All language subtitles for Beyond.Westworld.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:08,130 (male narrator) It began with "Westworld." 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,370 (male #1) 'Three, two, one. Activate now.' 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,670 A futuristic playground. 4 00:00:15,710 --> 00:00:19,110 Where people could act out their fantasies with robots 5 00:00:19,150 --> 00:00:21,410 so sophisticated, it was impossible so sophisticated it was impossible 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,720 to tell them from humans. 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,080 Your move. 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,160 Suddenly, the robots changed. 9 00:00:29,190 --> 00:00:31,120 Turned into the deadly servants 10 00:00:31,160 --> 00:00:35,390 of their creators, Simon Quaid, who took them beyond Westworld. 11 00:00:35,430 --> 00:00:37,430 I have an impregnable army of loyal 12 00:00:37,470 --> 00:00:41,230 and unquestioning troops, I've placed robots over the world. 13 00:00:41,270 --> 00:00:42,700 He wants it all. 14 00:00:42,740 --> 00:00:45,840 He has a good chance of getting it with those robots. 15 00:00:45,870 --> 00:00:49,380 Delos, builders of Westworld must stop Quaid. 16 00:00:49,410 --> 00:00:52,510 Assigned is Security Chief John Moore 17 00:00:52,550 --> 00:00:54,450 and Special Agent Pam Williams. 18 00:00:54,480 --> 00:00:57,080 Let's face it, John, it's your wits against Quaid's machines. 19 00:00:57,120 --> 00:00:59,650 [theme music] 20 00:01:15,770 --> 00:01:17,840 [rock music] 21 00:01:17,870 --> 00:01:20,410 [indistinct singing] 22 00:01:32,390 --> 00:01:35,120 [singing continues] 23 00:01:47,740 --> 00:01:50,270 [singing continues] 24 00:02:02,720 --> 00:02:07,820 [singing continues] 25 00:02:07,860 --> 00:02:10,390 [music continues] 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,530 [indistinct singing] 27 00:02:32,750 --> 00:02:35,280 [singing continues] 28 00:02:53,100 --> 00:02:55,640 [singing continues] 29 00:03:07,350 --> 00:03:09,880 [singing continues] 30 00:03:14,020 --> 00:03:15,450 [alarm blaring] 31 00:03:15,490 --> 00:03:17,160 (male on PA) 'First stage alert.' 32 00:03:17,190 --> 00:03:19,090 'First stage alert.' 33 00:03:19,130 --> 00:03:25,060 'We've been hit. Uranium 235, two canisters, gone.' 34 00:03:25,100 --> 00:03:26,900 'See you at the plant.' 35 00:03:30,610 --> 00:03:33,470 All of us are here for only one purpose 36 00:03:33,510 --> 00:03:36,910 and that is we must stop nuclear power plants. 37 00:03:38,510 --> 00:03:41,050 (male #2) 'And I wanna thank Power and Ruth' 38 00:03:41,080 --> 00:03:44,420 'for bringing their fantastic musical chorus here.' 39 00:03:46,820 --> 00:03:49,620 (Opp) 'This is obviously the mode of entry into the plant.' 40 00:03:49,660 --> 00:03:52,060 'And the rock group's bus was parked right there.' 41 00:03:52,090 --> 00:03:53,990 '- 'The perfect screen.' - 'We checked their schedule.' 42 00:03:54,030 --> 00:03:57,660 (Opp) 'They were on a tour and stop at the demonstration on the way' 43 00:03:57,700 --> 00:03:59,000 'to the Sagittarian theater.' 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,600 (Pam) 'One of Quaid's robots.' 45 00:04:00,640 --> 00:04:03,740 Had to be, who else could've infiltrated tight security 46 00:04:03,770 --> 00:04:06,010 overcome the armed guards, carried off two led bottles 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,440 of uranium that weigh about 400 pounds. 48 00:04:08,480 --> 00:04:10,080 Not to mention the fatal radiation 49 00:04:10,110 --> 00:04:11,610 had it been a human being. 50 00:04:11,650 --> 00:04:14,880 How much time do we have before they make it a bomb? 51 00:04:14,920 --> 00:04:16,720 It's hard to say. 52 00:04:16,750 --> 00:04:18,720 (Opp) 'There's two charges of uranium 235' 53 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 'one on the top, one on the bottom.' 54 00:04:20,790 --> 00:04:22,550 'When these two are brought together' 55 00:04:22,590 --> 00:04:24,690 'with this triggering device...' 56 00:04:24,730 --> 00:04:25,690 '...boom.' 57 00:04:25,730 --> 00:04:28,160 Then Quaid's in business. Why? 58 00:04:28,200 --> 00:04:30,460 According to government intelligence, Quaid has been 59 00:04:30,500 --> 00:04:32,600 having meetings with Hakim Fader. 60 00:04:32,630 --> 00:04:36,300 The North African General who wants to be president. 61 00:04:36,340 --> 00:04:38,340 With a little help from an atomic bomb 62 00:04:38,370 --> 00:04:40,370 he just might be able to do it. 63 00:04:40,410 --> 00:04:42,410 What does Quaid get out of the deal? 64 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 Safe haven, once Fader takes over the country. 65 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 Where he'd be outta reach of legal authorities. 66 00:04:46,310 --> 00:04:50,150 If we know the group's involved why not have them brought in? 67 00:04:50,190 --> 00:04:53,450 We can't risk tipping them off and either losing the bomb 68 00:04:53,490 --> 00:04:56,090 or having the robot exploded to avoid capture. 69 00:04:56,120 --> 00:04:58,890 Then there's a possibility that the bomb is still there. 70 00:04:58,930 --> 00:05:00,860 We're not sure. We gotta start somewhere. 71 00:05:00,900 --> 00:05:04,430 We can infiltrate the group, we can find him before he finds us. 72 00:05:04,470 --> 00:05:06,830 ♪ I don't know ♪ 73 00:05:06,870 --> 00:05:10,370 ♪ How to take love without abusing ♪ 74 00:05:12,510 --> 00:05:14,610 ♪ I don't know ♪ 75 00:05:14,640 --> 00:05:20,080 ♪ How to give respect without losing it ♪ 76 00:05:20,120 --> 00:05:22,180 ♪ I don't know ♪ 77 00:05:22,220 --> 00:05:26,720 ♪ How to take a fall without using it ♪ 78 00:05:28,690 --> 00:05:32,490 ♪ Sometimes I think I'm driven ♪ 79 00:05:32,530 --> 00:05:36,330 ♪ Driven like a piece of snow ♪ 80 00:05:36,360 --> 00:05:40,170 ♪ Driven like a piston ♪ 81 00:05:40,200 --> 00:05:43,400 ♪ Driven out of control ♪ 82 00:05:43,440 --> 00:05:47,140 ♪ Like a loved one that's missing ♪ 83 00:05:47,180 --> 00:05:48,970 ♪ I'm driven ♪ 84 00:05:54,320 --> 00:05:56,680 ♪ I don't know ♪ 85 00:05:56,720 --> 00:06:03,090 ♪ How to break a bond without bruising it... ♪ 86 00:06:03,120 --> 00:06:04,720 - 'It's weird.' - What? 87 00:06:04,760 --> 00:06:07,430 Standing and listening to rock music knowing half the state 88 00:06:07,460 --> 00:06:09,800 could blow up in one big mushroom. 89 00:06:09,830 --> 00:06:13,100 Now, put that possibility right out of your mind. 90 00:06:13,130 --> 00:06:15,400 You really think it's that easy to do? 91 00:06:15,440 --> 00:06:17,500 No, it sounds good. 92 00:06:17,540 --> 00:06:20,110 Pam, I'm gonna go try and find that uranium 93 00:06:20,140 --> 00:06:22,110 while everybody's busy. 94 00:06:22,140 --> 00:06:23,640 ♪ ...driven ♪ 95 00:06:23,680 --> 00:06:26,280 ♪ Like piece of sand ♪ 96 00:06:26,310 --> 00:06:29,720 ♪ Driven like a whirlwind ♪ 97 00:06:29,750 --> 00:06:31,280 ♪ I'm driven ♪ 98 00:06:31,320 --> 00:06:33,020 ♪ By a stranger's hands ♪ 99 00:06:33,050 --> 00:06:36,420 ♪ Like a loved one that's missing ♪ 100 00:06:36,460 --> 00:06:38,460 ♪ I'm driven... ♪ 101 00:06:40,630 --> 00:06:43,160 [intense music] 102 00:06:46,940 --> 00:06:51,940 ♪ ...the morning I lie awake and blink ♪ 103 00:06:53,240 --> 00:06:56,610 ♪ Into the early light ♪ 104 00:06:56,640 --> 00:07:00,350 ♪ I'm young enough to think ♪ 105 00:07:00,380 --> 00:07:01,880 ♪ To think... ♪ 106 00:07:04,620 --> 00:07:07,750 ♪ Ay... ♪ 107 00:07:16,360 --> 00:07:17,700 [ticking] 108 00:07:21,470 --> 00:07:24,000 [intense music] 109 00:07:28,510 --> 00:07:29,840 [ticking intensifies] 110 00:07:32,610 --> 00:07:34,680 ♪ ...driven ♪ 111 00:07:34,720 --> 00:07:38,720 ♪ Driven like a piece of snow ♪ 112 00:07:38,750 --> 00:07:42,320 ♪ Driven like a piston ♪ 113 00:07:42,360 --> 00:07:45,190 ♪ Driven out of control ♪ 114 00:07:45,230 --> 00:07:49,060 ♪ Like a loved one that's missing ♪ 115 00:07:49,100 --> 00:07:51,500 ♪ I am driven ♪ 116 00:07:55,940 --> 00:07:58,340 Are you Moore or Williams? 117 00:07:58,370 --> 00:08:00,070 - Williams. - Follow me. 118 00:08:02,140 --> 00:08:04,680 [rock music] 119 00:08:07,880 --> 00:08:10,380 (Pam) 'John's checking their bus for the uranium canisters now.' 120 00:08:10,420 --> 00:08:14,950 I feel bad with you two sitting right on top of that stuff. 121 00:08:14,990 --> 00:08:16,220 What's happening at your end? 122 00:08:16,260 --> 00:08:18,060 I got pressure from the federal boys. 123 00:08:18,090 --> 00:08:20,260 They're getting antsy plugging up the airports 124 00:08:20,300 --> 00:08:21,790 and twiddling their thumbs 125 00:08:21,830 --> 00:08:23,630 waiting for Quaid to make his moves. 126 00:08:23,670 --> 00:08:25,260 'They wanna move in right now.' 127 00:08:25,300 --> 00:08:29,130 If they did, they could blow the whole thing. No pun intended. 128 00:08:29,170 --> 00:08:32,100 'Well, don't worry about that, I'll keep them at bay.' 129 00:08:32,140 --> 00:08:33,970 I hope we're on the right track. 130 00:08:34,010 --> 00:08:36,010 You don't have to worry about that either. 131 00:08:36,040 --> 00:08:38,440 Now, while you were en route, the triangulation came together 132 00:08:38,480 --> 00:08:42,550 at the concert and Quaid was transmitting to his robot. 133 00:08:42,580 --> 00:08:44,580 Opp, there are over a thousand people here now. 134 00:08:44,620 --> 00:08:48,120 We were right in the first place let's concentrate on the group. 135 00:08:48,160 --> 00:08:50,690 [indistinct singing] 136 00:08:54,300 --> 00:08:57,960 ♪ Driven ♪♪ 137 00:08:58,000 --> 00:08:59,930 [crowd cheering] 138 00:09:10,310 --> 00:09:12,850 [indistinct singing] 139 00:09:13,820 --> 00:09:16,550 [singing continues] 140 00:09:28,830 --> 00:09:31,160 [singing continues] 141 00:09:43,850 --> 00:09:46,580 [singing continues] 142 00:09:58,860 --> 00:10:01,590 [singing continues] 143 00:10:04,300 --> 00:10:06,830 [intense music] 144 00:10:33,900 --> 00:10:36,630 [music continues] 145 00:11:03,930 --> 00:11:06,660 [music continues] 146 00:11:09,230 --> 00:11:11,760 [rock music] 147 00:11:26,810 --> 00:11:29,350 [indistinct singing] 148 00:11:42,460 --> 00:11:45,000 [singing continues] 149 00:11:47,270 --> 00:11:49,800 [intense music] 150 00:12:16,030 --> 00:12:18,760 [singing continues] 151 00:12:35,450 --> 00:12:37,980 [singing continues] 152 00:12:45,030 --> 00:12:46,790 - Any luck? - Yes and no. 153 00:12:46,830 --> 00:12:49,330 I found the canisters, they were empty. 154 00:12:49,360 --> 00:12:50,530 There's no uranium. 155 00:12:50,570 --> 00:12:52,300 It's gone. How about you? 156 00:12:52,330 --> 00:12:55,030 Opp called, there was a triangulation. 157 00:12:55,070 --> 00:12:58,200 One of them is our man...I think. 158 00:12:58,240 --> 00:13:00,770 [intense music] 159 00:13:21,830 --> 00:13:24,360 [rock music] 160 00:13:27,900 --> 00:13:30,440 [indistinct singing] 161 00:13:43,080 --> 00:13:45,820 [singing continues] 162 00:13:59,600 --> 00:14:00,930 [singing continues] 163 00:14:03,400 --> 00:14:05,940 [crowd cheering] 164 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 I wanna take that number outta the show. 165 00:14:16,420 --> 00:14:18,220 - 'Why? They love it.' - I hate it. 166 00:14:18,250 --> 00:14:20,650 If something's bugging you don't lay the trip on me. 167 00:14:20,690 --> 00:14:23,090 - Something is bugging me, okay? - What my new toy? 168 00:14:23,120 --> 00:14:24,590 Yeah, your new toy. 169 00:14:24,630 --> 00:14:27,430 Do you know how many people get killed racing stock cars? 170 00:14:27,460 --> 00:14:31,100 You know me, I try something a few times, I get bored, I quit. 171 00:14:31,130 --> 00:14:32,600 Not this time, I quit. 172 00:14:32,630 --> 00:14:34,830 You can go out, kill yourself if you wanna. 173 00:14:34,870 --> 00:14:37,470 I'd rather be a divorced lady than a widowed lady. 174 00:14:37,510 --> 00:14:40,440 What happened to the lady, who went along with anything? 175 00:14:40,470 --> 00:14:41,910 She grew up. 176 00:14:41,940 --> 00:14:44,410 How many times do we have to go out skydiving 177 00:14:44,450 --> 00:14:46,340 'tobogganing, racing speedboats?' 178 00:14:46,380 --> 00:14:50,050 How many kicks do we have to get? What do we have to prove? 179 00:14:50,080 --> 00:14:51,520 How much money? How much success? 180 00:14:51,550 --> 00:14:53,950 You're forgetting how hard we fought to get here. 181 00:14:53,990 --> 00:14:56,590 - Where are we? - We're at the top of the heap. 182 00:14:56,620 --> 00:14:58,060 Heap of what? 183 00:14:58,090 --> 00:15:00,690 If you're trying to kill yourself, what are we doing? 184 00:15:00,730 --> 00:15:01,990 We're out doin' one-nighters 185 00:15:02,030 --> 00:15:04,460 recording in a studio, doing interviews. 186 00:15:04,500 --> 00:15:06,830 We don't have any time together anymore. 187 00:15:06,870 --> 00:15:09,000 (Ruth) 'What kinda life is that, huh?' 188 00:15:09,040 --> 00:15:10,300 Who are you? 189 00:15:10,340 --> 00:15:12,240 '- 'What are you doing?' - 'Name's John Moore.' 190 00:15:12,270 --> 00:15:15,070 Your manager sent me here to take over your public relations. 191 00:15:15,110 --> 00:15:16,510 - He did, did he? - Yes, ma'am. 192 00:15:16,540 --> 00:15:18,340 I'm supposed to slow the train down 193 00:15:18,380 --> 00:15:20,380 to get everybody back on the track. 194 00:15:20,410 --> 00:15:23,750 Turn the image around so we look like a big, happy family. 195 00:15:23,780 --> 00:15:25,350 One big, happy family, huh? 196 00:15:25,390 --> 00:15:27,390 Well, I wish you a lot of luck. 197 00:15:27,420 --> 00:15:29,590 - I'll go get some group shots. - That's good. 198 00:15:31,490 --> 00:15:35,090 Now, that little lady has a big talent, short fuse. 199 00:15:35,130 --> 00:15:36,930 She just needs to be handled right. 200 00:15:36,960 --> 00:15:38,360 Now, Mr. Power, you're in luck. 201 00:15:38,400 --> 00:15:41,730 That's my specialty, soft music and kid gloves. 202 00:15:41,770 --> 00:15:44,400 I handle the music, loud or soft 203 00:15:44,440 --> 00:15:47,470 as for kid gloves, keep your hands in your pockets. 204 00:15:47,510 --> 00:15:51,110 Lady's still my wife, no matter what you read in the papers. 205 00:15:52,850 --> 00:15:54,310 Alright, let's settle it, guys. 206 00:15:54,350 --> 00:15:56,750 That's 15 minutes I want you back on the button. 207 00:15:56,780 --> 00:15:59,620 - Oh, the master speaks. - You got problem, Lingo? 208 00:15:59,650 --> 00:16:03,860 Me? Oh, no way, Jose, but your wife now she's got the problem. 209 00:16:03,890 --> 00:16:07,360 Back off, man. Ruth's okay, she's just a little beat. 210 00:16:07,400 --> 00:16:10,930 Slap hands with John Moore he's our new paper hanger. 211 00:16:10,970 --> 00:16:12,260 (together) Hey! 212 00:16:12,300 --> 00:16:14,430 '- 'Nice to meet ya.' - 'Good to meet ya.' 213 00:16:14,470 --> 00:16:18,840 Oh, oh, hey, catch ya later, John boy, them 15's down to 12. 214 00:16:18,870 --> 00:16:21,270 - See ya. - See ya. 215 00:16:21,310 --> 00:16:23,110 If you need anything give a holler. 216 00:16:23,140 --> 00:16:24,480 Thank you, Power. 217 00:16:29,620 --> 00:16:31,220 Howdy. The name's Moore. 218 00:16:31,250 --> 00:16:33,820 I heard, the new PR. 219 00:16:33,850 --> 00:16:35,190 I'm Ryder. 220 00:16:36,890 --> 00:16:38,620 You a sound jockey here? 221 00:16:38,660 --> 00:16:39,920 Yeah, me and Mace there. 222 00:16:39,960 --> 00:16:43,360 And the people movers, you name it, we go for it. 223 00:16:59,580 --> 00:17:01,750 It's more effective behind the ears. 224 00:17:01,780 --> 00:17:03,880 Especially at $50 an ounce. 225 00:17:03,920 --> 00:17:06,950 Especially since it is my $50. 226 00:17:06,990 --> 00:17:08,320 'Come on in.' 227 00:17:08,360 --> 00:17:10,760 'Now, that's something I'll never understand.' 228 00:17:10,790 --> 00:17:14,560 How a beautiful lady like you, has to buy her own perfume. 229 00:17:14,600 --> 00:17:17,530 Oh, you'd understand, if you had a husband whose only concern 230 00:17:17,570 --> 00:17:19,960 was you being on stage and you being in tune. 231 00:17:20,000 --> 00:17:24,200 (Ruth) 'I guess that's why our friendship means so much to me.' 232 00:17:24,240 --> 00:17:25,570 Terrific. 233 00:17:27,680 --> 00:17:28,740 (Ruth) 'Power.' 234 00:17:30,240 --> 00:17:33,550 Story of my life, always being hung for sheep. 235 00:17:40,090 --> 00:17:42,620 [intense music] 236 00:18:09,350 --> 00:18:11,420 [music continues] 237 00:18:14,260 --> 00:18:16,220 (Ryder) 'Mace!' 238 00:18:16,260 --> 00:18:18,060 What're you trying to do? Kill somebody? 239 00:18:18,090 --> 00:18:19,790 If he wasn't he could've fooled me. 240 00:18:19,830 --> 00:18:22,490 I found him in the truck. He-he was snoopin' around-- 241 00:18:22,530 --> 00:18:24,630 His name's Moore, he's the new PR. 242 00:18:26,000 --> 00:18:28,230 How was I supposed to know? 243 00:18:28,270 --> 00:18:29,900 The last gig we played 244 00:18:29,940 --> 00:18:32,740 'some joker made off with ten grand worth of equipment.' 245 00:18:32,770 --> 00:18:35,710 Mace nearly got fired. 246 00:18:35,740 --> 00:18:37,380 Hey, Moore... 247 00:18:37,410 --> 00:18:39,510 ...no hard feelings... 248 00:18:39,550 --> 00:18:42,280 I mean, you're not gonna tell Power about this? 249 00:18:42,320 --> 00:18:44,780 I was only trying to do my job. 250 00:18:44,820 --> 00:18:45,880 It's alright. 251 00:18:45,920 --> 00:18:49,250 Just forget it, I won't tell anybody. 252 00:18:54,760 --> 00:18:56,430 (Moore) 'Anything on the radio scan?' 253 00:18:56,460 --> 00:18:59,030 We picked up this transmission about two hours ago. 254 00:18:59,070 --> 00:19:00,870 [indistinct radio chatter] 255 00:19:00,900 --> 00:19:04,440 I don't speak gibberish, at least not that dialect. 256 00:19:04,470 --> 00:19:07,210 (Moore) 'Can you fill me in on what it means?' 257 00:19:07,240 --> 00:19:08,640 We couldn't break the scramble code 258 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 but Oppenheimer did a visual on the tracings 259 00:19:10,710 --> 00:19:12,910 and one of them matched up with Quaid. 260 00:19:12,950 --> 00:19:14,150 How about the other one? 261 00:19:14,180 --> 00:19:16,380 Nothing in the file we could match up with 262 00:19:16,420 --> 00:19:19,220 but it must be Quaid's robot. 263 00:19:19,250 --> 00:19:20,720 Triangulation give us anything? 264 00:19:20,750 --> 00:19:23,720 Point of origin is somewhere off the coast of North Africa. 265 00:19:23,760 --> 00:19:28,230 So, Quaid's on his way to meet with Fader. 266 00:19:32,970 --> 00:19:34,470 [instrumental music] 267 00:19:34,500 --> 00:19:36,130 ♪ Mama said ♪ 268 00:19:36,170 --> 00:19:37,770 ♪ I'd get everything I wanted ♪ 269 00:19:37,810 --> 00:19:41,040 ♪ Mama said I could get it if I tried ♪ 270 00:19:41,080 --> 00:19:45,740 ♪ Mama said the world would be my oyster but ♪ 271 00:19:47,510 --> 00:19:50,720 ♪ But I can't have you my mama lied ♪ 272 00:19:50,750 --> 00:19:53,950 ♪ No I can't have you mama lied mama lied ♪ 273 00:19:53,990 --> 00:19:57,220 ♪ I can't have you my mama lied ♪ 274 00:19:57,260 --> 00:19:58,760 ♪ I can't have you ♪ 275 00:19:58,790 --> 00:20:00,660 ♪ Now I've tried and tried ♪ 276 00:20:00,690 --> 00:20:03,560 ♪ I can't have you my mama lied ♪ 277 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 ♪ I can't have you my mama lied ♪ 278 00:20:06,830 --> 00:20:09,870 ♪ I can't have you my mama lied ♪ 279 00:20:09,900 --> 00:20:14,540 ♪ I can't have you my mama lied ♪♪ 280 00:20:15,110 --> 00:20:16,870 [clapping] 281 00:20:16,910 --> 00:20:19,310 Thank you. 282 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 Candy. 283 00:20:21,180 --> 00:20:22,510 [Moore clapping] 284 00:20:24,790 --> 00:20:27,790 (female #1) 'I'm sorry, children, we have to leave now.' 285 00:20:27,820 --> 00:20:30,390 'Oh, now Ms. Avery will be back again.' 286 00:20:30,420 --> 00:20:33,560 'Form a double line and walk back to the bus.' 287 00:20:33,590 --> 00:20:34,930 - Bye! - Bye, hon. 288 00:20:36,360 --> 00:20:39,860 (Ruth) 'Oh, bye. How's school going on?' 289 00:20:41,340 --> 00:20:42,670 - Good. - How about with... 290 00:20:44,910 --> 00:20:47,140 Sixth grade okay? 291 00:20:47,170 --> 00:20:48,710 Good. 292 00:20:48,740 --> 00:20:53,410 The children, all of us, we enjoy your visits very much. 293 00:20:53,450 --> 00:20:55,780 - Thank you, sister. - Please, come back again soon. 294 00:20:55,820 --> 00:20:58,220 I will the next time I'm in town. 295 00:20:58,250 --> 00:20:59,880 - Goodbye. - Bye-bye. 296 00:21:01,890 --> 00:21:04,060 Well, that was mighty pretty, Ms. Avery. 297 00:21:04,090 --> 00:21:06,160 What are you doing here? 298 00:21:06,190 --> 00:21:09,790 I saw you leave, and followed, figured it'd make a good story. 299 00:21:09,830 --> 00:21:11,530 You breathe a word of this 300 00:21:11,570 --> 00:21:14,030 and you're gonna be looking for another job. 301 00:21:14,070 --> 00:21:17,500 The band doesn't have anything to do with this, I'm on my own. 302 00:21:17,540 --> 00:21:19,100 That's nothing to be ashamed of. 303 00:21:19,140 --> 00:21:22,610 It's something I want to take any bows for either. 304 00:21:22,640 --> 00:21:25,840 I learned a long time ago, never say no to a lady. 305 00:21:27,310 --> 00:21:28,380 What's the catch? 306 00:21:28,420 --> 00:21:30,150 - Just one. - What? 307 00:21:30,180 --> 00:21:32,550 No story, one condition. 308 00:21:33,720 --> 00:21:35,950 You let me take you to lunch, deal? 309 00:21:39,160 --> 00:21:40,490 Deal. 310 00:21:45,970 --> 00:21:49,100 - Alright, so how much is that? - Two dollars each. 311 00:21:49,140 --> 00:21:51,870 Okay, here you go. 312 00:21:51,910 --> 00:21:53,040 Thank you. 313 00:21:57,210 --> 00:22:00,040 Come on! Come on! Around here. 314 00:22:00,080 --> 00:22:02,610 [indistinct chattering] 315 00:22:05,820 --> 00:22:09,390 Sure, could you give me a pen? 316 00:22:09,420 --> 00:22:13,060 (Ruth) 'Yeah, that's a good one. What's your name?' 317 00:22:13,090 --> 00:22:14,990 'Beautiful name, yeah.' 318 00:22:16,930 --> 00:22:18,060 Desiree? 319 00:22:21,030 --> 00:22:22,270 'Got a pen?' 320 00:22:22,300 --> 00:22:24,570 (Moore) 'Excuse me.' 321 00:22:24,610 --> 00:22:28,470 Special delivery, for Ms. Avery, two cold dogs. 322 00:22:28,510 --> 00:22:31,510 (Moore on screen) 'Got some food for a hungry lady.' 323 00:22:31,550 --> 00:22:33,510 'Come on. Let me get through here.' 324 00:22:33,550 --> 00:22:37,180 (Quaid on radio) 'Alright, Roberta, make your move on Moore, now.' 325 00:22:37,220 --> 00:22:39,750 '- 'Excuse me, I've got some--' - 'Howard. Howard.' 326 00:22:39,790 --> 00:22:42,350 '- 'Oh.' - 'Excuse me, ma'am.' 327 00:22:42,390 --> 00:22:45,120 'Personally, I would've thought that a knife' 328 00:22:45,160 --> 00:22:48,390 rather than a bug would've been more effective planted there. 329 00:22:48,430 --> 00:22:50,800 Foley, for a man with your background 330 00:22:50,830 --> 00:22:53,770 you have all the sensitivity of Attila the Hun. 331 00:22:53,800 --> 00:22:56,070 A murder involving Ruth will bring the police 332 00:22:56,100 --> 00:22:58,000 swarming in and around the group. 333 00:22:58,040 --> 00:23:00,540 My first priority is the bomb. 334 00:23:00,570 --> 00:23:02,410 A safe country. 335 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 Things must progress in their natural order. 336 00:23:04,480 --> 00:23:07,040 You're not Power. 337 00:23:07,080 --> 00:23:11,250 Boy, I sure see the advantage of being a rock star. 338 00:23:11,290 --> 00:23:13,120 Tell me about it. 339 00:23:13,150 --> 00:23:15,690 [intense music] 340 00:23:19,160 --> 00:23:20,760 (Ruth on screen) 'Where was I?' 341 00:23:20,790 --> 00:23:23,930 'You were telling me about how you and Power got together.' 342 00:23:23,960 --> 00:23:25,200 'Oh, yeah.' 343 00:23:25,230 --> 00:23:28,570 Well, Power already had the band when I got to know him. 344 00:23:28,600 --> 00:23:31,040 They were makin' noise around the town. 345 00:23:31,070 --> 00:23:34,110 I started hangin' out, finally gave me an audition. 346 00:23:34,140 --> 00:23:37,010 (Moore) 'You two have been living high cotton ever since, huh?' 347 00:23:37,040 --> 00:23:38,910 'Sounds good. What's the problem?' 348 00:23:38,950 --> 00:23:41,650 Seems like when you can finally have anything you want 349 00:23:41,680 --> 00:23:44,520 you just don't have the time to afford it. 350 00:23:44,550 --> 00:23:46,020 (Ruth) Plus, Power's changed. 351 00:23:46,050 --> 00:23:48,050 (Moore) How-how do you figure he's changed? 352 00:23:48,090 --> 00:23:51,460 (Ruth) He's like a machine, can't get through to him. 353 00:23:51,490 --> 00:23:53,020 (Moore) 'What about the others?' 354 00:23:53,060 --> 00:23:55,460 (Ruth) 'They've been together as long as I remember.' 355 00:23:55,500 --> 00:23:57,860 'Except for Ryder, he's new.' 356 00:23:57,900 --> 00:24:01,400 'Mace, he's just muscle all the way up to his hair.' 357 00:24:01,440 --> 00:24:05,440 Moore, is checking out each of the group's backgrounds. 358 00:24:05,470 --> 00:24:07,510 All fine musicians. 359 00:24:07,540 --> 00:24:09,970 Not if he digs too deep. 360 00:24:10,010 --> 00:24:11,110 True. 361 00:24:11,140 --> 00:24:14,780 Well, when he gets to six feet, we'll stop him. 362 00:24:14,820 --> 00:24:18,720 Bobby Joe, he's a real loner type. 363 00:24:18,750 --> 00:24:21,820 - But what about you? - Oh, nothing much to tell. 364 00:24:21,860 --> 00:24:23,920 Oh, I don't buy that for a second. 365 00:24:23,960 --> 00:24:26,190 You don't sound like the typical PR guy. 366 00:24:26,230 --> 00:24:28,830 That's what the rest of my clients are gonna say 367 00:24:28,860 --> 00:24:31,260 if I don't get the cows in before sundown. 368 00:24:31,300 --> 00:24:33,430 Cows? Sundown? 369 00:24:33,470 --> 00:24:35,900 - Back to work. - Work. Work. Work. 370 00:24:54,860 --> 00:24:56,860 - Thanks. - Alright. 371 00:24:59,260 --> 00:25:00,590 Bye. 372 00:25:02,060 --> 00:25:05,000 (Power) 'Real friendly fella.' 373 00:25:05,030 --> 00:25:07,270 - Hi. - For a while it was Ryder. 374 00:25:07,300 --> 00:25:09,300 Now, it's Moore. 375 00:25:09,340 --> 00:25:11,670 They're just friends, people I can talk to. 376 00:25:11,710 --> 00:25:12,940 Oh, really? 377 00:25:12,970 --> 00:25:15,140 I don't believe it, you're jealous? 378 00:25:16,610 --> 00:25:18,180 Look, Ruth... 379 00:25:18,210 --> 00:25:22,110 ...this is crazy. I mean, we had such a great thing going. 380 00:25:22,150 --> 00:25:24,220 Going. 381 00:25:24,250 --> 00:25:25,820 'Going gone.' 382 00:25:25,850 --> 00:25:29,550 - Is that how you want it? - We don't want the same things. 383 00:25:29,590 --> 00:25:32,090 I want a husband and you want a playmate. 384 00:25:32,130 --> 00:25:34,860 'I want a partner, you want a co-star.' 385 00:25:34,900 --> 00:25:38,030 I want a family and you want fans. 386 00:25:40,230 --> 00:25:41,770 So... 387 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Where do we go from here? 388 00:25:43,240 --> 00:25:45,540 We got a tour to finish, remember? 389 00:25:59,820 --> 00:26:02,120 Pam, how you doin' with that Geiger counter? 390 00:26:02,160 --> 00:26:04,090 I've been through almost every guy's room. 391 00:26:04,120 --> 00:26:06,560 And you still look as fresh as a daisy. 392 00:26:06,590 --> 00:26:08,890 You have a one-track mind. 393 00:26:08,930 --> 00:26:11,000 You never complained before. 394 00:26:11,030 --> 00:26:12,960 - Anything exciting? - Nothing. 395 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Including one of them dressed in a towel 396 00:26:15,040 --> 00:26:16,800 acting like I was some groupie. 397 00:26:18,940 --> 00:26:20,610 Don't worry, I handled it. 398 00:26:20,640 --> 00:26:22,040 I'm sure you did. 399 00:26:22,080 --> 00:26:24,780 But one of them has got to be the robot. 400 00:26:24,810 --> 00:26:26,340 If it's Spooner or Lingo 401 00:26:26,380 --> 00:26:29,250 Quaid's come up with some very unusual programming. 402 00:26:29,280 --> 00:26:32,220 So you don't think it's either one of them? 403 00:26:32,250 --> 00:26:33,590 Trust me. 404 00:26:39,890 --> 00:26:41,230 [indistinct radio chatter] 405 00:27:03,650 --> 00:27:06,650 (Quaid) 'Quite an impressive array of force, General Fader.' 406 00:27:06,690 --> 00:27:09,350 (Fader) 'For the ordinary type of equipment...' 407 00:27:09,390 --> 00:27:13,020 '...yes, only the best in all of North Africa.' 408 00:27:13,060 --> 00:27:14,430 Mr. Quaid. 409 00:27:14,460 --> 00:27:17,260 We've been alerted to stand by to receive a transmission. 410 00:27:17,300 --> 00:27:19,230 Oh, fine, thank you, Foley. 411 00:27:19,270 --> 00:27:20,670 (Quaid over radio) 'Yes, Ryder.' 412 00:27:20,700 --> 00:27:22,330 The triggering device is completed. 413 00:27:22,370 --> 00:27:25,170 All I've to do now, is insert it into the bomb. 414 00:27:25,210 --> 00:27:27,170 Then, you're right on schedule, good. 415 00:27:27,210 --> 00:27:29,470 The ETA will be 12 noon tomorrow. 416 00:27:29,510 --> 00:27:31,540 If he's ready, why do you wait? 417 00:27:31,580 --> 00:27:34,380 Because of the cover I've arranged to get the bomb out. 418 00:27:34,410 --> 00:27:36,410 How else can we carry out this plan 419 00:27:36,450 --> 00:27:39,620 with every airport in the country alerted? 420 00:27:39,650 --> 00:27:42,090 Now, Ryder, about Mr. Moore. 421 00:27:42,120 --> 00:27:44,720 The bomb is of the utmost importance 422 00:27:44,760 --> 00:27:47,060 nothing must stop it's delivery. 423 00:27:47,090 --> 00:27:49,160 (Quaid) 'I'm sure I make myself clear.' 424 00:27:49,200 --> 00:27:50,190 Perfectly. 425 00:27:50,230 --> 00:27:52,300 Thank you, Ryder. 426 00:27:52,330 --> 00:27:54,470 Within 24 hours you will have your bomb 427 00:27:54,500 --> 00:27:57,330 and you will be appointing ambassadors. 428 00:27:57,370 --> 00:27:59,770 I will look forward to that. 429 00:27:59,810 --> 00:28:01,040 But... 430 00:28:01,070 --> 00:28:02,740 ...you have certain reservations. 431 00:28:02,780 --> 00:28:04,840 Being the intelligent man you are 432 00:28:04,880 --> 00:28:06,740 you can't help but wonder 433 00:28:06,780 --> 00:28:08,810 Why is Quaid willing to turn over 434 00:28:08,850 --> 00:28:11,680 such an awesome weapon as this to me? 435 00:28:11,720 --> 00:28:14,750 And not retain control of it himself?" 436 00:28:14,790 --> 00:28:16,550 And rightly so. 437 00:28:16,590 --> 00:28:19,360 A man could not have made such a spectacular rise 438 00:28:19,390 --> 00:28:23,230 to power as you have, without possessing a logical mind. 439 00:28:23,260 --> 00:28:26,060 A mind that quickly grasped the ramifications of having 440 00:28:26,100 --> 00:28:30,200 such an awesome weapon, at his disposal. 441 00:28:30,240 --> 00:28:32,400 Well, the takeover of your present government 442 00:28:32,440 --> 00:28:34,510 would be instantaneous. 443 00:28:34,540 --> 00:28:37,880 Overnight, your nation would be propelled into 444 00:28:37,910 --> 00:28:40,440 the brotherhood of nuclear powers. 445 00:28:40,480 --> 00:28:42,110 And you, general... 446 00:28:42,150 --> 00:28:46,150 ...an international figure to be reckoned with. 447 00:28:46,190 --> 00:28:47,690 Respected. 448 00:28:47,720 --> 00:28:48,950 Feared. 449 00:28:48,990 --> 00:28:50,420 And you, Mr. Quaid? 450 00:28:50,460 --> 00:28:52,820 It always gets down to it, doesn't it? 451 00:28:52,860 --> 00:28:55,360 What's in it for me? 452 00:28:56,730 --> 00:28:58,230 A home, general. 453 00:28:58,270 --> 00:29:01,000 A place where I can continue my work unmolested 454 00:29:01,030 --> 00:29:02,600 and at the same time... 455 00:29:02,640 --> 00:29:06,970 ...the opportunity of serving a man of your caliber as advisor. 456 00:29:07,010 --> 00:29:09,010 Providing you with council. 457 00:29:09,040 --> 00:29:10,940 Scientific knowledge. 458 00:29:10,980 --> 00:29:15,480 And of course the total and loyal support of my robots. 459 00:29:15,520 --> 00:29:18,850 I am speaking of absolute... 460 00:29:18,890 --> 00:29:20,220 ...power. 461 00:29:21,490 --> 00:29:24,160 'But what happens if...' 462 00:29:24,190 --> 00:29:26,390 General, you surprise me. 463 00:29:26,430 --> 00:29:29,930 'You're too perfect to be replaced.' 464 00:29:29,960 --> 00:29:32,660 As flawless as my robots might be... 465 00:29:32,700 --> 00:29:35,730 ...none could serve as such a... 466 00:29:35,770 --> 00:29:38,270 ...such a fiery leader as yourself. 467 00:29:38,310 --> 00:29:42,040 - Perhaps you, yourself, might... - No. 468 00:29:42,080 --> 00:29:44,780 I'm a man of science. I... 469 00:29:44,810 --> 00:29:48,010 I will remain in the shadows and you... 470 00:29:48,050 --> 00:29:49,950 ...you will have the spotlight. 471 00:29:49,980 --> 00:29:51,520 You will have the power, general. 472 00:29:51,550 --> 00:29:56,050 And together we will serve each others needs. 473 00:29:56,090 --> 00:29:58,920 I am a man who believes in living in the present. 474 00:29:58,960 --> 00:30:02,760 But in this case, I can't wait for our future. 475 00:30:02,800 --> 00:30:05,400 I wait for that moment with pleasure. 476 00:30:05,430 --> 00:30:07,230 Thank you, sir. 477 00:30:07,270 --> 00:30:09,800 [intense music] 478 00:30:13,910 --> 00:30:16,440 [instrumental music] 479 00:30:43,800 --> 00:30:45,140 [ominous music] 480 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 [high pitch whistle] 481 00:30:51,310 --> 00:30:53,310 (Moore) 'You listening, Quaid?' 482 00:30:53,350 --> 00:30:56,080 I assume you wanna know what I'm up to. 483 00:30:56,120 --> 00:30:57,920 Well, I'll tell you. 484 00:30:57,950 --> 00:31:00,650 (Moore) 'Don't be disappointed after all you went to. 485 00:31:00,690 --> 00:31:04,720 I'm gonna find your robot, and then I'm gonna find your bomb 486 00:31:04,760 --> 00:31:06,390 and then I'm gonna find you. 487 00:31:12,330 --> 00:31:13,460 [static] 488 00:31:18,610 --> 00:31:21,140 [intense music] 489 00:31:46,900 --> 00:31:49,430 [music continues] 490 00:32:02,980 --> 00:32:04,320 [device ticking] 491 00:32:16,930 --> 00:32:19,460 [music continues] 492 00:32:33,650 --> 00:32:35,150 Stop! 493 00:32:37,150 --> 00:32:39,680 [dramatic music] 494 00:32:50,100 --> 00:32:51,430 [grunting] 495 00:32:53,400 --> 00:32:54,630 [grunting] 496 00:33:06,150 --> 00:33:07,480 You alright? 497 00:33:10,980 --> 00:33:13,520 [siren wailing] 498 00:33:21,030 --> 00:33:23,160 - How is she? - A broken arm. 499 00:33:23,200 --> 00:33:25,400 The young man died before he hit the ground. 500 00:33:25,430 --> 00:33:27,630 It must have come as quite a surprise. 501 00:33:27,670 --> 00:33:31,040 - Are you the father? - She's having a baby? 502 00:33:31,070 --> 00:33:32,900 You did know she was pregnant, right? 503 00:33:32,940 --> 00:33:34,270 What about Ryder? 504 00:33:34,310 --> 00:33:35,810 I've seen people electrocuted before. 505 00:33:35,840 --> 00:33:38,840 He didn't strike me as any different than any other human. 506 00:33:38,880 --> 00:33:40,710 Wait a minute, human? 507 00:33:40,750 --> 00:33:43,880 Of course he was human. What was he supposed to be? 508 00:33:43,920 --> 00:33:46,680 Doctor, I'd like to take a look at the body. 509 00:33:49,190 --> 00:33:52,890 You were right. I didn't want to see that. 510 00:33:52,930 --> 00:33:56,460 Well, I'm glad we share the same physiological diagnosis. 511 00:33:56,500 --> 00:33:58,800 You had me worried there for a minute. 512 00:34:08,640 --> 00:34:11,080 (female #2) 'Professor, red line, John Moore.' 513 00:34:11,110 --> 00:34:12,840 (Opp) 'John.' 514 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 'What did the computer check turn up on the group?' 515 00:34:15,520 --> 00:34:17,410 - 'Only one name surfaced.' - Ryder. 516 00:34:17,450 --> 00:34:19,980 - How did you find out? - The hard way. 517 00:34:20,020 --> 00:34:23,850 He tried to kill me a while ago. What I don't understand is why. 518 00:34:23,890 --> 00:34:27,620 'But I know for certain Ryder is not one of the robots.' 519 00:34:27,660 --> 00:34:30,860 - He didn't steal the uranium. - But he is on Quaid's payroll. 520 00:34:30,900 --> 00:34:33,430 Look, Ryder is a brilliant nuclear scientist 521 00:34:33,470 --> 00:34:36,130 with an insatiable taste for the good life but universities 522 00:34:36,170 --> 00:34:37,800 'don't pay as well as Quaid.' 523 00:34:37,840 --> 00:34:41,540 Yeah, but Ryder paid more. He's dead. 524 00:34:41,570 --> 00:34:45,310 Too bad, he could've led us to the bomb. He obviously built it. 525 00:34:45,350 --> 00:34:47,780 And he's probably handed it over to a robot 526 00:34:47,810 --> 00:34:49,250 for delivery to Fader. 527 00:34:49,280 --> 00:34:52,080 The question is, why is the robot in a holding pattern? 528 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 Why hasn't he moved with it by now? 529 00:34:54,150 --> 00:34:56,290 Well, he's probably on a schedule. 530 00:34:56,320 --> 00:34:58,760 And has to wait for a pre-arranged time for delivery. 531 00:34:58,790 --> 00:35:00,860 We can't let that delivery take place. 532 00:35:07,130 --> 00:35:08,470 Ryder's dead. 533 00:35:12,540 --> 00:35:13,670 How? 534 00:35:14,170 --> 00:35:15,510 Moore. 535 00:35:19,450 --> 00:35:20,980 Humans. 536 00:35:21,010 --> 00:35:23,180 They always create such a problem. 537 00:35:24,350 --> 00:35:27,690 Patch me into Roberta at operations, please. 538 00:35:36,230 --> 00:35:38,100 Ryder was a gentle person. 539 00:35:38,130 --> 00:35:40,160 Sweet, kind. 540 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 I'm sure when John gets back, he'll explain. 541 00:35:42,240 --> 00:35:44,900 [phone ringing] 542 00:35:44,940 --> 00:35:46,270 Hello. 543 00:35:47,470 --> 00:35:49,540 Yes, Power. I'll see. 544 00:35:52,010 --> 00:35:53,940 - 'Hello.' - Ruth? 545 00:35:53,980 --> 00:35:55,250 Babe, are you okay? 546 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 I got my arm in a cast but it's a clean break. 547 00:35:58,550 --> 00:36:00,580 Listen, I'm on my way there right away. 548 00:36:00,620 --> 00:36:04,920 (Ruth) 'No, we have to make that gig in Jamaica.' 549 00:36:04,960 --> 00:36:07,660 See you at the plane, okay? 550 00:36:13,000 --> 00:36:14,330 That's that. 551 00:36:15,000 --> 00:36:16,500 So how you feelin'? 552 00:36:16,540 --> 00:36:17,630 Okay. 553 00:36:17,670 --> 00:36:20,070 I think one of you owes me an explanation 554 00:36:20,110 --> 00:36:21,810 about what's been going down. 555 00:36:25,140 --> 00:36:27,840 Well, it's a little complicated. 556 00:36:27,880 --> 00:36:31,050 Give me the punchline and I'll figure out the rest. 557 00:36:31,080 --> 00:36:32,550 Alright. 558 00:36:32,590 --> 00:36:35,820 We have to find out which member of your group is a robot 559 00:36:35,860 --> 00:36:39,520 and where he's hiding a nuclear bomb. 560 00:36:39,560 --> 00:36:40,690 What? 561 00:36:42,300 --> 00:36:43,830 Ready. 562 00:36:43,860 --> 00:36:45,200 Oh, good. 563 00:36:47,930 --> 00:36:51,270 (Quaid) 'Please advance 5-14 Stage 7.' 564 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 'And alter second stripe to minus 30.' 565 00:36:53,340 --> 00:36:54,740 You're moving up the schedule? 566 00:36:54,770 --> 00:36:56,640 I can't chance any further interference. 567 00:36:56,680 --> 00:36:59,810 I want that bomb on the plane and I want it armed. 568 00:36:59,850 --> 00:37:03,480 Once it's in place no one would dare get in the way. 569 00:37:03,520 --> 00:37:06,250 [instrumental music] 570 00:37:16,700 --> 00:37:18,900 Where would the bus and the equipment be? 571 00:37:18,930 --> 00:37:20,660 Probably still at the hall. 572 00:37:20,700 --> 00:37:22,530 Mace needs a replacement for Ryder. 573 00:37:22,570 --> 00:37:24,970 Pam, help her pack and get to the airport. 574 00:37:25,000 --> 00:37:26,300 Where are you going? 575 00:37:26,340 --> 00:37:28,810 Going to have a little chat with Mace. 576 00:37:31,310 --> 00:37:33,840 [intense music] 577 00:37:39,290 --> 00:37:40,820 Hey, whatcha doing? 578 00:37:43,290 --> 00:37:44,990 [intense music] 579 00:37:46,930 --> 00:37:49,460 [ticking] 580 00:37:57,070 --> 00:37:59,600 [pulsating] 581 00:38:22,330 --> 00:38:24,030 Mace! 582 00:38:24,060 --> 00:38:25,860 Mace, you here? 583 00:38:31,270 --> 00:38:33,800 [intense music] 584 00:38:35,380 --> 00:38:36,710 [device ticking] 585 00:39:03,240 --> 00:39:04,370 How do you feel? 586 00:39:04,400 --> 00:39:07,000 Just like on opening night. 587 00:39:07,040 --> 00:39:09,170 Scared to death. 588 00:39:09,210 --> 00:39:12,340 Spooner? One hour. 589 00:39:12,380 --> 00:39:14,010 (Spooner) 'I hear you.' 590 00:39:15,380 --> 00:39:17,380 Just don't let on that you suspect anything. 591 00:39:17,420 --> 00:39:18,850 Try to act normally. 592 00:39:18,890 --> 00:39:21,250 I'll try but my heart's not in it. 593 00:39:21,290 --> 00:39:24,250 It's in my throat, choking me. 594 00:39:24,290 --> 00:39:27,220 Wengel, it's Ruth. 595 00:39:27,260 --> 00:39:28,490 Plane leaves in an hour. 596 00:39:28,530 --> 00:39:30,990 (Wengel) 'No sweat. I'll be there.' 597 00:39:39,540 --> 00:39:41,240 Bobby Lee. 598 00:39:41,270 --> 00:39:43,140 Plane leaves in an hour. 599 00:39:45,580 --> 00:39:48,080 Bobby Lee, it's Ruth. 600 00:39:51,220 --> 00:39:53,750 [intense music] 601 00:39:56,520 --> 00:39:58,420 (Ruth) 'What are you doing here?' 602 00:40:01,230 --> 00:40:03,930 Waiting for you. 603 00:40:03,960 --> 00:40:05,660 [pulsating] 604 00:40:05,700 --> 00:40:08,170 We're leaving a little ahead of schedule. 605 00:40:10,500 --> 00:40:11,840 [device ticking] 606 00:40:13,540 --> 00:40:16,210 Hey! What do you think you're doing? 607 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 He knows exactly what he's doing. 608 00:40:18,880 --> 00:40:20,010 He's the bomb. 609 00:40:21,280 --> 00:40:23,810 [intense music] 610 00:40:30,420 --> 00:40:32,790 - Oh! - No! 611 00:40:32,830 --> 00:40:35,460 - Uh. - Shall we go? 612 00:40:35,500 --> 00:40:38,500 And quietly if you wanna stay alive. 613 00:40:44,400 --> 00:40:46,940 [intense music] 614 00:40:59,150 --> 00:41:00,580 (Moore) Pam! 615 00:41:00,620 --> 00:41:02,850 Pam! Pam! 616 00:41:02,890 --> 00:41:05,220 - What happened? - I'm okay. 617 00:41:07,930 --> 00:41:10,660 - It's Bobby Lee. - What? 618 00:41:10,700 --> 00:41:12,460 The bomb is built into him. 619 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 What happened to Ruth? 620 00:41:14,030 --> 00:41:16,570 He knocked me out and grabbed her. 621 00:41:18,700 --> 00:41:20,500 I think they went to the plane. 622 00:41:20,540 --> 00:41:22,070 That's how they're getting out. 623 00:41:23,610 --> 00:41:25,880 Hey, what's going on? 624 00:41:25,910 --> 00:41:27,950 Take care of your pretty head. 625 00:41:29,020 --> 00:41:31,150 (Moore) Get her to a doctor. 626 00:41:31,180 --> 00:41:34,680 From what you've described the robot is a model G-147. 627 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 Yeah, I'm listening. 628 00:41:36,360 --> 00:41:38,790 Alright the miniaturization re-sectioning 629 00:41:38,820 --> 00:41:41,160 is directly behind the bi-visionay quad. 630 00:41:41,190 --> 00:41:44,090 Those shades Bobby always wears aren't just gone Hollywood. 631 00:41:44,130 --> 00:41:46,130 It's a flaw, but I don't see how 632 00:41:46,170 --> 00:41:48,400 it'll stop that bomb once it's armed. 633 00:41:48,430 --> 00:41:49,730 I'll talk to you later. 634 00:41:49,770 --> 00:41:53,970 [phone buzzes] Yeah. 635 00:41:54,010 --> 00:41:58,110 Power, this is Moore. Now just listen to me. 636 00:41:58,140 --> 00:42:01,280 (Power) 'Moore, what the hell happened to your accent?' 637 00:42:01,310 --> 00:42:03,710 (Moore) 'Forget the questions or you and Ruth won't' 638 00:42:03,750 --> 00:42:06,220 'be around to see that baby she's carrying.' 639 00:42:06,250 --> 00:42:07,820 Baby? 640 00:42:07,850 --> 00:42:10,720 '- Ba...Ruth's... - 'Yeah, congratulations.' 641 00:42:13,630 --> 00:42:15,160 (Moore) 'Power, this is crucial.' 642 00:42:15,190 --> 00:42:17,790 'Ruth and Bobby Lee are on their way right now.' 643 00:42:17,830 --> 00:42:20,660 Take off. Stay in the air. I'll fill you in later. 644 00:42:20,700 --> 00:42:24,100 '- Right. - 'Do just as the man says.' 645 00:42:24,140 --> 00:42:26,170 Take off now. 646 00:42:26,210 --> 00:42:27,870 Your lives depend on it. 647 00:42:27,910 --> 00:42:29,140 Would somebody tell me what-- 648 00:42:29,180 --> 00:42:31,310 Power, don't argue with him. 649 00:42:31,340 --> 00:42:32,940 Do just as he says. 650 00:42:32,980 --> 00:42:35,410 I'll need Ruth in the co-pilot's seat. 651 00:42:35,450 --> 00:42:37,350 She stays inside with me. 652 00:42:37,380 --> 00:42:39,950 (Bobby) 'Now, call the tower and get your clearance.' 653 00:42:42,050 --> 00:42:44,520 (Power) 'Black hound 6-5 Charlie. Ready to taxi.' 654 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 (male on radio) 'Roger 6-5 Charlie.' 655 00:42:46,590 --> 00:42:49,190 'Clear to taxi. Runway 2-5.' 656 00:42:49,230 --> 00:42:50,630 Roger, 6-5 Charlie. 657 00:42:51,400 --> 00:42:53,930 [dramatic music] 658 00:43:07,780 --> 00:43:09,110 [pulsating] 659 00:43:22,800 --> 00:43:25,660 [music continues] 660 00:43:25,700 --> 00:43:28,060 6-5 Charlie ready to go on runway 2-0-5... 661 00:43:28,100 --> 00:43:30,970 (male on radio) '6-5 Charlie, clear for take off.' 662 00:43:38,040 --> 00:43:40,040 There's no place to go, Moore. 663 00:43:50,790 --> 00:43:53,320 [dramatic music] 664 00:44:22,490 --> 00:44:25,020 [music continues] 665 00:44:31,930 --> 00:44:33,830 (Moore) 'Ruth, get in the cockpit.' 666 00:44:39,070 --> 00:44:40,670 (Quaid) 'He's immobilized.' 667 00:44:40,710 --> 00:44:43,240 Move the robot from visionary to sensory. 668 00:44:44,540 --> 00:44:47,080 [intense music] 669 00:44:53,620 --> 00:44:54,950 [wind whooshing] 670 00:45:08,030 --> 00:45:10,770 [whooshing continues] 671 00:45:27,250 --> 00:45:29,790 [dramatic music] 672 00:45:36,230 --> 00:45:37,730 Bombs away! 673 00:45:43,740 --> 00:45:45,070 [explosion] 674 00:45:51,910 --> 00:45:53,880 It's too late, Mr. Quaid. 675 00:46:03,320 --> 00:46:07,520 'You know, you always did have a great sense of timing.' 676 00:46:07,560 --> 00:46:10,090 [instrumental music] 677 00:46:17,370 --> 00:46:19,800 [theme music] 46275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.