All language subtitles for Beyond.Westworld.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,930 (male narrator) It began with Westworld. 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,270 (male #1) 'Three, two, one. Activate now.' 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,770 [horses galloping] 4 00:00:13,810 --> 00:00:15,810 A futuristic playground 5 00:00:15,840 --> 00:00:19,110 where people could act out their fantasies with robots 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,580 to tell them from humans. 7 00:00:23,620 --> 00:00:25,790 Your move. 8 00:00:25,820 --> 00:00:26,920 [gunshot] 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,390 Suddenly the robots changed. 10 00:00:29,420 --> 00:00:32,190 Turned into the deadly servants of their creator 11 00:00:32,230 --> 00:00:35,590 Simon Quaid who took them Beyond Westworld. 12 00:00:35,630 --> 00:00:39,270 I have an impregnable army of loyal and unquestioning troops. 13 00:00:39,300 --> 00:00:41,230 'I've placed robots all over the world.' 14 00:00:41,270 --> 00:00:42,800 He wants it all. 15 00:00:42,840 --> 00:00:46,270 He has one heck of good chance of getting it with those robots. 16 00:00:46,310 --> 00:00:49,410 Delos, builders of Westworld must stop Quaid. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,510 and special agent, Pam Williams. 18 00:00:54,550 --> 00:00:57,280 Let's face it, John. It's your wits against Quaid's machines. 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,650 [instrumental music] 20 00:01:15,940 --> 00:01:18,470 [instrumental music] 21 00:01:31,220 --> 00:01:33,190 Alright, that's it. 22 00:01:33,220 --> 00:01:35,720 Have it on the track tomorrow, nice and early. 23 00:01:35,760 --> 00:01:37,820 Okay, baby. Let's go get that champagne. 24 00:01:40,830 --> 00:01:42,390 Eh, time for a toast. 25 00:01:42,430 --> 00:01:43,730 (all) Yes. 26 00:01:46,470 --> 00:01:50,500 To...the Lion and to Corey Burns 27 00:01:50,540 --> 00:01:53,510 'who is not only driving it, but as you all know' 28 00:01:53,540 --> 00:01:56,510 designed that beautiful, new Gas-ohol engine. 29 00:01:56,550 --> 00:02:01,450 Which is gonna put Lionstar Motors right back in the black. 30 00:02:01,480 --> 00:02:05,180 It better, or I'm belly up and you're all out of a job. 31 00:02:05,220 --> 00:02:07,650 - What? - We can't let that happen. 32 00:02:07,690 --> 00:02:08,950 No way. 33 00:02:08,990 --> 00:02:10,290 Here's to it. 34 00:02:13,200 --> 00:02:15,790 Are you gonna tell the old man or am I? 35 00:02:15,830 --> 00:02:18,930 - I don't believe it. - Believe it. 36 00:02:18,970 --> 00:02:21,030 It's official. 37 00:02:21,070 --> 00:02:24,140 Well, it's about time. 38 00:02:24,170 --> 00:02:25,770 '- Congratulations. - 'Wait a minute.' 39 00:02:25,810 --> 00:02:29,040 I suppose you're gonna give the old line about how you always 40 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 wanted me to be your son-in-law, right? 41 00:02:30,710 --> 00:02:33,780 No, no, no, what, what I really wanted was for my daughter 42 00:02:33,820 --> 00:02:37,050 to marry somebody upstanding like John there. 43 00:02:37,090 --> 00:02:39,950 Now, that is a man of good taste. 44 00:02:39,990 --> 00:02:42,390 John's gonna be our best man. 45 00:02:42,420 --> 00:02:43,760 I'll drink to that. 46 00:02:43,790 --> 00:02:46,330 [engine revving] 47 00:03:12,050 --> 00:03:14,950 Corey tells me you got the TV people all locked up. 48 00:03:14,990 --> 00:03:17,520 Yeah, it'll be a great sports event for them 49 00:03:17,560 --> 00:03:19,020 and terrific publicity for us. 50 00:03:19,060 --> 00:03:21,660 Corey races Bill Johnson on the 15th of next month 51 00:03:21,700 --> 00:03:24,130 when the Lion will beat the fastest car and driver 52 00:03:24,170 --> 00:03:27,530 in the country, in front of 50 million viewers. 53 00:03:27,570 --> 00:03:29,700 And we will have it made. 54 00:03:29,740 --> 00:03:32,270 [engine revving] 55 00:03:39,350 --> 00:03:42,380 Lookin' good, Corey. 56 00:03:42,420 --> 00:03:43,920 '[on radio] 'Thirty two, five.' 57 00:03:43,950 --> 00:03:45,690 [engine revving] 58 00:03:48,060 --> 00:03:50,860 [laughing] He hasn't even opened up yet. What do you think? 59 00:03:50,890 --> 00:03:54,330 Well, we've got a good shot at it but there's a big difference 60 00:03:54,360 --> 00:03:56,660 between a trial run and the racing against Johnson. 61 00:03:56,700 --> 00:03:59,930 Oh, I sure wish it was me out there behind that wheel. 62 00:03:59,970 --> 00:04:02,500 [engine revving] 63 00:04:04,240 --> 00:04:07,470 The new shocks we put in the front end are holding fine. 64 00:04:07,510 --> 00:04:09,240 Much better. Much more stable. 65 00:04:09,280 --> 00:04:10,710 (Eric) 'Good.' 66 00:04:22,860 --> 00:04:25,460 Give me a reading on your coolin' oil temp. 67 00:04:25,490 --> 00:04:29,190 The oil's fine. Water's 180. 68 00:04:29,230 --> 00:04:32,870 'Take her around again and open her up full, then come on in.' 69 00:04:32,900 --> 00:04:34,630 [engine revving] 70 00:04:36,470 --> 00:04:37,740 (Corey) 'Sixty four hundred.' 71 00:04:41,680 --> 00:04:43,340 'It's like silk right now.' 72 00:04:43,380 --> 00:04:45,240 Oh, it's nice, guys. 73 00:04:45,280 --> 00:04:47,810 [engine revving] 74 00:04:52,320 --> 00:04:54,290 He's gotta be doing 180 at least. 75 00:04:58,860 --> 00:05:01,630 Hey, old man, way to go for it. 76 00:05:07,400 --> 00:05:09,470 Eight thousand. 77 00:05:09,500 --> 00:05:11,240 [explosion] 78 00:05:11,270 --> 00:05:13,810 [tires screeching] 79 00:05:18,180 --> 00:05:19,710 [crashing] 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,050 [dramatic music] 81 00:05:45,040 --> 00:05:49,340 Well, that should take care of Lionstar Motors quite nicely. 82 00:05:50,580 --> 00:05:53,180 That's it, Connie. Take that stuff back to the lab. 83 00:05:53,210 --> 00:05:54,710 Yes, sir. 84 00:05:54,750 --> 00:05:56,550 So what are we gonna tell John 85 00:05:56,580 --> 00:05:58,750 when he gets back from the hospital? 86 00:05:58,790 --> 00:06:02,120 We tell him the truth. John can handle it. 87 00:06:02,160 --> 00:06:04,260 Handle what? 88 00:06:04,290 --> 00:06:05,990 That explosion was no accident. 89 00:06:06,030 --> 00:06:07,190 What? 90 00:06:07,230 --> 00:06:09,230 'I found this small piece of transistorized' 91 00:06:09,260 --> 00:06:10,530 'sequence panel loose.' 92 00:06:10,570 --> 00:06:12,630 Used to detonate a low level explosive. 93 00:06:12,670 --> 00:06:15,270 Was originally designed for Westworld. 94 00:06:15,300 --> 00:06:17,140 Quaid. Damn! 95 00:06:17,170 --> 00:06:18,700 How is Corey? 96 00:06:18,740 --> 00:06:21,070 [sighs] He's paralyzed from the waist down. 97 00:06:21,110 --> 00:06:22,440 Oh, John, I'm sorry. 98 00:06:22,480 --> 00:06:24,710 Alright, you've been at the hospital for 48 hours. 99 00:06:24,750 --> 00:06:26,950 Why don't you go home, rest and clean up? 100 00:06:26,980 --> 00:06:28,580 You've got that Middle East assignment. 101 00:06:28,620 --> 00:06:30,480 No, I'm putting someone else on it. 102 00:06:30,520 --> 00:06:33,120 You can't take this case. 103 00:06:33,150 --> 00:06:34,790 Oh, yes, I can. 104 00:06:34,820 --> 00:06:37,320 'Get everything you can on what Quaid's after.' 105 00:06:37,360 --> 00:06:39,560 I'll be at the hospital. 106 00:06:39,590 --> 00:06:42,130 [melancholic music] 107 00:06:46,940 --> 00:06:49,100 (Corey) 'You're not gonna marry a cripple.' 108 00:06:49,140 --> 00:06:52,070 You owe me a better excuse than that, Corey. 109 00:06:52,110 --> 00:06:55,540 I didn't fall in love with your arms and legs. 110 00:06:55,580 --> 00:06:58,180 I fell in love with what's inside of you. 111 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 Corey... 112 00:07:07,160 --> 00:07:10,190 And now I'm about as empty as I can be. 113 00:07:24,010 --> 00:07:25,570 [sobbing] 114 00:07:28,540 --> 00:07:31,080 [dramatic music] 115 00:07:36,380 --> 00:07:38,950 [crying] John, what do I do? 116 00:07:38,990 --> 00:07:41,950 Hey, I know Corey. He just needs a little time. 117 00:07:45,860 --> 00:07:47,560 I love him. 118 00:07:47,600 --> 00:07:49,260 Talk to him, please. 119 00:07:49,300 --> 00:07:52,030 I struck out last time but I'll try again. 120 00:07:56,270 --> 00:07:57,700 [sobbing] 121 00:08:01,310 --> 00:08:04,680 If you came here to give me a pep talk, forget it. 122 00:08:04,710 --> 00:08:07,150 (John) 'No pep talk. Reality.' 123 00:08:09,750 --> 00:08:12,480 Do you think this was an accident? 124 00:08:12,520 --> 00:08:15,950 'Somebody sabotaged that car and tried to kill you.' 125 00:08:15,990 --> 00:08:19,420 It doesn't make any difference what the reasons are. 126 00:08:19,460 --> 00:08:21,330 You know I don't believe you. 127 00:08:21,360 --> 00:08:24,100 You never ran away from a fight in your life. 128 00:08:24,130 --> 00:08:27,100 I had legs to stand on before. 129 00:08:27,140 --> 00:08:30,200 'Oh, you had a lot of things to stand on.' 130 00:08:33,510 --> 00:08:34,740 [sighing] 131 00:08:34,780 --> 00:08:38,280 Look, if you don't care about anything else 132 00:08:38,310 --> 00:08:39,910 think of the Lion. 133 00:08:39,950 --> 00:08:42,180 Lionstar needs you to build that car. 134 00:08:49,390 --> 00:08:51,090 And before his unfortunate accident 135 00:08:51,130 --> 00:08:54,330 he was four times NASCAR national champion. 136 00:08:54,360 --> 00:08:57,130 'Well-liked by everyone both in and out of racing' 137 00:08:57,170 --> 00:08:59,300 'Corey Burns was considered by his peers' 138 00:08:59,330 --> 00:09:02,770 'to be one of the very best and was well on his way' 139 00:09:02,800 --> 00:09:05,140 'to joining the ranks of racing immortals.' 140 00:09:06,940 --> 00:09:11,610 Racing won't seem the same without Corey Burns. 141 00:09:11,650 --> 00:09:14,180 [dramatic music] 142 00:09:16,550 --> 00:09:18,250 Will you get out of here? 143 00:09:21,720 --> 00:09:23,660 [screaming] Get out of here! 144 00:09:28,900 --> 00:09:31,030 [instrumental music] 145 00:09:32,370 --> 00:09:33,730 You, get outta here too! 146 00:09:46,450 --> 00:09:49,550 Here's the financial study we did on Lionstar's company. 147 00:09:49,580 --> 00:09:50,750 It's in the hole. 148 00:09:52,920 --> 00:09:54,350 [blowing a raspberry] 149 00:09:54,390 --> 00:09:58,160 Why is Quaid buying up Lionstar's outstanding notes? 150 00:09:58,190 --> 00:10:00,590 Obviously, he wants it to appear that Lionstar engine 151 00:10:00,630 --> 00:10:03,630 is a failure, that way he gains control of the company. 152 00:10:03,670 --> 00:10:05,560 Wait a minute. 153 00:10:05,600 --> 00:10:07,330 He's already taken over a few 154 00:10:07,370 --> 00:10:10,370 small oil producing countries in the Middle East. 155 00:10:10,410 --> 00:10:13,440 Right, if Quaid could gain control of the oil suppliers 156 00:10:13,470 --> 00:10:14,840 and Lionstar Gas-ohol engine 157 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 which could of ease the energy crunch. 158 00:10:16,710 --> 00:10:19,110 He'll look like the good guy and half the world 159 00:10:19,150 --> 00:10:20,910 would give him anything he wants. 160 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 Not if we finance Lionstar motors. 161 00:10:31,390 --> 00:10:33,190 (John) 'How long will it take?' 162 00:10:33,230 --> 00:10:36,290 Car is not the problem, it's building a whole new engine. 163 00:10:36,330 --> 00:10:38,530 Can you have it ready for the race? 164 00:10:38,570 --> 00:10:40,170 'If we have the money we might.' 165 00:10:40,200 --> 00:10:42,600 That seems like an unlikely prospect. 166 00:10:42,640 --> 00:10:45,140 What if, Delos puts up the money? 167 00:10:46,770 --> 00:10:49,170 Now, why would you wanna do a thing like that? 168 00:10:49,210 --> 00:10:51,280 Let's just say, we are interested in seeing 169 00:10:51,310 --> 00:10:54,380 Lionstar motors and the Lion succeed. 170 00:10:54,420 --> 00:10:57,720 Dad, Corey's paralyzed, the engine blew up. 171 00:10:57,750 --> 00:10:58,920 'Isn't that enough?' 172 00:11:00,350 --> 00:11:03,420 We don't think, it's the engine that's at fault. 173 00:11:03,460 --> 00:11:04,960 Well, that doesn't help Corey. 174 00:11:06,090 --> 00:11:07,860 And you've had two heart bypasses 175 00:11:07,900 --> 00:11:10,460 'The pressure you'd be under could kill you.' 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,100 Honey, my work keeps me alive. 177 00:11:15,540 --> 00:11:16,700 What do you think? 178 00:11:18,540 --> 00:11:22,040 I don't know, that's, that's not much time. 179 00:11:22,080 --> 00:11:23,040 Menotti. 180 00:11:24,950 --> 00:11:26,310 I can't guarantee you anything. 181 00:11:28,150 --> 00:11:29,110 [sighing] 182 00:11:30,450 --> 00:11:32,020 Well, let's go for it. 183 00:11:32,050 --> 00:11:34,690 You supply the money, we'll supply the Lion. 184 00:11:36,320 --> 00:11:37,890 Alright. 185 00:11:37,930 --> 00:11:40,060 [instrumental music] 186 00:12:02,180 --> 00:12:03,250 Who's there? 187 00:12:03,280 --> 00:12:05,420 [music continues] 188 00:12:21,340 --> 00:12:22,300 [rattling] 189 00:12:37,080 --> 00:12:39,220 [music continues] 190 00:12:59,570 --> 00:13:01,510 [groaning] 191 00:13:07,110 --> 00:13:08,280 [music continues] 192 00:13:12,950 --> 00:13:14,150 [instrumental music] 193 00:13:14,790 --> 00:13:16,920 [siren blaring] 194 00:13:41,750 --> 00:13:43,880 [music continues] 195 00:13:55,630 --> 00:13:57,100 How is he? 196 00:13:57,130 --> 00:14:00,100 I spoke with the doctor. Lionstar will be alright. 197 00:14:00,130 --> 00:14:02,730 But it'll be a while before he's up and around. 198 00:14:02,770 --> 00:14:04,470 Diana's with him now. 199 00:14:04,510 --> 00:14:06,170 [sighing] 200 00:14:06,210 --> 00:14:09,440 What do I tell her? First Corey, now her father. 201 00:14:09,480 --> 00:14:12,140 John, Corey's accident happened before you became involved. 202 00:14:12,180 --> 00:14:16,080 Yeah but I convinced Lionstar to rebuild the Lion. 203 00:14:16,120 --> 00:14:17,720 Diana can't blame you for the fire. 204 00:14:17,750 --> 00:14:20,620 Why can't she? If one of Quaid's robot started that fire 205 00:14:20,660 --> 00:14:24,560 then I'm responsible. I used Lionstar to force Quaid's hand. 206 00:14:25,630 --> 00:14:27,590 Does Corey know about it? 207 00:14:27,630 --> 00:14:29,490 I told him. 208 00:14:29,530 --> 00:14:31,230 He didn't take it very well. 209 00:14:31,270 --> 00:14:34,470 He knows, this means the end of Lionstar motors. 210 00:14:34,500 --> 00:14:36,070 Oh, no, it doesn't. 211 00:14:36,100 --> 00:14:39,700 That engine's gonna be rebuilt if I have to do it myself. 212 00:14:39,740 --> 00:14:41,140 I'm gonna go see him. 213 00:14:41,180 --> 00:14:42,610 I'll wait for you. 214 00:14:42,640 --> 00:14:44,580 [dramatic music] 215 00:14:50,920 --> 00:14:52,080 [labored breathing] 216 00:15:11,840 --> 00:15:13,970 [music continues] 217 00:15:40,130 --> 00:15:42,130 There's nothing I can do. 218 00:15:42,170 --> 00:15:45,500 The first thing you can do is stop thinking about yourself. 219 00:15:45,540 --> 00:15:46,600 [sighing] 220 00:15:46,640 --> 00:15:48,840 That old man was willing to keep trying 221 00:15:48,880 --> 00:15:50,440 even though it almost killed him. 222 00:15:53,950 --> 00:15:55,510 He's a better man than I'm. 223 00:15:56,850 --> 00:15:58,220 You can tell him that. 224 00:15:59,050 --> 00:16:00,620 No, you tell him you quit. 225 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 I cannot do that for you. 226 00:16:06,990 --> 00:16:09,130 [dramatic music] 227 00:16:36,920 --> 00:16:39,060 [music continues] 228 00:16:49,500 --> 00:16:50,470 [sighing] 229 00:17:06,950 --> 00:17:09,090 [music continues] 230 00:17:22,140 --> 00:17:23,440 (Dianna) 'What do you think?' 231 00:17:23,470 --> 00:17:25,570 (Aldo) 'I think we should quit. That's what.' 232 00:17:25,610 --> 00:17:27,610 Dianna, I've known your father for 10 years. 233 00:17:27,640 --> 00:17:29,440 There's nothing I wouldn't do for him. 234 00:17:29,480 --> 00:17:33,110 'There's no way, we're gonna get this car ready for the race.' 235 00:17:34,620 --> 00:17:35,580 [sighing] 236 00:17:36,520 --> 00:17:37,480 Alright. 237 00:17:38,720 --> 00:17:39,680 Let's call it off. 238 00:17:41,090 --> 00:17:43,660 (Dianna) 'Everybody, stop what you're doing.' 239 00:17:44,460 --> 00:17:46,890 Let's get everything crated. 240 00:17:46,930 --> 00:17:50,100 Dianna, what do I tell the men when they finish packing? 241 00:17:50,130 --> 00:17:52,330 I don't know. 242 00:17:52,370 --> 00:17:54,430 Tell them to take a few days off. 243 00:17:54,470 --> 00:17:57,370 - 'I'll let 'em know.' - Dianna. 244 00:17:57,400 --> 00:17:59,870 Look, I've almost lost the two most important 245 00:17:59,910 --> 00:18:01,410 people in the world. 246 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 I don't wanna hear anymore about rebuilding the Lion. 247 00:18:05,550 --> 00:18:08,410 Dianna, will you listen to me? 248 00:18:08,450 --> 00:18:11,880 Look, what happened to Corey and your father was no accident. 249 00:18:11,920 --> 00:18:13,520 What do you mean? 250 00:18:13,550 --> 00:18:15,950 The reason Delos offered your father the money to continue 251 00:18:15,990 --> 00:18:20,130 with the Lion is because we have to find a man named Quaid. 252 00:18:20,160 --> 00:18:21,590 You used my father? 253 00:18:21,630 --> 00:18:23,560 No, it's not what you thinking. 254 00:18:23,600 --> 00:18:25,600 This Quaid wants to take over the Lion. 255 00:18:25,630 --> 00:18:29,170 He wants it so badly, he almost killed Corey and your father. 256 00:18:29,200 --> 00:18:33,270 Now, the only way we can stop him is to go on with the race. 257 00:18:33,310 --> 00:18:35,810 He's done all the damage, he can to me. 258 00:18:35,840 --> 00:18:39,740 I couldn't care less about what Mr. Quaid wants. 259 00:18:39,780 --> 00:18:42,710 What about, what your father wants or Corey? 260 00:18:42,750 --> 00:18:45,550 How do you expect him to start fighting when you're quitting. 261 00:18:45,590 --> 00:18:47,620 Aldo says there's too much damage. 262 00:18:47,660 --> 00:18:49,720 Look, we'll give you everything you want. 263 00:18:49,760 --> 00:18:50,860 'Even if I agreed.' 264 00:18:50,890 --> 00:18:53,490 'There's no way we could go through with it now.' 265 00:18:53,530 --> 00:18:56,190 - Why? - John, look around you. 266 00:18:56,230 --> 00:18:58,600 The car is in pieces, the crew is demoralized. 267 00:18:59,730 --> 00:19:01,530 We need someone with the experience 268 00:19:01,570 --> 00:19:04,600 'and know-how who can drive the team and push them through.' 269 00:19:04,640 --> 00:19:07,110 And there isn't anybody who can do that. 270 00:19:07,140 --> 00:19:08,310 (Corey) 'Yes, there is.' 271 00:19:13,750 --> 00:19:17,420 This is the third time, I have had to alter my original plans 272 00:19:17,450 --> 00:19:19,580 because of Moore's interference. 273 00:19:20,350 --> 00:19:21,520 Number 3 wire. 274 00:19:24,360 --> 00:19:25,920 The man is at absolute menace. 275 00:19:25,960 --> 00:19:28,360 He must be dealt with once and for all. 276 00:19:28,400 --> 00:19:30,330 - Clipper. - Clipper. 277 00:19:31,670 --> 00:19:34,530 And what process of elimination would you recommend? 278 00:19:34,570 --> 00:19:36,970 Well, I'm not sure that your conception of dealing with 279 00:19:37,000 --> 00:19:39,740 a situation is exactly what I had in mind. 280 00:19:40,470 --> 00:19:43,040 Tape-seven, Roberta. 281 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 (Roberta) 'Tape-seven.' 282 00:19:45,510 --> 00:19:49,080 'I'm afraid, I don't understand, Mr. Quaid.' 283 00:19:49,120 --> 00:19:51,150 Think what I could accomplish. 284 00:19:51,190 --> 00:19:52,750 If more were on my side. 285 00:19:53,850 --> 00:19:56,250 I think it's time, perhaps that John Moore 286 00:19:56,290 --> 00:19:57,890 and I had a confrontation. 287 00:19:57,930 --> 00:19:58,890 [engine revving] 288 00:20:01,060 --> 00:20:03,230 Sounds like, it's running a little rough. 289 00:20:04,970 --> 00:20:05,930 How's that? 290 00:20:07,670 --> 00:20:09,670 I dunno how you did it but thanks. 291 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 He's almost back to his old self again. 292 00:20:11,940 --> 00:20:13,170 [clattering] 293 00:20:13,210 --> 00:20:14,810 Take it easy, Frank, will you? 294 00:20:14,840 --> 00:20:18,240 This is not some-some fender bender we're working on here. 295 00:20:18,280 --> 00:20:20,110 He's back to his old self, alright. 296 00:20:20,150 --> 00:20:21,380 [telephone ringing] 297 00:20:24,850 --> 00:20:25,820 Yeah. 298 00:20:27,120 --> 00:20:28,290 Oh, who? 299 00:20:29,290 --> 00:20:31,820 Alright. Hey Moore, telephone. 300 00:20:34,430 --> 00:20:36,460 Thanks. Moore here. 301 00:20:36,500 --> 00:20:38,260 John, we're picking up a transmission. 302 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 'It's being beamed right now at the plant area.' 303 00:20:40,530 --> 00:20:43,330 It's a mobile transmission, it's moving off a few miles East. 304 00:20:43,370 --> 00:20:44,770 Southeast to the plant. 305 00:20:44,810 --> 00:20:46,840 Alright, stay with them, we're on our way. 306 00:20:46,870 --> 00:20:48,940 - Got a track on Quaid. - Let's go. 307 00:20:48,980 --> 00:20:50,910 [beeping] 308 00:20:54,080 --> 00:20:55,650 (John) 'What do you got, Joe?' 309 00:20:55,680 --> 00:20:59,420 A grid coordinates, Alpha-Niner-Seven-Victor. 310 00:20:59,450 --> 00:21:01,890 (Pamela) 'Looks like the freeway near the victory interchange.' 311 00:21:01,920 --> 00:21:05,390 The ramp should be about a quarter mile straight ahead. 312 00:21:05,430 --> 00:21:07,030 (Oppenheimer) 'John.' 313 00:21:07,060 --> 00:21:10,660 A negative on that last fix, the signal just cut out. 314 00:21:10,700 --> 00:21:13,360 Or he's transmitting on another channel. 315 00:21:13,400 --> 00:21:15,470 Try every frequency. 316 00:21:15,500 --> 00:21:17,200 Checking now. Transmission on all channels... 317 00:21:17,240 --> 00:21:18,900 Yes. 318 00:21:18,940 --> 00:21:20,100 [instrumental music] 319 00:21:20,140 --> 00:21:21,610 [beeping] 320 00:21:21,640 --> 00:21:24,810 We've got 'em again at George-Niner-Victor-Niner. 321 00:21:24,850 --> 00:21:25,810 Stationary. 322 00:21:28,820 --> 00:21:30,080 There it is. 323 00:21:30,120 --> 00:21:33,520 Alright, we're on 'em, we should be there in a few minutes. 324 00:21:48,240 --> 00:21:50,400 [music continues] 325 00:22:00,010 --> 00:22:01,510 I don't like it. 326 00:22:01,550 --> 00:22:03,750 Well, there's only one way to find out. 327 00:22:06,120 --> 00:22:08,350 If things get a little hairy... 328 00:22:08,390 --> 00:22:09,550 ...come fetch me. 329 00:22:18,270 --> 00:22:20,400 [music continues] 330 00:22:33,310 --> 00:22:35,150 [intense music] 331 00:22:35,180 --> 00:22:36,980 - Moore. - Quaid. 332 00:22:37,020 --> 00:22:39,780 He must have triangulated our last transmission. 333 00:22:39,820 --> 00:22:42,790 Oh, everyone gets a little sloppy now and then. 334 00:22:42,820 --> 00:22:44,760 I don't suppose we could talk. 335 00:22:44,790 --> 00:22:46,320 (John) 'No, let's not talk.' 336 00:22:46,360 --> 00:22:48,230 You're stalling, Quaid. 337 00:22:48,260 --> 00:22:51,500 - 'But it wont do any good.' - How can you be so sure? 338 00:22:51,530 --> 00:22:53,360 We're both men of good minds. 339 00:22:53,400 --> 00:22:56,570 One, a little more devious than the other. 340 00:22:57,040 --> 00:22:58,900 Devious? 341 00:22:58,940 --> 00:23:01,340 (Quaid) 'Let me explain to you what devious means.' 342 00:23:01,380 --> 00:23:03,140 It merely implies change. 343 00:23:03,180 --> 00:23:06,580 A different course away from the norm. 344 00:23:06,610 --> 00:23:08,610 'Listen to me, John, please.' 345 00:23:08,650 --> 00:23:10,850 'Listen to me and think.' 346 00:23:10,880 --> 00:23:13,150 'Now what does your norm represent?' 347 00:23:13,920 --> 00:23:15,290 'Famine?' 348 00:23:15,320 --> 00:23:16,820 'Disease?' 349 00:23:16,860 --> 00:23:17,820 Pollution? 350 00:23:18,960 --> 00:23:21,090 War? Prejudice? 351 00:23:21,930 --> 00:23:23,800 Maybe. 352 00:23:23,830 --> 00:23:26,800 But I'll still take it over yours any day, Quaid. 353 00:23:26,830 --> 00:23:28,000 (Quaid) 'Alright then.' 354 00:23:29,970 --> 00:23:33,040 - Delos-one. - Pam, your target's gone blank. 355 00:23:33,070 --> 00:23:35,670 Well, that's impossible, I'm parked about 200 yards 356 00:23:35,710 --> 00:23:37,210 from the bus and tapping it. 357 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 'Quaid can't be transmitting, he's talking to John.' 358 00:23:39,310 --> 00:23:42,480 The transmission isn't coming from your location. 359 00:23:43,320 --> 00:23:44,820 'It's being sent to it.' 360 00:23:44,850 --> 00:23:46,850 Well, can you decode and unscramble the transmission 361 00:23:46,890 --> 00:23:48,490 you're getting and patch me in? 362 00:23:48,520 --> 00:23:50,220 'We can try.' 363 00:23:50,260 --> 00:23:52,420 Yours isn't perfect. 364 00:23:52,460 --> 00:23:55,190 Mine isn't either, yet. 365 00:23:55,230 --> 00:23:58,400 'But imagine what we could accomplish together.' 366 00:23:58,430 --> 00:24:00,160 'Join me, John.' 367 00:24:00,200 --> 00:24:01,770 [instrumental music] 368 00:24:01,800 --> 00:24:05,070 No, Quaid. You're joining me. 369 00:24:05,110 --> 00:24:08,570 You didn't really think Moore would come over to our side? 370 00:24:10,240 --> 00:24:11,780 Well, at least, I tried. 371 00:24:11,810 --> 00:24:14,510 'I'm sure, he'll get a bang outta this.' 372 00:24:14,550 --> 00:24:15,580 This is Quaid. 373 00:24:15,620 --> 00:24:16,780 'Destruct.' 374 00:24:18,020 --> 00:24:19,980 [honking] 375 00:24:25,730 --> 00:24:26,920 [instrumental music] 376 00:24:26,960 --> 00:24:28,890 [honking] 377 00:24:31,630 --> 00:24:33,800 [explosion] 378 00:24:47,080 --> 00:24:48,050 Oh, god. 379 00:24:49,420 --> 00:24:51,920 - Are you hurt? - Just my pride. 380 00:24:51,950 --> 00:24:53,820 I didn't think you'd make it. 381 00:24:53,850 --> 00:24:56,120 Hey, I didn't think you cared. 382 00:24:56,160 --> 00:24:57,420 [music continues] 383 00:24:57,460 --> 00:24:59,360 What's this? 384 00:24:59,390 --> 00:25:00,760 Little smoke in your eyes? 385 00:25:02,930 --> 00:25:03,900 I guess. 386 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 Alright. 387 00:25:06,830 --> 00:25:10,130 See if Petty and Yarborough know of anybody, will you? 388 00:25:10,170 --> 00:25:12,500 Alright, just keep trying, thank you. 389 00:25:13,470 --> 00:25:14,640 [sighing] 390 00:25:19,550 --> 00:25:22,650 I'm calling all over the country to get another driver. 391 00:25:22,680 --> 00:25:23,850 We've already got one. 392 00:25:24,890 --> 00:25:26,850 Menotti? He's an ace mechanic. 393 00:25:26,890 --> 00:25:29,490 But I don't think he could it behind the wheel. 394 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 Besides, we need him in the pit crew. 395 00:25:31,560 --> 00:25:33,360 I wasn't talking about Menotti. 396 00:25:33,390 --> 00:25:34,760 I'm gonna drive the Lion. 397 00:25:36,200 --> 00:25:38,130 [engine revving] 398 00:25:59,150 --> 00:26:01,290 - 'Sounds pretty good.' - Yeah, great. 399 00:26:02,260 --> 00:26:03,920 What's bugging you? 400 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 I thought I was gonna finally get a chance to drive... 401 00:26:06,790 --> 00:26:08,390 ...not the boss's daughter. 402 00:26:08,430 --> 00:26:09,790 She is the boss. 403 00:26:10,530 --> 00:26:12,100 I don't have to like it. 404 00:26:13,670 --> 00:26:15,030 Okay, boys, button her up. 405 00:26:23,540 --> 00:26:25,610 Now, let's walk the track again. 406 00:26:25,650 --> 00:26:28,880 So, you'll learn every bump and turn and twist in the road 407 00:26:28,920 --> 00:26:30,310 until you know it. 408 00:26:30,350 --> 00:26:31,320 Inside out. 409 00:26:36,560 --> 00:26:38,190 Where do you think, you're going? 410 00:26:38,230 --> 00:26:40,520 I'm gonna check out the new transmission. 411 00:26:40,560 --> 00:26:41,790 As a mechanic, maybe. 412 00:26:41,830 --> 00:26:43,590 As a driver, no! 413 00:26:43,630 --> 00:26:44,800 I'll take her out. 414 00:26:49,240 --> 00:26:50,200 Go. 415 00:26:57,110 --> 00:26:59,080 [engine revving] 416 00:27:12,360 --> 00:27:14,760 If you don't think I can really race 417 00:27:14,800 --> 00:27:16,790 why are we going through all the motions? 418 00:27:16,830 --> 00:27:18,460 I know you gonna do it anyway. 419 00:27:18,500 --> 00:27:21,730 Might as well coach so you don't kill yourself or anybody else. 420 00:27:21,770 --> 00:27:23,840 [engine revving] 421 00:27:25,070 --> 00:27:27,040 - How're you guys doing? - Fine. 422 00:27:27,070 --> 00:27:29,310 Have you ever tried and convince a liberated woman 423 00:27:29,340 --> 00:27:31,540 there are some thing's, that you can't do? 424 00:27:31,580 --> 00:27:32,880 Oh yeah. 425 00:27:32,910 --> 00:27:35,680 John gave up that war 10 minutes after we met. 426 00:27:36,380 --> 00:27:38,280 [tire screeching] 427 00:27:39,420 --> 00:27:41,950 [engine revving] 428 00:27:41,990 --> 00:27:44,120 [tire screeching] 429 00:27:46,760 --> 00:27:48,890 [dramatic music] 430 00:27:57,640 --> 00:27:59,400 What happened? 431 00:27:59,440 --> 00:28:01,470 I-I just tap the brakes and they locked. 432 00:28:01,510 --> 00:28:04,210 You should have checked the brakes instead of transmission. 433 00:28:04,240 --> 00:28:05,910 I did, last night! 434 00:28:16,620 --> 00:28:18,760 [music continues] 435 00:28:22,630 --> 00:28:24,760 [engine revving] 436 00:28:30,900 --> 00:28:34,040 Hey, Aldo, they're working fine now. 437 00:28:37,210 --> 00:28:39,110 You-you figured that-that... 438 00:28:39,150 --> 00:28:41,980 ...this is Quaid robot, is part of the Lionstar racing team? 439 00:28:42,020 --> 00:28:43,910 - It has to be. - Whoever it is... 440 00:28:43,950 --> 00:28:46,550 ...had to have access to the plant and the car. 441 00:28:46,590 --> 00:28:47,750 John. 442 00:28:49,320 --> 00:28:51,660 All my life, I've bought anything you told me. 443 00:28:51,690 --> 00:28:55,230 'Anything. The people that I've worked with, for years.' 444 00:28:57,700 --> 00:28:58,860 Years. 445 00:29:00,030 --> 00:29:02,000 To be a robot? No! 446 00:29:02,040 --> 00:29:05,200 Corey, I know it sounds crazy but it wouldn't make difference 447 00:29:05,240 --> 00:29:06,670 'if it wasn't your own mother.' 448 00:29:06,710 --> 00:29:10,370 Quaid, merely replaces a subject with an exact duplicate. 449 00:29:10,410 --> 00:29:12,910 Corey, it could be Aldo, Menotti, anyone. 450 00:29:13,410 --> 00:29:14,580 [sighs] 451 00:29:14,610 --> 00:29:16,980 '- Even Dianna? - 'Even Dianna.' 452 00:29:20,720 --> 00:29:21,890 Well, that's good news. 453 00:29:22,790 --> 00:29:23,960 Send him our best. 454 00:29:25,190 --> 00:29:26,490 I will. 455 00:29:26,530 --> 00:29:27,490 Bye. 456 00:29:29,500 --> 00:29:31,530 Dianna says her father is doing very well. 457 00:29:31,570 --> 00:29:34,830 She's having a hard time keeping him chained to the hospital. 458 00:29:34,870 --> 00:29:36,030 I'll bet. 459 00:29:38,100 --> 00:29:39,840 Aldo. 460 00:29:39,870 --> 00:29:42,010 Check, uh, check the settings. 461 00:29:42,040 --> 00:29:43,410 And the rear shocks again. 462 00:29:46,980 --> 00:29:49,110 Corey, it's past midnight. 463 00:29:49,150 --> 00:29:50,920 We've been at it all day. 464 00:29:52,820 --> 00:29:53,950 [sighing] 465 00:29:53,990 --> 00:29:55,350 You're right. 466 00:29:55,390 --> 00:29:58,820 Hey, guys, let's start again in the morning, alright? 467 00:29:59,930 --> 00:30:01,290 Okay, let's pack it in. 468 00:30:03,730 --> 00:30:04,900 Early. 469 00:30:06,770 --> 00:30:08,830 You gotta get little rest yourself, huh. 470 00:30:08,870 --> 00:30:11,570 I wanna crash on the couch in the office. 471 00:30:11,610 --> 00:30:13,070 Alright, we'll be around. 472 00:30:15,410 --> 00:30:16,370 Menotti. 473 00:30:16,410 --> 00:30:18,010 - You said-- - I said we-- 474 00:30:18,040 --> 00:30:20,010 We'll start again in the morning. 475 00:30:20,050 --> 00:30:22,110 - Yeah, but it's-- - Will you get outta here? 476 00:30:22,150 --> 00:30:24,280 [instrumental music] 477 00:30:51,610 --> 00:30:53,540 [music continues] 478 00:31:21,640 --> 00:31:23,570 [music continues] 479 00:31:26,710 --> 00:31:27,880 Corey, what're you doing? 480 00:31:28,850 --> 00:31:30,010 [panting] 481 00:31:31,220 --> 00:31:33,050 Testing my reflexes. 482 00:31:33,090 --> 00:31:35,220 [panting] 483 00:31:36,490 --> 00:31:38,760 It's just a little... rehabilitation program 484 00:31:38,790 --> 00:31:40,490 I've whipped up for myself. 485 00:31:40,530 --> 00:31:42,230 Really? 486 00:31:42,260 --> 00:31:45,260 Since when a trainers equipped with hand controls? 487 00:31:45,300 --> 00:31:48,270 You're not thinking of adapting these controls to Lion, are you? 488 00:31:49,940 --> 00:31:51,100 [grunting] 489 00:31:53,710 --> 00:31:55,110 [panting] 490 00:31:55,140 --> 00:31:57,540 I wouldn't worry about it, if was you, really. 491 00:31:57,580 --> 00:31:58,540 [panting] 492 00:32:00,680 --> 00:32:03,780 So, right now, I couldn't qualify for the... 493 00:32:03,820 --> 00:32:06,020 ...soap box. It's alright, I got it. 494 00:32:06,050 --> 00:32:07,450 Soap box derby. 495 00:32:07,490 --> 00:32:08,450 [grunting] 496 00:32:13,060 --> 00:32:15,490 Ah, we did it, with half a day to spare. 497 00:32:15,530 --> 00:32:17,530 We couldn't have done without you. 498 00:32:17,560 --> 00:32:20,060 You've helped with Corey and everything. 499 00:32:20,100 --> 00:32:21,900 I want you to know, I'm grateful. 500 00:32:21,940 --> 00:32:24,100 Hey, the only thanks, I want... 501 00:32:24,140 --> 00:32:27,910 is that you go out there and do a good job and stay safe. 502 00:32:27,940 --> 00:32:29,710 Don't worry about that. 503 00:32:29,740 --> 00:32:31,110 I am raring to go. 504 00:32:32,580 --> 00:32:34,310 So, is the Lion. 505 00:32:34,350 --> 00:32:37,320 All nice and shiny. Ready for her television debut. 506 00:32:38,490 --> 00:32:40,120 Carlos, I wanna thank you personally 507 00:32:40,150 --> 00:32:41,790 for all the help you've been. 508 00:32:41,820 --> 00:32:43,150 Just doing my job. 509 00:32:43,190 --> 00:32:44,960 'See you on the track tomorrow.' 510 00:32:53,500 --> 00:32:54,470 [whirring] 511 00:33:06,010 --> 00:33:07,180 [panting] 512 00:33:31,470 --> 00:33:32,440 [panting] 513 00:33:34,470 --> 00:33:36,410 [dramatic music] 514 00:33:40,710 --> 00:33:41,680 [panting] 515 00:33:53,860 --> 00:33:55,030 [tires screeching] 516 00:33:56,800 --> 00:33:58,730 [engine revving] 517 00:34:00,670 --> 00:34:05,240 (Corey) 'You've got a sharp 45-left and then a fast 45-right.' 518 00:34:05,270 --> 00:34:07,640 'Now, stay low on the... Atta girl.' 519 00:34:07,670 --> 00:34:10,740 Don't go too high or Johnson's gonna eat you alive. 520 00:34:10,780 --> 00:34:11,840 Now watch your drift. 521 00:34:11,880 --> 00:34:13,810 [engine revving] 522 00:34:18,950 --> 00:34:21,150 'That's good. Okay now, brake.' 523 00:34:21,190 --> 00:34:22,650 'Brake, brake, brake faster.' 524 00:34:22,690 --> 00:34:25,920 'You gotta do it faster or you'll slide off of North end.' 525 00:34:25,960 --> 00:34:27,520 Okay! 526 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 That's alright, sweetheart, now get ready for the S's. 527 00:34:30,800 --> 00:34:34,230 You got a sharp turn at...at six. 528 00:34:34,270 --> 00:34:35,900 Right now, a short straight. 529 00:34:35,940 --> 00:34:39,600 Johnson's gonna be coming, so you're gonna have to floor it. 530 00:34:39,640 --> 00:34:41,570 [engine revving] 531 00:34:45,750 --> 00:34:48,280 'Good girl! Now, bring the Lion home today, okay.' 532 00:34:48,310 --> 00:34:49,480 [chuckling] 533 00:34:50,820 --> 00:34:52,750 [engine revving] 534 00:35:17,240 --> 00:35:19,040 Well, what do you think? 535 00:35:19,080 --> 00:35:21,280 What do I think? 536 00:35:21,310 --> 00:35:22,680 We'll have a little talk. 537 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 [sighing] 538 00:35:42,600 --> 00:35:44,770 You're good. Really good. 539 00:35:44,800 --> 00:35:45,770 'I'm proud of you.' 540 00:35:47,610 --> 00:35:49,340 But I, eh... 541 00:35:49,380 --> 00:35:51,780 I...I, I don't know how else to say this 542 00:35:51,810 --> 00:35:54,010 'but you're not good enough to go against Johnson.' 543 00:35:54,050 --> 00:35:57,210 Right now we don't have anyone else who can drive. 544 00:35:57,250 --> 00:35:58,420 Yes, we do. 545 00:35:59,250 --> 00:36:00,420 Me. 546 00:36:17,540 --> 00:36:19,400 Corey's gonna drive the race. 547 00:36:19,440 --> 00:36:21,570 [instrumental music] 548 00:36:49,470 --> 00:36:51,600 [music continues] 549 00:36:59,850 --> 00:37:00,810 [laughing] 550 00:37:02,650 --> 00:37:03,810 Well, now. 551 00:37:03,850 --> 00:37:06,120 I don't wanna sound like a male chauvinist. 552 00:37:06,150 --> 00:37:07,620 I mean a... 553 00:37:07,650 --> 00:37:10,850 There are a lot of good lady drivers racing today. 554 00:37:10,890 --> 00:37:13,290 But I'm kinda glad that they changed their mind. 555 00:37:13,330 --> 00:37:15,160 Because, well, I... 556 00:37:15,190 --> 00:37:17,230 Truth is, I'd like to go up against 557 00:37:17,260 --> 00:37:18,860 Corey Burns' new engine... 558 00:37:18,900 --> 00:37:20,630 ...instead of his woman. 559 00:37:20,670 --> 00:37:23,100 It's too bad, we can't bet on this race 560 00:37:23,140 --> 00:37:24,500 since we know the outcome. 561 00:37:24,540 --> 00:37:26,400 Roberta, when the race begins 562 00:37:26,440 --> 00:37:28,840 'I want thermal readouts after every lap.' 563 00:37:28,880 --> 00:37:29,840 Certainly, Mr. Quaid. 564 00:37:32,110 --> 00:37:34,250 [beeping] 565 00:37:36,180 --> 00:37:37,650 - Got something. - Yeah. 566 00:37:38,690 --> 00:37:40,620 [beeping] 567 00:37:41,490 --> 00:37:43,650 It's the Mag-points. 568 00:37:43,690 --> 00:37:46,490 Hold up. One's darker than the other. What does that mean? 569 00:37:46,530 --> 00:37:49,190 (Oppenheimer) 'Let's open it up and take a look. Aldo?' 570 00:37:49,230 --> 00:37:50,830 We can't. We don't have the time. 571 00:37:50,860 --> 00:37:54,130 What do you mean? We can't afford not to take the time. 572 00:37:54,170 --> 00:37:56,300 [beeping] 573 00:38:00,710 --> 00:38:01,870 (Oppenheimer) 'There it is.' 574 00:38:03,940 --> 00:38:06,740 A low level explosive with a radio controlled detonator. 575 00:38:06,780 --> 00:38:07,910 Oh, boy! 576 00:38:07,950 --> 00:38:10,150 Set off from here, anywhere on that track 577 00:38:10,180 --> 00:38:11,480 it'll blow the engine sky-high. 578 00:38:11,520 --> 00:38:13,950 How did it get there? 579 00:38:13,990 --> 00:38:17,220 What do you mean, you're the chief of mechanic around here? 580 00:38:17,260 --> 00:38:21,020 You were suppose to go over this thing with a fine-tooth comb. 581 00:38:21,060 --> 00:38:22,030 Yeah, I did. 582 00:38:23,130 --> 00:38:24,300 So, did Menotti. 583 00:38:25,500 --> 00:38:26,660 Just a minute. 584 00:38:29,300 --> 00:38:30,470 Are you accusing me? 585 00:38:31,870 --> 00:38:32,770 Hit him. 586 00:38:32,810 --> 00:38:34,000 (Aldo) 'You tell me.' 587 00:38:34,040 --> 00:38:35,540 (Quaid) 'Push him.' 588 00:38:35,580 --> 00:38:37,240 You apologize, you hear? 589 00:38:37,280 --> 00:38:38,440 Get outta here. 590 00:38:42,420 --> 00:38:45,020 - You're fired. - I quit. 591 00:38:45,050 --> 00:38:47,720 Listen, Menotti, we got a race to run here. 592 00:38:47,750 --> 00:38:48,720 You have. 593 00:38:50,160 --> 00:38:51,320 Oh, that's perfect. 594 00:38:53,890 --> 00:38:54,860 That's perfect. 595 00:39:02,340 --> 00:39:03,600 What's going on? 596 00:39:03,640 --> 00:39:05,470 Aldo and Menotti got into a hassle. 597 00:39:05,510 --> 00:39:08,410 - Menotti quit. - And we found another bomb. 598 00:39:08,440 --> 00:39:10,670 That's great. That's great! 599 00:39:10,710 --> 00:39:12,880 The race starts in 5 minutes, you know? 600 00:39:13,850 --> 00:39:15,750 We'll be ready. 601 00:39:15,780 --> 00:39:18,380 What if there's another bomb hidden somewhere? 602 00:39:18,420 --> 00:39:19,680 'Corey could get killed.' 603 00:39:19,720 --> 00:39:22,020 I am pulling us out of the race. 604 00:39:22,050 --> 00:39:23,320 Now, wait a minute. 605 00:39:23,360 --> 00:39:26,620 You do that and Lionstar motors and everything your father 606 00:39:26,660 --> 00:39:29,060 and Corey's been working for is all for nothing. 607 00:39:29,100 --> 00:39:32,330 The rest of the car is clean. I went over it myself. 608 00:39:32,370 --> 00:39:33,900 Inside and out. 609 00:39:38,070 --> 00:39:40,470 Come on, let's get a new set of points 610 00:39:40,510 --> 00:39:42,440 and get this thing over. 611 00:39:49,280 --> 00:39:52,420 [intense music] 612 00:40:07,270 --> 00:40:09,430 Johnson? 613 00:40:09,470 --> 00:40:12,400 - Yeah. - Carlos Menotti. 614 00:40:12,440 --> 00:40:13,800 Hey, Menotti. 615 00:40:13,840 --> 00:40:16,070 - Can I come in? - Sure, come in. 616 00:40:23,280 --> 00:40:24,950 How do you feel? 617 00:40:24,980 --> 00:40:28,620 - Ready. - Okay, guys, lift him in. 618 00:40:28,650 --> 00:40:30,950 - Careful. - Pull the chair back. 619 00:40:39,130 --> 00:40:43,030 - That's it, buddy. - Give me a push. 620 00:40:46,210 --> 00:40:49,040 [intense music] 621 00:41:23,080 --> 00:41:24,640 Good luck. 622 00:41:40,490 --> 00:41:42,690 [engine revving] 623 00:42:06,120 --> 00:42:07,990 Come on, Corey! 624 00:42:12,690 --> 00:42:14,960 [engine revving] 625 00:42:22,600 --> 00:42:24,740 [tires screeching] 626 00:42:36,820 --> 00:42:39,720 [tires screeching] 627 00:42:42,890 --> 00:42:46,290 I want temperature readouts on Lion for each lap. 628 00:42:46,330 --> 00:42:47,690 I understand, Mr. Quaid 629 00:42:47,730 --> 00:42:50,630 At what temperature do you wish the explosion? 630 00:42:50,660 --> 00:42:52,230 At 215, dear. 631 00:42:59,510 --> 00:43:01,970 [engine revving] 632 00:43:08,650 --> 00:43:10,650 Strange. 633 00:43:10,680 --> 00:43:12,480 (Pam) 'What is it?' 634 00:43:12,520 --> 00:43:18,120 It's a paint chip. Must have come off the hood of the car. 635 00:43:18,160 --> 00:43:19,260 Give me a lighter. 636 00:43:26,470 --> 00:43:27,660 It's magnesium. 637 00:43:27,700 --> 00:43:30,130 It ignites under intense heat. 638 00:43:30,170 --> 00:43:33,440 Are you saying the Lion is painted with magnesium paint? 639 00:43:33,470 --> 00:43:34,670 Exactly. 640 00:43:34,710 --> 00:43:37,640 How hot do those engines get out there? 641 00:43:37,680 --> 00:43:39,810 Normal engine runs safely up to about 230. 642 00:43:39,850 --> 00:43:42,010 after that it moves into the critical stage. 643 00:43:42,050 --> 00:43:44,250 With magnesium paint, all it takes is one spark. 644 00:43:44,280 --> 00:43:45,680 - Exactly. - Metal against metal. 645 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 So that robot's gotta be in the other car. 646 00:43:48,320 --> 00:43:49,990 That's right. 647 00:44:07,310 --> 00:44:09,070 Fourth lap, Mr. Quaid. 648 00:44:09,110 --> 00:44:12,480 (Roberta) 'Oil 120, coolant 185.' 649 00:44:12,510 --> 00:44:13,740 Oh, that's very good. 650 00:44:16,750 --> 00:44:18,380 [engine revving] 651 00:44:31,730 --> 00:44:33,330 Sixth lap, Mr. Quaid. 652 00:44:33,370 --> 00:44:38,130 Temperature on the Lion is 205 and rising. 653 00:44:38,170 --> 00:44:40,740 The next lap should do it, Roberta. 654 00:44:41,370 --> 00:44:43,410 [engine revving] 655 00:44:55,960 --> 00:44:58,090 [tires screeching] 656 00:45:05,600 --> 00:45:07,230 [tires screeching] 657 00:45:08,370 --> 00:45:10,430 - Moore? - He's put it all together. 658 00:45:10,470 --> 00:45:13,240 He seems to have an uncanny knack for doing that. 659 00:45:13,270 --> 00:45:16,310 Well, I will not let him do it this time. 660 00:45:16,340 --> 00:45:17,440 This is Quaid. 661 00:45:18,610 --> 00:45:20,940 Make your move. Now! 662 00:45:24,650 --> 00:45:26,780 [tires screeching] 663 00:45:32,420 --> 00:45:35,360 [tires screeching] 664 00:45:56,150 --> 00:45:58,050 Hit Moore in the Lion. 665 00:45:59,190 --> 00:46:00,750 Hit him! 666 00:46:02,760 --> 00:46:04,350 [tires screeching] 667 00:46:29,720 --> 00:46:31,780 [tires screeching] 668 00:46:36,960 --> 00:46:39,160 [intense music] 669 00:46:53,570 --> 00:46:56,340 The introduction of a new Gas-ohol engine coupled 670 00:46:56,380 --> 00:47:00,240 with the driving of a three time NASCAR champion Corey Burns 671 00:47:00,280 --> 00:47:02,480 took the number one spot at the Daytona 500 672 00:47:02,510 --> 00:47:05,320 and held it all the way for a stunning victory." 673 00:47:05,350 --> 00:47:06,350 Alright. 674 00:47:06,390 --> 00:47:07,550 [intercom buzzing] 675 00:47:07,590 --> 00:47:09,020 Oppenheimer. 676 00:47:09,920 --> 00:47:11,490 He's right here. 677 00:47:11,520 --> 00:47:12,920 Corey. 678 00:47:12,960 --> 00:47:14,320 Hey, Corey. 679 00:47:15,590 --> 00:47:17,190 When? 680 00:47:17,230 --> 00:47:20,060 Alright, don't do anything till I get there. 681 00:47:21,670 --> 00:47:24,930 This is John Moore, I need a chopper ready in five minutes. 682 00:47:24,970 --> 00:47:26,270 - Problem? - Yeah. 683 00:47:27,410 --> 00:47:29,970 We gotta get to Vegas in 40 minutes. 684 00:47:30,980 --> 00:47:32,740 You are the Maid Of Honor... 685 00:47:32,780 --> 00:47:34,180 ...I'm the Best Man 686 00:47:34,210 --> 00:47:36,380 And Jo, you're the Flower Girl. 687 00:47:43,460 --> 00:47:46,390 [theme music] 45266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.