All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 9 Episode 7 Hippie Mafia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:11,790
If you smuggle marijuana, you can make a
considerable amount of money. And
2
00:00:11,790 --> 00:00:14,910
that's exactly what I did.
3
00:00:15,130 --> 00:00:16,130
Check that out.
4
00:00:17,210 --> 00:00:18,850
Then I started smuggling cocaine.
5
00:00:20,850 --> 00:00:22,010
It was paradise.
6
00:00:23,950 --> 00:00:26,610
But then one day, paradise came to an
end.
7
00:00:28,430 --> 00:00:32,490
I was in a pit of hell.
8
00:00:35,990 --> 00:00:37,410
I thought, I'm going to die.
9
00:00:40,450 --> 00:00:43,390
I knew we had to get out of that jail,
like now.
10
00:01:05,319 --> 00:01:06,940
It's my 21st birthday.
11
00:01:07,520 --> 00:01:10,080
It was just an outrageously beautiful
day.
12
00:01:10,660 --> 00:01:14,760
A good friend of mine invited me to go
up into the mountains with him and take
13
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
LSD.
14
00:01:16,380 --> 00:01:20,360
I'd never tried it, but I said, let's do
it now.
15
00:01:20,700 --> 00:01:23,120
And he said, sure, go ahead. It's in the
glove compartment.
16
00:01:23,720 --> 00:01:25,160
Take one of those capsules.
17
00:01:36,880 --> 00:01:41,520
I laid my head back in the seat to let
the experience come on.
18
00:01:43,680 --> 00:01:46,900
The next thing I knew, I looked around
and there was a tree.
19
00:01:47,180 --> 00:01:51,360
It was sparkling and it was filled with
jewels.
20
00:01:52,640 --> 00:01:54,200
Oh, it was absolutely gorgeous.
21
00:01:54,940 --> 00:01:58,820
I got out of the car and all my friends
are here too.
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
We're in heaven.
23
00:02:02,420 --> 00:02:05,000
That day was the beginning of a new
life.
24
00:02:07,080 --> 00:02:08,720
Our group started forming.
25
00:02:09,580 --> 00:02:12,800
We called ourselves the Brotherhood of
Eternal Love.
26
00:02:16,400 --> 00:02:21,180
I was invited to go with my brother to
take some LSD.
27
00:02:23,860 --> 00:02:28,220
I saw a sense of change in my brother
that I wanted to find out what he was
28
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
talking about.
29
00:02:30,900 --> 00:02:35,780
We wanted everyone to take LSD and
experience a new way of living.
30
00:02:37,390 --> 00:02:42,490
The LSD experience was learning how to
love each other, learning how to live in
31
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
harmony.
32
00:02:43,970 --> 00:02:46,010
They were fantastic times.
33
00:02:46,850 --> 00:02:51,330
But the Brotherhood of Eternal Love
needed a way to make money to help
34
00:02:51,330 --> 00:02:52,470
share that way of life.
35
00:02:53,430 --> 00:02:57,370
And so we created a shop called Mystic
Arts World.
36
00:02:58,590 --> 00:03:00,590
And I started selling beads.
37
00:03:09,100 --> 00:03:11,540
But then one day, something bad
happened.
38
00:03:11,960 --> 00:03:14,740
LSD was being made illegal.
39
00:03:15,420 --> 00:03:17,960
The substance will be outlawed within
weeks.
40
00:03:18,560 --> 00:03:23,360
People could actually go to prison for
manufacturing, distributing, and even
41
00:03:23,360 --> 00:03:25,380
being under the influence of LSD.
42
00:03:36,160 --> 00:03:38,380
We decided we needed to get out of here.
43
00:03:38,840 --> 00:03:40,300
Just get away from the law.
44
00:03:41,340 --> 00:03:44,920
And one of the guys said, what do you
think about buying an island?
45
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
Yeah.
46
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
That was it.
47
00:03:47,840 --> 00:03:48,960
That was the answer.
48
00:03:49,600 --> 00:03:55,380
That would give us the freedom from the
oppression, freedom to take LSD.
49
00:03:57,420 --> 00:04:01,220
But there was a problem with Mystic Arts
World. It wasn't making much money.
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,980
How are we going to finance an island?
51
00:04:06,160 --> 00:04:10,200
Some of my closest friends had smuggled
a few pounds apart from Mexico.
52
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
What, that's it?
53
00:04:12,160 --> 00:04:15,020
They'd made a little money, but not that
much.
54
00:04:15,540 --> 00:04:17,339
And that's when it came to me.
55
00:04:17,839 --> 00:04:20,180
Why not smuggle a couple hundred pounds?
56
00:04:21,579 --> 00:04:23,700
And so I came up with a plan.
57
00:04:25,900 --> 00:04:29,880
And that was to take a pickup truck down
to Mexico.
58
00:04:30,300 --> 00:04:33,060
So I gathered two friends and lynched
them.
59
00:04:35,210 --> 00:04:41,550
And Larry, the plan was to stuff the
60
00:04:41,550 --> 00:04:47,690
pot into the hollowness of the side of
that vehicle, just nail the panels back
61
00:04:47,690 --> 00:04:53,410
on, and if we get stopped. The story was
that we're buying goods for Mystic Arts
62
00:04:53,410 --> 00:04:54,410
World.
63
00:04:54,770 --> 00:04:55,790
Next stop, Mexico.
64
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Let's do it.
65
00:05:12,010 --> 00:05:13,530
We all arrived in Mocelot.
66
00:05:16,290 --> 00:05:20,010
We went to pick out a place where we
could camp out on the beach.
67
00:05:21,470 --> 00:05:25,550
We really wanted to stay as incognito as
we possibly could.
68
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
We're smugglers.
69
00:05:29,230 --> 00:05:31,690
Larry went off to buy goods for the
shop.
70
00:05:32,990 --> 00:05:36,430
And then Lencho went off to find
somebody to buy pot from.
71
00:05:53,099 --> 00:05:56,300
Eventually, Lynch came back with the
truck.
72
00:06:02,760 --> 00:06:07,320
Check that out. Check that out. He'd
made the buy. He had 100 kilos.
73
00:06:08,540 --> 00:06:10,040
It was what we came for.
74
00:06:12,320 --> 00:06:15,260
But Larry was still gone. We had to wait
for him to come back.
75
00:06:17,220 --> 00:06:21,140
And as we're waiting, I got a pair of
binoculars, and I saw...
76
00:06:21,780 --> 00:06:24,020
Mexican cops driving along the ocean.
77
00:06:25,860 --> 00:06:31,680
I thought, oh, my God, if we get caught
with this big amount of pot, they're
78
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
going to take us to jail.
79
00:06:34,060 --> 00:06:40,720
They were in some way off in the
distance, and so we dug a hole, and we
80
00:06:40,720 --> 00:06:42,020
that pot pretty fast.
81
00:06:43,960 --> 00:06:46,220
They were getting closer to our
campsite.
82
00:06:48,650 --> 00:06:52,290
My thinking was, there's nobody else on
that beach but us.
83
00:06:53,770 --> 00:06:55,530
They must be looking for us.
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,790
That was the first time I felt scared.
85
00:07:00,610 --> 00:07:01,690
What are we going to do?
86
00:07:02,930 --> 00:07:05,370
And so I volunteered to talk to them.
87
00:07:08,590 --> 00:07:11,790
My stomach was really churning.
88
00:07:13,250 --> 00:07:14,590
There was three cops.
89
00:07:16,460 --> 00:07:19,120
And when I turned around, the first
thing I saw was a pistol.
90
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
My very next thoughts were, they know
about the bot.
91
00:07:26,220 --> 00:07:27,540
And so I panicked.
92
00:07:29,080 --> 00:07:30,460
I thought, just get away.
93
00:07:32,200 --> 00:07:33,560
Which I went the other way.
94
00:07:36,460 --> 00:07:37,760
Started to hear gunfire.
95
00:07:40,680 --> 00:07:43,980
Bullets were coming so close, I could
actually hear them whiz by my ear.
96
00:07:45,930 --> 00:07:47,150
They were trying to kill him.
97
00:07:48,470 --> 00:07:49,910
I just hit the sand.
98
00:07:54,550 --> 00:07:57,890
I heard Lencho yell, don't move, don't
move, and they'll kill us.
99
00:08:02,630 --> 00:08:05,610
I thought, don't let my life end here
like this.
100
00:08:09,970 --> 00:08:11,870
And then they came, they grabbed us up.
101
00:08:14,030 --> 00:08:16,430
I remember thinking, don't cop to
anything.
102
00:08:17,510 --> 00:08:19,070
Just tell them you were scared.
103
00:08:23,590 --> 00:08:25,010
We went back to the camp.
104
00:08:27,490 --> 00:08:31,130
And when I looked down and saw, oh my
God, they're standing on top of the pot.
105
00:08:33,130 --> 00:08:35,409
They're standing right on top of where
we buried it.
106
00:08:38,049 --> 00:08:39,490
How are we going to get out of this?
107
00:08:42,919 --> 00:08:46,440
Then one of the other cop skills tell me
what you guys are doing here.
108
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Surfing.
109
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
Surfing.
110
00:08:52,080 --> 00:08:56,600
It's terrifying, and I'm trying to look
as normal and natural as I possibly can.
111
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
And all of a sudden, Larry showed up.
112
00:09:01,960 --> 00:09:07,780
All we could think of was, oh, Larry. He
doesn't even know what happened.
113
00:09:08,260 --> 00:09:09,820
Amigo. Amigo, shopping.
114
00:09:10,360 --> 00:09:14,940
He just said, He came down on vacation,
he owns a Mexican shop, and he went to
115
00:09:14,940 --> 00:09:18,300
Guadalajara to buy goods, and now he's
back. What's going on?
116
00:09:22,260 --> 00:09:29,160
After a while, the policemen calmed
down, and eventually they
117
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
decided to let us go.
118
00:09:33,140 --> 00:09:38,520
We just looked at each other.
119
00:09:39,340 --> 00:09:40,640
I just couldn't believe it.
120
00:09:42,570 --> 00:09:43,730
It was a big relief.
121
00:09:44,670 --> 00:09:46,070
Big, big relief.
122
00:09:52,890 --> 00:09:55,450
My thinking was, let's go now.
123
00:09:56,230 --> 00:09:57,930
Got the pot up out of the ground.
124
00:09:59,390 --> 00:10:00,790
Filled up the truck bed.
125
00:10:01,390 --> 00:10:02,510
Let's get out of here.
126
00:10:08,570 --> 00:10:10,050
Got back to California.
127
00:10:11,440 --> 00:10:14,960
I realized really quickly this is a
lucrative business.
128
00:10:15,780 --> 00:10:18,020
My thought was I need to do this again.
129
00:10:19,160 --> 00:10:21,740
And that's exactly what happened.
130
00:10:40,620 --> 00:10:44,720
A couple of years later, I found myself
living on the island of Maui in the
131
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
state of Hawaii.
132
00:10:49,540 --> 00:10:55,840
I spent my time surfing and taking LSD
for the first time in my life. I had
133
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
enough money.
134
00:10:57,660 --> 00:10:58,700
It was paradise.
135
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
But then one day, paradise came to an
end.
136
00:11:09,610 --> 00:11:14,950
Living on Maui was the ultimate, and
then I saw Diane.
137
00:11:16,510 --> 00:11:19,750
As soon as I saw her, there was an
attraction.
138
00:11:24,070 --> 00:11:28,070
She was undeniably the most beautiful
girl I'd ever seen.
139
00:11:30,470 --> 00:11:31,610
Diane liked cocaine.
140
00:11:33,350 --> 00:11:36,450
We got together, and we started having
parties.
141
00:11:40,560 --> 00:11:42,440
At the time, I wasn't really into
cocaine.
142
00:11:46,800 --> 00:11:51,000
But I thought this was the lifestyle
that she enjoyed.
143
00:11:52,960 --> 00:11:54,560
So I started taking it.
144
00:11:57,020 --> 00:11:59,060
We would snort coke all night.
145
00:12:01,080 --> 00:12:05,840
You could go through $1 ,000 worth of
cocaine in 24 hours.
146
00:12:08,170 --> 00:12:10,970
I really thought I had to do that to
keep her.
147
00:12:13,010 --> 00:12:15,310
And eventually, the money was running
out.
148
00:12:17,850 --> 00:12:20,050
And so I started thinking about
smuggling cocaine.
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,910
I went to someone that I knew might be
interested in investing.
150
00:12:31,550 --> 00:12:33,890
He said, I'll give you some money to
work with.
151
00:12:36,840 --> 00:12:39,780
I knew someone in Peru called Gustavo.
152
00:12:40,140 --> 00:12:43,720
Gustavo. I called and said, I'd like to
come down.
153
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
Okay.
154
00:12:45,400 --> 00:12:46,520
Well, I'll see you soon.
155
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
It was on.
156
00:12:53,960 --> 00:12:57,840
Flying to Peru was very exciting.
157
00:12:59,500 --> 00:13:03,100
I went down there with two other
friends, James and Richard.
158
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
James.
159
00:13:06,160 --> 00:13:07,640
He just wanted to go with us.
160
00:13:10,740 --> 00:13:13,300
Richard was a man's man.
161
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
You could depend on him.
162
00:13:17,180 --> 00:13:20,620
He wouldn't run on you, and he certainly
wouldn't snitch.
163
00:13:25,400 --> 00:13:32,120
The first thing we do is check in at
164
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
a hotel.
165
00:13:35,520 --> 00:13:37,740
Richard and I started dividing up the
money.
166
00:13:41,740 --> 00:13:44,800
The remainder was placed underneath the
sofa.
167
00:13:45,580 --> 00:13:47,020
It seems really secure.
168
00:13:49,200 --> 00:13:53,580
We'd been told, Gustavo is at a house
outside of downtown Lima.
169
00:13:55,780 --> 00:13:58,280
I called the manager to get us a taxi.
170
00:13:58,640 --> 00:13:59,960
Okay, thank you. It'll be five minutes.
171
00:14:00,220 --> 00:14:02,480
He said it was a friend of his that
drove the cab.
172
00:14:03,020 --> 00:14:04,200
It seemed okay.
173
00:14:10,600 --> 00:14:17,220
As we walked out, I noticed a car parked
maybe 50 yards away with three men in
174
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
it.
175
00:14:18,900 --> 00:14:22,140
And as we left, that car followed us.
176
00:14:24,660 --> 00:14:26,220
I thought it was a bit strange.
177
00:14:28,120 --> 00:14:30,860
But the thing to do now is just act
naturally.
178
00:14:37,640 --> 00:14:39,060
It stayed with us.
179
00:14:39,450 --> 00:14:40,770
For half the journey.
180
00:14:46,150 --> 00:14:48,450
I was starting to become a little bit
uncomfortable.
181
00:14:53,310 --> 00:14:54,950
And that it was just not there anymore.
182
00:15:04,130 --> 00:15:05,330
We get to the house.
183
00:15:07,930 --> 00:15:09,670
Gustavo and his friend are there.
184
00:15:11,490 --> 00:15:18,330
They have the cocaine in four big
plastic
185
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
bags.
186
00:15:20,410 --> 00:15:21,750
And I gave them the money.
187
00:15:22,670 --> 00:15:24,890
They count it. It's all good.
188
00:15:26,290 --> 00:15:29,890
I wanted to be there and out of there as
quickly as possible.
189
00:15:31,050 --> 00:15:36,070
And so we put those four bags, two each,
in two leather satchels.
190
00:15:37,450 --> 00:15:39,750
And that's exactly how it went.
191
00:15:43,930 --> 00:15:45,850
We got back in that cab.
192
00:15:50,250 --> 00:15:55,750
We went about a block, and that same car
that was at the hotel suddenly
193
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
appeared.
194
00:15:58,950 --> 00:16:00,590
We were being followed again.
195
00:16:03,670 --> 00:16:06,470
I got a real hit of paranoia.
196
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
What am I doing?
197
00:16:12,520 --> 00:16:14,260
I don't know the taxi driver.
198
00:16:14,520 --> 00:16:17,000
We just went in this house which is full
of cocaine.
199
00:16:21,700 --> 00:16:24,600
I'm trying to stay as calm as I possibly
can.
200
00:16:28,840 --> 00:16:31,700
I was convinced those are the police
following us.
201
00:16:36,520 --> 00:16:39,750
My very next thoughts were, Get out of
here right now.
202
00:16:44,690 --> 00:16:46,510
We get back to the hotel.
203
00:16:49,150 --> 00:16:53,710
That car was stationed down the road. It
was just sitting there.
204
00:16:54,410 --> 00:16:56,890
Richard and I took the bags, the taxi
left.
205
00:16:58,250 --> 00:17:01,230
I knew we needed to get out of town
right now.
206
00:17:01,830 --> 00:17:06,270
And so we started dividing the coke so
it would be a lot easier to smuggle.
207
00:17:07,650 --> 00:17:08,950
Suddenly the door opened.
208
00:17:11,650 --> 00:17:15,589
And when I turned around, the first
thing I saw was a chrome -plated pistol.
209
00:17:17,290 --> 00:17:19,710
They grabbed Richard and threw him to
the floor.
210
00:17:20,690 --> 00:17:27,089
And then the officer started yelling at
me, how much coke.
211
00:17:28,550 --> 00:17:30,370
I could hear the handcuffs clicking.
212
00:17:31,450 --> 00:17:33,950
And then he went over and sat on the
sofa.
213
00:17:36,330 --> 00:17:41,210
He took a bullet out of the chamber of
his gun and looked at me and tapped the
214
00:17:41,210 --> 00:17:42,910
bullet on James' chest.
215
00:17:44,530 --> 00:17:49,090
He was saying, you know, you're going to
die, and he's going to be first.
216
00:17:50,730 --> 00:17:52,030
I thought, it's over.
217
00:17:52,670 --> 00:17:53,670
We're all dead.
218
00:17:58,290 --> 00:18:02,470
We're in a whole lot of trouble, and I'm
thinking, how am I going to get out of
219
00:18:02,470 --> 00:18:03,469
here?
220
00:18:03,470 --> 00:18:06,690
And then I remembered the cash that I'd
stashed under the couch.
221
00:18:09,950 --> 00:18:11,330
Maybe we can make a deal.
222
00:18:11,590 --> 00:18:12,630
Maybe they'll let us go.
223
00:18:12,870 --> 00:18:16,290
I mean, as far -fetched as that might
sound, that was what I was thinking.
224
00:18:16,650 --> 00:18:20,590
Tell me, what's the story here? And I
said, why don't you guys reach
225
00:18:20,590 --> 00:18:21,590
that couch?
226
00:18:22,210 --> 00:18:23,250
There's a bag of money.
227
00:18:25,510 --> 00:18:27,230
This was our only way out of this.
228
00:18:28,830 --> 00:18:30,490
He just looked at me very seriously.
229
00:18:32,780 --> 00:18:34,640
This is making my stomach knot up.
230
00:18:38,020 --> 00:18:41,720
Suddenly, he asked everyone to leave the
room.
231
00:18:47,640 --> 00:18:48,840
He found the money.
232
00:18:52,520 --> 00:18:57,380
The officer said, don't say anything
about this to anyone else. We'll work
233
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
something out.
234
00:19:00,440 --> 00:19:05,420
And he said, we'd have to go to the
prison for all the reasons to make it
235
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
good.
236
00:19:06,640 --> 00:19:09,460
And a week later, you guys will be let
go.
237
00:19:10,920 --> 00:19:14,500
He told me with a very straight face
that the prison was nice.
238
00:19:15,540 --> 00:19:19,280
Years later, I found out the prisoners
had a nickname for it.
239
00:19:19,580 --> 00:19:25,960
It was Casa de Diablo, the house of the
devil.
240
00:19:42,540 --> 00:19:43,720
The prison was ancient.
241
00:19:45,420 --> 00:19:47,580
All these guys are standing there.
242
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
It reminded me of dogs in a kennel.
243
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
They shut the gate.
244
00:19:55,900 --> 00:19:59,160
And now we're in this whole other world.
245
00:20:14,440 --> 00:20:19,200
As we are being escorted, Richard and
James were put in separate cells.
246
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
I was by myself.
247
00:20:24,260 --> 00:20:30,640
I was told real clearly, we expect you
to try and escape, but if you don't make
248
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
it, we'll kill you.
249
00:20:33,220 --> 00:20:34,720
And that was a promise.
250
00:20:36,600 --> 00:20:38,180
The cell door was open.
251
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
I walked in.
252
00:20:41,620 --> 00:20:43,020
There was a man sitting.
253
00:20:43,550 --> 00:20:46,550
On the floor, I said, this is it.
254
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
He said, see?
255
00:20:50,830 --> 00:20:54,410
Right then, I realized that I'm a long
way from home.
256
00:21:22,440 --> 00:21:26,640
My first night in L 'Oregoncha, I
remember a lot of noise.
257
00:21:28,840 --> 00:21:30,740
People yelling all night long.
258
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
Cell doors opening and closing.
259
00:21:38,680 --> 00:21:44,200
I started getting the clue that we'd
been lied to by the police officer at
260
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
hotel.
261
00:21:46,040 --> 00:21:51,120
I realized that it's going to be a long
time, if ever, before we leave here.
262
00:21:57,480 --> 00:22:00,160
And a week later, something very bad
happened.
263
00:22:01,100 --> 00:22:03,160
Woke one morning, heard a shot.
264
00:22:06,100 --> 00:22:11,480
I could see the man lying on the ground.
He was shot in the leg from a gun
265
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
tower.
266
00:22:14,160 --> 00:22:16,680
It was obvious that he had tried to
escape.
267
00:22:19,660 --> 00:22:23,180
And then another guard approached that
prisoner.
268
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Took his pistol out.
269
00:22:30,220 --> 00:22:31,320
Shot him in the head.
270
00:22:34,720 --> 00:22:41,340
It was just so
271
00:22:41,340 --> 00:22:42,720
heart -wrenching.
272
00:22:45,520 --> 00:22:47,320
I was in a pit of hell.
273
00:22:55,580 --> 00:22:59,710
Shortly after, My brother Dennis came to
Larry Goncho.
274
00:23:01,670 --> 00:23:06,410
The guards wanted to go through
absolutely everything I had, trying to
275
00:23:06,410 --> 00:23:10,410
tell them where the drugs were, like I
was trying to smuggle in drugs into the
276
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
prison.
277
00:23:12,470 --> 00:23:16,470
Larry Goncho was very intimidating.
278
00:23:19,730 --> 00:23:22,290
I was excited to see him, and I was mad.
279
00:23:23,130 --> 00:23:25,330
I hated the fact that I had to be there.
280
00:23:26,060 --> 00:23:27,500
and visit him there.
281
00:23:32,740 --> 00:23:35,240
Dennis was the first person I'd seen
from home.
282
00:23:36,640 --> 00:23:40,120
The one and only person I'd seen from
home that I know loves me.
283
00:23:43,120 --> 00:23:46,420
I love you, brother, is the first thing
I could think of saying.
284
00:23:52,660 --> 00:23:54,120
You didn't look that good.
285
00:23:55,240 --> 00:23:57,280
It didn't look like they'd been eating
very good.
286
00:24:00,560 --> 00:24:04,000
I was trying to give him a don't -worry
-about -me attitude.
287
00:24:04,280 --> 00:24:06,040
I'm okay, you know. I'm okay.
288
00:24:09,120 --> 00:24:12,580
I had a few supplies with me for my
brother and his friends.
289
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Thank you.
290
00:24:14,140 --> 00:24:15,840
It was a precious time.
291
00:24:19,680 --> 00:24:23,900
But before I had a chance to chit -chat,
the time was up.
292
00:24:28,200 --> 00:24:33,980
It was really heartbreaking to have to
leave and realize that they were going
293
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
be on their own.
294
00:24:36,100 --> 00:24:40,900
Okay. And so I did my tough guy thing,
but I was at my lowest spiritually,
295
00:24:41,320 --> 00:24:43,460
physically, mentally.
296
00:24:45,120 --> 00:24:47,200
I was at an all -time low.
297
00:24:48,400 --> 00:24:52,760
But I had no idea the situation was
about to get a whole lot worse.
298
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
I had been in prison for a year.
299
00:25:08,160 --> 00:25:09,920
There was still no trial in sight.
300
00:25:11,440 --> 00:25:15,380
I was told I had another visit up in the
administration area.
301
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
I had no idea who it could be.
302
00:25:23,100 --> 00:25:25,080
Diane stepped out from behind a pillar.
303
00:25:32,970 --> 00:25:33,970
She looked gorgeous.
304
00:25:37,010 --> 00:25:38,590
And so we started chatting.
305
00:25:43,390 --> 00:25:47,950
And then she kind of blurted out, the
lawyer says you're going to do at least
306
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
years.
307
00:25:49,810 --> 00:25:51,130
I just couldn't believe it.
308
00:25:52,450 --> 00:25:56,330
It was actually a numbing kind of a
feeling.
309
00:25:57,410 --> 00:26:00,770
I don't think I can wait 12 years.
310
00:26:04,780 --> 00:26:08,640
I felt very scared. She's going to say
that I'm leaving you.
311
00:26:10,380 --> 00:26:14,340
I thought, I've got to start thinking
about a way to get out of prison
312
00:26:14,340 --> 00:26:21,200
way before 12 years, like
313
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
now.
314
00:26:27,280 --> 00:26:30,500
So a few days later, I'm out in the
exercise yard.
315
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
Jimmy, another prisoner, approaches me.
316
00:26:34,720 --> 00:26:35,960
How you doing, Eddie, my boy?
317
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
I don't really know Jimmy. He was a
Colombian. Hey, Jimmy.
318
00:26:40,360 --> 00:26:43,060
And tells me that he has an escape plan.
319
00:26:44,200 --> 00:26:49,440
He tells me that the next time he goes
to court, the lawyer is going to forge
320
00:26:49,440 --> 00:26:51,540
some documents that say he's been
released.
321
00:26:52,720 --> 00:26:57,360
He said if he escaped, then he could
help me escape.
322
00:26:58,660 --> 00:27:00,740
But he wants some money.
323
00:27:01,290 --> 00:27:02,290
to get this going.
324
00:27:04,490 --> 00:27:07,010
The next step is to introduce him to
Diane.
325
00:27:07,410 --> 00:27:09,090
This is going to be the plan, okay?
326
00:27:09,350 --> 00:27:12,770
She'll need to give his attorney money
to forge my documents.
327
00:27:14,190 --> 00:27:15,390
It was $1 ,000.
328
00:27:19,050 --> 00:27:21,870
So the plan was on. We agreed. We'll do
this.
329
00:27:33,230 --> 00:27:39,850
The next time Jimmy was called to court,
I actually saw them line up and march
330
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
out.
331
00:27:42,010 --> 00:27:47,710
I knew that if he doesn't come back,
that's a sign that his escape plan
332
00:27:50,150 --> 00:27:52,130
That day passed slowly.
333
00:27:54,410 --> 00:27:55,690
Desperation was setting in.
334
00:27:59,290 --> 00:28:00,610
This has to work.
335
00:28:04,360 --> 00:28:05,820
I need to be out there with Diane.
336
00:28:09,280 --> 00:28:14,080
When the prisoners come back into their
cell blocks, he doesn't come back.
337
00:28:15,780 --> 00:28:17,140
I just couldn't believe it.
338
00:28:19,760 --> 00:28:21,200
The plan must have worked.
339
00:28:24,820 --> 00:28:26,820
I had some renewed hope.
340
00:28:36,680 --> 00:28:43,560
That week went by of trying to pretend
nothing was happening, trying to
341
00:28:43,560 --> 00:28:44,640
act like normal.
342
00:28:46,680 --> 00:28:49,220
I'm completely obsessed with waiting to
go to court.
343
00:28:51,300 --> 00:28:53,180
But then I got some bad news.
344
00:28:53,440 --> 00:28:58,280
The word got back to me that Diana and
Jimmy had been seen downtown Lima
345
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
hand in hand.
346
00:29:01,640 --> 00:29:04,080
I just couldn't believe it.
347
00:29:09,520 --> 00:29:11,660
It was just so heart -wrenching.
348
00:29:14,840 --> 00:29:21,540
The death of betrayal was humiliating,
was degrading,
349
00:29:21,540 --> 00:29:23,040
and it hurt like hell.
350
00:29:27,400 --> 00:29:28,600
I wanted Jimmy dead.
351
00:29:31,720 --> 00:29:33,200
I didn't care what it took.
352
00:29:35,800 --> 00:29:38,540
If I couldn't escape, I was going to
find a way to kill him.
353
00:29:41,900 --> 00:29:43,360
There was a man named Palone.
354
00:29:44,720 --> 00:29:46,400
Palone was a killer.
355
00:29:50,020 --> 00:29:53,420
So I approached Palone and I asked him.
You heard about Jimmy and Diane.
356
00:29:54,480 --> 00:29:57,880
He looked at me very seriously and said,
so what do you want?
357
00:29:58,840 --> 00:30:02,840
And I said, I want to kill him. I want
you to help me.
358
00:30:05,080 --> 00:30:06,640
He thought about it for a while.
359
00:30:09,710 --> 00:30:11,130
It made me nervous.
360
00:30:14,010 --> 00:30:19,990
And then Palin said, yeah, I have a
cousin, and he is a hitman, but it's
361
00:30:19,990 --> 00:30:21,050
to cost $1 ,500.
362
00:30:22,190 --> 00:30:28,590
The only way I could relieve that pain
was to cause Jimmy's death, and I was
363
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
to do it.
364
00:30:30,890 --> 00:30:33,390
We made a deal.
365
00:30:34,830 --> 00:30:37,570
Looking back, I had stooped so low.
366
00:30:41,100 --> 00:30:42,160
But I needed revenge.
367
00:30:48,240 --> 00:30:49,420
Two weeks went by.
368
00:30:53,440 --> 00:30:56,100
Wait for news that Jimmy's dead.
369
00:31:00,100 --> 00:31:01,220
Palone came back.
370
00:31:03,520 --> 00:31:05,100
He said, I got a problem.
371
00:31:05,400 --> 00:31:06,880
What do you mean, you got a problem?
372
00:31:07,360 --> 00:31:09,320
And he says, Jimmy ran to Columbia.
373
00:31:09,620 --> 00:31:10,840
He took Diane with him.
374
00:31:12,340 --> 00:31:15,480
And Palone said, he still wants that $1
,500.
375
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
And I said, no, no one's getting paid.
Nothing got done.
376
00:31:19,960 --> 00:31:20,959
No money.
377
00:31:20,960 --> 00:31:22,000
No money, man.
378
00:31:22,280 --> 00:31:27,500
Immediately, Palone became angry and
threatened my life.
379
00:31:29,960 --> 00:31:31,060
I was terrified.
380
00:31:32,320 --> 00:31:35,660
He had asked for money, and I had
refused.
381
00:31:37,130 --> 00:31:38,970
Nobody said no to Pellon.
382
00:31:40,710 --> 00:31:42,130
Give him what he wants.
383
00:31:43,790 --> 00:31:45,390
I went back to my cell.
384
00:31:46,330 --> 00:31:48,970
The next thing I knew, Pellon came in.
385
00:31:50,150 --> 00:31:52,130
Immediately, he pulled the shank out.
386
00:31:53,330 --> 00:31:55,210
It was a good 10 inches long.
387
00:31:55,690 --> 00:31:58,750
I'm scared to death.
388
00:32:02,810 --> 00:32:05,070
I have no defense.
389
00:32:07,400 --> 00:32:09,740
I'm no match for this man, even without
a knife.
390
00:32:11,640 --> 00:32:13,760
Suddenly, he just swung at me.
391
00:32:15,060 --> 00:32:18,160
And I caught the flat of the blade on
the shoulder.
392
00:32:19,980 --> 00:32:24,000
If the shank goes into your core area,
you're going to die.
393
00:32:25,320 --> 00:32:27,900
He screamed at me again, give me my
money.
394
00:32:30,320 --> 00:32:32,440
And then he swung it again the other
way.
395
00:32:36,050 --> 00:32:40,110
Suddenly and out of nowhere, Richard and
James jumped on Pallone.
396
00:32:42,790 --> 00:32:44,690
They got the shank out of his hand.
397
00:32:46,370 --> 00:32:48,870
Richard ran over to the wall where I
was.
398
00:32:51,310 --> 00:32:54,630
My right arm is bloody, but it was
nothing to worry about.
399
00:32:57,710 --> 00:32:59,010
It's just a miracle.
400
00:32:59,410 --> 00:33:00,850
I could have died easily.
401
00:33:11,150 --> 00:33:16,730
Shortly after Palone's assault, Richard
James and I were told we were going to
402
00:33:16,730 --> 00:33:22,830
trial and we were transported to a jail
in a part of Lima called Pueblo Libre.
403
00:33:28,890 --> 00:33:31,590
The jail was actually clean.
404
00:33:33,690 --> 00:33:38,110
Compared to La Reconcha, this jail is a
hotel.
405
00:33:41,520 --> 00:33:45,220
My very next thoughts were, we've got to
escape from here.
406
00:33:47,640 --> 00:33:53,600
The odds of escaping Lurigancho and
making it are incredibly low compared to
407
00:33:53,600 --> 00:33:54,600
this jail cell.
408
00:33:55,440 --> 00:33:57,980
There's got to be a chance here.
409
00:34:00,920 --> 00:34:05,960
At the back of our cell, there's a
barred window that looks out the back of
410
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
jail.
411
00:34:08,980 --> 00:34:13,840
There's a wall that's about 15 feet
high, and on top of that wall is a five
412
00:34:13,840 --> 00:34:17,400
-foot chain -link fence with three
strands of barbed wire on top of that.
413
00:34:19,580 --> 00:34:23,860
I knew we could climb over that fence,
but we don't know what's on the other
414
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
side of that wall.
415
00:34:25,460 --> 00:34:27,340
We need to get out there and find out.
416
00:34:32,760 --> 00:34:35,760
So a few days later, we're out in the
exercise yard.
417
00:34:39,690 --> 00:34:42,150
I went up the stairs and looked over.
418
00:34:43,870 --> 00:34:46,030
There was a bunch of stuff on the other
side.
419
00:34:46,389 --> 00:34:47,770
And then there's another wall.
420
00:34:49,530 --> 00:34:51,630
And on the other side of that wall is
freedom.
421
00:34:55,409 --> 00:35:00,070
My thinking right then was, we've got to
get out there and we've got to make
422
00:35:00,070 --> 00:35:01,070
that our escape.
423
00:35:04,670 --> 00:35:08,910
But to get out of Pueblo Libre, we had
some problems to overcome.
424
00:35:13,550 --> 00:35:15,210
First problem is the barbed wire.
425
00:35:15,770 --> 00:35:19,850
You can't grab this barbed wire with
your bare hands. You're going to end up
426
00:35:19,850 --> 00:35:20,850
or stuck.
427
00:35:21,790 --> 00:35:24,710
And so we had to find something to put
over it.
428
00:35:26,650 --> 00:35:31,470
Somehow a prison chaplain knew we were
in this situation in jail and started
429
00:35:31,470 --> 00:35:32,470
visiting us.
430
00:35:32,790 --> 00:35:36,010
He took a liking to us, and we asked him
if he could bring mail.
431
00:35:38,850 --> 00:35:41,730
And so we asked him another favor. Could
you bring us...
432
00:35:42,190 --> 00:35:43,250
Some washing stuff.
433
00:35:45,110 --> 00:35:46,450
He brought us towels.
434
00:35:46,910 --> 00:35:50,970
It was a way to throw something over the
barbed wire, pull yourself over.
435
00:35:52,750 --> 00:35:58,130
The second problem is how to open the
metal door that connected the hall into
436
00:35:58,130 --> 00:35:59,270
the exercise yard.
437
00:35:59,630 --> 00:36:02,570
There's a lock, and when it springs
back, it's very loud.
438
00:36:03,370 --> 00:36:04,910
And that goes in the hallway.
439
00:36:06,650 --> 00:36:07,990
And we don't have a key.
440
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
That's a problem.
441
00:36:11,980 --> 00:36:17,120
We figured the handle of a serving spoon
was the right size and strength to
442
00:36:17,120 --> 00:36:19,680
wedge into that lock and pop it open.
443
00:36:22,540 --> 00:36:24,960
There was a lady bringing us food once a
day.
444
00:36:28,740 --> 00:36:34,260
And when she's looking down the hallway,
Richard grabbed one of the spoons and
445
00:36:34,260 --> 00:36:35,260
kept it.
446
00:36:37,140 --> 00:36:39,640
She left and didn't notice the spoon was
gone.
447
00:36:41,840 --> 00:36:44,220
That spoon could open the metal door.
448
00:36:46,060 --> 00:36:48,880
But how are we going to unlock the cell
door?
449
00:36:49,600 --> 00:36:52,140
There's no way a spoon handle would open
that lock.
450
00:36:53,960 --> 00:36:58,420
We figured the only thing that we could
do was wait for a time when the cell
451
00:36:58,420 --> 00:36:59,420
door is open.
452
00:37:01,600 --> 00:37:03,360
We had to wait for the right
opportunity.
453
00:37:12,110 --> 00:37:16,510
The attorney comes on Friday night, and
we can tell by the look on his face,
454
00:37:16,630 --> 00:37:17,910
it's not going to be good.
455
00:37:18,670 --> 00:37:20,730
He says, boys, I have bad news.
456
00:37:20,950 --> 00:37:23,150
They're taking you back to Lurigancho on
Monday.
457
00:37:26,710 --> 00:37:29,510
Richard James and I were in total
agreement.
458
00:37:30,250 --> 00:37:34,790
We are not going back to Lurigancho, no
matter what we have to do.
459
00:37:36,750 --> 00:37:38,950
I knew we had to get out of that jail.
460
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
Like now.
461
00:37:53,870 --> 00:37:56,870
Not long later, James got very sick.
462
00:37:58,310 --> 00:37:59,590
He'd been throwing up.
463
00:38:01,170 --> 00:38:03,570
The guard opened the door and let him go
in the restroom.
464
00:38:04,530 --> 00:38:05,990
And the cell doors opened.
465
00:38:07,370 --> 00:38:10,210
I thought this was the opportunity that
we were waiting for.
466
00:38:10,770 --> 00:38:12,050
But what about James?
467
00:38:13,750 --> 00:38:16,690
If we go now, he's not going to come
with us.
468
00:38:17,990 --> 00:38:21,010
This is the most serious decision of my
whole life.
469
00:38:22,830 --> 00:38:24,150
I looked down in the hallway.
470
00:38:24,650 --> 00:38:27,850
There's a football game on TV up in the
front office.
471
00:38:28,690 --> 00:38:30,070
It was really loud.
472
00:38:30,970 --> 00:38:34,210
I thought, this is our only chance to
escape.
473
00:38:34,650 --> 00:38:38,330
And I turned to Richard and I said,
brother, let's go now.
474
00:38:40,810 --> 00:38:41,810
It was on.
475
00:38:46,290 --> 00:38:49,770
I was filled with so much energy all of
a sudden.
476
00:38:54,480 --> 00:38:57,840
The guard was typing in the next cell
with his back to the door.
477
00:38:59,180 --> 00:39:00,340
We could get by him.
478
00:39:03,380 --> 00:39:07,500
But what about that lock? When that lock
springs, it's going to be so loud.
479
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
Richard got to the door.
480
00:39:13,300 --> 00:39:15,660
Suddenly a phone rang up in the front
office.
481
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
We froze.
482
00:39:23,060 --> 00:39:26,740
I'm thinking, what if the guy typing in
the next room came out in the hallway?
483
00:39:29,380 --> 00:39:33,180
If he caught us, we could end up dead.
484
00:39:39,200 --> 00:39:40,420
The phone's still going.
485
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
Richard and I are trapped in between
those two cell doors.
486
00:39:47,700 --> 00:39:48,920
What do we do from there?
487
00:39:52,050 --> 00:39:54,550
I'm thinking, we've got to go back to
ourselves.
488
00:39:55,450 --> 00:39:56,510
It's over.
489
00:39:58,390 --> 00:40:02,130
Suddenly, up in the front office, a goal
happened on TV.
490
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
That was it.
491
00:40:05,950 --> 00:40:08,070
This is our chance to escape.
492
00:40:09,690 --> 00:40:11,490
It sprung that long.
493
00:40:14,430 --> 00:40:17,810
He went through that door so fast, there
wasn't a look back.
494
00:40:20,360 --> 00:40:21,500
We got out in the yard.
495
00:40:23,260 --> 00:40:27,740
My only thought was, the guards inside
had automatic weapons.
496
00:40:29,280 --> 00:40:31,600
If they'd see us, they're going to shoot
us.
497
00:40:33,040 --> 00:40:34,600
We've got to get away right now.
498
00:40:36,460 --> 00:40:38,260
I immediately went up the stairs.
499
00:40:39,440 --> 00:40:41,720
I threw my towel over the chain link.
500
00:40:46,280 --> 00:40:47,760
Got on top of the fence.
501
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Over the barbed wire.
502
00:40:53,220 --> 00:40:54,320
Down to the inside.
503
00:40:57,080 --> 00:40:58,560
Now Richard's coming up.
504
00:41:00,680 --> 00:41:03,160
I'm thinking we could get shot there
easily.
505
00:41:05,920 --> 00:41:08,400
Richard got up and over the barbed wire
so fast.
506
00:41:10,060 --> 00:41:11,380
He leaps out.
507
00:41:12,500 --> 00:41:16,940
He lands on all fours. He just signaled,
come on, let's go.
508
00:41:18,220 --> 00:41:19,260
Now it's my turn.
509
00:41:19,920 --> 00:41:21,260
I leaped off the wall.
510
00:41:21,740 --> 00:41:22,920
I hit the ground.
511
00:41:24,420 --> 00:41:25,860
My ankle twisted.
512
00:41:28,060 --> 00:41:30,360
The pain was so instant.
513
00:41:32,200 --> 00:41:34,240
But I just knew I'd need to get up.
514
00:41:35,740 --> 00:41:38,360
I braced myself against the wall and
pushed off.
515
00:41:38,980 --> 00:41:42,380
I couldn't even stand.
516
00:41:44,360 --> 00:41:48,320
And then I remembered the man who had
tried to escape from where he got to.
517
00:41:52,560 --> 00:41:56,480
So I started crawling, but I had to keep
moving.
518
00:41:58,420 --> 00:42:00,020
It was very painful.
519
00:42:03,020 --> 00:42:05,540
I don't care if they're yelling at me
with a gun drawn.
520
00:42:05,780 --> 00:42:06,860
I'm going to keep going.
521
00:42:10,660 --> 00:42:15,360
I watch Richard run over to the wall,
and he grabbed a ladder.
522
00:42:17,680 --> 00:42:19,460
I'm thinking, he's almost gone.
523
00:42:26,120 --> 00:42:29,400
I made it over to the ladder. I just
start pulling myself up.
524
00:42:33,400 --> 00:42:34,660
I'm scared to death.
525
00:42:37,740 --> 00:42:40,940
I got to the top of that wall, and I
could see Richard.
526
00:42:43,600 --> 00:42:45,860
He's yelling for a taxi to stop him.
527
00:42:49,980 --> 00:42:51,780
I just threw myself off the wall.
528
00:42:54,830 --> 00:42:58,790
When I hit the ground, I felt pain like
I'd never known.
529
00:43:00,190 --> 00:43:01,610
Richard got a car to stop.
530
00:43:02,670 --> 00:43:07,770
He just ran back, got a hole in my arm,
put it over his shoulder, and helped me
531
00:43:07,770 --> 00:43:08,770
stand.
532
00:43:09,530 --> 00:43:12,990
And he carried me over to the car.
533
00:43:14,710 --> 00:43:17,350
I just couldn't believe it.
534
00:43:18,270 --> 00:43:19,270
We made it.
535
00:43:20,190 --> 00:43:21,210
We were going home.
536
00:43:48,270 --> 00:43:50,950
When I got back to California, I came
around.
537
00:43:51,910 --> 00:43:57,630
I met this incredibly kind, beautiful
person, this lady named Lori.
538
00:44:06,130 --> 00:44:09,770
And she became my wife, and she's my
wife today.
539
00:44:11,070 --> 00:44:13,570
Edward and I have been married 31 years.
540
00:44:14,210 --> 00:44:16,530
I can't imagine being with anyone else.
541
00:44:17,420 --> 00:44:19,500
I am madly in love with this man.
542
00:44:23,140 --> 00:44:24,480
She saved my life.
543
00:44:28,100 --> 00:44:33,480
Today, I help people overcome addictions
that have destroyed their lives.
544
00:44:33,780 --> 00:44:36,600
And that's what I've been doing for the
past 27 years.
545
00:44:37,720 --> 00:44:43,100
It's an honor and a privilege to witness
people's healing process and to be a
546
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
part of that.
41173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.