All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 2 Episode 3 Bangladesh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:06,250
You're alive and having this wonderful
time and the situation changes like
2
00:00:09,190 --> 00:00:15,990
It was hour after hour after hour of
violent horror.
3
00:00:16,590 --> 00:00:23,150
I remember it so clearly I could think
there is
4
00:00:23,150 --> 00:00:25,350
no good way out of this.
5
00:00:25,710 --> 00:00:26,710
You want to die?
6
00:00:26,910 --> 00:00:28,990
You want to die?
7
00:00:49,930 --> 00:00:52,110
I imagine Africa's a lot of things for a
lot of people.
8
00:00:52,730 --> 00:00:58,950
But for me, it was a dream from when I
was in grade school, certainly. My
9
00:00:58,950 --> 00:01:03,090
crayon drawings and so forth were all of
African wildlife.
10
00:01:04,890 --> 00:01:08,390
It was home sweet home from the moment I
stepped foot on that ground.
11
00:01:11,560 --> 00:01:15,780
There isn't a thing out here that can
out -hear you, out -see you, out -smell
12
00:01:15,780 --> 00:01:20,180
you, out -run you, out -climb you, out
-swim you, out -hide you, out -hunt you.
13
00:01:20,760 --> 00:01:25,160
But I think that it's not an inherently
dangerous place. It really isn't.
14
00:01:25,220 --> 00:01:30,200
Without a doubt, there's more cruelty
among people than there is among
15
00:01:58,790 --> 00:02:01,070
Windy is a dramatic forest.
16
00:02:01,270 --> 00:02:02,810
I mean, it's incredibly steep.
17
00:02:03,030 --> 00:02:06,670
And you have these huge trees that burst
out into the sky.
18
00:02:06,910 --> 00:02:12,230
But when you step in, it is really
instantaneously a different world.
19
00:02:12,450 --> 00:02:15,810
It's almost like a movie set because
it's so dramatic.
20
00:02:34,540 --> 00:02:37,840
Rob and Susan were a guide's dream.
21
00:02:38,520 --> 00:02:40,040
They loved being together.
22
00:02:40,340 --> 00:02:45,200
They loved watching one another in a new
environment and seeing how the other
23
00:02:45,200 --> 00:02:49,380
reacted to it. And it was obvious that
they were completely in love. And that's
24
00:02:49,380 --> 00:02:50,480
always great to be around.
25
00:02:52,540 --> 00:02:57,140
It was far more than a vacation or even
an experience. It was a chance to delve
26
00:02:57,140 --> 00:03:00,200
into a world so different from theirs.
27
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
And that takes courage.
28
00:03:02,890 --> 00:03:05,710
They both had that in huge quantity.
29
00:03:08,590 --> 00:03:10,490
The gorillas was going to be a
highlight.
30
00:03:11,550 --> 00:03:16,750
You've got approximately 650 mountain
gorillas in the world.
31
00:03:17,370 --> 00:03:22,970
There's always an enticement about
uniqueness and rarity. That gets
32
00:03:22,970 --> 00:03:24,990
included, really eager to be there.
33
00:03:26,960 --> 00:03:32,000
You just can't believe those are
actually mountain gorillas that close to
34
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
this setting.
35
00:03:33,320 --> 00:03:35,220
And Susan and Rob were in heaven.
36
00:03:43,680 --> 00:03:48,160
It doesn't fit even looking back on it
that you can have an experience like
37
00:03:48,160 --> 00:03:54,380
and 24 hours later you can just have
this absolute hell of a lifetime.
38
00:04:00,840 --> 00:04:03,460
The light was just slowly coming up.
39
00:04:04,020 --> 00:04:06,440
Went out onto a little wooden veranda.
40
00:04:08,760 --> 00:04:13,840
And it's always a special time for me
because sometime just before dawn,
41
00:04:14,040 --> 00:04:16,019
invariably all the birds start calling.
42
00:04:18,079 --> 00:04:23,240
That dawn chorus was interrupted by what
I thought was a tree cracking and
43
00:04:23,240 --> 00:04:27,500
falling. And it was a splitting,
tearing...
44
00:04:28,840 --> 00:04:30,780
cracking sound. It wasn't like boom.
45
00:04:31,100 --> 00:04:36,720
It was just like this as it actually
went up the valley.
46
00:04:37,700 --> 00:04:43,500
And then two or three more and I
realized that it was gunfire.
47
00:04:48,860 --> 00:04:51,920
My first thoughts were, you know, I need
to get near my guest.
48
00:04:53,820 --> 00:04:55,660
I came upon Rob
49
00:04:56,460 --> 00:04:59,440
Go back inside. I'll find out what's
going on. I told him, get back inside.
50
00:05:00,020 --> 00:05:01,060
Don't come down.
51
00:05:02,060 --> 00:05:05,840
I still thought it might have just been
rangers testing weapons.
52
00:05:15,100 --> 00:05:20,060
And this sort of ragtag kind of
silhouette appears in front of me.
53
00:05:27,720 --> 00:05:31,920
I hear the ground go over my shoulder
and flap through the vegetation.
54
00:05:34,460 --> 00:05:36,360
And boy, that stopped me running.
55
00:05:38,840 --> 00:05:45,400
But I was certainly completely,
blissfully unaware of where this was all
56
00:05:45,400 --> 00:05:47,120
to head in the next 15, 20 minutes.
57
00:06:10,800 --> 00:06:12,380
I'm actually thinking it's just a
robbery.
58
00:06:12,640 --> 00:06:15,660
I mean, that certainly has happened in
other countries in East Africa.
59
00:06:16,000 --> 00:06:20,600
Camps, lodges, vehicles have certainly
been held up at gunpoint and even
60
00:06:20,600 --> 00:06:21,660
tourists shot dead.
61
00:06:21,880 --> 00:06:24,540
So I'm thinking, okay, I could be dead
already.
62
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
But I'm actually thinking it's probably
just an organized armed robbery.
63
00:06:35,420 --> 00:06:36,880
He's gone into my pocket.
64
00:06:37,500 --> 00:06:39,080
He tore off the watch.
65
00:06:40,590 --> 00:06:44,990
And he's looking up at me and really
keeping his eyes on me as he's searching
66
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
through me.
67
00:06:54,150 --> 00:06:57,650
I've carried a knife since I was
probably five or six years old.
68
00:06:58,010 --> 00:06:59,890
I feel quite naked without it.
69
00:07:00,650 --> 00:07:03,050
And that really made me boil.
70
00:07:06,770 --> 00:07:09,890
But you can't do much about it, because
all you're going to do is...
71
00:07:10,510 --> 00:07:12,070
is bring down a world of hurt on
yourself.
72
00:07:14,290 --> 00:07:19,150
It is just the two of us coming down
this dark tunnel, but all of a sudden it
73
00:07:19,150 --> 00:07:26,050
wasn't just this bastard behind me and
myself and the dark.
74
00:07:26,130 --> 00:07:29,190
All of a sudden it was light, it was
activity, and a whole lot of people.
75
00:07:57,099 --> 00:07:58,820
There was all this activity.
76
00:07:59,220 --> 00:08:00,440
There were all these guys.
77
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
There were all these weapons.
78
00:08:02,160 --> 00:08:03,920
There was all this action going on.
79
00:08:04,200 --> 00:08:09,400
Guys drinking beer and smashing things
down and stealing boxes and stealing
80
00:08:09,400 --> 00:08:13,220
clothes. Obviously wearing clothes that
they've already taken from other
81
00:08:13,220 --> 00:08:18,820
tourists. And they're taking a really
sadistic pleasure in terrifying us, and
82
00:08:18,820 --> 00:08:20,340
we're already really, really terrified.
83
00:08:20,660 --> 00:08:24,960
But the first impression confirmed what
I was surmising. This is just...
84
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
an armed robbery.
85
00:08:29,320 --> 00:08:31,080
And then I saw Rob and Susan.
86
00:08:33,260 --> 00:08:35,860
They were both very, very pale.
87
00:08:36,760 --> 00:08:39,480
And Susan needed physical support.
88
00:08:40,620 --> 00:08:46,180
She's a strong, strong woman. She's not
a woman you're going to mess with.
89
00:08:46,780 --> 00:08:52,100
So it was a little surprising to see her
so caved in and dependent on sort of
90
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
Rob's support.
91
00:08:55,310 --> 00:08:58,610
I'll just ride this out. They're going
to rob this place and loot us. Let's
92
00:08:58,610 --> 00:09:01,330
let them do it and get away.
93
00:09:04,070 --> 00:09:08,690
And then I see this French woman, and I
think she's completely out of control.
94
00:09:08,910 --> 00:09:13,230
She's yelling in French to these guys
and gesticulating crazily.
95
00:09:13,590 --> 00:09:18,310
She's got three teenage girls, and I'm
sure that's what's got her wound up, and
96
00:09:18,310 --> 00:09:21,870
I'm sure rape is a distinct possibility.
But, boy, I'm thinking this lady is
97
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
going about this.
98
00:09:23,320 --> 00:09:24,900
absolute wrong way
99
00:09:24,900 --> 00:09:31,680
and I'm fairly fluent in
100
00:09:31,680 --> 00:09:36,680
Kiswahili so I can hear them talking you
know she's crazy just get rid of her
101
00:09:36,680 --> 00:09:42,800
just kill her I was desperately trying
to
102
00:09:42,800 --> 00:09:45,180
think of something to do
103
00:09:45,180 --> 00:09:52,160
but
104
00:09:52,480 --> 00:09:56,920
I don't think there was any hope in hell
of accomplishing anything.
105
00:10:01,500 --> 00:10:08,420
Then she's taken away with these young
girls, and that was another
106
00:10:08,420 --> 00:10:12,740
sad escalation of the whole situation.
107
00:10:30,999 --> 00:10:36,240
It was almost this arbitrary line drawn
behind Rob and Susan.
108
00:10:36,460 --> 00:10:43,220
And whether you stayed or whether you
went was a fateful outcome of which you
109
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
had no choice.
110
00:10:56,330 --> 00:11:01,910
He went up the road and started
ascending a path and went back into the
111
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
jungle.
112
00:11:03,470 --> 00:11:08,090
And boy, I thought this is just gone
from a sprint to a marathon.
113
00:11:08,330 --> 00:11:12,270
We are in this for a long, long time.
114
00:11:14,370 --> 00:11:20,790
And I looked around and I was shocked to
look down and realize, holy cow,
115
00:11:21,030 --> 00:11:23,770
there are a lot of these guys here.
116
00:11:26,570 --> 00:11:32,370
So no, I did not think it was a normal
robbery, and that sort of rocked me
117
00:11:38,030 --> 00:11:43,730
I think the disappearance of the French
women perhaps had more impact on me than
118
00:11:43,730 --> 00:11:44,730
I thought.
119
00:11:45,770 --> 00:11:52,750
I felt myself slipping away, and it felt
really good to slip
120
00:11:52,750 --> 00:11:55,030
away. It was like scuba diving.
121
00:11:55,640 --> 00:11:58,100
And everything is now in a slower
motion.
122
00:11:58,340 --> 00:11:59,640
And everything is muted.
123
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
And you can't hear.
124
00:12:01,120 --> 00:12:03,100
I mean, you can sort of hear, but you
don't really hear.
125
00:12:03,540 --> 00:12:07,740
You still see color, but not much.
126
00:12:07,980 --> 00:12:10,240
It's all gone gray.
127
00:12:10,900 --> 00:12:15,660
And you feel very withdrawn from it. And
unfortunately, it feels very, very good
128
00:12:15,660 --> 00:12:17,080
to be withdrawn from it.
129
00:12:22,350 --> 00:12:25,950
I was eventually jolted out of that,
ironically, by one of the rebels.
130
00:12:31,250 --> 00:12:36,250
The bastards put down these tape
recorders and they were strutting around
131
00:12:36,250 --> 00:12:39,150
waving their machine guns and they were
going, dance, dance.
132
00:12:52,160 --> 00:12:56,040
Others were already gone, almost
completely checked out.
133
00:12:56,360 --> 00:13:01,840
Almost like they were drugged, low,
dancing to a very fast, hard, heavy
134
00:13:01,980 --> 00:13:05,820
And I thought, come hell or high water,
you're not going to get me to dance.
135
00:13:12,740 --> 00:13:18,560
And it sounds really stupid, you know,
now looking back on it, get killed
136
00:13:18,560 --> 00:13:19,860
because you refuse to dance.
137
00:13:20,140 --> 00:13:21,180
But I don't care.
138
00:13:22,890 --> 00:13:25,650
I was that angry. I was that stupid.
139
00:13:25,870 --> 00:13:27,130
I was that stubborn.
140
00:13:32,150 --> 00:13:32,750
When
141
00:13:32,750 --> 00:13:39,550
I refused
142
00:13:39,550 --> 00:13:46,110
to dance, he just clubbed me across the
lower back. And I tell you, it
143
00:13:46,110 --> 00:13:49,430
absolutely paralyzed me.
144
00:13:49,930 --> 00:13:54,990
But I think in a lot of ways, it's...
That's me too. It gave me resolve. It
145
00:13:54,990 --> 00:14:00,910
me purpose. And it certainly got me
missile locked back on the present
146
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
situation.
147
00:14:04,770 --> 00:14:10,950
I hadn't come up with any plan at that
stage other than just try and stay alive
148
00:14:10,950 --> 00:14:12,350
and keep Rob and Susan with me.
149
00:14:15,430 --> 00:14:21,150
But it was really heartbreaking to watch
Rob start to withdraw.
150
00:14:22,250 --> 00:14:29,250
Rob's tremendous capacity for empathy
and feeling also left him exposed to
151
00:14:29,250 --> 00:14:32,810
being shocked emotionally into numbness.
152
00:14:37,470 --> 00:14:42,410
And one of the horrid prices of that was
that it left Susan alone.
153
00:14:49,290 --> 00:14:51,250
An hour or two.
154
00:14:51,980 --> 00:14:56,960
After we'd started cross -country, this
commander came and said, in a
155
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
questioning way, you know, do you know
who we are?
156
00:15:00,480 --> 00:15:06,200
And he, to my surprise, and certainly to
my alarm as well, came out and said,
157
00:15:06,360 --> 00:15:08,580
we're into Rahamwe.
158
00:15:10,640 --> 00:15:17,560
When he said that they were into
Rahamwe, it was gut -level terrifying.
159
00:15:41,360 --> 00:15:45,460
I was certainly scared. I was scared
right down and through.
160
00:15:46,360 --> 00:15:52,920
If you were part of that war, you are so
inured to killing, to
161
00:15:52,920 --> 00:15:57,780
hacking to death, to dismembering, to
raping, that we're frighteningly
162
00:15:57,780 --> 00:16:00,480
irrelevant in the scheme of things.
163
00:16:01,860 --> 00:16:07,980
I had to continually stop myself from
thinking we're just delaying the
164
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
inevitable.
165
00:16:10,270 --> 00:16:12,410
some point we are going to be killed
here.
166
00:16:16,450 --> 00:16:19,290
I think I could have easily taken off on
my own.
167
00:16:21,190 --> 00:16:23,870
You know, I run marathons. I'm
physically fit.
168
00:16:25,510 --> 00:16:27,230
I knew where we were.
169
00:16:27,870 --> 00:16:30,030
I knew which way to go.
170
00:16:30,590 --> 00:16:37,510
But I don't think that was really an
option because of Rob and Susan and the
171
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
others.
172
00:16:40,010 --> 00:16:44,250
And I would have known I'd run, I'd know
that for the rest of my life.
173
00:16:45,690 --> 00:16:47,250
That's not a fair trade -off.
174
00:16:51,790 --> 00:16:56,650
Almost the last three hours solid had
been cross -country spring jumping.
175
00:16:56,970 --> 00:17:02,110
And there is something to long, drawn
-out hours of terror
176
00:17:02,110 --> 00:17:04,849
that is different.
177
00:17:07,020 --> 00:17:12,660
It's just off the charts in terms of
what you are emotionally able to deal
178
00:17:13,200 --> 00:17:20,099
Not so much the pain, but core fear at
that level
179
00:17:20,099 --> 00:17:24,520
is a very different thing. I've been
stalked by lions that wanted to kill me.
180
00:17:26,160 --> 00:17:28,820
And even that is hugely different.
181
00:17:32,000 --> 00:17:36,020
It was hour after hour after hour.
182
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
of absolute terror.
183
00:17:40,340 --> 00:17:47,220
Your body is trying so hard to just
survive the situation that systems are
184
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
just shutting down.
185
00:17:50,800 --> 00:17:55,660
Rob and Susan are moving it sort of one
third time.
186
00:17:55,880 --> 00:18:02,540
They're just almost like slow motion
robots moving along.
187
00:18:05,770 --> 00:18:10,250
It was obvious to me that Susan was just
not going to be able to keep going.
188
00:18:10,590 --> 00:18:15,730
She was stumbling more and more, holding
up this entire massively long parade of
189
00:18:15,730 --> 00:18:21,710
people. And it was obvious that
something was going to have to be done
190
00:18:21,710 --> 00:18:23,230
was going to stay alive.
191
00:18:25,070 --> 00:18:30,230
And so that's when I started to come up
with a plan to try and at least get
192
00:18:30,230 --> 00:18:31,310
Susan out of there.
193
00:18:37,280 --> 00:18:44,060
because there are no rules in a knife
fight you don't know if any action you
194
00:18:44,060 --> 00:18:49,380
do is going to save someone or end up
killing the person you're trying to save
195
00:18:49,380 --> 00:18:55,800
and you're trying to read the body
language of
196
00:18:55,800 --> 00:19:01,620
these people that you're with to see if
as I reach for this person to help this
197
00:19:01,620 --> 00:19:05,800
person even if it's over a log. Could
that be construed that this person is
198
00:19:05,800 --> 00:19:08,040
slow? You know what? We don't need her.
Pow!
199
00:19:08,800 --> 00:19:13,340
And you've killed her by showing the
fact that she's slower.
200
00:19:14,380 --> 00:19:20,020
And yet if you don't help her and she
starts to fall behind, they'll kill her
201
00:19:20,020 --> 00:19:22,820
because she's now holding up the entire
escape of the rebel army.
202
00:19:23,320 --> 00:19:28,460
And so I felt damned if I do and damned
if I don't. And yeah, that's a horrible
203
00:19:28,460 --> 00:19:35,210
place to be because you want to You want
desperately to keep these people
204
00:19:35,210 --> 00:19:41,110
alive, and yet the very things that
you're trying to do to keep them alive
205
00:19:41,110 --> 00:19:42,110
be their death sentence.
206
00:19:55,890 --> 00:19:57,090
This isn't collapsing.
207
00:19:57,800 --> 00:19:59,400
went down a number of times.
208
00:19:59,960 --> 00:20:06,100
But sort of the last time she went down,
you couldn't get her back up.
209
00:20:10,920 --> 00:20:13,800
I held Susan's face in my hand.
210
00:20:14,240 --> 00:20:17,800
I couldn't even get her to sort of look
with her eyes. Her eyes were down and
211
00:20:17,800 --> 00:20:23,780
just... I couldn't even physically get a
response.
212
00:20:28,070 --> 00:20:34,710
You know, she couldn't breathe. She
just, she physically was incapable of
213
00:20:34,710 --> 00:20:36,390
going farther.
214
00:20:47,730 --> 00:20:51,270
I've never seen someone have a heart
attack, but it looked like it could be,
215
00:20:51,270 --> 00:20:52,290
this is what it must be like.
216
00:20:52,910 --> 00:20:56,990
I thought, well, hey, you know, maybe if
I just tell her, look, she's got a
217
00:20:56,990 --> 00:21:00,030
heart condition, just let her go, just
let her go, you know.
218
00:21:02,470 --> 00:21:03,870
Maybe that'll work.
219
00:21:28,909 --> 00:21:33,830
I don't think Susan was frightened, as
silly as that may sound.
220
00:21:34,110 --> 00:21:38,450
I don't believe she was frightened. I
think she was way past that. She's gone
221
00:21:38,450 --> 00:21:39,450
beyond that.
222
00:21:40,150 --> 00:21:44,550
But I was probably more fearful at this
point than I had been the entire day.
223
00:21:45,750 --> 00:21:50,450
Because I thought they were going to
kill Susan at any...
224
00:21:51,850 --> 00:21:52,850
Second.
225
00:22:19,340 --> 00:22:21,320
the commander came back down the line.
226
00:22:23,000 --> 00:22:27,300
And I thought, God Almighty, that's
that.
227
00:22:28,520 --> 00:22:34,780
I spoke to him in Kiswahili and
228
00:22:34,780 --> 00:22:38,920
said, you know, she's just got a bad
heart.
229
00:22:39,600 --> 00:22:43,120
Can we please just, you know, can we let
her go back? Can we let her go back?
230
00:22:58,540 --> 00:22:59,540
But we have to move on.
231
00:22:59,860 --> 00:23:02,140
I didn't think they'd ever go for it.
232
00:23:04,220 --> 00:23:05,940
But he did.
233
00:23:06,820 --> 00:23:08,500
Susan, get up.
234
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Get up. You can go home.
235
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Get up.
236
00:23:11,040 --> 00:23:11,859
Go back.
237
00:23:11,860 --> 00:23:12,860
You're going to get up.
238
00:23:13,600 --> 00:23:15,020
Don't let your stick keep going down.
239
00:23:16,580 --> 00:23:21,040
So I started telling Susan again and
again and again, downhill.
240
00:23:21,260 --> 00:23:27,340
Just always go downhill and you'll
eventually come out. But I'm not sure
241
00:23:28,300 --> 00:23:29,500
If anything registered.
242
00:23:31,940 --> 00:23:37,960
And she didn't walk off. We ended up
walking off and leaving her there.
243
00:23:38,180 --> 00:23:42,500
And I was surprised that she didn't
watch us disappear.
244
00:23:43,340 --> 00:23:48,080
She was just sort of standing there
looking across the valley, and I don't
245
00:23:48,080 --> 00:23:52,120
she was aware that we were moving away
from her. I don't think she was aware
246
00:23:52,120 --> 00:23:53,460
that Rob was moving away from her.
247
00:23:53,780 --> 00:23:56,660
I thought there'd be an emotional or a
tearful...
248
00:23:57,160 --> 00:24:02,660
you know, goodbye or farewell between
Rob and Susan. And it was really a non
249
00:24:02,660 --> 00:24:03,660
-event.
250
00:24:03,820 --> 00:24:07,180
And that's still really heartbreaking.
251
00:24:10,060 --> 00:24:13,720
Because that was, as it turned out, that
was their final goodbye.
252
00:24:14,880 --> 00:24:17,660
And it just looked away.
253
00:24:26,510 --> 00:24:29,930
There was no way of knowing what was
going to happen with the rest of us.
254
00:24:30,190 --> 00:24:35,090
But, golly, you know, at least Susan was
out of there, and that was a fantastic
255
00:24:35,090 --> 00:24:36,090
start.
256
00:24:38,410 --> 00:24:44,090
There were a number of people now
between me and Rob, and I could look
257
00:24:44,090 --> 00:24:48,410
see Rob, and it looked like he was
getting worse.
258
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
And yet...
259
00:24:50,140 --> 00:24:53,440
I couldn't come up with any way to help
him regain an awareness of where he was
260
00:24:53,440 --> 00:24:55,060
and what was going on or who he was
with.
261
00:24:57,540 --> 00:25:01,840
And then they brought us to a stop.
262
00:25:05,600 --> 00:25:12,540
You could tell there was dissent
263
00:25:12,540 --> 00:25:18,700
among the rebel. I thought perhaps they
were lost.
264
00:25:27,500 --> 00:25:34,200
The fact that the rebels now weren't
sure where they were going for me was
265
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
good news.
266
00:25:36,240 --> 00:25:43,180
And we were stopped there for probably
20 minutes. So they were obviously
267
00:25:43,180 --> 00:25:48,000
of what to do. And that's going to
probably roll downhill onto us.
268
00:25:50,410 --> 00:25:54,430
I thought, you know, if we got Susan out
of here, maybe I could get Rob out of
269
00:25:54,430 --> 00:25:55,430
here.
270
00:25:55,950 --> 00:26:01,390
Might as well try and grab a rifle from
someone and get this thing started.
271
00:26:08,910 --> 00:26:14,130
Thinking like that was irrational and
would have been suicidal looking back.
272
00:26:14,130 --> 00:26:16,010
I think it's hard sitting here.
273
00:26:16,720 --> 00:26:19,580
to realize how desperate it was then,
there.
274
00:26:23,940 --> 00:26:28,840
And then they sort of come back and up
on your feet, on your feet, up, up, up.
275
00:26:29,600 --> 00:26:32,560
We didn't realize what was going on. We
didn't realize we were being split.
276
00:26:34,760 --> 00:26:40,660
And as I came by Rob, I tried to hook
Rob.
277
00:26:42,420 --> 00:26:44,700
Not knowing what was going on, but just
whining him.
278
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
with me again.
279
00:26:51,940 --> 00:26:56,720
But the rebels stopped me, and it was a
violent blow.
280
00:26:56,920 --> 00:27:02,500
It was a blow so violent that days later
I was still passing blood from it.
281
00:27:04,500 --> 00:27:10,080
I turned and looked back at Rob, and we
looked at each other very clearly, and
282
00:27:10,080 --> 00:27:12,700
I think we both
283
00:27:16,150 --> 00:27:19,590
knew that that was the end.
284
00:27:20,150 --> 00:27:26,070
I think Rob looked very resigned to me.
He didn't
285
00:27:26,070 --> 00:27:32,850
make any motions or shrug. It was just
complete resignation and sadness.
286
00:27:33,890 --> 00:27:39,430
I think there was something in both of
us that knew that was the last time we
287
00:27:39,430 --> 00:27:40,430
would see each other.
288
00:27:41,190 --> 00:27:44,330
And we didn't have any choice in that.
289
00:27:45,930 --> 00:27:48,110
And then I was forced to keep moving.
290
00:27:48,830 --> 00:27:55,390
But it was undeniable that that was a
major turning point, and that was a
291
00:27:55,390 --> 00:27:56,470
turning point for the worse.
292
00:28:14,760 --> 00:28:17,500
We're in this huge jungle and now we're
down to just us.
293
00:28:18,700 --> 00:28:20,480
We were over 30 people.
294
00:28:20,820 --> 00:28:26,160
Now there's me and five people and all
five of us fit into a space that's 15
295
00:28:26,160 --> 00:28:27,540
feet or 10 feet long.
296
00:28:28,340 --> 00:28:33,260
I've never ever entered my mind that
someone would come after us.
297
00:28:34,660 --> 00:28:37,880
You can't see through that canopy.
298
00:28:38,440 --> 00:28:43,320
You could fly right over it and not see
us directly underneath you.
299
00:28:44,680 --> 00:28:48,580
But if we were worthless at that point,
we'd already been dead.
300
00:28:49,640 --> 00:28:54,120
So there was some reason that they
hadn't killed us.
301
00:28:56,840 --> 00:29:01,500
And the commander, when he next came by,
which was actually on that steep
302
00:29:01,500 --> 00:29:07,190
section of trail, He mentioned American
policy and that we'd ignored the
303
00:29:07,190 --> 00:29:13,070
situation in Rwanda and so forth. But
then it dawned on me, okay, we can
304
00:29:13,070 --> 00:29:19,470
that message for him. And I suggest, why
don't you put down what you want to
305
00:29:19,470 --> 00:29:23,070
say, and I will get it to the hands of
the U .S. ambassador.
306
00:29:25,350 --> 00:29:27,710
But he just turned around and walked
back up the line.
307
00:29:29,150 --> 00:29:30,150
And then...
308
00:29:31,560 --> 00:29:36,660
I mean, I remember it so clearly, I
could think there is no good way out of
309
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
this.
310
00:29:40,500 --> 00:29:43,320
I didn't think about life or death.
311
00:29:43,600 --> 00:29:44,960
I mean, maybe I did.
312
00:29:45,200 --> 00:29:50,620
But at one point, I was startled to hear
all the birds call. The great blue
313
00:29:50,620 --> 00:29:54,560
taracos started calling, and the yellow
spotted barbets.
314
00:29:54,980 --> 00:29:57,960
And I felt two things. I was surprised.
315
00:29:58,970 --> 00:30:02,990
that the forest was still functioning,
that I remember listening to calls and
316
00:30:02,990 --> 00:30:09,310
appreciating the calls, and actually
just almost automatically naming the
317
00:30:09,310 --> 00:30:13,930
of the birds that were calling, like it
was just a very little safari, and then
318
00:30:13,930 --> 00:30:15,790
feeling guilty for doing that.
319
00:30:17,110 --> 00:30:22,870
You know, people are living or dying
now, and here you are off, still
320
00:30:22,870 --> 00:30:23,870
like a safari guide.
321
00:30:34,100 --> 00:30:40,380
It was a risky thing to talk too much,
but I said basically,
322
00:30:40,600 --> 00:30:44,580
you know, fuck it, this is it.
323
00:30:44,900 --> 00:30:48,980
We stay together, we die together, but
that's it. This is all we are.
324
00:30:53,370 --> 00:30:54,370
We stick together.
325
00:30:54,470 --> 00:30:57,670
I don't mean 15 feet apart. I don't mean
10 feet apart. I don't mean 5 feet
326
00:30:57,670 --> 00:30:59,650
apart. We stick together from now on.
327
00:30:59,910 --> 00:31:00,910
There's no hope.
328
00:31:03,550 --> 00:31:04,549
Thanks, Mark.
329
00:31:04,550 --> 00:31:09,050
What's your name? And we tightened up.
And in a way, we almost said, you know,
330
00:31:09,090 --> 00:31:12,970
stuff these rebels. If we came to a log
and someone needed help, we stopped, we
331
00:31:12,970 --> 00:31:17,150
turned, we reached out, and we helped
one another, regardless of the fact that
332
00:31:17,150 --> 00:31:20,210
we were sort of breaking all the rules
that we'd abided by earlier.
333
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
being quiet, not talking, not helping,
more or less doing what we were told. We
334
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
weren't doing that anymore.
335
00:31:31,140 --> 00:31:38,000
And right at that point, one of the
rebels came from behind,
336
00:31:38,240 --> 00:31:42,360
and I had no idea where he'd come from
or what he had been doing.
337
00:31:42,620 --> 00:31:48,920
And it was unbelievably steep. And I
just wanted him away from us.
338
00:31:50,000 --> 00:31:55,300
And so I reached out my hand for him,
you know, just to get him past us and
339
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
and gone.
340
00:31:59,660 --> 00:32:03,220
And that was the last I saw of him.
341
00:32:03,620 --> 00:32:08,160
And, of course, at that time I had no
idea. The fresh blood that was still on
342
00:32:08,160 --> 00:32:14,840
him and smeared on me was from people
he'd just
343
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
hacked to death.
344
00:32:20,650 --> 00:32:25,190
I don't think the others knew that we
were rapidly reaching a point of no
345
00:32:25,190 --> 00:32:26,190
return.
346
00:32:27,250 --> 00:32:32,510
They were just trying to keep moving
along,
347
00:32:32,810 --> 00:32:37,830
unaware of the significance of this
ridge that we were approaching.
348
00:32:38,830 --> 00:32:45,370
I was quite fearful that we were
approaching the Congo border, and
349
00:32:45,370 --> 00:32:47,970
I knew things would have to change.
350
00:32:49,280 --> 00:32:50,400
when we got to the border.
351
00:33:11,320 --> 00:33:15,340
And then all of a sudden, we were at the
Congo.
352
00:33:15,800 --> 00:33:19,460
And it was startling and it was
certainly alarming because now here we
353
00:33:35,720 --> 00:33:42,360
And there are all these rebels fanned
around
354
00:33:42,360 --> 00:33:43,840
waiting for us.
355
00:33:45,530 --> 00:33:52,090
70, 80, 100 rebels sort of jammed into
the base anticipating our
356
00:33:52,090 --> 00:33:53,090
arrival there.
357
00:34:03,410 --> 00:34:10,210
I sort of only came up with two
possibilities with what would happen
358
00:34:10,210 --> 00:34:12,469
when we got to the Congo.
359
00:34:15,530 --> 00:34:17,389
There was no good answer for sure.
360
00:34:21,150 --> 00:34:24,710
One answer was, they've got out of
there, kill us.
361
00:34:25,429 --> 00:34:29,790
You know, they don't want anyone
identifying, so just kill them. That's
362
00:34:29,790 --> 00:34:31,770
another six out of 800 ,000.
363
00:34:32,190 --> 00:34:37,170
And the other answer is, keep us alive
because they need the labor to do
364
00:34:37,170 --> 00:34:42,310
laundry, to do cooking, to work the
fields, to become soldiers, to be
365
00:34:42,310 --> 00:34:43,570
prostitutes.
366
00:34:45,679 --> 00:34:49,520
Obviously, you know, it's not the letter
of too evil, but it's just too evil.
367
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Listen to me.
368
00:34:53,360 --> 00:34:55,120
I know who these people are.
369
00:34:55,760 --> 00:35:00,280
The others in the group, I don't want to
terrify them, but I want them to be
370
00:35:00,280 --> 00:35:01,400
somewhat prepared.
371
00:35:01,840 --> 00:35:03,920
The Marines are homeward. They've
already killed a million people.
372
00:35:05,900 --> 00:35:08,780
Now, if this thing turns into a free
fall, just remember what I told you.
373
00:35:09,180 --> 00:35:10,500
Downhill, downhill, downhill.
374
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
It's the only way out.
375
00:35:13,100 --> 00:35:19,800
And so I tell them, keep running no
matter what. And all the guns in hell
376
00:35:19,800 --> 00:35:23,900
going off simultaneously, and you were
still able to run downhill.
377
00:35:24,420 --> 00:35:26,800
Keep running downhill.
378
00:35:27,120 --> 00:35:29,860
If it's downhill, you can't go wrong.
379
00:35:31,560 --> 00:35:36,980
And then this one rebel grabs Danny and
says, she's coming with me.
380
00:35:37,300 --> 00:35:40,660
You're coming with me? And nobody...
381
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
Stopped it.
382
00:35:44,180 --> 00:35:50,760
Boy, I thought, what a life in the Congo
for a woman in a rebel camp.
383
00:35:51,540 --> 00:35:58,520
And I decided to not let that happen.
And if we died in the process,
384
00:35:58,760 --> 00:36:00,860
okay.
385
00:36:09,040 --> 00:36:11,540
It wasn't sort of a panic impulse.
386
00:36:12,440 --> 00:36:18,600
but it was, I have got to get this girl
away from this guy now because these
387
00:36:18,600 --> 00:36:20,120
guys call all the shots.
388
00:36:23,780 --> 00:36:25,760
Well, I grabbed Annie.
389
00:36:28,620 --> 00:36:33,000
And thank God she collapses backwards
and she falls backwards and the rebel
390
00:36:33,000 --> 00:36:35,240
can't hang on to her.
391
00:36:41,930 --> 00:36:48,750
I step over her and over her legs and
just stand
392
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
there.
393
00:36:56,270 --> 00:36:57,250
I'm
394
00:36:57,250 --> 00:37:07,430
sure
395
00:37:07,430 --> 00:37:12,360
I'm scared and I'm furious and I'm all
out of options.
396
00:37:12,860 --> 00:37:17,440
Now there are no cards left to play. Now
there's no subtlety left. It is now
397
00:37:17,440 --> 00:37:20,020
time to call it.
398
00:37:20,880 --> 00:37:22,120
Someone took my knife.
399
00:37:23,060 --> 00:37:24,480
I want my knife back.
400
00:37:25,500 --> 00:37:28,060
Someone took my knife and I want my
knife back.
401
00:37:28,720 --> 00:37:30,300
I want my knife back.
402
00:37:49,900 --> 00:37:54,380
There was this massive pregnant pause
among everybody.
403
00:37:54,680 --> 00:38:00,840
And I looked at the commander and I can
remember all these faces turned to see
404
00:38:00,840 --> 00:38:02,000
what he was going to do about this.
405
00:38:06,120 --> 00:38:09,460
And I thought, now they kill us.
406
00:38:09,840 --> 00:38:11,240
Okay, they kill us.
407
00:38:31,180 --> 00:38:35,320
We're not going on from this point. This
is it. We're at the Congo. We've got no
408
00:38:35,320 --> 00:38:40,400
use to these guys. They are going to
have to make a decision about our lives,
409
00:38:40,440 --> 00:38:41,520
about Danny's life.
410
00:38:41,920 --> 00:38:45,840
And I thought, okay, they kill us.
There's nothing we can do about it.
411
00:38:49,520 --> 00:38:51,220
But nobody moved. Nobody did anything.
412
00:38:51,560 --> 00:38:53,020
Everybody just kind of stayed there.
413
00:38:53,960 --> 00:38:55,400
What else do you want from us?
414
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Why are we here?
415
00:38:59,420 --> 00:39:00,500
You robbed us.
416
00:39:01,520 --> 00:39:02,520
You're humiliated.
417
00:39:04,200 --> 00:39:07,600
And on top of that, somebody took my
knife, and I want my knife back.
418
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
Who's got my knife?
419
00:39:12,960 --> 00:39:15,840
I don't think a cricket squeaked.
420
00:39:16,100 --> 00:39:23,100
And I looked at the commander, and he
looked at me, and he just
421
00:39:23,100 --> 00:39:25,300
kind of smiled.
422
00:39:33,980 --> 00:39:40,700
And then, almost right away, paper and
pen
423
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
were produced.
424
00:39:42,480 --> 00:39:44,620
And he writes all this stuff down.
425
00:39:44,980 --> 00:39:48,360
He hands it to me and says, Here, read
it.
426
00:39:58,320 --> 00:40:00,040
All of Africa's at war.
427
00:40:01,280 --> 00:40:06,880
When we come back, no talk, no
negotiating,
428
00:40:07,180 --> 00:40:08,960
no hostages.
429
00:40:10,740 --> 00:40:12,960
We kill everyone on the spot.
430
00:40:17,360 --> 00:40:24,220
I reiterated my promise that I would
personally put it in the hands of the U
431
00:40:24,260 --> 00:40:26,740
ambassador, and I put it in my pocket.
432
00:40:39,470 --> 00:40:45,850
And then they turned and walked off, and
we were totally alone.
433
00:40:46,670 --> 00:40:47,970
No rebels, no nothing.
434
00:40:49,050 --> 00:40:50,050
Just us.
435
00:40:54,250 --> 00:40:58,830
I don't think any of us knew quite what
to do right away. It was so total and so
436
00:40:58,830 --> 00:40:59,830
fast a change.
437
00:40:59,990 --> 00:41:04,030
And then it was, you know, we have got
to go. We have got to get out of here.
438
00:41:04,710 --> 00:41:07,290
But it's not a joyous, loud...
439
00:41:08,270 --> 00:41:09,390
a raucous occasion.
440
00:41:12,270 --> 00:41:19,170
It's surprisingly somber, but we had
hours of difficult
441
00:41:19,170 --> 00:41:20,190
hiking ahead of us.
442
00:41:24,570 --> 00:41:31,110
Just as it got dark, we were at the top
of a steep descent, and I looked down,
443
00:41:31,210 --> 00:41:33,770
and I could see bodies on the right side
of the trail.
444
00:41:36,040 --> 00:41:40,420
It was all I could do to not just run
away.
445
00:41:42,380 --> 00:41:46,840
And I immediately turned to the others
and said, you know, wait here, stay
446
00:41:47,080 --> 00:41:52,980
And I went on down the trail to the
bodies that were down below.
447
00:41:57,620 --> 00:41:59,180
They were the bodies of three women.
448
00:42:01,560 --> 00:42:03,940
The one closest to the trail,
449
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
was Susan.
450
00:42:10,760 --> 00:42:16,340
I just couldn't believe that Susan
hadn't made it back.
451
00:42:16,760 --> 00:42:18,260
She hadn't gone anywhere.
452
00:42:18,540 --> 00:42:23,680
This was the spot where they had said
she could go, but she'd never gone
453
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
anywhere.
454
00:42:26,400 --> 00:42:32,260
And for me, I suddenly flashed back on
the guy that I had helped across the
455
00:42:32,260 --> 00:42:39,150
steep and slippery and I realized that
this guy must have been the guy or
456
00:42:39,150 --> 00:42:44,630
one of the guys that killed Susan and
the other two women that I didn't know.
457
00:42:45,970 --> 00:42:52,970
And I am acutely aware of the
458
00:42:52,970 --> 00:42:59,450
fact that my attempt to get Susan
released got
459
00:42:59,450 --> 00:43:02,570
Susan murdered.
460
00:43:20,430 --> 00:43:26,870
In the end, a few of us lived, a lot
died, a tremendous number of lives were
461
00:43:26,870 --> 00:43:32,590
ruined, and the rebels that captured us
disappeared over the ridge and were
462
00:43:32,590 --> 00:43:33,590
gone.
463
00:43:34,310 --> 00:43:35,310
For what?
464
00:43:39,790 --> 00:43:44,890
I don't think I feel responsible for
what took place.
465
00:43:45,670 --> 00:43:48,910
I think I live under the burden of...
466
00:43:49,150 --> 00:43:55,370
responsibility and inability to do all
that I would have liked to have
467
00:43:55,370 --> 00:43:59,830
done once it all started.
468
00:44:00,710 --> 00:44:06,550
I'm continually plagued, even at this
point years later, what could I have
469
00:44:06,550 --> 00:44:09,770
differently? What decision did I make
that was wrong?
470
00:44:10,010 --> 00:44:15,770
And you try not to ask the question, but
the questions never stop.
471
00:44:16,170 --> 00:44:20,170
repeating, repeating, repeating, and you
replay the chess game.
472
00:44:20,650 --> 00:44:27,650
And it goes nowhere because you still
feel the tremendous weight and
473
00:44:27,650 --> 00:44:34,470
hollowness of the unchangeable sadness,
and those that died are
474
00:44:34,470 --> 00:44:35,470
still dead.
475
00:44:47,680 --> 00:44:51,840
Next week, Kidnapped Abroad tells the
story of a British couple captured in
476
00:44:51,840 --> 00:44:54,360
Chechnya. Details coming up in just a
moment.
477
00:44:54,680 --> 00:44:57,460
Next tonight, the five movie is Wall
Street.
39805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.