Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,680
At least Martin actually gives a shit
about me. Oh, that's where you're going,
2
00:00:05,740 --> 00:00:06,119
is it?
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,260
Oh, wait, wait, wait. I don't think we
should.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,200
Fatima's giving a talk at a university
in Liverpool next week. You honestly
5
00:00:11,200 --> 00:00:15,040
think they'd use a chemical nerve agent
as toxic and lethal as thyroid? I had my
6
00:00:15,040 --> 00:00:19,280
first threat to life ten years ago. If I
don't see evidence, I am not
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,620
cancelling. I don't work for Kazim
Asadi.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,640
Kazim Asadi works for us.
9
00:00:23,860 --> 00:00:26,680
He needs to make it look like he's going
ahead with it, but at the crucial
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,220
moment, the device won't work.
11
00:00:28,440 --> 00:00:30,700
That flag on Jordan's phone has come
good.
12
00:00:31,690 --> 00:00:32,689
No!
13
00:01:44,840 --> 00:01:46,660
No, I will handle the journalist.
14
00:01:56,780 --> 00:02:03,460
I need to just check it all out before I
get some problem.
15
00:02:13,610 --> 00:02:15,910
You're doing all you can to blow my
cover.
16
00:02:16,390 --> 00:02:18,090
I know you're playing six.
17
00:02:18,390 --> 00:02:19,950
I've seen the lab. I'm not.
18
00:02:20,250 --> 00:02:21,830
I'm on your side, John.
19
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
Trust me.
20
00:02:23,450 --> 00:02:24,550
Ethan is dead.
21
00:02:24,890 --> 00:02:28,430
Jordan is dead. You don't seem to care
who gets hurt along the way.
22
00:02:28,650 --> 00:02:32,390
I know Maureen explained the plan to
you. The plan is bollocks.
23
00:02:32,650 --> 00:02:36,710
You have no idea how fine the line is I
have to tread.
24
00:02:37,270 --> 00:02:38,690
I must think of my family.
25
00:02:41,230 --> 00:02:43,650
Your family? Why? What is it? What is it
with your family?
26
00:02:47,550 --> 00:02:51,470
I appreciate that you have to trust me.
Look, I'm sure you're one of the good
27
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
guys once.
28
00:02:52,790 --> 00:02:55,090
You won't be the first agent that's lost
his way.
29
00:02:55,550 --> 00:02:56,710
Do this a way back.
30
00:02:57,130 --> 00:03:04,050
You will stay here until our business is
concluded.
31
00:03:05,810 --> 00:03:07,490
We have come to an arrangement.
32
00:03:08,620 --> 00:03:11,000
Keep him here until you have disposed of
Jordan's body.
33
00:03:15,680 --> 00:03:17,680
What about Esau? Why missing drugs?
34
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
He knows nothing.
35
00:03:20,720 --> 00:03:22,320
Right, we'll get you back to the hotel.
36
00:03:22,580 --> 00:03:24,520
Wes, you stay here and watch him.
37
00:03:24,980 --> 00:03:25,980
All right, boss.
38
00:04:42,990 --> 00:04:44,970
I'm at some premises near Warrington.
39
00:04:45,190 --> 00:04:46,390
You need to get into them.
40
00:04:47,030 --> 00:04:49,150
The operation's been taken out of our
hands.
41
00:04:49,410 --> 00:04:52,330
What? Carson Assidy's an agent working
for Six.
42
00:04:52,610 --> 00:04:56,270
I know he is. I was informed last night
Maureen had taken over. She's running
43
00:04:56,270 --> 00:04:57,630
the whole show from Six.
44
00:04:57,990 --> 00:05:00,450
To be frank, I don't think she ever
stopped working for them.
45
00:05:00,670 --> 00:05:03,070
We need to get to the university and
stop Fatima's talk.
46
00:05:03,370 --> 00:05:06,150
I found a lab here. It must be for
making Sharon.
47
00:05:06,350 --> 00:05:07,750
I found Jordan's body there.
48
00:05:08,030 --> 00:05:11,650
But senior management have been spoken
to by the top at Six. It's a done deal.
49
00:05:12,320 --> 00:05:13,760
Need to get back to London now.
50
00:05:49,900 --> 00:05:50,960
Fatima, you have to cancel.
51
00:05:51,260 --> 00:05:57,540
Look, some new intelligence has come to
light. I'm not cancelling. But I think
52
00:05:57,540 --> 00:06:01,940
there's a risk, a real risk of mass
casualties. And what about the brave
53
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
in Avine prison?
54
00:06:04,040 --> 00:06:05,840
Women who have actually been silenced.
55
00:06:07,860 --> 00:06:11,580
Someone needs to speak for my sisters,
and I will give them a voice.
56
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Can I help you sir?
57
00:06:34,340 --> 00:06:35,800
I'm looking for the bathroom.
58
00:06:36,700 --> 00:06:37,699
Third floor.
59
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Third floor.
60
00:07:34,640 --> 00:07:37,440
Thank you.
61
00:08:10,219 --> 00:08:11,219
Stop!
62
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
Stop right there!
63
00:08:35,710 --> 00:08:36,710
Put your hands in the air.
64
00:08:38,049 --> 00:08:39,929
Get down on your knees. On your knees.
65
00:08:46,170 --> 00:08:47,129
Where is it?
66
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
Where is it?
67
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
It's okay.
68
00:08:54,370 --> 00:08:55,970
Police. Move along.
69
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
Sorry.
70
00:09:04,590 --> 00:09:07,370
Ladies and gentlemen, Fatemeh Payden.
71
00:09:16,030 --> 00:09:17,970
Thank you for having me.
72
00:09:18,350 --> 00:09:22,850
I'm delighted to be here and speak with
you about the current state of Iran.
73
00:09:27,010 --> 00:09:28,010
What?
74
00:09:31,530 --> 00:09:33,070
What? What?
75
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Where is he?
76
00:09:35,780 --> 00:09:36,780
On the plane.
77
00:10:19,400 --> 00:10:26,000
Decide what weapons Iran can have or
not. And pontificate as to whether Iran
78
00:10:26,000 --> 00:10:28,760
ever have a civilian nuclear power
program.
79
00:10:28,980 --> 00:10:30,880
I speak about other things.
80
00:10:31,700 --> 00:10:32,920
No, that's important.
81
00:10:34,020 --> 00:10:40,300
Women in Nabeem prison in Tehran know
they will face beatings, solitary
82
00:10:40,300 --> 00:10:43,940
confinement, and be refused medical
treatment.
83
00:10:45,160 --> 00:10:46,580
But surely...
84
00:10:47,180 --> 00:10:52,280
Surely they are allowed letters and food
to be sent in from relatives and loved
85
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
ones.
86
00:10:54,260 --> 00:10:57,980
Sadly, my sisters will not be
celebrating with me.
87
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
No.
88
00:11:00,500 --> 00:11:04,060
But I will always give them a voice.
89
00:11:06,300 --> 00:11:08,400
I will not be intimidated.
90
00:11:10,900 --> 00:11:13,000
We must free Iran.
91
00:11:29,580 --> 00:11:31,560
I'm glad you heard Fatima's speech.
92
00:11:31,840 --> 00:11:36,100
She's a great supporter of our Persian
center and the campaign against the
93
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
regime.
94
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
See, John?
95
00:11:39,860 --> 00:11:40,860
Nothing happened.
96
00:11:41,140 --> 00:11:42,440
This is my operation.
97
00:11:42,820 --> 00:11:44,840
I found a lab where they're prepping the
Saracens.
98
00:11:45,320 --> 00:11:46,840
Kazim needs to make it look convincing.
99
00:11:47,580 --> 00:11:49,380
So convincing that they killed Jordan?
100
00:11:49,740 --> 00:11:50,980
You're being played for a fool.
101
00:11:51,240 --> 00:11:54,260
I think there's only one of us looking
foolish right now, and it's not me.
102
00:11:54,580 --> 00:11:57,560
Kazim said the attack wouldn't happen,
and it didn't. Yeah, well, maybe this
103
00:11:57,560 --> 00:11:58,580
event wasn't the real target.
104
00:11:58,800 --> 00:12:02,100
No! John, he saved my life. I trust him.
Well, what do you know about his life?
105
00:12:02,700 --> 00:12:04,600
What do you know about his wife, his
children?
106
00:12:04,820 --> 00:12:06,920
What's that got to do with anything? I
spoke to him. Why don't you do some
107
00:12:06,920 --> 00:12:10,440
digging? You spoke to him? I think his
wife and children are being threatened,
108
00:12:10,580 --> 00:12:13,520
and he's being coerced to go through
with this attack, and you're either
109
00:12:13,520 --> 00:12:16,300
to it or you're in on it. Of course I'm
not fucking in on it.
110
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
I need a favor.
111
00:12:34,240 --> 00:12:36,020
I need you to track another phone.
112
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Hi.
113
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
Where are you?
114
00:12:55,180 --> 00:12:56,800
Just came back to collect my things.
115
00:12:57,580 --> 00:13:00,760
We're staying at my parents'. I didn't
realize we were separating.
116
00:13:01,900 --> 00:13:06,980
I think we should just take some time
and space apart.
117
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
Please, Claire, don't do this.
118
00:13:10,120 --> 00:13:15,840
No, John, I'm sorry, but... We've hit
rock bottom and...
119
00:13:15,840 --> 00:13:21,360
I just... I just don't think we can come
back from it.
120
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Come on.
121
00:13:41,420 --> 00:13:44,100
It's been used to communicate with a
burner that Beeston's using.
122
00:13:45,080 --> 00:13:45,999
Sorry, Chief.
123
00:13:46,000 --> 00:13:47,900
I've been wild from helping you with
anything like this.
124
00:13:48,520 --> 00:13:51,480
Well, then I need you to get me some
info on the place I was held near
125
00:13:51,480 --> 00:13:54,020
Warrington. Check for any suspicious
vehicles.
126
00:13:54,320 --> 00:13:55,259
Look, I can't.
127
00:13:55,260 --> 00:13:57,260
They know I dug up that shit on a doctor
for you.
128
00:13:58,040 --> 00:14:02,140
At the end of the day, being a rebel
doesn't come naturally to me.
129
00:14:02,720 --> 00:14:07,600
Look, really, you don't defeat an
adversary obeying the rules and
130
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
procedure.
131
00:14:08,910 --> 00:14:11,030
You find their weak spot and you take
them down.
132
00:14:13,290 --> 00:14:14,290
Chief.
133
00:14:20,110 --> 00:14:22,730
Fucking rude of leadership to go above
our heads like that.
134
00:14:22,950 --> 00:14:27,090
I think Maureen has either lost control
of her agent or she's colluding with
135
00:14:27,090 --> 00:14:30,150
him. I'm not sure I buy either one of
those theories. She obviously came over
136
00:14:30,150 --> 00:14:31,250
from six to keep an eye on you.
137
00:14:31,630 --> 00:14:34,010
Despite the investigation, everything
you said checks out.
138
00:14:34,210 --> 00:14:36,510
Well, except the attack on Fasten's
events at the university.
139
00:14:37,100 --> 00:14:40,540
They've materialized. But I did see
where the siren was being made. And they
140
00:14:40,540 --> 00:14:41,419
killed Jordan.
141
00:14:41,420 --> 00:14:45,320
This really isn't over. I think they've
simply got a different plan. Yes, but so
142
00:14:45,320 --> 00:14:48,480
long as we have no evidence to
contradict things, we're obliged to
143
00:14:48,480 --> 00:14:50,580
they're in charge and acting in good
faith.
144
00:14:50,940 --> 00:14:54,160
What if Asadi and Beeston have simply
switched targets?
145
00:14:54,500 --> 00:14:56,240
How many would die in a siren attack?
146
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
100? 200?
147
00:14:57,800 --> 00:15:00,460
I'm sure Simeon has a choice here. I
just don't believe that Asadi would
148
00:15:00,460 --> 00:15:02,340
deliberately spike his own attack last
minute.
149
00:15:02,700 --> 00:15:06,240
I can't justify making inquiries when
we've been told to back off.
150
00:15:06,500 --> 00:15:10,720
We've never held a file on Major General
Carson, I thought he... I know, it's
151
00:15:10,720 --> 00:15:13,120
frustrating. I'm not frustrated, I'm
angry.
152
00:15:13,700 --> 00:15:15,760
We have been fucked by our own side.
153
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
It's all right for you.
154
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Thanks, Dennis.
155
00:15:57,550 --> 00:15:59,950
Hey, mate. You all right? Yeah, I need a
favor.
156
00:16:04,190 --> 00:16:08,830
Yeah, hi. The device you asked me to
track down, it's in Streatham. Is where?
157
00:16:09,430 --> 00:16:10,710
Streatham, South London.
158
00:16:11,710 --> 00:16:13,110
And what about Asadi's family?
159
00:16:13,530 --> 00:16:17,250
Sources on the ground in the Elahia
district of Tehran are saying Asadi's
160
00:16:17,250 --> 00:16:18,810
haven't been seen for five days.
161
00:16:44,590 --> 00:16:46,250
Chloe's upset, isn't she?
162
00:16:46,510 --> 00:16:47,850
She's so sensitive.
163
00:16:48,430 --> 00:16:50,310
Yeah, well, she'll do with John.
164
00:16:52,070 --> 00:16:53,310
What about Martin?
165
00:16:55,730 --> 00:16:57,410
I feel really silly about it.
166
00:16:57,910 --> 00:16:59,290
Was it nice sex, at least?
167
00:16:59,990 --> 00:17:02,330
Well, hardly champagne and bolero.
168
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
More like two shoves and a squirt.
169
00:17:05,589 --> 00:17:07,530
And then he wept with guilt afterwards.
170
00:17:16,079 --> 00:17:17,300
How did you and John meet?
171
00:17:18,000 --> 00:17:19,420
We met on our night out.
172
00:17:20,200 --> 00:17:22,119
Wow. Old school.
173
00:17:22,560 --> 00:17:24,020
He tied you up in a bar.
174
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
Not exactly.
175
00:17:27,300 --> 00:17:28,460
He introduced himself.
176
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
My friends thought he was sure of
himself.
177
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
Working class chippy, you know.
178
00:17:35,400 --> 00:17:36,500
But I liked him.
179
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
It's OK, boss.
180
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
It's OK, boss.
181
00:18:00,460 --> 00:18:03,640
No overreactions and all will be well.
182
00:18:05,400 --> 00:18:07,520
What about her?
183
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Hello?
184
00:18:35,890 --> 00:18:40,550
I'm here with your wife and your
children and nanny.
185
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
Okay.
186
00:18:44,270 --> 00:18:45,530
We need to come home.
187
00:18:47,630 --> 00:18:49,810
Okay. Come on your own.
188
00:18:51,530 --> 00:18:54,570
Don't risk their lives pressing the
alarm for a rescue team.
189
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
It's going to be okay.
190
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
It's going to be okay.
191
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
It's going to be okay.
192
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Paul.
193
00:20:06,260 --> 00:20:07,500
And the other one, please.
194
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Sit down.
195
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Oh,
196
00:20:21,260 --> 00:20:22,460
at least let Martha go.
197
00:20:22,720 --> 00:20:23,699
Yes, please.
198
00:20:23,700 --> 00:20:24,940
I would like to go.
199
00:20:25,740 --> 00:20:28,680
And go running to the police. No, I
won't.
200
00:20:29,400 --> 00:20:31,180
No, no, no, no, no.
201
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
It's okay,
202
00:20:41,760 --> 00:20:42,739
it's okay.
203
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
It's okay.
204
00:20:55,360 --> 00:20:58,440
Okay, all right. Okay, just calm down.
Calm down.
205
00:20:59,060 --> 00:21:00,480
It's not going to be long.
206
00:21:01,020 --> 00:21:04,260
Then Hussein and I will leave you in
peace and we will return to Iran.
207
00:21:04,560 --> 00:21:07,180
This does not have to be unpleasant.
208
00:21:08,120 --> 00:21:09,160
Hussein, what do you mean?
209
00:21:09,780 --> 00:21:12,920
Are you okay?
210
00:21:13,780 --> 00:21:14,780
It's going to be okay.
211
00:22:01,290 --> 00:22:04,410
I identified a vehicle of interest with
cloned number plates.
212
00:22:04,950 --> 00:22:08,230
It's being driven by two of Britain's
top guys. It's heading eastbound towards
213
00:22:08,230 --> 00:22:09,230
Manchester.
214
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
I see.
215
00:22:10,810 --> 00:22:14,550
We know Fatima Fiji has a handful of
other events today over the Persian New
216
00:22:14,550 --> 00:22:17,590
Year. My assessment is this isn't over.
217
00:22:17,910 --> 00:22:19,710
And what about that burner phone that
John left you?
218
00:22:20,330 --> 00:22:23,490
My mate hasn't got back to me yet on the
burner phone location, but I... He
219
00:22:23,490 --> 00:22:24,550
really comes to see this all again.
220
00:22:24,830 --> 00:22:25,830
Yes, okay, Greg.
221
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
Hello? Rudy.
222
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
Craig Beeston? Yeah.
223
00:22:33,340 --> 00:22:34,299
He's in Stockport.
224
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
Cool. Cheers, mate.
225
00:22:39,800 --> 00:22:40,799
Beeston's in Stockport.
226
00:22:40,800 --> 00:22:43,720
Well, that's his past. That's the way
we'd expect him to be. Fine, Beeston's
227
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
Stockport, but that Eastbound van is
making all the heads in the back of my
228
00:22:46,560 --> 00:22:49,600
stand on end. Every instinct I have is
telling me we've got this wrong, Craig.
229
00:22:50,540 --> 00:22:52,040
I thought he and Beeston were doing
this.
230
00:22:52,400 --> 00:22:55,040
And how dare they take this away from
us? Fuck!
231
00:23:20,110 --> 00:23:21,510
Are they threatening your family?
232
00:23:24,910 --> 00:23:26,270
Then why is he here?
233
00:23:26,770 --> 00:23:28,630
To make sure you go through with the
attack?
234
00:23:30,270 --> 00:23:32,890
All you need to do is stay here.
235
00:23:33,390 --> 00:23:36,810
And there'll be no more attempts to
prevent me carrying out my task.
236
00:24:05,520 --> 00:24:12,460
Does he know who you've
237
00:24:12,460 --> 00:24:15,940
been working for these past few years
you need to be quiet now
238
00:24:16,990 --> 00:24:18,970
MI5 will help you. I promise you.
239
00:24:19,690 --> 00:24:20,690
Just put the gun down.
240
00:24:21,650 --> 00:24:23,430
If they've got your family, we can help
get them out.
241
00:24:24,270 --> 00:24:27,090
Carson, please, tell me what you need.
242
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Oh, God.
243
00:25:19,420 --> 00:25:22,020
You really expect me to believe that,
Mehreen?
244
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
No,
245
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
Claire, no. Stop.
246
00:25:43,420 --> 00:25:45,400
Tell me where you're going to hit Fatima
Faizi.
247
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Too late.
248
00:25:47,340 --> 00:25:49,080
I know you don't want to do this,
cousin.
249
00:25:52,800 --> 00:25:54,740
Where are they going to attack Fatima?
250
00:25:54,960 --> 00:25:58,000
Fatima Faiz is not the only Iranian
dissident living here.
251
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
This is the biggest day of the year.
252
00:26:00,320 --> 00:26:05,460
The regime is planning a big splash
against its critics in the UK.
253
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
Our New Year?
254
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
Where?
255
00:26:10,450 --> 00:26:11,790
There'll be hundreds out celebrating.
256
00:26:11,990 --> 00:26:15,430
If you tell me where the attack will
take place, I swear we'll get you and
257
00:26:15,430 --> 00:26:19,590
family out of here. Get back! No,
please, don't. Take it easy. Let it go.
258
00:26:19,590 --> 00:26:20,590
go. Please.
259
00:26:24,330 --> 00:26:27,250
Every year I'm asking to get out with my
family.
260
00:26:28,290 --> 00:26:30,930
But what I was giving you was just so
good, wasn't it?
261
00:26:31,550 --> 00:26:34,670
All that military, scientific and
nuclear intelligence.
262
00:26:35,570 --> 00:26:36,570
Yeah.
263
00:26:36,880 --> 00:26:41,320
It saved hundreds, maybe thousands of
lives. And you kept me in my place.
264
00:26:42,420 --> 00:26:45,820
If they'd got me out sooner, we would
not be in this situation.
265
00:26:46,140 --> 00:26:51,180
As the Persians of Stockport will find
out, whatever happens on Nowruz is on
266
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
MI6.
267
00:26:55,020 --> 00:26:57,440
I risked everything for her.
268
00:26:58,500 --> 00:27:00,520
She knows I despise the regime.
269
00:27:01,060 --> 00:27:03,860
She knows I want to be free of them,
like everyone else.
270
00:27:06,719 --> 00:27:11,160
Let me remind you that you are both
dispensable to me.
271
00:27:12,580 --> 00:27:15,400
As I am dispensable, like so many
others.
272
00:27:17,480 --> 00:27:23,600
Like Ehsan Tarami. You know, she gave
his murder a blessing.
273
00:27:25,600 --> 00:27:32,560
She organized five kilos of heroin to be
planted in Ehsan Tarami's property.
274
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Why?
275
00:27:34,570 --> 00:27:38,610
To throw you and your colleagues off the
scene.
276
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
They're on the M60.
277
00:28:33,930 --> 00:28:34,909
AMP hopping.
278
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
One minute ago.
279
00:28:35,930 --> 00:28:36,930
Eastbound.
280
00:28:37,710 --> 00:28:39,090
There's a junction coming up.
281
00:28:39,390 --> 00:28:40,510
Get the junction camera up.
282
00:28:40,770 --> 00:28:41,770
Sure.
283
00:28:47,990 --> 00:28:49,590
There. Good. Put it up.
284
00:28:49,870 --> 00:28:50,870
Yep.
285
00:28:52,030 --> 00:28:53,030
That's it.
286
00:28:55,050 --> 00:28:56,050
Call them.
287
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
Counter -terrorist command.
288
00:29:01,500 --> 00:29:04,620
Receiving. Hi. Yes, state threats, 10
south.
289
00:29:04,900 --> 00:29:08,640
Go ahead. Yes, we've a suspicious
vehicle heading towards Manchester.
290
00:29:10,400 --> 00:29:11,700
We need to get a drone up.
291
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
I'll send you the coordinates.
292
00:29:13,460 --> 00:29:14,580
Just a stockpile.
293
00:29:14,860 --> 00:29:16,320
Don't wait now. I'm Rudy, son.
294
00:29:16,580 --> 00:29:19,640
Chief. They're going to attack a Nauru's
celebration.
295
00:29:20,040 --> 00:29:25,580
I think it's going to happen at the
South Manchester Persian Centre. It's
296
00:29:25,580 --> 00:29:28,300
main meeting place in Stockport for
critics of the Iranian regime.
297
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
OK. I'll get on it straight away.
298
00:29:31,620 --> 00:29:35,580
Probable target, Persian Centre,
Stockholm, south of Manchester.
299
00:29:36,640 --> 00:29:37,860
FK2... GPS on the move.
300
00:29:38,540 --> 00:29:41,780
GPS on the phone, you're heading north
towards our potential target.
301
00:29:53,360 --> 00:29:56,500
I need to get back into six before the
shit hits the fan.
302
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
Just go.
303
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
State threats again, yeah.
304
00:30:31,700 --> 00:30:34,240
They're developing a situation in
Manchester. We need a team of armed
305
00:30:34,240 --> 00:30:38,200
now. Hello, it's State Threat. Yeah,
it's regarding the situation in
306
00:30:38,220 --> 00:30:41,600
We need to get the fire service and the
regional hazmat team stood up and the
307
00:30:41,600 --> 00:30:45,380
dot -dot NHF need to get their emergency
PRR action plan up and running. No, no,
308
00:30:45,380 --> 00:30:48,600
no, don't intercept the van. Head for
the suspected target, the South
309
00:30:48,600 --> 00:30:49,840
Persian Centre. Now.
310
00:30:50,660 --> 00:30:53,540
We can't risk a threat to life on route.
Possible mass casualty event.
311
00:30:54,300 --> 00:30:55,340
Chemical nerve agent.
312
00:30:55,620 --> 00:30:56,620
Sorry.
313
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Hello,
314
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
Bo? Yep.
315
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
They're moving.
316
00:31:05,940 --> 00:31:08,160
There absolutely is a risk of serious
loss to life.
317
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Persian Centre.
318
00:31:58,620 --> 00:31:59,960
We need to get into it. I'm
319
00:31:59,960 --> 00:32:06,980
in.
320
00:32:08,920 --> 00:32:10,420
Good. Put it up.
321
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
Punching out.
322
00:32:14,060 --> 00:32:15,480
Deploy armed response unit.
323
00:32:16,760 --> 00:32:18,220
Yeah, the van's pulling in now.
324
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
Fire up.
325
00:32:19,820 --> 00:32:21,500
Stop them, is it, Rudy?
326
00:32:21,840 --> 00:32:22,799
Yes, Chief.
327
00:32:22,800 --> 00:32:26,060
Vehicle is a left, left, left into large
car park.
328
00:32:26,660 --> 00:32:29,680
Travelling slowly northwards towards
Persian Centre.
329
00:32:29,960 --> 00:32:32,980
All units, suspect vehicle approaching
Persian Centre.
330
00:32:33,300 --> 00:32:36,720
The vehicle has stopped directly at the
rear of the Persian Centre.
331
00:32:36,960 --> 00:32:40,040
Black Range Rover is a right, right,
right. Beats is approaching the Persian
332
00:32:40,040 --> 00:32:41,040
Centre.
333
00:32:42,280 --> 00:32:46,080
Stand by, stand by, stand by. There is a
serious risk of loss to life.
334
00:32:47,060 --> 00:32:48,400
This is a critical threat.
335
00:32:49,340 --> 00:32:50,740
Occupant exiting vehicle.
336
00:32:52,680 --> 00:32:54,120
Punching up front side camera.
337
00:32:56,720 --> 00:33:00,400
The driver of the white van is a white
male, wearing shorts and a light grey
338
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
sweatshirt top.
339
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Yeah, that's him.
340
00:33:03,100 --> 00:33:05,980
We have a positive ID of Craig Beeston.
341
00:33:07,640 --> 00:33:11,160
White male, thick butt, stocky build in
all dark clothing.
342
00:33:14,400 --> 00:33:18,340
They have removed an item from the rear
of the white van and are carrying it in
343
00:33:18,340 --> 00:33:19,980
the general direction. That's it, that's
the siren.
344
00:33:20,180 --> 00:33:21,180
Condition red.
345
00:33:21,200 --> 00:33:21,979
Fire on.
346
00:33:21,980 --> 00:33:22,980
Condition red.
347
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
Died entrance.
348
00:33:25,810 --> 00:33:28,550
Intelligence suggests the package may
contain sirens.
349
00:33:28,830 --> 00:33:29,830
Follow them, Rudy.
350
00:33:33,430 --> 00:33:34,430
Switching to back room.
351
00:33:34,970 --> 00:33:35,970
Drones control.
352
00:33:36,150 --> 00:33:38,550
Three suspects have entered the
building. They're inside.
353
00:33:38,810 --> 00:33:42,350
The three suspects along with the
package are now in... Full of the main
354
00:33:42,470 --> 00:33:43,950
Rudy. There you go.
355
00:33:44,950 --> 00:33:46,110
We need to get them out.
356
00:33:47,650 --> 00:33:49,650
Suspects appear to be prepping device in
the back room.
357
00:33:50,350 --> 00:33:51,430
Where's the response unit?
358
00:33:51,690 --> 00:33:54,470
I see each other in the response unit.
We urgently need to extract civilians.
359
00:33:58,489 --> 00:34:00,850
One of them has exited the building.
Follow him.
360
00:34:03,230 --> 00:34:04,230
That's Carlton.
361
00:34:09,370 --> 00:34:10,850
Beeson and Wesley are setting the
device.
362
00:34:11,929 --> 00:34:14,710
Carlton's moving to the front of the
building. Positive ID on this mail. Our
363
00:34:14,710 --> 00:34:17,570
subject, Carlton, who is moving to the
front of the building.
364
00:34:18,370 --> 00:34:19,429
Where's the response unit?
365
00:34:19,670 --> 00:34:20,670
30 seconds away.
366
00:34:21,820 --> 00:34:22,980
That's two Beastons crew out front.
367
00:34:23,600 --> 00:34:26,300
Unidentified suspect possibly armed by
black Range Rover.
368
00:34:27,300 --> 00:34:28,600
Come on, come on.
369
00:34:28,880 --> 00:34:31,120
Can we get the response unit dash cam on
it?
370
00:34:31,760 --> 00:34:34,800
Alpha response unit, only 500 yards from
the car park.
371
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
We need the body cam.
372
00:34:45,440 --> 00:34:47,580
Alpha response unit, prompting location.
373
00:34:48,480 --> 00:34:51,920
How's the fire? I'm not seeing any
visual on the mailman and my brain,
374
00:34:52,199 --> 00:34:55,920
Mailman's reached inside our waistband.
Mailman's taking cover behind Bonnet.
375
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Police!
376
00:35:00,280 --> 00:35:01,279
Stop!
377
00:35:01,280 --> 00:35:02,380
Show your hands up!
378
00:35:03,160 --> 00:35:04,380
Let's take a look at the speaker.
379
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
Brother, one, two, and three, have a
visual on the mailman and my brain.
380
00:35:08,620 --> 00:35:09,620
Okay!
381
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Okay! You're on the floor!
382
00:35:41,790 --> 00:35:42,790
He's coming back.
383
00:35:45,310 --> 00:35:45,710
Can
384
00:35:45,710 --> 00:35:57,790
you
385
00:35:57,790 --> 00:35:59,910
pull up the CCTV from inside the centre,
please?
386
00:36:00,110 --> 00:36:01,110
Of course, sir.
387
00:36:03,270 --> 00:36:05,190
Extract personnel before confronting the
suspects.
388
00:36:08,750 --> 00:36:09,790
Back away, please, will you?
389
00:36:11,330 --> 00:36:13,970
Beesons aware we are in the building.
Evacuate the building now!
390
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Go to body count.
391
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
Neutralise the threat.
392
00:36:47,860 --> 00:36:49,740
Who's regained? Who's regained target?
393
00:36:50,360 --> 00:36:51,460
Stop it! Stop it!
394
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Where's the hazmat team?
395
00:37:40,020 --> 00:37:41,100
CBRM, where are they? It's urgent.
396
00:39:35,830 --> 00:39:37,670
Thank you.
397
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
Thank you.
398
00:40:29,130 --> 00:40:30,390
Who can make the bigger puddle?
399
00:40:41,570 --> 00:40:48,570
Did you manage to stop
400
00:40:48,570 --> 00:40:49,570
the attack?
401
00:40:51,330 --> 00:40:56,190
You do realize...
402
00:40:56,600 --> 00:40:59,820
If you don't answer that question after
today, then we're getting divorced.
403
00:41:01,580 --> 00:41:02,660
Are we getting divorced?
404
00:41:05,860 --> 00:41:11,620
Are we getting divorced? Are you
405
00:41:11,620 --> 00:41:17,240
going to answer my question?
406
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
What question?
407
00:41:19,080 --> 00:41:20,080
Fuck off.
408
00:41:22,640 --> 00:41:23,640
Yes.
409
00:41:24,860 --> 00:41:25,940
We stopped the attack.
410
00:41:27,180 --> 00:41:28,220
What about my question?
411
00:41:30,640 --> 00:41:35,960
The thing is, Claire, when I found out
that you'd been with Martin,
412
00:41:36,100 --> 00:41:38,520
it was...
413
00:41:38,520 --> 00:41:45,440
But then I realised
414
00:41:45,440 --> 00:41:49,700
that that's how I've made you feel all
these years.
415
00:41:55,160 --> 00:41:56,160
I love you.
416
00:42:06,000 --> 00:42:11,960
I don't know what's going to happen
between us, but... Really, I feel like I
417
00:42:11,960 --> 00:42:12,980
understand you now.
418
00:42:20,820 --> 00:42:24,760
The PM's been informed. Farhan was
present, and he's spoken directly with
419
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
president of Iran.
420
00:42:25,880 --> 00:42:28,140
He'll move against the hardliners before
the end of the day.
421
00:42:28,880 --> 00:42:33,380
The good news is Qasem Assad's wife and
family have left Tehran.
422
00:42:33,960 --> 00:42:35,060
They're on their way to the UK.
423
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
Bye, Germany.
424
00:42:36,800 --> 00:42:37,800
What about Marie?
425
00:42:38,560 --> 00:42:39,600
She's in with the boss.
426
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
She's in with the boss?
427
00:42:46,820 --> 00:42:50,180
And am I going to Royal Palace of
Zimbabwe?
428
00:42:50,660 --> 00:42:55,640
I haven't had a chance to discuss the
matter with senior management yet, but I
429
00:42:55,640 --> 00:42:58,240
think you're staying at state threats.
430
00:43:02,640 --> 00:43:03,640
Thank you, boss.
431
00:43:04,799 --> 00:43:06,320
And I took a big risk yesterday.
432
00:43:06,640 --> 00:43:10,760
Well, it was a reasoned decision. And by
the way, it saved your fucking arse.
433
00:43:11,060 --> 00:43:13,400
There are conditions attached to you
staying at state threats.
434
00:43:13,960 --> 00:43:17,380
You need to retake units one to three of
basic agent handling. You're sending me
435
00:43:17,380 --> 00:43:18,078
back to school.
436
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Don't push your luck, John.
437
00:43:19,820 --> 00:43:22,940
You need to do a refresher on anti - and
counter -surveillance protocol.
438
00:43:23,340 --> 00:43:25,420
Redo the calls from security and
personal devices.
439
00:43:25,760 --> 00:43:29,180
And Valerie will be expecting you later
to go through the operation beat by beat
440
00:43:29,180 --> 00:43:30,840
from the perspective of ethical
counselling.
441
00:43:32,620 --> 00:43:34,300
What is ethical counselling?
442
00:43:36,740 --> 00:43:37,740
Well done.
443
00:43:38,280 --> 00:43:39,300
Wrapped up.
444
00:44:03,470 --> 00:44:04,470
Where are you heading back to, Six?
445
00:44:05,010 --> 00:44:06,010
I'm not.
446
00:44:06,530 --> 00:44:07,530
What?
447
00:44:08,110 --> 00:44:13,050
Now as Daddy's gone, Six won't touch me
with a barge pole, so I'm staying at
448
00:44:13,050 --> 00:44:14,050
Sam's house.
449
00:44:15,410 --> 00:44:16,510
In state threats?
450
00:44:19,690 --> 00:44:21,490
I know I underestimated you.
451
00:44:24,790 --> 00:44:26,830
Did you really sign off on our son's
death?
452
00:44:29,930 --> 00:44:34,170
Did you kill Asadi to save Claire? Or
did he just pose too much of a threat to
453
00:44:34,170 --> 00:44:35,390
the reputation of MI6?
454
00:44:35,830 --> 00:44:40,170
You know the game. Game? What game is
that? You think Asadi is the only agent
455
00:44:40,170 --> 00:44:43,610
we've got where innocent people have
been sacrificed to protect them? And
456
00:44:43,610 --> 00:44:44,448
makes it okay?
457
00:44:44,450 --> 00:44:45,450
Oh, come on.
458
00:44:45,810 --> 00:44:48,010
When you took out Essence Killer, who
spared you?
459
00:44:49,590 --> 00:44:50,970
He was an MI6 agent.
460
00:44:52,250 --> 00:44:54,010
You killed one of our own, John.
461
00:44:57,030 --> 00:44:59,010
If you're asking that question...
462
00:44:59,390 --> 00:45:01,490
Maybe you should get out of intelligence
work.
463
00:45:03,350 --> 00:45:07,770
Sometimes when a sign says, don't touch,
don't touch, I walk away.
464
00:45:10,370 --> 00:45:11,370
Good luck, John.
465
00:45:21,670 --> 00:45:24,570
Before he died, Ethan asked me a
question.
466
00:45:25,610 --> 00:45:29,350
He said, if you knew Song was trying to
murder an Iranian woman with principles,
467
00:45:29,610 --> 00:45:31,550
would you do something about it?
468
00:45:32,750 --> 00:45:35,810
And I said to him, you would have to do
something about it. Because the day
469
00:45:35,810 --> 00:45:38,690
after they come for her, they come for
another woman with ideals.
470
00:45:39,210 --> 00:45:41,070
And the day after that, they come for
your wife.
471
00:45:42,230 --> 00:45:44,090
And the day after that, they come for
your daughters.
472
00:45:58,480 --> 00:45:59,480
How have things been?
473
00:46:01,100 --> 00:46:02,100
What have you been up to?
474
00:46:02,150 --> 00:46:06,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.