Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,170
(male narrator)
It began with Westworld.
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,170
(male #1)
'Three, two, one.'
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,110
'Activate now.'
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,640
A futuristic playground.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,310
Where people could
act out their fantasies
6
00:00:18,350 --> 00:00:20,380
with robots so sophisticated
7
00:00:20,420 --> 00:00:23,820
it was impossible
to tell them from humans.
8
00:00:23,850 --> 00:00:25,180
Your move.
9
00:00:27,190 --> 00:00:29,490
Suddenly the robots changed.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,390
Turned into the deadly servants
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,460
of their creator
Simon Quaid.
12
00:00:33,500 --> 00:00:35,430
Who took them Beyond Westworld.
13
00:00:35,460 --> 00:00:39,200
I have an impregnable army of
loyal and unquestioning troops.
14
00:00:39,230 --> 00:00:41,470
'I've placed robots
all over the world.'
15
00:00:41,500 --> 00:00:42,870
He wants it all.
16
00:00:42,900 --> 00:00:46,340
He has one heck of a chance
of getting it with those robots.
17
00:00:46,370 --> 00:00:49,410
Delos! Builders of Westworld
must stop Quaid.
18
00:00:49,440 --> 00:00:52,450
Assigned, a security chief
John Moore.
Assigned is security chief,
John Moore
19
00:00:52,480 --> 00:00:54,480
And special agent Pam Williams
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,920
Let's face it, John. It's your
wits against Quaid's machines.
21
00:00:57,950 --> 00:01:01,090
[theme music]
22
00:01:16,170 --> 00:01:19,310
[intense music]
23
00:01:54,080 --> 00:01:57,210
[dramatic music]
24
00:01:59,680 --> 00:02:01,210
(male #2)
'Place your bet.'
25
00:02:01,250 --> 00:02:02,820
[indistinct chatter]
26
00:02:17,170 --> 00:02:19,570
(male #2)
'Easy six. Place your bets.'
27
00:02:21,600 --> 00:02:24,540
[dramatic music]
28
00:02:30,910 --> 00:02:33,380
'Easy six.
Nine. Looking for a nine.'
29
00:02:33,420 --> 00:02:35,380
'Nine is the point.
Place your bets.'
30
00:02:35,420 --> 00:02:38,480
Don't worry, honey,
you'll make your number.
31
00:02:38,520 --> 00:02:42,920
If I do, the lame and blind
will be beating a path here.
32
00:02:42,960 --> 00:02:44,860
They'll rename Tulsa Lurtz.
33
00:02:48,230 --> 00:02:50,900
(male #2)
'Seven. The line loses.'
34
00:02:52,330 --> 00:02:53,730
Ten thousand.
35
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
(male #2)
'Place your bets.'
36
00:02:57,470 --> 00:02:59,100
How deep
are you gone in?
37
00:02:59,140 --> 00:03:00,740
The 200,000. That's it.
38
00:03:03,610 --> 00:03:06,610
Sorry, Mr. Stoner.
Next shooter coming up.
39
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
These are his markers,
but I still don't get it.
40
00:03:11,550 --> 00:03:12,720
What?
41
00:03:12,750 --> 00:03:14,450
Why?
42
00:03:14,490 --> 00:03:16,460
'Why I back the losers?'
43
00:03:17,890 --> 00:03:20,190
For you college education.
44
00:03:22,100 --> 00:03:24,630
[dramatic music]
45
00:03:26,200 --> 00:03:29,200
You know, I've been running
gambling joints for a long time.
46
00:03:29,240 --> 00:03:32,200
I tell you one thing,
he sure talks good.
47
00:03:32,240 --> 00:03:34,270
But I bet he runs faster.
48
00:03:38,780 --> 00:03:40,210
That's alright.
49
00:03:40,250 --> 00:03:41,950
I'll keep an eye out.
50
00:04:01,140 --> 00:04:02,330
Tough luck.
51
00:04:02,370 --> 00:04:04,370
I saw you at the game.
52
00:04:05,110 --> 00:04:06,310
You a loser too?
53
00:04:06,340 --> 00:04:09,070
Nope, an investor.
54
00:04:09,110 --> 00:04:10,180
In what?
55
00:04:10,210 --> 00:04:12,380
You.
56
00:04:12,410 --> 00:04:14,750
I bought up your markers
from Vincent.
57
00:04:14,780 --> 00:04:15,880
Why?
58
00:04:15,920 --> 00:04:18,550
I'll let the man
I work for explain.
59
00:04:18,590 --> 00:04:20,790
Hey, let go, I'm not going
anyplace with you.
60
00:04:20,820 --> 00:04:23,020
- I don't wanna hurt you.
- Then, let go.
61
00:04:23,060 --> 00:04:24,490
I'm not going anyplace with you.
62
00:04:24,530 --> 00:04:28,590
- 'Come on, man, let go.'
- Hold it right there.
63
00:04:28,630 --> 00:04:30,760
I said, hold it right there.
64
00:04:33,340 --> 00:04:34,430
I'm warning you.
65
00:04:34,470 --> 00:04:35,840
[gunshot]
66
00:04:38,010 --> 00:04:39,340
[gunshot]
67
00:04:40,080 --> 00:04:42,910
[gunshots]
68
00:04:46,820 --> 00:04:49,750
[dramatic music]
69
00:04:57,290 --> 00:04:59,430
Sorry for the delay.
70
00:05:06,900 --> 00:05:09,700
(John)
'I flew in from Tulsa
as fast as I could.'
71
00:05:09,740 --> 00:05:12,270
'The police went in there
and confirmed my suspicions.'
72
00:05:12,310 --> 00:05:15,110
You're sure it was one
of Quaid's robots?
73
00:05:15,140 --> 00:05:17,580
Well, how far do
you think you could run
74
00:05:17,610 --> 00:05:19,210
with three bullets
in your stomach?
75
00:05:19,250 --> 00:05:20,750
He also could have missed.
76
00:05:20,780 --> 00:05:22,350
Point-blank?
77
00:05:22,380 --> 00:05:24,020
Bulletproof vest.
78
00:05:25,450 --> 00:05:27,690
Uh, with one of these
it wouldn't matter.
79
00:05:31,730 --> 00:05:34,090
And your convinced
it was a robot, John.
80
00:05:34,130 --> 00:05:35,960
No question about it.
81
00:05:42,900 --> 00:05:45,840
[dramatic music]
82
00:05:58,920 --> 00:06:02,190
How nice to see you, thank you
so very much for coming.
83
00:06:02,220 --> 00:06:04,320
Alright. What's the joke?
84
00:06:04,360 --> 00:06:07,990
Oh, I would say $200,000
is serious business.
85
00:06:08,030 --> 00:06:09,800
I don't get it.
86
00:06:09,830 --> 00:06:11,360
Well, actually
it's quite simple.
87
00:06:11,400 --> 00:06:15,730
You see I'm like you in a way,
a gambler, not at dice.
88
00:06:15,770 --> 00:06:17,070
But at life.
89
00:06:17,110 --> 00:06:20,540
I believe I understand people
and their motivations.
90
00:06:20,580 --> 00:06:21,840
For instance...
91
00:06:21,880 --> 00:06:23,880
...I know you're the brother
of Nick Stoner.
92
00:06:23,910 --> 00:06:26,110
I know you've been shorn
from the family
93
00:06:26,150 --> 00:06:27,650
like a black sheep you are.
94
00:06:27,680 --> 00:06:29,680
And I know that you've
nothing to gain
95
00:06:29,720 --> 00:06:31,580
from the Stoner Oil Empire.
96
00:06:31,620 --> 00:06:34,620
But I'm willing to bet
that someday you will.
97
00:06:34,660 --> 00:06:37,360
Friend, you are a gambler.
98
00:06:37,390 --> 00:06:39,760
Then you won't be surprised
by my offer
99
00:06:39,790 --> 00:06:43,130
This document signs
over to me 51 percent
100
00:06:43,160 --> 00:06:46,900
of all your present and future
holdings in Stoner Oil.
101
00:06:46,940 --> 00:06:49,270
All of your IOUs
will be destroyed.
102
00:06:49,300 --> 00:06:50,700
You'll be totally out of debt.
103
00:06:50,740 --> 00:06:55,240
Plus I'll give you
a fresh stake, $50,000.
104
00:06:55,280 --> 00:06:56,480
If things work out.
105
00:06:56,510 --> 00:06:58,040
We're both rich.
106
00:06:58,080 --> 00:07:00,850
If not, I lost.
107
00:07:00,880 --> 00:07:06,050
But, for once in your life,
you can't lose.
108
00:07:06,090 --> 00:07:08,990
(Dean)
'Wait a minute. This could mean
millions of dollars.'
109
00:07:09,020 --> 00:07:10,720
(Simon)
'Or not a quarter.'
110
00:07:12,730 --> 00:07:15,960
The only way I get the company
is if something happens to Nick.
111
00:07:16,000 --> 00:07:17,960
No, there's another
possibility
112
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
the one that I'm willing
to bet on.
113
00:07:20,640 --> 00:07:22,030
You see, that I firmly believe
114
00:07:22,070 --> 00:07:24,500
that two brothers cannot
stay strangers.
115
00:07:24,540 --> 00:07:26,240
Someday they'll forget
their past difference
116
00:07:26,270 --> 00:07:28,870
'and eventually patch things
up and get back together.'
117
00:07:31,950 --> 00:07:34,480
I don't know.
118
00:07:34,520 --> 00:07:36,110
I don't like it.
119
00:07:36,150 --> 00:07:37,550
Then you have a simple option.
120
00:07:37,590 --> 00:07:41,850
Pay me the $200,000
you owe me.
121
00:07:41,890 --> 00:07:44,420
You know I can't do that.
122
00:07:44,460 --> 00:07:47,290
Well, eventually you'll have
to deal with my associate here
123
00:07:47,330 --> 00:07:49,560
and he's outrageously
persuasive.
124
00:07:52,470 --> 00:07:54,600
Alright. Tell you what I'll do.
125
00:07:55,400 --> 00:07:57,240
I'll sign this paper.
126
00:07:57,270 --> 00:08:00,510
If I have the option of paying
you back within 24 hours.
127
00:08:00,540 --> 00:08:02,640
Of course. 24 hours.
128
00:08:03,240 --> 00:08:06,180
[dramatic music]
129
00:08:23,030 --> 00:08:24,560
(John)
'The officer definitely'
130
00:08:24,600 --> 00:08:26,900
identified the other man
as Dean Stoner.
131
00:08:26,940 --> 00:08:28,730
We did a quick check on him
132
00:08:28,770 --> 00:08:30,970
he's been a compulsive
gambler all of his life.
133
00:08:31,010 --> 00:08:34,340
That's why the old man
left Nick in a first position.
134
00:08:34,380 --> 00:08:35,910
(John)
'Yeah.'
135
00:08:35,940 --> 00:08:37,740
The police report
said that the Vincent
136
00:08:37,780 --> 00:08:39,380
the man who owns
the gambling casino
137
00:08:39,410 --> 00:08:43,820
sold Dean's $200,000 marker
to a man named Jason.
138
00:08:43,850 --> 00:08:47,120
Now, this is the officers
description of the robot.
139
00:08:47,160 --> 00:08:49,220
Fits the man
who bought the marker.
140
00:08:49,260 --> 00:08:50,790
Jason.
141
00:08:50,830 --> 00:08:53,030
And you figure Quaid
somehow intends to move in
142
00:08:53,060 --> 00:08:54,990
on that oil jungle
through Dean?
143
00:08:58,170 --> 00:09:00,370
That's right.
144
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
And Quaid knows the primal law.
145
00:09:03,040 --> 00:09:06,310
when you go for the jugular,
you better not miss.
146
00:09:32,500 --> 00:09:34,300
(John)
'Nick Stoner?'
147
00:09:34,340 --> 00:09:35,370
Yeah.
148
00:09:35,400 --> 00:09:36,940
I'm John Moore.
149
00:09:36,970 --> 00:09:40,610
Look, Mr. Moore, I did a lot of
thinking after I talked to you
150
00:09:40,640 --> 00:09:43,140
and I can't seem to come up
with a motive.
151
00:09:43,180 --> 00:09:46,780
This, uh, this Quaid,
a man I've never even heard of.
152
00:09:46,810 --> 00:09:48,650
Why would he possibly
wanna kill me?
153
00:09:48,680 --> 00:09:50,680
Have you checked
the price of oil lately?
154
00:09:50,720 --> 00:09:52,580
Those are pretty high stakes.
155
00:09:52,620 --> 00:09:54,250
Stakes?
156
00:09:54,290 --> 00:09:56,490
Is my brother Dean
involved in this somehow?
157
00:09:56,520 --> 00:09:59,930
Yeah, he lost
$200,000 gambling
158
00:09:59,960 --> 00:10:02,860
and think Quaid
bought up his IOU.
159
00:10:02,900 --> 00:10:04,400
Quaid, robots, program
160
00:10:04,430 --> 00:10:07,230
you really believe all that
stuff you told me about?
161
00:10:07,270 --> 00:10:08,970
It's all true.
162
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
That's why I'm asking
you again, Nick.
163
00:10:10,840 --> 00:10:13,040
To stay out of sight
for a little while.
164
00:10:13,070 --> 00:10:15,270
Just long enough
for us to find him.
165
00:10:15,310 --> 00:10:17,010
'Look, uh, Moore...'
166
00:10:17,050 --> 00:10:19,040
...I have one vice
and that's football.
167
00:10:19,080 --> 00:10:20,880
And my team's on
the Super Bowl
168
00:10:20,920 --> 00:10:22,510
and I'm having problems
with my players.
169
00:10:22,550 --> 00:10:25,980
Do you think I'm gonna miss one
practice, with a game on Sunday?
170
00:10:26,020 --> 00:10:27,520
You got another thing coming.
171
00:10:27,560 --> 00:10:28,990
I don't intend to run scared
172
00:10:29,020 --> 00:10:31,020
'and definitely not
gonna change my lifestyle.'
173
00:10:31,060 --> 00:10:33,460
Nick, it's not your
style isn't I'm interested in
174
00:10:33,490 --> 00:10:34,690
it's your life.
175
00:10:34,730 --> 00:10:36,960
If you don't
hang on the ladder...
176
00:10:37,000 --> 00:10:38,760
...style isn't gonna
matter very much.
177
00:10:38,800 --> 00:10:41,630
'Do you mind if you
look around a little?'
178
00:10:43,240 --> 00:10:46,170
[instrumental music]
179
00:11:14,500 --> 00:11:16,400
(male #3)
'I got it!'
180
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
Go ahead.
181
00:11:21,340 --> 00:11:22,980
Tie them up.
182
00:11:27,010 --> 00:11:28,780
Get that stuff outta here.
183
00:11:30,020 --> 00:11:31,820
[indistinct chatter]
184
00:11:31,850 --> 00:11:34,990
[dramatic music]
185
00:11:36,420 --> 00:11:37,760
Hey, little brother.
186
00:11:37,790 --> 00:11:39,790
'For the price of that
suit you're ruining'
187
00:11:39,830 --> 00:11:43,130
'you can hire yourself
three more hands.'
188
00:11:43,160 --> 00:11:47,030
Well, Dean, why don't you try
your hand at it for once?
189
00:11:47,900 --> 00:11:50,470
Ah, no thanks.
190
00:11:50,510 --> 00:11:53,540
If I can't roll them or shuffle
them it ain't my game.
191
00:11:53,570 --> 00:11:56,270
'I never could understand
why you wanna work so hard?'
192
00:11:56,310 --> 00:11:59,240
We got enough money
for 50 lifetimes.
193
00:11:59,280 --> 00:12:01,710
(Dean)
'Sixty the way you spend it.'
194
00:12:02,620 --> 00:12:04,220
Not even one the way you do.
195
00:12:04,250 --> 00:12:06,050
It's the probably why
you're here, right?
196
00:12:06,090 --> 00:12:07,790
Right again, little brother.
197
00:12:07,820 --> 00:12:11,160
(Dean)
'Two hundred thousand
and I'll handle it nicely.'
198
00:12:11,190 --> 00:12:13,490
Damn it, Dean,
when're you gonna grow up?
199
00:12:13,530 --> 00:12:15,060
Tomorrow's soon enough?
200
00:12:15,100 --> 00:12:17,600
You know you keep losing
heavier and heavier tomorrow.
201
00:12:17,630 --> 00:12:21,970
I still don't see why
you gave him 24 hours.
202
00:12:22,000 --> 00:12:24,740
His brother has always
paid off his debts before.
203
00:12:24,770 --> 00:12:26,570
Before is not now.
204
00:12:26,610 --> 00:12:30,410
His brother has seen the light,
even if Dean hasn't.
205
00:12:30,440 --> 00:12:33,510
(Nick)
'Do you know how much
I laid out for you?'
206
00:12:34,420 --> 00:12:36,410
I appreciate that.
207
00:12:36,450 --> 00:12:37,720
You can be easy.
208
00:12:37,750 --> 00:12:39,350
This is the last time.
209
00:12:39,390 --> 00:12:40,850
You bet.
210
00:12:41,860 --> 00:12:43,820
You know what I did?
211
00:12:43,860 --> 00:12:45,460
What's that?
212
00:12:45,490 --> 00:12:47,860
I joined Gamblers Anonymous.
213
00:12:50,800 --> 00:12:52,360
You what?
214
00:12:52,400 --> 00:12:53,970
That's right.
215
00:12:54,000 --> 00:12:57,700
You see I wanted
to find once and for all
216
00:12:57,740 --> 00:13:00,110
what was ruining your life.
217
00:13:00,140 --> 00:13:02,870
Well, I found out
I was at fault too.
218
00:13:02,910 --> 00:13:04,910
I thought I was doing
the right thing
219
00:13:04,950 --> 00:13:07,910
by helping you out whenever
you lost, but I wasn't.
220
00:13:07,950 --> 00:13:09,980
I was just feeding a disease.
221
00:13:10,020 --> 00:13:12,750
When you can't pay,
you can't get any credit.
222
00:13:12,790 --> 00:13:15,090
That way you gonna
have to quit.
223
00:13:16,790 --> 00:13:20,230
It must be painful for Nick
to refuse his own brother.
224
00:13:20,260 --> 00:13:22,990
But it truly
is for Dean's own good.
225
00:13:23,030 --> 00:13:25,160
It doesn't hurt you either.
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,770
Oh, I'm quite certain of that.
227
00:13:27,800 --> 00:13:31,240
You're tired to bailing me out,
but this is kinda special.
228
00:13:31,270 --> 00:13:37,540
The fellow I owe the money
to intends to get rough.
229
00:13:37,580 --> 00:13:40,110
I can't, Dean.
I really can't.
230
00:13:44,590 --> 00:13:48,120
Hope you make enough for another
50 lifetimes, little brother.
231
00:13:48,160 --> 00:13:50,220
Get to live more.
232
00:13:54,300 --> 00:13:56,090
Hey, Dean...
233
00:13:56,130 --> 00:13:57,930
...you know how I feel about you?
234
00:13:57,970 --> 00:13:59,730
Sure I do.
235
00:13:59,770 --> 00:14:01,370
You love me...
236
00:14:02,140 --> 00:14:04,340
...like a brother.
237
00:14:28,230 --> 00:14:35,170
(Nick)
Alright, everybody
take a break.
238
00:14:35,200 --> 00:14:37,800
(Simon)
'Foley, can I also see
the stadium now?'
239
00:14:37,840 --> 00:14:43,740
(Foley)
'Yes, the other robot is there.'
240
00:14:43,780 --> 00:14:46,910
[indistinct chatter]
241
00:14:50,720 --> 00:14:53,650
[dramatic music]
242
00:15:09,440 --> 00:15:10,570
Hey!
243
00:15:20,750 --> 00:15:23,680
[music continues]
244
00:15:27,490 --> 00:15:28,390
[dramatic music]
245
00:15:29,890 --> 00:15:33,030
[siren blaring]
246
00:15:43,140 --> 00:15:45,240
(Nick)
What are you doing?
247
00:15:45,270 --> 00:15:47,470
(John)
Stay low and move fast.
248
00:15:57,080 --> 00:16:00,220
[music continues]
249
00:16:27,520 --> 00:16:30,450
[dramatic music]
250
00:16:38,830 --> 00:16:42,090
- You're alright?
- Yeah, yeah. Thanks.
251
00:16:42,130 --> 00:16:44,560
Uh, you convinced?
252
00:16:44,600 --> 00:16:45,830
Absolutely.
253
00:16:45,870 --> 00:16:47,470
Alright, you do
what I tell you.
254
00:16:47,500 --> 00:16:50,500
Whatever you say as long as
it's on the football field.
255
00:16:50,540 --> 00:16:51,870
Go!
256
00:16:51,910 --> 00:16:53,240
[all grunting]
257
00:16:55,910 --> 00:16:57,080
Go!
258
00:16:57,110 --> 00:16:58,440
[all grunting]
259
00:17:01,220 --> 00:17:02,550
[whistle blowing]
260
00:17:20,070 --> 00:17:21,400
Well...
261
00:17:22,140 --> 00:17:24,070
I'm confused.
262
00:17:24,110 --> 00:17:26,440
Do we kiss or shake, boss?
263
00:17:30,910 --> 00:17:33,350
We leave the past where it is.
264
00:17:34,720 --> 00:17:36,450
Did Professor Oppenheimer
brief you?
265
00:17:36,480 --> 00:17:39,120
Down to the last transistor.
266
00:17:39,150 --> 00:17:42,820
John, I'm frankly surprised
you sent for me.
267
00:17:42,860 --> 00:17:44,660
I need help.
268
00:17:44,690 --> 00:17:46,520
You're are an expert,
aren't you?
269
00:17:46,560 --> 00:17:49,360
Well, I'm glad to see your ego
is in good shape.
270
00:17:49,400 --> 00:17:52,730
Considering you taught me
everything I know.
271
00:17:54,240 --> 00:17:57,600
'Hut, hut it, hut.
One eighteen. One eighteen.'
272
00:17:58,570 --> 00:18:00,970
(male #4)
'Set. Hut, hut it, hut.'
273
00:18:01,010 --> 00:18:03,740
(male #5)
'Alright, alright,
come on, come on.'
274
00:18:18,460 --> 00:18:20,460
(John)
'Set up security
on the stadium.'
275
00:18:20,490 --> 00:18:22,930
Quaid could strike
from anywhere, even the field.
276
00:18:22,960 --> 00:18:25,360
(Pam)
'All that security should
keep the robot out.'
277
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
(John)
'I think, it's too
late for that.'
278
00:18:27,430 --> 00:18:29,170
'My hunch is, it's already in.'
279
00:18:29,200 --> 00:18:30,600
And that's where I come in.
280
00:18:30,640 --> 00:18:33,040
Yeah, keep a watch on
Danny and the cheerleaders.
281
00:18:33,070 --> 00:18:34,470
Get a line on the players.
282
00:18:34,510 --> 00:18:36,110
Keep your eyes and ears exposed
283
00:18:36,140 --> 00:18:38,510
to everything that happens
on that field.
284
00:18:38,550 --> 00:18:41,150
I'll have a lot more
than that exposed.
285
00:18:41,180 --> 00:18:43,410
(Danny)
'Five, six, seven, eight.'
286
00:18:43,450 --> 00:18:45,050
'One, two, three, four.'
287
00:18:45,090 --> 00:18:46,320
'Come on, let's go.'
288
00:18:46,350 --> 00:18:48,950
Seven, eight.
One, two, three, four
289
00:18:48,990 --> 00:18:50,760
five, six, seven, eight.
290
00:18:50,790 --> 00:18:52,920
One, two, three, four.
291
00:18:52,960 --> 00:18:56,090
'Five, six, seven, eight.'
292
00:18:56,130 --> 00:18:57,930
[grunting]
293
00:18:57,970 --> 00:18:59,900
[whistle blowing]
294
00:19:03,070 --> 00:19:06,200
[cheering]
295
00:19:09,480 --> 00:19:11,380
- Hey!
- Alright.
296
00:19:11,410 --> 00:19:13,410
The Rams made it
to the Super Bowl
297
00:19:13,450 --> 00:19:14,850
now it's our turn, right?
298
00:19:14,880 --> 00:19:16,180
[all cheering]
299
00:19:16,220 --> 00:19:17,320
Alright.
300
00:19:17,350 --> 00:19:19,250
We've got the best defense.
301
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
Right?
302
00:19:20,320 --> 00:19:21,750
[all cheering]
303
00:19:21,790 --> 00:19:22,890
'Best offense.'
304
00:19:22,920 --> 00:19:24,460
We'll I'm ready to go, chief.
305
00:19:24,490 --> 00:19:27,690
Good, keep your eyes open
and learn how while I play.
306
00:19:27,730 --> 00:19:29,630
[booing]
307
00:19:29,660 --> 00:19:32,960
We got the best one-two
punch in the league.
308
00:19:33,000 --> 00:19:34,330
First punch will be enough.
309
00:19:34,370 --> 00:19:36,770
Let's just hope
it takes us all the way.
310
00:19:36,800 --> 00:19:38,870
I feel it in my bones.
311
00:19:38,910 --> 00:19:41,310
Let's make the other team
feel it in theirs.
312
00:19:41,340 --> 00:19:43,880
[all cheering]
313
00:19:47,080 --> 00:19:48,810
- How are you?
- Good.
314
00:19:48,850 --> 00:19:50,150
How is it going?
315
00:19:50,180 --> 00:19:52,350
It's quiet.
316
00:19:52,390 --> 00:19:53,790
(Danny)
'Keep it together, kids.'
317
00:19:53,820 --> 00:19:57,720
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
318
00:19:57,760 --> 00:20:02,060
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
319
00:20:02,100 --> 00:20:05,260
(Danny)
'One, two, three...'
320
00:20:05,300 --> 00:20:07,100
Lot of people
out there watching you.
321
00:20:07,130 --> 00:20:08,770
...six, seven, eight.
322
00:20:08,800 --> 00:20:12,270
'One, two, three, four, five,
six, let's keep it together.'
323
00:20:12,310 --> 00:20:13,810
Move the pom-poms,
let's smile
324
00:20:13,840 --> 00:20:17,680
there's a lot of people
out there, let's do it.
325
00:20:17,710 --> 00:20:20,750
I've put a lot of work in it,
make it look good.
326
00:20:20,780 --> 00:20:23,820
That's it get those...
Get 'em up in the air.
327
00:20:28,620 --> 00:20:31,620
(Nick)
Looks, like he ain't
got a bone in his body.
328
00:20:32,830 --> 00:20:36,190
Yeah, that's what
I was thinking.
329
00:20:36,230 --> 00:20:39,360
[dramatic music]
330
00:20:47,980 --> 00:20:49,010
Good morning, Roberta.
331
00:20:49,040 --> 00:20:50,840
Good morning, sir.
332
00:20:50,880 --> 00:20:54,150
Did you bring me the information
on the woman who's joined Moore?
333
00:20:54,180 --> 00:20:55,480
Yes. She's Pamela Williams.
334
00:20:56,950 --> 00:21:00,350
She was discovered and brought
into Delos by Simon Quaid.
335
00:21:00,390 --> 00:21:02,450
She became an expert on Robots.
336
00:21:02,490 --> 00:21:03,920
Then she worked under John Moore
337
00:21:03,960 --> 00:21:06,490
and became a highly talented
undercover operative.
338
00:21:09,630 --> 00:21:12,000
Yes, I taught her myself.
339
00:21:12,030 --> 00:21:14,630
Well, I was with Westworld
and still under the delusion
340
00:21:14,670 --> 00:21:17,970
that science and not money was
humanity is first priority.
341
00:21:19,440 --> 00:21:21,870
What do you think John Moore
intends to do?
342
00:21:21,910 --> 00:21:24,040
Oh, I'm beginning
loath that name.
343
00:21:26,510 --> 00:21:28,410
- Roberta?
- Yes, sir.
344
00:21:28,450 --> 00:21:31,850
'Go to tape 41 please.'
345
00:21:31,890 --> 00:21:34,650
This is a top priority
you are to return immediately
346
00:21:34,690 --> 00:21:36,450
and activate model 6-1-8.
347
00:21:36,490 --> 00:21:39,260
Basic tape structure
is sufficient.
348
00:21:39,290 --> 00:21:41,130
Wipe out stripes 3-8-14
349
00:21:41,160 --> 00:21:44,160
'and program with the new data
you have on Pamela Williams.'
350
00:21:44,200 --> 00:21:45,460
'Have Laurence structure
and program'
351
00:21:45,500 --> 00:21:47,930
likeness and attitude
and character.
352
00:21:49,240 --> 00:21:51,770
Compute how long
that would take, please.
353
00:21:51,810 --> 00:21:54,110
The model will be ready
and functioning
354
00:21:54,140 --> 00:21:56,310
in 9 hours 38 minutes.
355
00:21:56,340 --> 00:21:58,080
Excellent, thank you, my dear.
356
00:21:59,950 --> 00:22:02,880
[instrumental music]
357
00:22:08,490 --> 00:22:10,560
Found our Trojan Horse.
358
00:22:13,960 --> 00:22:16,900
[instrumental music]
359
00:22:34,180 --> 00:22:36,050
Hey, catch.
360
00:22:38,090 --> 00:22:39,450
Are you alright?
361
00:22:39,490 --> 00:22:42,950
Just don't tackle,
I'm not wearing any padding.
362
00:22:42,990 --> 00:22:45,190
What are you doing
down here anyway?
363
00:22:45,230 --> 00:22:46,820
I was looking for a way out
364
00:22:46,860 --> 00:22:48,460
trying to find
our dressing room.
365
00:22:48,500 --> 00:22:50,030
Oh, I'm really sorry.
366
00:22:50,060 --> 00:22:52,530
(Earl)
'I only act that way
in this uniform.'
367
00:22:52,570 --> 00:22:55,070
Away from I'm basically shy.
368
00:22:55,100 --> 00:22:57,170
Please accept my apologies.
369
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
It's alright.
370
00:22:59,270 --> 00:23:00,870
Then I can have another chance.
371
00:23:00,910 --> 00:23:04,140
Well, I don't think I could
ever catch one of your passes.
372
00:23:04,180 --> 00:23:07,380
Don't worry,
I won't throw one
373
00:23:07,410 --> 00:23:09,450
Tonight, 8 o'clock?
374
00:23:09,480 --> 00:23:12,050
You certainly are confident.
375
00:23:12,090 --> 00:23:13,990
You must be a Sagittarius.
376
00:23:14,020 --> 00:23:15,420
Right.
377
00:23:15,460 --> 00:23:16,890
You believe in astrology?
378
00:23:16,920 --> 00:23:20,190
Well, it's good way
to learn about character.
379
00:23:20,230 --> 00:23:23,030
'Take him for instance.'
380
00:23:23,060 --> 00:23:24,400
(Earl)
'Clyde?'
381
00:23:24,430 --> 00:23:26,230
(Pam)
'He's a Taurus, the bull.'
382
00:23:26,270 --> 00:23:28,230
Oh, you're not kidding.
383
00:23:28,270 --> 00:23:30,640
Never say "moo" around him.
384
00:23:34,710 --> 00:23:35,840
Right.
385
00:23:37,180 --> 00:23:38,740
Now, if someone on your team
386
00:23:38,780 --> 00:23:41,180
were to suddenly be different
than the way normally were
387
00:23:41,220 --> 00:23:44,220
you'd notice it right away
because it's not in there sign.
388
00:23:44,250 --> 00:23:45,820
See what I mean?
389
00:23:49,460 --> 00:23:50,890
Mike Roth.
390
00:23:53,760 --> 00:23:55,960
We'll talk about him later.
391
00:23:56,000 --> 00:23:57,800
Later, 8 o'clock?
392
00:23:57,830 --> 00:23:59,200
You bet.
393
00:24:01,740 --> 00:24:03,800
Hey, you're not
that good, hear me,
394
00:24:03,840 --> 00:24:05,840
I realize I'm on
the orders from Nick
395
00:24:05,870 --> 00:24:07,670
to let you work with my girls
396
00:24:07,710 --> 00:24:09,710
but it's my reputation
on the line.
397
00:24:09,740 --> 00:24:12,980
You can't cut it you're out.
You're out, if you can't cut it.
398
00:24:13,010 --> 00:24:15,210
Instead of flirting around
with all the glamour boys
399
00:24:15,250 --> 00:24:17,850
why don't you go out the
routines like everybody else.
400
00:24:17,890 --> 00:24:20,520
You understand?
Do you...
401
00:24:21,390 --> 00:24:24,520
[dramatic music]
402
00:24:31,770 --> 00:24:34,500
[indistinct chatter]
403
00:24:35,500 --> 00:24:37,640
[indistinct chatter]
404
00:24:38,810 --> 00:24:41,940
[indistinct chatter]
405
00:24:49,420 --> 00:24:52,620
(male #6)
'Eight. A hard eight.
It is a hard eight.'
406
00:24:52,650 --> 00:24:54,790
[indistinct chatter]
407
00:24:59,260 --> 00:25:01,660
Are you Stoner?
408
00:25:01,700 --> 00:25:03,130
(Dean)
'Yeah.'
409
00:25:03,160 --> 00:25:05,560
'Agent John Moore,
I'm a friend of your brothers.'
410
00:25:05,600 --> 00:25:07,230
On an errand of mercy?
411
00:25:07,270 --> 00:25:10,970
No. I wanna talk to you about
that IOU the Simon Quaid bought.
412
00:25:13,440 --> 00:25:14,870
Nothin' to talk about.
413
00:25:14,910 --> 00:25:16,910
Quaid's a gambler,
like me.
414
00:25:16,940 --> 00:25:20,610
Uh-uh, he's no gambler
and he's not like you.
415
00:25:20,650 --> 00:25:23,250
He only deals in sure things.
416
00:25:23,280 --> 00:25:25,220
What's that gotta do with me?
417
00:25:25,250 --> 00:25:28,590
Looks like he wants
to take over Stoner Oil.
418
00:25:28,620 --> 00:25:30,820
Over Nick's dead body.
419
00:25:30,860 --> 00:25:32,590
Exactly.
420
00:25:32,630 --> 00:25:33,930
What are you talking about?
421
00:25:33,960 --> 00:25:35,760
When you made
your deal with Quaid
422
00:25:35,800 --> 00:25:37,900
you may have signed your
brother's death warrant.
423
00:25:37,930 --> 00:25:41,970
Look, Nick and I've never
been close, okay?
424
00:25:42,000 --> 00:25:44,840
Probably only thing we've
got in common is our name.
425
00:25:44,870 --> 00:25:47,740
Now, I'm not particularly
happy about that.
426
00:25:47,770 --> 00:25:50,640
But I'm not sad enough
to want to get him killed.
427
00:25:50,680 --> 00:25:52,610
Excuse me.
428
00:25:56,220 --> 00:25:58,850
You can lie to yourself,
but don't lie to me.
429
00:25:58,890 --> 00:26:01,550
Now what was the deal
you made with Quaid?
430
00:26:03,490 --> 00:26:07,160
I signed over 51 percent
of Stoner Oil.
431
00:26:07,190 --> 00:26:09,090
If I ever took over.
432
00:26:10,400 --> 00:26:13,160
Don't you see there's
only way you can?
433
00:26:13,200 --> 00:26:16,900
Look, Dean, sometimes a man
get's himself in to a spot
434
00:26:16,940 --> 00:26:19,800
where all he can think
about is how to survive.
435
00:26:19,840 --> 00:26:21,640
He doesn't see all
the other people
436
00:26:21,680 --> 00:26:23,770
around him getting maimed.
437
00:26:23,810 --> 00:26:25,880
Get's too intent on himself.
438
00:26:25,910 --> 00:26:28,710
I think that's where
you're coming from.
439
00:26:28,750 --> 00:26:30,450
What can I do?
440
00:26:30,480 --> 00:26:32,450
You can help me find Quaid.
441
00:26:32,490 --> 00:26:33,820
Why?
442
00:26:35,160 --> 00:26:36,420
The robot.
443
00:26:36,460 --> 00:26:39,590
[intense music]
444
00:26:51,610 --> 00:26:53,340
Get his feet.
445
00:26:57,580 --> 00:26:58,910
[intense music]
446
00:27:01,520 --> 00:27:03,250
Come on, Dean.
447
00:27:13,960 --> 00:27:16,690
I really did sign
Nick's death warrant.
448
00:27:18,530 --> 00:27:20,160
Where you going?
449
00:27:20,200 --> 00:27:22,600
- He can help me find Quaid.
- No, it's too dangerous.
450
00:27:22,640 --> 00:27:26,540
He's a killer robot, I know
to handle, you stay right here.
451
00:27:26,570 --> 00:27:27,810
[groaning]
452
00:27:27,840 --> 00:27:30,270
Rather me than you.
Sorry, John.
453
00:27:31,550 --> 00:27:34,680
[intense music]
454
00:27:46,630 --> 00:27:49,760
[dramatic music]
455
00:27:56,870 --> 00:27:59,200
(Pam)
'So you've noticed some
changes in Mike Roth.'
456
00:27:59,240 --> 00:28:02,740
Yeah, when he first showed up
at camp, I liked him.
457
00:28:02,780 --> 00:28:04,580
Tried to help him
learn the ropes.
458
00:28:04,610 --> 00:28:06,410
Even though he was
my backup quarterback.
459
00:28:06,450 --> 00:28:11,150
But, lately, I don't know
he's been acting like a jerk.
460
00:28:11,180 --> 00:28:13,180
Last few days he's
been keeping to himself.
461
00:28:13,220 --> 00:28:16,950
You know, he doesn't want
anybody around him.
462
00:28:16,990 --> 00:28:19,160
Hey, I don't believe it.
463
00:28:19,190 --> 00:28:21,330
I've beginning to feel
like a gossip.
464
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Oh, I'm sorry.
465
00:28:22,600 --> 00:28:25,830
Sorry? I've never had so much
fun in my life, but, I...
466
00:28:25,870 --> 00:28:27,630
do have a personal question.
467
00:28:27,670 --> 00:28:29,430
What?
468
00:28:29,470 --> 00:28:31,670
'- How do you like your eggs?
- 'Fried.'
469
00:28:31,710 --> 00:28:32,900
Dig bacon?
470
00:28:32,940 --> 00:28:34,310
Love it. why?
471
00:28:34,340 --> 00:28:36,910
'I'm planning
our breakfast menu.'
472
00:28:38,250 --> 00:28:40,910
I've never met
anyone like you, Pam.
473
00:28:40,950 --> 00:28:44,850
You're so down to earth,
real, honest...
474
00:28:44,890 --> 00:28:46,520
Earl, I don't think--
475
00:28:46,550 --> 00:28:48,120
'Uh, you're not supposed to.'
476
00:28:48,160 --> 00:28:51,760
I'm the quarterback,
I call the play.
477
00:28:51,790 --> 00:28:53,790
'I take back what I told you.'
478
00:28:53,830 --> 00:28:56,330
I will throw a pass.
479
00:29:04,540 --> 00:29:06,600
Thank you for a wonderful
evening, Earl.
480
00:29:06,640 --> 00:29:08,910
- Goodnight, Pam.
- Goodnight.
481
00:29:16,850 --> 00:29:18,180
Pamela.
482
00:29:20,650 --> 00:29:22,820
You look sensational.
483
00:29:22,860 --> 00:29:26,060
'You're as beautiful an enemy
as you once were a friend.'
484
00:29:28,930 --> 00:29:32,460
Simon, I was hoping we'd meet.
485
00:29:32,500 --> 00:29:33,700
Why?
486
00:29:33,730 --> 00:29:35,470
To stumble down memory lane.
487
00:29:35,500 --> 00:29:38,500
It's hard to believe
that a man I knew so well
488
00:29:38,540 --> 00:29:40,170
could have changed so much.
489
00:29:40,210 --> 00:29:44,280
The ability to change
is a sign of maturity.
490
00:29:44,310 --> 00:29:46,240
In fact,
I would be delighted
491
00:29:46,280 --> 00:29:48,780
if your own priorities
weren't wrong.
492
00:29:48,820 --> 00:29:52,580
If you could look at Delos
and its true perspective.
493
00:29:52,620 --> 00:29:55,220
No matter how much power
you may think you have--
494
00:29:55,260 --> 00:29:57,290
No, not think,
my dear, no.
495
00:29:57,320 --> 00:30:00,060
An occasional setback
won't deter me.
496
00:30:00,090 --> 00:30:02,230
They're merely battles
in a war
497
00:30:02,260 --> 00:30:04,130
between expediency
and ethics.
498
00:30:04,160 --> 00:30:07,360
You call yourself ethical.
499
00:30:07,400 --> 00:30:10,170
I didn't debase my machines
into playthings.
500
00:30:10,200 --> 00:30:12,870
Nor did I use
the finest electrical circuitry
501
00:30:12,910 --> 00:30:16,910
ever achieved by man
to make a toy.
502
00:30:16,940 --> 00:30:19,210
But most importantly
503
00:30:19,250 --> 00:30:24,420
I did not exploit man's
meaner nature by amusing him
504
00:30:24,450 --> 00:30:25,820
with playthings.
505
00:30:25,850 --> 00:30:28,020
Playthings that could serve
humanity.
506
00:30:30,460 --> 00:30:31,690
In the name of good.
507
00:30:31,730 --> 00:30:33,420
What evil is done?
508
00:30:37,000 --> 00:30:40,560
What is good
and who is evil?
509
00:30:40,600 --> 00:30:44,500
Usually, the one in power has
the most valid point of view.
510
00:30:44,540 --> 00:30:48,740
[chuckling]
At least, the most effective.
511
00:30:48,780 --> 00:30:51,480
Let me show you.
512
00:30:51,510 --> 00:30:52,580
Foley...
513
00:31:09,860 --> 00:31:12,400
[dramatic music]
514
00:31:22,440 --> 00:31:25,110
Hello, Pam.
515
00:31:25,150 --> 00:31:27,410
How do you like
the way you look?
516
00:31:28,980 --> 00:31:31,280
I'll have to remember
to keep my mouth closed.
517
00:31:31,320 --> 00:31:33,220
It's unattractive
when I gawk.
518
00:31:35,490 --> 00:31:37,490
How did you put her
together so quickly?
519
00:31:37,520 --> 00:31:39,720
(Simon)
'I already had most
of the tapes programmed.'
520
00:31:39,760 --> 00:31:42,360
It was merely a matter
of making some minor adjustments
521
00:31:42,400 --> 00:31:44,730
and putting her
in the proper machine.
522
00:31:44,760 --> 00:31:46,600
You.
523
00:31:46,630 --> 00:31:48,400
What are you programmed to do?
524
00:31:50,640 --> 00:31:52,540
Kill John Moore.
525
00:31:52,570 --> 00:31:56,470
(Danny)
'One, two, three, four,
go right, seven, eight.'
526
00:31:56,510 --> 00:32:00,140
'One, two, three, four,
five, six, seven, eight.'
527
00:32:00,180 --> 00:32:01,480
One, two, three...
528
00:32:01,510 --> 00:32:04,050
[indistinct]
529
00:32:21,940 --> 00:32:23,600
[whistle blowing]
530
00:32:39,220 --> 00:32:41,620
Look, you want me out of here.
I'll go.
531
00:32:41,650 --> 00:32:43,220
Just say it.
532
00:32:43,260 --> 00:32:44,820
Earl, will you stop it?
533
00:32:44,860 --> 00:32:47,020
Why are you usin' him
so much?
534
00:32:49,300 --> 00:32:51,430
Roth has to be ready...
535
00:32:51,460 --> 00:32:53,830
...in case somethin'
happens to you.
536
00:32:53,870 --> 00:32:55,600
Grow up.
537
00:32:55,640 --> 00:32:57,940
[indistinct chatter]
538
00:32:57,970 --> 00:33:00,500
[dramatic music]
539
00:33:02,740 --> 00:33:05,680
Mr. Moore, you just had a call
from Dean Stoner.
540
00:33:05,710 --> 00:33:07,280
And what did he say?
541
00:33:07,310 --> 00:33:10,750
He wants you to meet him at the
Tulsa Hotel. Says it's urgent.
542
00:33:10,780 --> 00:33:12,850
[dramatic music]
543
00:33:12,890 --> 00:33:14,350
Pam, maybe...
544
00:33:16,160 --> 00:33:18,220
Pam, Dean's in trouble,
I want you...
545
00:33:19,960 --> 00:33:22,290
Pam! Hey,
what's the matter?
546
00:33:22,330 --> 00:33:25,060
[music continues]
547
00:33:28,970 --> 00:33:30,670
[alarm beeping]
548
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
[crashing]
549
00:33:45,890 --> 00:33:47,450
We'll settle for next.
550
00:33:50,820 --> 00:33:53,360
[dramatic music]
551
00:34:20,620 --> 00:34:23,150
[music continues]
552
00:34:52,420 --> 00:34:54,550
If I take it off,
no scream.
553
00:35:02,560 --> 00:35:04,530
- 'What's your name?'
- Jason.
554
00:35:07,070 --> 00:35:08,270
When were you built, Jason?
555
00:35:08,300 --> 00:35:10,830
A long time ago
in Westworld.
556
00:35:10,870 --> 00:35:13,400
I've since been
adapted by Mr. Quaid.
557
00:35:17,080 --> 00:35:18,680
[ticking]
558
00:35:20,650 --> 00:35:22,780
Are you switching
to your emergency charge?
559
00:35:22,820 --> 00:35:26,280
I'll have more than
enough time left.
560
00:35:26,320 --> 00:35:28,750
(Pam)
'Left to do what?'
561
00:35:28,790 --> 00:35:30,320
The plans have changed.
562
00:35:30,360 --> 00:35:31,920
I'm going to kill you.
563
00:35:31,960 --> 00:35:34,490
[music continues]
564
00:35:43,640 --> 00:35:45,200
[crashing]
565
00:35:45,240 --> 00:35:47,770
[dramatic music]
566
00:35:56,120 --> 00:35:57,650
[grunting]
567
00:36:07,290 --> 00:36:09,430
His plexus
is in his left side.
568
00:36:09,460 --> 00:36:12,200
[music continues]
569
00:36:34,950 --> 00:36:37,420
(Dean)
'What are the odds
of my makin' it?'
570
00:36:37,460 --> 00:36:41,060
Well, the guy in the hall
says he'd bet a thousand to one.
571
00:36:41,090 --> 00:36:42,460
A sucker bet.
572
00:36:42,500 --> 00:36:44,460
Come on, it's just
a slight concussion.
573
00:36:44,500 --> 00:36:46,800
You'll be throwing sevens
before you know it.
574
00:36:46,830 --> 00:36:49,500
Nah, I don't think so.
575
00:36:49,540 --> 00:36:52,100
Little brother,
you were right to cut me off.
576
00:36:52,140 --> 00:36:54,340
'I don't even enjoy gambling
anymore, you know.'
577
00:36:54,370 --> 00:36:56,340
'It's like a rash.'
578
00:36:56,380 --> 00:36:57,770
Feels good
when you first scratch.
579
00:36:57,810 --> 00:37:00,480
Pretty soon,
all it does is hurt like hell.
580
00:37:02,980 --> 00:37:04,550
Well, Nick...
581
00:37:04,580 --> 00:37:06,380
Looks like people do change.
582
00:37:10,090 --> 00:37:11,490
Uh...
583
00:37:14,090 --> 00:37:16,090
I'll try
and make it up to you.
584
00:37:16,130 --> 00:37:19,730
Don't you get carried away,
little brother?
585
00:37:19,770 --> 00:37:22,370
No matter how hard we try,
inside of five minutes
586
00:37:22,400 --> 00:37:24,700
we'd be right back
at each other's throats.
587
00:37:26,710 --> 00:37:28,840
I'd lay three to one on it.
588
00:37:28,880 --> 00:37:31,310
[both chuckling]
589
00:37:31,340 --> 00:37:34,080
That's a sucker bet.
590
00:37:34,110 --> 00:37:35,280
[laughing]
591
00:37:41,650 --> 00:37:43,250
It's a mess in there.
592
00:37:44,820 --> 00:37:47,020
Jo, how long do you think
it will take?
593
00:37:47,060 --> 00:37:50,290
Problem is to find the right
wire attached to the right wire.
594
00:37:50,330 --> 00:37:52,530
The tape's the same.
It's a mammoth job.
595
00:37:52,570 --> 00:37:55,500
I'll tell you
when I'm finished.
596
00:37:55,540 --> 00:37:57,370
You know her programming
could us how
597
00:37:57,400 --> 00:37:59,270
Quaid intends to kill Nick.
598
00:38:08,280 --> 00:38:10,780
(Joseph)
Nothing personal, Pam.
599
00:38:10,820 --> 00:38:13,350
Enough is enough.
A girl has some pride.
600
00:38:14,950 --> 00:38:17,290
[players shouting]
601
00:38:17,320 --> 00:38:19,520
(Nick)
'I've always been
more fearful of fear'
602
00:38:19,560 --> 00:38:22,060
'than what I've actually
been afraid of.'
603
00:38:22,100 --> 00:38:25,000
- Here you go.
- Thanks.
604
00:38:25,030 --> 00:38:27,300
But you're right, John.
605
00:38:27,330 --> 00:38:29,000
A football game
isn't work dying.
606
00:38:29,040 --> 00:38:30,400
I'll watch it on TV.
607
00:38:30,440 --> 00:38:32,670
That way the security
can be more effective.
608
00:38:34,940 --> 00:38:36,410
'What's wrong?'
609
00:38:36,440 --> 00:38:38,680
Oh, I'm wondering
about security altogether.
610
00:38:38,710 --> 00:38:42,110
'About how Quaid's robot
will make its move.'
611
00:38:42,150 --> 00:38:43,810
What do you mean?
612
00:38:43,850 --> 00:38:47,480
Now, Quaid just can't kill you.
You're too important.
613
00:38:47,520 --> 00:38:49,720
Murder charges would have
to be brought against someone
614
00:38:49,760 --> 00:38:52,920
and your whole company
would be under investigation.
615
00:38:52,960 --> 00:38:55,560
He's gotta make it look
like it was an accident
616
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
like he tried to do
out at the oil field.
617
00:38:59,230 --> 00:39:02,000
You're right.
618
00:39:02,030 --> 00:39:05,070
I'm just glad Dean's
not involved in this.
619
00:39:05,100 --> 00:39:06,270
How's he doing?
620
00:39:06,310 --> 00:39:08,510
He's on the mend.
Patched up.
621
00:39:08,540 --> 00:39:10,770
Like you too, huh?
622
00:39:10,810 --> 00:39:14,010
I got a new motto,
live and let live.
623
00:39:14,050 --> 00:39:15,510
No pun intended, alright?
624
00:39:17,850 --> 00:39:19,520
'I got a press conference.'
625
00:39:21,550 --> 00:39:22,820
Together now.
626
00:39:22,860 --> 00:39:26,460
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
627
00:39:26,490 --> 00:39:29,490
One, two, three, four,
five, six, seven...
628
00:39:29,530 --> 00:39:31,960
Alright, alright, kids.
Alright, take a break.
629
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
That will do 'til game time.
Thank you very much.
630
00:39:34,630 --> 00:39:37,400
If I were you, I'd practice.
Wouldn't hurt you, okay?
631
00:39:44,540 --> 00:39:47,080
[dramatic music]
632
00:40:12,570 --> 00:40:15,110
[music continues]
633
00:40:17,280 --> 00:40:19,880
[glass shattering]
634
00:40:19,910 --> 00:40:23,210
Hey, you...look what
you've done. I'm wounded.
635
00:40:23,250 --> 00:40:24,580
- Blood?
- Of course, it's blood.
636
00:40:24,620 --> 00:40:26,820
What did you expect?
Think I'm one of those
637
00:40:26,850 --> 00:40:28,850
done football dinosaurs,
doesn't know when he's hurt?
638
00:40:28,890 --> 00:40:31,760
Come on, leave me alone,
will you? Don't touch me.
639
00:40:31,790 --> 00:40:33,890
Do me a favor.
Stop following me!
640
00:40:38,330 --> 00:40:39,660
- Got anything?
- A start.
641
00:40:39,700 --> 00:40:41,730
I've been unable
to unscramble it all but...
642
00:40:41,770 --> 00:40:43,200
...let's hear the tape.
643
00:40:43,240 --> 00:40:45,770
[tape rewinding]
644
00:40:49,340 --> 00:40:53,840
(man on tape)
'Fury, missile, build.'
645
00:40:53,880 --> 00:40:56,080
The rest is still gibberish.
646
00:40:56,120 --> 00:40:57,650
Well, let's keep at it.
647
00:41:00,190 --> 00:41:01,820
[tape rewinding]
648
00:41:04,320 --> 00:41:07,060
(man on tape)
'Build, fury.'
649
00:41:10,600 --> 00:41:13,960
'Missile. Build.'
650
00:41:14,000 --> 00:41:16,530
[dramatic music]
651
00:41:19,840 --> 00:41:21,970
I still think
it's too dangerous for you
652
00:41:22,010 --> 00:41:24,040
to be this close
to the action.
653
00:41:24,080 --> 00:41:25,680
I have no choice.
654
00:41:47,030 --> 00:41:48,800
Taking a rest?
655
00:41:48,830 --> 00:41:50,130
Maybe for the season.
656
00:41:54,870 --> 00:41:57,610
[indistinct chatter]
657
00:42:05,990 --> 00:42:08,090
[indistinct]
658
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
Hey, man,
what the heck are you doin'?
659
00:42:15,600 --> 00:42:17,530
I mean,
I'm only ten yards away.
660
00:42:17,560 --> 00:42:19,700
How do I hold on
to a bullet?
661
00:42:19,730 --> 00:42:22,370
No hands.
You should have held on to it.
662
00:42:22,400 --> 00:42:23,870
Try your hands.
663
00:42:25,470 --> 00:42:28,010
[dramatic music]
664
00:42:33,350 --> 00:42:36,910
We have just seen a fortuitous
demonstration, Foley.
665
00:42:40,190 --> 00:42:46,160
(man on tape)
'Missile, build, fury.'
666
00:42:46,190 --> 00:42:50,190
'Missile, build, fury.'
667
00:42:50,230 --> 00:42:55,130
'Missile, build, fury.'
668
00:42:55,170 --> 00:42:56,500
[tape rewinding]
669
00:42:56,540 --> 00:42:58,800
John, I look better
than that, don't I?
670
00:43:01,670 --> 00:43:03,840
Hmm.
671
00:43:03,880 --> 00:43:06,740
Thanks for the memory.
672
00:43:06,780 --> 00:43:10,710
- What do you have?
- Three words.
673
00:43:10,750 --> 00:43:14,850
(man on tape)
'Missile, build, fury.'
674
00:43:14,890 --> 00:43:19,190
'Missile, build, fury.'
675
00:43:26,500 --> 00:43:29,170
Any ideas?
676
00:43:29,200 --> 00:43:31,600
On the field just now,
Roth threw a football.
677
00:43:31,640 --> 00:43:34,440
Well, he's supposed to do that.
678
00:43:34,470 --> 00:43:38,540
He threw it so hard the End
couldn't hold on to it. Got mad.
679
00:43:38,580 --> 00:43:41,080
- John.
- What?
680
00:43:41,110 --> 00:43:43,680
The End called
the throw a bullet.
681
00:43:43,720 --> 00:43:47,780
Missile. Missile.
682
00:43:47,820 --> 00:43:49,820
You said there had
to be an accident.
683
00:43:49,860 --> 00:43:51,890
No, it would be
out of anger, fury.
684
00:43:51,920 --> 00:43:54,090
A jilted quarterback disappears
never to be found.
685
00:43:56,900 --> 00:43:58,400
No, it's Roth.
686
00:44:00,270 --> 00:44:02,830
Let's go for the touchdown.
Activate the robot.
687
00:44:06,140 --> 00:44:07,270
No, it's not Roth.
688
00:44:13,510 --> 00:44:15,450
'It's Earl.'
689
00:44:15,480 --> 00:44:17,680
Pam, call the police,
Quaid's probably around here
690
00:44:17,720 --> 00:44:20,050
to pick up the robot
when he's finished.
691
00:44:25,020 --> 00:44:27,420
A quarterback situation
is still open here.
692
00:44:27,460 --> 00:44:29,460
The coach will have to
make that decision.
693
00:44:29,500 --> 00:44:31,900
(reporter #1)
'Come on, Nick.
You run this team.'
694
00:44:31,930 --> 00:44:34,600
'Who's it gonna be?
Roth or Earl?'
695
00:44:34,630 --> 00:44:36,200
Well, they're both top men.
696
00:44:38,940 --> 00:44:41,070
But it's a young man's game,
isn't it?
697
00:44:41,110 --> 00:44:42,970
Quarterbacks are like actors.
698
00:44:43,010 --> 00:44:45,610
The public expects outburst
and temperament from them
699
00:44:45,640 --> 00:44:47,110
especially if they feel
threatened.
700
00:44:47,150 --> 00:44:50,450
And I'm washed up at 34,
is that it?
701
00:44:50,480 --> 00:44:53,280
'I carry up to now
and some young stud shows up'
702
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
and suddenly I'm supposed
to go on relief.
703
00:44:55,550 --> 00:44:56,750
Earl...
704
00:44:56,790 --> 00:44:58,920
What the hell
happened to loyalty?
705
00:44:58,960 --> 00:45:01,990
Or confidence?
Or just common decency?
706
00:45:02,030 --> 00:45:03,730
You're like all the rest.
707
00:45:03,760 --> 00:45:05,260
'You're a vulture.'
708
00:45:05,300 --> 00:45:07,700
Here's one piece of meat
you're not gonna be
709
00:45:07,730 --> 00:45:09,430
feedin' off of anymore.
710
00:45:11,640 --> 00:45:13,600
Earl, just settle down.
You hear me?
711
00:45:13,640 --> 00:45:15,640
Shut up! We're through.
712
00:45:15,670 --> 00:45:19,810
I wouldn't play for your team
if my life depended on it.
713
00:45:19,850 --> 00:45:22,580
'Ruined my career.
My whole life.'
714
00:45:22,620 --> 00:45:25,150
[dramatic music]
715
00:45:29,360 --> 00:45:32,060
This is Quaid.
Get out of there now.
716
00:45:32,090 --> 00:45:33,160
Hey!
717
00:45:36,100 --> 00:45:37,730
Everyone, stay back.
718
00:45:45,700 --> 00:45:47,440
This is Quaid.
719
00:45:47,470 --> 00:45:50,070
Skip immediately to tape 71.
720
00:45:50,110 --> 00:45:53,010
Your target is visionary.
721
00:45:53,050 --> 00:45:55,480
'Get the man
in front of you.'
722
00:46:07,530 --> 00:46:10,060
[music continues]
723
00:46:33,250 --> 00:46:35,790
[explosion]
724
00:46:59,480 --> 00:47:02,080
(Simon)
My contract with Dean Stoner
isn't worth the paper
725
00:47:02,110 --> 00:47:03,810
it's written on now.
726
00:47:05,350 --> 00:47:07,350
Get us out of here,
Foley, quickly.
727
00:47:15,560 --> 00:47:18,090
[instrumental music]
728
00:47:19,370 --> 00:47:21,360
I still can't believe
he was the robot.
729
00:47:21,400 --> 00:47:25,340
Yeah, to fool you, he really
must have been perfect.
730
00:47:25,370 --> 00:47:26,570
Oh, he was.
731
00:47:32,680 --> 00:47:34,850
[theme music]
48709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.