All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 4 Episode 1 The Real Midnight Express
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,760
In 1978, Hollywood made a film about my
life. It was called Midnight Express,
2
00:00:09,860 --> 00:00:13,560
and it told the story of my imprisonment
and escape from a prison in Istanbul.
3
00:00:13,980 --> 00:00:18,960
The story itself was based upon the book
I had written. At the time, I could
4
00:00:18,960 --> 00:00:23,460
only say certain things for legal
reasons. The movie itself changed even
5
00:00:23,460 --> 00:00:28,080
book to a point where not all of it is
valid and true to my story.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,700
Now I have a chance to tell my story.
7
00:00:58,640 --> 00:01:04,700
The first time I smoked marijuana,
everything about my body said, ooh,
8
00:01:05,060 --> 00:01:08,080
that's good, I like that.
9
00:01:18,880 --> 00:01:23,640
To those who hadn't lived through the
60s, I pity you. It was just free love,
10
00:01:23,780 --> 00:01:27,980
which was a wonderful concept, and I
fully took advantage of it.
11
00:01:33,090 --> 00:01:35,470
Patrick was one of my best friends in
the 60s.
12
00:01:35,770 --> 00:01:40,510
He was a writer and a dreamer, and we
instantly hit it off. I mean, the two of
13
00:01:40,510 --> 00:01:41,930
us saw the world in the same light.
14
00:01:43,790 --> 00:01:47,330
He was the guy that we would send out to
pick up girls. He was so smooth, women
15
00:01:47,330 --> 00:01:48,710
just fell all over him.
16
00:01:50,330 --> 00:01:53,270
We'd, like, put him on a leash, send him
off to a crowd of women, and he'd
17
00:01:53,270 --> 00:01:55,530
tackle two or three of them and bring
them back to us.
18
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
Great guy to have.
19
00:02:03,790 --> 00:02:08,810
I almost finished college when I had
just enough and I needed to get out and
20
00:02:08,810 --> 00:02:11,910
explore the world so I can experience
life, so I can write about it.
21
00:02:13,050 --> 00:02:17,590
I needed money, so for about two months
I got a job at the Milwaukee County
22
00:02:17,590 --> 00:02:18,590
Hospital.
23
00:02:19,370 --> 00:02:24,190
One day while I was walking around, I
walked past a room where somebody had a
24
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
broken leg.
25
00:02:26,250 --> 00:02:29,610
Back then they had like rolls of tape
and they dipped them in water.
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,300
And then rapid, rapid, rapid, rapid, and
then the cast hardens.
27
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
And I thought, wow, that's easy. I could
do that myself.
28
00:02:39,000 --> 00:02:45,140
And somewhere or other, that stuck in my
mind, which stayed there until my
29
00:02:45,140 --> 00:02:49,980
friend who had been traveling, come back
from Islam, who had brought several
30
00:02:49,980 --> 00:02:52,780
little plaques of hash with him in his
money belt.
31
00:02:54,880 --> 00:02:57,240
Most of the grass in the United States
was...
32
00:02:57,450 --> 00:02:59,650
Not very good. This was terrific hash.
33
00:03:00,490 --> 00:03:04,190
He told me that in Istanbul, they sell
it on the streets and it's, you know,
34
00:03:04,190 --> 00:03:07,910
very cheap. In those days, nobody
searched you getting on an airplane. You
35
00:03:07,910 --> 00:03:10,490
put a chicken under your arm and get on
the plane. Nobody would know.
36
00:03:11,130 --> 00:03:13,550
So that idea was in this part of my
brain.
37
00:03:13,890 --> 00:03:17,110
And having seen this cast was in the
other side of my brain.
38
00:03:21,290 --> 00:03:25,430
And they came together and I thought,
you know what? I could do that.
39
00:03:27,400 --> 00:03:31,020
Making the money wasn't my goal. I
wanted the adventure of doing it, and I
40
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
wanted to pull it off.
41
00:03:35,460 --> 00:03:39,120
So I decided to go to Istanbul and
smuggle some hash back.
42
00:03:40,980 --> 00:03:45,200
Literally, when I flew in, I was kind of
looking at the different taxi drivers,
43
00:03:45,220 --> 00:03:49,200
and I saw this kind of semi -young,
hippie -looking taxi cab driver kid.
44
00:03:49,400 --> 00:03:54,340
I said, I need to get to Sultanahmet,
the hippie neighborhood, as it were. And
45
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
he said, hashish?
46
00:03:55,900 --> 00:03:59,680
I said, yeah, I'd be interested in that.
He said, oh, yeah, yeah, okay. Because
47
00:03:59,680 --> 00:04:03,540
they know American foreigners, that's
what they're interested in.
48
00:04:05,180 --> 00:04:07,320
My cab driver took me back to his house.
49
00:04:07,880 --> 00:04:11,440
I had tea with his wife. His kids are
running around.
50
00:04:13,120 --> 00:04:15,020
He rolled a joint of this really good
hat.
51
00:04:21,540 --> 00:04:23,160
Wow, this is really good stuff.
52
00:04:24,520 --> 00:04:27,900
I said, you know, a kilo, two kilos. He
said, two kilos, is that what you want?
53
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
I said, yeah, two kilos.
54
00:04:32,300 --> 00:04:36,060
They charged me $150 for each kilo.
55
00:04:36,380 --> 00:04:40,160
So I thought, hey, have I pulled this
off or what? First night in Istanbul,
56
00:04:40,560 --> 00:04:42,040
James Bond has scored.
57
00:04:48,400 --> 00:04:52,800
I knew people could get arrested. I knew
that sentences were severe in places,
58
00:04:52,840 --> 00:04:55,310
but... It wasn't going to happen to me.
59
00:05:00,450 --> 00:05:04,490
I knew I was way too smart and good
-looking to ever get arrested, and I
60
00:05:04,490 --> 00:05:05,590
believed that.
61
00:05:11,830 --> 00:05:16,010
I didn't have to act at all in the
walking because the cast itself creates
62
00:05:16,010 --> 00:05:20,050
very motion you need to do, and it's
heavy and it's awkward because you're
63
00:05:20,050 --> 00:05:22,150
clumping and clumping and clumping.
64
00:05:27,820 --> 00:05:30,140
Got to the customs, gave them my
passport.
65
00:05:35,380 --> 00:05:36,380
Luggage was checked.
66
00:05:36,960 --> 00:05:40,200
Like everybody, they look in your bag,
but not much.
67
00:05:41,080 --> 00:05:42,340
So they passed me through.
68
00:05:45,700 --> 00:05:49,400
The part I was nervous about was
Kennedy. What's going to happen when I
69
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
back there?
70
00:05:52,500 --> 00:05:56,480
I knew that if I got caught in New York
with hash, I'd be going to jail.
71
00:05:59,690 --> 00:06:05,690
It was fine until I had to make my way
out to the door, and as I was walking, I
72
00:06:05,690 --> 00:06:11,690
realized I'm leaving a trail because my
cast was literally breaking apart.
73
00:06:14,970 --> 00:06:17,270
All that clumping had loosened the cast
up.
74
00:06:18,210 --> 00:06:21,330
I was terrified somebody was going to
see this and realize that there's
75
00:06:21,330 --> 00:06:23,570
something wrong here, that this is not a
real cast.
76
00:06:30,320 --> 00:06:31,700
But nobody said a word.
77
00:06:34,020 --> 00:06:37,020
So it just confirmed to me how clever I
really was.
78
00:06:38,820 --> 00:06:42,160
I sold little pieces of this hash to all
my friends.
79
00:06:42,700 --> 00:06:47,540
I would tape them underneath on my chest
and I sold the hash like that.
80
00:06:47,860 --> 00:06:51,800
This was by far and away the best
product around.
81
00:06:52,100 --> 00:06:53,740
Everybody wanted some of this stuff.
82
00:06:54,280 --> 00:06:58,600
I made close to $5 ,000, which was an
immense amount of money.
83
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
The money went quickly.
84
00:07:03,860 --> 00:07:08,940
I decided to do it a second time because
I was able to do it the first time.
85
00:07:09,880 --> 00:07:12,460
October of 69, I went back.
86
00:07:12,980 --> 00:07:14,640
Saw my cab driver friend.
87
00:07:15,500 --> 00:07:20,360
Off we went and we essentially did the
same thing a second time.
88
00:07:21,280 --> 00:07:26,280
What I didn't want to do was put this in
a leg cast this time because I just
89
00:07:26,280 --> 00:07:28,040
barely pulled that off last time.
90
00:07:28,940 --> 00:07:33,060
I'm real skinny. I could tape four
pounds of hash, which is two kilos, four
91
00:07:33,060 --> 00:07:36,640
pounds. I could tape it all around here
and put on a bulky cable net sweater and
92
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
still look skinny.
93
00:07:38,080 --> 00:07:39,280
It was easy for me.
94
00:07:44,480 --> 00:07:47,260
Six months later, the money was gone
again.
95
00:07:49,000 --> 00:07:52,240
April 1970, my same guy. Hey!
96
00:07:53,220 --> 00:07:54,320
All the same routine.
97
00:07:54,960 --> 00:07:56,800
Two kilos for about $300.
98
00:07:57,770 --> 00:08:00,570
I know I'm going to be able to sell this
for thousands of dollars when I get
99
00:08:00,570 --> 00:08:01,570
back to the United States.
100
00:08:03,530 --> 00:08:07,030
I guess I was a drug smuggler. Sure, I
was smuggling drugs. That's what I was.
101
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
was a drug smuggler.
102
00:08:17,110 --> 00:08:23,830
Between the time of my third trip and my
fourth trip, the PLO hijacked
103
00:08:23,830 --> 00:08:26,610
airplanes, flew them into the desert.
104
00:08:29,230 --> 00:08:30,970
where they blew up these jets.
105
00:08:32,450 --> 00:08:34,730
That was the beginning of this whole new
era.
106
00:08:35,049 --> 00:08:39,130
That was the beginning of all the
airport security that now is just part
107
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
parcel of life.
108
00:08:40,710 --> 00:08:46,930
In October of 70, when I went back to
Istanbul for my fourth trip, I knew that
109
00:08:46,930 --> 00:08:52,350
security and airport security certainly
is going to be heightened, but my
110
00:08:52,350 --> 00:08:54,730
supreme confidence just overrode my
intelligence.
111
00:08:55,980 --> 00:08:58,700
I had my routine down. I knew the cab
driver.
112
00:08:59,320 --> 00:09:01,600
This would be another easy score.
113
00:09:03,560 --> 00:09:06,900
I went out to the airport, watched
people going through customs.
114
00:09:07,540 --> 00:09:11,120
Nobody was getting body searched. Nobody
was getting frisked. I'm thinking, no
115
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
problem.
116
00:09:13,900 --> 00:09:16,200
Went through customs. They looked at my
passport.
117
00:09:16,420 --> 00:09:17,720
Got a lot of stamps in it now.
118
00:09:20,480 --> 00:09:24,000
They then had all of the passengers get
on a bus.
119
00:09:28,300 --> 00:09:31,580
I wasn't quite sure why, because this
hadn't happened previous.
120
00:09:37,720 --> 00:09:44,380
There was some woman talking to me about
her son and traveling here. I was just
121
00:09:44,380 --> 00:09:47,180
listening and smiling and thinking, I
can't wait to get back to the States.
122
00:09:48,580 --> 00:09:52,680
And they drove the buses out to where
the airplane was.
123
00:09:52,900 --> 00:09:56,040
And again, I was thinking it was a
little strange, but I didn't quite
124
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
until I looked.
125
00:09:58,600 --> 00:10:05,380
Out the window of the bus, the airplane
had a cordon of soldiers
126
00:10:05,380 --> 00:10:06,740
in front of the boarding ramp.
127
00:10:08,040 --> 00:10:11,140
And they were, I guess, searching
people.
128
00:10:17,800 --> 00:10:18,940
This can't be happening.
129
00:10:20,120 --> 00:10:23,580
I'm looking at it, but I'm still saying
this can't be happening. Not to me.
130
00:10:30,189 --> 00:10:33,250
I knew that a month prior, planes had
been blown up.
131
00:10:33,990 --> 00:10:36,510
And I guess this was the result. Now
they're going to search us.
132
00:10:37,810 --> 00:10:42,390
I didn't know what to do. I acted like I
dropped my passport. I was sort of on
133
00:10:42,390 --> 00:10:43,750
the floor thinking, what am I going to
do?
134
00:10:51,750 --> 00:10:53,890
Well, I would have hidden under the seat
and stayed there.
135
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
The lady said, what do you do? I said,
I've lost my passport.
136
00:11:05,080 --> 00:11:08,160
Oh, I can see this. She said, oh, it's
in your pocket. Look.
137
00:11:08,580 --> 00:11:10,000
I said, you know, thanks.
138
00:11:24,080 --> 00:11:25,900
I wanted to run.
139
00:11:30,860 --> 00:11:32,880
I couldn't get back to the airport for
the terminal.
140
00:11:33,080 --> 00:11:37,100
I couldn't take all the shit off. I got
it all taped to my body.
141
00:11:38,060 --> 00:11:42,940
The only way to go was, there's the
airplane. If I can just get on that
142
00:11:47,780 --> 00:11:51,620
There was a line of men, and I'm
watching this process.
143
00:11:52,460 --> 00:11:55,800
When this guy finishes, this man goes
and gets on the plane.
144
00:12:01,610 --> 00:12:04,970
So all I could do was try and kind of
bluff my way through.
145
00:12:06,470 --> 00:12:09,170
Like, let me just slide by them.
146
00:12:11,870 --> 00:12:14,770
Almost be invisible. Just slide by.
147
00:12:18,730 --> 00:12:20,230
I got past the first guy.
148
00:12:20,690 --> 00:12:24,870
As I approached the second guy, I had my
shoulder bag, and in it was my Frisbee,
149
00:12:24,970 --> 00:12:30,930
and I took my Frisbee out of my bag, and
I... Just kind of move past him as if
150
00:12:30,930 --> 00:12:32,610
I'm putting stuff back in the bag.
151
00:12:43,610 --> 00:12:47,650
I had my foot in the air. I've told this
story and people said, wow, you're
152
00:12:47,650 --> 00:12:48,649
being a little dramatic.
153
00:12:48,650 --> 00:12:52,330
Not at all. I mean, I literally, I had
my foot. I was about to step on the
154
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
plane.
155
00:13:15,160 --> 00:13:17,840
This guy looked at me and I said the
other guy had searched me.
156
00:13:21,220 --> 00:13:26,600
Now this hand got a little tighter on my
shoulder.
157
00:13:31,040 --> 00:13:33,440
I'm trying to stay calm, but I was
freaked.
158
00:13:36,140 --> 00:13:38,300
He hit these hard plaques into my arms.
159
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
He kept going.
160
00:13:47,710 --> 00:13:49,730
And then he hit these hard plaques
around my waist.
161
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
And he kept going.
162
00:13:58,670 --> 00:14:01,170
Wow. I guess he didn't really feel it.
163
00:14:02,810 --> 00:14:06,410
I'm the least religious of the people,
but at that point, I'm like, please,
164
00:14:06,590 --> 00:14:09,350
Jesus, get me out of this. I will never
do this crap again. Please.
165
00:14:13,330 --> 00:14:15,740
But then, He came back up.
166
00:14:16,220 --> 00:14:19,760
And when he came back up, then he hit
him.
167
00:14:21,800 --> 00:14:26,300
Now, my heart is really beating, and
this guy's looking right at me.
168
00:14:26,900 --> 00:14:32,460
I could see in his mind, oh, my God,
bomb. Again, he's looking for bombs.
169
00:14:32,460 --> 00:14:36,020
looking for a terrorist. And in his
mind, he's got a terrorist.
170
00:14:38,650 --> 00:14:41,850
Took out his gun, stuck it in my waist,
screaming, bomba, bomba, bomba. And all
171
00:14:41,850 --> 00:14:46,210
the soldiers put their rifles down, and
people started scurrying around, and I'm
172
00:14:46,210 --> 00:14:47,210
just frozen there.
173
00:14:49,330 --> 00:14:51,770
My whole life was hanging right in that
moment.
174
00:14:52,830 --> 00:14:55,410
The reality of what was going to happen
next was beyond me.
175
00:15:17,640 --> 00:15:21,980
He realized, that's Esra, that's Hash.
176
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
Esra.
177
00:15:24,820 --> 00:15:27,640
Esra, Esra, Turkish word for Hash. He
said, you know, Hash, it's Hash.
178
00:15:27,900 --> 00:15:31,720
And like, everybody was, oh God, it's
just Hash. Everybody was so relieved.
179
00:15:33,060 --> 00:15:34,240
Except me, of course.
180
00:15:37,400 --> 00:15:39,860
It was the changing point in my life.
181
00:15:40,740 --> 00:15:45,260
Everything in my life was pre and post
that moment at the airport.
182
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
Everything changed.
183
00:15:47,280 --> 00:15:51,460
And it's literally shaped my life from
that moment till now.
184
00:15:56,840 --> 00:15:59,040
They took me out to Samajalar prison.
185
00:16:03,240 --> 00:16:05,480
I had no idea what was going to happen
to me.
186
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
None.
187
00:16:09,540 --> 00:16:12,440
I have no idea how long I'm going to be
here.
188
00:16:13,940 --> 00:16:16,480
I don't know when I'm going to get out
of here, if ever.
189
00:16:21,020 --> 00:16:25,380
What I wanted to do was just curl up in
a little ball somewhere and cry because
190
00:16:25,380 --> 00:16:30,680
I was so tired and I was so emotionally
drained that I wanted someone to take
191
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
care of me.
192
00:16:31,900 --> 00:16:36,240
He put me in the cell and it was a bare
bunk and it didn't have blankets and
193
00:16:36,240 --> 00:16:39,360
things on it and it's cold like steel
and stone.
194
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
There's no heat.
195
00:16:42,140 --> 00:16:46,000
I said something to him about, you know,
is there a blanket or something? He
196
00:16:46,000 --> 00:16:49,100
said, no, sleep, go to sleep, go to
sleep and clangs the door shut.
197
00:16:49,610 --> 00:16:54,850
I could see him fumbling around with a
key, but he didn't really lock the door.
198
00:16:55,810 --> 00:16:57,250
Off he went.
199
00:17:00,450 --> 00:17:07,250
I heard somebody say... The guy in the
next cell was
200
00:17:07,250 --> 00:17:12,910
saying something to me, and I wasn't
sure what, but my door was open.
201
00:17:15,550 --> 00:17:18,430
It's very hard to see. It's night. It's
dark.
202
00:17:24,970 --> 00:17:29,710
This guy had a stick, and he said,
blankets, couple of cells down.
203
00:17:31,330 --> 00:17:33,410
I don't know, but I want a blanket.
204
00:18:14,440 --> 00:18:19,300
I wrapped this blanket up around me and
soon sort of drifted off a little bit.
205
00:18:19,420 --> 00:18:26,260
And the next thing I know, he tried to
206
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
grab my blanket.
207
00:18:27,660 --> 00:18:29,940
Next thing you know, he's pulling, I'm
pulling, he's pulling.
208
00:18:30,500 --> 00:18:33,380
I'm not real big, but I'm real fast and
nasty.
209
00:18:35,380 --> 00:18:37,980
Somebody's going to mess with me. I'm
going to mess with them first.
210
00:18:38,480 --> 00:18:41,920
Next thing I know, I've hit this guy and
bang, he goes running off.
211
00:18:42,700 --> 00:18:46,780
The next thing I know, the doors are
opening and guards are coming in.
212
00:18:49,860 --> 00:18:52,900
Grab me, start dragging me out.
213
00:18:54,980 --> 00:18:56,400
Took me down to the basement.
214
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Hamid was there.
215
00:19:21,100 --> 00:19:22,240
Hamid was the badass.
216
00:19:22,600 --> 00:19:25,140
He's like a bear. He's a big guy.
217
00:19:32,460 --> 00:19:33,740
He was the saddest.
218
00:19:39,280 --> 00:19:43,020
It felt like fire each time he hit me.
219
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
I'm trying to get away from this thing,
and then he's whapping me and hitting
220
00:19:53,400 --> 00:19:57,280
me. My hands got whacked pretty much
because I was trying to stop it like
221
00:19:57,840 --> 00:20:01,340
I thought they were just killing me.
222
00:20:26,920 --> 00:20:29,320
I had a chance to write a letter home to
my parents.
223
00:20:31,000 --> 00:20:34,760
I didn't know what to say, and I didn't
know what to tell them.
224
00:20:36,820 --> 00:20:43,640
All I knew was... I have to tell my
mother
225
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
that I'm arrested.
226
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
Sorry.
227
00:20:55,630 --> 00:20:57,110
And I know the pain that's going to
cause her.
228
00:20:59,630 --> 00:21:06,590
And that was the beginning of, I think
that's when I
229
00:21:06,590 --> 00:21:10,530
first knew what sorrow was.
230
00:21:12,930 --> 00:21:17,830
You know, I've gone through a whole
life. My life was so easy until then.
231
00:21:19,610 --> 00:21:21,790
But knowing the pain that I'm about
to...
232
00:21:24,540 --> 00:21:29,300
Cause my folks that really brought it
home to me of what I've done
233
00:21:29,300 --> 00:21:35,960
But you know my dad when I needed him as
angry as he was and as
234
00:21:35,960 --> 00:21:40,660
disappointed as he might have been He
showed up within a week or so
235
00:21:40,660 --> 00:21:47,580
It was wonderful to see him
236
00:21:47,580 --> 00:21:51,700
and it was devastating to see him at the
same time To see me locked up like
237
00:21:51,700 --> 00:21:53,480
this. It had to be breaking his heart
238
00:21:56,350 --> 00:22:00,870
He said, he said, your mother wanted to
come, but...
239
00:22:00,870 --> 00:22:03,990
He
240
00:22:03,990 --> 00:22:10,910
said, your mother
241
00:22:10,910 --> 00:22:15,390
wanted to come, but I didn't think it
was a good idea, and it wasn't. I mean,
242
00:22:15,410 --> 00:22:16,570
I'm so glad she didn't come.
243
00:22:17,530 --> 00:22:19,150
It would have killed her to see me in
there.
244
00:22:28,560 --> 00:22:32,620
I finally received a four -year and two
-month prison sentence.
245
00:22:33,380 --> 00:22:36,740
And that, to me, seemed a lifetime away.
246
00:22:38,700 --> 00:22:40,880
I was 23 when I was arrested.
247
00:22:42,440 --> 00:22:45,520
Four years in prison? That's, you know,
that's a sixth of your life.
248
00:22:49,720 --> 00:22:51,560
But there is a question of escape.
249
00:23:08,400 --> 00:23:10,520
All people talk about in jail is escape.
250
00:23:10,840 --> 00:23:13,820
Various ways to do it, places to go, how
to do it.
251
00:23:15,420 --> 00:23:17,700
People had maps and everybody had
stories.
252
00:23:17,900 --> 00:23:21,160
And there was the train line that went
through Greece and took you over the
253
00:23:21,160 --> 00:23:24,640
border and you could jump off. And that
was like, you take the Midnight Express,
254
00:23:24,800 --> 00:23:26,580
meaning you take the escape train.
255
00:23:27,540 --> 00:23:32,080
You know, you talk about it, but there
is a huge abyss of pain and fear between
256
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
talking about it and trying it.
257
00:23:35,660 --> 00:23:37,740
That's really all I thought about for
years.
258
00:23:42,960 --> 00:23:47,180
The very bottom of the social hierarchy
was us, the hash smokers.
259
00:23:49,700 --> 00:23:52,160
Rapists, killers, murderers, they're all
above us.
260
00:23:52,580 --> 00:23:56,000
The very bottom was the drug smugglers,
and particularly the foreign and the
261
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
hippies.
262
00:23:58,560 --> 00:24:03,280
Violence happened a lot. It's long
periods of boredom broken up by moments
263
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
sheer terror.
264
00:24:04,650 --> 00:24:09,470
Seeing the same people, the same faces,
the same stories, literally the same
265
00:24:09,470 --> 00:24:11,510
clothes, the same colors, you get so
bored.
266
00:24:12,670 --> 00:24:13,990
And then something would happen.
267
00:24:15,770 --> 00:24:18,330
Somebody would get stabbed. It would be
this violent confrontation.
268
00:24:34,870 --> 00:24:36,970
I'd been in jail for like a year and a
half now.
269
00:24:37,530 --> 00:24:39,810
I was desperate to escape from prison.
270
00:24:41,550 --> 00:24:44,990
One of the things I'd learned about was
a Bakikoi mental hospital.
271
00:24:47,050 --> 00:24:51,150
Under the Turkish law, if you get
classified criminally insane, they keep
272
00:24:51,150 --> 00:24:55,210
this hospital. But I'd heard from all
the prison scuttlebutt that it's a much
273
00:24:55,210 --> 00:24:56,650
easier place to escape from.
274
00:24:58,970 --> 00:25:02,070
That wasn't the hard part. The hard part
was once you got out of it, what do you
275
00:25:02,070 --> 00:25:03,650
do then? You need someone on the
outside.
276
00:25:04,560 --> 00:25:07,980
And that's where my friend Patrick was
going to be part and parcel of this
277
00:25:07,980 --> 00:25:08,980
escape plan.
278
00:25:09,180 --> 00:25:11,240
He came and visited me in the prison.
279
00:25:11,500 --> 00:25:14,380
We remained stalwart friends throughout.
280
00:25:15,360 --> 00:25:19,280
There was nobody listening, so it was
pretty easy to talk about the situation.
281
00:25:19,680 --> 00:25:23,440
From what everyone says, it's really
easy to escape from. Patrick would be on
282
00:25:23,440 --> 00:25:26,300
the outside with papers, false passport,
and a car.
283
00:25:26,560 --> 00:25:31,080
I would escape out of Bakikoy. He'd pick
me up, and we'd drive off to the
284
00:25:31,080 --> 00:25:32,140
border, and I'd escape.
285
00:25:32,660 --> 00:25:33,820
All I have to do.
286
00:25:34,190 --> 00:25:35,910
Get in. Just convince them I'm crazy.
287
00:25:36,490 --> 00:25:38,530
How hard can that be?
288
00:25:39,570 --> 00:25:43,210
None of my friends would have even had a
doubt that I could convince them that I
289
00:25:43,210 --> 00:25:43,969
was crazy.
290
00:25:43,970 --> 00:25:47,410
Why should I talk to you? Because I'm
here to help you. No, you're not. You're
291
00:25:47,410 --> 00:25:50,490
not here to help me. You're trying to
get inside my head, but I'm not going to
292
00:25:50,490 --> 00:25:52,410
let you. I put on a show. I mean...
293
00:25:53,000 --> 00:25:56,080
I didn't hold back. Just tell me what
he's writing.
294
00:25:56,320 --> 00:25:58,940
Say, what are you writing? What are you
scribbling down there? Don't write any
295
00:25:58,940 --> 00:26:00,480
notes about me. You should talk to me.
296
00:26:00,720 --> 00:26:02,080
No, I want to talk to him.
297
00:26:02,360 --> 00:26:03,660
He's the one with the pen.
298
00:26:04,120 --> 00:26:08,180
Whatever came out. No, it won't sit down
just because you want it to.
299
00:26:08,580 --> 00:26:10,800
I'm not going to sit down.
300
00:26:16,240 --> 00:26:19,160
I got to go to Bakikoi for a period of
observation.
301
00:26:21,930 --> 00:26:25,770
If prison was bad, Bakikoy was the
bottom of the birdcage.
302
00:26:35,250 --> 00:26:39,430
I'd never seen anything like it.
Everybody in Bakikoy was there because
303
00:26:39,430 --> 00:26:43,470
were criminally insane, meaning they had
done something hideous.
304
00:26:43,930 --> 00:26:44,849
She got it.
305
00:26:44,850 --> 00:26:45,850
She got it.
306
00:26:45,990 --> 00:26:46,990
She got it.
307
00:26:47,050 --> 00:26:49,730
She got it. She got it. She got it. She
got it.
308
00:26:52,279 --> 00:26:56,100
One weird emaciated guy was constantly
coming up and talking to me.
309
00:26:58,980 --> 00:27:05,400
He said, I couldn't get rid of this guy.
Every time I turned around, he had
310
00:27:05,400 --> 00:27:08,240
these big bug eyes. He was staring at
me. He looked like a semi -spider.
311
00:27:12,920 --> 00:27:15,660
There was an ex -judge.
312
00:27:16,820 --> 00:27:20,240
And he was talking like he was in court.
313
00:27:20,860 --> 00:27:22,940
I mean, the man was totally out of his
mind.
314
00:27:26,660 --> 00:27:30,880
It really was maddening. Everywhere
around you is insanity.
315
00:27:38,680 --> 00:27:39,340
The bad
316
00:27:39,340 --> 00:27:47,680
part
317
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
is you're in Bakako. The good part is...
318
00:27:49,820 --> 00:27:51,680
It's probably easier to escape from
there.
319
00:27:52,380 --> 00:27:57,000
The walls were old and pitted. You
literally could climb over the top.
320
00:27:57,440 --> 00:27:59,600
So I was waiting now for the right
timing.
321
00:28:01,460 --> 00:28:04,860
Patrick was off raising money. He had to
get false papers.
322
00:28:05,280 --> 00:28:08,460
And so he got himself involved with
people who could do that.
323
00:28:12,920 --> 00:28:17,380
I got a telegram one day from my dad.
324
00:28:22,640 --> 00:28:28,600
Patrick was found dead in his hotel room
with a bayonet through his chest.
325
00:28:31,720 --> 00:28:36,920
He got himself involved with people from
the underground getting false papers
326
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
that somehow knew he had money.
327
00:28:39,580 --> 00:28:44,840
If I hadn't gotten in jail, if I hadn't
done what I've done, Patrick would still
328
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
be alive.
329
00:28:47,760 --> 00:28:50,700
It was probably the lowest point of
prison for me.
330
00:28:53,290 --> 00:28:55,110
My parents are suffering because of me.
331
00:28:55,930 --> 00:28:57,990
Now my friend is dead because of me.
332
00:29:00,150 --> 00:29:01,510
It cracked me.
333
00:29:05,830 --> 00:29:10,330
But what it also did was it turned that
escape switch off.
334
00:29:13,570 --> 00:29:15,810
I got sent back to the Samajalar prison.
335
00:29:17,550 --> 00:29:21,610
I realized I still had whatever it was,
another...
336
00:29:22,110 --> 00:29:28,890
year and a half, two years, and... I
just, I sort of
337
00:29:28,890 --> 00:29:33,610
settled into the fact that, okay, I
guess I need to spend the rest of the
338
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
here.
339
00:29:37,070 --> 00:29:40,630
I certainly can't have anybody else die
because of me. Enough people have
340
00:29:40,630 --> 00:29:41,630
suffered because of me.
341
00:29:42,730 --> 00:29:44,110
I need to do this time.
342
00:30:01,480 --> 00:30:08,260
And then the American Council showed up
one day, 54 days before I was scheduled
343
00:30:08,260 --> 00:30:11,780
to go free. I was crossing off the
calendar, and I thought, oh, he's here
344
00:30:12,180 --> 00:30:14,200
You know, they've screwed up. I'm going
to get out early.
345
00:30:17,760 --> 00:30:22,820
As soon as I saw his face, I knew
something really bad had happened.
346
00:30:24,160 --> 00:30:27,680
I was afraid. I was waiting to hear
tragic news about somebody, family.
347
00:30:28,830 --> 00:30:30,990
That's when he said the High Court in
Ankara... The High Court in Ankara wants
348
00:30:30,990 --> 00:30:31,990
to change the verdict.
349
00:30:32,250 --> 00:30:34,530
They want you for smuggling, not
possession.
350
00:30:35,770 --> 00:30:41,210
At first, I couldn't quite fathom it.
I'm going free.
351
00:30:41,810 --> 00:30:43,450
They're very clear about what they want.
352
00:30:44,450 --> 00:30:48,510
He said they're going to send you to
life.
353
00:30:57,640 --> 00:31:00,900
The only discretion he had was he could
lower life to 30 years.
354
00:31:01,520 --> 00:31:03,700
But life, 30 years, it's all the same.
355
00:31:05,980 --> 00:31:08,220
I can't spend the rest of my life in
prison.
356
00:31:08,500 --> 00:31:10,260
And that's what essentially was
happening.
357
00:31:11,620 --> 00:31:13,340
The switch went back on.
358
00:31:16,320 --> 00:31:21,040
I needed to get very honed and totally
focused on escaping.
359
00:31:21,400 --> 00:31:23,920
For me, for Patrick, for my family.
360
00:31:27,270 --> 00:31:32,810
One way or the other, whether I escape
or whether I get killed trying, I'm
361
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
getting out of here.
362
00:32:00,430 --> 00:32:06,030
Going to the island was incredible news
for me. I didn't know how specifically I
363
00:32:06,030 --> 00:32:09,710
was going to get off the island, but I
knew one way or the other, this is
364
00:32:09,710 --> 00:32:10,870
than the Istanbul prison.
365
00:32:23,190 --> 00:32:24,890
It's 17 miles off the coast.
366
00:32:25,610 --> 00:32:28,830
The sea is considered to be the wall
around the island.
367
00:32:33,000 --> 00:32:35,660
You could move around, you could be out
in nature.
368
00:32:37,240 --> 00:32:39,900
It was heaven compared to the prison.
369
00:32:43,440 --> 00:32:44,780
But you're still locked in.
370
00:32:50,800 --> 00:32:54,040
Murali is a work island where boats come
from the mainland and bring all this
371
00:32:54,040 --> 00:32:57,680
produce, and we work in a canning
factory canning the produce.
372
00:33:01,960 --> 00:33:05,060
The boats come into the harbor, and they
all have these little dinghies tied
373
00:33:05,060 --> 00:33:06,060
behind them.
374
00:33:07,820 --> 00:33:10,360
Then they have to leave at night because
it's a prison island.
375
00:33:13,260 --> 00:33:17,000
But one day, a storm was brewing, and I
could see the storm and these clouds,
376
00:33:17,100 --> 00:33:18,540
and the waves were starting to whip up.
377
00:33:19,420 --> 00:33:23,260
And I realized the boats were anchoring.
They were going to spend the night in
378
00:33:23,260 --> 00:33:25,000
the harbor because it was getting too
rough at sea.
379
00:33:26,800 --> 00:33:29,040
And they've all got these little boats
tied behind them.
380
00:33:34,050 --> 00:33:36,010
Bingo! I knew this is the night.
381
00:33:38,090 --> 00:33:43,230
The plan was to be out past the bed
check, swim out, cut the rope on one of
382
00:33:43,230 --> 00:33:45,170
dinghies, and to row the dinghy to the
mainland.
383
00:33:47,510 --> 00:33:49,390
I really had to screw my courage up.
384
00:33:50,030 --> 00:33:54,250
As much as I wanted to go, I was scared
to death of what was going to happen.
385
00:33:56,050 --> 00:33:59,150
This was really leaping off the edge
into the abyss here.
386
00:34:01,300 --> 00:34:06,640
I'm out past the bed check at night, and
if I'm caught, the worst.
387
00:34:11,360 --> 00:34:15,040
The scariest part was crawling down
across the rocks because I'm exposed out
388
00:34:15,040 --> 00:34:16,040
here.
389
00:34:17,060 --> 00:34:20,920
It was like a stone pier that went out
into the water, and they had guards with
390
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
guns.
391
00:34:22,400 --> 00:34:25,260
If they see me, I'm dead.
392
00:34:33,230 --> 00:34:37,690
I got to the edge of the water and went
in, and suddenly it's getting a little
393
00:34:37,690 --> 00:34:44,330
deeper, and I'm breast -stroking my way,
trying to be quiet, trying
394
00:34:44,330 --> 00:34:47,909
not to cough, trying not to get a muggy
of water in my mouth.
395
00:34:48,790 --> 00:34:50,469
I didn't want them hearing me coughing.
396
00:35:09,160 --> 00:35:10,880
and kind of collapse in the bottom of
this dinghy.
397
00:35:11,440 --> 00:35:14,820
I had a knife from the canning factory.
I had that in my back pocket.
398
00:35:17,200 --> 00:35:22,960
And I was sawing the rope that connected
it to the boat like this when I heard a
399
00:35:22,960 --> 00:35:27,460
noise. Up above my head, a hatch slapped
open.
400
00:35:30,460 --> 00:35:32,880
I mean, it was right above me.
401
00:35:34,880 --> 00:35:37,780
My heart stopped, and I froze there.
402
00:35:38,200 --> 00:35:42,260
Because I'm so open. I'm so vulnerable.
If this guy sees me, I'm cooked. I'm
403
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
done.
404
00:35:47,620 --> 00:35:54,440
This fisherman did this big hocking
noise and... ...hocked this
405
00:35:54,440 --> 00:35:56,460
big loogie out into the ocean.
406
00:35:57,740 --> 00:36:01,260
I heard the hatch slam shut again. I
waited a half a beat.
407
00:36:01,640 --> 00:36:05,100
There was nobody there and I cut the
damn rope.
408
00:36:05,560 --> 00:36:07,180
And as soon as I cut the rope...
409
00:36:07,480 --> 00:36:08,820
the dinghy started to drift away.
410
00:36:11,560 --> 00:36:15,640
What I needed to do was get into the
open sea, past the last of the boats,
411
00:36:15,640 --> 00:36:21,080
was so concentrating on rowing and not
missing a stroke, I almost wasn't aware.
412
00:36:21,180 --> 00:36:26,340
I looked up and realized that I'm on
path to the end of the island.
413
00:36:27,420 --> 00:36:28,420
Wow!
414
00:36:29,800 --> 00:36:32,340
I'm past the last of the boat. I'm free.
415
00:36:33,980 --> 00:36:35,740
For the first time in like five years.
416
00:36:36,220 --> 00:36:39,500
I'm beyond the bounds. There's nobody
telling me what to do. It was an
417
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
incredible feeling.
418
00:36:43,320 --> 00:36:48,960
The problem became that once I got
beyond the island, I really was kind of
419
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
disoriented.
420
00:36:51,540 --> 00:36:53,940
It was 17 miles to the mainland.
421
00:36:55,620 --> 00:36:58,440
I'm screwed. I'm going to get swept way
out to sea.
422
00:36:59,620 --> 00:37:03,460
I was frightened, and I was cold, and I
was vulnerable.
423
00:37:09,190 --> 00:37:12,850
What I realized was, if I die, I'm free.
424
00:37:13,350 --> 00:37:15,450
If I escape, I'm free. If I die, I'm
free.
425
00:37:16,730 --> 00:37:18,830
And that was a very liberating feeling.
426
00:37:19,770 --> 00:37:21,670
One way or the other, I'm out of prison.
427
00:37:22,370 --> 00:37:24,850
That feeling alone suffused me.
428
00:37:25,530 --> 00:37:30,510
All my muscles and all my body was just
livened by the feeling that I'm out. And
429
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
I did it.
430
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
I'd have rowed forever.
431
00:37:42,960 --> 00:37:44,000
I'd have rowed a hundred miles.
432
00:37:45,320 --> 00:37:48,740
I'm going to row until I die or until I
hit the damn beach.
433
00:37:50,580 --> 00:37:55,120
I was chanting to myself, if they catch
me, they'll beat me. If I make it, I'm
434
00:37:55,120 --> 00:37:58,360
free. I'd catch me, you know, that kind
of stuff. Whatever kept me going, I went
435
00:37:58,360 --> 00:38:01,780
rowing and rowing, and I rowed and
rowed, catch me, I'm free.
436
00:38:03,100 --> 00:38:04,200
Catch me, I'm free.
437
00:38:05,480 --> 00:38:06,620
Catch me, I'm free.
438
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
Catch me, I'm free.
439
00:38:07,940 --> 00:38:09,920
Catch me, I'm free. Catch me, I'm free.
440
00:38:11,260 --> 00:38:13,880
I lifted up a little bit and the boat
scraped.
441
00:38:14,820 --> 00:38:16,420
It was sand.
442
00:38:16,660 --> 00:38:21,880
And then the wave lifted up a little bit
again and I was there. It was the sand.
443
00:38:21,880 --> 00:38:23,320
I was like on the beach.
444
00:38:26,060 --> 00:38:29,660
It truly was the finest morning of my
whole life.
445
00:38:31,800 --> 00:38:38,460
Ecstatic at being out here in the
morning with the sun coming up
446
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
and...
447
00:38:39,760 --> 00:38:41,080
And the sky over me.
448
00:38:41,620 --> 00:38:46,240
But I know that now there's going to be
a bed check. And somewhere they're going
449
00:38:46,240 --> 00:38:48,960
to start counting. And they'll realize,
where is William?
450
00:38:51,140 --> 00:38:53,040
I'm still in the middle of Turkey.
451
00:38:53,440 --> 00:38:57,860
The clock is ticking. They're looking
for me. And if they find me now, I'm
452
00:39:14,250 --> 00:39:17,990
The plan was to get to the Greek border.
There's a river that separates Greece
453
00:39:17,990 --> 00:39:21,470
and Turkey, and I know if I swim across
the river, on the other side is Greece.
454
00:39:22,650 --> 00:39:25,970
The Greeks and the Turks have been
enemies for thousands of years, mortal
455
00:39:25,970 --> 00:39:29,610
enemies. There was no way the Greeks
were going to send me back to Turkey
456
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
I killed someone.
457
00:39:33,630 --> 00:39:37,850
I saw Turkish border guards patrolling
this open section.
458
00:39:38,910 --> 00:39:42,950
I know somewhere just up ahead is real
freedom, which is what Greece was for
459
00:39:46,440 --> 00:39:50,820
When the sun set, I started making my
way out across this rocky field.
460
00:40:03,080 --> 00:40:05,900
It kind of dropped down into this
irrigation ditch.
461
00:40:09,580 --> 00:40:13,360
I started to come up over the top of the
ditch, and I heard footsteps.
462
00:40:15,820 --> 00:40:18,600
I couldn't quite make out where it was,
but it was getting closer.
463
00:40:20,460 --> 00:40:25,280
It was two Turkish border guards walking
along the top of the ridge that I was
464
00:40:25,280 --> 00:40:28,700
about to be going over, and I froze.
465
00:40:31,100 --> 00:40:34,700
I was curled up on the bottom thinking
stone, inanimate object.
466
00:40:47,950 --> 00:40:49,170
And I'm getting freaked now.
467
00:40:49,410 --> 00:40:51,750
It's like that was really close.
468
00:40:57,690 --> 00:41:00,690
At one point, I heard dogs, and that
freaked me out.
469
00:41:01,150 --> 00:41:04,850
For some reason, I took off my shoes and
socks, these old beat -up sneakers and
470
00:41:04,850 --> 00:41:08,390
socks, thinking if they're following my
scent, these dogs would come, and they'd
471
00:41:08,390 --> 00:41:12,410
smell these sneakers, and it would blow
their noses out, and they wouldn't be
472
00:41:12,410 --> 00:41:13,410
able to follow me anymore.
473
00:41:14,510 --> 00:41:18,370
It seemed like a good idea at the time.
It was a terrible idea because now I'm
474
00:41:18,370 --> 00:41:23,030
barefoot, and I could feel my feet
getting chopped up, and there were twigs
475
00:41:23,030 --> 00:41:24,030
rocks.
476
00:41:25,910 --> 00:41:28,650
As I moved through these trees, I could
hear.
477
00:41:31,710 --> 00:41:34,730
I could hear water. I could hear the
river.
478
00:41:36,370 --> 00:41:43,350
Somewhere up ahead, I was desperate,
desperate to get to
479
00:41:43,350 --> 00:41:44,350
that river.
480
00:41:47,500 --> 00:41:51,800
I came through trees, and there was the
water in front of me.
481
00:41:52,660 --> 00:41:54,280
And I was like, that's it.
482
00:41:56,400 --> 00:41:59,600
I was so close, nothing was going to
stop me.
483
00:42:02,500 --> 00:42:06,920
My fear now was, I know there are
Turkish soldiers here, I know there have
484
00:42:06,920 --> 00:42:10,320
Greek soldiers over there, and whether
it's a Greek bullet or a Turkish bullet,
485
00:42:10,420 --> 00:42:11,560
either way, I'm dead.
486
00:42:13,800 --> 00:42:17,380
All I wanted to do was make my way
across, and the river washed me down.
487
00:42:18,820 --> 00:42:24,080
I swam and swam and swam until I hit
some mud, and I came and I was on this
488
00:42:24,080 --> 00:42:25,360
muddy riverbank.
489
00:42:26,640 --> 00:42:31,980
But the reality was, I'm still not
really sure that I'm free. I'm still not
490
00:42:31,980 --> 00:42:33,460
really sure this is Greece.
491
00:42:34,280 --> 00:42:37,980
What I didn't want to do is run up to
the first person and say, hey, here I
492
00:42:38,000 --> 00:42:39,580
and have him turn out to be a Turkish
soldier.
493
00:42:48,590 --> 00:42:52,030
I was so spaced out from being up and
running and moving for so many days.
494
00:42:54,310 --> 00:42:59,610
I was having these visual
hallucinations, these audio
495
00:42:59,610 --> 00:43:00,610
trust my senses.
496
00:43:01,470 --> 00:43:03,990
My mind was like inflamed.
497
00:43:07,670 --> 00:43:11,610
At one point, I came up upon what was
like a dusty road.
498
00:43:15,110 --> 00:43:18,470
Didn't even see it, but passed what was
like a wooden kiosk.
499
00:43:19,110 --> 00:43:21,850
What it was, was a sentry booth.
500
00:43:22,110 --> 00:43:24,830
And as I passed it, suddenly this
bayonet came down.
501
00:43:44,820 --> 00:43:46,840
He was more freaked out than I was.
502
00:43:47,400 --> 00:43:48,980
He said something to me.
503
00:43:51,340 --> 00:43:55,280
And I realized I didn't understand him.
504
00:43:57,980 --> 00:44:00,020
And he said something else.
505
00:44:00,380 --> 00:44:05,700
And I realized I don't understand him. I
speak good Turkish. He's not talking
506
00:44:05,700 --> 00:44:07,340
Turkish. It must be Greek.
507
00:44:07,760 --> 00:44:09,400
It was like, yes.
508
00:44:10,800 --> 00:44:14,920
I collapsed on the ground with my arms
in the air. More soldiers came up and
509
00:44:14,920 --> 00:44:17,160
running, and I'm on the ground laughing
like a loon.
510
00:44:18,400 --> 00:44:21,860
I knew at that point I made it.
511
00:44:31,780 --> 00:44:33,440
I landed at JFK.
512
00:44:33,860 --> 00:44:37,220
There was my dad, his hair all silver,
and, uh...
513
00:44:44,650 --> 00:44:47,690
He was ecstatic to see me as I was to
see him.
514
00:44:50,390 --> 00:44:54,670
There's a photo of me and my dad sitting
there and I was like hanging on to him.
515
00:44:56,810 --> 00:45:00,630
Once again, I'm a little boy and my
father's taking care of me.
516
00:45:05,130 --> 00:45:07,450
Still feel guilty about it? Oh, terribly
guilty.
517
00:45:08,050 --> 00:45:09,050
Terribly guilty.
518
00:45:10,130 --> 00:45:13,630
You know, my dad's been dead three years
now and I still feel guilty.
519
00:45:15,480 --> 00:45:19,880
Once I got out everything changed that I
was a happy guy and I was on top of the
520
00:45:19,880 --> 00:45:26,840
world and You know I've got a book and
I've got a movie and I made money and
521
00:45:26,840 --> 00:45:32,440
I met my wife and I had a wonderful life
and all that good stuff But
522
00:45:32,440 --> 00:45:39,340
deep down I I still feel Somehow I had
523
00:45:39,340 --> 00:45:41,840
to make make it up to him what I put
524
00:45:43,880 --> 00:45:46,680
Put him through Looking
525
00:45:46,680 --> 00:45:53,480
back now I can talk about it being
experience
526
00:45:53,480 --> 00:45:59,320
in life, and I learned so much and I did
But the cost of my family
44932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.