All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 2 Episode 4 Chechnya
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,270
The plan was a quick one -week trip.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,750
And I would make $20 ,000.
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
It's going to be awesome.
4
00:00:13,690 --> 00:00:14,690
Hurry up!
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,730
I'm a grass eater and my legs look
really rough.
6
00:00:19,210 --> 00:00:22,690
Go! I'm afraid people can see straight
through my clothes and hear my heart
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,690
pounding.
8
00:00:24,050 --> 00:00:27,210
And the policeman says they want to
sentence you to death. You could get the
9
00:00:27,210 --> 00:00:28,210
death penalty for this.
10
00:00:30,220 --> 00:00:32,720
I thought about that before I decided to
lock my heroin up.
11
00:01:02,220 --> 00:01:06,820
I'm 18 years old. I'd made straight A's
in school, or pretty close to it, and I
12
00:01:06,820 --> 00:01:08,760
was still stuck living at home.
13
00:01:13,920 --> 00:01:16,640
My parents were constantly fighting with
each other. There was a lot of
14
00:01:16,640 --> 00:01:17,740
bickering and strife.
15
00:01:19,460 --> 00:01:22,800
Money was always a problem. There was
never enough money for anything.
16
00:01:23,820 --> 00:01:27,400
What I really wanted to do was to go to
business school, and it was like $8
17
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
,000. I didn't have $8, so I made up in
a million.
18
00:01:30,860 --> 00:01:33,640
For my own sanity, I had to get out of
that house.
19
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
Go!
20
00:01:39,640 --> 00:01:43,040
Finally, my best friend, Cindy, said,
yeah, we're both going to go crazy.
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
move out together.
22
00:01:45,420 --> 00:01:46,740
We're moving into our own place.
23
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
That's it. We're out of here.
24
00:01:53,240 --> 00:01:56,500
Cindy was living a different life than I
had. She kind of had a life of
25
00:01:56,500 --> 00:01:59,840
privilege, but she was also really bored
with the whole thing.
26
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
I kind of counted on her, trusted her
for, you know, what to do next.
27
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Here we are.
28
00:02:12,120 --> 00:02:15,500
This apartment was nicer than any house
my family had ever moved into.
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,500
Cheers. I may as well have moved into a
mansion compared to what I was used to.
30
00:02:24,520 --> 00:02:28,640
So as time rolled on, Cindy and I
realized that the apartment was really
31
00:02:28,640 --> 00:02:30,520
expensive than we accounted for.
32
00:02:31,020 --> 00:02:34,640
So she took a job waitressing at a strip
bar.
33
00:02:41,080 --> 00:02:42,620
Then I came back from work one night.
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,860
Turn off your TV. You've got to hear
this. What?
35
00:02:46,180 --> 00:02:47,500
I've got it figured out.
36
00:02:47,780 --> 00:02:50,060
We're going to make tons of money. I met
this guy.
37
00:02:54,400 --> 00:02:57,880
She met this guy, and he complimented
her how smart she must be.
38
00:02:58,910 --> 00:03:01,350
You know, you should work for me. What
do I have to do?
39
00:03:01,710 --> 00:03:03,830
And he goes, oh, I'm an importer
-exporter.
40
00:03:04,170 --> 00:03:07,790
I could get you a job. It'd take you
maybe two weeks, and you could make $10
41
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
,000.
42
00:03:09,090 --> 00:03:10,710
So she was like, really?
43
00:03:12,870 --> 00:03:14,990
I said, what stuff are we talking about?
44
00:03:15,670 --> 00:03:19,390
And she says, I think you said it was
like jewels or something, like diamonds.
45
00:03:20,350 --> 00:03:23,070
I was excited for her. I was, I guess,
too naive to be scared.
46
00:03:28,040 --> 00:03:31,660
She gets back to the States from Sofia,
Bulgaria, glowing.
47
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
You have to go. It was so awesome.
48
00:03:33,880 --> 00:03:36,520
She's pulling lots of cash out of her
shirt.
49
00:03:38,880 --> 00:03:41,540
She took off her shoe, and she had money
inside of her boot.
50
00:03:43,440 --> 00:03:47,700
Call the guy for me. I have to do this.
I'll call him right now. I'll be back. I
51
00:03:47,700 --> 00:03:51,320
would say once I actually laid my eyes
on that money, I was on my way to doing
52
00:03:51,320 --> 00:03:53,600
what I was eventually going to do. We're
all set.
53
00:03:54,800 --> 00:03:55,880
We're going to meet him tomorrow.
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
I mean, that was the beginning.
55
00:04:02,260 --> 00:04:06,520
The next day, Cindy drove us down to the
Italian restaurant to meet this contact
56
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
she had.
57
00:04:09,420 --> 00:04:12,540
I was as excited and nervous as you are
at a job interview. I had to get this
58
00:04:12,540 --> 00:04:14,400
job. You have nothing to worry about.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,800
We walk up to the table, and it's the
first time I've ever seen this guy.
60
00:04:18,040 --> 00:04:21,339
Hey. Hey, and this is? Leah.
61
00:04:21,740 --> 00:04:23,860
My God, you are something special.
62
00:04:24,680 --> 00:04:28,520
He smiled at me and took my hand and
said he was really happy to finally meet
63
00:04:28,520 --> 00:04:30,300
me. Great. Yeah.
64
00:04:30,520 --> 00:04:33,380
He knew that I was the kind of person he
was looking for.
65
00:04:34,320 --> 00:04:36,720
18 years old and he's ordering me wine.
66
00:04:39,480 --> 00:04:41,960
He starts talking about, you know, what
he needs me to do.
67
00:04:42,180 --> 00:04:45,380
Now, Cindy went to Bulgaria, but you
want to think of something different.
68
00:04:45,940 --> 00:04:47,180
Bangladesh to be exact.
69
00:04:49,460 --> 00:04:52,700
When he said where I was going to be
going was not going to be the same
70
00:04:52,700 --> 00:04:53,599
as Cindy.
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,900
The alarm bell started to go off.
72
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
It's going to be okay.
73
00:04:57,260 --> 00:05:02,220
I started asking him questions. I said,
so, is it diamonds?
74
00:05:03,260 --> 00:05:05,000
And he goes... Well, not exactly.
75
00:05:05,820 --> 00:05:08,200
And he goes, Mal, it's actually heroin.
76
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Heroin.
77
00:05:09,920 --> 00:05:15,540
You may as well have lit a fire under my
chair. And I looked at Cindy and I
78
00:05:15,540 --> 00:05:17,760
said, is that what you did? Just sit
down, Leah.
79
00:05:18,140 --> 00:05:21,580
I was furious for so many things. Among
them was the fact that Cindy had already
80
00:05:21,580 --> 00:05:22,239
done it.
81
00:05:22,240 --> 00:05:25,180
She brought heroin into the country. It
wasn't diamonds.
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,820
I was shocked and scared and
disappointed.
83
00:05:32,660 --> 00:05:35,720
He starts talking to me and telling me,
look. I'll double the money.
84
00:05:36,020 --> 00:05:37,980
Right here, right now, I'll give you
twice as much.
85
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
$20 ,000.
86
00:05:41,100 --> 00:05:45,300
I kind of knew in my deepest, innermost
self that I was going to do this, and I
87
00:05:45,300 --> 00:05:48,720
decided to take this chance to get
myself out of the rut I was in and to
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,500
parents and get into business school.
89
00:05:53,930 --> 00:05:56,770
The fact that it was heroin that I was
agreeing to do it with pretty much
90
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
changed everything.
91
00:06:12,950 --> 00:06:17,230
We drove out to this parking lot to meet
with the contact again.
92
00:06:21,420 --> 00:06:24,580
And he pulls up in his Mercedes Benz, a
really fancy car.
93
00:06:24,840 --> 00:06:25,599
Hey, Sam.
94
00:06:25,600 --> 00:06:27,300
Hey. How you doing, Liv?
95
00:06:27,820 --> 00:06:29,520
He says, take this shopping bag.
96
00:06:30,860 --> 00:06:33,840
I reach in to pull out what it is. I'm
like, what is this? Don't worry about
97
00:06:33,860 --> 00:06:34,779
They're just girdles.
98
00:06:34,780 --> 00:06:35,800
Girdles? Yeah.
99
00:06:36,240 --> 00:06:37,580
What do I need girdles for?
100
00:06:37,840 --> 00:06:42,180
And he goes, it's just in case you need
to strap the heroin onto your body.
101
00:06:42,580 --> 00:06:43,379
Excuse me?
102
00:06:43,380 --> 00:06:44,780
Yeah, strap it to your body.
103
00:06:45,040 --> 00:06:48,540
There's no way. I'm sorry. I'm not going
to do that. Take the damn girdles, pack
104
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
them with your stuff.
105
00:06:49,930 --> 00:06:52,370
And I was like, okay, fine. If it makes
you happy, I'll pack them. I'm not
106
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
wearing hair.
107
00:06:54,150 --> 00:06:58,890
So then he handed me an envelope with $1
,500 in cash, like, spending money.
108
00:06:59,930 --> 00:07:02,710
I need to get my passport, and I'm on my
way.
109
00:07:07,410 --> 00:07:10,870
The next day, I had to go to my parents'
house because in order to get a
110
00:07:10,870 --> 00:07:12,530
passport, I have to have my birth
certificate.
111
00:07:12,930 --> 00:07:13,629
Hey, Jacob.
112
00:07:13,630 --> 00:07:17,050
Hey, Leah. My little brothers are
outside playing with their friends
113
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
idea.
114
00:07:24,270 --> 00:07:27,810
I'm walking out the door, and my little
brother sees me, and he wants to hug me
115
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
goodbye.
116
00:07:29,690 --> 00:07:34,130
He just had this sense that it might be
better if he could somehow keep me and
117
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
not let me go.
118
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
I love you, sis.
119
00:07:41,430 --> 00:07:42,430
I love you, too.
120
00:07:47,010 --> 00:07:50,610
That was the last big hug I got from
anyone in my family until I got back.
121
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Pretty big moment.
122
00:08:00,340 --> 00:08:04,200
On the drive to the airport, thinking
about Bangladesh, maybe I'll see an
123
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
elephant while I'm there. It's like,
it'd be a big adventure.
124
00:08:09,540 --> 00:08:13,460
I'm completely unaware that in two
weeks' time, I'm going to be facing the
125
00:08:13,460 --> 00:08:15,160
penalty on the other side of the planet.
126
00:08:25,640 --> 00:08:29,880
I get into Bangladesh, and as I'm
walking out of the airport, I'm a little
127
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
scared.
128
00:08:33,740 --> 00:08:39,480
I have absolutely no idea what people do
here or how it works.
129
00:08:39,760 --> 00:08:41,260
I've never left the country.
130
00:08:43,020 --> 00:08:45,880
All these people start coming up to me
trying to grab my bags, and they're all
131
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
right in my face.
132
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
They're grabbing my stuff, and I'm kind
of freaking out.
133
00:08:54,680 --> 00:08:59,760
This person says, do you need some help,
ma 'am? And he rescued me from all
134
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
these people.
135
00:09:06,020 --> 00:09:08,620
He said, so where do you need to go? And
I said, I think I'm going to go stay at
136
00:09:08,620 --> 00:09:11,440
the nice hotel, live it up a little bit
before I get out.
137
00:09:15,970 --> 00:09:18,770
Compared to the madness around me, this
car was like sanctuary.
138
00:09:20,590 --> 00:09:22,650
He took me to the five -star hotel.
139
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
This is familiar.
140
00:09:25,090 --> 00:09:26,410
This is going to be great.
141
00:09:31,490 --> 00:09:33,030
I couldn't wait to get to my room.
142
00:09:33,990 --> 00:09:36,670
A guy comes up to me and introduces
himself.
143
00:09:37,270 --> 00:09:40,390
Hello, I'm the marketing director here.
If you need anything, you let me know.
144
00:09:45,290 --> 00:09:48,190
He takes me to my floor and he goes, I'd
love to take you out to dinner. And I
145
00:09:48,190 --> 00:09:50,210
was like, okay, sure.
146
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Yeah,
147
00:09:59,490 --> 00:10:03,530
things are looking up, you know.
Suddenly my horizons, my outlook was a
148
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
bit bad.
149
00:10:13,550 --> 00:10:17,030
I'm just... kind of in a state of mind
that everything's coming up roses and
150
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
it's going to work out.
151
00:10:20,990 --> 00:10:24,490
The plan was a quick one -week trip, and
the contact will be in touch.
152
00:10:24,730 --> 00:10:27,570
He was going to give me the drugs to
take with me on the plane.
153
00:10:28,910 --> 00:10:33,410
And I'd fly it from Bangladesh directly
into Zurich, Switzerland, and go home
154
00:10:33,410 --> 00:10:34,650
and get $20 ,000.
155
00:10:36,710 --> 00:10:39,110
So I had to just wait for my guy to show
up.
156
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Hello. Hi.
157
00:10:47,740 --> 00:10:50,880
That night, the marketing director
brings me, you know, roses.
158
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
Thank you.
159
00:10:55,300 --> 00:10:56,440
And they were beautiful.
160
00:10:57,800 --> 00:11:01,120
It didn't even occur to me that those
roses were going to play such a deciding
161
00:11:01,120 --> 00:11:04,140
factor in the way the rest of the trip
played out.
162
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
And we get to the restaurant, and we had
a nice little dinner.
163
00:11:15,080 --> 00:11:17,620
I wasn't looking to get romantic, but I
was certainly enjoying the attention.
164
00:11:19,000 --> 00:11:20,720
I guess
165
00:11:20,720 --> 00:11:37,400
it
166
00:11:37,400 --> 00:11:39,620
was food poisoning, but I'd never had it
before, so I just thought I was going
167
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
to die.
168
00:11:45,520 --> 00:11:48,660
Here I am, sick, sweating with this
fever and stuck.
169
00:11:51,580 --> 00:11:55,080
I didn't know it at the time, but the
guy coming with the heroin was delayed.
170
00:11:55,760 --> 00:11:58,600
So it actually worked out to their
advantage that I was sick.
171
00:12:02,080 --> 00:12:06,080
The days are dragging on, and I could
sit up and look around and realize I'm
172
00:12:06,080 --> 00:12:08,340
looking at being here I don't know how
much longer.
173
00:12:19,959 --> 00:12:21,840
Almost two weeks I've been in
Bangladesh.
174
00:12:22,980 --> 00:12:27,120
The money I had budgeted to be able to
afford to stay in a hotel has been
175
00:12:27,120 --> 00:12:30,860
exhausted, and it's dragged on to enough
days now that I can't even afford to
176
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
pay the bill to get out.
177
00:12:32,560 --> 00:12:34,340
I mean, my visa's going to expire
tomorrow.
178
00:12:34,920 --> 00:12:36,160
I'm starting to really worry.
179
00:12:36,640 --> 00:12:39,940
I don't know what happens when your visa
expires, but I can only imagine it's
180
00:12:39,940 --> 00:12:41,640
something bad, or you wouldn't have to
have a visa.
181
00:12:45,140 --> 00:12:47,220
Something has to happen tomorrow.
182
00:13:02,760 --> 00:13:04,620
And it was Tony, my contact.
183
00:13:04,960 --> 00:13:10,080
Yeah, I'm here. This guy was on edge and
tense, and I got this feeling of being
184
00:13:10,080 --> 00:13:14,000
uneasy. I want you to meet me by the
elevator in two hours exactly.
185
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Don't be late.
186
00:13:15,340 --> 00:13:19,640
Okay. This guy was obviously a different
personality than the one I had first
187
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
encountered back home.
188
00:13:23,040 --> 00:13:26,500
I realized I was actually definitely
going to be leaving tonight, so I'm just
189
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
going to start packing.
190
00:13:28,260 --> 00:13:32,160
I decided I...
191
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
I really liked the flowers.
192
00:13:33,950 --> 00:13:36,210
I said, I'm going to take this home with
me. They're really beautiful.
193
00:13:38,210 --> 00:13:39,810
I took up like half my suitcase.
194
00:13:43,530 --> 00:13:45,590
I went out and I waited for him by the
elevator.
195
00:13:46,410 --> 00:13:48,390
He took forever to show up.
196
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
Are you Leon?
197
00:14:01,930 --> 00:14:02,930
Yeah, Tony?
198
00:14:05,050 --> 00:14:06,330
Come, let's go to your room.
199
00:14:06,950 --> 00:14:07,950
Let's go.
200
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
Okay.
201
00:14:10,610 --> 00:14:13,730
I automatically felt like I was walking
on eggshells with this guy. I didn't
202
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
want to upset him.
203
00:14:14,770 --> 00:14:18,530
I just wanted everything to go through
and just get through this.
204
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
Right.
205
00:14:30,579 --> 00:14:31,640
This is what's going to happen.
206
00:14:32,240 --> 00:14:35,200
I'm going to come back later, take you
to my hotel.
207
00:14:36,060 --> 00:14:37,360
Obviously, I cannot bring it here.
208
00:14:37,660 --> 00:14:40,360
This guy's kind of scary, and maybe I
kind of want to just get out of here.
209
00:14:40,840 --> 00:14:43,640
I was hoping that if he actually would
give me the money to pay my bill now,
210
00:14:43,760 --> 00:14:47,300
that I could maybe even skip out of here
and not have to do it.
211
00:14:47,600 --> 00:14:49,160
Okay, well, do you have money? No.
212
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
You're not going anywhere.
213
00:14:51,640 --> 00:14:53,180
There was no questioning his authority.
214
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
He was the one making the decisions, and
that was it.
215
00:14:55,780 --> 00:14:58,700
What time? Because my flight leaves at 6
o 'clock. I'll be back by 4.
216
00:15:07,260 --> 00:15:10,740
Once he left, I had this uneasy feeling
on my stomach. I was just like, you
217
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
know, what should I do?
218
00:15:13,620 --> 00:15:14,720
I'm starting to feel trapped.
219
00:15:15,360 --> 00:15:17,460
He didn't give me the money. I can't pay
my bill.
220
00:15:18,260 --> 00:15:21,820
If anything goes wrong, I'm going to
miss my flight, and it's the last day on
221
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
visa.
222
00:15:23,000 --> 00:15:26,960
I decided if he's not here on time, then
that'll be my sign, and I'm going to
223
00:15:26,960 --> 00:15:28,060
back out. I'm not going to do this.
224
00:15:30,560 --> 00:15:31,820
Four o 'clock comes and goes.
225
00:15:34,960 --> 00:15:38,340
I need to get out of here without
anybody seeing me, and I'm going to make
226
00:15:38,340 --> 00:15:39,680
dash to get to the airport.
227
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
I'm leaving.
228
00:15:47,460 --> 00:15:49,240
I look out the hall, coast is clear.
229
00:15:51,180 --> 00:15:54,580
The door closes, and I'm afraid
someone's going to hear me.
230
00:15:54,900 --> 00:15:56,060
Nobody? Nobody? All right.
231
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Run.
232
00:15:59,360 --> 00:16:01,880
I get into the jail, and I'm looking at
stairs.
233
00:16:06,570 --> 00:16:08,230
It's a little daunting, but I've got to
get out of here.
234
00:16:08,610 --> 00:16:09,610
Whatever it takes.
235
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
I can do this.
236
00:16:31,550 --> 00:16:35,050
I'm so close. I'm going to get in a
rickshaw and be gone. And this whole
237
00:16:35,050 --> 00:16:36,050
nightmare will be over.
238
00:16:38,830 --> 00:16:42,070
I go down the last couple of black
stairs, push the door open, and I lean
239
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
around.
240
00:16:43,710 --> 00:16:46,450
And it's the middle of the lobby.
241
00:16:47,690 --> 00:16:48,830
I can't pay my bill.
242
00:16:50,530 --> 00:16:53,870
And I'm trying to scramble, just hoping
to get through this. If I could still
243
00:16:53,870 --> 00:16:55,070
maybe just get out of the hotel.
244
00:16:56,030 --> 00:16:59,510
All of a sudden, there's like three or
four bellboys running to my aid.
245
00:16:59,830 --> 00:17:02,670
Oh, oh, oh, can we help you, ma 'am? I
want to take my own back. No, no, no,
246
00:17:02,670 --> 00:17:05,609
it's fine. It really is okay. I'm okay.
Please. My heart's still racing. I'm
247
00:17:05,609 --> 00:17:06,489
still optimistic.
248
00:17:06,490 --> 00:17:09,430
If I could just get them to... Calm down
and let me go.
249
00:17:09,690 --> 00:17:11,349
Bailey, it's okay. I'm okay. Please,
please.
250
00:17:11,589 --> 00:17:16,089
And in the middle of this, I look up
across the lobby, and it's the worst
251
00:17:16,089 --> 00:17:18,109
possible thing that could have happened.
252
00:17:21,410 --> 00:17:23,050
Tony has just arrived.
253
00:17:26,950 --> 00:17:31,770
My stomach just sank. There's no way
he's going to not notice the commotion.
254
00:17:34,730 --> 00:17:35,770
He looked at me.
255
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
really screwed.
256
00:17:44,950 --> 00:17:48,970
The whole time I'm making my mad dash,
I've been clinging to my ticket and my
257
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
passport.
258
00:17:51,510 --> 00:17:54,850
You cannot go! And he looked at me like
I was some little bug. This is
259
00:17:54,850 --> 00:17:56,250
happening. You are doing this.
260
00:17:58,710 --> 00:18:00,130
Go and pay your bill. Go!
261
00:18:08,270 --> 00:18:11,450
I paid the bill and they said, are you
okay? And I was like, yeah, yeah, yeah,
262
00:18:11,470 --> 00:18:12,570
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
263
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
But I wasn't fine.
264
00:18:15,010 --> 00:18:20,250
I was, you know, about to make the
biggest mistake of my life and really
265
00:18:20,250 --> 00:18:21,550
couldn't see any way out of it.
266
00:18:24,570 --> 00:18:26,710
And there's Tony with my luggage.
267
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
He's like, get it.
268
00:18:33,270 --> 00:18:37,270
I remember being really...
269
00:18:37,560 --> 00:18:40,120
nervous, like not wanting to touch him
because I knew he was mad.
270
00:18:42,400 --> 00:18:45,840
He's already scary enough and he's
already made threats about not going
271
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
anywhere.
272
00:18:47,000 --> 00:18:48,460
He's going to have to go through with
it.
273
00:18:49,840 --> 00:18:52,140
So we finally pull up to his guest
house.
274
00:19:07,310 --> 00:19:11,010
We walk into the room, and I can see all
of his stuff kind of strewn around, and
275
00:19:11,010 --> 00:19:12,970
I realize this is it.
276
00:19:14,630 --> 00:19:20,130
He gets my suitcase, and he opens it up
to pack the heroin and sees my flowers.
277
00:19:21,410 --> 00:19:22,349
What is this?
278
00:19:22,350 --> 00:19:24,290
I mean, I could just feel how mad he
was.
279
00:19:25,450 --> 00:19:29,110
They were a gift. I said, they're
staying. I'm keeping them, okay? If
280
00:19:29,110 --> 00:19:31,210
flowers stay, you're going to have to
wear the product.
281
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
It's not going to fit in there.
282
00:19:32,750 --> 00:19:34,370
And I said, fine.
283
00:19:35,470 --> 00:19:37,070
He goes, well, here, put one of these
girdles on.
284
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
Put it on.
285
00:19:39,310 --> 00:19:40,109
Go on.
286
00:19:40,110 --> 00:19:41,650
Go! Hurry up!
287
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Get him!
288
00:19:50,270 --> 00:19:53,830
In the middle of being mortified out of
my mind, I pretty much lost control of
289
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
the situation.
290
00:19:56,110 --> 00:19:57,650
He's got these four packets.
291
00:19:58,110 --> 00:20:00,950
I was like, there we go. This is it.
292
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
Lift up these.
293
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
Hold it up.
294
00:20:05,199 --> 00:20:06,199
Shut up!
295
00:20:06,300 --> 00:20:07,680
Hey! Open!
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,980
He's wrapping it around my leg like
really rough.
297
00:20:10,600 --> 00:20:12,320
He wants it tight. He doesn't want it to
move.
298
00:20:14,840 --> 00:20:16,280
My breathing is getting fast.
299
00:20:16,820 --> 00:20:18,000
My hands are sweating.
300
00:20:18,620 --> 00:20:22,100
I leaned on his shoulder. He's got
moisture on his shirt. What the hell is
301
00:20:22,100 --> 00:20:22,799
matter with you?
302
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
I'm sorry.
303
00:20:23,940 --> 00:20:25,500
I'm just scared. I've never... Just
relax!
304
00:20:26,100 --> 00:20:27,260
We do it all the time!
305
00:20:30,120 --> 00:20:33,100
He finishes wrapping the package and he
goes and he gets the other girl and
306
00:20:33,100 --> 00:20:34,320
says, put it on. Don't!
307
00:20:37,910 --> 00:20:40,530
It's taped so tight, and there's just no
give.
308
00:20:40,750 --> 00:20:43,230
I said, what if I want to take it off?
You want to go to the bathroom?
309
00:20:44,270 --> 00:20:45,690
No, no, no, no, no, no, no, no.
310
00:20:46,190 --> 00:20:49,350
I can cut a clip for you. No, no, no,
no, you're going nowhere near that.
311
00:20:49,550 --> 00:20:51,570
I'm just trying to help you. It's a long
flight, you know.
312
00:20:54,150 --> 00:20:58,770
In the back of my mind, I'm really
thinking how awkward I feel and how
313
00:20:58,770 --> 00:21:01,250
impossible it is going to be to pull
this off.
314
00:21:01,470 --> 00:21:02,470
Go!
315
00:21:06,190 --> 00:21:07,870
I put my rain jacket on over it.
316
00:21:08,290 --> 00:21:10,510
Hey, hey, hey, that's a little bit
obvious, isn't it?
317
00:21:10,710 --> 00:21:13,090
I said, well, I'm going somewhere really
cold.
318
00:21:13,290 --> 00:21:14,530
Switzerland's cold, isn't it?
319
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
Practice walking!
320
00:21:21,010 --> 00:21:24,510
I could really feel the packages on my
legs were bumping into the packages on
321
00:21:24,510 --> 00:21:27,390
stomach. This is really kind of bulky.
It's really awkward.
322
00:21:28,370 --> 00:21:31,990
I was still very, very nervous and very
scared about what I was doing and
323
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
missing my flight.
324
00:21:43,899 --> 00:21:46,640
Sitting there in the rickshaw, I mean,
realize this doesn't look natural. This
325
00:21:46,640 --> 00:21:48,180
doesn't fit. And we're late.
326
00:21:50,800 --> 00:21:54,120
I absolutely have to make this plane
because it's the last flight out and
327
00:21:54,120 --> 00:21:55,480
today's the last day on my visa.
328
00:21:55,980 --> 00:21:57,700
And I'm just kind of panicking.
329
00:21:59,220 --> 00:22:02,840
This scary guy is watching me and I'm
about to do something horribly illegal.
330
00:22:09,020 --> 00:22:12,280
I'm getting out of the rickshaw. He
says, look, don't get any ideas.
331
00:22:12,970 --> 00:22:17,430
But he was a scary enough guy that I was
sure something really horrible was
332
00:22:17,430 --> 00:22:18,430
quite possible.
333
00:22:19,290 --> 00:22:21,450
I know that he's back there watching me.
334
00:22:25,750 --> 00:22:27,250
He's going to have to go through with
it.
335
00:22:42,920 --> 00:22:46,120
I'm walking across the airport. I'm
realizing that time is running out. My
336
00:22:46,120 --> 00:22:47,640
flight is supposed to be leaving any
minute.
337
00:22:53,160 --> 00:22:56,560
I'm trying to hurry to check in, and I
know that there's people in the airport
338
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
that are watching.
339
00:23:00,020 --> 00:23:03,920
I'm four inches bigger all the way
around, and I'm trying to look natural
340
00:23:03,920 --> 00:23:05,800
maintain my composure.
341
00:23:07,980 --> 00:23:12,000
I'm literally smuggling right at this
moment, and I'm just trying not to.
342
00:23:12,460 --> 00:23:16,340
break out into a sweat and let everybody
know and see on my face that I am
343
00:23:16,340 --> 00:23:17,420
petrified.
344
00:23:20,160 --> 00:23:22,500
So I finally make it up to the gate to
check in.
345
00:23:23,480 --> 00:23:26,140
It's almost time for the plane to leave.
It's almost even too late to check
346
00:23:26,140 --> 00:23:27,780
luggage. Ma 'am, you're very late.
347
00:23:28,060 --> 00:23:29,320
You need to get moving now.
348
00:23:29,720 --> 00:23:31,560
You have to get your back scanned right
there.
349
00:23:33,660 --> 00:23:36,100
And at this moment, I'm actually glad
it's not my suitcase.
350
00:23:37,960 --> 00:23:39,660
And they let my suitcase go through.
351
00:23:46,199 --> 00:23:49,660
The airport didn't seem that big. I just
had to walk 100 yards.
352
00:23:49,900 --> 00:23:51,760
Okay, maybe I feel a little bit relaxed,
just a little.
353
00:23:55,480 --> 00:23:59,060
I'm almost through this. I'm just going
to walk onto the plane and fly home. I'm
354
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
almost there.
355
00:24:01,860 --> 00:24:07,440
I start to realize there's this other
huge problem ahead of me.
356
00:24:17,560 --> 00:24:19,760
actually hands -on, physically searching
everywhere.
357
00:24:21,200 --> 00:24:22,620
And my heart starts pounding.
358
00:24:24,660 --> 00:24:27,000
It's impossible to do it now. I have to
back out.
359
00:24:27,480 --> 00:24:30,480
There's no way I'm going to get caught
wearing all this stuff, trying to get on
360
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
the plane.
361
00:24:31,700 --> 00:24:35,060
It's suicide, basically. I have to go,
and I have to run to the bathroom. I
362
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
to take these packages off.
363
00:24:41,900 --> 00:24:44,680
I get into the bathroom stall, and I
pull up my dress.
364
00:24:46,010 --> 00:24:48,490
I'm, like, reaching around. I'm trying
to find the beginning of the tape.
365
00:24:53,050 --> 00:24:57,370
The tape's so tight, and there's just no
give. There's no way I can get this
366
00:24:57,370 --> 00:24:58,370
off.
367
00:25:02,170 --> 00:25:04,090
Literally, I'm praying in the bathroom.
368
00:25:04,810 --> 00:25:08,090
I just have to get through this airport,
and then I'll be good. I'll never do
369
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
anything bad again.
370
00:25:12,720 --> 00:25:14,980
And I hear them calling last call for my
flight.
371
00:25:16,320 --> 00:25:19,440
I can't not get on the plane because I
have to go home.
372
00:25:19,720 --> 00:25:23,880
And if I can't get this stuff off, then
that means I'm wearing this stuff home.
373
00:25:28,380 --> 00:25:32,160
I'm afraid people can see straight
through my clothes and can see and hear
374
00:25:32,160 --> 00:25:35,940
heart pounding when I'm trying to rein
in my own panic and rein in my own
375
00:25:35,940 --> 00:25:38,780
hysteria so that no one else can pick up
on it.
376
00:25:40,300 --> 00:25:43,980
I look up and I realize that the woman
who's doing the search just can't see
377
00:25:44,260 --> 00:25:47,060
Okay, this is it. This is my moment. I'm
going to make a break for it. I'm just
378
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
going to go.
379
00:25:53,440 --> 00:25:55,640
I walk past one guard and he doesn't say
anything to me.
380
00:26:02,500 --> 00:26:06,080
I'm going down the stairs like, okay,
I'm down. I'm going. Six more steps. I'm
381
00:26:06,080 --> 00:26:08,500
counting the steps until I'm at the
bottom. I'm almost there.
382
00:26:11,180 --> 00:26:13,040
And I hear the curtain fly back.
383
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Excuse me, ma 'am.
384
00:26:18,080 --> 00:26:20,240
Ma 'am, I have not searched you yet.
385
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
Please come back.
386
00:26:25,040 --> 00:26:27,620
And my heart just froze. I was like, oh,
crap.
387
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Okay.
388
00:26:32,640 --> 00:26:36,080
Why are you wearing raincoat? And I
said, you know, I had my story.
389
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
It's for them whenever I get to
Switzerland.
390
00:26:38,620 --> 00:26:40,380
Okay, well, take it off.
391
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
So I took off my jacket and assumed the
position.
392
00:26:54,160 --> 00:26:58,280
I really am nervous. I really am scared.
And she's about to know why.
393
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
What is this?
394
00:27:01,600 --> 00:27:02,900
I just gained a little weight.
395
00:27:03,420 --> 00:27:07,600
That was my really brilliant, in the
heat of the moment, scared out of my
396
00:27:07,820 --> 00:27:09,180
This is my response.
397
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Oh, yeah, I'm fat.
398
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
Oh, no.
399
00:27:12,560 --> 00:27:13,800
I don't feel like this.
400
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
We need to go washroom.
401
00:27:16,000 --> 00:27:19,960
I knew I was caught, and it was a matter
of am I going to be able to talk my way
402
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
out of this.
403
00:27:24,800 --> 00:27:25,160
They
404
00:27:25,160 --> 00:27:36,420
razored
405
00:27:36,420 --> 00:27:39,180
open the tape around my legs and on my
waist.
406
00:27:43,310 --> 00:27:45,770
And I was, like, kind of relieved to
have them off.
407
00:27:47,730 --> 00:27:51,970
And this really tough female comes
waltzing in.
408
00:27:56,150 --> 00:27:58,530
She does the dab and tastes in our
mouth.
409
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
Yeah,
410
00:28:02,710 --> 00:28:03,710
that's heroin.
411
00:28:04,690 --> 00:28:06,310
I hear my flight's going to leave.
412
00:28:08,010 --> 00:28:10,030
They were like closing the gate. I said,
I am.
413
00:28:10,270 --> 00:28:13,310
That's my flight. I have to go. I can't
be here anymore.
414
00:28:13,630 --> 00:28:15,350
No, no, no, no. You're not going
anywhere.
415
00:28:15,770 --> 00:28:19,210
And my heart is just racing. I mean,
this is my, the door is closing. And I'm
416
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
like, no, you don't understand.
417
00:28:20,910 --> 00:28:25,430
My visa expires today. I can't be here
anymore.
418
00:28:25,830 --> 00:28:29,210
She says, you don't need a visa to go to
jail, young lady.
419
00:28:30,150 --> 00:28:36,830
And at that moment, I realized I'm going
to jail.
420
00:28:37,710 --> 00:28:38,870
I'm going to jail.
421
00:28:39,770 --> 00:28:40,770
Hands put together.
422
00:28:46,810 --> 00:28:49,390
They put him on tight and they tied a
rope.
423
00:28:49,630 --> 00:28:50,529
Come along.
424
00:28:50,530 --> 00:28:52,250
Like a cow rope, like for cattle.
425
00:28:52,970 --> 00:28:53,970
Between them.
426
00:28:54,570 --> 00:28:56,190
And they walked me out of the bathroom.
427
00:28:56,650 --> 00:28:58,270
And of course there's more people there.
428
00:29:02,970 --> 00:29:05,050
I just remember being so embarrassed.
429
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
So scared.
430
00:29:08,400 --> 00:29:09,560
so good my whole life.
431
00:29:13,460 --> 00:29:14,820
I was an honor student.
432
00:29:15,320 --> 00:29:17,340
I kept all my friends out of trouble.
433
00:29:19,960 --> 00:29:21,660
And now I'm going to jail.
434
00:29:24,380 --> 00:29:25,860
I was so stupid.
435
00:29:29,320 --> 00:29:34,400
I got greedy and stubborn.
436
00:29:35,620 --> 00:29:36,700
And here I was.
437
00:29:41,900 --> 00:29:46,680
I remember going into what they called a
TANA, which was, I guess, a little
438
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
police station.
439
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
It's like registering.
440
00:29:55,140 --> 00:29:56,840
I'm in jail right now.
441
00:30:02,460 --> 00:30:04,480
Okay, we have some questions.
442
00:30:05,860 --> 00:30:07,560
We need to know what was going on.
443
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
Write it down.
444
00:30:09,740 --> 00:30:12,720
I tried to be cooperative, but at the
same time, I'm trying to protect myself
445
00:30:12,720 --> 00:30:14,740
and not say too much too soon.
446
00:30:16,020 --> 00:30:19,960
This policeman's trying to convey the
severity of what was going on.
447
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Ms. McCord.
448
00:30:21,620 --> 00:30:24,280
He goes, you do realize what you've
done.
449
00:30:24,560 --> 00:30:26,060
You could get the death penalty for
this.
450
00:30:28,760 --> 00:30:32,760
No, I can't. I can't get the death
penalty. Ms. McCord, you can.
451
00:30:33,500 --> 00:30:37,620
At that moment, I thought, no.
452
00:30:38,190 --> 00:30:43,430
There's no way I'm going to die for
this. No.
453
00:30:44,610 --> 00:30:49,870
So I spent, you know, hours writing down
every phone number, every name.
454
00:30:51,410 --> 00:30:55,450
And they finally said, okay, well, we're
going to take you to where you're going
455
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
to spend the night.
456
00:31:02,290 --> 00:31:06,850
They take me down this hall, and I can
smell, smell like a...
457
00:31:07,150 --> 00:31:08,150
Open sewer.
458
00:31:17,650 --> 00:31:18,650
There you go.
459
00:31:19,330 --> 00:31:20,490
Have a nice night.
460
00:31:21,550 --> 00:31:25,830
And it was feces spread across the wall.
People were riding with it. And it
461
00:31:25,830 --> 00:31:27,290
smelled just god awful.
462
00:31:29,050 --> 00:31:30,590
I noticed the locks.
463
00:31:31,130 --> 00:31:32,130
I'm sinking.
464
00:31:32,270 --> 00:31:33,630
I don't want to be here.
465
00:31:33,990 --> 00:31:35,650
I don't belong here.
466
00:31:36,350 --> 00:31:40,350
Lisa, well, you should have thought
about that before you decided to smuggle
467
00:31:40,350 --> 00:31:41,350
heroin up.
468
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
And walked off.
469
00:31:47,870 --> 00:31:49,850
Apparently I could be sentenced to die.
470
00:31:51,330 --> 00:31:56,130
I pretty much cried myself to sleep
underneath my jacket.
471
00:32:03,360 --> 00:32:05,800
The next morning, I hear a lot of noise
outside.
472
00:32:06,080 --> 00:32:08,200
Obviously, there's something exciting
going on.
473
00:32:09,640 --> 00:32:12,640
The guard said, we think we've found
your case partner.
474
00:32:13,120 --> 00:32:14,800
I said, you found Tony?
475
00:32:15,380 --> 00:32:19,400
And he says, yeah, we think so. So we're
going to have to identify him.
476
00:32:20,820 --> 00:32:24,860
I'm imagining in my mind a closed -off
room where he can't see me, but I can
477
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
him.
478
00:32:27,400 --> 00:32:28,820
I'm thinking, he can see me.
479
00:32:29,730 --> 00:32:32,670
And, like, of course he can see you. Is
that him? Is that your case partner?
480
00:32:33,150 --> 00:32:33,869
That's him.
481
00:32:33,870 --> 00:32:36,090
He, like, launches himself at me. I
don't know her!
482
00:32:36,530 --> 00:32:37,690
No! Officer, please!
483
00:32:37,990 --> 00:32:39,630
I never seen her before in my life!
Please!
484
00:32:39,850 --> 00:32:41,570
I don't know that bitch. I don't know
her.
485
00:32:41,770 --> 00:32:45,650
I was like, um, oh, no, you don't.
Suddenly I'm filled with this, like,
486
00:32:45,650 --> 00:32:49,210
righteous indignation. I don't know you!
Why you do this? I don't know!
487
00:33:02,320 --> 00:33:05,800
So we had this argument going back and
forth and I was just scared and I was
488
00:33:05,800 --> 00:33:09,340
relieved because I was finally able to
just kind of call him out and yell at
489
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
and tell him no.
490
00:33:13,120 --> 00:33:20,100
And I'm looking at the policeman and I'm
just like, I don't want
491
00:33:20,100 --> 00:33:21,980
to be in here anymore. I've told you
what you needed to know.
492
00:33:25,040 --> 00:33:30,680
The woman kind of rescued me from that
scary scene.
493
00:33:32,720 --> 00:33:33,880
Please! I don't know!
494
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Please!
495
00:33:36,140 --> 00:33:39,280
Even though they'd caught him, they
still didn't let me go.
496
00:33:47,340 --> 00:33:49,500
Mr. Codd, get up. Get up.
497
00:33:51,540 --> 00:33:52,560
You're going to central jail.
498
00:33:53,400 --> 00:33:56,880
I don't know what else is going to
happen, but you're going to the big
499
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
It was up to them what happened to me.
500
00:34:01,690 --> 00:34:07,730
It wasn't up to me. Nothing I could do
or say could really change what they
501
00:34:07,730 --> 00:34:08,730
going to decide to do.
502
00:34:25,969 --> 00:34:29,230
And they escorted me down into the
women's ward.
503
00:34:29,760 --> 00:34:31,340
Down into the next part of my life.
504
00:34:37,020 --> 00:34:40,980
We passed one cell and all the people
were like sardines on top of each other.
505
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
I remember being just so out of place.
506
00:34:45,219 --> 00:34:50,699
There was this woman, she's kind of
antsy, and the policeman says, this is
507
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Cuckoo.
508
00:34:51,980 --> 00:34:53,940
This Cuckoo, death prisoner.
509
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Death.
510
00:34:55,639 --> 00:35:00,310
Death. She was convicted for killing her
husband and she was sentenced to hang.
511
00:35:01,490 --> 00:35:04,690
I'm not supposed to live next door to
someone who's supposed to be dying.
512
00:35:05,810 --> 00:35:07,550
The depression just got worse.
513
00:35:07,830 --> 00:35:11,110
Puke yellow walls on every side weighing
me down.
514
00:35:15,730 --> 00:35:18,610
It was just a sad, sad place.
515
00:35:28,140 --> 00:35:32,160
I never once spoke to my parents or
heard from my parents. There was
516
00:35:32,160 --> 00:35:36,080
no communication with anybody on the
outside world except the embassy guy who
517
00:35:36,080 --> 00:35:37,140
came to see me once a month.
518
00:35:38,180 --> 00:35:40,560
So I finally get the call that there's a
visitor.
519
00:35:41,720 --> 00:35:44,460
The gentleman from the embassy is
actually there to see me.
520
00:35:46,240 --> 00:35:48,480
He was about to get out. He was going to
help me out.
521
00:35:49,340 --> 00:35:54,760
And I'm like, okay, so let's discuss how
I'm going to get out of here. How am I
522
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
going to get out of here?
523
00:35:58,440 --> 00:36:05,360
He's unnervingly calm and not catching
my level of energy. She says,
524
00:36:05,460 --> 00:36:06,459
um, yeah.
525
00:36:06,460 --> 00:36:11,680
Ms. McCord, there's nothing we can do to
intervene on your behalf except to
526
00:36:11,680 --> 00:36:15,800
ensure that you're not being starved or
abused while you're in their custody.
527
00:36:16,240 --> 00:36:19,380
I'm getting really sick. Like, my mouth
is, like, starting to water, and I'm
528
00:36:19,380 --> 00:36:23,960
just feeling like this is not happening.
529
00:36:24,780 --> 00:36:27,320
It was about two or three weeks before
my birthday.
530
00:36:27,840 --> 00:36:33,200
I said, I will kill myself before I will
spend another day beyond my birthday in
531
00:36:33,200 --> 00:36:34,500
here. You have to get me out of here.
532
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Ms. Picard, I'm sorry.
533
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
There's nothing we can do to help you.
534
00:36:41,320 --> 00:36:47,400
He's basically crushed my whole mental
facade that I'm
535
00:36:47,400 --> 00:36:51,240
actually going to be able to get out of
this.
536
00:36:53,040 --> 00:36:54,260
And I could be facing...
537
00:36:54,670 --> 00:36:55,950
Years. My life.
538
00:36:56,710 --> 00:36:58,490
Death. Like Cuckoo.
539
00:37:02,590 --> 00:37:03,750
I was broken.
540
00:37:04,490 --> 00:37:05,810
I was trapped.
541
00:37:06,930 --> 00:37:08,230
I was in prison.
542
00:37:14,310 --> 00:37:20,990
Pretty soon after that,
543
00:37:21,050 --> 00:37:22,210
they took Cuckoo out.
544
00:37:29,290 --> 00:37:32,390
the night that they executed her.
545
00:37:34,270 --> 00:37:38,230
It was really strange because, I mean,
I'd seen her every day. I'd talked to
546
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
her.
547
00:37:44,070 --> 00:37:49,570
The practice was when they actually hung
the person that they turned the lights
548
00:37:49,570 --> 00:37:54,690
off, and they turned it back on to let
you know that it actually happened.
549
00:37:55,470 --> 00:37:58,410
So we're in our cells, and the lights
went off.
550
00:38:02,480 --> 00:38:04,620
It was so strange. It was so sad.
551
00:38:05,380 --> 00:38:09,860
And I heard someone down in one of the
cells kind of cry out.
552
00:38:12,060 --> 00:38:18,980
It was one more nail in the coffin of
the reality that
553
00:38:18,980 --> 00:38:21,360
they carry out the sentences they give
you.
554
00:38:23,000 --> 00:38:29,760
Whatever they sentence me with, I'm
going to have to do it.
555
00:38:47,530 --> 00:38:53,010
My whole hopes for what might happen was
just on the floor, in the gutter at
556
00:38:53,010 --> 00:38:54,010
this point.
557
00:38:56,130 --> 00:38:59,150
I was still just along for the ride
until they finally made their decision.
558
00:38:59,750 --> 00:39:02,550
And I could only hope it was somewhat
lenient.
559
00:39:08,750 --> 00:39:11,610
The judge reads out the sentence.
560
00:39:12,690 --> 00:39:15,150
Eliana McCord is hereby sentenced.
561
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
To life in prison.
562
00:39:18,320 --> 00:39:19,940
In the DACA central jail.
563
00:39:28,180 --> 00:39:29,380
I just cried.
564
00:39:31,180 --> 00:39:35,820
The way I felt. My life is gone. My
youth is over.
565
00:39:37,560 --> 00:39:40,100
Because I wanted $20 ,000.
566
00:39:40,760 --> 00:39:45,140
He gave me the convict's uniform.
567
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
It's all real.
568
00:39:48,420 --> 00:39:50,960
But that's just one of those things that
really just drives it home.
569
00:39:52,940 --> 00:39:55,240
I'm one of the rank and file with all
the other criminals.
570
00:39:55,860 --> 00:39:57,500
I've got the longest sentence you can
have.
571
00:39:58,440 --> 00:40:01,900
They all kind of took pride in how long
their sentences were. I've got 14 years.
572
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
I've got seven years.
573
00:40:03,640 --> 00:40:06,900
Yeah, well, I beat them all.
574
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
It's all over.
575
00:40:30,380 --> 00:40:31,580
No one can save me now.
576
00:40:40,800 --> 00:40:46,800
Once I realized the embassy wasn't going
to help me, I decided I'm going to make
577
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
the most of this.
578
00:40:53,880 --> 00:40:58,270
There was a schoolmaster that came in.
She had these books of learning to read
579
00:40:58,270 --> 00:41:01,830
and write Bengali, so I grabbed one of
those so that I could practice the
580
00:41:01,830 --> 00:41:03,030
letters and learn how to write it.
581
00:41:07,090 --> 00:41:11,510
I learned their culture. I learned about
their religion. I learned about my own
582
00:41:11,510 --> 00:41:18,270
and what I had at my disposal. I grabbed
onto and embraced and focused on those
583
00:41:18,270 --> 00:41:19,270
things.
584
00:41:28,430 --> 00:41:31,770
At this point, I really just let go of
all hope.
585
00:41:34,630 --> 00:41:39,070
In the middle of all this, I handed this
postcard from Congressman Bill
586
00:41:39,070 --> 00:41:43,950
Richardson saying, you know, he's been
in the country, he's heard about me, and
587
00:41:43,950 --> 00:41:46,170
he's doing everything he can to secure
my release.
588
00:41:46,550 --> 00:41:47,730
You know, don't worry.
589
00:41:49,270 --> 00:41:52,550
How effective can it be? The American
government hasn't done anything for me
590
00:41:52,550 --> 00:41:56,170
far. It's been pretty clear that they're
not going to do anything for me.
591
00:41:57,100 --> 00:42:01,020
I didn't put much hope or expectation
based on this one postcard.
592
00:42:11,500 --> 00:42:14,940
So I'm having this emotional, just like
explosion on the inside.
593
00:42:15,360 --> 00:42:19,180
Just shocked and excited and couldn't
really believe it.
594
00:42:20,560 --> 00:42:22,320
This woman comes running down.
595
00:42:22,740 --> 00:42:23,860
Your release is here.
596
00:42:24,320 --> 00:42:27,140
And she's holding up this scrap of
papers for Voldemort Bengali.
597
00:42:27,520 --> 00:42:30,940
This is my official word that I'm out of
here.
598
00:42:35,440 --> 00:42:40,600
I mean, my whole body is like, it's
almost like it's numb and tingling and
599
00:42:40,600 --> 00:42:43,240
complete mayhem on the inside.
600
00:42:47,480 --> 00:42:52,060
I wanted to hug everyone. I mean,
suddenly I was filled with all this
601
00:42:52,060 --> 00:42:54,060
and... and affection towards everybody.
602
00:42:58,180 --> 00:43:01,500
That's like, I love all of you people.
You've all been amazing, and I'll never
603
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
forget you.
604
00:43:17,260 --> 00:43:18,480
I get into this truck.
605
00:43:18,970 --> 00:43:24,370
And this time when those doors locked
and that big ka -chunk happened, the
606
00:43:24,370 --> 00:43:25,510
darkness was behind me.
607
00:43:29,230 --> 00:43:30,230
Unbelievable.
608
00:43:30,570 --> 00:43:32,290
It's the last time I saw that place.
609
00:43:33,110 --> 00:43:36,210
Driving away, looking over my shoulder
out the window.
610
00:43:40,110 --> 00:43:41,190
That was the end.
611
00:43:41,770 --> 00:43:43,030
I drove away.
612
00:43:44,590 --> 00:43:46,210
I drove away from my nightmare.
613
00:43:58,220 --> 00:44:00,120
I was stupid and I messed up horribly.
614
00:44:01,120 --> 00:44:04,880
But people say when you go to jail, you
find your soul.
615
00:44:06,740 --> 00:44:09,600
It kind of colors every part of who I am
and how I look at things now.
616
00:44:09,980 --> 00:44:13,780
I wouldn't want to repeat it, but I
wouldn't necessarily change it either.
617
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
There's no other way.
618
00:44:15,760 --> 00:44:19,440
No other way I'd be who I am, where I
am, without it.
619
00:44:42,830 --> 00:44:47,110
The police interceptors go after a gang
of would -be jewel thieves next, and a
620
00:44:47,110 --> 00:44:49,290
burglar leads them on a high -speed
chase.
49213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.