All language subtitles for Beyond.Westworld.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,400 'As soon as the sub's back to port' 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,040 'and armed with the nuclear missiles' 3 00:00:09,070 --> 00:00:10,870 'I'll be ready to take my place' 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,710 'among the great powers on earth.' 5 00:00:12,740 --> 00:00:16,110 He's gotta be transmitting to a robot aboard that sub. 6 00:00:16,140 --> 00:00:20,080 The robot is absolutely perfect. Undetectable. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,910 - I think he's a robot. - You do? 8 00:00:21,950 --> 00:00:23,950 I also think every man on this is. 9 00:00:23,990 --> 00:00:26,190 You are, and I'm not so sure about myself. 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,720 Load the missile tube now. 11 00:00:27,760 --> 00:00:28,820 'Destroy Delos.' 12 00:00:28,860 --> 00:00:29,960 'Oh my God.' 13 00:00:29,990 --> 00:00:31,290 [screaming] 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,490 A robot? 15 00:00:35,530 --> 00:00:37,760 Are you telling me we wouldn't know 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,470 if a man were real or not. 17 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Let's face it, when push comes to shove 18 00:00:41,540 --> 00:00:44,570 it's your wits against Quaid's machines. 19 00:00:44,610 --> 00:00:46,410 [gunshots] 20 00:00:50,550 --> 00:00:51,510 My move. 21 00:00:52,210 --> 00:00:54,350 [theme music] 22 00:02:33,220 --> 00:02:36,880 - John Moore? - Yeah. 23 00:02:36,920 --> 00:02:38,450 I'm Laura Garvey. 24 00:02:38,490 --> 00:02:40,490 The wire said urgent. How bad is it? 25 00:02:40,520 --> 00:02:41,820 It couldn't be worse. 26 00:02:43,960 --> 00:02:45,890 Westworld is destroyed. 27 00:02:53,300 --> 00:02:54,700 'Mr. Moore, the destruction of Westworld' 28 00:02:54,740 --> 00:02:56,570 had nothing to do with your department. 29 00:02:56,610 --> 00:02:58,600 It was an inside job, so to speak. 30 00:02:58,640 --> 00:03:00,670 That's not possible. Those people were carefully screened. 31 00:03:00,710 --> 00:03:03,380 - It wasn't the people. - What do you mean? 32 00:03:03,410 --> 00:03:05,210 It was the robots. 33 00:03:05,250 --> 00:03:06,380 Where's Professor Oppenheimer? 34 00:03:06,410 --> 00:03:07,780 He'll meet us at Westworld. 35 00:03:07,820 --> 00:03:09,820 Just how much do you know about Westworld? 36 00:03:09,850 --> 00:03:12,450 I set up security there before it opened, that's all. 37 00:03:12,490 --> 00:03:14,620 The professor's asked me to brief you. 38 00:03:18,130 --> 00:03:20,960 Westworld shut down each night at 2 a.m. 39 00:03:21,000 --> 00:03:24,130 'The robots were left where they were deactivated.' 40 00:03:24,170 --> 00:03:28,130 'At dawn, the computer room went back into operation.' 41 00:03:28,170 --> 00:03:30,740 (male over radio) 'Westworld will activate in 30 seconds.' 42 00:03:30,770 --> 00:03:33,010 (Laura) 'That day started like any other.' 43 00:03:33,040 --> 00:03:35,470 'With all the usual procedures.' 44 00:03:35,510 --> 00:03:37,740 (male over radio) '20 seconds.' 45 00:03:37,780 --> 00:03:40,380 (Laura) 'Those were some of the most highly trained experts' 46 00:03:40,420 --> 00:03:41,950 'in the world.' 47 00:03:41,980 --> 00:03:44,120 (John) 'What do you mean were?' 48 00:03:44,150 --> 00:03:45,320 (Laura) 'You'll see.' 49 00:03:45,350 --> 00:03:47,290 (male over radio) '15 seconds.' 50 00:03:57,300 --> 00:03:59,430 'Ten seconds to activation.' 51 00:03:59,470 --> 00:04:02,470 We're ready on phase 4-4-3. 52 00:04:04,270 --> 00:04:07,370 (male over radio) '5, 4, 3, 2, 1...' 53 00:04:07,410 --> 00:04:08,870 'Activate now.' 54 00:04:13,820 --> 00:04:14,780 [dog barking] 55 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 [salon music] 56 00:04:19,690 --> 00:04:21,120 (John) 'It's hard to imagine' 57 00:04:21,160 --> 00:04:23,520 'the guests could believe the robots were real.' 58 00:04:23,560 --> 00:04:25,490 (Laura) 'Those aren't ordinary machines.' 59 00:04:25,530 --> 00:04:27,130 'They're complicated pieces of equipment' 60 00:04:27,160 --> 00:04:30,530 'almost as complicated as living organisms.' 61 00:04:30,570 --> 00:04:33,370 'They're so complex that their circuitry had to be worked out' 62 00:04:33,400 --> 00:04:34,630 'by other computers.' 63 00:04:34,670 --> 00:04:37,100 'That's what makes them so incredibly real.' 64 00:04:37,140 --> 00:04:38,670 'Guest and robots mingled.' 65 00:04:38,710 --> 00:04:40,310 'Went about their business.' 66 00:04:40,340 --> 00:04:43,840 'It was marvelous playground where no one could get hurt.' 67 00:04:43,880 --> 00:04:46,580 'Who hasn't dreamed of beating up the bad guy' 68 00:04:46,610 --> 00:04:48,380 'and facing down a gunfighter?' 69 00:04:48,420 --> 00:04:49,880 Your move. 70 00:04:52,320 --> 00:04:53,490 [gunshot] 71 00:04:56,220 --> 00:04:57,590 'And then it started.' 72 00:04:57,630 --> 00:04:59,930 'The computer control room was destroyed.' 73 00:04:59,960 --> 00:05:01,760 (John) 'You couldn't turn the robots off?' 74 00:05:01,800 --> 00:05:04,060 (Laura) 'No. They can go on their own power' 75 00:05:04,100 --> 00:05:07,700 'on a stored charge for up to 12 hours.' 76 00:05:07,740 --> 00:05:10,300 'Suddenly they just stopped following our instructions.' 77 00:05:10,340 --> 00:05:12,840 (John) 'Or started following someone else's.' 78 00:05:15,180 --> 00:05:16,340 [screaming] 79 00:05:20,920 --> 00:05:23,220 No idea who it might have been? 80 00:05:23,250 --> 00:05:24,620 Him. 81 00:05:24,650 --> 00:05:27,250 (Laura) 'Professor Oppenheimer's assistant.' 82 00:05:27,290 --> 00:05:28,550 'Simon Quaid.' 83 00:05:32,090 --> 00:05:33,560 'Mr. Quaid.' 84 00:05:33,600 --> 00:05:34,860 'I've intercepted the new beam' 85 00:05:34,900 --> 00:05:36,600 'off the navy's ocean surveillance satellite.' 86 00:05:36,630 --> 00:05:38,100 I'll be right with you. 87 00:05:39,000 --> 00:05:40,500 That's good. Mark it. 88 00:05:42,240 --> 00:05:44,770 USS Remora, right on schedule. 89 00:05:44,810 --> 00:05:46,470 If the navy changes channels again 90 00:05:46,510 --> 00:05:47,670 find it quickly. 91 00:05:47,710 --> 00:05:49,410 'I must keep our radio frequency' 92 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 'open to the robot aboard.' 93 00:05:56,120 --> 00:05:58,350 Come right to 0-7-8 degrees. 94 00:06:01,590 --> 00:06:03,060 Eight, not seven. 95 00:06:06,730 --> 00:06:08,930 I'll reassign that man when we go ashore, sir. 96 00:06:08,960 --> 00:06:10,500 Well, that wouldn't be equitable. 97 00:06:10,530 --> 00:06:13,230 They've been on a steady 8 hours on, 4 off. 98 00:06:13,270 --> 00:06:14,930 Sir, article 47 states that 99 00:06:14,970 --> 00:06:17,640 naval disciple is meant for efficiency, not fairness. 100 00:06:17,670 --> 00:06:19,200 Commander, you're new on my ship. 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,810 Let me tell you how we'll best get along. 102 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 Follow the book until it crosses me. 103 00:06:24,080 --> 00:06:26,850 Then forget it and follow my orders. 104 00:06:28,320 --> 00:06:29,580 Yes, sir. 105 00:06:33,860 --> 00:06:35,820 'Mr. Quaid, Westworld, any moment.' 106 00:06:40,900 --> 00:06:44,100 'That's Westworld, or what's left of it.' 107 00:06:44,130 --> 00:06:46,270 'Are all the robots deactivated?' 108 00:06:46,300 --> 00:06:49,170 'Yes, yes, we left them exactly where they were.' 109 00:07:02,120 --> 00:07:05,050 [intense music] 110 00:07:22,170 --> 00:07:25,100 [music continues] 111 00:07:40,260 --> 00:07:43,190 [music continues] 112 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 Mr. Quaid. 113 00:08:02,540 --> 00:08:03,940 'Identify the man.' 114 00:08:15,620 --> 00:08:18,090 Roberta, shift this into the Delos integer. 115 00:08:20,460 --> 00:08:21,930 Which Delos file? 116 00:08:21,960 --> 00:08:23,560 You better try them all, dear. 117 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Right away. 118 00:08:34,540 --> 00:08:36,070 John, if there's one man 119 00:08:36,110 --> 00:08:37,910 I'd wanna see right now, it's you. 120 00:08:37,950 --> 00:08:39,950 Sorry I couldn't come. I was in Nicaragua. 121 00:08:39,980 --> 00:08:42,280 - Did you brief him? - As best I could. 122 00:08:42,320 --> 00:08:44,950 Well, you see what a disaster we've got here. 123 00:08:44,990 --> 00:08:47,090 Oppenheimer's joined them. 124 00:08:47,120 --> 00:08:49,020 Good. One moment. 125 00:08:57,870 --> 00:08:59,900 Alright, commander. Let's head for port. 126 00:08:59,930 --> 00:09:01,800 We can't do that, captain. 127 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 We can do anything I decide. 128 00:09:03,870 --> 00:09:06,710 Of course, sir, but our orders are to get this boat 129 00:09:06,740 --> 00:09:08,770 into full fleet service as soon as possible. 130 00:09:08,810 --> 00:09:11,840 It's my duty to remind you, we haven't been out long enough 131 00:09:11,880 --> 00:09:14,250 to fulfill all necessary requirements for that mission. 132 00:09:20,120 --> 00:09:22,320 This is the captain. We're going to repeat 133 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 that last exercise. 134 00:09:25,760 --> 00:09:28,190 Alright, commander. Emergency surface the boat. 135 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 '- Yes, sir. - 'Attention all hands.' 136 00:09:31,430 --> 00:09:34,930 'Emergency surface. Maintain red light conditions.' 137 00:09:50,850 --> 00:09:52,650 The man is identified as John Moore. 138 00:09:52,690 --> 00:09:55,820 He's 35, graduated Princeton, Phi Beta Kappa. 139 00:09:55,860 --> 00:09:57,160 What's his efficiency rating? 140 00:09:57,190 --> 00:09:59,690 Virtually perfect. 98 on our percentile computer. 141 00:09:59,730 --> 00:10:00,990 Hmm. Go on. 142 00:10:01,030 --> 00:10:02,890 He's Delos Corporation's chief troubleshooter. 143 00:10:02,930 --> 00:10:05,400 He trains and supervises Delos security personnel 144 00:10:05,430 --> 00:10:08,230 'in plants, factories and mines in all parts of the world.' 145 00:10:08,270 --> 00:10:10,170 'As head of Delos Security, John Moore--' 146 00:10:10,200 --> 00:10:12,900 There's the most powerful corporation on earth. 147 00:10:12,940 --> 00:10:14,670 The company that took my creations 148 00:10:14,710 --> 00:10:16,980 and made them into toys. 149 00:10:17,010 --> 00:10:19,240 'What could serve the deepest needs of mankind' 150 00:10:19,280 --> 00:10:22,350 Delos used to fulfill superficial pleasures. 151 00:10:24,250 --> 00:10:25,720 Foley. 152 00:10:25,750 --> 00:10:28,050 What's the power time on the gunfighter model? 153 00:10:32,260 --> 00:10:35,790 It has enough power left for five minutes, 45 seconds. 154 00:10:35,830 --> 00:10:37,700 Let's allow Mr. Moore to personally enjoy 155 00:10:37,730 --> 00:10:38,900 one of the toys. 156 00:10:40,700 --> 00:10:42,870 'Program it to kill all three of them.' 157 00:10:45,370 --> 00:10:48,310 [intense music] 158 00:10:58,290 --> 00:11:02,020 John, I think all my years of programming were useless. 159 00:11:02,060 --> 00:11:04,620 I mean they just... went crazy on me. 160 00:11:04,660 --> 00:11:05,990 For no reason at all. 161 00:11:06,030 --> 00:11:08,630 Well, they can only go as crazy as their masters. 162 00:11:08,660 --> 00:11:09,860 You're sane. 163 00:11:18,370 --> 00:11:20,910 What about that former assistant of yours? 164 00:11:20,940 --> 00:11:22,210 - Quaid. - Yeah. 165 00:11:23,080 --> 00:11:25,240 'He knew as much as I did.' 166 00:11:25,280 --> 00:11:27,950 Now, the final chapter of Westworld. 167 00:11:30,650 --> 00:11:31,820 Your move. 168 00:11:38,430 --> 00:11:39,890 I said, your move. 169 00:11:41,830 --> 00:11:44,230 Look, I don't have a gu--. 170 00:11:44,270 --> 00:11:45,230 [gunshot] 171 00:11:49,600 --> 00:11:50,770 Your move. 172 00:12:06,650 --> 00:12:07,820 Your move. 173 00:12:09,520 --> 00:12:11,460 [gunshots] 174 00:12:23,240 --> 00:12:24,200 My move. 175 00:12:40,860 --> 00:12:42,990 [gunshots] 176 00:12:45,460 --> 00:12:46,430 [gunshot] 177 00:13:10,990 --> 00:13:13,290 Come on, get the chopper. I'll get him. 178 00:13:13,320 --> 00:13:16,190 - Could there be more of them? - I don't know. 179 00:13:20,960 --> 00:13:22,130 Activate the others. 180 00:13:35,210 --> 00:13:38,340 [helicopter whirring] 181 00:13:52,860 --> 00:13:54,260 'Robot's run out of power.' 182 00:14:07,810 --> 00:14:10,380 I was positive the gunfighter could handle more alone. 183 00:14:10,410 --> 00:14:12,680 Only a fool underestimates his adversary. 184 00:14:12,710 --> 00:14:15,510 Why did you start by only activating the one robot? 185 00:14:15,550 --> 00:14:16,480 I was a fool. 186 00:14:16,520 --> 00:14:18,850 Or maybe you overestimated your robot. 187 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 It's an interesting point. 188 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Moore did figure out 189 00:14:21,860 --> 00:14:23,590 how to deactivate it. 190 00:14:23,620 --> 00:14:26,090 What's the power time on model 1-1-4? 191 00:14:29,430 --> 00:14:31,060 Six hours, 18 minutes. 192 00:14:31,100 --> 00:14:34,130 Set the transmitter. I have to get a message through to it. 193 00:14:34,170 --> 00:14:37,400 The robot was fully programmed before it boarded the submarine. 194 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 My plans have changed. 195 00:14:38,640 --> 00:14:41,170 - Moore has you that worried. - Yes. 196 00:14:41,210 --> 00:14:43,210 But keep in mind, people are like robots. 197 00:14:43,240 --> 00:14:46,180 It's the power source behind them that counts. 198 00:14:46,210 --> 00:14:48,650 - 'What are you going to do?' - Protect our future. 199 00:14:48,680 --> 00:14:49,650 Destroy Delos. 200 00:14:50,750 --> 00:14:52,780 1-1-6-8-0, this is Quaid. 201 00:14:52,820 --> 00:14:56,490 I am changing data on tape 14, third track, level 4. 202 00:14:56,520 --> 00:15:00,560 Wipe from stop 6 to stop 19. Record the following. 203 00:15:00,590 --> 00:15:04,930 'After you tie up, I will reprogram tracks 11 and 12.' 204 00:15:04,970 --> 00:15:06,560 'The head of Delos security, John Moore' 205 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 'may figure out my plans for you' 206 00:15:08,640 --> 00:15:09,830 'and the Remora.' 207 00:15:09,870 --> 00:15:11,270 'In the event he should intercept' 208 00:15:11,310 --> 00:15:12,940 'immediately leave improvisational mode' 209 00:15:12,970 --> 00:15:15,470 'and switch to data tape 9, level 2.' 210 00:15:15,510 --> 00:15:17,580 'I will then be in contact again.' 211 00:15:20,880 --> 00:15:23,520 (Laura) 'Quaid was charming, he was brilliant' 212 00:15:23,550 --> 00:15:26,320 and his dream was to develop a harmonious society 213 00:15:26,350 --> 00:15:28,150 with perfectly programmed robots in charge. 214 00:15:28,190 --> 00:15:30,590 Yeah, lemme guess who'd be in charge of the robots. 215 00:15:30,620 --> 00:15:33,490 Exactly, Quaid is a self-centered extremist. 216 00:15:33,530 --> 00:15:36,130 He hated me when I agreed to use the robots 217 00:15:36,160 --> 00:15:38,600 for the Westworld entertainment complex. 218 00:15:38,630 --> 00:15:40,200 - Laura? - No, thank you. 219 00:15:40,230 --> 00:15:42,600 'So Quaid destroyed Westworld out of vengeance?' 220 00:15:42,640 --> 00:15:44,340 No question about it. 221 00:15:44,370 --> 00:15:47,810 And he won't stop there. He wants it all. 222 00:15:47,840 --> 00:15:51,010 He's got a good chance of getting it with those robots. 223 00:15:51,050 --> 00:15:52,440 'I don't envy you, John.' 224 00:15:52,480 --> 00:15:54,380 You've been trained to handle human criminals. 225 00:15:54,420 --> 00:15:56,480 Real people. Run down a fingerprint 226 00:15:56,520 --> 00:15:58,180 check out a psychological background 227 00:15:58,220 --> 00:15:59,420 follow past patterns. 228 00:15:59,450 --> 00:16:01,250 But what do you do with robots? 229 00:16:01,290 --> 00:16:03,320 'All of your experience goes out the window.' 230 00:16:03,360 --> 00:16:04,960 It's a different kind of criminal. 231 00:16:04,990 --> 00:16:06,220 Well, we're not exactly helpless. 232 00:16:06,260 --> 00:16:07,460 I've contacted Washington. 233 00:16:07,500 --> 00:16:09,490 They want us to keep a low profile 234 00:16:09,530 --> 00:16:12,130 and they'll cooperate to avoid starting a panic. 235 00:16:12,170 --> 00:16:13,470 Between the FBI, Interpol 236 00:16:13,500 --> 00:16:15,230 and all the other intelligence agencies 237 00:16:15,270 --> 00:16:18,070 we'll be able to pick up on any bizarre, unusual crime 238 00:16:18,110 --> 00:16:19,900 that might involve Quaid and his machines. 239 00:16:19,940 --> 00:16:22,170 'Meanwhile , I'll need a crash course on robots.' 240 00:16:22,210 --> 00:16:23,880 I'm very good technically. 241 00:16:23,910 --> 00:16:25,210 'Jan, Oppenheimer.' 242 00:16:25,250 --> 00:16:27,580 Can you meet me at the annex, please? 243 00:16:27,620 --> 00:16:29,850 And set up the test. 244 00:16:29,880 --> 00:16:31,050 Thank you. 245 00:16:41,660 --> 00:16:43,660 You have to remember that all these robots 246 00:16:43,700 --> 00:16:46,530 were created with a certain specialty in mind. 247 00:17:09,620 --> 00:17:11,220 Anything else? 248 00:17:11,260 --> 00:17:13,430 Delos has been experimenting with robots 249 00:17:13,460 --> 00:17:15,390 to take over dangerous jobs. 250 00:17:15,430 --> 00:17:18,100 Now, Jan was built and programmed 251 00:17:18,130 --> 00:17:20,830 to help in mining disasters or other cave-ins. 252 00:17:20,870 --> 00:17:22,430 She seems so human. 253 00:17:22,470 --> 00:17:25,600 Well, she's much better in some ways. 254 00:17:27,070 --> 00:17:28,370 'You see those?' 255 00:17:28,410 --> 00:17:29,910 'The speed of light.' 256 00:17:29,940 --> 00:17:32,740 '186,000 miles per second.' 257 00:17:32,780 --> 00:17:36,350 While our nerves reacted only 900 feet per second. 258 00:17:36,380 --> 00:17:40,750 Now that roughly 109,000 times faster than our reactions. 259 00:17:40,790 --> 00:17:41,990 Wonderful. 260 00:17:42,020 --> 00:17:43,820 Quaid got away with over 200 robots 261 00:17:43,860 --> 00:17:44,890 like this one? 262 00:17:44,930 --> 00:17:46,630 And he's a programming genius. 263 00:17:50,260 --> 00:17:53,030 I always wondered what made a woman tick. 264 00:17:53,070 --> 00:17:56,840 Each robot's specialty dictates the model circuitry. 265 00:17:56,870 --> 00:17:58,170 It's like fingerprints. 266 00:17:58,210 --> 00:17:59,500 None are the same. 267 00:17:59,540 --> 00:18:01,440 Will water deactivate her too? 268 00:18:01,480 --> 00:18:04,040 No, no, no. That's only the gunfighter model. 269 00:18:04,080 --> 00:18:05,510 Direct heat is Jan's weakness. 270 00:18:05,550 --> 00:18:08,110 Each robot has a different weakness. 271 00:18:08,150 --> 00:18:10,180 And calls for a different weapon. 272 00:18:10,220 --> 00:18:12,220 Let's face it, when push comes to shove 273 00:18:12,250 --> 00:18:14,420 it's your wits against Quaid's machines. 274 00:18:24,730 --> 00:18:25,900 Finished? 275 00:18:25,930 --> 00:18:27,270 Almost. 276 00:18:27,300 --> 00:18:29,670 Wanted you to check before I closed it up. 277 00:18:34,580 --> 00:18:37,040 Excellent Lawrence, excellent. 278 00:18:37,080 --> 00:18:40,780 'Thank you, sir. I'm ready to lock off it's circuitry.' 279 00:18:44,120 --> 00:18:45,350 Fill it's sac with venom 280 00:18:45,390 --> 00:18:48,120 set it's reaction span up to maximum. 281 00:18:48,160 --> 00:18:49,320 Yes, sir. 282 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 And here, last but not least 283 00:18:56,800 --> 00:18:59,260 is what you might say is her heart. 284 00:19:00,230 --> 00:19:01,900 Everything but a soul. 285 00:19:01,940 --> 00:19:03,170 'We're scientists.' 286 00:19:03,200 --> 00:19:05,240 When we find a soul in a person 287 00:19:05,270 --> 00:19:07,540 we'll be able to reproduce it in a robot. 288 00:19:07,580 --> 00:19:09,610 Shall I put myself together? 289 00:19:09,640 --> 00:19:12,180 Oh, yes. Sorry, Jan. You can go. 290 00:19:12,210 --> 00:19:13,380 Thank you. 291 00:19:16,380 --> 00:19:17,820 - Professor. - Hello, Jan. 292 00:19:18,620 --> 00:19:19,420 Listen to this. 293 00:19:19,450 --> 00:19:21,690 [indistinct chatter] 294 00:19:21,720 --> 00:19:24,020 - Scrambled? - Like eggs. 295 00:19:24,060 --> 00:19:25,220 It's from naval intelligence. 296 00:19:25,260 --> 00:19:27,360 [indistinct chatter] 297 00:19:27,390 --> 00:19:29,030 It's the third message they picked. 298 00:19:29,060 --> 00:19:31,600 All sent to the nuclear submarine, the Remora. 299 00:19:31,630 --> 00:19:33,400 Can't they break the code? 300 00:19:33,430 --> 00:19:35,430 Since there's no receiver tuned to that frequency 301 00:19:35,470 --> 00:19:37,070 they can't figure out what it means. 302 00:19:37,100 --> 00:19:40,210 They asked if we're looking for this and I said it was. 303 00:19:40,240 --> 00:19:42,770 - 'What'd the computer say?' - They can't break the code. 304 00:19:42,810 --> 00:19:47,650 But they were able to positively identify the voice. Simon Quaid. 305 00:19:47,680 --> 00:19:50,580 He's gotta be transmitting to a robot aboard that sub. 306 00:19:50,620 --> 00:19:52,820 There are over a 100 men on the Remora. 307 00:19:52,850 --> 00:19:55,690 We have to find out which one is most critical. 308 00:19:55,720 --> 00:19:58,490 Every man on the nuclear submarine is critical. 309 00:19:58,530 --> 00:20:00,290 And the Remora's atomic warhead missile. 310 00:20:00,330 --> 00:20:01,930 The new missile launcher. 311 00:20:01,960 --> 00:20:05,430 That would make quiet the third greatest power on earth. 312 00:20:06,230 --> 00:20:09,370 [instrumental music] 313 00:20:24,550 --> 00:20:27,690 [music continues] 314 00:21:15,700 --> 00:21:17,670 (male #1) 'Commander, dodge the boat.' 315 00:21:20,270 --> 00:21:23,410 [instrumental music] 316 00:21:29,550 --> 00:21:30,920 Mr. Moore, I'm Captain Farrell. 317 00:21:30,950 --> 00:21:33,350 It's a privilege to be on your ship, sir. 318 00:21:33,390 --> 00:21:34,920 My ship? 319 00:21:34,960 --> 00:21:37,660 From my orders, the chief of naval operations no less. 320 00:21:37,690 --> 00:21:39,860 I virtually have to take orders from you. 321 00:21:41,500 --> 00:21:43,600 This is my executive officer, Mr. Parker. 322 00:21:44,570 --> 00:21:46,000 - How do you do? - Thank you. 323 00:21:46,030 --> 00:21:48,170 This is my executive officer Miss. Garvey. 324 00:21:48,200 --> 00:21:49,730 How do you do, gentlemen? 325 00:21:49,770 --> 00:21:52,500 Miss, I've to inspect all equipment brought aboard. 326 00:21:52,540 --> 00:21:53,870 I assure you, Commander 327 00:21:53,910 --> 00:21:55,870 my equipment has been thoroughly checked. 328 00:21:57,280 --> 00:21:59,640 By naval security before we boarded their chopper. 329 00:22:01,080 --> 00:22:03,750 Alright, Mr. Moore, can you tell us what you're after? 330 00:22:03,780 --> 00:22:06,420 I'm sorry, Captain, it's on a need to know priority. 331 00:22:06,450 --> 00:22:08,520 If there's any possible danger to our boat 332 00:22:08,560 --> 00:22:09,850 'we better hear about it.' 333 00:22:09,890 --> 00:22:12,390 - You'll be the first to know. - Dudley? 334 00:22:12,430 --> 00:22:13,660 Yes, sir. 335 00:22:13,690 --> 00:22:16,530 - Take them through. No secrets. - Yes, sir. 336 00:22:21,600 --> 00:22:25,540 - This is the reactor room. - Is it? Thank you. 337 00:22:28,810 --> 00:22:30,410 This way. 338 00:22:34,150 --> 00:22:35,610 The glow of power. 339 00:22:36,220 --> 00:22:37,750 Atomic source. 340 00:22:41,820 --> 00:22:46,420 John, listen, there's no signal being sent to this sub now. 341 00:22:46,460 --> 00:22:48,090 Are you sure? 342 00:22:48,130 --> 00:22:50,560 Sorry, I forgot you are technically superb. 343 00:22:50,600 --> 00:22:52,300 No, I said I was good. 344 00:22:52,330 --> 00:22:54,130 I'm too young yet to be superb. 345 00:22:55,770 --> 00:22:59,900 All hands, testing emergency reactor shut down system. 346 00:23:03,110 --> 00:23:04,580 [screaming] 347 00:23:05,250 --> 00:23:07,910 - Laura! - John. 348 00:23:08,520 --> 00:23:10,050 Get her out. 349 00:23:18,330 --> 00:23:21,760 (Dudley) 'I'm sorry, I should've warned, it's a hydraulic door.' 350 00:23:23,330 --> 00:23:24,660 [intense music] 351 00:23:27,430 --> 00:23:30,670 I bet nobody's ever kicked sand in your face before, thank you. 352 00:23:30,700 --> 00:23:33,240 Listen now, I would appreciate it... 353 00:23:33,270 --> 00:23:36,770 ...it would be very glad if we didn't mention this to anybody. 354 00:23:36,810 --> 00:23:39,210 How did you get to be so strong, Dudley? 355 00:23:39,250 --> 00:23:40,910 My dad. 356 00:23:40,950 --> 00:23:44,250 He used to make me work out all the time. 357 00:23:44,280 --> 00:23:47,350 Anyway, I-I sure would appreciated it if we could 358 00:23:47,390 --> 00:23:49,290 just keep it between ourselves. 359 00:23:49,320 --> 00:23:50,990 (Dudley) 'Okay?' 360 00:23:51,490 --> 00:23:52,990 Sure. 361 00:24:01,470 --> 00:24:02,830 Wait. Do you believe him? 362 00:24:02,870 --> 00:24:04,670 - I think he's a robot. - You do? 363 00:24:04,710 --> 00:24:07,510 I also think every man on this sub is, you are. 364 00:24:07,540 --> 00:24:10,310 I'm not so sure about myself. 365 00:24:10,340 --> 00:24:11,540 Let's not get paranoid yet. 366 00:24:11,580 --> 00:24:13,780 Not paranoia, it's evidence. 367 00:24:13,810 --> 00:24:17,650 But the thing is that if he's a robot, why did he save my life? 368 00:24:17,680 --> 00:24:20,490 Maybe, you're not the one programmed to die. 369 00:24:29,800 --> 00:24:33,030 Everything is all set to go, Mr. Quaid, we can leave now. 370 00:24:33,070 --> 00:24:34,770 Thank you, Foley. 371 00:24:49,520 --> 00:24:51,250 (Mr. Quaid) Pleasant dreams. 372 00:25:04,870 --> 00:25:07,670 (executive officer) 'Attention all hands, this is the executive officer' 373 00:25:07,700 --> 00:25:11,040 'the Remora will get underway at 12:00.' 374 00:25:14,110 --> 00:25:16,610 Mr. Moore, I just received a message for you. 375 00:25:16,640 --> 00:25:18,210 There's a car waiting outside. 376 00:25:18,250 --> 00:25:19,480 Thanks, Horton. 377 00:25:19,510 --> 00:25:21,210 Will you be able to make it? 378 00:25:21,250 --> 00:25:23,550 I'll be here and if you don't mind 379 00:25:23,580 --> 00:25:25,150 Laura'll stay till I get back. 380 00:25:31,460 --> 00:25:33,590 Naval Security Headquarters. 381 00:25:41,540 --> 00:25:44,670 [intense music] 382 00:25:49,880 --> 00:25:53,010 [music continues] 383 00:26:12,030 --> 00:26:13,630 (Quaid) 'Don't feel bad, Mr. Moore' 384 00:26:13,670 --> 00:26:16,270 Houdini couldn't get out of that contraption. 385 00:26:16,300 --> 00:26:18,200 So, you're the Simon Quaid? 386 00:26:18,240 --> 00:26:21,470 - Very astute. - No, not really. 387 00:26:21,510 --> 00:26:23,010 Heard you live high. 388 00:26:23,040 --> 00:26:26,280 This shack is merely convenient for our meeting. 389 00:26:26,310 --> 00:26:28,910 That isn't only a straitjacket you have on. 390 00:26:28,950 --> 00:26:30,280 It's wired polygraphically. 391 00:26:30,320 --> 00:26:32,750 (Mr. Quaid) 'A lie detector if you will.' 392 00:26:32,790 --> 00:26:35,790 'Red light will say lie. The green one true.' 393 00:26:35,820 --> 00:26:37,820 So, there'd be no point in your lying. 394 00:26:37,860 --> 00:26:39,390 No point in any of this. 395 00:26:39,430 --> 00:26:43,630 No point? A world free of war and hunger and sickness. 396 00:26:43,660 --> 00:26:45,460 Where the ones in charge will make decisions 397 00:26:45,500 --> 00:26:48,970 without fear or hysteria. Without emotions that can 398 00:26:49,000 --> 00:26:51,540 'inhibit or influence their minds.' 399 00:26:51,570 --> 00:26:55,810 A society free of all personal responsibilities and obligations. 400 00:26:55,840 --> 00:26:57,440 What about the people whose lives 401 00:26:57,480 --> 00:26:58,810 are controlled by the robots? 402 00:26:58,850 --> 00:27:01,250 They're happy, they've nothing to worry about. 403 00:27:01,280 --> 00:27:03,980 A man in a comma doesn't worry either. 404 00:27:04,020 --> 00:27:08,190 Let me tell you something. The world's values are obscene. 405 00:27:08,220 --> 00:27:10,220 Tell me one thing that money can't buy 406 00:27:10,260 --> 00:27:12,620 and that incudes countries, Mr. Moore. 407 00:27:12,660 --> 00:27:16,130 Perhaps, not a big one like ours at first but bite by bite. 408 00:27:16,160 --> 00:27:18,730 A foot-hold here, a strangle-hold there. 409 00:27:18,770 --> 00:27:20,900 Tomorrow, the world. 410 00:27:20,930 --> 00:27:23,670 Well, at least the trains will run on time. 411 00:27:23,700 --> 00:27:26,340 Mussolini? You identify me with a dictator. 412 00:27:26,370 --> 00:27:29,470 The man was an egoholic. He required center stage 413 00:27:29,510 --> 00:27:31,740 balconies, adoring throngs. 414 00:27:32,780 --> 00:27:35,150 I don't care if my name is ever known. 415 00:27:36,020 --> 00:27:37,680 So long is you're in power? 416 00:27:37,720 --> 00:27:39,250 Mr. Moore, I am. 417 00:27:39,290 --> 00:27:42,720 I have an impregnable army of loyal and unquestioning troops. 418 00:27:42,760 --> 00:27:46,490 (Mr. Quaid) 'I've placed robots all over the world, I've hundreds more.' 419 00:27:46,530 --> 00:27:49,860 'Alright, I'm ready. Now, is your name John Moore?' 420 00:27:50,960 --> 00:27:53,400 No, Steve Martin, I'm just a-- 421 00:27:55,440 --> 00:27:56,730 To give you added incentive 422 00:27:56,770 --> 00:27:59,200 each time you lie, I'll press this button. 423 00:27:59,240 --> 00:28:01,040 Mr. Moore, did you come to Westworld 424 00:28:01,070 --> 00:28:02,970 prepared to face the gunfighter? 425 00:28:03,010 --> 00:28:03,810 Yes. 426 00:28:03,840 --> 00:28:05,480 [clacking] 427 00:28:05,510 --> 00:28:08,180 Then you were surprised by the gunfighter's sudden appearance? 428 00:28:09,550 --> 00:28:10,680 No. 429 00:28:10,720 --> 00:28:12,280 [clacking] 430 00:28:12,320 --> 00:28:15,720 Did Professor Oppenheimer figure out the robot's Achilles' heel? 431 00:28:15,760 --> 00:28:18,520 Oh, you finally got me. 432 00:28:18,560 --> 00:28:19,890 Yeah. 433 00:28:26,970 --> 00:28:29,100 Was it blind luck, Mr. Moore? 434 00:28:31,100 --> 00:28:32,870 I mean you didn't know anything? 435 00:28:34,670 --> 00:28:36,770 My robot was unpredictable. 436 00:28:36,810 --> 00:28:38,480 He didn't figure anything out. 437 00:28:41,180 --> 00:28:43,010 (Mr. Quaid) 'Was it blind luck?' 438 00:28:43,050 --> 00:28:44,450 No. 439 00:28:45,990 --> 00:28:47,520 (Mr. Quaid) 'You see, Foley' 440 00:28:47,550 --> 00:28:50,960 I didn't over estimate my robot, it was blind luck, that's all. 441 00:28:51,530 --> 00:28:52,990 Untie him. 442 00:28:55,230 --> 00:28:57,700 By the way, Mr. Moore, Do you like snakes? 443 00:28:57,730 --> 00:28:59,800 Oh, yeah, crazy about them. 444 00:29:00,830 --> 00:29:03,100 Another lie. 445 00:29:03,140 --> 00:29:05,940 The truth is you'll be found in the desert. 446 00:29:05,970 --> 00:29:08,840 The unfortunate victim of a rattler's bite. 447 00:29:16,650 --> 00:29:19,780 [rattling] 448 00:29:25,230 --> 00:29:28,160 [intense music] 449 00:29:35,470 --> 00:29:38,400 [music continues] 450 00:29:49,950 --> 00:29:51,280 Mr. Moore. 451 00:29:51,320 --> 00:29:53,790 The snake will not get tired. 452 00:29:56,820 --> 00:29:58,790 [snake rattling] 453 00:30:01,030 --> 00:30:03,930 [intense music] 454 00:30:10,940 --> 00:30:14,040 [music continues] 455 00:30:32,160 --> 00:30:35,290 [music continues] 456 00:30:40,670 --> 00:30:42,830 [glass shattering] 457 00:31:25,850 --> 00:31:28,050 - Mr. Quaid? - What? 458 00:31:28,080 --> 00:31:29,550 (Foley) 'You better take a look.' 459 00:31:29,580 --> 00:31:32,350 The snake, it had three hours of power time left. 460 00:31:33,390 --> 00:31:35,320 Moore must have gotten away. 461 00:31:37,820 --> 00:31:41,190 I must reach the robot on the submarine before it sails. 462 00:31:44,060 --> 00:31:47,030 [foghorn blaring] 463 00:31:59,680 --> 00:32:02,950 - What happened to you? - I was with the snake. 464 00:32:03,750 --> 00:32:04,780 Anything? 465 00:32:04,820 --> 00:32:05,950 Another peep. 466 00:32:05,990 --> 00:32:07,820 [vehicle revving] 467 00:32:07,850 --> 00:32:09,290 Someone should get back to Delos. 468 00:32:09,320 --> 00:32:11,520 I've narrowed it down to the sub's control room. 469 00:32:11,560 --> 00:32:14,360 Check out every man at station there, please. 470 00:32:14,390 --> 00:32:16,990 For a former all American jock, you're not too bad. 471 00:32:17,030 --> 00:32:18,830 I suppose you checked out my birthmark. 472 00:32:18,870 --> 00:32:20,230 - Crescent? - Star. 473 00:32:20,270 --> 00:32:23,170 Don't you dare. I know exactly where it is. 474 00:32:24,170 --> 00:32:26,200 [tires screeching] 475 00:32:30,010 --> 00:32:33,010 - Oh, no, sorry, ma'am. - Okay, okay. 476 00:32:33,050 --> 00:32:34,450 What's going on here? 477 00:32:34,480 --> 00:32:37,280 It's terrible, sir. I was on my way to pick up 478 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 the new beam frequency, sir, and my accelerator jammed. 479 00:32:39,950 --> 00:32:41,550 Oh, geez, I'm sorry, I... 480 00:32:43,190 --> 00:32:44,520 Alright, Horton. 481 00:32:45,090 --> 00:32:46,660 Yes, sir. 482 00:32:47,560 --> 00:32:49,230 I'm sorry. 483 00:32:49,830 --> 00:32:52,960 [intense music] 484 00:32:56,200 --> 00:32:58,400 It could've happened to anyone. 485 00:32:58,440 --> 00:32:59,600 Sure. 486 00:33:03,340 --> 00:33:05,140 I think my heart's in my mouth. 487 00:33:05,180 --> 00:33:07,080 Better than all over the pavement. 488 00:33:09,520 --> 00:33:11,550 - Check Delos. - Yeah. 489 00:33:13,550 --> 00:33:15,020 This is Quaid. 490 00:33:16,420 --> 00:33:18,660 'I realize John Moore is aboard.' 491 00:33:18,690 --> 00:33:21,630 [beeping] 492 00:33:24,000 --> 00:33:25,630 Treat him normally for now. 493 00:33:33,610 --> 00:33:36,540 [beeping fast] 494 00:33:39,710 --> 00:33:42,650 [beeping fast] 495 00:33:46,220 --> 00:33:48,620 I will tell you when to destroy them. 496 00:33:49,220 --> 00:33:51,460 [intense music] 497 00:33:58,260 --> 00:34:00,060 Horton, did the messages come through here? 498 00:34:00,100 --> 00:34:01,200 No, sir. 499 00:34:01,230 --> 00:34:03,030 How long has he been standing here? 500 00:34:03,070 --> 00:34:04,440 About ten minutes. 501 00:34:06,510 --> 00:34:09,940 Mr. Moore, you said this was on a need to know priority 502 00:34:09,980 --> 00:34:11,510 I think it's time. 503 00:34:14,250 --> 00:34:16,410 This is a radio direction receiver. 504 00:34:16,450 --> 00:34:17,680 'And someone onboard this ship' 505 00:34:17,720 --> 00:34:20,080 'just received a message from outside.' 506 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 That's impossible, no one was over there. 507 00:34:22,160 --> 00:34:24,190 Another receiver, I know it sounds crazy 508 00:34:24,220 --> 00:34:27,390 but it's inside the head of someone in this room. 509 00:34:27,430 --> 00:34:28,430 A robot. 510 00:34:28,460 --> 00:34:31,030 A robot? Are you trying to tell me 511 00:34:31,060 --> 00:34:34,770 we wouldn't be able to know if a man were real or not? 512 00:34:34,800 --> 00:34:36,270 Try. 513 00:34:40,670 --> 00:34:43,540 [intense music] 514 00:34:47,880 --> 00:34:50,820 [music continues] 515 00:34:54,090 --> 00:34:56,220 [instrumental music] 516 00:35:00,130 --> 00:35:01,660 But why? 517 00:35:01,690 --> 00:35:03,760 He wants to take over your ship. 518 00:35:03,800 --> 00:35:06,130 Have you any idea, which one it is? 519 00:35:06,170 --> 00:35:07,570 No, I need more time. 520 00:35:12,410 --> 00:35:14,200 Mr. Dudley, change course to 0-4-0. 521 00:35:14,240 --> 00:35:15,810 (Dudley) 'Change course to 0-4-0.' 522 00:35:15,840 --> 00:35:19,080 'Hold that course for two hours and 16 minutes at Flank speed.' 523 00:35:19,110 --> 00:35:20,580 Aye-aye, captain. 524 00:35:24,150 --> 00:35:26,120 Johnston, set missile tube number five 525 00:35:26,150 --> 00:35:28,290 'for 6-1-8 over 1-1-1-7.' 526 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 'Then load the missile on it's launcher.' 527 00:35:30,160 --> 00:35:31,590 (Johnston) 'Aye-aye, captain.' 528 00:35:37,660 --> 00:35:39,760 Where'll this new course take us to? 529 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Roughly there. 530 00:35:40,830 --> 00:35:43,870 From there, where would 6-1-8 over 1-1-1-7 531 00:35:43,900 --> 00:35:45,140 send a missile? 532 00:35:45,170 --> 00:35:48,440 - Approximately, here. - A city? 533 00:35:48,470 --> 00:35:50,870 What's the difference? It's only a marked crisis, a test. 534 00:35:50,910 --> 00:35:53,310 - Nothing's gonna happen. - Can I get a message out? 535 00:35:53,350 --> 00:35:55,750 Anywhere in the world, but we're on radio silence. 536 00:35:55,780 --> 00:35:59,220 - It's very important. - You've to check with the boss. 537 00:35:59,250 --> 00:36:01,050 Can I borrow your chart? 538 00:36:01,090 --> 00:36:04,390 Captain, can I ask you a question about your new course? 539 00:36:04,420 --> 00:36:06,620 - What is it? - I know this is a mock-attack. 540 00:36:06,660 --> 00:36:09,490 But isn't it dangerous to aim a missile at a city? 541 00:36:09,530 --> 00:36:12,060 I understand you concern about that location, Mr. Moore. 542 00:36:12,100 --> 00:36:15,130 But it's a routine maneuver, I'll explain it to you later. 543 00:36:15,170 --> 00:36:17,500 [instrumental music] 544 00:36:31,420 --> 00:36:33,580 [radio static] 545 00:36:46,870 --> 00:36:48,470 [instrumental music] 546 00:36:56,810 --> 00:36:59,010 Commander, can you break away for a minute? 547 00:36:59,050 --> 00:37:00,210 Sure. 548 00:37:08,420 --> 00:37:10,490 - I've gotta use a radio. - Captain say okay? 549 00:37:10,520 --> 00:37:11,920 I wanna keep it a secret. 550 00:37:11,960 --> 00:37:14,120 That's like keeping creation secret from God. 551 00:37:14,160 --> 00:37:15,730 Farrell runs this place. 552 00:37:15,760 --> 00:37:18,360 I have reason to believe, he's part of hijack conspiracy 553 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 'of this submarine.' 554 00:37:19,430 --> 00:37:20,830 You got the bends. 555 00:37:20,870 --> 00:37:23,470 He's following an entirely wrong set of orders. 556 00:37:23,500 --> 00:37:24,900 So, tell him. 557 00:37:24,940 --> 00:37:26,440 That won't do any good. 558 00:37:27,370 --> 00:37:29,470 Well, neither will this. 559 00:37:29,510 --> 00:37:31,940 Captain's gonna know about our conversation. 560 00:37:31,980 --> 00:37:34,950 I figured, you'd be too good an officer to convince. 561 00:37:34,980 --> 00:37:35,950 [grunting] 562 00:37:59,440 --> 00:38:00,600 [radio static] 563 00:38:06,010 --> 00:38:08,010 'Professor, emergency channel from John Moore.' 564 00:38:08,050 --> 00:38:10,980 (John) 'I don't have time. The Remora is on a parallel' 565 00:38:11,020 --> 00:38:12,750 'course to the coast for approximately' 566 00:38:12,790 --> 00:38:14,890 'an hour and a half at Flank speed.' 567 00:38:14,920 --> 00:38:18,420 There's a missile aimed at 6-1-8 over 1-1-1-7. 568 00:38:18,460 --> 00:38:21,060 And I make that to be damn close to you. 569 00:38:21,090 --> 00:38:22,490 Laura, get this on the computer. 570 00:38:22,530 --> 00:38:24,630 'The robot is a perfect Captain Farrell.' 571 00:38:24,660 --> 00:38:26,130 'How do I stop him?' 572 00:38:26,170 --> 00:38:28,930 Has to a 1-1-4 model, it's a visionary type. 573 00:38:33,310 --> 00:38:34,500 Who did you contact? 574 00:38:34,540 --> 00:38:35,970 Commander, check the frequency. 575 00:38:37,340 --> 00:38:38,680 [radio static] 576 00:38:38,710 --> 00:38:39,680 Lock him up. 577 00:38:54,390 --> 00:38:55,560 [computer beeping] 578 00:38:59,270 --> 00:39:02,730 Mr. Quaid, hurry, something is wrong, it's from the submarine. 579 00:39:02,770 --> 00:39:04,970 'The robot's using the emergency signal.' 580 00:39:05,000 --> 00:39:06,970 [computer beeping] 581 00:39:14,010 --> 00:39:15,280 [telephone dial tone] 582 00:39:15,310 --> 00:39:18,480 This is Quaid, move ahead to tape-9-third-stripe. 583 00:39:18,520 --> 00:39:19,980 (Quaid) 'Red alert, now!' 584 00:39:21,390 --> 00:39:23,520 [bell tolling] 585 00:39:31,630 --> 00:39:34,470 All hands, this is the captain. Red alert. 586 00:39:42,440 --> 00:39:44,070 Captain. 587 00:39:44,110 --> 00:39:47,140 - Sir, I don't understand. - I put the ship on red alert. 588 00:39:47,180 --> 00:39:50,410 Red alert means, we're at war systems are operative and ready. 589 00:39:50,450 --> 00:39:54,050 I know the book, follow it, until I tell you differently. 590 00:39:54,090 --> 00:39:56,720 There's no turning back from a red alert. 591 00:39:58,020 --> 00:39:59,890 [helicopter whirring] 592 00:39:59,930 --> 00:40:02,560 (Oppenheimer) 'Yes, I know, I understand.' 593 00:40:04,530 --> 00:40:05,930 Remora's on a red alert. 594 00:40:05,970 --> 00:40:08,000 Every available navy plane is looking for it. 595 00:40:08,030 --> 00:40:09,830 What are there chances of finding her? 596 00:40:09,870 --> 00:40:11,670 It's the most sophisticated submarine we have. 597 00:40:11,700 --> 00:40:14,270 Once on red alert, it's practically undetectable. 598 00:40:14,310 --> 00:40:15,940 They've got to find it somehow. 599 00:40:15,980 --> 00:40:18,010 It's a mixed blessing if they do. 600 00:40:18,040 --> 00:40:19,480 'What do you mean?' 601 00:40:19,510 --> 00:40:21,910 The navy can't let it fall in the enemy hands. 602 00:40:21,950 --> 00:40:24,080 The planes have order to destroy it. 603 00:40:24,120 --> 00:40:26,050 [intense music] 604 00:40:31,120 --> 00:40:34,220 (male #2) 'Task 4-7 control to Rare Search Blue.' 605 00:40:34,260 --> 00:40:36,760 'Report all sightings.' 606 00:40:36,800 --> 00:40:38,760 (male #3) 'Blue-niner to seven-control, roger.' 607 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 'We're getting sector 3 sweep.' 608 00:40:40,830 --> 00:40:43,170 'Zero-one to seven-control.' 609 00:40:43,200 --> 00:40:45,040 'Initiating Sonar search.' 610 00:40:51,280 --> 00:40:54,110 'Ten-fourteen to seven-control.' 611 00:40:54,150 --> 00:40:56,510 'Starting sector-4 sweep.' 612 00:40:56,550 --> 00:40:57,710 'Roger, Fourteen' 613 00:40:57,750 --> 00:41:00,150 [music continues] 614 00:41:00,190 --> 00:41:01,150 Thank you. 615 00:41:03,620 --> 00:41:05,290 Oh my god. 616 00:41:05,320 --> 00:41:06,860 What is it? 617 00:41:06,890 --> 00:41:09,490 The Remora's missile is aimed right at us. 618 00:41:09,530 --> 00:41:11,660 [dramatic music] 619 00:41:28,210 --> 00:41:30,850 [siren blaring] 620 00:41:30,880 --> 00:41:33,720 (male announcer) 'Attention, this is not a drill.' 621 00:41:33,750 --> 00:41:36,320 'An actual emergency exists.' 622 00:41:36,360 --> 00:41:38,220 'A sonic missile is aimed at us.' 623 00:41:38,260 --> 00:41:39,520 'Try to keep order.' 624 00:41:39,560 --> 00:41:41,660 'It is not safe to leave the building.' 625 00:41:41,690 --> 00:41:43,760 'Got to the fallout shelter in the basement.' 626 00:41:43,800 --> 00:41:45,260 [indistinct screaming] 627 00:41:46,170 --> 00:41:48,100 [music continues] 628 00:41:54,270 --> 00:41:57,410 (male #4) 'Triangulation completed, no contact in this sector.' 629 00:41:57,440 --> 00:42:00,210 'Maintaining alert, all hands at battle station.' 630 00:42:03,150 --> 00:42:06,650 (male #5) 'All units, Remora is capable of tremendous speed and trained' 631 00:42:06,690 --> 00:42:08,120 'to avoid pursuit.' 632 00:42:08,150 --> 00:42:10,850 'If contact is made, destroy immediately.' 633 00:42:16,200 --> 00:42:18,130 [music continues] 634 00:42:24,540 --> 00:42:25,900 Load the missile tube now. 635 00:42:27,710 --> 00:42:28,870 Then fire it. 636 00:42:33,810 --> 00:42:35,950 [music continues] 637 00:42:38,480 --> 00:42:40,750 Arm the missile in tube-5. 638 00:42:42,290 --> 00:42:44,760 I said "tube-5". 639 00:42:46,560 --> 00:42:47,890 [indistinct screaming] 640 00:42:49,700 --> 00:42:52,530 (male announcer) 'Proceed to the fallout shelter in the basement.' 641 00:42:52,570 --> 00:42:54,160 'You are urged not to panic.' 642 00:42:54,200 --> 00:42:56,570 'Do not attempt to leave the building.' 643 00:42:56,600 --> 00:42:58,440 'Safest place is the fallout shelter.' 644 00:42:58,470 --> 00:43:01,340 'Security personnel will direct you to the shelter.' 645 00:43:01,370 --> 00:43:04,040 'Please proceed in an orderly manner.' 646 00:43:04,080 --> 00:43:06,680 'Do not panic. Do not attempt to leave the building.' 647 00:43:06,710 --> 00:43:08,140 'Please co-operate by keeping calm.' 648 00:43:08,180 --> 00:43:10,080 [screaming] 649 00:43:14,050 --> 00:43:15,850 (Oppenheimer) 'Laura, you'd better get outta here.' 650 00:43:15,890 --> 00:43:18,420 'That missile could be on it's way now.' 651 00:43:18,460 --> 00:43:21,190 Professor, I know what you're thinking but you shouldn't. 652 00:43:21,230 --> 00:43:24,090 You didn't create those machines to become a "Frankenstein". 653 00:43:24,130 --> 00:43:25,760 I'm afraid, those good intentions 654 00:43:25,800 --> 00:43:27,760 could come back to haunt me. 655 00:43:27,800 --> 00:43:29,930 [dramatic music] 656 00:43:46,090 --> 00:43:47,050 [sighing] 657 00:44:21,850 --> 00:44:23,120 [siren blaring] 658 00:44:23,160 --> 00:44:24,120 Take over. 659 00:44:25,660 --> 00:44:27,020 Fire in the berthing apartment. 660 00:44:38,500 --> 00:44:39,670 Kill the water! 661 00:44:41,870 --> 00:44:44,410 What kind of a trick you're pulling this time? 662 00:44:44,440 --> 00:44:45,680 Where's the captain? 663 00:44:45,710 --> 00:44:47,080 Lock him in the infirmary! 664 00:44:54,520 --> 00:44:56,890 [dramatic music] 665 00:44:56,920 --> 00:44:58,190 (commander) 'Get him!' 666 00:45:10,870 --> 00:45:12,040 [radio static] 667 00:45:15,670 --> 00:45:17,670 Alright, Parker, drop it! 668 00:45:17,710 --> 00:45:18,880 Drop it! 669 00:45:21,650 --> 00:45:22,910 [music continues] 670 00:45:22,950 --> 00:45:24,150 Turn off the missile loader. 671 00:45:24,180 --> 00:45:26,320 Don't touch, when we're on red alert. 672 00:45:26,350 --> 00:45:27,380 He's a robot. 673 00:45:27,420 --> 00:45:28,390 And you're crazy! 674 00:45:30,360 --> 00:45:31,320 Alright, watch. 675 00:45:32,260 --> 00:45:33,220 [gunshot] 676 00:45:35,860 --> 00:45:38,860 [thinking] Has to be a 1-1-4 model, it's a visionary... 677 00:45:51,880 --> 00:45:53,510 Remove eye-shields, now! 678 00:45:53,550 --> 00:45:55,310 [music continues] 679 00:45:55,350 --> 00:45:56,410 [beeping] 680 00:46:08,490 --> 00:46:09,460 [radio static] 681 00:46:23,980 --> 00:46:26,110 [music continues] 682 00:46:28,380 --> 00:46:30,380 Parker, get on the radio and call headquarters. 683 00:46:30,420 --> 00:46:34,180 Those planes are probably on their way to destroy the Remora. 684 00:46:34,220 --> 00:46:37,420 What about the... whatever it is in the tube? 685 00:46:38,920 --> 00:46:40,090 Oh, yeah. 686 00:46:52,710 --> 00:46:54,840 [missile whirring] 687 00:47:05,550 --> 00:47:07,080 [theme music] 46802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.