All language subtitles for Beyond.Westworld.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,170 (male narrator) It began with Westworld. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,170 (male #1) 'Three, two, one.' 3 00:00:10,210 --> 00:00:12,110 'Activate now.' 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,640 A futuristic playground. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,310 Where people could act out their fantasies 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,380 with robots so sophisticated 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,820 it was impossible to tell them from humans. 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,180 Your move. 9 00:00:27,190 --> 00:00:29,490 Suddenly the robots changed. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,390 Turned into the deadly servants 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,460 of their creator Simon Quaid. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,430 Who took them Beyond Westworld. 13 00:00:35,460 --> 00:00:39,200 I have an impregnable army of loyal and unquestioning troops. 14 00:00:39,230 --> 00:00:41,470 'I've placed robots all over the world.' 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,870 He wants it all. 16 00:00:42,900 --> 00:00:46,340 He has one heck of a chance of getting it with those robots. 17 00:00:46,370 --> 00:00:49,410 Delos! Builders of Westworld must stop Quaid. 18 00:00:49,440 --> 00:00:52,450 Assigned, a security chief John Moore. Assigned is security chief, John Moore 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,480 And special agent Pam Williams 20 00:00:54,520 --> 00:00:57,920 Let's face it, John. It's your wits against Quaid's machines. 21 00:00:57,950 --> 00:01:01,090 [theme music] 22 00:01:16,170 --> 00:01:19,310 [intense music] 23 00:01:54,080 --> 00:01:57,210 [dramatic music] 24 00:01:59,680 --> 00:02:01,210 (male #2) 'Place your bet.' 25 00:02:01,250 --> 00:02:02,820 [indistinct chatter] 26 00:02:17,170 --> 00:02:19,570 (male #2) 'Easy six. Place your bets.' 27 00:02:21,600 --> 00:02:24,540 [dramatic music] 28 00:02:30,910 --> 00:02:33,380 'Easy six. Nine. Looking for a nine.' 29 00:02:33,420 --> 00:02:35,380 'Nine is the point. Place your bets.' 30 00:02:35,420 --> 00:02:38,480 Don't worry, honey, you'll make your number. 31 00:02:38,520 --> 00:02:42,920 If I do, the lame and blind will be beating a path here. 32 00:02:42,960 --> 00:02:44,860 They'll rename Tulsa Lurtz. 33 00:02:48,230 --> 00:02:50,900 (male #2) 'Seven. The line loses.' 34 00:02:52,330 --> 00:02:53,730 Ten thousand. 35 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 (male #2) 'Place your bets.' 36 00:02:57,470 --> 00:02:59,100 How deep are you gone in? 37 00:02:59,140 --> 00:03:00,740 The 200,000. That's it. 38 00:03:03,610 --> 00:03:06,610 Sorry, Mr. Stoner. Next shooter coming up. 39 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 These are his markers, but I still don't get it. 40 00:03:11,550 --> 00:03:12,720 What? 41 00:03:12,750 --> 00:03:14,450 Why? 42 00:03:14,490 --> 00:03:16,460 'Why I back the losers?' 43 00:03:17,890 --> 00:03:20,190 For you college education. 44 00:03:22,100 --> 00:03:24,630 [dramatic music] 45 00:03:26,200 --> 00:03:29,200 You know, I've been running gambling joints for a long time. 46 00:03:29,240 --> 00:03:32,200 I tell you one thing, he sure talks good. 47 00:03:32,240 --> 00:03:34,270 But I bet he runs faster. 48 00:03:38,780 --> 00:03:40,210 That's alright. 49 00:03:40,250 --> 00:03:41,950 I'll keep an eye out. 50 00:04:01,140 --> 00:04:02,330 Tough luck. 51 00:04:02,370 --> 00:04:04,370 I saw you at the game. 52 00:04:05,110 --> 00:04:06,310 You a loser too? 53 00:04:06,340 --> 00:04:09,070 Nope, an investor. 54 00:04:09,110 --> 00:04:10,180 In what? 55 00:04:10,210 --> 00:04:12,380 You. 56 00:04:12,410 --> 00:04:14,750 I bought up your markers from Vincent. 57 00:04:14,780 --> 00:04:15,880 Why? 58 00:04:15,920 --> 00:04:18,550 I'll let the man I work for explain. 59 00:04:18,590 --> 00:04:20,790 Hey, let go, I'm not going anyplace with you. 60 00:04:20,820 --> 00:04:23,020 - I don't wanna hurt you. - Then, let go. 61 00:04:23,060 --> 00:04:24,490 I'm not going anyplace with you. 62 00:04:24,530 --> 00:04:28,590 - 'Come on, man, let go.' - Hold it right there. 63 00:04:28,630 --> 00:04:30,760 I said, hold it right there. 64 00:04:33,340 --> 00:04:34,430 I'm warning you. 65 00:04:34,470 --> 00:04:35,840 [gunshot] 66 00:04:38,010 --> 00:04:39,340 [gunshot] 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,910 [gunshots] 68 00:04:46,820 --> 00:04:49,750 [dramatic music] 69 00:04:57,290 --> 00:04:59,430 Sorry for the delay. 70 00:05:06,900 --> 00:05:09,700 (John) 'I flew in from Tulsa as fast as I could.' 71 00:05:09,740 --> 00:05:12,270 'The police went in there and confirmed my suspicions.' 72 00:05:12,310 --> 00:05:15,110 You're sure it was one of Quaid's robots? 73 00:05:15,140 --> 00:05:17,580 Well, how far do you think you could run 74 00:05:17,610 --> 00:05:19,210 with three bullets in your stomach? 75 00:05:19,250 --> 00:05:20,750 He also could have missed. 76 00:05:20,780 --> 00:05:22,350 Point-blank? 77 00:05:22,380 --> 00:05:24,020 Bulletproof vest. 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,690 Uh, with one of these it wouldn't matter. 79 00:05:31,730 --> 00:05:34,090 And your convinced it was a robot, John. 80 00:05:34,130 --> 00:05:35,960 No question about it. 81 00:05:42,900 --> 00:05:45,840 [dramatic music] 82 00:05:58,920 --> 00:06:02,190 How nice to see you, thank you so very much for coming. 83 00:06:02,220 --> 00:06:04,320 Alright. What's the joke? 84 00:06:04,360 --> 00:06:07,990 Oh, I would say $200,000 is serious business. 85 00:06:08,030 --> 00:06:09,800 I don't get it. 86 00:06:09,830 --> 00:06:11,360 Well, actually it's quite simple. 87 00:06:11,400 --> 00:06:15,730 You see I'm like you in a way, a gambler, not at dice. 88 00:06:15,770 --> 00:06:17,070 But at life. 89 00:06:17,110 --> 00:06:20,540 I believe I understand people and their motivations. 90 00:06:20,580 --> 00:06:21,840 For instance... 91 00:06:21,880 --> 00:06:23,880 ...I know you're the brother of Nick Stoner. 92 00:06:23,910 --> 00:06:26,110 I know you've been shorn from the family 93 00:06:26,150 --> 00:06:27,650 like a black sheep you are. 94 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 And I know that you've nothing to gain 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,580 from the Stoner Oil Empire. 96 00:06:31,620 --> 00:06:34,620 But I'm willing to bet that someday you will. 97 00:06:34,660 --> 00:06:37,360 Friend, you are a gambler. 98 00:06:37,390 --> 00:06:39,760 Then you won't be surprised by my offer 99 00:06:39,790 --> 00:06:43,130 This document signs over to me 51 percent 100 00:06:43,160 --> 00:06:46,900 of all your present and future holdings in Stoner Oil. 101 00:06:46,940 --> 00:06:49,270 All of your IOUs will be destroyed. 102 00:06:49,300 --> 00:06:50,700 You'll be totally out of debt. 103 00:06:50,740 --> 00:06:55,240 Plus I'll give you a fresh stake, $50,000. 104 00:06:55,280 --> 00:06:56,480 If things work out. 105 00:06:56,510 --> 00:06:58,040 We're both rich. 106 00:06:58,080 --> 00:07:00,850 If not, I lost. 107 00:07:00,880 --> 00:07:06,050 But, for once in your life, you can't lose. 108 00:07:06,090 --> 00:07:08,990 (Dean) 'Wait a minute. This could mean millions of dollars.' 109 00:07:09,020 --> 00:07:10,720 (Simon) 'Or not a quarter.' 110 00:07:12,730 --> 00:07:15,960 The only way I get the company is if something happens to Nick. 111 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 No, there's another possibility 112 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 the one that I'm willing to bet on. 113 00:07:20,640 --> 00:07:22,030 You see, that I firmly believe 114 00:07:22,070 --> 00:07:24,500 that two brothers cannot stay strangers. 115 00:07:24,540 --> 00:07:26,240 Someday they'll forget their past difference 116 00:07:26,270 --> 00:07:28,870 'and eventually patch things up and get back together.' 117 00:07:31,950 --> 00:07:34,480 I don't know. 118 00:07:34,520 --> 00:07:36,110 I don't like it. 119 00:07:36,150 --> 00:07:37,550 Then you have a simple option. 120 00:07:37,590 --> 00:07:41,850 Pay me the $200,000 you owe me. 121 00:07:41,890 --> 00:07:44,420 You know I can't do that. 122 00:07:44,460 --> 00:07:47,290 Well, eventually you'll have to deal with my associate here 123 00:07:47,330 --> 00:07:49,560 and he's outrageously persuasive. 124 00:07:52,470 --> 00:07:54,600 Alright. Tell you what I'll do. 125 00:07:55,400 --> 00:07:57,240 I'll sign this paper. 126 00:07:57,270 --> 00:08:00,510 If I have the option of paying you back within 24 hours. 127 00:08:00,540 --> 00:08:02,640 Of course. 24 hours. 128 00:08:03,240 --> 00:08:06,180 [dramatic music] 129 00:08:23,030 --> 00:08:24,560 (John) 'The officer definitely' 130 00:08:24,600 --> 00:08:26,900 identified the other man as Dean Stoner. 131 00:08:26,940 --> 00:08:28,730 We did a quick check on him 132 00:08:28,770 --> 00:08:30,970 he's been a compulsive gambler all of his life. 133 00:08:31,010 --> 00:08:34,340 That's why the old man left Nick in a first position. 134 00:08:34,380 --> 00:08:35,910 (John) 'Yeah.' 135 00:08:35,940 --> 00:08:37,740 The police report said that the Vincent 136 00:08:37,780 --> 00:08:39,380 the man who owns the gambling casino 137 00:08:39,410 --> 00:08:43,820 sold Dean's $200,000 marker to a man named Jason. 138 00:08:43,850 --> 00:08:47,120 Now, this is the officers description of the robot. 139 00:08:47,160 --> 00:08:49,220 Fits the man who bought the marker. 140 00:08:49,260 --> 00:08:50,790 Jason. 141 00:08:50,830 --> 00:08:53,030 And you figure Quaid somehow intends to move in 142 00:08:53,060 --> 00:08:54,990 on that oil jungle through Dean? 143 00:08:58,170 --> 00:09:00,370 That's right. 144 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 And Quaid knows the primal law. 145 00:09:03,040 --> 00:09:06,310 when you go for the jugular, you better not miss. 146 00:09:32,500 --> 00:09:34,300 (John) 'Nick Stoner?' 147 00:09:34,340 --> 00:09:35,370 Yeah. 148 00:09:35,400 --> 00:09:36,940 I'm John Moore. 149 00:09:36,970 --> 00:09:40,610 Look, Mr. Moore, I did a lot of thinking after I talked to you 150 00:09:40,640 --> 00:09:43,140 and I can't seem to come up with a motive. 151 00:09:43,180 --> 00:09:46,780 This, uh, this Quaid, a man I've never even heard of. 152 00:09:46,810 --> 00:09:48,650 Why would he possibly wanna kill me? 153 00:09:48,680 --> 00:09:50,680 Have you checked the price of oil lately? 154 00:09:50,720 --> 00:09:52,580 Those are pretty high stakes. 155 00:09:52,620 --> 00:09:54,250 Stakes? 156 00:09:54,290 --> 00:09:56,490 Is my brother Dean involved in this somehow? 157 00:09:56,520 --> 00:09:59,930 Yeah, he lost $200,000 gambling 158 00:09:59,960 --> 00:10:02,860 and think Quaid bought up his IOU. 159 00:10:02,900 --> 00:10:04,400 Quaid, robots, program 160 00:10:04,430 --> 00:10:07,230 you really believe all that stuff you told me about? 161 00:10:07,270 --> 00:10:08,970 It's all true. 162 00:10:09,000 --> 00:10:10,800 That's why I'm asking you again, Nick. 163 00:10:10,840 --> 00:10:13,040 To stay out of sight for a little while. 164 00:10:13,070 --> 00:10:15,270 Just long enough for us to find him. 165 00:10:15,310 --> 00:10:17,010 'Look, uh, Moore...' 166 00:10:17,050 --> 00:10:19,040 ...I have one vice and that's football. 167 00:10:19,080 --> 00:10:20,880 And my team's on the Super Bowl 168 00:10:20,920 --> 00:10:22,510 and I'm having problems with my players. 169 00:10:22,550 --> 00:10:25,980 Do you think I'm gonna miss one practice, with a game on Sunday? 170 00:10:26,020 --> 00:10:27,520 You got another thing coming. 171 00:10:27,560 --> 00:10:28,990 I don't intend to run scared 172 00:10:29,020 --> 00:10:31,020 'and definitely not gonna change my lifestyle.' 173 00:10:31,060 --> 00:10:33,460 Nick, it's not your style isn't I'm interested in 174 00:10:33,490 --> 00:10:34,690 it's your life. 175 00:10:34,730 --> 00:10:36,960 If you don't hang on the ladder... 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,760 ...style isn't gonna matter very much. 177 00:10:38,800 --> 00:10:41,630 'Do you mind if you look around a little?' 178 00:10:43,240 --> 00:10:46,170 [instrumental music] 179 00:11:14,500 --> 00:11:16,400 (male #3) 'I got it!' 180 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 Go ahead. 181 00:11:21,340 --> 00:11:22,980 Tie them up. 182 00:11:27,010 --> 00:11:28,780 Get that stuff outta here. 183 00:11:30,020 --> 00:11:31,820 [indistinct chatter] 184 00:11:31,850 --> 00:11:34,990 [dramatic music] 185 00:11:36,420 --> 00:11:37,760 Hey, little brother. 186 00:11:37,790 --> 00:11:39,790 'For the price of that suit you're ruining' 187 00:11:39,830 --> 00:11:43,130 'you can hire yourself three more hands.' 188 00:11:43,160 --> 00:11:47,030 Well, Dean, why don't you try your hand at it for once? 189 00:11:47,900 --> 00:11:50,470 Ah, no thanks. 190 00:11:50,510 --> 00:11:53,540 If I can't roll them or shuffle them it ain't my game. 191 00:11:53,570 --> 00:11:56,270 'I never could understand why you wanna work so hard?' 192 00:11:56,310 --> 00:11:59,240 We got enough money for 50 lifetimes. 193 00:11:59,280 --> 00:12:01,710 (Dean) 'Sixty the way you spend it.' 194 00:12:02,620 --> 00:12:04,220 Not even one the way you do. 195 00:12:04,250 --> 00:12:06,050 It's the probably why you're here, right? 196 00:12:06,090 --> 00:12:07,790 Right again, little brother. 197 00:12:07,820 --> 00:12:11,160 (Dean) 'Two hundred thousand and I'll handle it nicely.' 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,490 Damn it, Dean, when're you gonna grow up? 199 00:12:13,530 --> 00:12:15,060 Tomorrow's soon enough? 200 00:12:15,100 --> 00:12:17,600 You know you keep losing heavier and heavier tomorrow. 201 00:12:17,630 --> 00:12:21,970 I still don't see why you gave him 24 hours. 202 00:12:22,000 --> 00:12:24,740 His brother has always paid off his debts before. 203 00:12:24,770 --> 00:12:26,570 Before is not now. 204 00:12:26,610 --> 00:12:30,410 His brother has seen the light, even if Dean hasn't. 205 00:12:30,440 --> 00:12:33,510 (Nick) 'Do you know how much I laid out for you?' 206 00:12:34,420 --> 00:12:36,410 I appreciate that. 207 00:12:36,450 --> 00:12:37,720 You can be easy. 208 00:12:37,750 --> 00:12:39,350 This is the last time. 209 00:12:39,390 --> 00:12:40,850 You bet. 210 00:12:41,860 --> 00:12:43,820 You know what I did? 211 00:12:43,860 --> 00:12:45,460 What's that? 212 00:12:45,490 --> 00:12:47,860 I joined Gamblers Anonymous. 213 00:12:50,800 --> 00:12:52,360 You what? 214 00:12:52,400 --> 00:12:53,970 That's right. 215 00:12:54,000 --> 00:12:57,700 You see I wanted to find once and for all 216 00:12:57,740 --> 00:13:00,110 what was ruining your life. 217 00:13:00,140 --> 00:13:02,870 Well, I found out I was at fault too. 218 00:13:02,910 --> 00:13:04,910 I thought I was doing the right thing 219 00:13:04,950 --> 00:13:07,910 by helping you out whenever you lost, but I wasn't. 220 00:13:07,950 --> 00:13:09,980 I was just feeding a disease. 221 00:13:10,020 --> 00:13:12,750 When you can't pay, you can't get any credit. 222 00:13:12,790 --> 00:13:15,090 That way you gonna have to quit. 223 00:13:16,790 --> 00:13:20,230 It must be painful for Nick to refuse his own brother. 224 00:13:20,260 --> 00:13:22,990 But it truly is for Dean's own good. 225 00:13:23,030 --> 00:13:25,160 It doesn't hurt you either. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,770 Oh, I'm quite certain of that. 227 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 You're tired to bailing me out, but this is kinda special. 228 00:13:31,270 --> 00:13:37,540 The fellow I owe the money to intends to get rough. 229 00:13:37,580 --> 00:13:40,110 I can't, Dean. I really can't. 230 00:13:44,590 --> 00:13:48,120 Hope you make enough for another 50 lifetimes, little brother. 231 00:13:48,160 --> 00:13:50,220 Get to live more. 232 00:13:54,300 --> 00:13:56,090 Hey, Dean... 233 00:13:56,130 --> 00:13:57,930 ...you know how I feel about you? 234 00:13:57,970 --> 00:13:59,730 Sure I do. 235 00:13:59,770 --> 00:14:01,370 You love me... 236 00:14:02,140 --> 00:14:04,340 ...like a brother. 237 00:14:28,230 --> 00:14:35,170 (Nick) Alright, everybody take a break. 238 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 (Simon) 'Foley, can I also see the stadium now?' 239 00:14:37,840 --> 00:14:43,740 (Foley) 'Yes, the other robot is there.' 240 00:14:43,780 --> 00:14:46,910 [indistinct chatter] 241 00:14:50,720 --> 00:14:53,650 [dramatic music] 242 00:15:09,440 --> 00:15:10,570 Hey! 243 00:15:20,750 --> 00:15:23,680 [music continues] 244 00:15:27,490 --> 00:15:28,390 [dramatic music] 245 00:15:29,890 --> 00:15:33,030 [siren blaring] 246 00:15:43,140 --> 00:15:45,240 (Nick) What are you doing? 247 00:15:45,270 --> 00:15:47,470 (John) Stay low and move fast. 248 00:15:57,080 --> 00:16:00,220 [music continues] 249 00:16:27,520 --> 00:16:30,450 [dramatic music] 250 00:16:38,830 --> 00:16:42,090 - You're alright? - Yeah, yeah. Thanks. 251 00:16:42,130 --> 00:16:44,560 Uh, you convinced? 252 00:16:44,600 --> 00:16:45,830 Absolutely. 253 00:16:45,870 --> 00:16:47,470 Alright, you do what I tell you. 254 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 Whatever you say as long as it's on the football field. 255 00:16:50,540 --> 00:16:51,870 Go! 256 00:16:51,910 --> 00:16:53,240 [all grunting] 257 00:16:55,910 --> 00:16:57,080 Go! 258 00:16:57,110 --> 00:16:58,440 [all grunting] 259 00:17:01,220 --> 00:17:02,550 [whistle blowing] 260 00:17:20,070 --> 00:17:21,400 Well... 261 00:17:22,140 --> 00:17:24,070 I'm confused. 262 00:17:24,110 --> 00:17:26,440 Do we kiss or shake, boss? 263 00:17:30,910 --> 00:17:33,350 We leave the past where it is. 264 00:17:34,720 --> 00:17:36,450 Did Professor Oppenheimer brief you? 265 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 Down to the last transistor. 266 00:17:39,150 --> 00:17:42,820 John, I'm frankly surprised you sent for me. 267 00:17:42,860 --> 00:17:44,660 I need help. 268 00:17:44,690 --> 00:17:46,520 You're are an expert, aren't you? 269 00:17:46,560 --> 00:17:49,360 Well, I'm glad to see your ego is in good shape. 270 00:17:49,400 --> 00:17:52,730 Considering you taught me everything I know. 271 00:17:54,240 --> 00:17:57,600 'Hut, hut it, hut. One eighteen. One eighteen.' 272 00:17:58,570 --> 00:18:00,970 (male #4) 'Set. Hut, hut it, hut.' 273 00:18:01,010 --> 00:18:03,740 (male #5) 'Alright, alright, come on, come on.' 274 00:18:18,460 --> 00:18:20,460 (John) 'Set up security on the stadium.' 275 00:18:20,490 --> 00:18:22,930 Quaid could strike from anywhere, even the field. 276 00:18:22,960 --> 00:18:25,360 (Pam) 'All that security should keep the robot out.' 277 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 (John) 'I think, it's too late for that.' 278 00:18:27,430 --> 00:18:29,170 'My hunch is, it's already in.' 279 00:18:29,200 --> 00:18:30,600 And that's where I come in. 280 00:18:30,640 --> 00:18:33,040 Yeah, keep a watch on Danny and the cheerleaders. 281 00:18:33,070 --> 00:18:34,470 Get a line on the players. 282 00:18:34,510 --> 00:18:36,110 Keep your eyes and ears exposed 283 00:18:36,140 --> 00:18:38,510 to everything that happens on that field. 284 00:18:38,550 --> 00:18:41,150 I'll have a lot more than that exposed. 285 00:18:41,180 --> 00:18:43,410 (Danny) 'Five, six, seven, eight.' 286 00:18:43,450 --> 00:18:45,050 'One, two, three, four.' 287 00:18:45,090 --> 00:18:46,320 'Come on, let's go.' 288 00:18:46,350 --> 00:18:48,950 Seven, eight. One, two, three, four 289 00:18:48,990 --> 00:18:50,760 five, six, seven, eight. 290 00:18:50,790 --> 00:18:52,920 One, two, three, four. 291 00:18:52,960 --> 00:18:56,090 'Five, six, seven, eight.' 292 00:18:56,130 --> 00:18:57,930 [grunting] 293 00:18:57,970 --> 00:18:59,900 [whistle blowing] 294 00:19:03,070 --> 00:19:06,200 [cheering] 295 00:19:09,480 --> 00:19:11,380 - Hey! - Alright. 296 00:19:11,410 --> 00:19:13,410 The Rams made it to the Super Bowl 297 00:19:13,450 --> 00:19:14,850 now it's our turn, right? 298 00:19:14,880 --> 00:19:16,180 [all cheering] 299 00:19:16,220 --> 00:19:17,320 Alright. 300 00:19:17,350 --> 00:19:19,250 We've got the best defense. 301 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Right? 302 00:19:20,320 --> 00:19:21,750 [all cheering] 303 00:19:21,790 --> 00:19:22,890 'Best offense.' 304 00:19:22,920 --> 00:19:24,460 We'll I'm ready to go, chief. 305 00:19:24,490 --> 00:19:27,690 Good, keep your eyes open and learn how while I play. 306 00:19:27,730 --> 00:19:29,630 [booing] 307 00:19:29,660 --> 00:19:32,960 We got the best one-two punch in the league. 308 00:19:33,000 --> 00:19:34,330 First punch will be enough. 309 00:19:34,370 --> 00:19:36,770 Let's just hope it takes us all the way. 310 00:19:36,800 --> 00:19:38,870 I feel it in my bones. 311 00:19:38,910 --> 00:19:41,310 Let's make the other team feel it in theirs. 312 00:19:41,340 --> 00:19:43,880 [all cheering] 313 00:19:47,080 --> 00:19:48,810 - How are you? - Good. 314 00:19:48,850 --> 00:19:50,150 How is it going? 315 00:19:50,180 --> 00:19:52,350 It's quiet. 316 00:19:52,390 --> 00:19:53,790 (Danny) 'Keep it together, kids.' 317 00:19:53,820 --> 00:19:57,720 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 318 00:19:57,760 --> 00:20:02,060 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 319 00:20:02,100 --> 00:20:05,260 (Danny) 'One, two, three...' 320 00:20:05,300 --> 00:20:07,100 Lot of people out there watching you. 321 00:20:07,130 --> 00:20:08,770 ...six, seven, eight. 322 00:20:08,800 --> 00:20:12,270 'One, two, three, four, five, six, let's keep it together.' 323 00:20:12,310 --> 00:20:13,810 Move the pom-poms, let's smile 324 00:20:13,840 --> 00:20:17,680 there's a lot of people out there, let's do it. 325 00:20:17,710 --> 00:20:20,750 I've put a lot of work in it, make it look good. 326 00:20:20,780 --> 00:20:23,820 That's it get those... Get 'em up in the air. 327 00:20:28,620 --> 00:20:31,620 (Nick) Looks, like he ain't got a bone in his body. 328 00:20:32,830 --> 00:20:36,190 Yeah, that's what I was thinking. 329 00:20:36,230 --> 00:20:39,360 [dramatic music] 330 00:20:47,980 --> 00:20:49,010 Good morning, Roberta. 331 00:20:49,040 --> 00:20:50,840 Good morning, sir. 332 00:20:50,880 --> 00:20:54,150 Did you bring me the information on the woman who's joined Moore? 333 00:20:54,180 --> 00:20:55,480 Yes. She's Pamela Williams. 334 00:20:56,950 --> 00:21:00,350 She was discovered and brought into Delos by Simon Quaid. 335 00:21:00,390 --> 00:21:02,450 She became an expert on Robots. 336 00:21:02,490 --> 00:21:03,920 Then she worked under John Moore 337 00:21:03,960 --> 00:21:06,490 and became a highly talented undercover operative. 338 00:21:09,630 --> 00:21:12,000 Yes, I taught her myself. 339 00:21:12,030 --> 00:21:14,630 Well, I was with Westworld and still under the delusion 340 00:21:14,670 --> 00:21:17,970 that science and not money was humanity is first priority. 341 00:21:19,440 --> 00:21:21,870 What do you think John Moore intends to do? 342 00:21:21,910 --> 00:21:24,040 Oh, I'm beginning loath that name. 343 00:21:26,510 --> 00:21:28,410 - Roberta? - Yes, sir. 344 00:21:28,450 --> 00:21:31,850 'Go to tape 41 please.' 345 00:21:31,890 --> 00:21:34,650 This is a top priority you are to return immediately 346 00:21:34,690 --> 00:21:36,450 and activate model 6-1-8. 347 00:21:36,490 --> 00:21:39,260 Basic tape structure is sufficient. 348 00:21:39,290 --> 00:21:41,130 Wipe out stripes 3-8-14 349 00:21:41,160 --> 00:21:44,160 'and program with the new data you have on Pamela Williams.' 350 00:21:44,200 --> 00:21:45,460 'Have Laurence structure and program' 351 00:21:45,500 --> 00:21:47,930 likeness and attitude and character. 352 00:21:49,240 --> 00:21:51,770 Compute how long that would take, please. 353 00:21:51,810 --> 00:21:54,110 The model will be ready and functioning 354 00:21:54,140 --> 00:21:56,310 in 9 hours 38 minutes. 355 00:21:56,340 --> 00:21:58,080 Excellent, thank you, my dear. 356 00:21:59,950 --> 00:22:02,880 [instrumental music] 357 00:22:08,490 --> 00:22:10,560 Found our Trojan Horse. 358 00:22:13,960 --> 00:22:16,900 [instrumental music] 359 00:22:34,180 --> 00:22:36,050 Hey, catch. 360 00:22:38,090 --> 00:22:39,450 Are you alright? 361 00:22:39,490 --> 00:22:42,950 Just don't tackle, I'm not wearing any padding. 362 00:22:42,990 --> 00:22:45,190 What are you doing down here anyway? 363 00:22:45,230 --> 00:22:46,820 I was looking for a way out 364 00:22:46,860 --> 00:22:48,460 trying to find our dressing room. 365 00:22:48,500 --> 00:22:50,030 Oh, I'm really sorry. 366 00:22:50,060 --> 00:22:52,530 (Earl) 'I only act that way in this uniform.' 367 00:22:52,570 --> 00:22:55,070 Away from I'm basically shy. 368 00:22:55,100 --> 00:22:57,170 Please accept my apologies. 369 00:22:57,200 --> 00:22:59,240 It's alright. 370 00:22:59,270 --> 00:23:00,870 Then I can have another chance. 371 00:23:00,910 --> 00:23:04,140 Well, I don't think I could ever catch one of your passes. 372 00:23:04,180 --> 00:23:07,380 Don't worry, I won't throw one 373 00:23:07,410 --> 00:23:09,450 Tonight, 8 o'clock? 374 00:23:09,480 --> 00:23:12,050 You certainly are confident. 375 00:23:12,090 --> 00:23:13,990 You must be a Sagittarius. 376 00:23:14,020 --> 00:23:15,420 Right. 377 00:23:15,460 --> 00:23:16,890 You believe in astrology? 378 00:23:16,920 --> 00:23:20,190 Well, it's good way to learn about character. 379 00:23:20,230 --> 00:23:23,030 'Take him for instance.' 380 00:23:23,060 --> 00:23:24,400 (Earl) 'Clyde?' 381 00:23:24,430 --> 00:23:26,230 (Pam) 'He's a Taurus, the bull.' 382 00:23:26,270 --> 00:23:28,230 Oh, you're not kidding. 383 00:23:28,270 --> 00:23:30,640 Never say "moo" around him. 384 00:23:34,710 --> 00:23:35,840 Right. 385 00:23:37,180 --> 00:23:38,740 Now, if someone on your team 386 00:23:38,780 --> 00:23:41,180 were to suddenly be different than the way normally were 387 00:23:41,220 --> 00:23:44,220 you'd notice it right away because it's not in there sign. 388 00:23:44,250 --> 00:23:45,820 See what I mean? 389 00:23:49,460 --> 00:23:50,890 Mike Roth. 390 00:23:53,760 --> 00:23:55,960 We'll talk about him later. 391 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 Later, 8 o'clock? 392 00:23:57,830 --> 00:23:59,200 You bet. 393 00:24:01,740 --> 00:24:03,800 Hey, you're not that good, hear me, 394 00:24:03,840 --> 00:24:05,840 I realize I'm on the orders from Nick 395 00:24:05,870 --> 00:24:07,670 to let you work with my girls 396 00:24:07,710 --> 00:24:09,710 but it's my reputation on the line. 397 00:24:09,740 --> 00:24:12,980 You can't cut it you're out. You're out, if you can't cut it. 398 00:24:13,010 --> 00:24:15,210 Instead of flirting around with all the glamour boys 399 00:24:15,250 --> 00:24:17,850 why don't you go out the routines like everybody else. 400 00:24:17,890 --> 00:24:20,520 You understand? Do you... 401 00:24:21,390 --> 00:24:24,520 [dramatic music] 402 00:24:31,770 --> 00:24:34,500 [indistinct chatter] 403 00:24:35,500 --> 00:24:37,640 [indistinct chatter] 404 00:24:38,810 --> 00:24:41,940 [indistinct chatter] 405 00:24:49,420 --> 00:24:52,620 (male #6) 'Eight. A hard eight. It is a hard eight.' 406 00:24:52,650 --> 00:24:54,790 [indistinct chatter] 407 00:24:59,260 --> 00:25:01,660 Are you Stoner? 408 00:25:01,700 --> 00:25:03,130 (Dean) 'Yeah.' 409 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 'Agent John Moore, I'm a friend of your brothers.' 410 00:25:05,600 --> 00:25:07,230 On an errand of mercy? 411 00:25:07,270 --> 00:25:10,970 No. I wanna talk to you about that IOU the Simon Quaid bought. 412 00:25:13,440 --> 00:25:14,870 Nothin' to talk about. 413 00:25:14,910 --> 00:25:16,910 Quaid's a gambler, like me. 414 00:25:16,940 --> 00:25:20,610 Uh-uh, he's no gambler and he's not like you. 415 00:25:20,650 --> 00:25:23,250 He only deals in sure things. 416 00:25:23,280 --> 00:25:25,220 What's that gotta do with me? 417 00:25:25,250 --> 00:25:28,590 Looks like he wants to take over Stoner Oil. 418 00:25:28,620 --> 00:25:30,820 Over Nick's dead body. 419 00:25:30,860 --> 00:25:32,590 Exactly. 420 00:25:32,630 --> 00:25:33,930 What are you talking about? 421 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 When you made your deal with Quaid 422 00:25:35,800 --> 00:25:37,900 you may have signed your brother's death warrant. 423 00:25:37,930 --> 00:25:41,970 Look, Nick and I've never been close, okay? 424 00:25:42,000 --> 00:25:44,840 Probably only thing we've got in common is our name. 425 00:25:44,870 --> 00:25:47,740 Now, I'm not particularly happy about that. 426 00:25:47,770 --> 00:25:50,640 But I'm not sad enough to want to get him killed. 427 00:25:50,680 --> 00:25:52,610 Excuse me. 428 00:25:56,220 --> 00:25:58,850 You can lie to yourself, but don't lie to me. 429 00:25:58,890 --> 00:26:01,550 Now what was the deal you made with Quaid? 430 00:26:03,490 --> 00:26:07,160 I signed over 51 percent of Stoner Oil. 431 00:26:07,190 --> 00:26:09,090 If I ever took over. 432 00:26:10,400 --> 00:26:13,160 Don't you see there's only way you can? 433 00:26:13,200 --> 00:26:16,900 Look, Dean, sometimes a man get's himself in to a spot 434 00:26:16,940 --> 00:26:19,800 where all he can think about is how to survive. 435 00:26:19,840 --> 00:26:21,640 He doesn't see all the other people 436 00:26:21,680 --> 00:26:23,770 around him getting maimed. 437 00:26:23,810 --> 00:26:25,880 Get's too intent on himself. 438 00:26:25,910 --> 00:26:28,710 I think that's where you're coming from. 439 00:26:28,750 --> 00:26:30,450 What can I do? 440 00:26:30,480 --> 00:26:32,450 You can help me find Quaid. 441 00:26:32,490 --> 00:26:33,820 Why? 442 00:26:35,160 --> 00:26:36,420 The robot. 443 00:26:36,460 --> 00:26:39,590 [intense music] 444 00:26:51,610 --> 00:26:53,340 Get his feet. 445 00:26:57,580 --> 00:26:58,910 [intense music] 446 00:27:01,520 --> 00:27:03,250 Come on, Dean. 447 00:27:13,960 --> 00:27:16,690 I really did sign Nick's death warrant. 448 00:27:18,530 --> 00:27:20,160 Where you going? 449 00:27:20,200 --> 00:27:22,600 - He can help me find Quaid. - No, it's too dangerous. 450 00:27:22,640 --> 00:27:26,540 He's a killer robot, I know to handle, you stay right here. 451 00:27:26,570 --> 00:27:27,810 [groaning] 452 00:27:27,840 --> 00:27:30,270 Rather me than you. Sorry, John. 453 00:27:31,550 --> 00:27:34,680 [intense music] 454 00:27:46,630 --> 00:27:49,760 [dramatic music] 455 00:27:56,870 --> 00:27:59,200 (Pam) 'So you've noticed some changes in Mike Roth.' 456 00:27:59,240 --> 00:28:02,740 Yeah, when he first showed up at camp, I liked him. 457 00:28:02,780 --> 00:28:04,580 Tried to help him learn the ropes. 458 00:28:04,610 --> 00:28:06,410 Even though he was my backup quarterback. 459 00:28:06,450 --> 00:28:11,150 But, lately, I don't know he's been acting like a jerk. 460 00:28:11,180 --> 00:28:13,180 Last few days he's been keeping to himself. 461 00:28:13,220 --> 00:28:16,950 You know, he doesn't want anybody around him. 462 00:28:16,990 --> 00:28:19,160 Hey, I don't believe it. 463 00:28:19,190 --> 00:28:21,330 I've beginning to feel like a gossip. 464 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Oh, I'm sorry. 465 00:28:22,600 --> 00:28:25,830 Sorry? I've never had so much fun in my life, but, I... 466 00:28:25,870 --> 00:28:27,630 do have a personal question. 467 00:28:27,670 --> 00:28:29,430 What? 468 00:28:29,470 --> 00:28:31,670 '- How do you like your eggs? - 'Fried.' 469 00:28:31,710 --> 00:28:32,900 Dig bacon? 470 00:28:32,940 --> 00:28:34,310 Love it. why? 471 00:28:34,340 --> 00:28:36,910 'I'm planning our breakfast menu.' 472 00:28:38,250 --> 00:28:40,910 I've never met anyone like you, Pam. 473 00:28:40,950 --> 00:28:44,850 You're so down to earth, real, honest... 474 00:28:44,890 --> 00:28:46,520 Earl, I don't think-- 475 00:28:46,550 --> 00:28:48,120 'Uh, you're not supposed to.' 476 00:28:48,160 --> 00:28:51,760 I'm the quarterback, I call the play. 477 00:28:51,790 --> 00:28:53,790 'I take back what I told you.' 478 00:28:53,830 --> 00:28:56,330 I will throw a pass. 479 00:29:04,540 --> 00:29:06,600 Thank you for a wonderful evening, Earl. 480 00:29:06,640 --> 00:29:08,910 - Goodnight, Pam. - Goodnight. 481 00:29:16,850 --> 00:29:18,180 Pamela. 482 00:29:20,650 --> 00:29:22,820 You look sensational. 483 00:29:22,860 --> 00:29:26,060 'You're as beautiful an enemy as you once were a friend.' 484 00:29:28,930 --> 00:29:32,460 Simon, I was hoping we'd meet. 485 00:29:32,500 --> 00:29:33,700 Why? 486 00:29:33,730 --> 00:29:35,470 To stumble down memory lane. 487 00:29:35,500 --> 00:29:38,500 It's hard to believe that a man I knew so well 488 00:29:38,540 --> 00:29:40,170 could have changed so much. 489 00:29:40,210 --> 00:29:44,280 The ability to change is a sign of maturity. 490 00:29:44,310 --> 00:29:46,240 In fact, I would be delighted 491 00:29:46,280 --> 00:29:48,780 if your own priorities weren't wrong. 492 00:29:48,820 --> 00:29:52,580 If you could look at Delos and its true perspective. 493 00:29:52,620 --> 00:29:55,220 No matter how much power you may think you have-- 494 00:29:55,260 --> 00:29:57,290 No, not think, my dear, no. 495 00:29:57,320 --> 00:30:00,060 An occasional setback won't deter me. 496 00:30:00,090 --> 00:30:02,230 They're merely battles in a war 497 00:30:02,260 --> 00:30:04,130 between expediency and ethics. 498 00:30:04,160 --> 00:30:07,360 You call yourself ethical. 499 00:30:07,400 --> 00:30:10,170 I didn't debase my machines into playthings. 500 00:30:10,200 --> 00:30:12,870 Nor did I use the finest electrical circuitry 501 00:30:12,910 --> 00:30:16,910 ever achieved by man to make a toy. 502 00:30:16,940 --> 00:30:19,210 But most importantly 503 00:30:19,250 --> 00:30:24,420 I did not exploit man's meaner nature by amusing him 504 00:30:24,450 --> 00:30:25,820 with playthings. 505 00:30:25,850 --> 00:30:28,020 Playthings that could serve humanity. 506 00:30:30,460 --> 00:30:31,690 In the name of good. 507 00:30:31,730 --> 00:30:33,420 What evil is done? 508 00:30:37,000 --> 00:30:40,560 What is good and who is evil? 509 00:30:40,600 --> 00:30:44,500 Usually, the one in power has the most valid point of view. 510 00:30:44,540 --> 00:30:48,740 [chuckling] At least, the most effective. 511 00:30:48,780 --> 00:30:51,480 Let me show you. 512 00:30:51,510 --> 00:30:52,580 Foley... 513 00:31:09,860 --> 00:31:12,400 [dramatic music] 514 00:31:22,440 --> 00:31:25,110 Hello, Pam. 515 00:31:25,150 --> 00:31:27,410 How do you like the way you look? 516 00:31:28,980 --> 00:31:31,280 I'll have to remember to keep my mouth closed. 517 00:31:31,320 --> 00:31:33,220 It's unattractive when I gawk. 518 00:31:35,490 --> 00:31:37,490 How did you put her together so quickly? 519 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 (Simon) 'I already had most of the tapes programmed.' 520 00:31:39,760 --> 00:31:42,360 It was merely a matter of making some minor adjustments 521 00:31:42,400 --> 00:31:44,730 and putting her in the proper machine. 522 00:31:44,760 --> 00:31:46,600 You. 523 00:31:46,630 --> 00:31:48,400 What are you programmed to do? 524 00:31:50,640 --> 00:31:52,540 Kill John Moore. 525 00:31:52,570 --> 00:31:56,470 (Danny) 'One, two, three, four, go right, seven, eight.' 526 00:31:56,510 --> 00:32:00,140 'One, two, three, four, five, six, seven, eight.' 527 00:32:00,180 --> 00:32:01,480 One, two, three... 528 00:32:01,510 --> 00:32:04,050 [indistinct] 529 00:32:21,940 --> 00:32:23,600 [whistle blowing] 530 00:32:39,220 --> 00:32:41,620 Look, you want me out of here. I'll go. 531 00:32:41,650 --> 00:32:43,220 Just say it. 532 00:32:43,260 --> 00:32:44,820 Earl, will you stop it? 533 00:32:44,860 --> 00:32:47,020 Why are you usin' him so much? 534 00:32:49,300 --> 00:32:51,430 Roth has to be ready... 535 00:32:51,460 --> 00:32:53,830 ...in case somethin' happens to you. 536 00:32:53,870 --> 00:32:55,600 Grow up. 537 00:32:55,640 --> 00:32:57,940 [indistinct chatter] 538 00:32:57,970 --> 00:33:00,500 [dramatic music] 539 00:33:02,740 --> 00:33:05,680 Mr. Moore, you just had a call from Dean Stoner. 540 00:33:05,710 --> 00:33:07,280 And what did he say? 541 00:33:07,310 --> 00:33:10,750 He wants you to meet him at the Tulsa Hotel. Says it's urgent. 542 00:33:10,780 --> 00:33:12,850 [dramatic music] 543 00:33:12,890 --> 00:33:14,350 Pam, maybe... 544 00:33:16,160 --> 00:33:18,220 Pam, Dean's in trouble, I want you... 545 00:33:19,960 --> 00:33:22,290 Pam! Hey, what's the matter? 546 00:33:22,330 --> 00:33:25,060 [music continues] 547 00:33:28,970 --> 00:33:30,670 [alarm beeping] 548 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 [crashing] 549 00:33:45,890 --> 00:33:47,450 We'll settle for next. 550 00:33:50,820 --> 00:33:53,360 [dramatic music] 551 00:34:20,620 --> 00:34:23,150 [music continues] 552 00:34:52,420 --> 00:34:54,550 If I take it off, no scream. 553 00:35:02,560 --> 00:35:04,530 - 'What's your name?' - Jason. 554 00:35:07,070 --> 00:35:08,270 When were you built, Jason? 555 00:35:08,300 --> 00:35:10,830 A long time ago in Westworld. 556 00:35:10,870 --> 00:35:13,400 I've since been adapted by Mr. Quaid. 557 00:35:17,080 --> 00:35:18,680 [ticking] 558 00:35:20,650 --> 00:35:22,780 Are you switching to your emergency charge? 559 00:35:22,820 --> 00:35:26,280 I'll have more than enough time left. 560 00:35:26,320 --> 00:35:28,750 (Pam) 'Left to do what?' 561 00:35:28,790 --> 00:35:30,320 The plans have changed. 562 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 I'm going to kill you. 563 00:35:31,960 --> 00:35:34,490 [music continues] 564 00:35:43,640 --> 00:35:45,200 [crashing] 565 00:35:45,240 --> 00:35:47,770 [dramatic music] 566 00:35:56,120 --> 00:35:57,650 [grunting] 567 00:36:07,290 --> 00:36:09,430 His plexus is in his left side. 568 00:36:09,460 --> 00:36:12,200 [music continues] 569 00:36:34,950 --> 00:36:37,420 (Dean) 'What are the odds of my makin' it?' 570 00:36:37,460 --> 00:36:41,060 Well, the guy in the hall says he'd bet a thousand to one. 571 00:36:41,090 --> 00:36:42,460 A sucker bet. 572 00:36:42,500 --> 00:36:44,460 Come on, it's just a slight concussion. 573 00:36:44,500 --> 00:36:46,800 You'll be throwing sevens before you know it. 574 00:36:46,830 --> 00:36:49,500 Nah, I don't think so. 575 00:36:49,540 --> 00:36:52,100 Little brother, you were right to cut me off. 576 00:36:52,140 --> 00:36:54,340 'I don't even enjoy gambling anymore, you know.' 577 00:36:54,370 --> 00:36:56,340 'It's like a rash.' 578 00:36:56,380 --> 00:36:57,770 Feels good when you first scratch. 579 00:36:57,810 --> 00:37:00,480 Pretty soon, all it does is hurt like hell. 580 00:37:02,980 --> 00:37:04,550 Well, Nick... 581 00:37:04,580 --> 00:37:06,380 Looks like people do change. 582 00:37:10,090 --> 00:37:11,490 Uh... 583 00:37:14,090 --> 00:37:16,090 I'll try and make it up to you. 584 00:37:16,130 --> 00:37:19,730 Don't you get carried away, little brother? 585 00:37:19,770 --> 00:37:22,370 No matter how hard we try, inside of five minutes 586 00:37:22,400 --> 00:37:24,700 we'd be right back at each other's throats. 587 00:37:26,710 --> 00:37:28,840 I'd lay three to one on it. 588 00:37:28,880 --> 00:37:31,310 [both chuckling] 589 00:37:31,340 --> 00:37:34,080 That's a sucker bet. 590 00:37:34,110 --> 00:37:35,280 [laughing] 591 00:37:41,650 --> 00:37:43,250 It's a mess in there. 592 00:37:44,820 --> 00:37:47,020 Jo, how long do you think it will take? 593 00:37:47,060 --> 00:37:50,290 Problem is to find the right wire attached to the right wire. 594 00:37:50,330 --> 00:37:52,530 The tape's the same. It's a mammoth job. 595 00:37:52,570 --> 00:37:55,500 I'll tell you when I'm finished. 596 00:37:55,540 --> 00:37:57,370 You know her programming could us how 597 00:37:57,400 --> 00:37:59,270 Quaid intends to kill Nick. 598 00:38:08,280 --> 00:38:10,780 (Joseph) Nothing personal, Pam. 599 00:38:10,820 --> 00:38:13,350 Enough is enough. A girl has some pride. 600 00:38:14,950 --> 00:38:17,290 [players shouting] 601 00:38:17,320 --> 00:38:19,520 (Nick) 'I've always been more fearful of fear' 602 00:38:19,560 --> 00:38:22,060 'than what I've actually been afraid of.' 603 00:38:22,100 --> 00:38:25,000 - Here you go. - Thanks. 604 00:38:25,030 --> 00:38:27,300 But you're right, John. 605 00:38:27,330 --> 00:38:29,000 A football game isn't work dying. 606 00:38:29,040 --> 00:38:30,400 I'll watch it on TV. 607 00:38:30,440 --> 00:38:32,670 That way the security can be more effective. 608 00:38:34,940 --> 00:38:36,410 'What's wrong?' 609 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Oh, I'm wondering about security altogether. 610 00:38:38,710 --> 00:38:42,110 'About how Quaid's robot will make its move.' 611 00:38:42,150 --> 00:38:43,810 What do you mean? 612 00:38:43,850 --> 00:38:47,480 Now, Quaid just can't kill you. You're too important. 613 00:38:47,520 --> 00:38:49,720 Murder charges would have to be brought against someone 614 00:38:49,760 --> 00:38:52,920 and your whole company would be under investigation. 615 00:38:52,960 --> 00:38:55,560 He's gotta make it look like it was an accident 616 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 like he tried to do out at the oil field. 617 00:38:59,230 --> 00:39:02,000 You're right. 618 00:39:02,030 --> 00:39:05,070 I'm just glad Dean's not involved in this. 619 00:39:05,100 --> 00:39:06,270 How's he doing? 620 00:39:06,310 --> 00:39:08,510 He's on the mend. Patched up. 621 00:39:08,540 --> 00:39:10,770 Like you too, huh? 622 00:39:10,810 --> 00:39:14,010 I got a new motto, live and let live. 623 00:39:14,050 --> 00:39:15,510 No pun intended, alright? 624 00:39:17,850 --> 00:39:19,520 'I got a press conference.' 625 00:39:21,550 --> 00:39:22,820 Together now. 626 00:39:22,860 --> 00:39:26,460 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 627 00:39:26,490 --> 00:39:29,490 One, two, three, four, five, six, seven... 628 00:39:29,530 --> 00:39:31,960 Alright, alright, kids. Alright, take a break. 629 00:39:32,000 --> 00:39:34,600 That will do 'til game time. Thank you very much. 630 00:39:34,630 --> 00:39:37,400 If I were you, I'd practice. Wouldn't hurt you, okay? 631 00:39:44,540 --> 00:39:47,080 [dramatic music] 632 00:40:12,570 --> 00:40:15,110 [music continues] 633 00:40:17,280 --> 00:40:19,880 [glass shattering] 634 00:40:19,910 --> 00:40:23,210 Hey, you...look what you've done. I'm wounded. 635 00:40:23,250 --> 00:40:24,580 - Blood? - Of course, it's blood. 636 00:40:24,620 --> 00:40:26,820 What did you expect? Think I'm one of those 637 00:40:26,850 --> 00:40:28,850 done football dinosaurs, doesn't know when he's hurt? 638 00:40:28,890 --> 00:40:31,760 Come on, leave me alone, will you? Don't touch me. 639 00:40:31,790 --> 00:40:33,890 Do me a favor. Stop following me! 640 00:40:38,330 --> 00:40:39,660 - Got anything? - A start. 641 00:40:39,700 --> 00:40:41,730 I've been unable to unscramble it all but... 642 00:40:41,770 --> 00:40:43,200 ...let's hear the tape. 643 00:40:43,240 --> 00:40:45,770 [tape rewinding] 644 00:40:49,340 --> 00:40:53,840 (man on tape) 'Fury, missile, build.' 645 00:40:53,880 --> 00:40:56,080 The rest is still gibberish. 646 00:40:56,120 --> 00:40:57,650 Well, let's keep at it. 647 00:41:00,190 --> 00:41:01,820 [tape rewinding] 648 00:41:04,320 --> 00:41:07,060 (man on tape) 'Build, fury.' 649 00:41:10,600 --> 00:41:13,960 'Missile. Build.' 650 00:41:14,000 --> 00:41:16,530 [dramatic music] 651 00:41:19,840 --> 00:41:21,970 I still think it's too dangerous for you 652 00:41:22,010 --> 00:41:24,040 to be this close to the action. 653 00:41:24,080 --> 00:41:25,680 I have no choice. 654 00:41:47,030 --> 00:41:48,800 Taking a rest? 655 00:41:48,830 --> 00:41:50,130 Maybe for the season. 656 00:41:54,870 --> 00:41:57,610 [indistinct chatter] 657 00:42:05,990 --> 00:42:08,090 [indistinct] 658 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 Hey, man, what the heck are you doin'? 659 00:42:15,600 --> 00:42:17,530 I mean, I'm only ten yards away. 660 00:42:17,560 --> 00:42:19,700 How do I hold on to a bullet? 661 00:42:19,730 --> 00:42:22,370 No hands. You should have held on to it. 662 00:42:22,400 --> 00:42:23,870 Try your hands. 663 00:42:25,470 --> 00:42:28,010 [dramatic music] 664 00:42:33,350 --> 00:42:36,910 We have just seen a fortuitous demonstration, Foley. 665 00:42:40,190 --> 00:42:46,160 (man on tape) 'Missile, build, fury.' 666 00:42:46,190 --> 00:42:50,190 'Missile, build, fury.' 667 00:42:50,230 --> 00:42:55,130 'Missile, build, fury.' 668 00:42:55,170 --> 00:42:56,500 [tape rewinding] 669 00:42:56,540 --> 00:42:58,800 John, I look better than that, don't I? 670 00:43:01,670 --> 00:43:03,840 Hmm. 671 00:43:03,880 --> 00:43:06,740 Thanks for the memory. 672 00:43:06,780 --> 00:43:10,710 - What do you have? - Three words. 673 00:43:10,750 --> 00:43:14,850 (man on tape) 'Missile, build, fury.' 674 00:43:14,890 --> 00:43:19,190 'Missile, build, fury.' 675 00:43:26,500 --> 00:43:29,170 Any ideas? 676 00:43:29,200 --> 00:43:31,600 On the field just now, Roth threw a football. 677 00:43:31,640 --> 00:43:34,440 Well, he's supposed to do that. 678 00:43:34,470 --> 00:43:38,540 He threw it so hard the End couldn't hold on to it. Got mad. 679 00:43:38,580 --> 00:43:41,080 - John. - What? 680 00:43:41,110 --> 00:43:43,680 The End called the throw a bullet. 681 00:43:43,720 --> 00:43:47,780 Missile. Missile. 682 00:43:47,820 --> 00:43:49,820 You said there had to be an accident. 683 00:43:49,860 --> 00:43:51,890 No, it would be out of anger, fury. 684 00:43:51,920 --> 00:43:54,090 A jilted quarterback disappears never to be found. 685 00:43:56,900 --> 00:43:58,400 No, it's Roth. 686 00:44:00,270 --> 00:44:02,830 Let's go for the touchdown. Activate the robot. 687 00:44:06,140 --> 00:44:07,270 No, it's not Roth. 688 00:44:13,510 --> 00:44:15,450 'It's Earl.' 689 00:44:15,480 --> 00:44:17,680 Pam, call the police, Quaid's probably around here 690 00:44:17,720 --> 00:44:20,050 to pick up the robot when he's finished. 691 00:44:25,020 --> 00:44:27,420 A quarterback situation is still open here. 692 00:44:27,460 --> 00:44:29,460 The coach will have to make that decision. 693 00:44:29,500 --> 00:44:31,900 (reporter #1) 'Come on, Nick. You run this team.' 694 00:44:31,930 --> 00:44:34,600 'Who's it gonna be? Roth or Earl?' 695 00:44:34,630 --> 00:44:36,200 Well, they're both top men. 696 00:44:38,940 --> 00:44:41,070 But it's a young man's game, isn't it? 697 00:44:41,110 --> 00:44:42,970 Quarterbacks are like actors. 698 00:44:43,010 --> 00:44:45,610 The public expects outburst and temperament from them 699 00:44:45,640 --> 00:44:47,110 especially if they feel threatened. 700 00:44:47,150 --> 00:44:50,450 And I'm washed up at 34, is that it? 701 00:44:50,480 --> 00:44:53,280 'I carry up to now and some young stud shows up' 702 00:44:53,320 --> 00:44:55,520 and suddenly I'm supposed to go on relief. 703 00:44:55,550 --> 00:44:56,750 Earl... 704 00:44:56,790 --> 00:44:58,920 What the hell happened to loyalty? 705 00:44:58,960 --> 00:45:01,990 Or confidence? Or just common decency? 706 00:45:02,030 --> 00:45:03,730 You're like all the rest. 707 00:45:03,760 --> 00:45:05,260 'You're a vulture.' 708 00:45:05,300 --> 00:45:07,700 Here's one piece of meat you're not gonna be 709 00:45:07,730 --> 00:45:09,430 feedin' off of anymore. 710 00:45:11,640 --> 00:45:13,600 Earl, just settle down. You hear me? 711 00:45:13,640 --> 00:45:15,640 Shut up! We're through. 712 00:45:15,670 --> 00:45:19,810 I wouldn't play for your team if my life depended on it. 713 00:45:19,850 --> 00:45:22,580 'Ruined my career. My whole life.' 714 00:45:22,620 --> 00:45:25,150 [dramatic music] 715 00:45:29,360 --> 00:45:32,060 This is Quaid. Get out of there now. 716 00:45:32,090 --> 00:45:33,160 Hey! 717 00:45:36,100 --> 00:45:37,730 Everyone, stay back. 718 00:45:45,700 --> 00:45:47,440 This is Quaid. 719 00:45:47,470 --> 00:45:50,070 Skip immediately to tape 71. 720 00:45:50,110 --> 00:45:53,010 Your target is visionary. 721 00:45:53,050 --> 00:45:55,480 'Get the man in front of you.' 722 00:46:07,530 --> 00:46:10,060 [music continues] 723 00:46:33,250 --> 00:46:35,790 [explosion] 724 00:46:59,480 --> 00:47:02,080 (Simon) My contract with Dean Stoner isn't worth the paper 725 00:47:02,110 --> 00:47:03,810 it's written on now. 726 00:47:05,350 --> 00:47:07,350 Get us out of here, Foley, quickly. 727 00:47:15,560 --> 00:47:18,090 [instrumental music] 728 00:47:19,370 --> 00:47:21,360 I still can't believe he was the robot. 729 00:47:21,400 --> 00:47:25,340 Yeah, to fool you, he really must have been perfect. 730 00:47:25,370 --> 00:47:26,570 Oh, he was. 731 00:47:32,680 --> 00:47:34,850 [theme music] 48709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.