All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 14 Episode 8 Declassified Mole in the Mob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:14,230 The Mafia guys, they're outlaws. 2 00:00:15,010 --> 00:00:17,970 And I equated gangster life with freedom. 3 00:00:21,770 --> 00:00:22,770 Here's the deal. 4 00:00:23,950 --> 00:00:26,670 The FBI wanted to bring down the whole organization. 5 00:00:27,530 --> 00:00:29,970 This is like James Bond CIA stuff. 6 00:00:30,230 --> 00:00:32,090 I want to use some of your guys to hurt some people. 7 00:00:33,330 --> 00:00:34,830 He is Mafia royalty. 8 00:00:35,090 --> 00:00:36,090 It's a secret. 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,990 I have the gnawing fear in my belly. 10 00:00:38,250 --> 00:00:39,990 He found out that I'm an informant. 11 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 You got a problem with that? 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,220 Here's what you're going to do. 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,800 We're in a collision course. 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,980 There's no stopping it. 15 00:00:51,720 --> 00:00:54,240 This is how they kill you. 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,920 Growing up, the only thing I wanted to be was a gangster. 17 00:01:17,440 --> 00:01:20,100 From an early age, I watched all the movies. 18 00:01:20,380 --> 00:01:24,100 This culture enamored me. 19 00:01:24,460 --> 00:01:26,820 I would see guys who were dressed really nice. 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,140 They had rolled the cash, spending money like water. 21 00:01:30,580 --> 00:01:34,300 I just wanted to be that, and that was my whole plan. 22 00:01:39,850 --> 00:01:44,910 So by the time I'm 22 years old, I look like your typical Orange County, Newport 23 00:01:44,910 --> 00:01:45,848 Beach kid. 24 00:01:45,850 --> 00:01:48,210 But I'm getting closer to where I need to be. 25 00:01:50,630 --> 00:01:52,190 I was an organized criminal. 26 00:01:53,310 --> 00:01:54,510 Crime was my life. 27 00:01:56,210 --> 00:01:58,710 In 1990, cocaine was king. 28 00:02:00,370 --> 00:02:05,410 And I was a drug dealer moving in excess of 10 kilos at a shot. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,560 I'm out there on my own making hundreds of thousands of dollars. 30 00:02:11,880 --> 00:02:14,660 I had a knack for making money, but it was cash. 31 00:02:16,180 --> 00:02:20,520 I needed a vehicle to launder all of my drug money and make it clean. 32 00:02:22,520 --> 00:02:26,640 So I was able to use the porn industry to move large amounts of cash. 33 00:02:27,580 --> 00:02:30,840 I would pay dirty cash to everybody on the set. 34 00:02:31,300 --> 00:02:33,380 Ladies. Sell the movies. 35 00:02:34,000 --> 00:02:37,240 and get that clean check. Well, clean as you can get in the porno business. 36 00:02:39,360 --> 00:02:41,200 And I was like, wow, this is amazing. 37 00:02:41,860 --> 00:02:46,680 I'm directing porn, selling cocaine, making money hand over fist. 38 00:02:48,080 --> 00:02:54,140 And at that age, it made me feel invincible, like I could do anything. 39 00:02:55,660 --> 00:03:00,300 And then I hit a wall called the mob. 40 00:03:03,180 --> 00:03:09,040 One day I go in the office and we've been broken into. 41 00:03:13,420 --> 00:03:17,500 My two latest films, the master tapes have been stolen. 42 00:03:20,260 --> 00:03:24,860 The porn business at the time was infested with mafia guys. 43 00:03:25,160 --> 00:03:27,980 They're the ones who basically controlled the porn film distribution. 44 00:03:30,640 --> 00:03:33,150 And then I got a call from somebody. 45 00:03:34,450 --> 00:03:39,190 And they said, hey, Big Jerry wants to speak to you. 46 00:03:40,190 --> 00:03:43,790 Big Jerry was very closely connected to the Colombo crime family. 47 00:03:44,010 --> 00:03:47,150 And the Colombo crime family is one of the five Mafia families. 48 00:03:49,990 --> 00:03:54,570 I didn't know why he wanted to see me, but I had to have the meeting. I had to 49 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 go. 50 00:03:55,590 --> 00:03:57,270 The five are the big leagues. 51 00:03:57,490 --> 00:04:00,770 And Colombo's are one of them. And that's where I wanted to be. 52 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 It was nerve -wracking. 53 00:04:15,130 --> 00:04:19,050 This is like the mafia. This is like the Cosa Nostra. This is the real deal. 54 00:04:23,370 --> 00:04:26,370 I walk in, and I meet Big Jerry. 55 00:04:27,330 --> 00:04:32,690 I know he's in the videotape business, but I don't know anything else, and I 56 00:04:32,690 --> 00:04:34,010 scared of what might happen. 57 00:04:42,600 --> 00:04:45,260 The first thing he said to me is, I know what you're doing. 58 00:04:45,920 --> 00:04:47,320 I know you're taking cash. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,920 I know you're laundering it through the porn business. 60 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 Just take a look. 61 00:04:56,960 --> 00:05:00,220 And I thought, he wants to take over all his competition. 62 00:05:01,800 --> 00:05:02,900 Maybe they might kill me. 63 00:05:04,300 --> 00:05:05,960 Or at least throw me a beating. 64 00:05:11,520 --> 00:05:15,820 Then he said, look, tough guys are a dime a dozen. 65 00:05:18,440 --> 00:05:20,660 We need guys that could earn and think for themselves. 66 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 You got brains and you got the ability to earn. 67 00:05:26,440 --> 00:05:27,520 Why don't you come by me? 68 00:05:29,040 --> 00:05:30,960 Come by me means like work with him. 69 00:05:31,920 --> 00:05:35,820 He wanted me to clean money, launder it, then mock you. 70 00:05:37,080 --> 00:05:38,740 I felt like meeting Jerry. 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,110 was a huge opportunity for me. 72 00:05:41,330 --> 00:05:42,430 It was my in. 73 00:05:43,030 --> 00:05:46,790 My dream since I was a kid was to be in the mob. 74 00:05:47,170 --> 00:05:51,410 And with the mob, I can make thousands more than I could by myself. 75 00:05:54,070 --> 00:05:55,610 Okay. So, I agree. 76 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 Amen. 77 00:06:00,030 --> 00:06:01,630 I want to be in the mob. 78 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 He's my opportunity. 79 00:06:03,190 --> 00:06:04,470 Who cares what it costs? 80 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 It's a dream come true. 81 00:06:08,650 --> 00:06:11,770 All right, so this is your little family, okay? 82 00:06:12,850 --> 00:06:15,690 Big Jerry Zimmerman opened the door for me. 83 00:06:16,230 --> 00:06:19,370 Gentlemen, I'd like to introduce you to a new man. 84 00:06:20,510 --> 00:06:23,370 And from that point on, it was like turbo booth. 85 00:06:26,190 --> 00:06:32,770 I'm now laundering the money for the mob, millions of dollars, to know that 86 00:06:32,770 --> 00:06:35,330 capable of handling that kind of money made me feel good. 87 00:06:38,600 --> 00:06:39,860 What all mobsters do. 88 00:06:41,360 --> 00:06:43,680 Loan sharking and gambling. 89 00:06:43,980 --> 00:06:50,160 I make more money, which means I give the rest of the mob guys more money. 90 00:06:52,320 --> 00:06:56,520 The whole mob is set up to make you feel like you are part of the family. How 91 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 you doing? 92 00:06:57,840 --> 00:06:59,300 I had a great time. 93 00:06:59,560 --> 00:07:01,820 It's like a drug. I'm addicted to the lifestyle. 94 00:07:02,500 --> 00:07:04,260 The flash and the pizzazz. 95 00:07:04,860 --> 00:07:06,780 Picking up money, moving money. 96 00:07:07,980 --> 00:07:10,900 And it seemed like the fun would never end. 97 00:07:15,840 --> 00:07:19,500 One of the guys who I got to know was a guy named Fat Herbie Blitzteam. 98 00:07:20,580 --> 00:07:23,580 Fat Herbie was at Lone Shark. 99 00:07:24,120 --> 00:07:27,120 Everyone I knew respected him. 100 00:07:27,480 --> 00:07:29,880 I really liked him. I liked him. I thought he was a good guy. 101 00:07:30,340 --> 00:07:31,820 Okay, gentlemen, we'll be back later. 102 00:07:32,680 --> 00:07:37,520 But the mafia is run by making money and power, and you have to keep your power. 103 00:07:37,700 --> 00:07:41,360 And the way you keep everyone in line, the ultimate way is violence. 104 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 Bad Herbie, he was murdered in Las Vegas. 105 00:07:58,200 --> 00:08:00,580 His death shocked me. 106 00:08:02,220 --> 00:08:04,260 He wasn't a bad guy. He didn't have enemies. 107 00:08:05,380 --> 00:08:07,800 But he was shot in the back of his head. 108 00:08:08,720 --> 00:08:12,980 I didn't understand, and I still really don't understand, what he did to deserve 109 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 that. 110 00:08:16,540 --> 00:08:22,800 Not long after, two agents walked in, flashed their badge, 111 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 and they told me that I was under arrest. 112 00:08:25,920 --> 00:08:28,840 They suspected me to be part of that Herbie's murder. 113 00:08:31,210 --> 00:08:33,470 I had nothing to do with it, and I knew I didn't. 114 00:08:33,710 --> 00:08:37,030 And so I was, like, in shock. 115 00:08:41,330 --> 00:08:44,290 It brought me in and put me into a holding cell. 116 00:08:47,710 --> 00:08:49,710 Herbie's murder opened my eyes. 117 00:08:51,770 --> 00:08:56,050 It really made me see the writing on the wall that we're not a family. 118 00:08:56,470 --> 00:09:00,210 We're only as good as the last dollar we made until we're expendable. 119 00:09:02,810 --> 00:09:08,190 It made me see the people for what they really were. 120 00:09:09,250 --> 00:09:12,130 And the mafia lost its luster to me. 121 00:09:13,750 --> 00:09:18,110 I started seeing that money's not worth a life. 122 00:09:22,910 --> 00:09:24,930 For five days, I was in my holding cell. 123 00:09:28,590 --> 00:09:31,270 And then one day, they just say over the speaker, 124 00:09:32,530 --> 00:09:34,210 Gallo, roll your stuff up. 125 00:09:36,330 --> 00:09:38,950 And I asked, where am I going? And they said, you're being released. 126 00:09:42,510 --> 00:09:49,390 But then we turned into this room, and there's other FBI 127 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 agents there. 128 00:09:51,170 --> 00:09:53,090 And I was like, what's going on? 129 00:09:54,590 --> 00:09:57,670 One of them says, relax, kids, sit down. 130 00:09:58,250 --> 00:09:59,590 We just want to talk to you. 131 00:10:08,270 --> 00:10:11,250 But then he turns at me and he says, we've been watching you. 132 00:10:12,570 --> 00:10:13,750 We know all about you. 133 00:10:14,810 --> 00:10:15,930 We know what you do. 134 00:10:17,290 --> 00:10:18,510 You work for the mob. 135 00:10:19,730 --> 00:10:23,110 And that's when I knew, honestly, that I was in big trouble. 136 00:10:23,850 --> 00:10:27,730 I've been committing crimes steadily for over 10 years, more, longer. 137 00:10:28,670 --> 00:10:31,670 They know that they could dig up something to arrest me for eventually. 138 00:10:35,850 --> 00:10:37,950 And then he dropped the bomb on me. 139 00:10:38,550 --> 00:10:39,990 We want you to work for us. 140 00:10:42,170 --> 00:10:47,290 They wanted to use me as an informant to connect the dots and bring down the 141 00:10:47,290 --> 00:10:48,290 whole organization. 142 00:10:48,950 --> 00:10:51,530 But I thought, I'm with the mob. 143 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 I'm a gangster. 144 00:10:53,010 --> 00:10:54,670 I make my money this way. 145 00:10:55,350 --> 00:10:57,570 And my immediate reaction was, no. 146 00:11:02,230 --> 00:11:03,930 And he goes, here's the deal. 147 00:11:05,220 --> 00:11:08,140 We're either going to arrest you and put you in prison for the rest of your 148 00:11:08,140 --> 00:11:10,860 life, or I'm going to get murdered by the mob. 149 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Thought about it. 150 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 He was right. 151 00:11:16,040 --> 00:11:18,560 That's the way the mob is. They can kill you at any moment. 152 00:11:19,660 --> 00:11:22,660 So I asked him, well, what do I get out of it? 153 00:11:24,560 --> 00:11:27,020 And he said, you get a fresh start. 154 00:11:28,560 --> 00:11:31,260 I knew that that meant witness protection. 155 00:11:32,360 --> 00:11:35,920 If they would offer me money or get out of jail free card, I don't even care. 156 00:11:36,500 --> 00:11:39,380 But they offered me a new chance at a life. 157 00:11:41,880 --> 00:11:46,500 But when I said okay, I was scared. 158 00:11:47,640 --> 00:11:51,140 I just broke the cardinal sin. I agreed to cooperate with the FBI. 159 00:11:51,420 --> 00:11:55,660 If the mob found out, 100%, they would kill me. 160 00:12:07,430 --> 00:12:11,430 The feds were interested in taking down the whole mafia. 161 00:12:11,990 --> 00:12:15,810 I'm just one more guy putting a piece of the puzzle together for them. 162 00:12:18,430 --> 00:12:20,710 This special agent was going to be my handler. 163 00:12:20,970 --> 00:12:25,170 He gave me the small recorder, and it went into a jockstrap. 164 00:12:25,430 --> 00:12:27,290 And he's like, yeah, just put it on over your underwear. 165 00:12:27,730 --> 00:12:28,730 You have to record everybody. 166 00:12:29,190 --> 00:12:30,210 There's no exceptions. 167 00:12:31,330 --> 00:12:33,030 He started going over rules. 168 00:12:33,650 --> 00:12:34,670 Can't leave the wire. 169 00:12:34,910 --> 00:12:35,910 No violence. 170 00:12:36,380 --> 00:12:37,380 None at all. 171 00:12:38,000 --> 00:12:39,240 Otherwise the deal's off. 172 00:12:40,100 --> 00:12:42,780 He gave me my code name, Break Shot. 173 00:12:43,440 --> 00:12:48,660 Break Shot is the first shot in a pool game when they spread out all the balls. 174 00:12:48,860 --> 00:12:52,660 And that's basically what they wanted me to do. To help smash them off into 175 00:12:52,660 --> 00:12:53,660 pieces. 176 00:12:54,920 --> 00:12:58,000 The deal was six months to a year. 177 00:12:58,560 --> 00:13:01,500 But I knew my life was about to change forever. 178 00:13:05,480 --> 00:13:09,740 The first time I was wearing a wire, I was going to meet a capo named Jimmy 179 00:13:09,740 --> 00:13:13,240 Kachi, a very powerful captain in the Colombo family. 180 00:13:14,200 --> 00:13:18,280 Contrary to popular belief, there's no agents waiting in a van around the 181 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 corner. 182 00:13:19,880 --> 00:13:25,760 When I pressed the button, I realized that I was about to go out and I'm going 183 00:13:25,760 --> 00:13:29,280 to record one of the most dangerous men in the world. 184 00:13:33,920 --> 00:13:37,190 I thought in my head, This is it. This is for real. 185 00:13:41,270 --> 00:13:44,590 Wearing a wire, you think that everyone can see that thing in your pocket. 186 00:13:50,250 --> 00:13:55,550 I sit down at the table. 187 00:13:58,010 --> 00:14:04,570 And in walks this big Italian guy who I've never seen before. 188 00:14:07,140 --> 00:14:10,240 He identified on tape, he said, I'm a wise guy just like Jimmy. 189 00:14:11,640 --> 00:14:17,460 He starts talking about the inner workings of the mafia. 190 00:14:17,720 --> 00:14:22,900 He wants to propose a guy into the organization from Vegas. 191 00:14:26,320 --> 00:14:31,360 And I'm just sitting there still, hoping that the recorder is picking up every 192 00:14:31,360 --> 00:14:33,020 word, because I know it's good. 193 00:14:36,880 --> 00:14:39,280 He talked about the organization and its structure. 194 00:14:39,600 --> 00:14:43,220 And this is what the FBI is after. This is the kind of evidence that they want. 195 00:14:45,260 --> 00:14:48,620 And then I start to feel this warm sensation coming from the recorder. 196 00:14:50,040 --> 00:14:55,300 But I just kind of blow it off because the guy is talking a lot. 197 00:14:55,560 --> 00:14:56,740 I want to let things unfold. 198 00:15:03,500 --> 00:15:06,940 And I'm looking at him, and it's starting to get hotter and hotter and 199 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 and hotter. 200 00:15:08,780 --> 00:15:12,000 I'm realizing that this thing is starting to burn in my crotch. 201 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 You okay? 202 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 All of a sudden, it just gets unbearable. 203 00:15:21,140 --> 00:15:23,320 Finally, I just told him, I gotta go. 204 00:15:32,490 --> 00:15:33,730 I met up with my handler. 205 00:15:37,450 --> 00:15:39,330 She asked me, so what happened? 206 00:15:40,090 --> 00:15:44,670 I told him, it was burning so hot, I thought my nuts were on fire. 207 00:15:46,510 --> 00:15:47,850 He just started laughing. 208 00:15:49,130 --> 00:15:51,670 He's like, oh, I heard that sometimes they malfunction like that. 209 00:15:52,790 --> 00:15:56,850 But I was relieved because he told me that the tape was good. 210 00:15:58,380 --> 00:16:02,180 It was valuable because it would help them find the structure and figure out 211 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 who's doing what. 212 00:16:05,700 --> 00:16:10,440 As time went on, I started to get it down. 213 00:16:13,320 --> 00:16:18,820 I learned how to elicit what I wanted out of people. 214 00:16:19,180 --> 00:16:21,900 Your business, you bring it to me, I get it done. 215 00:16:22,220 --> 00:16:24,020 Hey, bartender, another drink over here. 216 00:16:24,680 --> 00:16:26,860 But the fear never goes. 217 00:16:27,880 --> 00:16:30,940 You always have to worry about being found out. 218 00:16:33,500 --> 00:16:37,900 Almost every single person I knew had been involved in a murder at one point 219 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 another. 220 00:16:39,000 --> 00:16:41,540 And I was gathering intel on them for the FBI. 221 00:16:43,020 --> 00:16:46,460 I started seeing that I could actually make a difference. 222 00:16:47,040 --> 00:16:48,440 I'm going to need some fake IDs. 223 00:16:48,760 --> 00:16:54,380 That encouraged me to do more because I felt like I accomplished something. 224 00:16:54,820 --> 00:16:55,820 Raise it to five. 225 00:16:56,490 --> 00:16:59,950 At this point, I'd been undercover for six months. I was supposed to be wearing 226 00:16:59,950 --> 00:17:06,869 a wire, but I decided to continue on because I began to feel a lot of 227 00:17:06,869 --> 00:17:08,010 pride in what I was doing. 228 00:17:16,329 --> 00:17:23,050 The FBI wanted me to aim higher, go bigger, and I 229 00:17:23,050 --> 00:17:25,170 knew that that meant the New York families. 230 00:17:26,040 --> 00:17:29,080 It's the epicenter of the mafia. It's where the power is. 231 00:17:31,500 --> 00:17:33,820 So I made a trip to New York. 232 00:17:36,260 --> 00:17:37,800 That's when I met Eddie Garofalo. 233 00:17:39,440 --> 00:17:46,280 Eddie Garofalo is a Colombo 234 00:17:46,280 --> 00:17:49,920 associate from New York, and he was very well connected. 235 00:17:50,560 --> 00:17:52,580 Jerry believes in you, I guess you're the real deal. 236 00:17:53,350 --> 00:18:00,250 And he wanted me to move to Brooklyn and be in his crew and be invited there. 237 00:18:00,310 --> 00:18:01,310 It was a huge step up. 238 00:18:01,530 --> 00:18:05,990 This was my chance to get intel on the real big fish in the mafia. 239 00:18:06,950 --> 00:18:08,310 I'm honored, truly. 240 00:18:09,270 --> 00:18:12,430 But I had no idea what I was getting myself into. 241 00:18:27,310 --> 00:18:29,370 Moving to New York was a huge step up. 242 00:18:29,650 --> 00:18:32,850 Now I'd be living amongst the Columbos. 243 00:18:33,810 --> 00:18:40,590 This is me, a kid from California, right in Brooklyn, in the 244 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 epicenter of the mafia. 245 00:18:42,410 --> 00:18:48,750 And my handler wanted me to work exclusively on helping take down the 246 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 family. 247 00:18:50,570 --> 00:18:54,530 He gave me a watch, and he goes, all you have to do is take this paperclip and 248 00:18:54,530 --> 00:18:56,190 press it until it clicks. 249 00:18:56,910 --> 00:18:57,970 And the recorder's off. 250 00:18:58,190 --> 00:19:01,410 You can't turn it off. It's just going to record for nine hours. 251 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 It's working. 252 00:19:04,790 --> 00:19:06,010 I've also got these bells. 253 00:19:06,670 --> 00:19:12,310 And again, I press a little tiny indentation with a paper clip, and then 254 00:19:12,310 --> 00:19:13,870 thing rolls for 13 hours. 255 00:19:14,330 --> 00:19:16,370 He said, we're both of them at the same time. 256 00:19:16,790 --> 00:19:21,030 I felt like, wow, this is like James Bond CIA stuff. 257 00:19:21,590 --> 00:19:23,290 This is cool. I'm like a spy. 258 00:19:26,060 --> 00:19:31,240 The FBI were really interested in the Columbo's influence and connections in 259 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 construction industry. 260 00:19:33,840 --> 00:19:37,540 And Eddie Garofalo and I went to construction sites. 261 00:19:37,900 --> 00:19:39,660 Let me get this whole place cleaned up properly. 262 00:19:40,560 --> 00:19:46,100 Hey, Tony. What will be it, buddy? I was informing, but I was still laundering 263 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 money for the mob. 264 00:19:47,360 --> 00:19:50,140 All right, so I want to tell you how things are going to work from now on. 265 00:19:50,140 --> 00:19:54,240 construction industry, it's a multi -billion dollar business. 266 00:19:55,040 --> 00:19:58,820 that the mob families in New York have a stranglehold on. It's bigger than 267 00:19:58,820 --> 00:20:01,640 drugs. This is one of their lifelines. This is huge. 268 00:20:04,240 --> 00:20:10,940 Eddie was 269 00:20:10,940 --> 00:20:15,300 most of the time a nice guy, but he could turn violent in a second. 270 00:20:16,940 --> 00:20:20,140 One time, a driver kept honking his horn at Eddie. 271 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 Move it, buddy. 272 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 It's your problem. 273 00:20:25,450 --> 00:20:27,010 Move your ass. You got a problem? 274 00:20:27,210 --> 00:20:29,150 Yeah. I'll show you what the problem is. Move your ass. 275 00:20:31,410 --> 00:20:34,410 He hit him so hard that the guy's teeth went into Eddie's hand. 276 00:20:35,430 --> 00:20:37,570 The mafia guys, they're outlaws. 277 00:20:37,970 --> 00:20:41,710 And you live in a violent world, but I can't participate in violence. 278 00:20:42,450 --> 00:20:43,450 No violence. 279 00:20:44,250 --> 00:20:45,450 Otherwise, the deal is off. 280 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 Carry on! 281 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Let's get out of here. 282 00:20:57,060 --> 00:21:01,240 I had the fear that Eddie suspected me because I held back. 283 00:21:02,840 --> 00:21:07,460 I'm paranoid this was going to come back on me, that I was going to be found 284 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 out. 285 00:21:12,660 --> 00:21:19,020 The next day, I get a call from Eddie Garofalo, the same guy, and he says that 286 00:21:19,020 --> 00:21:20,240 he needs to see me right away. 287 00:21:21,300 --> 00:21:22,860 And I tell him that I'm in the city. 288 00:21:24,360 --> 00:21:26,500 And then he says, well, you've got to get out to Staten Island. 289 00:21:27,700 --> 00:21:31,540 He wants me to come out to his truck yard, out in the middle of nowhere. 290 00:21:32,480 --> 00:21:34,380 He says to me, you need to come now. 291 00:21:40,960 --> 00:21:44,960 The worst thing in the mafia is to get sent for it. 292 00:21:47,920 --> 00:21:50,680 He kept calling back to see where I'm at. 293 00:21:51,280 --> 00:21:55,300 And he's like, I've got to see you. I've got to see you. I've got to see you. 294 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 I'm coming in. 295 00:21:58,800 --> 00:22:00,620 I have the gnawing fear in my belly. 296 00:22:01,780 --> 00:22:03,300 Maybe he found out that I'm informed. 297 00:22:05,280 --> 00:22:08,920 Staten Island is not the place where I want to be with Eddie. 298 00:22:09,520 --> 00:22:12,280 That's the place where they put a bullet in your head and they put you in the 299 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 landfill. 300 00:22:19,370 --> 00:22:20,810 So I get to this truck yard. 301 00:22:21,350 --> 00:22:28,210 I started thinking about, like, all my choices in life have brought me to 302 00:22:28,210 --> 00:22:29,210 here. 303 00:22:30,870 --> 00:22:33,150 What have I gotten myself into at this point? 304 00:22:36,370 --> 00:22:43,190 I see Eddie, 305 00:22:43,310 --> 00:22:46,170 and he looks at me, and he smiles like he's happy. 306 00:22:46,610 --> 00:22:47,670 Let's go for a little walk. 307 00:22:52,519 --> 00:22:59,420 So we're walking, and I know that this is how 308 00:22:59,420 --> 00:23:01,200 they kill you. 309 00:23:01,400 --> 00:23:06,480 They get you to a deserted place, put you at ease with someone you know. 310 00:23:10,560 --> 00:23:12,700 This is a perfect place for a hit to go down. 311 00:23:16,000 --> 00:23:19,380 And I'm thinking, this is going to be the end of the story. 312 00:23:32,810 --> 00:23:36,770 What I know about the mafia is they don't just come guns blazing. 313 00:23:37,750 --> 00:23:40,610 You get sent for some deserted place. 314 00:23:41,710 --> 00:23:42,870 Then they shoot you in the head. 315 00:23:44,130 --> 00:23:46,270 Bury you or throw you in the trunk or throw you in the water. 316 00:23:51,370 --> 00:23:56,150 I'm trying to listen and see if I hear any footsteps or scuffling in the gravel 317 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 behind me. 318 00:23:59,190 --> 00:24:00,690 I'm just trying to keep cool. 319 00:24:01,939 --> 00:24:04,320 But inside, I'm not cool. 320 00:24:05,480 --> 00:24:08,180 At any second, I can be dead. 321 00:24:11,860 --> 00:24:13,060 And he turns to me. 322 00:24:14,020 --> 00:24:17,000 He says to me, how much money you got on you? 323 00:24:19,560 --> 00:24:23,080 And I say, about $4 ,400, give or take. 324 00:24:24,560 --> 00:24:26,440 And he says, I'm buying a truck. 325 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 I need the money. 326 00:24:33,899 --> 00:24:37,640 Even as I'm counting it, I'm already starting to feel the adrenaline dump. 327 00:24:38,100 --> 00:24:42,840 I work myself up for like four hours thinking that, you know, I'm going to 328 00:24:42,840 --> 00:24:45,020 killed. I'm going to get hit with a bat. I might get shot. 329 00:24:45,300 --> 00:24:47,160 They might kidnap me and torture me. 330 00:24:47,980 --> 00:24:50,200 And he just wanted some money. 331 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 Appreciate it. 332 00:24:53,620 --> 00:24:56,860 Wasted the whole day being terrified for nothing. 333 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 I thought, I wonder if he's playing me. 334 00:25:03,530 --> 00:25:05,870 But you never know what's really going on. 335 00:25:07,110 --> 00:25:11,350 I just had to push those thoughts out of my head and just keep continuing doing 336 00:25:11,350 --> 00:25:12,350 what I had to do. 337 00:25:16,090 --> 00:25:21,170 As time went by, Eddie Garofalo started introducing me around to the Colombo 338 00:25:21,170 --> 00:25:22,170 crime family. 339 00:25:24,430 --> 00:25:25,430 Hey, Craig. 340 00:25:25,690 --> 00:25:27,810 This is our new boy Kenji. He's in from L .A. 341 00:25:28,170 --> 00:25:29,930 One of the guys was Craig Marino. 342 00:25:31,400 --> 00:25:35,100 Craig was known as a moneymaker and all -around bad guy. 343 00:25:36,740 --> 00:25:41,100 But I got along with Craig. I liked Craig. You know, we hit it off. 344 00:25:42,420 --> 00:25:45,580 The times that I weren't with Eddie, I would spend my time with Craig. 345 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 We became friends. 346 00:25:51,480 --> 00:25:54,760 But I wore my wire and I recorded him for the FBI. 347 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 This is a dangerous time for me because I'm playing gangster. 348 00:25:59,960 --> 00:26:02,300 to get people to trust me. 349 00:26:05,560 --> 00:26:10,220 Eventually, I was introduced to Danny Persico, the nephew of the boss of the 350 00:26:10,220 --> 00:26:11,220 family. 351 00:26:13,640 --> 00:26:16,600 The Persicos rule the Colombo family. 352 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 I feel like I'm getting closer to where I need to be. 353 00:26:21,160 --> 00:26:22,260 It's just like baseball. 354 00:26:23,260 --> 00:26:27,280 Before I was in the Pony League, now I'm in the big leagues. I moved up to the 355 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 New York Yankees. 356 00:26:29,660 --> 00:26:32,960 using money laundering to move up the ranks of gangsterism. 357 00:26:39,720 --> 00:26:42,800 One day, I get a phone call from Eddie G. 358 00:26:43,740 --> 00:26:45,820 And he says, I gotta see you. 359 00:26:46,780 --> 00:26:47,940 I got something important. 360 00:26:49,380 --> 00:26:51,700 I'm down at this restaurant right around the corner from your house. 361 00:26:59,790 --> 00:27:04,090 And when I walk in, Eddie's sitting with Danny Persico. 362 00:27:04,770 --> 00:27:06,590 Kenji. Danny. 363 00:27:07,390 --> 00:27:09,630 They have real serious looks on their face. 364 00:27:11,350 --> 00:27:15,490 Danny says, my brother Teddy's getting out tomorrow morning. 365 00:27:17,150 --> 00:27:18,910 He's been away for 17 years. 366 00:27:20,330 --> 00:27:24,270 His brother Teddy is a big deal. He's the nephew. 367 00:27:24,990 --> 00:27:27,590 of Carmen, the longtime boss of the Colombo family. 368 00:27:27,790 --> 00:27:29,390 He's eventually going to be boss. 369 00:27:30,150 --> 00:27:31,490 He is mafia royalty. 370 00:27:32,150 --> 00:27:33,470 And they're like, it's a secret. 371 00:27:35,710 --> 00:27:36,830 Can't let anyone know. 372 00:27:38,890 --> 00:27:39,890 Okay. 373 00:27:40,730 --> 00:27:42,550 And I go, what is my part? 374 00:27:45,170 --> 00:27:47,530 And they go, we're getting a limo for him. 375 00:27:48,150 --> 00:27:52,370 And he wanted me to ride back with Teddy and Eddie in the limo. 376 00:27:52,930 --> 00:27:56,500 He said, I need you to get $1 ,000 and a cell phone. 377 00:27:57,820 --> 00:27:59,080 And I go, okay. 378 00:27:59,580 --> 00:28:00,760 I mean, I can do that. 379 00:28:06,720 --> 00:28:07,980 This is huge for me. 380 00:28:10,180 --> 00:28:16,480 Having the chance to meet Teddy is like the most I could ever expect as an 381 00:28:16,480 --> 00:28:17,620 informant working for the FBI. 382 00:28:18,300 --> 00:28:21,900 I never even dreamed that I would get in that position. 383 00:28:22,460 --> 00:28:23,660 But it just fell into my lap. 384 00:28:25,340 --> 00:28:30,040 I knew I had to get a hold of my handler and let him know what was going on. 385 00:28:31,060 --> 00:28:33,040 And he said, we need that cell phone. 386 00:28:34,120 --> 00:28:35,260 Here's what you're going to do. 387 00:28:36,720 --> 00:28:37,940 You're going for a run. 388 00:28:38,820 --> 00:28:40,540 You're bringing the cell phone with you. 389 00:28:42,440 --> 00:28:47,160 Right around the corner is going to be parked a blue car with a window down. 390 00:28:50,730 --> 00:28:52,310 I make a big loop. 391 00:28:53,950 --> 00:28:55,290 Fifteen minutes goes by. 392 00:28:56,590 --> 00:28:57,790 I come back. 393 00:28:58,550 --> 00:29:00,250 There's a guy walking down the street. 394 00:29:00,610 --> 00:29:06,150 He bumps me in the shoulder, and as he bumps me, he hands me the phone. 395 00:29:08,970 --> 00:29:13,710 Teddy is not even out of prison yet, and his phone is already bugged. 396 00:29:15,490 --> 00:29:19,790 He's doomed to go back inside, and he hasn't even left yet. 397 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 Early the next morning, Teddy's let out of prison. 398 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 So I go to meet him. 399 00:29:30,520 --> 00:29:32,660 And Eddie's waiting in the limo. 400 00:29:33,460 --> 00:29:35,580 I was nervous, but weirdly excited. 401 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 I'm meeting the boss. 402 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 I'm going to meet the future boss of the Colombo family. 403 00:29:49,500 --> 00:29:51,040 Good to see you, Teddy. 404 00:29:51,240 --> 00:29:52,139 You too. 405 00:29:52,140 --> 00:29:53,140 Here's your money. 406 00:29:53,420 --> 00:29:54,660 And your phone's in there too. 407 00:29:55,630 --> 00:30:01,970 And I thought, here I am, kid from Cali, who dreamed of being a gangster, 408 00:30:02,030 --> 00:30:07,310 and right now I'm showing the future head of the Colombo family into a limo 409 00:30:07,310 --> 00:30:08,650 right there. 410 00:30:09,890 --> 00:30:14,110 That's like the essence of my double life. It's the two me's coming together, 411 00:30:14,210 --> 00:30:16,330 the criminal and the informant. 412 00:30:19,390 --> 00:30:23,570 And Teddy looks at me and he says, I've got to leave some bodies in the street. 413 00:30:28,719 --> 00:30:31,200 And I just looked at him, and I was like, wow. 414 00:30:32,320 --> 00:30:34,020 Teddy is a loose cannon. 415 00:30:34,420 --> 00:30:35,480 It's like a ticking bomb. 416 00:30:35,880 --> 00:30:36,960 He's ready to go off. 417 00:30:37,280 --> 00:30:40,160 He missed a lot of time, and he's trying to make it all up. 418 00:30:40,620 --> 00:30:41,620 Come on, let's go. 419 00:30:44,660 --> 00:30:47,080 So I got in the car with Teddy and Eddie. 420 00:30:50,220 --> 00:30:53,220 And I noticed this box. 421 00:30:56,800 --> 00:30:59,970 And inside the box, There's pistols and some ammunition. 422 00:31:02,470 --> 00:31:06,270 So I knew that we were treading on dangerous ground at this point. 423 00:31:09,570 --> 00:31:14,610 Teddy grabs one of them, and he puts it in his waistband, and that's when he 424 00:31:14,610 --> 00:31:15,870 said, we're going for a ride. 425 00:31:18,150 --> 00:31:19,570 And I said, what's going on? 426 00:31:20,570 --> 00:31:23,170 And he said, we're going to deal with something right now. 427 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 You know Craig? 428 00:31:32,590 --> 00:31:33,590 Craig Marino. 429 00:31:34,430 --> 00:31:36,290 And he goes, he's a friend of yours? 430 00:31:39,410 --> 00:31:40,410 Yeah. 431 00:31:40,950 --> 00:31:43,310 Craig was at Colombo, but he's with a different crew. 432 00:31:43,990 --> 00:31:50,150 And Teddy just didn't like him. I didn't know exactly why, but Colombo family 433 00:31:50,150 --> 00:31:51,270 had their civil wars. 434 00:31:52,130 --> 00:31:53,510 He said, do you have a problem with that? 435 00:31:56,090 --> 00:31:57,190 I was caught in the middle. 436 00:31:57,450 --> 00:31:59,030 I couldn't be on Craig's side. 437 00:31:59,420 --> 00:32:01,900 I had to be on Teddy's side because Teddy's a more powerful one. 438 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 And I said, no. 439 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Good. 440 00:32:08,260 --> 00:32:13,940 And I thought, I'm going to go with the future boss to commit a murder. 441 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 All right, let's go. 442 00:32:17,340 --> 00:32:21,280 From that point on, it was like we're in a freight chain. It's not stopping. 443 00:32:23,040 --> 00:32:25,080 This is a no -win situation for me. 444 00:32:25,580 --> 00:32:28,120 And I'm just thinking, what am I going to do now? 445 00:32:41,260 --> 00:32:47,080 At this point, I knew that my situation was very precarious because I thought 446 00:32:47,080 --> 00:32:48,540 I'm going on actual murder. 447 00:32:49,820 --> 00:32:55,020 And I was still trying to scramble in my head, trying to think, what can I do? 448 00:32:55,080 --> 00:32:57,580 How can I get out of this? How can I stop this? 449 00:32:59,460 --> 00:33:00,700 I got to tell the FBI. 450 00:33:02,180 --> 00:33:05,340 I can't get even a second away from anyone to make a call. 451 00:33:06,460 --> 00:33:07,880 I felt helpless. 452 00:33:14,090 --> 00:33:15,510 And Teddy starts calling his brother. 453 00:33:18,630 --> 00:33:19,970 He goes, get that Craig. 454 00:33:20,850 --> 00:33:22,350 Tell him to meet us by one -on -one. 455 00:33:28,370 --> 00:33:30,510 Teddy looks at me and he goes, why are you being so quiet? 456 00:33:33,250 --> 00:33:35,410 Really, I was being quiet because I'm recording the whole thing. 457 00:33:36,130 --> 00:33:38,830 But I go, that's how I deal with things. 458 00:33:40,010 --> 00:33:41,010 Don't worry about me. 459 00:33:42,150 --> 00:33:43,370 I'll do what I have to do. 460 00:33:45,960 --> 00:33:47,580 I was really afraid at this point. 461 00:33:50,080 --> 00:33:52,900 Any second, we're going to be able to see the restaurant. 462 00:33:53,980 --> 00:33:54,980 This is it. 463 00:33:55,820 --> 00:33:57,040 We're in a collision course. 464 00:33:57,780 --> 00:33:59,080 There's no stopping it. 465 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 And I know this. 466 00:34:05,620 --> 00:34:10,300 Here we go. 467 00:34:14,049 --> 00:34:15,449 Craig was waiting for us. 468 00:34:16,969 --> 00:34:18,570 And he saw that I was with Teddy. 469 00:34:20,650 --> 00:34:23,650 Teddy says that he's going to take Craig by the water. 470 00:34:24,389 --> 00:34:27,469 And he's like, if anyone comes your way, you deal with it, Kenji. 471 00:34:28,469 --> 00:34:29,650 Oh, it's crazy. 472 00:34:32,350 --> 00:34:36,650 I was just trying to figure out how I can get to make the call, Teddy. How you 473 00:34:36,650 --> 00:34:37,589 doing, Craig? 474 00:34:37,590 --> 00:34:39,290 Good. I haven't seen you in a long time. 475 00:34:39,650 --> 00:34:40,650 And I couldn't. 476 00:34:41,050 --> 00:34:42,150 No possible way. 477 00:34:42,750 --> 00:34:44,230 Hey, why don't we take a walk, okay? 478 00:34:47,010 --> 00:34:48,370 I could see it on his face. 479 00:34:48,989 --> 00:34:50,290 He knew why we were there. 480 00:34:53,350 --> 00:34:54,909 He's shooting daggers at me. 481 00:34:56,310 --> 00:34:57,310 We were friends. 482 00:34:58,050 --> 00:35:00,050 And now he feels like I brought Teddy. 483 00:35:01,270 --> 00:35:04,350 And I know that there's no chance for me to stop this. 484 00:35:06,450 --> 00:35:07,530 It's beyond my control. 485 00:35:17,290 --> 00:35:20,910 But then NYPD cars pull up in front of the restaurant. 486 00:35:24,150 --> 00:35:27,630 They're wheeling out somebody who's had a heart attack. 487 00:35:28,570 --> 00:35:31,770 And so Teddy said, it's off. 488 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 It was over. 489 00:35:34,430 --> 00:35:36,490 It was just luck, chance. 490 00:35:37,290 --> 00:35:38,290 Couldn't believe it. 491 00:35:43,190 --> 00:35:45,290 But still a volatile situation. 492 00:35:46,799 --> 00:35:48,100 Craig is pissed. 493 00:35:50,160 --> 00:35:55,940 Craig and I were friends, but you got to remember, Craig is a serious, capable, 494 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 dangerous guy. 495 00:35:57,360 --> 00:36:00,020 And I know that I have a problem at this point. 496 00:36:06,980 --> 00:36:09,500 I'm thinking that he wants to get even with me. 497 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 He wants to kill me. 498 00:36:15,950 --> 00:36:19,190 When I left there, I called my handler. 499 00:36:21,370 --> 00:36:23,450 I told him, I got to get you this recording. 500 00:36:24,410 --> 00:36:25,890 This is a big deal. 501 00:36:28,290 --> 00:36:30,250 So we made a meeting place. 502 00:36:35,250 --> 00:36:37,870 I knew that I had scored gold on that tape. 503 00:36:38,690 --> 00:36:42,230 But I'm not a Persico. I'm not related by blood. 504 00:36:42,630 --> 00:36:43,630 I'm expendable. 505 00:36:44,370 --> 00:36:48,830 So if I stayed there, it wasn't going to end good. It was going to end very 506 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 badly. 507 00:36:50,850 --> 00:36:51,930 I wanted to quit. 508 00:36:52,310 --> 00:36:53,990 And I said, I've done enough. 509 00:36:57,290 --> 00:37:00,370 He said to me, we need you to take down the Colombo family. 510 00:37:04,090 --> 00:37:05,450 They didn't want me to quit yet. 511 00:37:07,590 --> 00:37:09,430 But I just didn't want to do it anymore. 512 00:37:11,790 --> 00:37:17,000 At that moment, I decided I was closing out my life as a gangster and an 513 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 informant. 514 00:37:19,400 --> 00:37:21,900 I needed to do something about it. 515 00:37:22,600 --> 00:37:27,920 To force my handler to pull me out so there is no way back. 516 00:37:28,900 --> 00:37:32,900 That's why I needed to not just burn my bridge. I needed to blow my bridge up. 517 00:37:49,230 --> 00:37:53,570 A few days later, Teddy invited me to his house. 518 00:37:55,250 --> 00:37:57,250 And I wanted to make big trouble. 519 00:37:57,770 --> 00:37:58,950 To cause a confrontation. 520 00:37:59,410 --> 00:38:01,250 To force the FBI to pull me out. 521 00:38:02,010 --> 00:38:03,010 Kenji. 522 00:38:03,570 --> 00:38:06,110 So when he said, do you think that people are ripping me off? 523 00:38:07,530 --> 00:38:09,350 I thought that was my one chance. 524 00:38:09,970 --> 00:38:11,990 And you've got to seize the opportunity. 525 00:38:12,610 --> 00:38:13,610 So I did. 526 00:38:14,650 --> 00:38:16,330 And I said, absolutely. 527 00:38:17,070 --> 00:38:18,510 People are ripping you off, Teddy. 528 00:38:20,430 --> 00:38:22,110 And he said, what do you mean? 529 00:38:23,670 --> 00:38:28,610 What I did is I just started telling the truth about what was going on behind 530 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 his back. 531 00:38:30,190 --> 00:38:32,530 I said, dude, everyone's making a lot of money. 532 00:38:33,450 --> 00:38:34,830 And they're laundering it through me. 533 00:38:36,210 --> 00:38:37,510 And you're not getting it. 534 00:38:38,870 --> 00:38:41,670 Everyone else has homes. They own buildings. 535 00:38:43,250 --> 00:38:44,350 And you don't. 536 00:38:54,140 --> 00:38:56,460 Teddy is, you know, he's not subtle. 537 00:38:56,800 --> 00:38:58,780 He's going to be on a rampage after this. 538 00:39:00,180 --> 00:39:04,140 I knew 100 % that I was going to make enemies by telling him what I just told 539 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 him. 540 00:39:08,480 --> 00:39:15,100 So when I left there, I knew that I had started the ball rolling. 541 00:39:16,540 --> 00:39:20,600 My informant career was counting down quickly. I knew it was over. 542 00:39:21,640 --> 00:39:23,780 I just didn't know how fast it was going to be over. 543 00:39:26,520 --> 00:39:33,500 A few days later, I get a call from Eddie Garofalo, and he says that he 544 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 to meet me. 545 00:39:35,020 --> 00:39:37,040 I felt kind of sick. 546 00:39:37,840 --> 00:39:40,800 I know that I'm in a hugely dangerous situation. 547 00:39:44,200 --> 00:39:48,740 When I walk in, Eddie is sitting there alone. 548 00:39:56,080 --> 00:39:58,020 You told Eddie I'm wanting money from you. 549 00:39:59,420 --> 00:40:02,680 And he immediately starts accusing me. You told him! 550 00:40:05,440 --> 00:40:08,080 And he says, I want you to come with me to Staten Island. 551 00:40:09,420 --> 00:40:14,780 And I thought, if I went back, I'm pretty sure that I'd be murdered. 552 00:40:15,540 --> 00:40:17,780 I go, I'm not going to Staten Island with you. 553 00:40:18,540 --> 00:40:22,460 Things were going south real quick, so I go, you know what? Meeting's over. I'm 554 00:40:22,460 --> 00:40:23,460 out of here. I'm done. 555 00:40:24,660 --> 00:40:25,660 Thanks. 556 00:40:31,720 --> 00:40:33,860 He's looking at me like he wants to kill me. 557 00:40:39,120 --> 00:40:40,460 Hey, where you going? 558 00:40:43,240 --> 00:40:47,160 At that moment, I knew that I signed my own death warrant. 559 00:40:47,920 --> 00:40:49,860 I got in my truck. 560 00:40:50,920 --> 00:40:55,720 Right then I decided I should keep going until I got to Manhattan. 561 00:40:58,760 --> 00:41:01,100 On the way there, I called the FBI. 562 00:41:02,080 --> 00:41:07,300 And I told them, the Columbos are going to kill me. I had already planned a trip 563 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 to Toronto. 564 00:41:08,760 --> 00:41:14,220 And the FBI just told me, just go to Toronto, and we're going to figure out 565 00:41:14,220 --> 00:41:15,220 what's going on. 566 00:41:17,720 --> 00:41:24,320 I stayed in Toronto, 567 00:41:24,440 --> 00:41:26,680 waiting, waiting, waiting. 568 00:41:33,310 --> 00:41:35,470 My handler came to my hotel room. 569 00:41:36,550 --> 00:41:38,850 He said, I have something that you need to hear. 570 00:41:47,530 --> 00:41:54,090 He played a tape for me where they had a bug somewhere and people were talking 571 00:41:54,090 --> 00:41:56,050 about me. They were in Teddy's crew. 572 00:41:57,030 --> 00:41:58,650 I hear someone say, 573 00:42:02,730 --> 00:42:06,450 Only one guy on the tape didn't want to kill me. 574 00:42:06,930 --> 00:42:07,930 Teddy. 575 00:42:10,830 --> 00:42:13,310 So there was no choice for the FBI. 576 00:42:13,850 --> 00:42:18,090 But to pull me out, my plan worked out. 577 00:42:18,990 --> 00:42:20,610 There was no going back. 578 00:42:21,690 --> 00:42:25,790 My life as a gangster and an informant, it was over. 579 00:42:30,370 --> 00:42:35,890 With my intel, Combined with the intel of other informants, they were able to 580 00:42:35,890 --> 00:42:38,490 take a significant chunk out of the Colombo family. 581 00:42:44,170 --> 00:42:51,070 As an informant overall, I have zero regrets helping the government beat this 582 00:42:51,070 --> 00:42:52,070 criminal organization. 583 00:42:52,650 --> 00:42:54,950 It's the best thing I've ever done in my life. 584 00:43:10,280 --> 00:43:14,920 So the FBI achieved their goal, and I have a new life. 585 00:43:17,400 --> 00:43:21,820 I spent just under two years under the protection of the feds. 586 00:43:24,080 --> 00:43:30,700 It took some time to readjust, but I changed my life. I turned everything 587 00:43:30,700 --> 00:43:31,700 around. 588 00:43:33,260 --> 00:43:34,900 Now I own my own gym. 589 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 I train people. I train professional fighters. I train a mixed martial 590 00:43:41,540 --> 00:43:42,540 I'm a Christian. 591 00:43:43,280 --> 00:43:50,280 I thank God every single day that I was able to get a chance at a 592 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 fresh start. 593 00:43:52,700 --> 00:43:55,400 I don't have any contact with the mob. 594 00:43:55,980 --> 00:43:57,580 I've not come back to Brooklyn. 595 00:43:58,540 --> 00:44:03,860 If I went back, I'm pretty sure that I would be killed. 596 00:44:06,420 --> 00:44:11,500 But I feel it's important for me to get my story out there so that people can 597 00:44:11,500 --> 00:44:14,900 hear and they understand that the life is not glamorous. 598 00:44:16,600 --> 00:44:21,800 It's never what it's cracked up to be and never lives up to expectations. 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.