Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,400
'As soon as the sub's
back to port'
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,040
'and armed
with the nuclear missiles'
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,870
'I'll be ready to take my place'
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,710
'among the great powers
on earth.'
5
00:00:12,740 --> 00:00:16,110
He's gotta be transmitting
to a robot aboard that sub.
6
00:00:16,140 --> 00:00:20,080
The robot is absolutely perfect.
Undetectable.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,910
- I think he's a robot.
- You do?
8
00:00:21,950 --> 00:00:23,950
I also think
every man on this is.
9
00:00:23,990 --> 00:00:26,190
You are, and I'm not so sure
about myself.
10
00:00:26,220 --> 00:00:27,720
Load the missile tube now.
11
00:00:27,760 --> 00:00:28,820
'Destroy Delos.'
12
00:00:28,860 --> 00:00:29,960
'Oh my God.'
13
00:00:29,990 --> 00:00:31,290
[screaming]
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,490
A robot?
15
00:00:35,530 --> 00:00:37,760
Are you telling me
we wouldn't know
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,470
if a man were real or not.
17
00:00:39,500 --> 00:00:41,500
Let's face it,
when push comes to shove
18
00:00:41,540 --> 00:00:44,570
it's your wits
against Quaid's machines.
19
00:00:44,610 --> 00:00:46,410
[gunshots]
20
00:00:50,550 --> 00:00:51,510
My move.
21
00:00:52,210 --> 00:00:54,350
[theme music]
22
00:02:33,220 --> 00:02:36,880
- John Moore?
- Yeah.
23
00:02:36,920 --> 00:02:38,450
I'm Laura Garvey.
24
00:02:38,490 --> 00:02:40,490
The wire said urgent.
How bad is it?
25
00:02:40,520 --> 00:02:41,820
It couldn't be worse.
26
00:02:43,960 --> 00:02:45,890
Westworld is destroyed.
27
00:02:53,300 --> 00:02:54,700
'Mr. Moore, the destruction
of Westworld'
28
00:02:54,740 --> 00:02:56,570
had nothing to do
with your department.
29
00:02:56,610 --> 00:02:58,600
It was an inside job,
so to speak.
30
00:02:58,640 --> 00:03:00,670
That's not possible. Those
people were carefully screened.
31
00:03:00,710 --> 00:03:03,380
- It wasn't the people.
- What do you mean?
32
00:03:03,410 --> 00:03:05,210
It was the robots.
33
00:03:05,250 --> 00:03:06,380
Where's Professor Oppenheimer?
34
00:03:06,410 --> 00:03:07,780
He'll meet us at Westworld.
35
00:03:07,820 --> 00:03:09,820
Just how much
do you know about Westworld?
36
00:03:09,850 --> 00:03:12,450
I set up security there
before it opened, that's all.
37
00:03:12,490 --> 00:03:14,620
The professor's asked me
to brief you.
38
00:03:18,130 --> 00:03:20,960
Westworld shut down
each night at 2 a.m.
39
00:03:21,000 --> 00:03:24,130
'The robots were left
where they were deactivated.'
40
00:03:24,170 --> 00:03:28,130
'At dawn, the computer room
went back into operation.'
41
00:03:28,170 --> 00:03:30,740
(male over radio)
'Westworld will activate
in 30 seconds.'
42
00:03:30,770 --> 00:03:33,010
(Laura)
'That day started
like any other.'
43
00:03:33,040 --> 00:03:35,470
'With all the usual procedures.'
44
00:03:35,510 --> 00:03:37,740
(male over radio)
'20 seconds.'
45
00:03:37,780 --> 00:03:40,380
(Laura)
'Those were some of the most
highly trained experts'
46
00:03:40,420 --> 00:03:41,950
'in the world.'
47
00:03:41,980 --> 00:03:44,120
(John)
'What do you mean were?'
48
00:03:44,150 --> 00:03:45,320
(Laura)
'You'll see.'
49
00:03:45,350 --> 00:03:47,290
(male over radio)
'15 seconds.'
50
00:03:57,300 --> 00:03:59,430
'Ten seconds
to activation.'
51
00:03:59,470 --> 00:04:02,470
We're ready on phase 4-4-3.
52
00:04:04,270 --> 00:04:07,370
(male over radio)
'5, 4, 3, 2, 1...'
53
00:04:07,410 --> 00:04:08,870
'Activate now.'
54
00:04:13,820 --> 00:04:14,780
[dog barking]
55
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
[salon music]
56
00:04:19,690 --> 00:04:21,120
(John)
'It's hard to imagine'
57
00:04:21,160 --> 00:04:23,520
'the guests could believe
the robots were real.'
58
00:04:23,560 --> 00:04:25,490
(Laura)
'Those aren't
ordinary machines.'
59
00:04:25,530 --> 00:04:27,130
'They're complicated pieces
of equipment'
60
00:04:27,160 --> 00:04:30,530
'almost as complicated
as living organisms.'
61
00:04:30,570 --> 00:04:33,370
'They're so complex that their
circuitry had to be worked out'
62
00:04:33,400 --> 00:04:34,630
'by other computers.'
63
00:04:34,670 --> 00:04:37,100
'That's what makes them
so incredibly real.'
64
00:04:37,140 --> 00:04:38,670
'Guest and robots mingled.'
65
00:04:38,710 --> 00:04:40,310
'Went about their business.'
66
00:04:40,340 --> 00:04:43,840
'It was marvelous playground
where no one could get hurt.'
67
00:04:43,880 --> 00:04:46,580
'Who hasn't dreamed
of beating up the bad guy'
68
00:04:46,610 --> 00:04:48,380
'and facing down a gunfighter?'
69
00:04:48,420 --> 00:04:49,880
Your move.
70
00:04:52,320 --> 00:04:53,490
[gunshot]
71
00:04:56,220 --> 00:04:57,590
'And then it started.'
72
00:04:57,630 --> 00:04:59,930
'The computer control room
was destroyed.'
73
00:04:59,960 --> 00:05:01,760
(John)
'You couldn't
turn the robots off?'
74
00:05:01,800 --> 00:05:04,060
(Laura)
'No. They can
go on their own power'
75
00:05:04,100 --> 00:05:07,700
'on a stored charge
for up to 12 hours.'
76
00:05:07,740 --> 00:05:10,300
'Suddenly they just stopped
following our instructions.'
77
00:05:10,340 --> 00:05:12,840
(John)
'Or started following
someone else's.'
78
00:05:15,180 --> 00:05:16,340
[screaming]
79
00:05:20,920 --> 00:05:23,220
No idea
who it might have been?
80
00:05:23,250 --> 00:05:24,620
Him.
81
00:05:24,650 --> 00:05:27,250
(Laura)
'Professor Oppenheimer's
assistant.'
82
00:05:27,290 --> 00:05:28,550
'Simon Quaid.'
83
00:05:32,090 --> 00:05:33,560
'Mr. Quaid.'
84
00:05:33,600 --> 00:05:34,860
'I've intercepted the new beam'
85
00:05:34,900 --> 00:05:36,600
'off the navy's ocean
surveillance satellite.'
86
00:05:36,630 --> 00:05:38,100
I'll be right with you.
87
00:05:39,000 --> 00:05:40,500
That's good. Mark it.
88
00:05:42,240 --> 00:05:44,770
USS Remora,
right on schedule.
89
00:05:44,810 --> 00:05:46,470
If the navy
changes channels again
90
00:05:46,510 --> 00:05:47,670
find it quickly.
91
00:05:47,710 --> 00:05:49,410
'I must keep
our radio frequency'
92
00:05:49,440 --> 00:05:51,040
'open to the robot aboard.'
93
00:05:56,120 --> 00:05:58,350
Come right to 0-7-8 degrees.
94
00:06:01,590 --> 00:06:03,060
Eight, not seven.
95
00:06:06,730 --> 00:06:08,930
I'll reassign that man
when we go ashore, sir.
96
00:06:08,960 --> 00:06:10,500
Well,
that wouldn't be equitable.
97
00:06:10,530 --> 00:06:13,230
They've been
on a steady 8 hours on, 4 off.
98
00:06:13,270 --> 00:06:14,930
Sir, article 47 states that
99
00:06:14,970 --> 00:06:17,640
naval disciple is meant for
efficiency, not fairness.
100
00:06:17,670 --> 00:06:19,200
Commander,
you're new on my ship.
101
00:06:19,240 --> 00:06:21,810
Let me tell you
how we'll best get along.
102
00:06:21,840 --> 00:06:24,040
Follow the book
until it crosses me.
103
00:06:24,080 --> 00:06:26,850
Then forget it
and follow my orders.
104
00:06:28,320 --> 00:06:29,580
Yes, sir.
105
00:06:33,860 --> 00:06:35,820
'Mr. Quaid, Westworld,
any moment.'
106
00:06:40,900 --> 00:06:44,100
'That's Westworld,
or what's left of it.'
107
00:06:44,130 --> 00:06:46,270
'Are all the robots
deactivated?'
108
00:06:46,300 --> 00:06:49,170
'Yes, yes, we left them
exactly where they were.'
109
00:07:02,120 --> 00:07:05,050
[intense music]
110
00:07:22,170 --> 00:07:25,100
[music continues]
111
00:07:40,260 --> 00:07:43,190
[music continues]
112
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
Mr. Quaid.
113
00:08:02,540 --> 00:08:03,940
'Identify the man.'
114
00:08:15,620 --> 00:08:18,090
Roberta, shift this
into the Delos integer.
115
00:08:20,460 --> 00:08:21,930
Which Delos file?
116
00:08:21,960 --> 00:08:23,560
You better
try them all, dear.
117
00:08:23,600 --> 00:08:24,760
Right away.
118
00:08:34,540 --> 00:08:36,070
John, if there's one man
119
00:08:36,110 --> 00:08:37,910
I'd wanna see right now,
it's you.
120
00:08:37,950 --> 00:08:39,950
Sorry I couldn't come.
I was in Nicaragua.
121
00:08:39,980 --> 00:08:42,280
- Did you brief him?
- As best I could.
122
00:08:42,320 --> 00:08:44,950
Well, you see what a disaster
we've got here.
123
00:08:44,990 --> 00:08:47,090
Oppenheimer's joined them.
124
00:08:47,120 --> 00:08:49,020
Good. One moment.
125
00:08:57,870 --> 00:08:59,900
Alright, commander.
Let's head for port.
126
00:08:59,930 --> 00:09:01,800
We can't do that,
captain.
127
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
We can do anything
I decide.
128
00:09:03,870 --> 00:09:06,710
Of course, sir, but our orders
are to get this boat
129
00:09:06,740 --> 00:09:08,770
into full fleet service as soon
as possible.
130
00:09:08,810 --> 00:09:11,840
It's my duty to remind you,
we haven't been out long enough
131
00:09:11,880 --> 00:09:14,250
to fulfill all necessary
requirements for that mission.
132
00:09:20,120 --> 00:09:22,320
This is the captain.
We're going to repeat
133
00:09:22,360 --> 00:09:23,320
that last exercise.
134
00:09:25,760 --> 00:09:28,190
Alright, commander.
Emergency surface the boat.
135
00:09:29,700 --> 00:09:31,400
'- Yes, sir.
- 'Attention all hands.'
136
00:09:31,430 --> 00:09:34,930
'Emergency surface.
Maintain red light conditions.'
137
00:09:50,850 --> 00:09:52,650
The man is identified
as John Moore.
138
00:09:52,690 --> 00:09:55,820
He's 35, graduated Princeton,
Phi Beta Kappa.
139
00:09:55,860 --> 00:09:57,160
What's his efficiency rating?
140
00:09:57,190 --> 00:09:59,690
Virtually perfect.
98 on our percentile computer.
141
00:09:59,730 --> 00:10:00,990
Hmm. Go on.
142
00:10:01,030 --> 00:10:02,890
He's Delos Corporation's
chief troubleshooter.
143
00:10:02,930 --> 00:10:05,400
He trains and supervises
Delos security personnel
144
00:10:05,430 --> 00:10:08,230
'in plants, factories and mines
in all parts of the world.'
145
00:10:08,270 --> 00:10:10,170
'As head of Delos Security,
John Moore--'
146
00:10:10,200 --> 00:10:12,900
There's the most powerful
corporation on earth.
147
00:10:12,940 --> 00:10:14,670
The company
that took my creations
148
00:10:14,710 --> 00:10:16,980
and made them into toys.
149
00:10:17,010 --> 00:10:19,240
'What could serve
the deepest needs of mankind'
150
00:10:19,280 --> 00:10:22,350
Delos used to fulfill
superficial pleasures.
151
00:10:24,250 --> 00:10:25,720
Foley.
152
00:10:25,750 --> 00:10:28,050
What's the power time
on the gunfighter model?
153
00:10:32,260 --> 00:10:35,790
It has enough power left
for five minutes, 45 seconds.
154
00:10:35,830 --> 00:10:37,700
Let's allow Mr. Moore
to personally enjoy
155
00:10:37,730 --> 00:10:38,900
one of the toys.
156
00:10:40,700 --> 00:10:42,870
'Program it to kill
all three of them.'
157
00:10:45,370 --> 00:10:48,310
[intense music]
158
00:10:58,290 --> 00:11:02,020
John, I think all my years
of programming were useless.
159
00:11:02,060 --> 00:11:04,620
I mean they just...
went crazy on me.
160
00:11:04,660 --> 00:11:05,990
For no reason at all.
161
00:11:06,030 --> 00:11:08,630
Well, they can only go as crazy
as their masters.
162
00:11:08,660 --> 00:11:09,860
You're sane.
163
00:11:18,370 --> 00:11:20,910
What about that
former assistant of yours?
164
00:11:20,940 --> 00:11:22,210
- Quaid.
- Yeah.
165
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
'He knew as much as I did.'
166
00:11:25,280 --> 00:11:27,950
Now, the final chapter
of Westworld.
167
00:11:30,650 --> 00:11:31,820
Your move.
168
00:11:38,430 --> 00:11:39,890
I said, your move.
169
00:11:41,830 --> 00:11:44,230
Look, I don't have a gu--.
170
00:11:44,270 --> 00:11:45,230
[gunshot]
171
00:11:49,600 --> 00:11:50,770
Your move.
172
00:12:06,650 --> 00:12:07,820
Your move.
173
00:12:09,520 --> 00:12:11,460
[gunshots]
174
00:12:23,240 --> 00:12:24,200
My move.
175
00:12:40,860 --> 00:12:42,990
[gunshots]
176
00:12:45,460 --> 00:12:46,430
[gunshot]
177
00:13:10,990 --> 00:13:13,290
Come on, get the chopper.
I'll get him.
178
00:13:13,320 --> 00:13:16,190
- Could there be more of them?
- I don't know.
179
00:13:20,960 --> 00:13:22,130
Activate the others.
180
00:13:35,210 --> 00:13:38,340
[helicopter whirring]
181
00:13:52,860 --> 00:13:54,260
'Robot's run out of power.'
182
00:14:07,810 --> 00:14:10,380
I was positive the gunfighter
could handle more alone.
183
00:14:10,410 --> 00:14:12,680
Only a fool
underestimates his adversary.
184
00:14:12,710 --> 00:14:15,510
Why did you start by
only activating the one robot?
185
00:14:15,550 --> 00:14:16,480
I was a fool.
186
00:14:16,520 --> 00:14:18,850
Or maybe
you overestimated your robot.
187
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
It's an interesting point.
188
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Moore did figure out
189
00:14:21,860 --> 00:14:23,590
how to deactivate it.
190
00:14:23,620 --> 00:14:26,090
What's the power time
on model 1-1-4?
191
00:14:29,430 --> 00:14:31,060
Six hours, 18 minutes.
192
00:14:31,100 --> 00:14:34,130
Set the transmitter. I have to
get a message through to it.
193
00:14:34,170 --> 00:14:37,400
The robot was fully programmed
before it boarded the submarine.
194
00:14:37,440 --> 00:14:38,600
My plans have changed.
195
00:14:38,640 --> 00:14:41,170
- Moore has you that worried.
- Yes.
196
00:14:41,210 --> 00:14:43,210
But keep in mind,
people are like robots.
197
00:14:43,240 --> 00:14:46,180
It's the power source
behind them that counts.
198
00:14:46,210 --> 00:14:48,650
- 'What are you going to do?'
- Protect our future.
199
00:14:48,680 --> 00:14:49,650
Destroy Delos.
200
00:14:50,750 --> 00:14:52,780
1-1-6-8-0, this is Quaid.
201
00:14:52,820 --> 00:14:56,490
I am changing data on tape 14,
third track, level 4.
202
00:14:56,520 --> 00:15:00,560
Wipe from stop 6 to stop 19.
Record the following.
203
00:15:00,590 --> 00:15:04,930
'After you tie up, I will
reprogram tracks 11 and 12.'
204
00:15:04,970 --> 00:15:06,560
'The head of Delos security,
John Moore'
205
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
'may figure out
my plans for you'
206
00:15:08,640 --> 00:15:09,830
'and the Remora.'
207
00:15:09,870 --> 00:15:11,270
'In the event
he should intercept'
208
00:15:11,310 --> 00:15:12,940
'immediately leave
improvisational mode'
209
00:15:12,970 --> 00:15:15,470
'and switch
to data tape 9, level 2.'
210
00:15:15,510 --> 00:15:17,580
'I will then
be in contact again.'
211
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
(Laura)
'Quaid was charming,
he was brilliant'
212
00:15:23,550 --> 00:15:26,320
and his dream was to develop
a harmonious society
213
00:15:26,350 --> 00:15:28,150
with perfectly programmed robots
in charge.
214
00:15:28,190 --> 00:15:30,590
Yeah, lemme guess who'd be
in charge of the robots.
215
00:15:30,620 --> 00:15:33,490
Exactly, Quaid
is a self-centered extremist.
216
00:15:33,530 --> 00:15:36,130
He hated me when
I agreed to use the robots
217
00:15:36,160 --> 00:15:38,600
for the Westworld
entertainment complex.
218
00:15:38,630 --> 00:15:40,200
- Laura?
- No, thank you.
219
00:15:40,230 --> 00:15:42,600
'So Quaid destroyed
Westworld out of vengeance?'
220
00:15:42,640 --> 00:15:44,340
No question about it.
221
00:15:44,370 --> 00:15:47,810
And he won't stop there.
He wants it all.
222
00:15:47,840 --> 00:15:51,010
He's got a good chance
of getting it with those robots.
223
00:15:51,050 --> 00:15:52,440
'I don't envy you, John.'
224
00:15:52,480 --> 00:15:54,380
You've been trained to handle
human criminals.
225
00:15:54,420 --> 00:15:56,480
Real people.
Run down a fingerprint
226
00:15:56,520 --> 00:15:58,180
check out
a psychological background
227
00:15:58,220 --> 00:15:59,420
follow past patterns.
228
00:15:59,450 --> 00:16:01,250
But what do you do with robots?
229
00:16:01,290 --> 00:16:03,320
'All of your experience
goes out the window.'
230
00:16:03,360 --> 00:16:04,960
It's a different kind
of criminal.
231
00:16:04,990 --> 00:16:06,220
Well,
we're not exactly helpless.
232
00:16:06,260 --> 00:16:07,460
I've contacted Washington.
233
00:16:07,500 --> 00:16:09,490
They want us
to keep a low profile
234
00:16:09,530 --> 00:16:12,130
and they'll cooperate
to avoid starting a panic.
235
00:16:12,170 --> 00:16:13,470
Between the FBI, Interpol
236
00:16:13,500 --> 00:16:15,230
and all the other
intelligence agencies
237
00:16:15,270 --> 00:16:18,070
we'll be able to pick up
on any bizarre, unusual crime
238
00:16:18,110 --> 00:16:19,900
that might involve Quaid
and his machines.
239
00:16:19,940 --> 00:16:22,170
'Meanwhile , I'll need
a crash course on robots.'
240
00:16:22,210 --> 00:16:23,880
I'm very good technically.
241
00:16:23,910 --> 00:16:25,210
'Jan, Oppenheimer.'
242
00:16:25,250 --> 00:16:27,580
Can you meet me
at the annex, please?
243
00:16:27,620 --> 00:16:29,850
And set up the test.
244
00:16:29,880 --> 00:16:31,050
Thank you.
245
00:16:41,660 --> 00:16:43,660
You have to remember
that all these robots
246
00:16:43,700 --> 00:16:46,530
were created with
a certain specialty in mind.
247
00:17:09,620 --> 00:17:11,220
Anything else?
248
00:17:11,260 --> 00:17:13,430
Delos has been experimenting
with robots
249
00:17:13,460 --> 00:17:15,390
to take over dangerous jobs.
250
00:17:15,430 --> 00:17:18,100
Now, Jan was built
and programmed
251
00:17:18,130 --> 00:17:20,830
to help in mining disasters
or other cave-ins.
252
00:17:20,870 --> 00:17:22,430
She seems so human.
253
00:17:22,470 --> 00:17:25,600
Well, she's much better
in some ways.
254
00:17:27,070 --> 00:17:28,370
'You see those?'
255
00:17:28,410 --> 00:17:29,910
'The speed of light.'
256
00:17:29,940 --> 00:17:32,740
'186,000 miles per second.'
257
00:17:32,780 --> 00:17:36,350
While our nerves reacted only
900 feet per second.
258
00:17:36,380 --> 00:17:40,750
Now that roughly 109,000 times
faster than our reactions.
259
00:17:40,790 --> 00:17:41,990
Wonderful.
260
00:17:42,020 --> 00:17:43,820
Quaid got away
with over 200 robots
261
00:17:43,860 --> 00:17:44,890
like this one?
262
00:17:44,930 --> 00:17:46,630
And he's a programming genius.
263
00:17:50,260 --> 00:17:53,030
I always wondered
what made a woman tick.
264
00:17:53,070 --> 00:17:56,840
Each robot's specialty
dictates the model circuitry.
265
00:17:56,870 --> 00:17:58,170
It's like fingerprints.
266
00:17:58,210 --> 00:17:59,500
None are the same.
267
00:17:59,540 --> 00:18:01,440
Will water
deactivate her too?
268
00:18:01,480 --> 00:18:04,040
No, no, no. That's only
the gunfighter model.
269
00:18:04,080 --> 00:18:05,510
Direct heat
is Jan's weakness.
270
00:18:05,550 --> 00:18:08,110
Each robot
has a different weakness.
271
00:18:08,150 --> 00:18:10,180
And calls
for a different weapon.
272
00:18:10,220 --> 00:18:12,220
Let's face it,
when push comes to shove
273
00:18:12,250 --> 00:18:14,420
it's your wits
against Quaid's machines.
274
00:18:24,730 --> 00:18:25,900
Finished?
275
00:18:25,930 --> 00:18:27,270
Almost.
276
00:18:27,300 --> 00:18:29,670
Wanted you to check
before I closed it up.
277
00:18:34,580 --> 00:18:37,040
Excellent Lawrence,
excellent.
278
00:18:37,080 --> 00:18:40,780
'Thank you, sir. I'm ready
to lock off it's circuitry.'
279
00:18:44,120 --> 00:18:45,350
Fill it's sac with venom
280
00:18:45,390 --> 00:18:48,120
set it's reaction span
up to maximum.
281
00:18:48,160 --> 00:18:49,320
Yes, sir.
282
00:18:55,300 --> 00:18:56,760
And here,
last but not least
283
00:18:56,800 --> 00:18:59,260
is what you might say
is her heart.
284
00:19:00,230 --> 00:19:01,900
Everything but a soul.
285
00:19:01,940 --> 00:19:03,170
'We're scientists.'
286
00:19:03,200 --> 00:19:05,240
When we find
a soul in a person
287
00:19:05,270 --> 00:19:07,540
we'll be able
to reproduce it in a robot.
288
00:19:07,580 --> 00:19:09,610
Shall I put myself together?
289
00:19:09,640 --> 00:19:12,180
Oh, yes. Sorry, Jan.
You can go.
290
00:19:12,210 --> 00:19:13,380
Thank you.
291
00:19:16,380 --> 00:19:17,820
- Professor.
- Hello, Jan.
292
00:19:18,620 --> 00:19:19,420
Listen to this.
293
00:19:19,450 --> 00:19:21,690
[indistinct chatter]
294
00:19:21,720 --> 00:19:24,020
- Scrambled?
- Like eggs.
295
00:19:24,060 --> 00:19:25,220
It's from naval intelligence.
296
00:19:25,260 --> 00:19:27,360
[indistinct chatter]
297
00:19:27,390 --> 00:19:29,030
It's the third message
they picked.
298
00:19:29,060 --> 00:19:31,600
All sent to the
nuclear submarine, the Remora.
299
00:19:31,630 --> 00:19:33,400
Can't they break the code?
300
00:19:33,430 --> 00:19:35,430
Since there's no receiver
tuned to that frequency
301
00:19:35,470 --> 00:19:37,070
they can't figure out
what it means.
302
00:19:37,100 --> 00:19:40,210
They asked if we're looking for
this and I said it was.
303
00:19:40,240 --> 00:19:42,770
- 'What'd the computer say?'
- They can't break the code.
304
00:19:42,810 --> 00:19:47,650
But they were able to positively
identify the voice. Simon Quaid.
305
00:19:47,680 --> 00:19:50,580
He's gotta be transmitting
to a robot aboard that sub.
306
00:19:50,620 --> 00:19:52,820
There are over a 100 men
on the Remora.
307
00:19:52,850 --> 00:19:55,690
We have to find out which one
is most critical.
308
00:19:55,720 --> 00:19:58,490
Every man on the nuclear
submarine is critical.
309
00:19:58,530 --> 00:20:00,290
And the Remora's atomic
warhead missile.
310
00:20:00,330 --> 00:20:01,930
The new missile launcher.
311
00:20:01,960 --> 00:20:05,430
That would make quiet the third
greatest power on earth.
312
00:20:06,230 --> 00:20:09,370
[instrumental music]
313
00:20:24,550 --> 00:20:27,690
[music continues]
314
00:21:15,700 --> 00:21:17,670
(male #1)
'Commander, dodge the boat.'
315
00:21:20,270 --> 00:21:23,410
[instrumental music]
316
00:21:29,550 --> 00:21:30,920
Mr. Moore,
I'm Captain Farrell.
317
00:21:30,950 --> 00:21:33,350
It's a privilege
to be on your ship, sir.
318
00:21:33,390 --> 00:21:34,920
My ship?
319
00:21:34,960 --> 00:21:37,660
From my orders, the chief
of naval operations no less.
320
00:21:37,690 --> 00:21:39,860
I virtually have to take
orders from you.
321
00:21:41,500 --> 00:21:43,600
This is my executive
officer, Mr. Parker.
322
00:21:44,570 --> 00:21:46,000
- How do you do?
- Thank you.
323
00:21:46,030 --> 00:21:48,170
This is my executive
officer Miss. Garvey.
324
00:21:48,200 --> 00:21:49,730
How do you do, gentlemen?
325
00:21:49,770 --> 00:21:52,500
Miss, I've to inspect all
equipment brought aboard.
326
00:21:52,540 --> 00:21:53,870
I assure you, Commander
327
00:21:53,910 --> 00:21:55,870
my equipment has been
thoroughly checked.
328
00:21:57,280 --> 00:21:59,640
By naval security before
we boarded their chopper.
329
00:22:01,080 --> 00:22:03,750
Alright, Mr. Moore, can you
tell us what you're after?
330
00:22:03,780 --> 00:22:06,420
I'm sorry, Captain, it's
on a need to know priority.
331
00:22:06,450 --> 00:22:08,520
If there's any possible
danger to our boat
332
00:22:08,560 --> 00:22:09,850
'we better hear about it.'
333
00:22:09,890 --> 00:22:12,390
- You'll be the first to know.
- Dudley?
334
00:22:12,430 --> 00:22:13,660
Yes, sir.
335
00:22:13,690 --> 00:22:16,530
- Take them through. No secrets.
- Yes, sir.
336
00:22:21,600 --> 00:22:25,540
- This is the reactor room.
- Is it? Thank you.
337
00:22:28,810 --> 00:22:30,410
This way.
338
00:22:34,150 --> 00:22:35,610
The glow of power.
339
00:22:36,220 --> 00:22:37,750
Atomic source.
340
00:22:41,820 --> 00:22:46,420
John, listen, there's no signal
being sent to this sub now.
341
00:22:46,460 --> 00:22:48,090
Are you sure?
342
00:22:48,130 --> 00:22:50,560
Sorry, I forgot you
are technically superb.
343
00:22:50,600 --> 00:22:52,300
No, I said I was good.
344
00:22:52,330 --> 00:22:54,130
I'm too young yet to be superb.
345
00:22:55,770 --> 00:22:59,900
All hands, testing emergency
reactor shut down system.
346
00:23:03,110 --> 00:23:04,580
[screaming]
347
00:23:05,250 --> 00:23:07,910
- Laura!
- John.
348
00:23:08,520 --> 00:23:10,050
Get her out.
349
00:23:18,330 --> 00:23:21,760
(Dudley)
'I'm sorry, I should've warned,
it's a hydraulic door.'
350
00:23:23,330 --> 00:23:24,660
[intense music]
351
00:23:27,430 --> 00:23:30,670
I bet nobody's ever kicked sand
in your face before, thank you.
352
00:23:30,700 --> 00:23:33,240
Listen now, I would
appreciate it...
353
00:23:33,270 --> 00:23:36,770
...it would be very glad if we
didn't mention this to anybody.
354
00:23:36,810 --> 00:23:39,210
How did you get to
be so strong, Dudley?
355
00:23:39,250 --> 00:23:40,910
My dad.
356
00:23:40,950 --> 00:23:44,250
He used to make me
work out all the time.
357
00:23:44,280 --> 00:23:47,350
Anyway, I-I sure would
appreciated it if we could
358
00:23:47,390 --> 00:23:49,290
just keep it between ourselves.
359
00:23:49,320 --> 00:23:50,990
(Dudley)
'Okay?'
360
00:23:51,490 --> 00:23:52,990
Sure.
361
00:24:01,470 --> 00:24:02,830
Wait. Do you believe him?
362
00:24:02,870 --> 00:24:04,670
- I think he's a robot.
- You do?
363
00:24:04,710 --> 00:24:07,510
I also think every man
on this sub is, you are.
364
00:24:07,540 --> 00:24:10,310
I'm not so sure about myself.
365
00:24:10,340 --> 00:24:11,540
Let's not get paranoid yet.
366
00:24:11,580 --> 00:24:13,780
Not paranoia,
it's evidence.
367
00:24:13,810 --> 00:24:17,650
But the thing is that if he's a
robot, why did he save my life?
368
00:24:17,680 --> 00:24:20,490
Maybe, you're not
the one programmed to die.
369
00:24:29,800 --> 00:24:33,030
Everything is all set to go,
Mr. Quaid, we can leave now.
370
00:24:33,070 --> 00:24:34,770
Thank you, Foley.
371
00:24:49,520 --> 00:24:51,250
(Mr. Quaid)
Pleasant dreams.
372
00:25:04,870 --> 00:25:07,670
(executive officer)
'Attention all hands,
this is the executive officer'
373
00:25:07,700 --> 00:25:11,040
'the Remora will get
underway at 12:00.'
374
00:25:14,110 --> 00:25:16,610
Mr. Moore, I just
received a message for you.
375
00:25:16,640 --> 00:25:18,210
There's a car
waiting outside.
376
00:25:18,250 --> 00:25:19,480
Thanks, Horton.
377
00:25:19,510 --> 00:25:21,210
Will you
be able to make it?
378
00:25:21,250 --> 00:25:23,550
I'll be here
and if you don't mind
379
00:25:23,580 --> 00:25:25,150
Laura'll stay
till I get back.
380
00:25:31,460 --> 00:25:33,590
Naval Security Headquarters.
381
00:25:41,540 --> 00:25:44,670
[intense music]
382
00:25:49,880 --> 00:25:53,010
[music continues]
383
00:26:12,030 --> 00:26:13,630
(Quaid)
'Don't feel bad, Mr. Moore'
384
00:26:13,670 --> 00:26:16,270
Houdini couldn't get
out of that contraption.
385
00:26:16,300 --> 00:26:18,200
So, you're the Simon Quaid?
386
00:26:18,240 --> 00:26:21,470
- Very astute.
- No, not really.
387
00:26:21,510 --> 00:26:23,010
Heard you live high.
388
00:26:23,040 --> 00:26:26,280
This shack is merely
convenient for our meeting.
389
00:26:26,310 --> 00:26:28,910
That isn't only
a straitjacket you have on.
390
00:26:28,950 --> 00:26:30,280
It's wired polygraphically.
391
00:26:30,320 --> 00:26:32,750
(Mr. Quaid)
'A lie detector if you will.'
392
00:26:32,790 --> 00:26:35,790
'Red light will say lie.
The green one true.'
393
00:26:35,820 --> 00:26:37,820
So, there'd be no
point in your lying.
394
00:26:37,860 --> 00:26:39,390
No point in any of this.
395
00:26:39,430 --> 00:26:43,630
No point? A world free of
war and hunger and sickness.
396
00:26:43,660 --> 00:26:45,460
Where the ones in charge
will make decisions
397
00:26:45,500 --> 00:26:48,970
without fear or hysteria.
Without emotions that can
398
00:26:49,000 --> 00:26:51,540
'inhibit or influence
their minds.'
399
00:26:51,570 --> 00:26:55,810
A society free of all personal
responsibilities and
obligations.
400
00:26:55,840 --> 00:26:57,440
What about the
people whose lives
401
00:26:57,480 --> 00:26:58,810
are controlled by the robots?
402
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
They're happy,
they've nothing to worry about.
403
00:27:01,280 --> 00:27:03,980
A man in a comma
doesn't worry either.
404
00:27:04,020 --> 00:27:08,190
Let me tell you something.
The world's values are obscene.
405
00:27:08,220 --> 00:27:10,220
Tell me one thing
that money can't buy
406
00:27:10,260 --> 00:27:12,620
and that incudes
countries, Mr. Moore.
407
00:27:12,660 --> 00:27:16,130
Perhaps, not a big one like
ours at first but bite by bite.
408
00:27:16,160 --> 00:27:18,730
A foot-hold here,
a strangle-hold there.
409
00:27:18,770 --> 00:27:20,900
Tomorrow, the world.
410
00:27:20,930 --> 00:27:23,670
Well, at least
the trains will run on time.
411
00:27:23,700 --> 00:27:26,340
Mussolini? You identify me
with a dictator.
412
00:27:26,370 --> 00:27:29,470
The man was an egoholic.
He required center stage
413
00:27:29,510 --> 00:27:31,740
balconies, adoring throngs.
414
00:27:32,780 --> 00:27:35,150
I don't care if
my name is ever known.
415
00:27:36,020 --> 00:27:37,680
So long is you're in power?
416
00:27:37,720 --> 00:27:39,250
Mr. Moore, I am.
417
00:27:39,290 --> 00:27:42,720
I have an impregnable army of
loyal and unquestioning troops.
418
00:27:42,760 --> 00:27:46,490
(Mr. Quaid)
'I've placed robots all over
the world, I've hundreds more.'
419
00:27:46,530 --> 00:27:49,860
'Alright, I'm ready. Now,
is your name John Moore?'
420
00:27:50,960 --> 00:27:53,400
No, Steve Martin, I'm just a--
421
00:27:55,440 --> 00:27:56,730
To give you added incentive
422
00:27:56,770 --> 00:27:59,200
each time you lie,
I'll press this button.
423
00:27:59,240 --> 00:28:01,040
Mr. Moore, did you
come to Westworld
424
00:28:01,070 --> 00:28:02,970
prepared to face
the gunfighter?
425
00:28:03,010 --> 00:28:03,810
Yes.
426
00:28:03,840 --> 00:28:05,480
[clacking]
427
00:28:05,510 --> 00:28:08,180
Then you were surprised by the
gunfighter's sudden appearance?
428
00:28:09,550 --> 00:28:10,680
No.
429
00:28:10,720 --> 00:28:12,280
[clacking]
430
00:28:12,320 --> 00:28:15,720
Did Professor Oppenheimer figure
out the robot's Achilles' heel?
431
00:28:15,760 --> 00:28:18,520
Oh, you finally got me.
432
00:28:18,560 --> 00:28:19,890
Yeah.
433
00:28:26,970 --> 00:28:29,100
Was it blind luck, Mr. Moore?
434
00:28:31,100 --> 00:28:32,870
I mean you didn't know anything?
435
00:28:34,670 --> 00:28:36,770
My robot was unpredictable.
436
00:28:36,810 --> 00:28:38,480
He didn't figure anything out.
437
00:28:41,180 --> 00:28:43,010
(Mr. Quaid)
'Was it blind luck?'
438
00:28:43,050 --> 00:28:44,450
No.
439
00:28:45,990 --> 00:28:47,520
(Mr. Quaid)
'You see, Foley'
440
00:28:47,550 --> 00:28:50,960
I didn't over estimate my robot,
it was blind luck, that's all.
441
00:28:51,530 --> 00:28:52,990
Untie him.
442
00:28:55,230 --> 00:28:57,700
By the way, Mr. Moore,
Do you like snakes?
443
00:28:57,730 --> 00:28:59,800
Oh, yeah, crazy about them.
444
00:29:00,830 --> 00:29:03,100
Another lie.
445
00:29:03,140 --> 00:29:05,940
The truth is you'll
be found in the desert.
446
00:29:05,970 --> 00:29:08,840
The unfortunate victim
of a rattler's bite.
447
00:29:16,650 --> 00:29:19,780
[rattling]
448
00:29:25,230 --> 00:29:28,160
[intense music]
449
00:29:35,470 --> 00:29:38,400
[music continues]
450
00:29:49,950 --> 00:29:51,280
Mr. Moore.
451
00:29:51,320 --> 00:29:53,790
The snake will not get tired.
452
00:29:56,820 --> 00:29:58,790
[snake rattling]
453
00:30:01,030 --> 00:30:03,930
[intense music]
454
00:30:10,940 --> 00:30:14,040
[music continues]
455
00:30:32,160 --> 00:30:35,290
[music continues]
456
00:30:40,670 --> 00:30:42,830
[glass shattering]
457
00:31:25,850 --> 00:31:28,050
- Mr. Quaid?
- What?
458
00:31:28,080 --> 00:31:29,550
(Foley)
'You better take a look.'
459
00:31:29,580 --> 00:31:32,350
The snake, it had three
hours of power time left.
460
00:31:33,390 --> 00:31:35,320
Moore must have gotten away.
461
00:31:37,820 --> 00:31:41,190
I must reach the robot on
the submarine before it sails.
462
00:31:44,060 --> 00:31:47,030
[foghorn blaring]
463
00:31:59,680 --> 00:32:02,950
- What happened to you?
- I was with the snake.
464
00:32:03,750 --> 00:32:04,780
Anything?
465
00:32:04,820 --> 00:32:05,950
Another peep.
466
00:32:05,990 --> 00:32:07,820
[vehicle revving]
467
00:32:07,850 --> 00:32:09,290
Someone should
get back to Delos.
468
00:32:09,320 --> 00:32:11,520
I've narrowed it down
to the sub's control room.
469
00:32:11,560 --> 00:32:14,360
Check out every man
at station there, please.
470
00:32:14,390 --> 00:32:16,990
For a former all American
jock, you're not too bad.
471
00:32:17,030 --> 00:32:18,830
I suppose you checked out
my birthmark.
472
00:32:18,870 --> 00:32:20,230
- Crescent?
- Star.
473
00:32:20,270 --> 00:32:23,170
Don't you dare.
I know exactly where it is.
474
00:32:24,170 --> 00:32:26,200
[tires screeching]
475
00:32:30,010 --> 00:32:33,010
- Oh, no, sorry, ma'am.
- Okay, okay.
476
00:32:33,050 --> 00:32:34,450
What's going on here?
477
00:32:34,480 --> 00:32:37,280
It's terrible, sir.
I was on my way to pick up
478
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
the new beam frequency, sir,
and my accelerator jammed.
479
00:32:39,950 --> 00:32:41,550
Oh, geez, I'm sorry, I...
480
00:32:43,190 --> 00:32:44,520
Alright, Horton.
481
00:32:45,090 --> 00:32:46,660
Yes, sir.
482
00:32:47,560 --> 00:32:49,230
I'm sorry.
483
00:32:49,830 --> 00:32:52,960
[intense music]
484
00:32:56,200 --> 00:32:58,400
It could've happened to anyone.
485
00:32:58,440 --> 00:32:59,600
Sure.
486
00:33:03,340 --> 00:33:05,140
I think my heart's in my mouth.
487
00:33:05,180 --> 00:33:07,080
Better than
all over the pavement.
488
00:33:09,520 --> 00:33:11,550
- Check Delos.
- Yeah.
489
00:33:13,550 --> 00:33:15,020
This is Quaid.
490
00:33:16,420 --> 00:33:18,660
'I realize
John Moore is aboard.'
491
00:33:18,690 --> 00:33:21,630
[beeping]
492
00:33:24,000 --> 00:33:25,630
Treat him normally for now.
493
00:33:33,610 --> 00:33:36,540
[beeping fast]
494
00:33:39,710 --> 00:33:42,650
[beeping fast]
495
00:33:46,220 --> 00:33:48,620
I will tell you
when to destroy them.
496
00:33:49,220 --> 00:33:51,460
[intense music]
497
00:33:58,260 --> 00:34:00,060
Horton, did the messages
come through here?
498
00:34:00,100 --> 00:34:01,200
No, sir.
499
00:34:01,230 --> 00:34:03,030
How long has he
been standing here?
500
00:34:03,070 --> 00:34:04,440
About ten minutes.
501
00:34:06,510 --> 00:34:09,940
Mr. Moore, you said this
was on a need to know priority
502
00:34:09,980 --> 00:34:11,510
I think it's time.
503
00:34:14,250 --> 00:34:16,410
This is a radio
direction receiver.
504
00:34:16,450 --> 00:34:17,680
'And someone onboard this ship'
505
00:34:17,720 --> 00:34:20,080
'just received
a message from outside.'
506
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
That's impossible,
no one was over there.
507
00:34:22,160 --> 00:34:24,190
Another receiver,
I know it sounds crazy
508
00:34:24,220 --> 00:34:27,390
but it's inside the head
of someone in this room.
509
00:34:27,430 --> 00:34:28,430
A robot.
510
00:34:28,460 --> 00:34:31,030
A robot? Are you
trying to tell me
511
00:34:31,060 --> 00:34:34,770
we wouldn't be able to know
if a man were real or not?
512
00:34:34,800 --> 00:34:36,270
Try.
513
00:34:40,670 --> 00:34:43,540
[intense music]
514
00:34:47,880 --> 00:34:50,820
[music continues]
515
00:34:54,090 --> 00:34:56,220
[instrumental music]
516
00:35:00,130 --> 00:35:01,660
But why?
517
00:35:01,690 --> 00:35:03,760
He wants to take over
your ship.
518
00:35:03,800 --> 00:35:06,130
Have you any idea,
which one it is?
519
00:35:06,170 --> 00:35:07,570
No, I need more time.
520
00:35:12,410 --> 00:35:14,200
Mr. Dudley,
change course to 0-4-0.
521
00:35:14,240 --> 00:35:15,810
(Dudley)
'Change course to 0-4-0.'
522
00:35:15,840 --> 00:35:19,080
'Hold that course for two hours
and 16 minutes at Flank speed.'
523
00:35:19,110 --> 00:35:20,580
Aye-aye, captain.
524
00:35:24,150 --> 00:35:26,120
Johnston, set missile
tube number five
525
00:35:26,150 --> 00:35:28,290
'for 6-1-8 over 1-1-1-7.'
526
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
'Then load the missile
on it's launcher.'
527
00:35:30,160 --> 00:35:31,590
(Johnston)
'Aye-aye, captain.'
528
00:35:37,660 --> 00:35:39,760
Where'll this
new course take us to?
529
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Roughly there.
530
00:35:40,830 --> 00:35:43,870
From there,
where would 6-1-8 over 1-1-1-7
531
00:35:43,900 --> 00:35:45,140
send a missile?
532
00:35:45,170 --> 00:35:48,440
- Approximately, here.
- A city?
533
00:35:48,470 --> 00:35:50,870
What's the difference? It's only
a marked crisis, a test.
534
00:35:50,910 --> 00:35:53,310
- Nothing's gonna happen.
- Can I get a message out?
535
00:35:53,350 --> 00:35:55,750
Anywhere in the world,
but we're on radio silence.
536
00:35:55,780 --> 00:35:59,220
- It's very important.
- You've to check with the boss.
537
00:35:59,250 --> 00:36:01,050
Can I borrow your chart?
538
00:36:01,090 --> 00:36:04,390
Captain, can I ask you a
question about your new course?
539
00:36:04,420 --> 00:36:06,620
- What is it?
- I know this is a mock-attack.
540
00:36:06,660 --> 00:36:09,490
But isn't it dangerous
to aim a missile at a city?
541
00:36:09,530 --> 00:36:12,060
I understand you concern about
that location, Mr. Moore.
542
00:36:12,100 --> 00:36:15,130
But it's a routine maneuver,
I'll explain it to you later.
543
00:36:15,170 --> 00:36:17,500
[instrumental music]
544
00:36:31,420 --> 00:36:33,580
[radio static]
545
00:36:46,870 --> 00:36:48,470
[instrumental music]
546
00:36:56,810 --> 00:36:59,010
Commander, can you break away
for a minute?
547
00:36:59,050 --> 00:37:00,210
Sure.
548
00:37:08,420 --> 00:37:10,490
- I've gotta use a radio.
- Captain say okay?
549
00:37:10,520 --> 00:37:11,920
I wanna keep it a secret.
550
00:37:11,960 --> 00:37:14,120
That's like keeping
creation secret from God.
551
00:37:14,160 --> 00:37:15,730
Farrell runs this place.
552
00:37:15,760 --> 00:37:18,360
I have reason to believe,
he's part of hijack conspiracy
553
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
'of this submarine.'
554
00:37:19,430 --> 00:37:20,830
You got the bends.
555
00:37:20,870 --> 00:37:23,470
He's following an entirely
wrong set of orders.
556
00:37:23,500 --> 00:37:24,900
So, tell him.
557
00:37:24,940 --> 00:37:26,440
That won't do any good.
558
00:37:27,370 --> 00:37:29,470
Well, neither will this.
559
00:37:29,510 --> 00:37:31,940
Captain's gonna know
about our conversation.
560
00:37:31,980 --> 00:37:34,950
I figured, you'd be too good
an officer to convince.
561
00:37:34,980 --> 00:37:35,950
[grunting]
562
00:37:59,440 --> 00:38:00,600
[radio static]
563
00:38:06,010 --> 00:38:08,010
'Professor, emergency
channel from John Moore.'
564
00:38:08,050 --> 00:38:10,980
(John)
'I don't have time.
The Remora is on a parallel'
565
00:38:11,020 --> 00:38:12,750
'course to the coast
for approximately'
566
00:38:12,790 --> 00:38:14,890
'an hour and a half
at Flank speed.'
567
00:38:14,920 --> 00:38:18,420
There's a missile aimed
at 6-1-8 over 1-1-1-7.
568
00:38:18,460 --> 00:38:21,060
And I make that
to be damn close to you.
569
00:38:21,090 --> 00:38:22,490
Laura, get this on the computer.
570
00:38:22,530 --> 00:38:24,630
'The robot is a perfect
Captain Farrell.'
571
00:38:24,660 --> 00:38:26,130
'How do I stop him?'
572
00:38:26,170 --> 00:38:28,930
Has to a 1-1-4 model,
it's a visionary type.
573
00:38:33,310 --> 00:38:34,500
Who did you contact?
574
00:38:34,540 --> 00:38:35,970
Commander, check the frequency.
575
00:38:37,340 --> 00:38:38,680
[radio static]
576
00:38:38,710 --> 00:38:39,680
Lock him up.
577
00:38:54,390 --> 00:38:55,560
[computer beeping]
578
00:38:59,270 --> 00:39:02,730
Mr. Quaid, hurry, something is
wrong, it's from the submarine.
579
00:39:02,770 --> 00:39:04,970
'The robot's using
the emergency signal.'
580
00:39:05,000 --> 00:39:06,970
[computer beeping]
581
00:39:14,010 --> 00:39:15,280
[telephone dial tone]
582
00:39:15,310 --> 00:39:18,480
This is Quaid, move ahead to
tape-9-third-stripe.
583
00:39:18,520 --> 00:39:19,980
(Quaid)
'Red alert, now!'
584
00:39:21,390 --> 00:39:23,520
[bell tolling]
585
00:39:31,630 --> 00:39:34,470
All hands, this is the captain.
Red alert.
586
00:39:42,440 --> 00:39:44,070
Captain.
587
00:39:44,110 --> 00:39:47,140
- Sir, I don't understand.
- I put the ship on red alert.
588
00:39:47,180 --> 00:39:50,410
Red alert means, we're at war
systems are operative and ready.
589
00:39:50,450 --> 00:39:54,050
I know the book, follow it,
until I tell you differently.
590
00:39:54,090 --> 00:39:56,720
There's no turning back
from a red alert.
591
00:39:58,020 --> 00:39:59,890
[helicopter whirring]
592
00:39:59,930 --> 00:40:02,560
(Oppenheimer)
'Yes, I know, I understand.'
593
00:40:04,530 --> 00:40:05,930
Remora's on a red alert.
594
00:40:05,970 --> 00:40:08,000
Every available navy plane
is looking for it.
595
00:40:08,030 --> 00:40:09,830
What are there chances
of finding her?
596
00:40:09,870 --> 00:40:11,670
It's the most sophisticated
submarine we have.
597
00:40:11,700 --> 00:40:14,270
Once on red alert, it's
practically undetectable.
598
00:40:14,310 --> 00:40:15,940
They've got to find it somehow.
599
00:40:15,980 --> 00:40:18,010
It's a mixed blessing
if they do.
600
00:40:18,040 --> 00:40:19,480
'What do you mean?'
601
00:40:19,510 --> 00:40:21,910
The navy can't let it
fall in the enemy hands.
602
00:40:21,950 --> 00:40:24,080
The planes have order
to destroy it.
603
00:40:24,120 --> 00:40:26,050
[intense music]
604
00:40:31,120 --> 00:40:34,220
(male #2)
'Task 4-7 control
to Rare Search Blue.'
605
00:40:34,260 --> 00:40:36,760
'Report all sightings.'
606
00:40:36,800 --> 00:40:38,760
(male #3)
'Blue-niner to seven-control,
roger.'
607
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
'We're getting
sector 3 sweep.'
608
00:40:40,830 --> 00:40:43,170
'Zero-one to seven-control.'
609
00:40:43,200 --> 00:40:45,040
'Initiating Sonar search.'
610
00:40:51,280 --> 00:40:54,110
'Ten-fourteen to seven-control.'
611
00:40:54,150 --> 00:40:56,510
'Starting sector-4 sweep.'
612
00:40:56,550 --> 00:40:57,710
'Roger, Fourteen'
613
00:40:57,750 --> 00:41:00,150
[music continues]
614
00:41:00,190 --> 00:41:01,150
Thank you.
615
00:41:03,620 --> 00:41:05,290
Oh my god.
616
00:41:05,320 --> 00:41:06,860
What is it?
617
00:41:06,890 --> 00:41:09,490
The Remora's missile
is aimed right at us.
618
00:41:09,530 --> 00:41:11,660
[dramatic music]
619
00:41:28,210 --> 00:41:30,850
[siren blaring]
620
00:41:30,880 --> 00:41:33,720
(male announcer)
'Attention, this is
not a drill.'
621
00:41:33,750 --> 00:41:36,320
'An actual emergency exists.'
622
00:41:36,360 --> 00:41:38,220
'A sonic missile
is aimed at us.'
623
00:41:38,260 --> 00:41:39,520
'Try to keep order.'
624
00:41:39,560 --> 00:41:41,660
'It is not safe
to leave the building.'
625
00:41:41,690 --> 00:41:43,760
'Got to the fallout shelter
in the basement.'
626
00:41:43,800 --> 00:41:45,260
[indistinct screaming]
627
00:41:46,170 --> 00:41:48,100
[music continues]
628
00:41:54,270 --> 00:41:57,410
(male #4)
'Triangulation completed, no
contact in this sector.'
629
00:41:57,440 --> 00:42:00,210
'Maintaining alert,
all hands at battle station.'
630
00:42:03,150 --> 00:42:06,650
(male #5)
'All units, Remora is capable of
tremendous speed and trained'
631
00:42:06,690 --> 00:42:08,120
'to avoid pursuit.'
632
00:42:08,150 --> 00:42:10,850
'If contact is made,
destroy immediately.'
633
00:42:16,200 --> 00:42:18,130
[music continues]
634
00:42:24,540 --> 00:42:25,900
Load the missile tube now.
635
00:42:27,710 --> 00:42:28,870
Then fire it.
636
00:42:33,810 --> 00:42:35,950
[music continues]
637
00:42:38,480 --> 00:42:40,750
Arm the missile in tube-5.
638
00:42:42,290 --> 00:42:44,760
I said "tube-5".
639
00:42:46,560 --> 00:42:47,890
[indistinct screaming]
640
00:42:49,700 --> 00:42:52,530
(male announcer)
'Proceed to the fallout
shelter in the basement.'
641
00:42:52,570 --> 00:42:54,160
'You are urged not to panic.'
642
00:42:54,200 --> 00:42:56,570
'Do not attempt to
leave the building.'
643
00:42:56,600 --> 00:42:58,440
'Safest place is
the fallout shelter.'
644
00:42:58,470 --> 00:43:01,340
'Security personnel will
direct you to the shelter.'
645
00:43:01,370 --> 00:43:04,040
'Please proceed in
an orderly manner.'
646
00:43:04,080 --> 00:43:06,680
'Do not panic. Do not attempt
to leave the building.'
647
00:43:06,710 --> 00:43:08,140
'Please co-operate
by keeping calm.'
648
00:43:08,180 --> 00:43:10,080
[screaming]
649
00:43:14,050 --> 00:43:15,850
(Oppenheimer)
'Laura, you'd better
get outta here.'
650
00:43:15,890 --> 00:43:18,420
'That missile could
be on it's way now.'
651
00:43:18,460 --> 00:43:21,190
Professor, I know what you're
thinking but you shouldn't.
652
00:43:21,230 --> 00:43:24,090
You didn't create those machines
to become a "Frankenstein".
653
00:43:24,130 --> 00:43:25,760
I'm afraid,
those good intentions
654
00:43:25,800 --> 00:43:27,760
could come back to haunt me.
655
00:43:27,800 --> 00:43:29,930
[dramatic music]
656
00:43:46,090 --> 00:43:47,050
[sighing]
657
00:44:21,850 --> 00:44:23,120
[siren blaring]
658
00:44:23,160 --> 00:44:24,120
Take over.
659
00:44:25,660 --> 00:44:27,020
Fire in the berthing apartment.
660
00:44:38,500 --> 00:44:39,670
Kill the water!
661
00:44:41,870 --> 00:44:44,410
What kind of a trick
you're pulling this time?
662
00:44:44,440 --> 00:44:45,680
Where's the captain?
663
00:44:45,710 --> 00:44:47,080
Lock him in the infirmary!
664
00:44:54,520 --> 00:44:56,890
[dramatic music]
665
00:44:56,920 --> 00:44:58,190
(commander)
'Get him!'
666
00:45:10,870 --> 00:45:12,040
[radio static]
667
00:45:15,670 --> 00:45:17,670
Alright, Parker, drop it!
668
00:45:17,710 --> 00:45:18,880
Drop it!
669
00:45:21,650 --> 00:45:22,910
[music continues]
670
00:45:22,950 --> 00:45:24,150
Turn off the missile loader.
671
00:45:24,180 --> 00:45:26,320
Don't touch,
when we're on red alert.
672
00:45:26,350 --> 00:45:27,380
He's a robot.
673
00:45:27,420 --> 00:45:28,390
And you're crazy!
674
00:45:30,360 --> 00:45:31,320
Alright, watch.
675
00:45:32,260 --> 00:45:33,220
[gunshot]
676
00:45:35,860 --> 00:45:38,860
[thinking]
Has to be a 1-1-4 model,
it's a visionary...
677
00:45:51,880 --> 00:45:53,510
Remove eye-shields, now!
678
00:45:53,550 --> 00:45:55,310
[music continues]
679
00:45:55,350 --> 00:45:56,410
[beeping]
680
00:46:08,490 --> 00:46:09,460
[radio static]
681
00:46:23,980 --> 00:46:26,110
[music continues]
682
00:46:28,380 --> 00:46:30,380
Parker, get on the radio
and call headquarters.
683
00:46:30,420 --> 00:46:34,180
Those planes are probably on
their way to destroy the Remora.
684
00:46:34,220 --> 00:46:37,420
What about the...
whatever it is in the tube?
685
00:46:38,920 --> 00:46:40,090
Oh, yeah.
686
00:46:52,710 --> 00:46:54,840
[missile whirring]
687
00:47:05,550 --> 00:47:07,080
[theme music]
46802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.