All language subtitles for Betrayal s01e01 Piles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:27,960 Take the time to make something of what you want to say. 2 00:01:00,500 --> 00:01:03,040 I'll find the house for you. 3 00:01:29,770 --> 00:01:31,450 Yes. God bless you all. 4 00:02:01,431 --> 00:02:05,679 Did you tell anyone that you were meeting me? 5 00:02:05,680 --> 00:02:06,730 No. 6 00:02:08,960 --> 00:02:10,460 So what is it you've got for me? 7 00:02:14,180 --> 00:02:16,300 What I've got, it's big. 8 00:02:17,420 --> 00:02:19,950 There's a lot of people that could get hurt in this. 9 00:02:20,340 --> 00:02:21,660 Hundreds of people killed. 10 00:02:21,661 --> 00:02:27,539 There's someone I can point you towards as well, someone pulling all the 11 00:02:27,540 --> 00:02:28,499 strings. 12 00:02:28,500 --> 00:02:29,880 Who's pulling the strings? 13 00:02:31,400 --> 00:02:32,520 But what I need... 14 00:02:32,830 --> 00:02:34,750 It's a guarantee on my family's safety. 15 00:02:36,010 --> 00:02:37,170 For my wife and my girls. 16 00:02:43,650 --> 00:02:45,630 You pay me for good information, right? 17 00:02:47,210 --> 00:02:48,260 Why? 18 00:02:48,261 --> 00:02:51,709 Doesn't the drug trade pay anymore? I'm not in that part of the business. What 19 00:02:51,710 --> 00:02:52,749 do you do then? 20 00:02:52,750 --> 00:02:53,800 I'm a translator. 21 00:02:53,801 --> 00:02:58,709 In my experience, people in the drug trade fall out all the time. 22 00:02:58,710 --> 00:03:02,229 Now... You've made up some threat to national security nonsense and you 23 00:03:02,230 --> 00:03:05,689 within five minutes MI5 to provide you with a safe house and a new identity. 24 00:03:05,690 --> 00:03:07,190 Is that it? I'm not trying it on. 25 00:03:08,190 --> 00:03:10,030 It's not about the drugs. 26 00:03:10,310 --> 00:03:11,390 What's it about then? 27 00:03:12,430 --> 00:03:18,410 Huh? Me and my family need to be safe. You thought that and I'll talk. 28 00:03:20,230 --> 00:03:21,450 You've got to believe me. 29 00:03:52,530 --> 00:03:54,950 Ah! Ah! 30 00:04:53,770 --> 00:04:56,240 Good news is your car will be dropped off tonight. 31 00:04:56,241 --> 00:05:00,449 Bad news is you're going to get a bollocking of your life at a shit show 32 00:05:00,450 --> 00:05:01,500 there. 33 00:05:08,330 --> 00:05:11,870 There's a gang down here up remotely in my five business. 34 00:05:12,190 --> 00:05:15,490 And personally, I think you performed a public service. 35 00:05:22,320 --> 00:05:24,490 Why on earth did you go on your own, though? 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,330 Honestly, what were you thinking, you dickhead? 37 00:05:31,440 --> 00:05:34,090 Better get going, mate. I'm waiting for you upstairs. 38 00:05:36,400 --> 00:05:37,450 Good luck. 39 00:05:37,800 --> 00:05:38,850 You're gonna need it. 40 00:06:01,230 --> 00:06:03,090 Where are you? I'm not going to make it. 41 00:06:03,390 --> 00:06:05,870 You've got to have a bloody good excuse this time. 42 00:06:06,110 --> 00:06:07,160 You promised me. 43 00:06:14,670 --> 00:06:17,570 Um, my husband's being held up at work. 44 00:06:19,010 --> 00:06:20,210 We'll have to rearrange. 45 00:06:25,710 --> 00:06:27,090 How does that make you feel? 46 00:06:28,950 --> 00:06:30,150 How does it make me feel? 47 00:06:30,151 --> 00:06:34,929 Makes me feel like walking into a club, downing two with breath of martinis and 48 00:06:34,930 --> 00:06:35,980 shagging the barman. 49 00:07:09,831 --> 00:07:16,419 Tommy, you were taking a day's leave to go and see your mum. Tommy, you're a 50 00:07:16,420 --> 00:07:17,470 bare -faced lie. 51 00:07:17,471 --> 00:07:21,019 Service liaison at Greater Manchester Police told me that Ehsan tipped them 52 00:07:21,020 --> 00:07:22,719 about a threat to national security. 53 00:07:22,720 --> 00:07:25,859 They passed it on to you, so you'd be the one to go and embarrass yourself. 54 00:07:25,860 --> 00:07:27,360 Ehsan was of Persian heritage. 55 00:07:28,180 --> 00:07:30,950 He had links to a gang trafficking heroin through Iran. 56 00:07:32,920 --> 00:07:34,900 Ehsan hinted at a mass casualty event. 57 00:07:36,460 --> 00:07:39,520 My gut told me he was the real deal. We all know your gut is good. 58 00:07:40,580 --> 00:07:44,399 But we have to prioritise using our resources carefully. I told you not to 59 00:07:44,400 --> 00:07:45,450 follow that lead. 60 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 Instead, what do you do? 61 00:07:47,440 --> 00:07:51,559 You go behind my back, use your personal phone to communicate with a potential 62 00:07:51,560 --> 00:07:55,600 source. You went on your own, without any backup, and you were horribly 63 00:07:56,080 --> 00:07:59,570 And now two people are dead. We had to send in a team to clean up your mess. 64 00:08:00,460 --> 00:08:03,780 This is the third poor lead you've escalated up in as many months. 65 00:08:04,320 --> 00:08:07,030 We all know you want to prove you've still got it, John. 66 00:08:07,600 --> 00:08:08,650 But this is just... 67 00:08:09,100 --> 00:08:11,210 You don't get killed if you're a shit lead. 68 00:08:11,560 --> 00:08:15,559 I spoke to you, Greater Manchester Police. Word in Stockport is Craig 69 00:08:15,560 --> 00:08:17,670 had five kilos of his heroin go walkabout. 70 00:08:17,980 --> 00:08:21,650 I think you got yourself caught up in the fallout over some missing drugs. 71 00:08:22,360 --> 00:08:26,300 We've not identified the gunman yet, but it's what these people do, John. 72 00:08:27,040 --> 00:08:28,360 They're like rats in a sack. 73 00:08:29,120 --> 00:08:31,410 The Manchester drug trade's a police matter. 74 00:08:31,411 --> 00:08:34,079 If there's an inquiry, you'd be in very serious trouble. 75 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 It may be a disciplinary matter. 76 00:08:37,840 --> 00:08:39,340 Most of you both to ask how I am. 77 00:08:40,740 --> 00:08:43,299 I thought mental health was a priority these days. 78 00:08:44,171 --> 00:08:50,999 You've experienced a deeply traumatic event. You need to take some time off. I 79 00:08:51,000 --> 00:08:53,410 don't need some time off. You've killed someone. 80 00:08:53,940 --> 00:08:55,920 I'm looking up your mental health, John. 81 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 Was that only a play? 82 00:09:10,790 --> 00:09:11,840 Thank you. 83 00:09:43,050 --> 00:09:44,100 I'm sorry. 84 00:09:46,650 --> 00:09:51,410 I know what your work can be like, John. Well, obviously I don't. 85 00:09:52,610 --> 00:09:53,660 Fucking official. 86 00:09:54,030 --> 00:09:59,870 Fucking secret act. Fucking bastard fucking secret act. I know, I know, I 87 00:10:00,990 --> 00:10:04,950 I really believed you when you said you'd be there this time. 88 00:10:06,530 --> 00:10:07,580 I know. 89 00:10:09,070 --> 00:10:10,120 I am sorry. 90 00:10:14,510 --> 00:10:15,560 Can we reschedule? 91 00:10:15,561 --> 00:10:19,069 You've got it down to the lock code already. Oh, come on, don't say that. 92 00:10:19,070 --> 00:10:20,120 We're OK. 93 00:10:22,070 --> 00:10:23,690 I do get where you want us to go. 94 00:10:24,370 --> 00:10:25,420 Do you? 95 00:10:25,970 --> 00:10:27,020 Really? 96 00:10:30,790 --> 00:10:32,110 It's fine. It's done. 97 00:10:33,370 --> 00:10:34,420 I'm not in a mood. 98 00:10:34,770 --> 00:10:35,820 We'll reschedule. 99 00:10:37,410 --> 00:10:39,150 Why are you wearing those clothes? 100 00:10:41,830 --> 00:10:43,190 I got a bit messed up. 101 00:10:43,450 --> 00:10:44,500 At work. 102 00:10:46,010 --> 00:10:48,610 All my stuff had to go into an evidence bag. 103 00:10:48,910 --> 00:10:49,960 What happened? 104 00:10:50,750 --> 00:10:52,190 You know what I can't tell you. 105 00:10:56,710 --> 00:10:58,150 Do the kids have a nice tea? 106 00:10:59,130 --> 00:11:00,180 Er, yeah. 107 00:11:00,181 --> 00:11:03,729 Chloe asked if you could take her to football on Saturday. 108 00:11:03,730 --> 00:11:05,530 As long as I don't have to go in. 109 00:11:08,070 --> 00:11:09,130 How is your arse? 110 00:11:10,150 --> 00:11:11,200 It's very painful. 111 00:11:11,570 --> 00:11:12,950 Do you want me to have a look? 112 00:11:14,240 --> 00:11:16,100 That's the best offer I've had all day. 113 00:11:16,760 --> 00:11:17,810 All right, then. 114 00:11:18,880 --> 00:11:20,120 Sexy time. Come on. 115 00:11:20,860 --> 00:11:23,640 You know, you hit the jackpot with my peachy ass. 116 00:11:29,420 --> 00:11:30,470 Oh. 117 00:11:31,380 --> 00:11:32,460 You're black and blue. 118 00:11:34,120 --> 00:11:36,240 Yeah, I told you, shit went down at work. 119 00:11:46,890 --> 00:11:47,940 I'll go. 120 00:12:00,950 --> 00:12:02,210 You okay, mate? 121 00:12:04,250 --> 00:12:06,830 Come on. Come here. Come on. 122 00:12:07,230 --> 00:12:08,280 Come on. 123 00:12:08,410 --> 00:12:09,460 Come on. 124 00:12:10,570 --> 00:12:13,590 It's okay. 125 00:12:13,910 --> 00:12:14,960 It's okay. 126 00:12:15,210 --> 00:12:16,260 Come on. 127 00:12:33,619 --> 00:12:34,880 Daddy? Yes, sweetheart? 128 00:12:35,160 --> 00:12:37,080 Do you think I'm a striker or defender? 129 00:12:37,900 --> 00:12:39,380 Striker. Top bins. 130 00:12:39,620 --> 00:12:40,670 That's a hero. 131 00:12:40,980 --> 00:12:42,300 Hattrick heroin, right? 132 00:12:42,660 --> 00:12:44,580 Yeah, Clary, you tell him that's right. 133 00:12:44,581 --> 00:12:47,079 We're not going in tonight. 134 00:12:47,080 --> 00:12:50,690 We're set to take it easy for a few days. So Daddy's picking you up tonight. 135 00:12:50,880 --> 00:12:53,180 Yeah, you need to run. Are you all right? 136 00:12:53,420 --> 00:12:54,470 Yeah, fine. 137 00:12:54,840 --> 00:12:56,100 What's on the to -do list? 138 00:12:56,180 --> 00:12:57,800 Can you pick up these groceries? 139 00:12:58,400 --> 00:13:02,699 and maybe make an appointment with your own GP, you need to have confirmation 140 00:13:02,700 --> 00:13:04,880 that it is just piles. Hey, Marta. Morning. 141 00:13:05,120 --> 00:13:06,170 How was the date? 142 00:13:06,360 --> 00:13:10,120 Great. You'll have to tell me about it later. Yeah, I will. She was lovely. Oh, 143 00:13:10,180 --> 00:13:12,540 do you still want me to babysit? Yes, please. 144 00:13:12,880 --> 00:13:13,930 Bye. 145 00:13:14,860 --> 00:13:15,910 Oh, you're home. 146 00:13:16,180 --> 00:13:17,360 Bye. Bye. 147 00:13:17,361 --> 00:13:18,779 Are you ill? 148 00:13:18,780 --> 00:13:20,280 You're never home at this time. 149 00:13:26,700 --> 00:13:27,960 You've got the cover over. 150 00:13:28,649 --> 00:13:29,699 Hey, come on. 151 00:13:30,210 --> 00:13:31,260 Good lad. 152 00:13:31,310 --> 00:13:32,390 Can you see the ducks? 153 00:13:33,430 --> 00:13:34,870 What noise do the ducks make? 154 00:13:35,530 --> 00:13:37,450 Good lad. 155 00:13:37,810 --> 00:13:38,860 Good lad. 156 00:14:20,939 --> 00:14:22,079 Hey, Simone, it's John. 157 00:14:23,640 --> 00:14:25,320 I've just got your charming email. 158 00:14:25,960 --> 00:14:27,360 You can fuck right off. 159 00:14:27,700 --> 00:14:28,750 Yeah, fuck off. 160 00:14:29,100 --> 00:14:30,150 I'm going nowhere. 161 00:14:30,440 --> 00:14:31,490 Do you hear me? 162 00:14:58,090 --> 00:14:59,140 the yellow maybe. 163 00:14:59,530 --> 00:15:02,070 Do you want to draw a little face on the T -Rex? 164 00:15:03,050 --> 00:15:04,100 Marco, 165 00:15:04,570 --> 00:15:07,010 how about you do a quick wash? 166 00:15:08,490 --> 00:15:09,540 One second. 167 00:15:15,850 --> 00:15:16,929 There you 168 00:15:16,930 --> 00:15:25,110 go, 169 00:15:25,250 --> 00:15:26,300 easy. 170 00:15:46,231 --> 00:15:48,319 What are you doing? 171 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 Hey, what are you doing? 172 00:15:49,521 --> 00:15:52,519 I was only looking for a place to get down. Have you been following me? No. 173 00:15:52,520 --> 00:15:55,950 are you fucking doing? I swear I wanted somewhere to get me head down. 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Are you from Stockport? 175 00:15:59,920 --> 00:16:01,420 Do you work for Craig Beasley? 176 00:16:01,511 --> 00:16:08,019 How the fuck does he know where I live? Was that a red fan trying to sell you 177 00:16:08,020 --> 00:16:09,070 Craig's five kilos? 178 00:16:11,760 --> 00:16:12,810 No. 179 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 Where do you think I've got stash in? 180 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 You don't seem like a dealer. 181 00:16:18,080 --> 00:16:20,970 Most interesting thing I've seen you do is pick your nose. 182 00:16:23,580 --> 00:16:25,080 Craig wants to know who you are. 183 00:16:26,800 --> 00:16:27,850 I'm a journalist. 184 00:16:28,340 --> 00:16:30,690 I'm writing about the Manchester drugs trade. 185 00:16:31,220 --> 00:16:32,940 Ethan said he had a story for me. 186 00:16:32,941 --> 00:16:36,979 Have you got any idea what he wanted to tell me? No. 187 00:16:36,980 --> 00:16:39,699 I don't know shite about anything you're talking about. 188 00:16:39,700 --> 00:16:40,900 What's your name, mate? 189 00:16:42,020 --> 00:16:43,460 Jordan. Jordan. 190 00:16:44,260 --> 00:16:45,310 OK, Jordan. 191 00:16:45,470 --> 00:16:48,720 If you want to make some real money, I can pay you for information. 192 00:16:48,730 --> 00:16:50,050 What sort of information? 193 00:16:51,450 --> 00:16:53,130 Why did Craig have Hassan killed? 194 00:16:54,230 --> 00:16:56,150 I don't know anything about that, mate. 195 00:16:56,750 --> 00:16:59,290 All I know is no one trusted Hassan. 196 00:16:59,550 --> 00:17:00,600 John? 197 00:17:03,430 --> 00:17:07,770 All right, well, look, I'll give you my number, and if you do think of anything, 198 00:17:08,030 --> 00:17:09,270 then give me a shout, OK? 199 00:17:09,550 --> 00:17:10,600 I'll pay you. 200 00:17:10,750 --> 00:17:13,400 I'll pay you double whatever Beastman's paying you. 201 00:17:13,401 --> 00:17:20,209 Martha said some strange man was in our garden today. Can you create that? 202 00:17:20,210 --> 00:17:21,260 Oh, that was nothing. 203 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 Oh? Why was he in our garden? 204 00:17:24,010 --> 00:17:27,890 Just a rough sleeper looking for somewhere to bed down tonight. He was a 205 00:17:28,170 --> 00:17:29,310 Nothing to worry about. 206 00:17:29,570 --> 00:17:30,620 What's wrong? 207 00:17:31,370 --> 00:17:33,410 I've been offered voluntary redundancy. 208 00:17:35,970 --> 00:17:37,170 Voluntary redundancy? 209 00:17:37,770 --> 00:17:38,820 Why? 210 00:17:39,390 --> 00:17:40,440 Are you okay? 211 00:17:42,190 --> 00:17:45,170 20 years and they did it by email. Can you believe that? 212 00:17:45,171 --> 00:17:47,909 I've been off for two years, Valerie. 213 00:17:47,910 --> 00:17:48,929 Two years? 214 00:17:48,930 --> 00:17:49,980 Bloody hell. 215 00:17:52,530 --> 00:17:54,690 You must be really upset. 216 00:17:55,050 --> 00:17:56,100 I am. 217 00:17:56,410 --> 00:17:58,030 Yeah, I'm good with it, actually. 218 00:17:59,250 --> 00:18:02,950 But it could be good for us, don't you think? 219 00:18:02,951 --> 00:18:06,769 Claire loves a silver lining. Yeah, Claire does love a silver lining. 220 00:18:06,770 --> 00:18:11,970 A change of career and lifestyle could help us make a fresh start. 221 00:18:13,010 --> 00:18:14,060 What do you mean? 222 00:18:15,550 --> 00:18:19,789 Well, I need to do more at work or Martin is never gonna make me a partner 223 00:18:19,790 --> 00:18:22,509 could be a stay -at -home dad and it's really good for your relationship with 224 00:18:22,510 --> 00:18:28,829 the children at home dad Not forever obviously just 225 00:18:28,830 --> 00:18:32,809 That's why you find your feet 226 00:18:32,810 --> 00:18:42,669 Promise 227 00:18:42,670 --> 00:18:43,720 I'll think about it 228 00:19:12,400 --> 00:19:15,230 and I were the new generation of intelligence officers. 229 00:19:15,600 --> 00:19:17,580 To be brutally honest, nothing changed. 230 00:19:18,300 --> 00:19:23,279 All that happened was the public school boys went and in came the equally dick 231 00:19:23,280 --> 00:19:25,000 -swinging working -class lads. 232 00:19:25,940 --> 00:19:29,180 Except instead of Wagner, they were listening to Oasis. 233 00:19:31,440 --> 00:19:33,180 I was in the same cohort as you. 234 00:19:34,100 --> 00:19:35,150 I didn't belong. 235 00:19:36,380 --> 00:19:38,440 I didn't feel very welcome. 236 00:19:39,740 --> 00:19:43,940 This organisation had... To change, and thank God it did. 237 00:19:44,800 --> 00:19:49,560 It is not acceptable to leave an abusive message on my phone. 238 00:19:50,440 --> 00:19:51,490 I apologise. 239 00:19:51,840 --> 00:19:53,770 I hope you're sincere in that. I am, I am. 240 00:19:56,580 --> 00:19:57,900 Have you spoken to Claire? 241 00:19:58,760 --> 00:20:00,200 About the redundancy offer? 242 00:20:01,540 --> 00:20:03,470 She wants me to take it and to walk away. 243 00:20:08,020 --> 00:20:11,740 Look, John. I get it, you're an MI5 -er to your core, but don't... 244 00:20:12,140 --> 00:20:13,190 Fear change. 245 00:20:13,480 --> 00:20:16,640 Take two weeks leave and think about it. It's a generous offer. 246 00:20:17,920 --> 00:20:21,410 Now you need to do the handover to the officer who'll wrap up this case. 247 00:20:21,480 --> 00:20:22,980 Fine. Who is he? 248 00:20:24,220 --> 00:20:25,270 She. 249 00:20:33,080 --> 00:20:37,580 This is Marine Ascari Evans, Marine's own secondment from MI6. 250 00:20:39,100 --> 00:20:40,150 John Hughes? 251 00:20:40,590 --> 00:20:42,210 Your reputation goes before you. 252 00:20:43,050 --> 00:20:44,430 Pleased to meet you, Marine. 253 00:20:47,450 --> 00:20:48,770 So why the move from six? 254 00:20:49,470 --> 00:20:50,520 Personal reasons. 255 00:20:51,970 --> 00:20:54,290 Intriguing. Maybe one for next time. 256 00:20:56,830 --> 00:20:57,880 Where are you from? 257 00:20:58,770 --> 00:20:59,820 Where am I from? 258 00:20:59,990 --> 00:21:01,910 Yeah. Yeah, where's your accent from? 259 00:21:01,911 --> 00:21:06,249 Made in Cornwall, Welsh mother, Iranian father. Where are you from? The 260 00:21:06,250 --> 00:21:07,300 Cotswolds? 261 00:21:14,120 --> 00:21:18,039 Anyway, I think the casework on Ethan Toremi's shooting is fairly 262 00:21:18,040 --> 00:21:19,090 straightforward. 263 00:21:19,940 --> 00:21:21,140 Is there anything else? 264 00:21:22,680 --> 00:21:23,780 What was Ethan like? 265 00:21:24,240 --> 00:21:26,530 We only texted a couple of times before we met. 266 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 He seemed genuine enough. 267 00:21:32,500 --> 00:21:34,120 Are you heading up to Stockport? 268 00:21:34,360 --> 00:21:35,760 Stockport? No. 269 00:21:35,761 --> 00:21:39,979 I've been told to get all my ducks in a row before handing the case on to the 270 00:21:39,980 --> 00:21:41,030 police. 271 00:21:42,360 --> 00:21:43,410 Disappointing. 272 00:21:45,080 --> 00:21:48,720 It does sound like you got caught up in some bad gangland shit. 273 00:21:48,721 --> 00:21:52,359 Yeah, or senior management don't want Iran hitting the fine mile number 10 to 274 00:21:52,360 --> 00:21:53,980 plug in its regional peace talks. 275 00:21:54,520 --> 00:21:55,570 Oh, come on. 276 00:21:56,080 --> 00:22:00,979 The intelligence services are politically neutral. Yes, when it suits 277 00:22:00,980 --> 00:22:02,180 when it suits Whitehall. 278 00:22:17,610 --> 00:22:19,960 I wouldn't mind sharing your personal number. 279 00:22:20,890 --> 00:22:23,150 You know, in case I need to quickly confer. 280 00:22:27,190 --> 00:22:28,240 Oh, don't worry. 281 00:22:28,810 --> 00:22:30,730 Married men are definitely not my kink. 282 00:22:37,290 --> 00:22:40,510 Perhaps you'd like to begin by telling me why you're here. 283 00:22:46,160 --> 00:22:47,420 To be honest, I don't know. 284 00:22:51,000 --> 00:22:52,860 We've been married for 14 years. 285 00:22:54,480 --> 00:22:57,490 Who'd have thought till death do us part would take so long? 286 00:22:59,260 --> 00:23:03,620 Humour can be useful, but let's try and give this its due weight. 287 00:23:09,220 --> 00:23:12,420 Perhaps we don't talk as much as we should. 288 00:23:12,700 --> 00:23:15,360 I agree, but it's not... 289 00:23:16,430 --> 00:23:17,480 Sorry, one minute. 290 00:23:20,290 --> 00:23:21,340 Work? 291 00:23:21,341 --> 00:23:24,889 I think in these sessions we need to switch our phones off. Oh, I'm sorry, I 292 00:23:24,890 --> 00:23:26,150 can't switch my phone off. 293 00:23:26,790 --> 00:23:30,430 Why? Because John works for the security services, MI5. 294 00:23:30,630 --> 00:23:32,130 Please. And that is the problem. 295 00:23:32,870 --> 00:23:35,100 In a nutshell. No one was supposed to say that. 296 00:23:37,090 --> 00:23:40,970 He has never been able to talk about anything connected with work. 297 00:23:42,910 --> 00:23:44,330 So time's gone on, we just... 298 00:23:45,200 --> 00:23:46,400 We just don't talk at all. 299 00:23:46,900 --> 00:23:49,820 Just kids, chores, arrangements. 300 00:23:52,680 --> 00:23:55,570 But there are things I have wanted to talk about for years. 301 00:24:03,140 --> 00:24:09,860 Seven years ago, when Chloe was two, John had an affair with a woman at work. 302 00:24:10,000 --> 00:24:14,400 That was years ago. That was water under the bridge. John? 303 00:24:15,150 --> 00:24:16,200 Let her speak. 304 00:24:18,710 --> 00:24:19,760 I could tell. 305 00:24:21,290 --> 00:24:28,089 And he admitted it and promised he'd end it. But I have never been able to 306 00:24:28,090 --> 00:24:30,570 know what happened, who she was. 307 00:24:30,990 --> 00:24:35,069 I've simply had to take it on trust that it is over. For all I know, he might 308 00:24:35,070 --> 00:24:36,870 still work with her. I don't. I don't. 309 00:24:38,330 --> 00:24:39,380 Don't you trust me? 310 00:24:42,150 --> 00:24:43,370 He hid behind his job. 311 00:24:44,620 --> 00:24:47,360 And we... we moved on. 312 00:24:52,320 --> 00:24:54,800 Deep down, I've never been able to forgive him. 313 00:24:55,420 --> 00:25:01,839 And it's such a head fuck, because virtually everything that he does in a 314 00:25:01,840 --> 00:25:04,400 working week just looks like he's up to something. 315 00:25:07,080 --> 00:25:11,680 And I... I need to know who I'm married to. 316 00:25:12,280 --> 00:25:13,820 You said that you forgave me. 317 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 I have tried to forgive you. 318 00:25:17,700 --> 00:25:21,920 And after a gap, we had another child, a son, Kit. 319 00:25:25,060 --> 00:25:28,759 But I don't think I can get past it while you're still doing the job that 320 00:25:28,760 --> 00:25:29,810 do. 321 00:26:05,551 --> 00:26:08,989 Dad, are you taking me to school today? 322 00:26:08,990 --> 00:26:10,329 Oh, I can't now, sweetheart. 323 00:26:10,330 --> 00:26:11,380 I've got a work thing. 324 00:26:12,350 --> 00:26:14,170 But I thought you were having a break. 325 00:26:16,330 --> 00:26:17,650 Just a couple of loose ends. 326 00:26:17,830 --> 00:26:18,910 When will you be back? 327 00:26:18,930 --> 00:26:19,980 I won't be late. 328 00:26:20,050 --> 00:26:21,790 I'll call you later and let you know. 329 00:26:22,261 --> 00:26:24,209 Bye, Dad. 330 00:26:24,210 --> 00:26:25,149 Bye -bye, sweetheart. 331 00:26:25,150 --> 00:26:26,410 Morning. Morning, Martha. 332 00:26:26,470 --> 00:26:27,520 Hi. 333 00:26:28,370 --> 00:26:29,610 Oh, my God. 334 00:26:50,280 --> 00:26:51,540 Don't spend it all at once. 335 00:26:52,840 --> 00:26:53,890 Not with my mother. 336 00:26:54,980 --> 00:26:57,680 She's alcoholic, diabetic and agoraphobic. 337 00:26:58,100 --> 00:26:59,760 If it's got an ick, she's got it. 338 00:27:00,360 --> 00:27:03,680 And Muggins here runs around after her, picking up a fucking tab. 339 00:27:03,940 --> 00:27:05,260 So what have you got for me? 340 00:27:05,380 --> 00:27:07,180 I've got some info on Etan's wife. 341 00:27:08,180 --> 00:27:09,920 Crater, everyone looking for her. 342 00:27:10,620 --> 00:27:12,360 He's had me on it, third and seventh. 343 00:27:15,040 --> 00:27:16,090 Why's that? 344 00:27:16,140 --> 00:27:17,190 Boss said. 345 00:27:17,320 --> 00:27:19,970 Ethan and his wife used to hang out and do stuff there. 346 00:27:22,240 --> 00:27:23,800 What did Ethan do for you, boss? 347 00:27:24,000 --> 00:27:25,050 He were a fixer. 348 00:27:25,640 --> 00:27:26,690 Odd job, man. 349 00:27:27,460 --> 00:27:28,660 Iranian, weren't they? 350 00:27:29,020 --> 00:27:30,070 Had the lingo. 351 00:27:31,180 --> 00:27:32,620 Translated things for Craig. 352 00:27:32,980 --> 00:27:35,300 What? What stuff did he translate? 353 00:27:36,020 --> 00:27:37,070 Listen up, lad. 354 00:27:37,340 --> 00:27:40,040 I'm Skippy on the beans, not Pop Dog in Baudry. 355 00:27:48,780 --> 00:27:50,300 People want to know where I am. 356 00:27:52,780 --> 00:27:53,830 What? 357 00:27:55,140 --> 00:27:56,300 Yeah, I'm away. 358 00:27:57,720 --> 00:27:58,770 Yeah, yeah. 359 00:28:00,040 --> 00:28:01,090 Yeah. 360 00:28:11,100 --> 00:28:12,400 Fancy seeing you here. 361 00:28:13,120 --> 00:28:15,400 I saw you texting about Stockport. 362 00:28:15,620 --> 00:28:17,640 Smart of you to track my personal phone. 363 00:28:17,641 --> 00:28:18,979 Was that signed off? 364 00:28:18,980 --> 00:28:21,700 No. I had a pallet count them do me a favour. 365 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 No warrant? Off books? 366 00:28:24,400 --> 00:28:25,450 My kind of girl. 367 00:28:25,451 --> 00:28:29,559 There's me thinking you wanted my number so we could be friends. 368 00:28:29,560 --> 00:28:30,820 This is my case now. 369 00:28:31,600 --> 00:28:32,650 My responsibility. 370 00:28:32,760 --> 00:28:36,559 I'm carrying the can. So I do actually need to know what you've got yourself 371 00:28:36,560 --> 00:28:37,610 into. 372 00:28:37,611 --> 00:28:41,979 You're a terrible liar, you know. Yeah, but I don't want to be responsible for 373 00:28:41,980 --> 00:28:43,720 missing a terrorist attack. Do you? 374 00:28:43,721 --> 00:28:47,739 Who was that young guy? That guy has got information on the whereabouts of F 375 00:28:47,740 --> 00:28:48,790 -Gun's wife. 376 00:28:48,980 --> 00:28:50,480 So where did you link with him? 377 00:28:50,481 --> 00:28:52,719 You should be following Lee. This is your case now. 378 00:28:52,720 --> 00:28:56,439 Look, we're not supposed to be here. I just want to find F -Gun's wife to see 379 00:28:56,440 --> 00:28:59,399 she's got anything to tell us about the threat to national security. 380 00:28:59,400 --> 00:29:03,059 But I promise you, if she even suspects her husband's stolen Beaston's drugs, 381 00:29:03,060 --> 00:29:03,899 then I'll walk away. 382 00:29:03,900 --> 00:29:04,950 Okay, fine. 383 00:29:05,420 --> 00:29:06,480 But I'm in charge. 384 00:29:07,040 --> 00:29:08,090 Yeah? 385 00:29:23,820 --> 00:29:25,020 You got your press pass? 386 00:29:29,131 --> 00:29:30,619 May 387 00:29:30,620 --> 00:29:48,159 I 388 00:29:48,160 --> 00:29:49,210 help you? 389 00:29:50,040 --> 00:29:52,180 Yes, we're from the Guardian. 390 00:29:52,840 --> 00:29:55,980 Looks like you've created a real focus for the community here. 391 00:29:56,680 --> 00:30:00,140 We've tried to make a home for those who fled the regime in Iran. 392 00:30:03,180 --> 00:30:04,230 What do you want? 393 00:30:04,760 --> 00:30:07,760 We're working on a story about the murder of Ehsan Taremi. 394 00:30:08,380 --> 00:30:11,580 I know nothing of Ehsan Taremi. I tell everyone who comes. 395 00:30:15,140 --> 00:30:16,900 Has Craig Beetham been in here? 396 00:30:17,600 --> 00:30:18,650 No, not him. 397 00:30:19,320 --> 00:30:22,320 I wonder what a family man like Ehsan Taremi would be doing. 398 00:30:22,680 --> 00:30:23,730 Working for Beeston. 399 00:30:26,880 --> 00:30:31,799 Everyone knows why Beeston needs Iranians. He needs men that speak Farsi. 400 00:30:31,800 --> 00:30:35,379 needs officials on the Iranian border. They get a cut and Beeston gets a more 401 00:30:35,380 --> 00:30:38,520 direct, secure supply of his Afghan product. 402 00:30:40,860 --> 00:30:45,620 There are some who think that this may be about more than just the drugs trade. 403 00:30:45,860 --> 00:30:48,340 You know his wife, Mona Tremi, has gone missing. 404 00:30:48,910 --> 00:30:53,449 If Mona could shed some light on Beeston's criminal operation, it may 405 00:30:53,450 --> 00:30:54,909 bring some justice to her husband. 406 00:30:54,910 --> 00:30:56,230 Anything that cares to you. 407 00:30:56,970 --> 00:30:58,170 Would you give me a ring? 408 00:30:59,390 --> 00:31:00,440 We've got company. 409 00:31:02,090 --> 00:31:03,530 Do you have another way out? 410 00:31:20,590 --> 00:31:21,640 You ready? 411 00:31:22,830 --> 00:31:23,880 Hot office. 412 00:31:23,950 --> 00:31:25,000 Hot office. 413 00:31:28,110 --> 00:31:29,160 Get in the car. 414 00:31:29,710 --> 00:31:31,410 Get in the fucking car now! 415 00:31:32,090 --> 00:31:33,140 In. 416 00:32:13,290 --> 00:32:14,990 So who are you then, eh? 417 00:32:14,991 --> 00:32:18,629 Sniffing about, causing an instance for yourself? 418 00:32:18,630 --> 00:32:20,469 You've got our ideas, you know where we are. 419 00:32:20,470 --> 00:32:24,730 Oh, yeah, yeah, but we know all the crime reporters in the North. 420 00:32:25,030 --> 00:32:26,950 We even know some of them down South. 421 00:32:28,110 --> 00:32:30,030 Why are you meeting up with our lesson? 422 00:32:30,730 --> 00:32:34,629 We're from the Guardian. We're writing a story about the drugs trade in the 423 00:32:34,630 --> 00:32:35,529 North West. 424 00:32:35,530 --> 00:32:37,350 I can smell the shite. 425 00:32:39,810 --> 00:32:41,070 You fucking dibble, then. 426 00:32:41,071 --> 00:32:45,089 Are you fucking devil? Honestly, we're writing about heroin coming from 427 00:32:45,090 --> 00:32:48,700 Afghanistan over the Iranian border into Turkey and then on to England. 428 00:32:48,930 --> 00:32:51,160 I don't know what you think I know about that. 429 00:32:52,230 --> 00:32:53,350 Is he around here? 430 00:32:54,030 --> 00:32:55,080 Belongs to us. 431 00:32:57,530 --> 00:32:58,580 It's ours. 432 00:33:01,510 --> 00:33:02,560 This is our patch. 433 00:33:03,430 --> 00:33:05,420 I'm sorry, it's rude of us. We apologise. 434 00:33:05,870 --> 00:33:08,640 I can't hear you. I'm sorry, it's rude of us. We apologise. 435 00:33:23,980 --> 00:33:25,300 What do you think, George? 436 00:33:26,060 --> 00:33:28,300 You had a good look at him down in that London. 437 00:33:29,380 --> 00:33:30,430 Didn't you? 438 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 Huh? He's not dibble. 439 00:33:35,320 --> 00:33:36,370 He'd be so boring. 440 00:33:38,100 --> 00:33:39,150 He's a journalist. 441 00:33:45,360 --> 00:33:51,700 Did I have something to say out to you? 442 00:34:02,399 --> 00:34:03,780 It didn't work for me. 443 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 I'd like to know who killed R .F. 444 00:34:08,420 --> 00:34:12,800 He proves he's very important to me, Mr. and Mrs. 445 00:34:13,280 --> 00:34:14,330 Journalist. 446 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 What did our essence say? 447 00:34:25,631 --> 00:34:29,939 He was killed before he could say anything. 448 00:34:29,940 --> 00:34:30,990 Nah. 449 00:34:32,219 --> 00:34:33,800 I bet he was all blab. 450 00:34:34,580 --> 00:34:35,720 Blab, blab, wasn't he? 451 00:34:36,000 --> 00:34:39,959 See what happens to people who think they're bigger than they are, Jordan? Go 452 00:34:39,960 --> 00:34:41,220 shooting their mouth off. 453 00:34:42,179 --> 00:34:44,360 Really tragic things happen to them. 454 00:34:46,840 --> 00:34:47,890 Sad things. 455 00:34:53,580 --> 00:34:55,140 He speaks for our lesson's wife. 456 00:34:55,719 --> 00:34:58,309 We'd like to, but we don't know where Mona Toremi is. 457 00:35:12,580 --> 00:35:13,820 Go on, fuck off. 458 00:35:16,300 --> 00:35:17,350 Fuck off! 459 00:35:20,460 --> 00:35:22,080 I've seen you around there again. 460 00:35:22,460 --> 00:35:24,140 You won't be fucking walking home. 461 00:35:54,120 --> 00:35:55,170 Fucking journals. 462 00:35:55,400 --> 00:35:57,980 Go on, fuck off back down south. 463 00:36:09,900 --> 00:36:12,380 Last one's gone. 464 00:36:25,550 --> 00:36:26,810 sure you're okay, Sharon. 465 00:36:27,150 --> 00:36:28,200 Behave yourself. 466 00:36:28,610 --> 00:36:29,730 I will if you will. 467 00:36:30,450 --> 00:36:32,310 The last room's the last room, right? 468 00:36:35,310 --> 00:36:36,690 Thanks for backing me today. 469 00:36:37,730 --> 00:36:38,780 It's okay. 470 00:36:40,170 --> 00:36:42,650 My brains are blowing all over my face. 471 00:36:43,330 --> 00:36:44,790 You know, I need to know why. 472 00:36:51,270 --> 00:36:53,790 It's a hard thing to take a human life. 473 00:36:56,460 --> 00:36:57,510 Have you? 474 00:37:00,500 --> 00:37:06,259 According to the philosopher Immanuel Kant, no human life may ever be taken 475 00:37:06,260 --> 00:37:10,580 any reason, even if one's own life is threatened. 476 00:37:12,620 --> 00:37:13,920 You calling me a cunt? 477 00:37:26,860 --> 00:37:29,660 You recruited Jordan in London, didn't you? 478 00:37:32,880 --> 00:37:34,680 Did you catch him surveilling you? 479 00:37:37,640 --> 00:37:41,020 I'm wondering how Easton knew that I was in touch with Essan. 480 00:37:43,440 --> 00:37:46,720 If your cover's been blown... My cover hasn't been blown. 481 00:37:46,721 --> 00:37:50,399 Did you tell Ethan where you live? No, of course not. And a service team 482 00:37:50,400 --> 00:37:54,159 securely got you out from the location where Ethan was killed? Yeah. So when 483 00:37:54,160 --> 00:37:57,719 where did you understand Jordan was surveilling you? I wouldn't use that 484 00:37:57,720 --> 00:38:02,280 He was more loitering in my backyard. 485 00:38:02,540 --> 00:38:04,700 And that's a massive, massive deal. 486 00:38:04,701 --> 00:38:08,799 It's a major fuck -up, John. Ethan was the real deal. But you don't know that. 487 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 Yes, I took a risk using my personal phone to contact Ethan. 488 00:38:12,000 --> 00:38:15,490 John, you can't use your personal phone to communicate with a source. 489 00:38:16,040 --> 00:38:18,150 So that's how we think about your address. 490 00:38:26,500 --> 00:38:28,900 Can we just keep this between us? 491 00:38:29,520 --> 00:38:32,110 At least until we get a better read of the situation. 492 00:38:50,730 --> 00:38:51,780 What's dibble? 493 00:38:55,730 --> 00:38:56,780 Slang for copper. 494 00:38:57,810 --> 00:38:58,860 Officer dibble. 495 00:38:58,861 --> 00:39:00,129 Top cut. 496 00:39:00,130 --> 00:39:01,180 Not dinner. 497 00:39:03,950 --> 00:39:05,000 It's a good show. 498 00:39:06,190 --> 00:39:07,610 Must be an old show, right? 499 00:39:08,290 --> 00:39:09,340 Cartoon. 500 00:39:10,010 --> 00:39:11,060 No. 501 00:39:52,290 --> 00:39:53,340 Hello? 502 00:39:53,610 --> 00:39:58,530 Hello, it's Sardar from the Persian Centre. I know where Mona Taremi is. 503 00:40:00,150 --> 00:40:01,200 Where? 504 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 Mona? Mona? 505 00:41:39,601 --> 00:41:46,349 Mona? Well, we're not here to harm you. I was there when Ethel was killed. We're 506 00:41:46,350 --> 00:41:48,929 here to protect you, okay? I'm the person who took down the man who married 507 00:41:48,930 --> 00:41:49,980 husband. 508 00:41:58,190 --> 00:41:59,240 Are you police? 509 00:41:59,350 --> 00:42:01,210 No, we work for the security services. 510 00:42:01,390 --> 00:42:03,070 Why were you with us when you died? 511 00:42:04,410 --> 00:42:08,449 He had important information about an attack on this country, but he was 512 00:42:08,450 --> 00:42:10,980 murdered before he could tell us what he wanted to. 513 00:42:12,230 --> 00:42:15,000 So you were trying to do something good? Yes, I think so. 514 00:42:15,730 --> 00:42:18,200 Have you any idea what it was he wanted to tell us? 515 00:42:19,550 --> 00:42:20,600 He was vague. 516 00:42:21,330 --> 00:42:22,830 He said we had to leave the area. 517 00:42:23,230 --> 00:42:25,760 The day he died, he told me to pack to leave quickly. 518 00:42:25,761 --> 00:42:30,099 What can you tell us about the way he did for Craig Beeston? 519 00:42:30,100 --> 00:42:33,170 He wouldn't talk to me about it much because I didn't approve. 520 00:42:33,300 --> 00:42:38,340 But before he died, I heard him arguing with someone about the General. 521 00:42:38,640 --> 00:42:39,690 The General? 522 00:42:45,160 --> 00:42:51,919 Mona, we're trying to find out who made the SN and bring some justice to you 523 00:42:51,920 --> 00:42:52,970 and your daughters. 524 00:42:53,180 --> 00:42:56,800 If there's any information you have which could help us with that. 525 00:42:57,420 --> 00:42:58,470 Anything. 526 00:43:27,150 --> 00:43:28,410 I don't know the password. 527 00:43:36,850 --> 00:43:37,900 Bye. 528 00:43:38,970 --> 00:43:40,020 Oh, 529 00:43:40,050 --> 00:43:42,340 hi, John. You're looking for Claire? Oh, yeah. 530 00:43:42,370 --> 00:43:43,930 She's just finished. Brilliant. 531 00:43:43,931 --> 00:43:45,029 How are you? 532 00:43:45,030 --> 00:43:46,449 How's that lovely wife of yours? 533 00:43:46,450 --> 00:43:48,370 Oh, unfortunately, we separated. 534 00:43:49,170 --> 00:43:50,850 She's living in our place in Spain. 535 00:43:51,110 --> 00:43:52,910 Well, at least she's got the weather. 536 00:43:56,330 --> 00:43:57,380 I know. 537 00:43:57,890 --> 00:43:58,940 Don't stop. 538 00:44:02,970 --> 00:44:04,490 I'm sorry. I get it. 539 00:44:04,491 --> 00:44:08,789 I thought you were supposed to be taking some leave. 540 00:44:08,790 --> 00:44:10,170 I am, but I was needed at work. 541 00:44:11,350 --> 00:44:14,150 Were you on the job on your own or with a colleague? 542 00:44:17,670 --> 00:44:19,010 I was with a colleague. 543 00:44:20,770 --> 00:44:24,860 Was it the colleague you were texting during our marriage counselling session? 544 00:44:27,299 --> 00:44:28,500 Yes, it was her. 545 00:44:30,660 --> 00:44:33,580 A woman? Yes, I work with women. You work with men. 546 00:44:34,120 --> 00:44:36,230 The last train to London had been and gone. 547 00:44:36,740 --> 00:44:37,790 Where did you stay? 548 00:44:37,900 --> 00:44:40,960 Oh, just in some crummy little hotel in Manchester. 549 00:44:41,860 --> 00:44:43,240 Why are you being like this? 550 00:44:45,660 --> 00:44:46,740 Did anything happen? 551 00:44:46,741 --> 00:44:49,959 How are things meant to get any better if you don't trust me? 552 00:44:49,960 --> 00:44:51,340 You have to earn my trust. 553 00:45:14,280 --> 00:45:15,480 What are you doing here? 554 00:45:15,600 --> 00:45:19,559 You're meant to be on leave. I've come in for a trauma mitigation workshop with 555 00:45:19,560 --> 00:45:20,610 wellness. 556 00:45:21,040 --> 00:45:24,360 Well, perhaps a letter does sometimes change your spouse. 557 00:45:24,680 --> 00:45:25,880 You never know, Gregory. 558 00:45:36,040 --> 00:45:41,099 Here. Now in the 21st century, a lot of young women can still be killed or 559 00:45:41,100 --> 00:45:46,060 tortured. The British government must act. now against this tyrannical regime. 560 00:45:47,400 --> 00:45:48,640 That's Fatima Fazi. 561 00:45:48,940 --> 00:45:50,700 She runs Persia Live UK. 562 00:45:50,701 --> 00:45:53,939 Yeah, Eslan's got loads more of her on here and it's all encrypted. 563 00:45:53,940 --> 00:45:58,119 But why is a gangster's translator stalking a prominent Iranian dissident? 564 00:45:58,120 --> 00:46:00,959 they're getting a fix on their whereabouts before they organise a 565 00:46:00,960 --> 00:46:02,010 attack. 566 00:46:03,440 --> 00:46:07,679 Well, the information Eslan Tarimi provided was about an event where a lot 567 00:46:07,680 --> 00:46:08,880 people could get killed. 568 00:46:15,620 --> 00:46:18,750 Fatima's giving a talk at a university in Liverpool next week. 569 00:46:20,020 --> 00:46:21,520 What if they're targeted now? 570 00:46:29,740 --> 00:46:30,790 General. 571 00:46:31,160 --> 00:46:32,480 How are the preparations? 572 00:46:33,520 --> 00:46:34,570 Any problems? 573 00:46:35,480 --> 00:46:38,560 There's been one or two wrinkles, but nothing I can't handle. 574 00:46:38,860 --> 00:46:41,210 I hear there was a problem with the journalist. 575 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 Don't fuck this up, Craig. 576 00:46:43,310 --> 00:46:45,250 You won't get your ten million. I won't. 577 00:46:45,530 --> 00:46:47,330 I'll do whatever I need to do. 578 00:46:48,290 --> 00:46:49,340 It'll be casualties. 579 00:46:50,130 --> 00:46:51,950 That's what you want, isn't it? 580 00:46:52,000 --> 00:46:56,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.