All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 4 Episode 1 The Real Midnight Express

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:09,760 In 1978, Hollywood made a film about my life. It was called Midnight Express, 2 00:00:09,860 --> 00:00:13,560 and it told the story of my imprisonment and escape from a prison in Istanbul. 3 00:00:13,980 --> 00:00:18,960 The story itself was based upon the book I had written. At the time, I could 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,460 only say certain things for legal reasons. The movie itself changed even 5 00:00:23,460 --> 00:00:28,080 book to a point where not all of it is valid and true to my story. 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,700 Now I have a chance to tell my story. 7 00:00:58,640 --> 00:01:04,700 The first time I smoked marijuana, everything about my body said, ooh, 8 00:01:05,060 --> 00:01:08,080 that's good, I like that. 9 00:01:18,880 --> 00:01:23,640 To those who hadn't lived through the 60s, I pity you. It was just free love, 10 00:01:23,780 --> 00:01:27,980 which was a wonderful concept, and I fully took advantage of it. 11 00:01:33,090 --> 00:01:35,470 Patrick was one of my best friends in the 60s. 12 00:01:35,770 --> 00:01:40,510 He was a writer and a dreamer, and we instantly hit it off. I mean, the two of 13 00:01:40,510 --> 00:01:41,930 us saw the world in the same light. 14 00:01:43,790 --> 00:01:47,330 He was the guy that we would send out to pick up girls. He was so smooth, women 15 00:01:47,330 --> 00:01:48,710 just fell all over him. 16 00:01:50,330 --> 00:01:53,270 We'd, like, put him on a leash, send him off to a crowd of women, and he'd 17 00:01:53,270 --> 00:01:55,530 tackle two or three of them and bring them back to us. 18 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 Great guy to have. 19 00:02:03,790 --> 00:02:08,810 I almost finished college when I had just enough and I needed to get out and 20 00:02:08,810 --> 00:02:11,910 explore the world so I can experience life, so I can write about it. 21 00:02:13,050 --> 00:02:17,590 I needed money, so for about two months I got a job at the Milwaukee County 22 00:02:17,590 --> 00:02:18,590 Hospital. 23 00:02:19,370 --> 00:02:24,190 One day while I was walking around, I walked past a room where somebody had a 24 00:02:24,190 --> 00:02:25,190 broken leg. 25 00:02:26,250 --> 00:02:29,610 Back then they had like rolls of tape and they dipped them in water. 26 00:02:30,080 --> 00:02:33,300 And then rapid, rapid, rapid, rapid, and then the cast hardens. 27 00:02:35,960 --> 00:02:38,640 And I thought, wow, that's easy. I could do that myself. 28 00:02:39,000 --> 00:02:45,140 And somewhere or other, that stuck in my mind, which stayed there until my 29 00:02:45,140 --> 00:02:49,980 friend who had been traveling, come back from Islam, who had brought several 30 00:02:49,980 --> 00:02:52,780 little plaques of hash with him in his money belt. 31 00:02:54,880 --> 00:02:57,240 Most of the grass in the United States was... 32 00:02:57,450 --> 00:02:59,650 Not very good. This was terrific hash. 33 00:03:00,490 --> 00:03:04,190 He told me that in Istanbul, they sell it on the streets and it's, you know, 34 00:03:04,190 --> 00:03:07,910 very cheap. In those days, nobody searched you getting on an airplane. You 35 00:03:07,910 --> 00:03:10,490 put a chicken under your arm and get on the plane. Nobody would know. 36 00:03:11,130 --> 00:03:13,550 So that idea was in this part of my brain. 37 00:03:13,890 --> 00:03:17,110 And having seen this cast was in the other side of my brain. 38 00:03:21,290 --> 00:03:25,430 And they came together and I thought, you know what? I could do that. 39 00:03:27,400 --> 00:03:31,020 Making the money wasn't my goal. I wanted the adventure of doing it, and I 40 00:03:31,020 --> 00:03:32,020 wanted to pull it off. 41 00:03:35,460 --> 00:03:39,120 So I decided to go to Istanbul and smuggle some hash back. 42 00:03:40,980 --> 00:03:45,200 Literally, when I flew in, I was kind of looking at the different taxi drivers, 43 00:03:45,220 --> 00:03:49,200 and I saw this kind of semi -young, hippie -looking taxi cab driver kid. 44 00:03:49,400 --> 00:03:54,340 I said, I need to get to Sultanahmet, the hippie neighborhood, as it were. And 45 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 he said, hashish? 46 00:03:55,900 --> 00:03:59,680 I said, yeah, I'd be interested in that. He said, oh, yeah, yeah, okay. Because 47 00:03:59,680 --> 00:04:03,540 they know American foreigners, that's what they're interested in. 48 00:04:05,180 --> 00:04:07,320 My cab driver took me back to his house. 49 00:04:07,880 --> 00:04:11,440 I had tea with his wife. His kids are running around. 50 00:04:13,120 --> 00:04:15,020 He rolled a joint of this really good hat. 51 00:04:21,540 --> 00:04:23,160 Wow, this is really good stuff. 52 00:04:24,520 --> 00:04:27,900 I said, you know, a kilo, two kilos. He said, two kilos, is that what you want? 53 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 I said, yeah, two kilos. 54 00:04:32,300 --> 00:04:36,060 They charged me $150 for each kilo. 55 00:04:36,380 --> 00:04:40,160 So I thought, hey, have I pulled this off or what? First night in Istanbul, 56 00:04:40,560 --> 00:04:42,040 James Bond has scored. 57 00:04:48,400 --> 00:04:52,800 I knew people could get arrested. I knew that sentences were severe in places, 58 00:04:52,840 --> 00:04:55,310 but... It wasn't going to happen to me. 59 00:05:00,450 --> 00:05:04,490 I knew I was way too smart and good -looking to ever get arrested, and I 60 00:05:04,490 --> 00:05:05,590 believed that. 61 00:05:11,830 --> 00:05:16,010 I didn't have to act at all in the walking because the cast itself creates 62 00:05:16,010 --> 00:05:20,050 very motion you need to do, and it's heavy and it's awkward because you're 63 00:05:20,050 --> 00:05:22,150 clumping and clumping and clumping. 64 00:05:27,820 --> 00:05:30,140 Got to the customs, gave them my passport. 65 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 Luggage was checked. 66 00:05:36,960 --> 00:05:40,200 Like everybody, they look in your bag, but not much. 67 00:05:41,080 --> 00:05:42,340 So they passed me through. 68 00:05:45,700 --> 00:05:49,400 The part I was nervous about was Kennedy. What's going to happen when I 69 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 back there? 70 00:05:52,500 --> 00:05:56,480 I knew that if I got caught in New York with hash, I'd be going to jail. 71 00:05:59,690 --> 00:06:05,690 It was fine until I had to make my way out to the door, and as I was walking, I 72 00:06:05,690 --> 00:06:11,690 realized I'm leaving a trail because my cast was literally breaking apart. 73 00:06:14,970 --> 00:06:17,270 All that clumping had loosened the cast up. 74 00:06:18,210 --> 00:06:21,330 I was terrified somebody was going to see this and realize that there's 75 00:06:21,330 --> 00:06:23,570 something wrong here, that this is not a real cast. 76 00:06:30,320 --> 00:06:31,700 But nobody said a word. 77 00:06:34,020 --> 00:06:37,020 So it just confirmed to me how clever I really was. 78 00:06:38,820 --> 00:06:42,160 I sold little pieces of this hash to all my friends. 79 00:06:42,700 --> 00:06:47,540 I would tape them underneath on my chest and I sold the hash like that. 80 00:06:47,860 --> 00:06:51,800 This was by far and away the best product around. 81 00:06:52,100 --> 00:06:53,740 Everybody wanted some of this stuff. 82 00:06:54,280 --> 00:06:58,600 I made close to $5 ,000, which was an immense amount of money. 83 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 The money went quickly. 84 00:07:03,860 --> 00:07:08,940 I decided to do it a second time because I was able to do it the first time. 85 00:07:09,880 --> 00:07:12,460 October of 69, I went back. 86 00:07:12,980 --> 00:07:14,640 Saw my cab driver friend. 87 00:07:15,500 --> 00:07:20,360 Off we went and we essentially did the same thing a second time. 88 00:07:21,280 --> 00:07:26,280 What I didn't want to do was put this in a leg cast this time because I just 89 00:07:26,280 --> 00:07:28,040 barely pulled that off last time. 90 00:07:28,940 --> 00:07:33,060 I'm real skinny. I could tape four pounds of hash, which is two kilos, four 91 00:07:33,060 --> 00:07:36,640 pounds. I could tape it all around here and put on a bulky cable net sweater and 92 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 still look skinny. 93 00:07:38,080 --> 00:07:39,280 It was easy for me. 94 00:07:44,480 --> 00:07:47,260 Six months later, the money was gone again. 95 00:07:49,000 --> 00:07:52,240 April 1970, my same guy. Hey! 96 00:07:53,220 --> 00:07:54,320 All the same routine. 97 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Two kilos for about $300. 98 00:07:57,770 --> 00:08:00,570 I know I'm going to be able to sell this for thousands of dollars when I get 99 00:08:00,570 --> 00:08:01,570 back to the United States. 100 00:08:03,530 --> 00:08:07,030 I guess I was a drug smuggler. Sure, I was smuggling drugs. That's what I was. 101 00:08:07,030 --> 00:08:08,030 was a drug smuggler. 102 00:08:17,110 --> 00:08:23,830 Between the time of my third trip and my fourth trip, the PLO hijacked 103 00:08:23,830 --> 00:08:26,610 airplanes, flew them into the desert. 104 00:08:29,230 --> 00:08:30,970 where they blew up these jets. 105 00:08:32,450 --> 00:08:34,730 That was the beginning of this whole new era. 106 00:08:35,049 --> 00:08:39,130 That was the beginning of all the airport security that now is just part 107 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 parcel of life. 108 00:08:40,710 --> 00:08:46,930 In October of 70, when I went back to Istanbul for my fourth trip, I knew that 109 00:08:46,930 --> 00:08:52,350 security and airport security certainly is going to be heightened, but my 110 00:08:52,350 --> 00:08:54,730 supreme confidence just overrode my intelligence. 111 00:08:55,980 --> 00:08:58,700 I had my routine down. I knew the cab driver. 112 00:08:59,320 --> 00:09:01,600 This would be another easy score. 113 00:09:03,560 --> 00:09:06,900 I went out to the airport, watched people going through customs. 114 00:09:07,540 --> 00:09:11,120 Nobody was getting body searched. Nobody was getting frisked. I'm thinking, no 115 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 problem. 116 00:09:13,900 --> 00:09:16,200 Went through customs. They looked at my passport. 117 00:09:16,420 --> 00:09:17,720 Got a lot of stamps in it now. 118 00:09:20,480 --> 00:09:24,000 They then had all of the passengers get on a bus. 119 00:09:28,300 --> 00:09:31,580 I wasn't quite sure why, because this hadn't happened previous. 120 00:09:37,720 --> 00:09:44,380 There was some woman talking to me about her son and traveling here. I was just 121 00:09:44,380 --> 00:09:47,180 listening and smiling and thinking, I can't wait to get back to the States. 122 00:09:48,580 --> 00:09:52,680 And they drove the buses out to where the airplane was. 123 00:09:52,900 --> 00:09:56,040 And again, I was thinking it was a little strange, but I didn't quite 124 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 until I looked. 125 00:09:58,600 --> 00:10:05,380 Out the window of the bus, the airplane had a cordon of soldiers 126 00:10:05,380 --> 00:10:06,740 in front of the boarding ramp. 127 00:10:08,040 --> 00:10:11,140 And they were, I guess, searching people. 128 00:10:17,800 --> 00:10:18,940 This can't be happening. 129 00:10:20,120 --> 00:10:23,580 I'm looking at it, but I'm still saying this can't be happening. Not to me. 130 00:10:30,189 --> 00:10:33,250 I knew that a month prior, planes had been blown up. 131 00:10:33,990 --> 00:10:36,510 And I guess this was the result. Now they're going to search us. 132 00:10:37,810 --> 00:10:42,390 I didn't know what to do. I acted like I dropped my passport. I was sort of on 133 00:10:42,390 --> 00:10:43,750 the floor thinking, what am I going to do? 134 00:10:51,750 --> 00:10:53,890 Well, I would have hidden under the seat and stayed there. 135 00:11:01,680 --> 00:11:04,080 The lady said, what do you do? I said, I've lost my passport. 136 00:11:05,080 --> 00:11:08,160 Oh, I can see this. She said, oh, it's in your pocket. Look. 137 00:11:08,580 --> 00:11:10,000 I said, you know, thanks. 138 00:11:24,080 --> 00:11:25,900 I wanted to run. 139 00:11:30,860 --> 00:11:32,880 I couldn't get back to the airport for the terminal. 140 00:11:33,080 --> 00:11:37,100 I couldn't take all the shit off. I got it all taped to my body. 141 00:11:38,060 --> 00:11:42,940 The only way to go was, there's the airplane. If I can just get on that 142 00:11:47,780 --> 00:11:51,620 There was a line of men, and I'm watching this process. 143 00:11:52,460 --> 00:11:55,800 When this guy finishes, this man goes and gets on the plane. 144 00:12:01,610 --> 00:12:04,970 So all I could do was try and kind of bluff my way through. 145 00:12:06,470 --> 00:12:09,170 Like, let me just slide by them. 146 00:12:11,870 --> 00:12:14,770 Almost be invisible. Just slide by. 147 00:12:18,730 --> 00:12:20,230 I got past the first guy. 148 00:12:20,690 --> 00:12:24,870 As I approached the second guy, I had my shoulder bag, and in it was my Frisbee, 149 00:12:24,970 --> 00:12:30,930 and I took my Frisbee out of my bag, and I... Just kind of move past him as if 150 00:12:30,930 --> 00:12:32,610 I'm putting stuff back in the bag. 151 00:12:43,610 --> 00:12:47,650 I had my foot in the air. I've told this story and people said, wow, you're 152 00:12:47,650 --> 00:12:48,649 being a little dramatic. 153 00:12:48,650 --> 00:12:52,330 Not at all. I mean, I literally, I had my foot. I was about to step on the 154 00:12:52,330 --> 00:12:53,330 plane. 155 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 This guy looked at me and I said the other guy had searched me. 156 00:13:21,220 --> 00:13:26,600 Now this hand got a little tighter on my shoulder. 157 00:13:31,040 --> 00:13:33,440 I'm trying to stay calm, but I was freaked. 158 00:13:36,140 --> 00:13:38,300 He hit these hard plaques into my arms. 159 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 He kept going. 160 00:13:47,710 --> 00:13:49,730 And then he hit these hard plaques around my waist. 161 00:13:54,370 --> 00:13:55,370 And he kept going. 162 00:13:58,670 --> 00:14:01,170 Wow. I guess he didn't really feel it. 163 00:14:02,810 --> 00:14:06,410 I'm the least religious of the people, but at that point, I'm like, please, 164 00:14:06,590 --> 00:14:09,350 Jesus, get me out of this. I will never do this crap again. Please. 165 00:14:13,330 --> 00:14:15,740 But then, He came back up. 166 00:14:16,220 --> 00:14:19,760 And when he came back up, then he hit him. 167 00:14:21,800 --> 00:14:26,300 Now, my heart is really beating, and this guy's looking right at me. 168 00:14:26,900 --> 00:14:32,460 I could see in his mind, oh, my God, bomb. Again, he's looking for bombs. 169 00:14:32,460 --> 00:14:36,020 looking for a terrorist. And in his mind, he's got a terrorist. 170 00:14:38,650 --> 00:14:41,850 Took out his gun, stuck it in my waist, screaming, bomba, bomba, bomba. And all 171 00:14:41,850 --> 00:14:46,210 the soldiers put their rifles down, and people started scurrying around, and I'm 172 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 just frozen there. 173 00:14:49,330 --> 00:14:51,770 My whole life was hanging right in that moment. 174 00:14:52,830 --> 00:14:55,410 The reality of what was going to happen next was beyond me. 175 00:15:17,640 --> 00:15:21,980 He realized, that's Esra, that's Hash. 176 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 Esra. 177 00:15:24,820 --> 00:15:27,640 Esra, Esra, Turkish word for Hash. He said, you know, Hash, it's Hash. 178 00:15:27,900 --> 00:15:31,720 And like, everybody was, oh God, it's just Hash. Everybody was so relieved. 179 00:15:33,060 --> 00:15:34,240 Except me, of course. 180 00:15:37,400 --> 00:15:39,860 It was the changing point in my life. 181 00:15:40,740 --> 00:15:45,260 Everything in my life was pre and post that moment at the airport. 182 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 Everything changed. 183 00:15:47,280 --> 00:15:51,460 And it's literally shaped my life from that moment till now. 184 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 They took me out to Samajalar prison. 185 00:16:03,240 --> 00:16:05,480 I had no idea what was going to happen to me. 186 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 None. 187 00:16:09,540 --> 00:16:12,440 I have no idea how long I'm going to be here. 188 00:16:13,940 --> 00:16:16,480 I don't know when I'm going to get out of here, if ever. 189 00:16:21,020 --> 00:16:25,380 What I wanted to do was just curl up in a little ball somewhere and cry because 190 00:16:25,380 --> 00:16:30,680 I was so tired and I was so emotionally drained that I wanted someone to take 191 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 care of me. 192 00:16:31,900 --> 00:16:36,240 He put me in the cell and it was a bare bunk and it didn't have blankets and 193 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 things on it and it's cold like steel and stone. 194 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 There's no heat. 195 00:16:42,140 --> 00:16:46,000 I said something to him about, you know, is there a blanket or something? He 196 00:16:46,000 --> 00:16:49,100 said, no, sleep, go to sleep, go to sleep and clangs the door shut. 197 00:16:49,610 --> 00:16:54,850 I could see him fumbling around with a key, but he didn't really lock the door. 198 00:16:55,810 --> 00:16:57,250 Off he went. 199 00:17:00,450 --> 00:17:07,250 I heard somebody say... The guy in the next cell was 200 00:17:07,250 --> 00:17:12,910 saying something to me, and I wasn't sure what, but my door was open. 201 00:17:15,550 --> 00:17:18,430 It's very hard to see. It's night. It's dark. 202 00:17:24,970 --> 00:17:29,710 This guy had a stick, and he said, blankets, couple of cells down. 203 00:17:31,330 --> 00:17:33,410 I don't know, but I want a blanket. 204 00:18:14,440 --> 00:18:19,300 I wrapped this blanket up around me and soon sort of drifted off a little bit. 205 00:18:19,420 --> 00:18:26,260 And the next thing I know, he tried to 206 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 grab my blanket. 207 00:18:27,660 --> 00:18:29,940 Next thing you know, he's pulling, I'm pulling, he's pulling. 208 00:18:30,500 --> 00:18:33,380 I'm not real big, but I'm real fast and nasty. 209 00:18:35,380 --> 00:18:37,980 Somebody's going to mess with me. I'm going to mess with them first. 210 00:18:38,480 --> 00:18:41,920 Next thing I know, I've hit this guy and bang, he goes running off. 211 00:18:42,700 --> 00:18:46,780 The next thing I know, the doors are opening and guards are coming in. 212 00:18:49,860 --> 00:18:52,900 Grab me, start dragging me out. 213 00:18:54,980 --> 00:18:56,400 Took me down to the basement. 214 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Hamid was there. 215 00:19:21,100 --> 00:19:22,240 Hamid was the badass. 216 00:19:22,600 --> 00:19:25,140 He's like a bear. He's a big guy. 217 00:19:32,460 --> 00:19:33,740 He was the saddest. 218 00:19:39,280 --> 00:19:43,020 It felt like fire each time he hit me. 219 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 I'm trying to get away from this thing, and then he's whapping me and hitting 220 00:19:53,400 --> 00:19:57,280 me. My hands got whacked pretty much because I was trying to stop it like 221 00:19:57,840 --> 00:20:01,340 I thought they were just killing me. 222 00:20:26,920 --> 00:20:29,320 I had a chance to write a letter home to my parents. 223 00:20:31,000 --> 00:20:34,760 I didn't know what to say, and I didn't know what to tell them. 224 00:20:36,820 --> 00:20:43,640 All I knew was... I have to tell my mother 225 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 that I'm arrested. 226 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 Sorry. 227 00:20:55,630 --> 00:20:57,110 And I know the pain that's going to cause her. 228 00:20:59,630 --> 00:21:06,590 And that was the beginning of, I think that's when I 229 00:21:06,590 --> 00:21:10,530 first knew what sorrow was. 230 00:21:12,930 --> 00:21:17,830 You know, I've gone through a whole life. My life was so easy until then. 231 00:21:19,610 --> 00:21:21,790 But knowing the pain that I'm about to... 232 00:21:24,540 --> 00:21:29,300 Cause my folks that really brought it home to me of what I've done 233 00:21:29,300 --> 00:21:35,960 But you know my dad when I needed him as angry as he was and as 234 00:21:35,960 --> 00:21:40,660 disappointed as he might have been He showed up within a week or so 235 00:21:40,660 --> 00:21:47,580 It was wonderful to see him 236 00:21:47,580 --> 00:21:51,700 and it was devastating to see him at the same time To see me locked up like 237 00:21:51,700 --> 00:21:53,480 this. It had to be breaking his heart 238 00:21:56,350 --> 00:22:00,870 He said, he said, your mother wanted to come, but... 239 00:22:00,870 --> 00:22:03,990 He 240 00:22:03,990 --> 00:22:10,910 said, your mother 241 00:22:10,910 --> 00:22:15,390 wanted to come, but I didn't think it was a good idea, and it wasn't. I mean, 242 00:22:15,410 --> 00:22:16,570 I'm so glad she didn't come. 243 00:22:17,530 --> 00:22:19,150 It would have killed her to see me in there. 244 00:22:28,560 --> 00:22:32,620 I finally received a four -year and two -month prison sentence. 245 00:22:33,380 --> 00:22:36,740 And that, to me, seemed a lifetime away. 246 00:22:38,700 --> 00:22:40,880 I was 23 when I was arrested. 247 00:22:42,440 --> 00:22:45,520 Four years in prison? That's, you know, that's a sixth of your life. 248 00:22:49,720 --> 00:22:51,560 But there is a question of escape. 249 00:23:08,400 --> 00:23:10,520 All people talk about in jail is escape. 250 00:23:10,840 --> 00:23:13,820 Various ways to do it, places to go, how to do it. 251 00:23:15,420 --> 00:23:17,700 People had maps and everybody had stories. 252 00:23:17,900 --> 00:23:21,160 And there was the train line that went through Greece and took you over the 253 00:23:21,160 --> 00:23:24,640 border and you could jump off. And that was like, you take the Midnight Express, 254 00:23:24,800 --> 00:23:26,580 meaning you take the escape train. 255 00:23:27,540 --> 00:23:32,080 You know, you talk about it, but there is a huge abyss of pain and fear between 256 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 talking about it and trying it. 257 00:23:35,660 --> 00:23:37,740 That's really all I thought about for years. 258 00:23:42,960 --> 00:23:47,180 The very bottom of the social hierarchy was us, the hash smokers. 259 00:23:49,700 --> 00:23:52,160 Rapists, killers, murderers, they're all above us. 260 00:23:52,580 --> 00:23:56,000 The very bottom was the drug smugglers, and particularly the foreign and the 261 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 hippies. 262 00:23:58,560 --> 00:24:03,280 Violence happened a lot. It's long periods of boredom broken up by moments 263 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 sheer terror. 264 00:24:04,650 --> 00:24:09,470 Seeing the same people, the same faces, the same stories, literally the same 265 00:24:09,470 --> 00:24:11,510 clothes, the same colors, you get so bored. 266 00:24:12,670 --> 00:24:13,990 And then something would happen. 267 00:24:15,770 --> 00:24:18,330 Somebody would get stabbed. It would be this violent confrontation. 268 00:24:34,870 --> 00:24:36,970 I'd been in jail for like a year and a half now. 269 00:24:37,530 --> 00:24:39,810 I was desperate to escape from prison. 270 00:24:41,550 --> 00:24:44,990 One of the things I'd learned about was a Bakikoi mental hospital. 271 00:24:47,050 --> 00:24:51,150 Under the Turkish law, if you get classified criminally insane, they keep 272 00:24:51,150 --> 00:24:55,210 this hospital. But I'd heard from all the prison scuttlebutt that it's a much 273 00:24:55,210 --> 00:24:56,650 easier place to escape from. 274 00:24:58,970 --> 00:25:02,070 That wasn't the hard part. The hard part was once you got out of it, what do you 275 00:25:02,070 --> 00:25:03,650 do then? You need someone on the outside. 276 00:25:04,560 --> 00:25:07,980 And that's where my friend Patrick was going to be part and parcel of this 277 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 escape plan. 278 00:25:09,180 --> 00:25:11,240 He came and visited me in the prison. 279 00:25:11,500 --> 00:25:14,380 We remained stalwart friends throughout. 280 00:25:15,360 --> 00:25:19,280 There was nobody listening, so it was pretty easy to talk about the situation. 281 00:25:19,680 --> 00:25:23,440 From what everyone says, it's really easy to escape from. Patrick would be on 282 00:25:23,440 --> 00:25:26,300 the outside with papers, false passport, and a car. 283 00:25:26,560 --> 00:25:31,080 I would escape out of Bakikoy. He'd pick me up, and we'd drive off to the 284 00:25:31,080 --> 00:25:32,140 border, and I'd escape. 285 00:25:32,660 --> 00:25:33,820 All I have to do. 286 00:25:34,190 --> 00:25:35,910 Get in. Just convince them I'm crazy. 287 00:25:36,490 --> 00:25:38,530 How hard can that be? 288 00:25:39,570 --> 00:25:43,210 None of my friends would have even had a doubt that I could convince them that I 289 00:25:43,210 --> 00:25:43,969 was crazy. 290 00:25:43,970 --> 00:25:47,410 Why should I talk to you? Because I'm here to help you. No, you're not. You're 291 00:25:47,410 --> 00:25:50,490 not here to help me. You're trying to get inside my head, but I'm not going to 292 00:25:50,490 --> 00:25:52,410 let you. I put on a show. I mean... 293 00:25:53,000 --> 00:25:56,080 I didn't hold back. Just tell me what he's writing. 294 00:25:56,320 --> 00:25:58,940 Say, what are you writing? What are you scribbling down there? Don't write any 295 00:25:58,940 --> 00:26:00,480 notes about me. You should talk to me. 296 00:26:00,720 --> 00:26:02,080 No, I want to talk to him. 297 00:26:02,360 --> 00:26:03,660 He's the one with the pen. 298 00:26:04,120 --> 00:26:08,180 Whatever came out. No, it won't sit down just because you want it to. 299 00:26:08,580 --> 00:26:10,800 I'm not going to sit down. 300 00:26:16,240 --> 00:26:19,160 I got to go to Bakikoi for a period of observation. 301 00:26:21,930 --> 00:26:25,770 If prison was bad, Bakikoy was the bottom of the birdcage. 302 00:26:35,250 --> 00:26:39,430 I'd never seen anything like it. Everybody in Bakikoy was there because 303 00:26:39,430 --> 00:26:43,470 were criminally insane, meaning they had done something hideous. 304 00:26:43,930 --> 00:26:44,849 She got it. 305 00:26:44,850 --> 00:26:45,850 She got it. 306 00:26:45,990 --> 00:26:46,990 She got it. 307 00:26:47,050 --> 00:26:49,730 She got it. She got it. She got it. She got it. 308 00:26:52,279 --> 00:26:56,100 One weird emaciated guy was constantly coming up and talking to me. 309 00:26:58,980 --> 00:27:05,400 He said, I couldn't get rid of this guy. Every time I turned around, he had 310 00:27:05,400 --> 00:27:08,240 these big bug eyes. He was staring at me. He looked like a semi -spider. 311 00:27:12,920 --> 00:27:15,660 There was an ex -judge. 312 00:27:16,820 --> 00:27:20,240 And he was talking like he was in court. 313 00:27:20,860 --> 00:27:22,940 I mean, the man was totally out of his mind. 314 00:27:26,660 --> 00:27:30,880 It really was maddening. Everywhere around you is insanity. 315 00:27:38,680 --> 00:27:39,340 The bad 316 00:27:39,340 --> 00:27:47,680 part 317 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 is you're in Bakako. The good part is... 318 00:27:49,820 --> 00:27:51,680 It's probably easier to escape from there. 319 00:27:52,380 --> 00:27:57,000 The walls were old and pitted. You literally could climb over the top. 320 00:27:57,440 --> 00:27:59,600 So I was waiting now for the right timing. 321 00:28:01,460 --> 00:28:04,860 Patrick was off raising money. He had to get false papers. 322 00:28:05,280 --> 00:28:08,460 And so he got himself involved with people who could do that. 323 00:28:12,920 --> 00:28:17,380 I got a telegram one day from my dad. 324 00:28:22,640 --> 00:28:28,600 Patrick was found dead in his hotel room with a bayonet through his chest. 325 00:28:31,720 --> 00:28:36,920 He got himself involved with people from the underground getting false papers 326 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 that somehow knew he had money. 327 00:28:39,580 --> 00:28:44,840 If I hadn't gotten in jail, if I hadn't done what I've done, Patrick would still 328 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 be alive. 329 00:28:47,760 --> 00:28:50,700 It was probably the lowest point of prison for me. 330 00:28:53,290 --> 00:28:55,110 My parents are suffering because of me. 331 00:28:55,930 --> 00:28:57,990 Now my friend is dead because of me. 332 00:29:00,150 --> 00:29:01,510 It cracked me. 333 00:29:05,830 --> 00:29:10,330 But what it also did was it turned that escape switch off. 334 00:29:13,570 --> 00:29:15,810 I got sent back to the Samajalar prison. 335 00:29:17,550 --> 00:29:21,610 I realized I still had whatever it was, another... 336 00:29:22,110 --> 00:29:28,890 year and a half, two years, and... I just, I sort of 337 00:29:28,890 --> 00:29:33,610 settled into the fact that, okay, I guess I need to spend the rest of the 338 00:29:33,610 --> 00:29:34,610 here. 339 00:29:37,070 --> 00:29:40,630 I certainly can't have anybody else die because of me. Enough people have 340 00:29:40,630 --> 00:29:41,630 suffered because of me. 341 00:29:42,730 --> 00:29:44,110 I need to do this time. 342 00:30:01,480 --> 00:30:08,260 And then the American Council showed up one day, 54 days before I was scheduled 343 00:30:08,260 --> 00:30:11,780 to go free. I was crossing off the calendar, and I thought, oh, he's here 344 00:30:12,180 --> 00:30:14,200 You know, they've screwed up. I'm going to get out early. 345 00:30:17,760 --> 00:30:22,820 As soon as I saw his face, I knew something really bad had happened. 346 00:30:24,160 --> 00:30:27,680 I was afraid. I was waiting to hear tragic news about somebody, family. 347 00:30:28,830 --> 00:30:30,990 That's when he said the High Court in Ankara... The High Court in Ankara wants 348 00:30:30,990 --> 00:30:31,990 to change the verdict. 349 00:30:32,250 --> 00:30:34,530 They want you for smuggling, not possession. 350 00:30:35,770 --> 00:30:41,210 At first, I couldn't quite fathom it. I'm going free. 351 00:30:41,810 --> 00:30:43,450 They're very clear about what they want. 352 00:30:44,450 --> 00:30:48,510 He said they're going to send you to life. 353 00:30:57,640 --> 00:31:00,900 The only discretion he had was he could lower life to 30 years. 354 00:31:01,520 --> 00:31:03,700 But life, 30 years, it's all the same. 355 00:31:05,980 --> 00:31:08,220 I can't spend the rest of my life in prison. 356 00:31:08,500 --> 00:31:10,260 And that's what essentially was happening. 357 00:31:11,620 --> 00:31:13,340 The switch went back on. 358 00:31:16,320 --> 00:31:21,040 I needed to get very honed and totally focused on escaping. 359 00:31:21,400 --> 00:31:23,920 For me, for Patrick, for my family. 360 00:31:27,270 --> 00:31:32,810 One way or the other, whether I escape or whether I get killed trying, I'm 361 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 getting out of here. 362 00:32:00,430 --> 00:32:06,030 Going to the island was incredible news for me. I didn't know how specifically I 363 00:32:06,030 --> 00:32:09,710 was going to get off the island, but I knew one way or the other, this is 364 00:32:09,710 --> 00:32:10,870 than the Istanbul prison. 365 00:32:23,190 --> 00:32:24,890 It's 17 miles off the coast. 366 00:32:25,610 --> 00:32:28,830 The sea is considered to be the wall around the island. 367 00:32:33,000 --> 00:32:35,660 You could move around, you could be out in nature. 368 00:32:37,240 --> 00:32:39,900 It was heaven compared to the prison. 369 00:32:43,440 --> 00:32:44,780 But you're still locked in. 370 00:32:50,800 --> 00:32:54,040 Murali is a work island where boats come from the mainland and bring all this 371 00:32:54,040 --> 00:32:57,680 produce, and we work in a canning factory canning the produce. 372 00:33:01,960 --> 00:33:05,060 The boats come into the harbor, and they all have these little dinghies tied 373 00:33:05,060 --> 00:33:06,060 behind them. 374 00:33:07,820 --> 00:33:10,360 Then they have to leave at night because it's a prison island. 375 00:33:13,260 --> 00:33:17,000 But one day, a storm was brewing, and I could see the storm and these clouds, 376 00:33:17,100 --> 00:33:18,540 and the waves were starting to whip up. 377 00:33:19,420 --> 00:33:23,260 And I realized the boats were anchoring. They were going to spend the night in 378 00:33:23,260 --> 00:33:25,000 the harbor because it was getting too rough at sea. 379 00:33:26,800 --> 00:33:29,040 And they've all got these little boats tied behind them. 380 00:33:34,050 --> 00:33:36,010 Bingo! I knew this is the night. 381 00:33:38,090 --> 00:33:43,230 The plan was to be out past the bed check, swim out, cut the rope on one of 382 00:33:43,230 --> 00:33:45,170 dinghies, and to row the dinghy to the mainland. 383 00:33:47,510 --> 00:33:49,390 I really had to screw my courage up. 384 00:33:50,030 --> 00:33:54,250 As much as I wanted to go, I was scared to death of what was going to happen. 385 00:33:56,050 --> 00:33:59,150 This was really leaping off the edge into the abyss here. 386 00:34:01,300 --> 00:34:06,640 I'm out past the bed check at night, and if I'm caught, the worst. 387 00:34:11,360 --> 00:34:15,040 The scariest part was crawling down across the rocks because I'm exposed out 388 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 here. 389 00:34:17,060 --> 00:34:20,920 It was like a stone pier that went out into the water, and they had guards with 390 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 guns. 391 00:34:22,400 --> 00:34:25,260 If they see me, I'm dead. 392 00:34:33,230 --> 00:34:37,690 I got to the edge of the water and went in, and suddenly it's getting a little 393 00:34:37,690 --> 00:34:44,330 deeper, and I'm breast -stroking my way, trying to be quiet, trying 394 00:34:44,330 --> 00:34:47,909 not to cough, trying not to get a muggy of water in my mouth. 395 00:34:48,790 --> 00:34:50,469 I didn't want them hearing me coughing. 396 00:35:09,160 --> 00:35:10,880 and kind of collapse in the bottom of this dinghy. 397 00:35:11,440 --> 00:35:14,820 I had a knife from the canning factory. I had that in my back pocket. 398 00:35:17,200 --> 00:35:22,960 And I was sawing the rope that connected it to the boat like this when I heard a 399 00:35:22,960 --> 00:35:27,460 noise. Up above my head, a hatch slapped open. 400 00:35:30,460 --> 00:35:32,880 I mean, it was right above me. 401 00:35:34,880 --> 00:35:37,780 My heart stopped, and I froze there. 402 00:35:38,200 --> 00:35:42,260 Because I'm so open. I'm so vulnerable. If this guy sees me, I'm cooked. I'm 403 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 done. 404 00:35:47,620 --> 00:35:54,440 This fisherman did this big hocking noise and... ...hocked this 405 00:35:54,440 --> 00:35:56,460 big loogie out into the ocean. 406 00:35:57,740 --> 00:36:01,260 I heard the hatch slam shut again. I waited a half a beat. 407 00:36:01,640 --> 00:36:05,100 There was nobody there and I cut the damn rope. 408 00:36:05,560 --> 00:36:07,180 And as soon as I cut the rope... 409 00:36:07,480 --> 00:36:08,820 the dinghy started to drift away. 410 00:36:11,560 --> 00:36:15,640 What I needed to do was get into the open sea, past the last of the boats, 411 00:36:15,640 --> 00:36:21,080 was so concentrating on rowing and not missing a stroke, I almost wasn't aware. 412 00:36:21,180 --> 00:36:26,340 I looked up and realized that I'm on path to the end of the island. 413 00:36:27,420 --> 00:36:28,420 Wow! 414 00:36:29,800 --> 00:36:32,340 I'm past the last of the boat. I'm free. 415 00:36:33,980 --> 00:36:35,740 For the first time in like five years. 416 00:36:36,220 --> 00:36:39,500 I'm beyond the bounds. There's nobody telling me what to do. It was an 417 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 incredible feeling. 418 00:36:43,320 --> 00:36:48,960 The problem became that once I got beyond the island, I really was kind of 419 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 disoriented. 420 00:36:51,540 --> 00:36:53,940 It was 17 miles to the mainland. 421 00:36:55,620 --> 00:36:58,440 I'm screwed. I'm going to get swept way out to sea. 422 00:36:59,620 --> 00:37:03,460 I was frightened, and I was cold, and I was vulnerable. 423 00:37:09,190 --> 00:37:12,850 What I realized was, if I die, I'm free. 424 00:37:13,350 --> 00:37:15,450 If I escape, I'm free. If I die, I'm free. 425 00:37:16,730 --> 00:37:18,830 And that was a very liberating feeling. 426 00:37:19,770 --> 00:37:21,670 One way or the other, I'm out of prison. 427 00:37:22,370 --> 00:37:24,850 That feeling alone suffused me. 428 00:37:25,530 --> 00:37:30,510 All my muscles and all my body was just livened by the feeling that I'm out. And 429 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 I did it. 430 00:37:41,900 --> 00:37:42,900 I'd have rowed forever. 431 00:37:42,960 --> 00:37:44,000 I'd have rowed a hundred miles. 432 00:37:45,320 --> 00:37:48,740 I'm going to row until I die or until I hit the damn beach. 433 00:37:50,580 --> 00:37:55,120 I was chanting to myself, if they catch me, they'll beat me. If I make it, I'm 434 00:37:55,120 --> 00:37:58,360 free. I'd catch me, you know, that kind of stuff. Whatever kept me going, I went 435 00:37:58,360 --> 00:38:01,780 rowing and rowing, and I rowed and rowed, catch me, I'm free. 436 00:38:03,100 --> 00:38:04,200 Catch me, I'm free. 437 00:38:05,480 --> 00:38:06,620 Catch me, I'm free. 438 00:38:06,900 --> 00:38:07,900 Catch me, I'm free. 439 00:38:07,940 --> 00:38:09,920 Catch me, I'm free. Catch me, I'm free. 440 00:38:11,260 --> 00:38:13,880 I lifted up a little bit and the boat scraped. 441 00:38:14,820 --> 00:38:16,420 It was sand. 442 00:38:16,660 --> 00:38:21,880 And then the wave lifted up a little bit again and I was there. It was the sand. 443 00:38:21,880 --> 00:38:23,320 I was like on the beach. 444 00:38:26,060 --> 00:38:29,660 It truly was the finest morning of my whole life. 445 00:38:31,800 --> 00:38:38,460 Ecstatic at being out here in the morning with the sun coming up 446 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 and... 447 00:38:39,760 --> 00:38:41,080 And the sky over me. 448 00:38:41,620 --> 00:38:46,240 But I know that now there's going to be a bed check. And somewhere they're going 449 00:38:46,240 --> 00:38:48,960 to start counting. And they'll realize, where is William? 450 00:38:51,140 --> 00:38:53,040 I'm still in the middle of Turkey. 451 00:38:53,440 --> 00:38:57,860 The clock is ticking. They're looking for me. And if they find me now, I'm 452 00:39:14,250 --> 00:39:17,990 The plan was to get to the Greek border. There's a river that separates Greece 453 00:39:17,990 --> 00:39:21,470 and Turkey, and I know if I swim across the river, on the other side is Greece. 454 00:39:22,650 --> 00:39:25,970 The Greeks and the Turks have been enemies for thousands of years, mortal 455 00:39:25,970 --> 00:39:29,610 enemies. There was no way the Greeks were going to send me back to Turkey 456 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 I killed someone. 457 00:39:33,630 --> 00:39:37,850 I saw Turkish border guards patrolling this open section. 458 00:39:38,910 --> 00:39:42,950 I know somewhere just up ahead is real freedom, which is what Greece was for 459 00:39:46,440 --> 00:39:50,820 When the sun set, I started making my way out across this rocky field. 460 00:40:03,080 --> 00:40:05,900 It kind of dropped down into this irrigation ditch. 461 00:40:09,580 --> 00:40:13,360 I started to come up over the top of the ditch, and I heard footsteps. 462 00:40:15,820 --> 00:40:18,600 I couldn't quite make out where it was, but it was getting closer. 463 00:40:20,460 --> 00:40:25,280 It was two Turkish border guards walking along the top of the ridge that I was 464 00:40:25,280 --> 00:40:28,700 about to be going over, and I froze. 465 00:40:31,100 --> 00:40:34,700 I was curled up on the bottom thinking stone, inanimate object. 466 00:40:47,950 --> 00:40:49,170 And I'm getting freaked now. 467 00:40:49,410 --> 00:40:51,750 It's like that was really close. 468 00:40:57,690 --> 00:41:00,690 At one point, I heard dogs, and that freaked me out. 469 00:41:01,150 --> 00:41:04,850 For some reason, I took off my shoes and socks, these old beat -up sneakers and 470 00:41:04,850 --> 00:41:08,390 socks, thinking if they're following my scent, these dogs would come, and they'd 471 00:41:08,390 --> 00:41:12,410 smell these sneakers, and it would blow their noses out, and they wouldn't be 472 00:41:12,410 --> 00:41:13,410 able to follow me anymore. 473 00:41:14,510 --> 00:41:18,370 It seemed like a good idea at the time. It was a terrible idea because now I'm 474 00:41:18,370 --> 00:41:23,030 barefoot, and I could feel my feet getting chopped up, and there were twigs 475 00:41:23,030 --> 00:41:24,030 rocks. 476 00:41:25,910 --> 00:41:28,650 As I moved through these trees, I could hear. 477 00:41:31,710 --> 00:41:34,730 I could hear water. I could hear the river. 478 00:41:36,370 --> 00:41:43,350 Somewhere up ahead, I was desperate, desperate to get to 479 00:41:43,350 --> 00:41:44,350 that river. 480 00:41:47,500 --> 00:41:51,800 I came through trees, and there was the water in front of me. 481 00:41:52,660 --> 00:41:54,280 And I was like, that's it. 482 00:41:56,400 --> 00:41:59,600 I was so close, nothing was going to stop me. 483 00:42:02,500 --> 00:42:06,920 My fear now was, I know there are Turkish soldiers here, I know there have 484 00:42:06,920 --> 00:42:10,320 Greek soldiers over there, and whether it's a Greek bullet or a Turkish bullet, 485 00:42:10,420 --> 00:42:11,560 either way, I'm dead. 486 00:42:13,800 --> 00:42:17,380 All I wanted to do was make my way across, and the river washed me down. 487 00:42:18,820 --> 00:42:24,080 I swam and swam and swam until I hit some mud, and I came and I was on this 488 00:42:24,080 --> 00:42:25,360 muddy riverbank. 489 00:42:26,640 --> 00:42:31,980 But the reality was, I'm still not really sure that I'm free. I'm still not 490 00:42:31,980 --> 00:42:33,460 really sure this is Greece. 491 00:42:34,280 --> 00:42:37,980 What I didn't want to do is run up to the first person and say, hey, here I 492 00:42:38,000 --> 00:42:39,580 and have him turn out to be a Turkish soldier. 493 00:42:48,590 --> 00:42:52,030 I was so spaced out from being up and running and moving for so many days. 494 00:42:54,310 --> 00:42:59,610 I was having these visual hallucinations, these audio 495 00:42:59,610 --> 00:43:00,610 trust my senses. 496 00:43:01,470 --> 00:43:03,990 My mind was like inflamed. 497 00:43:07,670 --> 00:43:11,610 At one point, I came up upon what was like a dusty road. 498 00:43:15,110 --> 00:43:18,470 Didn't even see it, but passed what was like a wooden kiosk. 499 00:43:19,110 --> 00:43:21,850 What it was, was a sentry booth. 500 00:43:22,110 --> 00:43:24,830 And as I passed it, suddenly this bayonet came down. 501 00:43:44,820 --> 00:43:46,840 He was more freaked out than I was. 502 00:43:47,400 --> 00:43:48,980 He said something to me. 503 00:43:51,340 --> 00:43:55,280 And I realized I didn't understand him. 504 00:43:57,980 --> 00:44:00,020 And he said something else. 505 00:44:00,380 --> 00:44:05,700 And I realized I don't understand him. I speak good Turkish. He's not talking 506 00:44:05,700 --> 00:44:07,340 Turkish. It must be Greek. 507 00:44:07,760 --> 00:44:09,400 It was like, yes. 508 00:44:10,800 --> 00:44:14,920 I collapsed on the ground with my arms in the air. More soldiers came up and 509 00:44:14,920 --> 00:44:17,160 running, and I'm on the ground laughing like a loon. 510 00:44:18,400 --> 00:44:21,860 I knew at that point I made it. 511 00:44:31,780 --> 00:44:33,440 I landed at JFK. 512 00:44:33,860 --> 00:44:37,220 There was my dad, his hair all silver, and, uh... 513 00:44:44,650 --> 00:44:47,690 He was ecstatic to see me as I was to see him. 514 00:44:50,390 --> 00:44:54,670 There's a photo of me and my dad sitting there and I was like hanging on to him. 515 00:44:56,810 --> 00:45:00,630 Once again, I'm a little boy and my father's taking care of me. 516 00:45:05,130 --> 00:45:07,450 Still feel guilty about it? Oh, terribly guilty. 517 00:45:08,050 --> 00:45:09,050 Terribly guilty. 518 00:45:10,130 --> 00:45:13,630 You know, my dad's been dead three years now and I still feel guilty. 519 00:45:15,480 --> 00:45:19,880 Once I got out everything changed that I was a happy guy and I was on top of the 520 00:45:19,880 --> 00:45:26,840 world and You know I've got a book and I've got a movie and I made money and 521 00:45:26,840 --> 00:45:32,440 I met my wife and I had a wonderful life and all that good stuff But 522 00:45:32,440 --> 00:45:39,340 deep down I I still feel Somehow I had 523 00:45:39,340 --> 00:45:41,840 to make make it up to him what I put 524 00:45:43,880 --> 00:45:46,680 Put him through Looking 525 00:45:46,680 --> 00:45:53,480 back now I can talk about it being experience 526 00:45:53,480 --> 00:45:59,320 in life, and I learned so much and I did But the cost of my family 44932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.