38:05,960
Mais tellement plus intéressant.
187
00:38:11,760 --> 00:38:16,060
En quoi est -ce que ton mari est un
voyou ? C 'est la sa nature, je suppose.
188
00:38:17,320 --> 00:38:19,680
La nature de son travail ? Un mystère.
189
00:38:20,440 --> 00:38:21,440
J 'en ai bien peur.
190
00:38:23,420 --> 00:38:27,260
Mais je perds aussi qui tu les couches
avec moi qui peut l 'atteindre plus
191
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
facilement.
192
00:38:32,750 --> 00:38:34,690
Pas assez pour m 'arrêter maintenant ?
193
00:38:34,690 --> 00:38:40,950
Je
194
00:38:40,950 --> 00:38:47,870
peux te poser une question personnelle ?
Il me semble que c 'est le
195
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
moment rêvé.
196
00:38:49,750 --> 00:38:52,070
L 'escalipsis t 'évoque quelque chose ?
197
00:39:02,000 --> 00:39:04,960
Tu veux que je lui demande ? Peut -être
plus tard.
198
00:39:07,220 --> 00:39:08,220
Oui, chérie.
199
00:39:10,640 --> 00:39:15,060
D 'accord, j 'ai compris.
200
00:39:15,860 --> 00:39:17,420
À demain, alors. Au revoir.
201
00:39:20,980 --> 00:39:23,560
Apparemment, il prend le dernier vol
pour Miami.
202
00:39:25,020 --> 00:39:27,700
Ça te laisse donc toute la nuit pour m
'interroger.
203
00:39:32,200 --> 00:39:35,960
Dans ce cas, il va nous falloir encore
du champagne.
204
00:39:43,240 --> 00:39:44,240
Bonsoir.
205
00:39:46,140 --> 00:39:48,000
Apportez -moi un boulanger grande année
frappée.
206
00:39:48,980 --> 00:39:50,180
Et du caviar belluga.
207
00:39:50,900 --> 00:39:52,160
Oui, avec des blinis.
208
00:39:54,680 --> 00:39:57,420
Quoi ? Non, pour une personne.
209
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
Attendez -moi.
210
00:41:04,370 --> 00:41:07,310
Sous -titrage ST'
211
00:41:11,770 --> 00:41:12,770
501
212
00:41:48,839 --> 00:41:50,240
Merci.
213
00:42:46,700 --> 00:42:49,500
Hello ?
214
00:43:00,060 --> 00:43:03,540
Merci d 'avoir regardé cette
215
00:43:03,540 --> 00:43:10,540
vidéo
216
00:43:10,540 --> 00:43:12,300
!
217
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
C 'est clair.
218
00:44:45,990 --> 00:44:47,590
Oui ? C 'est Bond.
219
00:44:48,190 --> 00:44:51,050
J 'ai besoin d 'elle. On ne peut pas la
déranger, je regrette. Je peux prendre
220
00:44:51,050 --> 00:44:55,010
un message ? Écoutez, trouvez -la et
dites -lui d 'appeler la sécurité de l
221
00:44:55,010 --> 00:44:57,950
'aéroport de Miami parce que je crois qu
'une bombe va exploser. Alors, remuez
222
00:44:57,950 --> 00:44:59,590
-vous, compris ? Je peux vous mettre
Nathan.
223
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
J 'aimerais bien, oui.
224
00:45:05,850 --> 00:45:08,630
Bon, qu 'est -ce que vous mijotez encore
?
225
00:45:11,359 --> 00:45:12,359
Bon appel.
226
00:45:34,040 --> 00:45:36,500
Le Skyfleet S570, le prototype.
227
00:45:36,860 --> 00:45:39,120
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ils vont l
'inaugurer à l 'aéroport de Miami.
228
00:45:39,360 --> 00:45:40,720
C 'est le plus gros avion du monde.
229
00:46:28,200 --> 00:46:31,720
Sa cible est sûrement le prototype de
Skyfleet, qui sera inauguré tout à l
230
00:46:31,720 --> 00:46:32,720
'heure.
231
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Raccroche.
232
00:53:41,420 --> 00:53:45,580
Les options ont expiré. Navré, mais je n
'ai pas encore évalué le montant de vos
233
00:53:45,580 --> 00:53:50,060
pertes. 101 206 000 dollars.
234
00:53:55,100 --> 00:53:59,240
Quelqu 'un a parlé ?
235
00:54:42,600 --> 00:54:44,680
Vous allez battre le record de cadavre.
236
00:54:46,700 --> 00:54:48,000
On l 'a d 'abord torturé.
237
00:54:48,220 --> 00:54:51,080
Vous aviez déjà tué son mari, il n
'avait personne d 'autre à interroger.
238
00:54:52,820 --> 00:54:55,520
Ça fait -elle des choses compromettantes
sur vous ? Non.
239
00:54:56,180 --> 00:54:58,500
Ni votre nom, ni ce que vous cherchiez ?
Non.
240
00:55:00,440 --> 00:55:03,380
Dimitrios travaillait comme
intermédiaire. Il savait toujours où
241
00:55:03,380 --> 00:55:04,680
armes et des hommes pour s 'en servir.
242
00:55:05,240 --> 00:55:06,560
Il se vendait aux plus offrants.
243
00:55:06,900 --> 00:55:10,820
Pendant des années, il a été le complice
d 'un nommé Le Chiffre, banquier privé
244
00:55:10,820 --> 00:55:12,080
des terroristes internationaux.
245
00:55:12,520 --> 00:55:15,660
Il investissait leurs fonds et leur
permettait d 'y accéder où il le
246
00:55:16,100 --> 00:55:17,320
Ah, parfait, vous voilà.
247
00:55:18,160 --> 00:55:22,660
Nous le pensons Albanais, champion d
'échecs, un petit génie en
248
00:55:22,780 --> 00:55:24,340
Il aime le prouver en jouant au poker.
249
00:55:32,480 --> 00:55:33,480
Allez.
250
00:55:54,920 --> 00:55:58,340
C 'est pour garder un oeil sur moi ?
Oui.
251
00:56:04,020 --> 00:56:07,740
Quand la CIA a analysé le marché
boursier après le 11 septembre, elle a
252
00:56:07,740 --> 00:56:10,820
jour une vente à découvert massive d
'actions de compagnies aériennes.
253
00:56:11,580 --> 00:56:14,680
Quand elles se sont effondrées le 12 au
matin, un type s 'est fait une fortune.
254
00:56:15,480 --> 00:56:18,840
Ça s 'est reproduit ce matin avec l
'action Skyfleet. Enfin, ça a failli.
255
00:56:19,620 --> 00:56:22,780
Une fois le prototype détruit, la
compagnie n 'avait plus qu 'à déposer le
256
00:56:22,780 --> 00:56:27,350
bilan. Au lieu de ça, un homme y a
laissé plus de 100 millions de dollars
257
00:56:27,350 --> 00:56:28,350
faisant le mauvais pari.
258
00:56:28,810 --> 00:56:32,390
Et vous croyez que c 'est ce type, le
chiffre ? Ça expliquerait comment il a
259
00:56:32,390 --> 00:56:35,650
organiser une partie de poker no limit
au casino royal en montée des gros.
260
00:56:35,950 --> 00:56:39,770
10 adversaires, une cave de 10 millions
avec recave de 5 millions.
261
00:56:40,010 --> 00:56:42,790
Le vainqueur en poche tout, potentiel
150 millions.
262
00:56:43,210 --> 00:56:45,350
Excellent. Au moins, on sait où le
trouver.
263
00:56:46,070 --> 00:56:49,370
C 'est pour l 'exécuter ou envoyer un
message ? Il nous le faut vivant.
264
00:56:49,570 --> 00:56:52,370
Le chiffre n 'a pas 100 millions à
perdre, c 'est évident.
265
00:56:52,860 --> 00:56:54,980
Alors il joue en bourse avec l 'argent
de ses clients.
266
00:56:56,240 --> 00:56:58,700
Ils seront furieux de s 'apercevoir qu
'il les a ruinés.
267
00:56:59,080 --> 00:57:02,400
Pas question de le laisser gagner la
partie. S 'il perd, il ne pourra faire
268
00:57:02,400 --> 00:57:05,480
nulle part. Mais nous, nous lui
donnerons refuge en échange de tout ce
269
00:57:05,480 --> 00:57:09,680
fait. Vous affronterez le chiffre à la
place d 'un homme qui joue pour un
270
00:57:09,680 --> 00:57:10,680
syndicat.
271
00:57:11,100 --> 00:57:13,380
D 'après Villiers, vous êtes le meilleur
joueur du service.
272
00:57:14,840 --> 00:57:16,820
Et croyez bien que je le regrette.
273
00:57:21,520 --> 00:57:26,540
Je vous demanderai bien de faire preuve
de détachement émotionnel, mais je ne
274
00:57:26,540 --> 00:57:30,420
crois pas que ce soit votre problème, je
me trompe ? Non.
275
00:57:33,840 --> 00:57:35,540
Et ne cherchez pas à me contacter.
276
00:57:36,540 --> 00:57:37,700
Nous saurons vous trouver.
277
00:57:38,560 --> 00:57:39,560
Inutile de faire semblant.
278
00:57:40,440 --> 00:57:42,140
Vous saviez que je ne laisserais pas
tomber.
279
00:57:43,540 --> 00:57:44,780
Je vous connais par cœur.
280
00:58:13,129 --> 00:58:14,170
Je suis le porte -ponnaie.
281
00:58:17,050 --> 00:58:18,050
On en a pour son argent.
282
00:58:20,850 --> 00:58:22,830
Le trésor vous soutiendra durant la
partie.
283
00:58:24,130 --> 00:58:25,130
J 'espère.
284
00:58:25,870 --> 00:58:27,950
J 'espère que vous l 'avez fait payer à
vos parents.
285
00:58:29,490 --> 00:58:30,490
Merci.
286
00:58:30,970 --> 00:58:32,430
Votre bord, c 'est le bras long, on
dirait.
287
00:58:32,880 --> 00:58:34,980
Je n 'ai jamais vu une somme pareille
sortir aussi vite.
288
00:58:35,840 --> 00:58:37,080
Ni avec autant de place.
289
00:58:39,580 --> 00:58:43,360
Je peux savoir où est l 'argent ? 10
millions crédités sur votre compte au
290
00:58:43,360 --> 00:58:46,980
Monténégro, avec une provision pour 5 de
plus, et j 'estime l 'investissement
291
00:58:46,980 --> 00:58:47,980
prudent.
292
00:58:48,560 --> 00:58:52,580
Je suppose que vous avez réfléchi au
fait que si vous perdez, notre
293
00:58:52,580 --> 00:58:54,200
sera amené à financer le terrorisme.
294
00:58:57,720 --> 00:58:58,980
Qu 'est -ce qui vous tente ?
295
00:59:06,700 --> 00:59:10,160
Vous voulez dire que ce n 'est qu
'affaire de probabilité et de risque ?
296
00:59:10,160 --> 00:59:11,480
croyais qu 'il y avait une part de
hasard.
297
00:59:12,140 --> 00:59:14,320
Seulement si on suppose que la meilleure
main l 'emporte.
298
00:59:15,080 --> 00:59:16,700
C 'est ce que vous devez appeler
bluffer.
299
00:59:19,940 --> 00:59:23,840
Vous connaissez le terme ? Vous devez
donc savoir qu 'un joueur de poker ne
300
00:59:23,840 --> 00:59:25,940
pas sur ses cartes, mais sur le joueur d
'en face.
301
00:59:26,260 --> 00:59:27,760
Et personne n 'a de secret pour vous.
302
00:59:28,160 --> 00:59:32,260
Rarement. C 'est pourquoi je suis à même
de déceler des traces de sarcasme dans
303
00:59:32,260 --> 00:59:33,260
votre voix.
304
00:59:33,540 --> 00:59:35,880
Ça me rassure, notre argent est entre de
bonnes mains.
305
00:59:37,720 --> 00:59:40,760
Vous dites que ce n 'est pas un bon
plan, n 'est -ce pas ? Parce qu 'il y a
306
00:59:40,760 --> 00:59:41,738
plan.
307
00:59:41,740 --> 00:59:44,400
J 'avais l 'impression qu 'on allait
risquer des millions de dollars et des
308
00:59:44,400 --> 00:59:46,160
centaines de vies sur un simple jeu de
hasard.
309
00:59:46,860 --> 00:59:51,700
Que devinez -vous d 'autre, monsieur
Bond ? Sur vous, mademoiselle Lynn ? Que
310
00:59:51,700 --> 00:59:55,300
votre beauté pose problème ? Vous
craignez qu 'on ne vous prenne pas au
311
00:59:55,300 --> 00:59:58,400
? Ça, c 'est vrai de toutes les filles
séduisantes qui ont un peu de cervelle.
312
00:59:59,000 --> 01:00:02,020
Oui, mais celle -ci veut surcompenser en
s 'habillant de façon un peu trop
313
01:00:02,020 --> 01:00:05,560
masculine. Elle est plus agressive que
ses collègues féminines, ce qui la rend
314
01:00:05,560 --> 01:00:06,379
quelque peu...
315
01:00:06,380 --> 01:00:07,380
Piquante, à vrai dire.
316
01:00:07,920 --> 01:00:11,680
Et elle a paradoxalement moins de chance
d 'arriver à se faire accepter et
317
01:00:11,680 --> 01:00:13,420
promouvoir par ses supérieurs masculins.
318
01:00:13,860 --> 01:00:16,320
Qui prennent son manque d 'assurance
pour de l 'arrogance.
319
01:00:16,940 --> 01:00:21,960
Je crois que normalement j 'aurais parié
fille unique, mais... Comme vous n
320
01:00:21,960 --> 01:00:26,220
'avez pas relevé ma remarque sur vos
parents, je pense miser sur orpheline.
321
01:00:30,380 --> 01:00:31,380
D 'accord.
322
01:00:32,900 --> 01:00:35,820
D 'après votre costume, vous êtes allé à
Oxford ou l 'équivalent.
323
01:00:36,090 --> 01:00:38,350
Et vous croyez que les êtres humains
portent ce genre de choses.
324
01:00:38,730 --> 01:00:40,330
Et vous le faites avec un tel dédain.
325
01:00:40,850 --> 01:00:44,030
Je dirais que vous venez d 'un milieu
modeste et que vos camarades ne vous l
326
01:00:44,030 --> 01:00:45,030
'ont jamais pardonné.
327
01:00:45,690 --> 01:00:48,650
Vous devez donc vos études aux bonnes
grâces d 'une personne étrangère.
328
01:00:48,910 --> 01:00:50,270
D 'où ce comportement aigri.
329
01:00:50,550 --> 01:00:53,990
Et comme vous avez tout de suite pensé
que j 'avais perdu mes parents, je
330
01:00:53,990 --> 01:00:54,990
que c 'est vous, l 'orphelin.
331
01:00:59,190 --> 01:01:00,190
Ah, vous l 'êtes.
332
01:01:01,290 --> 01:01:02,910
Je commence à aimer le poker.
333
01:01:03,770 --> 01:01:05,170
Il s 'attend vraiment tout le temps.
334
01:01:05,850 --> 01:01:09,750
Le M6 recrute des hommes mal dans leur
peau, qui ne voient pas d 'objection à
335
01:01:09,750 --> 01:01:12,390
sacrifier les autres afin de protéger le
pays et la reine.
336
01:01:13,210 --> 01:01:17,950
Vous savez, comme des ex des services
spéciaux, sourire facile et au monde
337
01:01:17,950 --> 01:01:18,950
de prix.
338
01:01:19,270 --> 01:01:20,910
Rolex ? Non, méga.
339
01:01:21,650 --> 01:01:22,650
Magnifique.
340
01:01:24,010 --> 01:01:27,410
Comme je viens de vous rencontrer, je n
'irai pas jusqu 'à vous traiter de
341
01:01:27,410 --> 01:01:29,610
salaud au corps de pierre. Non, bien
entendu.
342
01:01:29,970 --> 01:01:31,490
Mais je peux imaginer sans peine.
343
01:01:32,400 --> 01:01:35,440
Que les femmes représentent plus pour
vous des plaisirs à la chaîne que des
344
01:01:35,440 --> 01:01:36,440
objets de conquête.
345
01:01:37,860 --> 01:01:41,620
Alors, si charismatique que vous soyez,
monsieur Bond, je compte bien veiller de
346
01:01:41,620 --> 01:01:45,400
près sur l 'argent du gouvernement,
plutôt que sur votre exceptionnel petit
347
01:01:45,660 --> 01:01:48,900
Vous avez remarqué ? Même les comptables
ont de l 'imagination.
348
01:01:49,380 --> 01:01:52,040
L 'agneau était bien ? Criez.
349
01:01:53,020 --> 01:01:54,080
Et je compatis.
350
01:01:56,300 --> 01:01:57,880
Eh bien, bonsoir, monsieur Bond.
351
01:01:58,260 --> 01:01:59,260
Bonsoir, mademoiselle Lind.
352
01:02:16,290 --> 01:02:18,110
Hôtel Splendide, monsieur ? Oui.
353
01:02:21,090 --> 01:02:22,090
Merci, monsieur.
354
01:02:25,270 --> 01:02:26,270
Oh,
355
01:02:37,550 --> 01:02:39,230
détail de dernière minute.
356
01:02:41,690 --> 01:02:43,370
Apparemment, nous sommes très amoureux.
357
01:02:44,080 --> 01:02:47,380
Et vous laissez souvent les portiers
vous informer de ces choses -là ?
358
01:02:47,380 --> 01:02:48,780
quand l 'histoire d 'amour vient à peine
de commencer.
359
01:02:50,100 --> 01:02:53,960
Je suis monsieur Arrington Beach,
parieur professionnel, et vous êtes Miss
360
01:02:53,960 --> 01:02:57,100
Stéphanie Grossin... C 'est pas vrai !
Ah, va falloir me faire confiance.
361
01:02:57,660 --> 01:02:58,660
Alors là, surtout pas.
362
01:03:00,040 --> 01:03:01,600
Nous sommes ensemble depuis un moment.
363
01:03:02,300 --> 01:03:03,780
Nous partageons donc une suite.
364
01:03:04,480 --> 01:03:06,620
Et ma famille est strictement
catholique.
365
01:03:06,940 --> 01:03:10,020
Alors pour les apparences, nous aurons
une suite avec chambre séparée.
366
01:03:10,240 --> 01:03:13,040
Ah, j 'ai horreur que la religion s
'interpose à ce point -là.
367
01:03:13,420 --> 01:03:15,720
La religion et une porte fermée à double
tour.
368
01:03:16,140 --> 01:03:19,340
Dois -je m 'attendre à un problème avec
vous, Pond ? Non, aucun risque.
369
01:03:19,760 --> 01:03:20,780
Vous n 'êtes pas mon type.
370
01:03:21,640 --> 01:03:23,640
Perspicace ? Célibataire.
371
01:04:06,830 --> 01:04:08,310
Très drôle. Écoutez.
372
01:04:08,810 --> 01:04:12,210
Si le chiffre est si bien enseigné, il
sait qui je suis et il sait aussi d 'où
373
01:04:12,210 --> 01:04:14,630
vient l 'argent. Ce qui veut dire qu 'il
souhaite quand même jouer contre moi.
374
01:04:15,110 --> 01:04:17,290
Où il est aux abois, où il pêche par
excès de confiance.
375
01:04:17,570 --> 01:04:20,950
En tout cas, ça me permet d 'en savoir
plus sur lui. Et tout ce qu 'il gagne en
376
01:04:20,950 --> 01:04:22,390
échange, c 'est un nom qu 'il connaît
déjà.
377
01:04:22,810 --> 01:04:24,230
Et là, vous lui avez appris une chose.
378
01:04:24,650 --> 01:04:25,890
Vous êtes totalement inconscient.
379
01:04:27,570 --> 01:04:28,570
Prenez le suivant.
380
01:04:29,590 --> 01:04:31,790
Il n 'y a pas assez de place pour moi et
votre écho.
381
01:04:32,750 --> 01:04:35,330
Monsieur Gondre, c 'est pour vous.
382
01:04:35,610 --> 01:04:36,610
Merci.
383
01:05:08,330 --> 01:05:09,330
Je vous aime aussi, M.
384
01:05:48,590 --> 01:05:49,590
Je m 'appelle Maty.
385
01:05:50,170 --> 01:05:51,089
René Maty.
386
01:05:51,090 --> 01:05:52,570
Je suis votre contact local.
387
01:05:57,430 --> 01:06:01,010
Il sait que nous me surveillons ? Le
chiffre ? Non, je pense pas.
388
01:06:02,130 --> 01:06:04,070
Probablement parce que nous n 'existons
pas.
389
01:06:04,350 --> 01:06:05,350
Il n 'y a que moi.
390
01:06:06,930 --> 01:06:10,650
J 'ai bien peur qu 'en cas de problème,
la cavalerie ne dévale par la colline
391
01:06:10,650 --> 01:06:11,710
pour venir à votre secours.
392
01:06:14,350 --> 01:06:16,170
Le chiffre est arrivé ici hier.
393
01:06:16,800 --> 01:06:19,220
mais a passé son temps à renouer de
vieilles relations.
394
01:06:20,500 --> 01:06:23,160
Le chef de la police et lui sont devenus
très proches.
395
01:06:23,680 --> 01:06:27,260
C 'est ce type avec la moustache au
-dessus de mon épaule gauche.
396
01:06:28,780 --> 01:06:30,620
Ça risque fort de nous compliquer la
vie.
397
01:06:30,960 --> 01:06:32,640
Oui, ou même de l 'abréger.
398
01:06:33,080 --> 01:06:35,100
Ce n 'est pas un homme très subtil.
399
01:06:35,860 --> 01:06:39,640
J 'ai bien envisagé de monnayer ses
services, mais je vois mal comment nous
400
01:06:39,640 --> 01:06:41,740
pourrions renchérir sur le chiffre.
401
01:06:50,800 --> 01:06:54,220
Je regrette d 'avoir à vous le dire,
mais ce sont les comptables qui semblent
402
01:06:54,220 --> 01:06:56,180
diriger le MI6 depuis quelque temps.
403
01:06:56,940 --> 01:07:00,100
Ne croyez pas que j 'ai quoi que ce soit
contre les comptables.
404
01:07:00,640 --> 01:07:03,040
Bon nombre d 'entre eux sont tout à fait
charmants.
405
01:07:04,040 --> 01:07:07,340
En fin de compte, je me suis dit qu 'il
serait plus économique de remettre à son
406
01:07:07,340 --> 01:07:10,300
bras droit la preuve que nous offrons
des pots de vin au chef.
407
01:07:11,920 --> 01:07:14,620
C 'est pas croyable ce qu 'on peut faire
avec Photoshop aujourd 'hui.
408
01:07:18,670 --> 01:07:20,790
Je crois que vos chances s 'améliorent,
monsieur Bond.
409
01:07:26,790 --> 01:07:29,630
Oui ? Pour vous.
410
01:07:31,910 --> 01:07:38,250
Je suis censé porter ça ? Je veux que
vous soyez fabuleuse.
411
01:07:38,650 --> 01:07:41,490
Quand vous arriverez derrière moi pour m
'embrasser dans le cou, je voudrais que
412
01:07:41,490 --> 01:07:44,110
tous mes adversaires pensent à votre
décolleté et pas à leur jeu.
413
01:07:45,290 --> 01:07:46,690
Vous pourrez faire ça pour moi ?
414
01:07:48,240 --> 01:07:49,240
Je ferai de mon mieux.
415
01:07:50,960 --> 01:07:51,960
Merci.
416
01:08:04,620 --> 01:08:05,960
J 'ai déjà un smoking.
417
01:08:07,460 --> 01:08:09,260
Oui, mais il y a smoking et il y a
smoking.
418
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Celui -ci en est un.
419
01:08:11,220 --> 01:08:14,020
Et moi, je veux que vous ayez l 'air d
'être comme chez vous à cette table.
420
01:08:15,040 --> 01:08:16,040
Comment...
421
01:08:17,420 --> 01:08:18,420
C 'est du sur -mesure.
422
01:08:18,779 --> 01:08:21,080
Je sais, je vous ai calculé
immédiatement.
423
01:09:15,360 --> 01:09:16,360
Bonsoir, M. Bond.
424
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
Merci.
425
01:09:32,260 --> 01:09:35,640
Et vous devez être le remplaçant de M.
Bliss. Bienvenue, M. Beach.
426
01:09:37,560 --> 01:09:39,880
Ou serait -ce Bond ? Je suis un peu
perdu.
427
01:09:40,740 --> 01:09:42,240
Il faut éviter ça à tout prix.
428
01:09:46,540 --> 01:09:48,819
Monsieur Mendel, prenez place.
429
01:09:52,500 --> 01:09:56,700
Mesdames et messieurs, soyez les
bienvenus. Nous allons discuter une
430
01:09:56,700 --> 01:09:59,520
Hold 'em non limite. Cinq cartes
communes, deux en main.
431
01:10:00,180 --> 01:10:03,760
Monsieur Mendel vient représenter la
banque de balance suisse qui détient les
432
01:10:03,760 --> 01:10:04,760
mises. Monsieur.
433
01:10:05,320 --> 01:10:09,120
Mesdames et messieurs, vous avez tous
déposé une carte de 10 millions.
434
01:10:09,420 --> 01:10:13,420
Une carte de 5 millions, possible par
transfert électronique. L 'argent
435
01:10:13,420 --> 01:10:14,159
en dépôt.
436
01:10:14,160 --> 01:10:18,020
Jusqu 'à ce que je revienne et que le
gagnant du tournoi introduise son mot de
437
01:10:18,020 --> 01:10:21,600
passe dans l 'encrypteur afin de pouvoir
créditer vos guerres sur tout compte
438
01:10:21,600 --> 01:10:23,360
bancaire de votre choix dans le monde.
439
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
Monsieur Bon, faisons ça par ordre
alphabétique. Veuillez, je vous prie,
440
01:10:28,040 --> 01:10:29,640
enregistrer le mot de passe de votre
choix.
441
01:10:38,120 --> 01:10:39,240
Une lettre, au moins.
442
01:10:52,170 --> 01:10:53,870
La donne à la plus haute carte.
443
01:11:01,630 --> 01:11:07,130
C 'est le seigneur Gallardo. M.
Kaminovski sera petit blinde à 5 000 $
444
01:11:07,370 --> 01:11:09,150
Fouquetou sera sur blinde à 10 000 $.
445
01:11:12,190 --> 01:11:13,190
Bon.
446
01:11:13,490 --> 01:11:14,490
Amusez -vous bien.
447
01:11:38,320 --> 01:11:39,320
4 joueurs.
448
01:11:41,680 --> 01:11:42,680
A vous de parler.
449
01:11:44,840 --> 01:11:45,840
Check.
450
01:11:46,380 --> 01:11:47,380
Check.
451
01:11:52,720 --> 01:11:54,000
Ouverture à 50 000.
452
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
J 'ai vu.
453
01:12:12,230 --> 01:12:13,230
Pas.
454
01:12:15,630 --> 01:12:17,190
Pas. Tête à tête.
455
01:12:22,170 --> 01:12:23,270
Monsieur le chiffre.
456
01:12:35,590 --> 01:12:36,610
Ouverture à 4000.
457
01:12:41,420 --> 01:12:45,220
Vous ne deviez pas faire en sorte que
tous les autres vous voient ? Vraiment ?
458
01:12:45,220 --> 01:12:46,420
Pardonnez -moi.
459
01:12:48,180 --> 01:12:49,180
Bonne chance, chéri.
460
01:12:54,020 --> 01:12:55,400
À vous de parler, M. Bond.
461
01:12:58,180 --> 01:13:03,880
M. Bond ? Oh, on a vrai. On en est à
combien ? 100 000 ? Suivi.
462
01:13:11,430 --> 01:13:14,250
Je suppose que je n 'ai pas à vous dire
à quel point vous êtes belle.
463
01:13:15,170 --> 01:13:17,790
La moitié des hommes à cette table vous
observent encore.
464
01:13:18,890 --> 01:13:19,890
Campagne.
465
01:13:23,290 --> 01:13:24,290
Monsieur le chef.
466
01:13:36,410 --> 01:13:37,610
Ouverture à 200 000.
467
01:13:43,960 --> 01:13:46,680
Monsieur, vous avez été payé. Vos
cartes, je vous prie.
468
01:13:49,100 --> 01:13:53,460
Pour monsieur le chiffre, full au 2 par
les 9. Monsieur Bond.
469
01:13:57,420 --> 01:13:58,420
Passe.
470
01:14:06,120 --> 01:14:07,340
Appelez le barman, je vous prie.
471
01:14:16,840 --> 01:14:17,719
Martin Hydrail.
472
01:14:17,720 --> 01:14:18,559
Oui, monsieur.
473
01:14:18,560 --> 01:14:19,560
Attendez.
474
01:14:19,620 --> 01:14:23,500
Trois mesures de Gordons, une de vodka,
une demie de Kinalilé au shaker, servie
475
01:14:23,500 --> 01:14:25,200
glacée avec un zeste de citron très fin.
476
01:14:25,800 --> 01:14:26,799
Bien, monsieur.
477
01:14:26,800 --> 01:14:28,340
Attendez, apportez -moi un aussi.
478
01:14:28,820 --> 01:14:29,820
Un moi aussi.
479
01:14:30,740 --> 01:14:31,740
Très bien.
480
01:14:32,700 --> 01:14:35,120
Lamy, servez -moi un aussi, sans le
fruit.
481
01:14:37,300 --> 01:14:38,300
Ça y est.
482
01:14:39,920 --> 01:14:41,180
On peut jouer au poker maintenant.
483
01:14:52,010 --> 01:14:53,010
Si vous voulez bien m 'excuser.
484
01:15:07,590 --> 01:15:08,590
Vraie délice.
485
01:15:08,990 --> 01:15:10,610
On devait se passer de couverture.
486
01:15:10,970 --> 01:15:11,970
Non.
487
01:15:12,130 --> 01:15:15,350
On s 'est passé de celle qui n 'était
pas utile et on en a créé une qui l
488
01:15:16,190 --> 01:15:17,650
Il nous regarde ? Oui.
489
01:15:18,070 --> 01:15:19,070
Bien.
490
01:15:19,150 --> 01:15:22,350
Là j 'interprète celle qui vous en veut
parce que... Vous perdez si vite qu 'on
491
01:15:22,350 --> 01:15:23,350
ne passera pas minuit ici.
492
01:15:24,330 --> 01:15:26,150
Bizarrement, j 'éprouve la même chose
que mon personnage.
493
01:15:28,110 --> 01:15:31,090
En fait, c 'est pas si mal.
494
01:15:31,890 --> 01:15:33,250
J 'ai plus qu 'à trouver comment appeler
ça.
495
01:15:35,290 --> 01:15:40,550
Ça m 'a permis de découvrir sa faille.
Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Ce
496
01:15:40,550 --> 01:15:43,970
qu 'il doit cacher quand il bluffe ?
Bluffe ? Il avait la main gagnante.
497
01:15:44,250 --> 01:15:45,350
Pas avant la dernière carte.
498
01:15:46,510 --> 01:15:50,190
Il en était à 23 contre 1, il le savait.
Et à sa première relance, il n 'avait
499
01:15:50,190 --> 01:15:51,980
rien. Il peut remercier la chance.
500
01:15:52,520 --> 01:15:53,920
Vous avez le mouchard ? Oui.
501
01:15:55,560 --> 01:15:56,560
Merci.
502
01:16:01,920 --> 01:16:03,820
Finalement, il est bien capable de
réussir.
503
01:16:13,080 --> 01:16:14,480
Votre attention, s 'il vous plaît.
504
01:16:14,980 --> 01:16:18,120
Mesdames et messieurs, nous jouons
depuis près de quatre heures. Une
505
01:16:18,120 --> 01:16:19,200
interruption s 'impose.
506
01:16:19,520 --> 01:16:21,120
Nous reprendrons la partie dans une
heure.
507
01:16:51,130 --> 01:16:55,710
Bon, je crois que je vais faire mon
rapport sur cette soirée de frivolité.
508
01:16:58,850 --> 01:17:03,690
Alors ? Qu 'est -ce que vous dites ?
Vous voulez me faire quoi ? Alors là, je
509
01:17:03,690 --> 01:17:04,568
comprends plus rien.
510
01:17:04,570 --> 01:17:06,930
Vous venez de dire que vous aviez hâte
de me ramener dans la chambre. Venez.
511
01:17:31,650 --> 01:17:37,970
Bon, alors, qu 'est -ce qu 'il y a de si
important ? Ne m 'en veux pas.
512
01:17:42,070 --> 01:17:48,530
Où est parfait, mon frère ? Bonsoir.
513
01:17:48,770 --> 01:17:50,590
Bonsoir. Vous avez un paquet pour moi.
514
01:17:56,330 --> 01:17:57,330
Merci.
515
01:17:59,630 --> 01:18:02,770
Vous croyez qu 'on peut perdre une somme
pareille sans se faire remarquer ?
516
01:18:02,770 --> 01:18:05,350
Votre argent est sauf.
517
01:18:07,530 --> 01:18:08,590
Où est ça ?
518
01:18:08,590 --> 01:18:25,710
Vous
519
01:18:25,710 --> 01:18:26,710
l 'aurez demain.
520
01:18:43,760 --> 01:18:47,100
J 'aurais tranché la main qui m 'a
trahi, mais vous devez jouer au poker.
521
01:18:51,580 --> 01:18:52,580
Allonge le bras.
522
01:18:54,920 --> 01:18:58,440
Allonge le bras à ma beauté ou je te
coupe la tête.
523
01:19:04,020 --> 01:19:10,380
Allez dans votre chambre et attendez
-moi.
524
01:19:30,440 --> 01:19:32,040
Il n 'a même pas protesté.
525
01:19:33,240 --> 01:19:35,020
Tu devrais changer de petit ami.
526
01:21:40,520 --> 01:21:42,880
Dites -lui que j 'ai caché les corps ici
et que je veux qu 'il les fasse
527
01:21:42,880 --> 01:21:44,340
disparaître. Allez -y tout de suite.
528
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
Allez, allez, allez !
529
01:22:49,290 --> 01:22:51,290
Vous avez changé de chemise, monsieur
Bond.
530
01:22:52,010 --> 01:22:55,030
J 'espère que notre petite partie ne
vous donne pas de sueur froide.
531
01:22:55,970 --> 01:22:56,970
Un peu.
532
01:22:57,490 --> 01:23:00,830
Mais je ne m 'inquiéterai que si je
commence à verser des larmes de sang.
533
01:23:02,210 --> 01:23:04,810
Mesdames et messieurs, reprenons la
partie.
534
01:24:06,800 --> 01:24:08,220
C 'est comme si j 'avais du sang sur les
mains.
535
01:24:08,700 --> 01:24:09,900
J 'arrive pas à m 'enlever.
536
01:24:12,440 --> 01:24:13,440
Fais -toi.
537
01:24:21,080 --> 01:24:22,080
Ça va mieux ?
538
01:25:37,230 --> 01:25:40,590
Un problème avec les corps ? Moins que d
'habitude.
539
01:25:50,730 --> 01:25:57,190
Les morts aussi sont
540
01:25:57,190 --> 01:25:59,390
capables de rendre certains menus
service.
541
01:26:00,510 --> 01:26:02,670
J 'aimerais que le chiffre reste sur ces
gardes.
542
01:26:03,270 --> 01:26:05,290
Qu 'ils se demandent d 'où viendra le
prochain coup.
543
01:26:07,050 --> 01:26:13,290
Comment va la fille ? A -t -elle fait
fondre votre cœur de pied ?
544
01:26:37,580 --> 01:26:38,580
Trois joueurs.
545
01:26:41,460 --> 01:26:43,980
Messieurs. 300 000.
546
01:26:44,940 --> 01:26:46,480
Ouverture à 300 000.
547
01:26:48,360 --> 01:26:49,360
Suivi.
548
01:26:51,700 --> 01:26:52,980
Et suivi.
549
01:26:57,840 --> 01:26:58,900
Trois joueurs.
550
01:27:03,380 --> 01:27:04,380
Check.
551
01:27:10,190 --> 01:27:11,210
M. Bond ?
552
01:27:11,210 --> 01:27:21,510
Bien.
553
01:27:21,910 --> 01:27:23,390
Ouverture à 500 000.
554
01:27:35,630 --> 01:27:38,050
Regardez. C 'est sa faille.
555
01:27:40,880 --> 01:27:41,880
James fait le juste.
556
01:27:42,980 --> 01:27:43,980
À vous de parler.
557
01:27:51,360 --> 01:27:52,440
Relance à un million.
558
01:28:00,840 --> 01:28:02,980
Quelqu 'un semble en savoir plus que
moi.
559
01:28:04,080 --> 01:28:05,080
Passe.
560
01:28:05,520 --> 01:28:06,520
Tête à tête, messieurs.
561
01:28:07,220 --> 01:28:08,220
À vous de parler.
562
01:28:25,360 --> 01:28:27,300
Sûr, Roland, 2 millions.
563
01:28:29,260 --> 01:28:30,260
Et à vous de parler.
564
01:28:42,640 --> 01:28:43,640
Tapis.
565
01:28:51,800 --> 01:28:54,380
Faux à 14 millions et 500 000 dollars.
566
01:28:55,020 --> 01:28:56,260
Et à vous de parler, M. Bond.
567
01:28:59,520 --> 01:29:03,160
Bond va être obligé d 'aller à tapis
pour éventer le bluff.
568
01:29:04,680 --> 01:29:06,120
Suivez. Suivez.
569
01:29:07,940 --> 01:29:09,020
Abattez vos cartes, messieurs.
570
01:29:11,860 --> 01:29:13,780
Foule au roi par les as.
571
01:29:14,600 --> 01:29:15,600
Monsieur le chiffre.
572
01:29:29,840 --> 01:29:32,160
Carré de Valais. Monsieur les chiffres
gagnent.
573
01:29:36,020 --> 01:29:39,500
Vous avez dit croire que je bluffais,
Monsieur Bond.
574
01:29:40,080 --> 01:29:46,040
S 'il vous plaît, nous allons observer
une pause d 'une heure. A la reprise, le
575
01:29:46,040 --> 01:29:47,700
surblend sera à 200 000.
576
01:29:48,100 --> 01:29:49,100
Merci.
577
01:30:25,460 --> 01:30:27,660
Il va me falloir les 5 autres millions
pour m 'en faire.
578
01:30:29,460 --> 01:30:30,780
Je ne peux pas faire ça, James.
579
01:30:32,530 --> 01:30:33,710
Écoutez, je me suis planté.
580
01:30:35,390 --> 01:30:38,250
J 'ai été impatient, peut -être même
arrogant, mais je peux le battre.
581
01:30:38,770 --> 01:30:39,770
Je suis désolée.
582
01:30:40,130 --> 01:30:45,070
Désolée ? Désolée ? Et si vous faisiez
une phrase complète avec ça ? Je ne sais
583
01:30:45,070 --> 01:30:45,629
pas, moi.
584
01:30:45,630 --> 01:30:48,390
Désolée que le chiffre gagne, tue des
innocents et finance le terrorisme.
585
01:30:48,510 --> 01:30:51,270
Désolée dans ce sens -là. Vous avez
perdu à cause de votre ego. Et il ne
586
01:30:51,270 --> 01:30:53,350
supporte pas la défaite. Voilà ce qui s
'est passé.
587
01:30:53,970 --> 01:30:55,690
En continuant, vous perdriez encore
plus.
588
01:30:56,610 --> 01:30:57,630
Vous n 'êtes qu 'une idiote.
589
01:30:57,970 --> 01:30:59,810
Pardon ? Vous n 'êtes qu 'une foutue
idiote.
590
01:31:02,710 --> 01:31:03,710
Regardez -moi dans les yeux.
591
01:31:05,390 --> 01:31:07,350
Je suis capable de le battre, vous le
savez.
592
01:31:10,470 --> 01:31:11,470
Lâchez mon bras.
593
01:31:35,770 --> 01:31:39,330
Vodka martini. Au shaker ou à la
cuillère ? Qu 'est -ce que j 'en ai à
594
01:31:39,330 --> 01:31:44,070
James, dégagez la fille.
595
01:32:07,790 --> 01:32:10,810
Brôle de jeu, hein ? Désolé, j 'aurais
dû me présenter, puisqu 'on est parents.
596
01:32:12,610 --> 01:32:15,670
Félix Leter, un frère d 'armes de l
'Anglais.
597
01:32:17,730 --> 01:32:18,730
Gardez confiance.
598
01:32:19,170 --> 01:32:20,990
Si vous vous reprenez, vous tenez votre
homme.
599
01:32:21,310 --> 01:32:22,310
Je le tenais.
600
01:32:23,110 --> 01:32:24,110
Excusez -moi.
601
01:32:24,530 --> 01:32:28,630
Vous ne reprenez pas la partie ? Non.
602
01:32:33,150 --> 01:32:34,870
Écoutez, je vais être saigné à blanc.
603
01:32:35,210 --> 01:32:36,610
J 'ai pas de quoi tenir bien longtemps.
604
01:32:37,100 --> 01:32:38,960
Vous avez vos chances, alors je vous
soutiens.
605
01:32:40,560 --> 01:32:42,680
Je vous fournirai suffisamment pour
continuer.
606
01:32:43,060 --> 01:32:47,000
Un seul détail, si vous battez ce type,
c 'est la CIA qui l 'embarque.
607
01:32:49,420 --> 01:32:53,840
Comment on fera pour les gains ? On a l
'air d 'être dans le besoin.
608
01:33:00,700 --> 01:33:01,700
Messieurs.
609
01:33:06,410 --> 01:33:11,350
On augmente les blindes ? Pourquoi pas.
610
01:33:15,630 --> 01:33:16,630
Je vous vois.
611
01:33:19,670 --> 01:33:20,670
Relance.
612
01:33:36,680 --> 01:33:37,680
Et passe.
613
01:33:40,040 --> 01:33:43,280
Vous voulez m 'excuser ? Merci.
614
01:33:44,320 --> 01:33:45,320
Passe.
615
01:33:47,200 --> 01:33:48,200
Relance.
616
01:33:48,780 --> 01:33:51,400
Relance. Relance à 500 000.
617
01:33:54,520 --> 01:33:56,080
Passe. Merci.
618
01:33:58,880 --> 01:33:59,880
Passe.
619
01:34:04,160 --> 01:34:05,160
Passe.
620
01:34:12,860 --> 01:34:13,860
Bougain.
621
01:34:35,060 --> 01:34:36,060
Placez -moi.
622
01:34:37,040 --> 01:34:39,160
Mais, monsieur, vous êtes sur Blaine.
623
01:34:42,530 --> 01:34:43,530
Petit blinde, je vous prie.
624
01:35:47,990 --> 01:35:50,350
Qui est ? 007.
625
01:35:52,110 --> 01:35:54,570
Bond a été empoisonné. Il va faire un
arrêt cardiaque.
626
01:35:56,950 --> 01:35:59,830
Restez calme. Et ne m 'interrompez pas
parce que vous serez mort dans deux
627
01:35:59,830 --> 01:36:01,910
minutes à moins de faire exactement ce
que je dis.
628
01:36:02,310 --> 01:36:03,330
Je suis tout ouïe.
629
01:36:03,790 --> 01:36:07,130
Sortez le défibrillateur de sa pochette.
On sait ce que c 'était. Le scan est en
630
01:36:07,130 --> 01:36:08,130
cours.
631
01:36:13,090 --> 01:36:14,950
Les électrodes sur la poitrine.
632
01:36:32,140 --> 01:36:36,280
dès qu 'il sera à pleine charge. C 'est
OK, ça marchera. Bond, il ne faut pas
633
01:36:36,280 --> 01:36:37,940
appuyer, c 'est compris ? N 'appuyez pas
encore.
634
01:36:38,160 --> 01:36:40,720
Mon cœur va arrêter de battre. Il ne
peut le chercher qu 'une fois avant de
635
01:36:40,720 --> 01:36:41,720
perdre connaissance.
636
01:36:42,820 --> 01:36:46,080
Servez -vous du combipène bleu, au
milieu du cou et dans la veine.
637
01:36:46,380 --> 01:36:47,940
Ça neutralisera la digitaline.
638
01:36:51,700 --> 01:36:54,600
Vous allez perdre connaissance dans
quelques secondes et il ne faut pas que
639
01:36:54,600 --> 01:36:57,040
votre cœur s 'arrête. Appuyez sur le
bouton rouge, Bond !
640
01:37:03,340 --> 01:37:05,600
Bon, appuyez sur ce bouton. Appuyez tout
de suite.
641
01:37:53,290 --> 01:37:59,350
Ça va ? Moi ? Merci.
642
01:37:59,750 --> 01:38:00,750
Pas de problème.
643
01:38:01,310 --> 01:38:02,590
Allez tout de suite à l 'hôpital.
644
01:38:03,330 --> 01:38:04,330
Je t 'en prie.
645
01:38:06,190 --> 01:38:07,190
Dès que j 'aurai gagné.
646
01:38:12,560 --> 01:38:14,060
Il faudrait être cinglé.
647
01:38:16,760 --> 01:38:18,080
Ouverture à un million.
648
01:38:22,640 --> 01:38:25,500
Suivez à tapis, messieurs, vos cartes.
649
01:38:28,020 --> 01:38:30,020
Deux paires aux as par les sept.
650
01:38:33,440 --> 01:38:34,840
La dame gagne.
651
01:38:35,180 --> 01:38:36,180
Vos gains ?
652
01:38:45,320 --> 01:38:46,279
Veuillez m 'excuser.
653
01:38:46,280 --> 01:38:48,980
Cette dernière main a failli me tuer.
654
01:38:50,620 --> 01:38:54,300
Messieurs, avec cet ultime achat des
jetons s 'ouvre la phase finale du jeu.
655
01:38:54,380 --> 01:38:55,920
Vous n 'avez plus de recaves possibles.
656
01:38:56,160 --> 01:38:58,380
Le surblinde est désormais à un million
de dollars.
657
01:39:06,740 --> 01:39:07,740
Quatre joueurs.
658
01:39:10,300 --> 01:39:11,300
À vous de parler.
659
01:39:16,010 --> 01:39:17,590
Monsieur Bond. Check. Check.
660
01:39:18,150 --> 01:39:20,730
On en est déjà à un pot de 24 millions
de dollars.
661
01:39:22,370 --> 01:39:23,370
Check.
662
01:39:24,070 --> 01:39:25,890
Check. Check.
663
01:39:26,550 --> 01:39:27,850
Tout le monde a checké.
664
01:39:28,470 --> 01:39:29,470
Quatre joueurs.
665
01:39:34,610 --> 01:39:36,110
Check. Check.
666
01:39:42,330 --> 01:39:43,990
Tapis. Six millions.
667
01:39:45,519 --> 01:39:46,780
Ouverture à 6 millions.
668
01:39:47,020 --> 01:39:48,020
Tapis.
669
01:39:52,980 --> 01:39:53,980
5 millions.
670
01:39:54,340 --> 01:39:56,900
Tapis. 6 millions pour suivre.
671
01:40:05,820 --> 01:40:06,820
Relance.
672
01:40:08,980 --> 01:40:11,000
Relance. 12 millions.
673
01:40:11,460 --> 01:40:12,460
Tête à tête.
674
01:40:43,820 --> 01:40:46,160
40 millions 500 milles dollars, tapis.
675
01:40:49,480 --> 01:40:50,480
Relance à tapis.
676
01:41:10,060 --> 01:41:12,640
Bien, je crois que je vais vous suivre
cette fois.
677
01:41:32,969 --> 01:41:36,630
Payé. Cette fois, il y a 115 millions
dans le pot.
678
01:41:37,770 --> 01:41:39,750
S 'il vous plaît, vos cartes, messieurs.
679
01:41:44,410 --> 01:41:46,390
Couleur. A. Roi. Dame.
680
01:41:55,180 --> 01:41:57,360
Et foule aux huit par les âges.
681
01:42:16,140 --> 01:42:19,780
Foule supérieure aux âges par les fils.
682
01:42:26,060 --> 01:42:27,060
Monsieur Bond.
683
01:42:43,800 --> 01:42:45,620
5 et 7 de pique.
684
01:42:46,600 --> 01:42:48,440
Pour une quinte flush, oui.
685
01:42:49,520 --> 01:42:50,580
La meilleure main.
686
01:42:56,940 --> 01:42:58,140
Monsieur Bond, vos gains.
687
01:42:59,320 --> 01:43:01,120
Merci beaucoup.
688
01:43:05,360 --> 01:43:08,040
Il est à vous. Je vous remercie, mon
frère.
689
01:43:16,120 --> 01:43:17,420
Toutes mes félicitations.
690
01:43:17,820 --> 01:43:19,320
Je crois qu 'une petite fête s 'impose.
691
01:43:19,580 --> 01:43:21,300
C 'est presque mort il y a une heure.
692
01:43:22,820 --> 01:43:24,580
Venez, je meurs de faim.
693
01:43:46,110 --> 01:43:48,770
Mathis dit que les Américains ont pris
contact avec le chiffre.
694
01:43:49,950 --> 01:43:51,390
Ils vont l 'extraire avant l 'aube.
695
01:43:53,370 --> 01:43:54,810
Je crois que je vais l 'appeler Vesper.
696
01:43:56,670 --> 01:43:59,050
Parce qu 'il a un arrière -goût amer ?
Non.
697
01:44:00,010 --> 01:44:02,730
Parce qu 'une fois qu 'on l 'a goûté, on
n 'a envie de rien d 'autre.
698
01:44:04,770 --> 01:44:06,770
J 'étais fier de ma phrase.
699
01:44:07,030 --> 01:44:08,190
C 'était une très jolie phrase.
700
01:44:09,830 --> 01:44:10,870
Mais elle vous a fait rire.
701
01:44:11,750 --> 01:44:13,110
Ce qui m 'a fait rire, c 'est vous.
702
01:44:13,650 --> 01:44:14,770
Si c 'est ça, ça fait rien.
703
01:44:22,600 --> 01:44:23,600
J 'ai trouvé ce que c 'est.
704
01:44:25,960 --> 01:44:27,980
C 'est un nœud d 'amour algérien.
705
01:44:28,580 --> 01:44:31,700
C 'est vrai ? Je croyais que c 'était
juste pour faire joli.
706
01:44:32,440 --> 01:44:33,440
Faux.
707
01:44:34,600 --> 01:44:35,600
Quelqu 'un vous l 'a offert.
708
01:44:39,800 --> 01:44:41,040
Ce type a beaucoup de chance.
709
01:44:48,140 --> 01:44:49,940
Vous déconnectez toujours aussi vite ?
710
01:44:51,470 --> 01:44:55,010
Ça ne vous fait rien de tuer toutes ces
personnes ? Je ne serais pas un très bon
711
01:44:55,010 --> 01:44:56,010
agent si c 'était le cas.
712
01:44:57,930 --> 01:44:58,930
Je ne vous crois pas.
713
01:45:00,770 --> 01:45:01,890
Vous avez le choix, vous savez.
714
01:45:03,310 --> 01:45:06,390
Ce n 'est pas parce qu 'on l 'a fait qu
'on est obligé de recommencer.
715
01:45:07,170 --> 01:45:10,330
Pourquoi ceux qui ne peuvent pas suivre
les conseils tiennent tant à en donner ?
716
01:45:10,330 --> 01:45:14,450
Vous croyez que je ne suis même pas les
miens ? Je crois que vous êtes dominé
717
01:45:14,450 --> 01:45:15,450
par une force.
718
01:45:16,430 --> 01:45:18,270
Et je crois que je ne découvrirai jamais
laquelle.
719
01:45:24,970 --> 01:45:27,970
Mathis me demande de vous voir.
720
01:45:28,770 --> 01:45:30,030
Encore toutes mes félicitations.
721
01:47:42,990 --> 01:47:45,710
Je crains fort que votre ami Mathis ne
soit.
722
01:49:33,360 --> 01:49:34,900
vous avez su vous entretenir
723
01:50:02,090 --> 01:50:06,610
Entre nous, je n 'ai jamais compris tous
ces supplices élaborés.
724
01:50:07,350 --> 01:50:11,750
Il n 'est rien de plus aisé que de faire
souffrir un homme jusqu 'au point de
725
01:50:11,750 --> 01:50:12,750
non -retour.
726
01:50:15,070 --> 01:50:20,710
Et bien sûr, à la douleur subite qu
'ajoute le fait que l 'on sait que, si
727
01:50:20,710 --> 01:50:25,810
se soumet pas si vite, on ne sera peut
-être même plus identifiables en temps
728
01:50:25,810 --> 01:50:26,810
commun.
729
01:50:32,590 --> 01:50:34,070
Une seule question demeure.
730
01:50:35,670 --> 01:50:41,810
Vous soumettrez -vous à temps ? Je veux
l 'argent.
731
01:51:02,390 --> 01:51:05,490
Mlle Lindt va me donner le numéro de
compte, si ce n 'est déjà fait.
732
01:51:05,750 --> 01:51:07,970
Par conséquent, je n 'attends de vous
que le mot de passe.
733
01:51:46,320 --> 01:51:49,960
Sur la droite ! Sur la droite ! Vous
êtes un vrai comique, monsieur Bond.
734
01:51:51,800 --> 01:51:58,240
Oui ! Oui ! Oui ! Oui !
735
01:51:58,240 --> 01:52:04,900
Maintenant, le monde
736
01:52:04,900 --> 01:52:07,940
entier saura que c 'est en me grattant
les couilles que vous êtes mort.
737
01:52:08,980 --> 01:52:11,480
Je vous demande pardon. Je suis mort.
738
01:52:12,580 --> 01:52:13,820
Je suis mort.
739
01:52:14,220 --> 01:52:18,220
Oui, vous aurez beau vous acharner, je
ne vous révélerai jamais le mot de
740
01:52:18,400 --> 01:52:21,380
Vos clients vous traqueront et ils vous
découperont en petits morceaux pendant
741
01:52:21,380 --> 01:52:22,380
que vous agoniserez.
742
01:52:23,060 --> 01:52:25,840
Parce que si vous me tuez, vous ne
pourrez pas vous cacher.
743
01:52:26,400 --> 01:52:31,400
Eh bien, vous avez tort ! Tort ! Même
quand je vous aurai massacré, vous et
744
01:52:31,400 --> 01:52:35,040
votre chère petite amie, tous vos
supérieurs seront prêts à m 'accueillir
745
01:52:35,040 --> 01:52:36,040
ouverts.
746
01:52:37,060 --> 01:52:38,220
Parce qu 'ils ont besoin.
747
01:52:54,210 --> 01:52:56,150
Et je promets de la laisser vivre.
748
01:52:59,910 --> 01:53:03,110
Allez, et je la relâcherai peut -être en
un seul morceau.
749
01:53:16,310 --> 01:53:18,650
Alors vous n 'avez pas l 'intention de
me le dire ?
750
01:53:22,340 --> 01:53:29,160
Dans ce cas, je crois que je vais vous
faire
751
01:53:29,160 --> 01:53:31,060
bouffer ce qui a si peu de valeur à vos
yeux.
752
01:53:45,220 --> 01:53:46,220
Je vais avoir l 'argent.
753
01:53:48,280 --> 01:53:50,260
Dites -leur que je vais récupérer l
'argent.
754
01:53:50,680 --> 01:53:54,680
L 'argent importe moins à notre
organisation que savoir à qui se fier.
755
01:54:20,240 --> 01:54:22,460
Edwige ! Francesco !
756
01:54:53,870 --> 01:54:54,870
Je vais aller chercher le docteur.
757
01:55:02,090 --> 01:55:09,030
Pas la moindre idée ? Quoi ? Pourquoi
ils
758
01:55:09,030 --> 01:55:15,930
vous ont épargnés tous les deux ? Où est
-elle ? Elle
759
01:55:15,930 --> 01:55:16,930
dort.
760
01:55:18,170 --> 01:55:20,170
Et on m 'a chargé de vous faire boire
ceci.
761
01:55:22,510 --> 01:55:23,630
C 'est tellement étrange.
762
01:55:24,390 --> 01:55:27,530
Tuer tous les autres sans s 'en prendre
à vous ni à elle.
763
01:55:28,330 --> 01:55:30,990
C 'est presque comme si quelqu 'un
voulait nous dire quelque chose.
764
01:55:32,830 --> 01:55:39,210
Vous avez vu le tueur ? Non ? Dommage.
765
01:55:41,950 --> 01:55:42,950
Buvez.
766
01:55:46,730 --> 01:55:48,510
Et rien d 'autre ne vous revient.
767
01:55:49,470 --> 01:55:50,470
Rien qui puisse...
768
01:55:50,880 --> 01:55:51,679
Nous servir.
769
01:55:51,680 --> 01:55:52,579
Nous servir.
770
01:55:52,580 --> 01:55:54,200
Ou vous servir.
771
01:57:03,730 --> 01:57:04,730
Là, tu m 'as eue.
772
01:57:08,130 --> 01:57:09,910
Et tu peux m 'avoir où tu veux.
773
01:57:13,090 --> 01:57:17,670
C 'est vrai ? Oui, ici, là, comme il te
plaira.
774
01:57:19,870 --> 01:57:24,470
Est -ce que ça veut dire que tu te fais
à moi ? Oui, je crois bien qu 'on peut
775
01:57:24,470 --> 01:57:25,470
le voir comme ça.
776
01:57:25,730 --> 01:57:28,850
Parce qu 'il y a peu de temps, pour
décrire tes sentiments envers moi, j
777
01:57:28,850 --> 01:57:30,270
utilisé un mot comme...
778
01:57:32,430 --> 01:57:34,790
J 'ai du mal à trouver mieux que
répugnance.
779
01:57:35,270 --> 01:57:37,270
J 'ai bien peur d 'être une femme
compliquée.
780
01:57:39,170 --> 01:57:40,870
Il y a toujours de quoi avoir peur.
781
01:57:44,330 --> 01:57:46,970
Allô ? Il ne peut pas mieux tomber.
782
01:57:47,950 --> 01:57:48,950
Ah,
783
01:57:49,350 --> 01:57:50,350
monsieur Mendel.
784
01:57:50,690 --> 01:57:54,510
Comment ça va ensuite ? Veuillez m
'excuser, je ne vais pas vous bousculer,
785
01:57:54,510 --> 01:57:56,510
une somme de 120 millions, c 'est d 'une
certaine importance.
786
01:57:56,990 --> 01:57:57,989
C 'est évident.
787
01:57:57,990 --> 01:58:00,630
Vous n 'auriez pas des chocolats sur
vous ? Malheureusement, non.
788
01:58:02,789 --> 01:58:05,750
Si vous voulez bien entrer le numéro de
compte.
789
01:58:10,430 --> 01:58:14,110
Et votre mot de passe.
790
01:58:15,050 --> 01:58:16,130
Je te laisse le faire.
791
01:58:16,830 --> 01:58:18,350
Je veux bien, mais je ne le connais pas.
792
01:58:19,390 --> 01:58:24,450
V E S V E
793
01:58:36,720 --> 01:58:38,420
Voilà, les fonds ont été transférés.
794
01:58:38,880 --> 01:58:40,740
Encore pardon de vous avoir dérangé.
795
01:58:43,420 --> 01:58:44,420
Au revoir.
796
01:58:49,060 --> 01:58:54,280
Tu sais, James,
797
01:58:54,460 --> 01:59:01,060
je veux seulement que tu saches que même
s 'il ne restait que toi, que ton
798
01:59:01,060 --> 01:59:03,280
sourire et que ton petit doigt...
799
01:59:04,170 --> 01:59:06,350
Tu resterais pour moi le seul homme
digne de ce nom.
800
01:59:16,210 --> 01:59:19,350
Ça, c 'est parce que tu sais comment je
peux me servir de mon petit doigt.
801
01:59:22,570 --> 01:59:23,670
Je n 'en ai aucune idée.
802
01:59:24,310 --> 01:59:25,670
Mais tu meurs d 'envie de le savoir.
803
01:59:40,520 --> 01:59:41,520
Je n 'ai plus d 'armure.
804
01:59:43,500 --> 01:59:44,640
Tu ne me la arracheras jamais.
805
02:00:59,760 --> 02:01:01,220
M peut se passer de moi quelques jours.
806
02:01:03,200 --> 02:01:04,800
Il faut d 'abord qu 'elle cuisine
Matisse.
807
02:01:05,680 --> 02:01:06,680
Matisse.
808
02:01:06,800 --> 02:01:10,040
Tu te rappelles, je t 'ai parlé de la
faille du chiffre, et bien Matisse le
809
02:01:10,040 --> 02:01:11,040
a répété.
810
02:01:12,020 --> 02:01:15,040
C 'est comme ça qu 'il m 'a nettoyé. C
'est pareil pour l 'implant, mais je
811
02:01:15,040 --> 02:01:16,460
regrette moins d 'en être débarrassé.
812
02:01:17,480 --> 02:01:18,620
J 'arrive pas à le croire.
813
02:01:19,600 --> 02:01:20,600
Non.
814
02:01:20,820 --> 02:01:21,820
Moi non plus.
815
02:01:22,020 --> 02:01:23,280
Je croyais qu 'il me couvrait.
816
02:01:25,160 --> 02:01:26,800
Mais c 'est rien, ça sert de leçon.
817
02:01:28,520 --> 02:01:33,240
Est -ce que tout le monde a une faille ?
Oui.
818
02:01:37,120 --> 02:01:38,120
Tout le monde.
819
02:01:39,420 --> 02:01:40,560
Tout le monde à part toi.
820
02:01:45,860 --> 02:01:47,180
C 'est peut -être pour ça que je t
'aime.
821
02:01:50,140 --> 02:01:54,640
Tu m 'aimes ? Assez pour démissionner et
partir à la dérive avec toi jusqu 'à ce
822
02:01:54,640 --> 02:01:56,160
qu 'un de nous deux trouve un travail
honnête.
823
02:01:57,740 --> 02:02:00,760
Mais je crois que ce sera toi parce que
j 'ai aucune idée de ce que c 'est un
824
02:02:00,760 --> 02:02:01,760
travail honnête.
825
02:02:02,600 --> 02:02:05,700
Tu es sérieux ? Comme tu l 'as dit,
826
02:02:06,480 --> 02:02:10,880
quand on fait mon boulot trop longtemps,
il ne reste pas grand -chose de son âme
827
02:02:10,880 --> 02:02:11,880
à sauver.
828
02:02:12,240 --> 02:02:14,340
Et je préfère partir avec le peu qui me
reste.
829
02:02:17,060 --> 02:02:18,440
Ça suffira pour toi ?
830
02:04:07,950 --> 02:04:08,950
Il faut que j 'aille à la banque.
831
02:04:09,590 --> 02:04:15,810
Quelle heure il est ? Tu crois qu 'il
nous faut combien pour dériver pendant
832
02:04:15,810 --> 02:04:17,270
mois ? J 'ai de quoi faire.
833
02:04:18,850 --> 02:04:21,150
Non, je tiens à payer la moitié de nos
vagabondages.
834
02:04:25,250 --> 02:04:28,230
T 'as arrêté de porter ton collier ?
Oui.
835
02:04:29,050 --> 02:04:30,050
J 'ai mis le temps.
836
02:04:31,350 --> 02:04:32,910
À t 'acquérir d 'un autre homme ?
837
02:04:39,720 --> 02:04:40,720
On peut parfois oublier le passé.
838
02:04:49,900 --> 02:04:52,260
Mais apparemment pas ton employeur.
839
02:04:56,840 --> 02:04:59,100
Je reviens dans 20 mois.
840
02:05:01,300 --> 02:05:02,300
Allez, lève -toi.
841
02:05:02,480 --> 02:05:04,860
Je vais à la banque. Tu fais des cours.
842
02:05:36,110 --> 02:05:37,330
Je te retrouve ici dans une demi -heure.
843
02:05:54,110 --> 02:05:55,110
Allô, M ?
844
02:06:04,280 --> 02:06:05,480
J 'ai reçu votre message.
845
02:06:05,920 --> 02:06:08,780
Oui ? Nous en reparlerons plus tard.
846
02:06:09,140 --> 02:06:13,260
Pour l 'instant, je suis avec un
charmant inspecteur du Trésor qui se
847
02:06:13,260 --> 02:06:14,580
vous allez un jour déposer Vogue.
848
02:06:18,540 --> 02:06:19,540
C 'est ennuyeux.
849
02:06:20,040 --> 02:06:21,340
Je croyais qu 'il s 'en passerait.
850
02:06:22,000 --> 02:06:24,660
Non. Mais je leur ai dit de ne pas s 'en
faire.
851
02:06:25,600 --> 02:06:29,260
Alors vous allez les déposer aujourd
'hui ? Je file immédiatement à la
852
02:06:31,160 --> 02:06:32,620
James Bond pour M. Mandel.
853
02:06:35,440 --> 02:06:38,700
Monsieur Mende, je n 'arrive pas à avoir
accès à l 'argent de mon compte.
854
02:06:39,060 --> 02:06:42,320
Il a été transféré sur le compte indiqué
par votre compagnie, Monsieur Bond.
855
02:06:46,020 --> 02:06:49,020
Il semble qu 'on procède à un retrait
des fonds en ce moment même.
856
02:06:52,200 --> 02:06:55,440
Où ça ? A l 'agence de Venise, bien sûr,
sur la place Saint -Marc.
857
02:06:56,900 --> 02:06:58,120
Kettler, rendez -vous dans 30 minutes.
858
02:06:58,440 --> 02:06:59,800
Il y a un problème, Monsieur Bond ?
859
02:09:14,300 --> 02:09:15,300
Laissez -moi se plaisir.
860
02:13:35,530 --> 02:13:36,530
Alors, moi, j 'aime.
861
02:15:25,840 --> 02:15:26,840
Merci.
862
02:16:49,360 --> 02:16:52,299
Elle avait un petit ami français, d
'origine algérienne.
863
02:16:52,740 --> 02:16:54,100
Ils étaient très amoureux.
864
02:16:54,400 --> 02:16:56,740
Il s 'est fait enlever par l
'organisation du chiffre.
865
02:16:57,200 --> 02:16:58,440
Elle a subi leur chantage.
866
02:16:58,700 --> 02:17:01,219
Ils menaçaient de le tuer si elle
refusait de coopérer.
867
02:17:02,780 --> 02:17:06,340
On aurait dû relever l 'info, mais on
est parfois tellement obsédé par nos
868
02:17:06,340 --> 02:17:08,740
ennemis qu 'on en oublie de surveiller
nos alliés.
869
02:17:10,180 --> 02:17:13,400
Comment allez -vous ? Elle a laissé son
téléphone.
870
02:17:14,580 --> 02:17:16,299
Elle devait savoir que je fouillerais
dedans.
871
02:17:17,870 --> 02:17:19,129
Elle vous connaissait par cœur.
872
02:17:21,049 --> 02:17:22,790
Au moins, c 'est innocent, Mathis.
873
02:17:23,150 --> 02:17:24,770
Non. Non ? Non.
874
02:17:25,469 --> 02:17:27,549
On a la preuve qu 'elle est coupable,
pas qu 'il est innocent.
875
02:17:27,969 --> 02:17:29,670
On est peut -être en double aveugle.
Cuisinez -le.
876
02:17:31,070 --> 02:17:33,930
Vous ne vous fiez d 'eux en personne,
James ? Non.
877
02:17:35,530 --> 02:17:36,670
Ça a servi de leçon.
878
02:17:38,670 --> 02:17:40,850
Revenez ici dès que vous le pourrez. J
'ai besoin de vous.
879
02:17:41,570 --> 02:17:42,570
D 'accord.
880
02:17:44,790 --> 02:17:46,190
S 'il vous faut du temps...
881
02:17:48,839 --> 02:17:49,839
Mission accomplie.
882
02:17:50,299 --> 02:17:51,320
Cette garce est morte.
883
02:17:53,100 --> 02:17:59,299
James ? Vous êtes -vous demandé pourquoi
vous n 'avez pas été tué ce soir -là ?
884
02:17:59,299 --> 02:18:03,420
Ça saute aux yeux, non ? Elle a conclu
un marché pour vous sauver la vie en
885
02:18:03,420 --> 02:18:04,420
échange de l 'argent.
886
02:18:05,580 --> 02:18:07,480
Elle espérait sûrement qu 'il l
'épargnerait.
887
02:18:09,219 --> 02:18:11,219
Mais elle savait que la mort l
'attendait.
888
02:18:13,000 --> 02:18:16,120
Et maintenant, nous ne saurons jamais
qui était derrière tout ça.
889
02:18:16,500 --> 02:18:18,020
La piste s 'est évanouie.
890
02:19:46,530 --> 02:19:50,070
Allô ? Monsieur White ? Il faut qu 'on
se parle.
891
02:19:50,270 --> 02:19:51,330
Qui est à l 'appareil ?
892
02:20:22,540 --> 02:20:25,620
Je m 'appelle Bond, James Bond
893
02:22:59,830 --> 02:23:02,070
... ... ...
894
02:23:02,070 --> 02:23:07,410
...
67205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.