All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 14 Episode 10 A Belly Full of Coke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,070 Right, come on. 2 00:00:10,230 --> 00:00:11,810 Right, where do you want me to go? 3 00:00:13,490 --> 00:00:16,010 I wanted to be this big, bad gangster. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,510 I was chasing that buzz and I was chasing that money. 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,270 I felt uncomfortable. 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,010 I felt unstoppable. 7 00:00:24,390 --> 00:00:25,990 But I was stupid. 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,810 I ruined my life. 9 00:00:29,950 --> 00:00:31,210 I ruined everything. 10 00:00:53,640 --> 00:00:54,640 But I brought with nothing. 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,420 I had no focus, no drive, no ambitions. 12 00:00:59,600 --> 00:01:01,180 I had no goals, I had no dreams. 13 00:01:01,800 --> 00:01:04,440 I just hated everyone and everything. 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 I just pushed them away. 15 00:01:10,100 --> 00:01:11,100 I was 24. 16 00:01:11,920 --> 00:01:13,700 The only thing that was there was my daughter. 17 00:01:14,220 --> 00:01:17,460 I had a six -year -old called Ellie Louise from a previous relationship. 18 00:01:18,160 --> 00:01:21,760 But because I was in and out of jail so many times, my mum didn't want to let 19 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 her see me. 20 00:01:25,550 --> 00:01:26,830 Yeah, I wasn't the best dad. 21 00:01:29,070 --> 00:01:30,930 I was always getting myself into trouble. 22 00:01:32,230 --> 00:01:34,230 I used to rob cars, sell drugs. 23 00:01:34,790 --> 00:01:37,110 I was getting into fights every weekend. 24 00:01:37,550 --> 00:01:38,910 I was a menace to society. 25 00:01:42,250 --> 00:01:45,990 So that's how I found myself again, stood in the dock at Warrington Crown 26 00:01:46,170 --> 00:01:47,670 facing charges of assault. 27 00:01:51,250 --> 00:01:54,170 There's no big mysteries to how I got to be this way. 28 00:01:55,600 --> 00:01:58,900 I got put into care when I was five until I was 18. 29 00:02:02,380 --> 00:02:05,060 Basically, it's like prison for kids. 30 00:02:06,700 --> 00:02:13,640 That was probably why I turned out to be the nasty, horrible kid that I was, 31 00:02:13,740 --> 00:02:16,980 because it didn't have that father figure to show me right from wrong. 32 00:02:17,580 --> 00:02:19,120 Please rise to the court. 33 00:02:20,320 --> 00:02:24,930 So when the judge was going to send me back to prison, Mr. White, the Crown 34 00:02:24,930 --> 00:02:29,770 Court hereby charges you with a criminal damage... Well, at that moment, it was 35 00:02:29,770 --> 00:02:30,830 like a spur -of -the -moment thing. 36 00:02:32,670 --> 00:02:36,930 I legged it back to the court, out the courtroom, down the stairs, two at a 37 00:02:36,930 --> 00:02:40,170 time. I didn't know where I was going. 38 00:02:40,390 --> 00:02:42,570 I just kept running and running and running. 39 00:02:45,230 --> 00:02:48,870 It was either go to prison on my own or go on the run. 40 00:02:53,230 --> 00:02:56,790 I knew the perfect place, the Costa del Sol, in Spain. 41 00:02:58,290 --> 00:03:01,430 There's a lot of British criminals out there with a hell of a lot of money. 42 00:03:02,310 --> 00:03:03,930 They actually call it the Costa del Crime. 43 00:03:05,590 --> 00:03:06,590 It was a paradise. 44 00:03:08,010 --> 00:03:09,110 A gangster's paradise. 45 00:03:12,450 --> 00:03:14,130 I got myself a job in a bar. 46 00:03:15,610 --> 00:03:17,590 The bar was owned by a guy called Bob. 47 00:03:18,910 --> 00:03:22,230 In a nutshell, old -school classic gangster. 48 00:03:26,000 --> 00:03:29,860 He's a gentleman, but he's also a business -minded gangster. 49 00:03:32,040 --> 00:03:33,300 He took a shine to me. 50 00:03:34,640 --> 00:03:35,519 Yeah, son. 51 00:03:35,520 --> 00:03:36,600 I loved working for him. 52 00:03:37,720 --> 00:03:40,600 But it wasn't just a job. It was like, it was a way in. 53 00:03:41,780 --> 00:03:45,100 I already had an inkling that he was involved in the drug business. 54 00:03:45,820 --> 00:03:46,880 That's where I wanted to be. 55 00:03:47,800 --> 00:03:50,020 I wanted that big fat Rolex on my wrist. 56 00:03:50,260 --> 00:03:53,600 I wanted the suits. I wanted to look the part. 57 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 I just wanted to be a someone. 58 00:04:02,180 --> 00:04:03,180 Thanks, Lee. 59 00:04:05,020 --> 00:04:06,320 So, one night at a bar. 60 00:04:08,160 --> 00:04:10,140 Bob says, do you want to earn some money tomorrow? 61 00:04:11,340 --> 00:04:12,340 Yeah, man, of course I do. 62 00:04:12,720 --> 00:04:13,900 I've got a little job for you. 63 00:04:14,140 --> 00:04:17,760 He says, do you want to come down to the coast and pick up some hashbricks and 64 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 bring them back for me? 65 00:04:19,419 --> 00:04:21,160 So straight away, I jumped at the opportunity. 66 00:04:21,500 --> 00:04:22,459 Yeah, you sure? 67 00:04:22,460 --> 00:04:26,200 You're up for it? Yeah. I just wanted to prove myself to him. 68 00:04:31,140 --> 00:04:33,300 The next day we set off to Benidorm. How are you, mate? 69 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Me, Bob and Danny. 70 00:04:35,220 --> 00:04:37,060 Danny was Bob's right -hand man at the time. 71 00:04:38,620 --> 00:04:41,240 Bob and Danny were driving in one car and I was in another. 72 00:04:43,540 --> 00:04:44,820 Driving down there, I was anxious. 73 00:04:46,760 --> 00:04:49,160 I was nervous. I was bouncing off the walls. 74 00:04:52,020 --> 00:04:57,340 And we get there, pull into this big, massive villa that's got a massive wall 75 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 around it. 76 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 I felt important. 77 00:05:00,420 --> 00:05:01,580 I felt like I was wanted. 78 00:05:05,020 --> 00:05:06,540 Like I was part of a unit. 79 00:05:11,780 --> 00:05:15,040 It was surreal. It was like, wow, I bet he liked something out of a film. 80 00:05:19,340 --> 00:05:20,880 This Moroccan opens the door. 81 00:05:21,400 --> 00:05:26,360 So we walk in. 82 00:05:33,080 --> 00:05:36,380 There's two other Moroccans in there, all with guns. 83 00:05:37,540 --> 00:05:39,940 I thought, wow, now I'm in the big leagues. 84 00:05:48,550 --> 00:05:50,410 I've never seen that amount of brick ever. 85 00:05:51,810 --> 00:05:53,310 Bob's having a look around at the bricks. 86 00:05:56,750 --> 00:05:59,050 There's a lot of things going through my mind, what could go wrong. 87 00:05:59,450 --> 00:06:05,830 If it was a set -up, then Bob pulls out a lot of money, money pays him. 88 00:06:07,230 --> 00:06:08,630 Go on then, zip it up. 89 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 And that's it. 90 00:06:12,990 --> 00:06:15,070 We loaded the car with the 50 kilo of brick. 91 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 Our new tank. 92 00:06:18,700 --> 00:06:20,560 We could see the back of the car go down. 93 00:06:21,640 --> 00:06:24,860 I thought, it's not only, like, a lot of weight to look at, it's a lot of time 94 00:06:24,860 --> 00:06:25,860 in jail. 95 00:06:26,180 --> 00:06:29,040 In Bob and Danny's car, they had not a gram of hashes. 96 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Nothing. 97 00:06:31,680 --> 00:06:33,580 It was my job to drive the hash. 98 00:06:34,240 --> 00:06:37,540 It was the first big job that Bob tested me on. 99 00:06:38,180 --> 00:06:40,360 And I just wanted it all to go smooth. 100 00:06:42,240 --> 00:06:45,740 I thought, oh, I hope the police don't see the back end of this car down when I 101 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 pull me over. 102 00:06:51,210 --> 00:06:52,630 All the way home, I was panicking. 103 00:06:53,930 --> 00:06:56,070 I just left the police looking for me in Warrington. 104 00:06:56,350 --> 00:06:59,810 The last thing I wanted was getting locked up for a bigger sentence in a 105 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 prison. 106 00:07:01,210 --> 00:07:03,030 I don't want to bring attention to myself. 107 00:07:03,270 --> 00:07:05,150 I just want to be cool, calm and collected. 108 00:07:10,630 --> 00:07:11,870 Easy money, boys! 109 00:07:12,870 --> 00:07:16,910 When I finally got back to Bob's place, they come over to me, shake my hand, 110 00:07:17,010 --> 00:07:17,759 give me a hug. 111 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 So well done. 112 00:07:19,260 --> 00:07:21,280 And I'm smiling from ear to ear. 113 00:07:21,560 --> 00:07:23,560 So I felt important, I felt valued. 114 00:07:24,200 --> 00:07:27,140 And that was what it was all about, being valued and being in that clique. 115 00:07:28,300 --> 00:07:32,400 Bob introduced me to his gangster friends. We wanted a big house, flash 116 00:07:32,700 --> 00:07:34,020 nice women in big pools. 117 00:07:34,560 --> 00:07:35,780 That was what I craved. 118 00:07:42,180 --> 00:07:46,400 I had a boy, when I was made up, I felt like part of a family. 119 00:07:49,180 --> 00:07:52,240 Over the months, I did more and more runs up and down the coast. 120 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 Collecting the hashbricks. 121 00:07:58,380 --> 00:08:00,640 And gaining more and more of his trust. 122 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Nice, that man, isn't he? 123 00:08:02,860 --> 00:08:04,160 Yeah, he was loving life. 124 00:08:06,200 --> 00:08:09,520 Drinking, girls, parties for six, seven in the morning. 125 00:08:10,880 --> 00:08:13,780 Yeah. Nice to meet you, Michelle. I thought I recognised you. 126 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Yeah, I work for Bob. 127 00:08:15,460 --> 00:08:17,460 Bob was like a father figure, do you know what I mean? 128 00:08:18,650 --> 00:08:21,250 Basically looking for his approval all the time. 129 00:08:23,690 --> 00:08:26,150 It's like, he had plans for me. 130 00:08:26,390 --> 00:08:28,750 Listen, there's a couple more jobs coming up. 131 00:08:29,050 --> 00:08:30,870 Yeah. I felt untouchable. 132 00:08:31,650 --> 00:08:32,750 I felt unstoppable. 133 00:08:34,409 --> 00:08:39,789 So one day, when I was working behind the bar, Danny comes back in. He said, 134 00:08:40,049 --> 00:08:42,010 Merry Christmas. 135 00:08:43,470 --> 00:08:44,470 Where have you been? 136 00:08:44,610 --> 00:08:46,390 He said, you do know I've been to Peru, don't you? 137 00:08:47,070 --> 00:08:47,999 Hang on. 138 00:08:48,000 --> 00:08:48,779 What for? 139 00:08:48,780 --> 00:08:50,040 There's more than that around, mate. 140 00:08:50,400 --> 00:08:54,660 And he said, well, I'll go down to Peru and bring back some coke, some kilos of 141 00:08:54,660 --> 00:09:00,000 coke. But Bob, he must have had over 12, 13 stamps in the passport, and he'd 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,160 never been arrested once. 143 00:09:01,680 --> 00:09:05,040 He said he'd get between five and ten grand per kilo. 144 00:09:06,360 --> 00:09:09,580 I just wanted to make that money and keep going up in the ranks. 145 00:09:13,260 --> 00:09:14,580 I wanted to speak to Bob. 146 00:09:23,949 --> 00:09:24,949 Bob. Who's that? 147 00:09:26,050 --> 00:09:30,130 Listen, I told him I was very eager to go do the run to Peru. 148 00:09:30,810 --> 00:09:33,850 I was well up for a challenge, I always was. I told him, I won't let you down. 149 00:09:34,330 --> 00:09:37,050 So he said, I know you can do it. I know you've got the balls for it. 150 00:09:37,770 --> 00:09:39,110 He said, leave it with me. 151 00:09:39,810 --> 00:09:40,850 Sound. Cheers, Bob. 152 00:09:41,090 --> 00:09:41,989 I was excited. 153 00:09:41,990 --> 00:09:42,769 Of course I was. 154 00:09:42,770 --> 00:09:44,570 I was excited to, like, yeah, go up a level. 155 00:09:48,370 --> 00:09:49,650 But I was my own worst enemy. 156 00:09:50,930 --> 00:09:52,610 I'd been drinking all day in the bar. 157 00:09:53,330 --> 00:09:54,570 I was absolutely wasted. 158 00:09:55,830 --> 00:09:59,390 And this guy jumped up and pulled out a broken glass bottle. 159 00:10:00,470 --> 00:10:02,650 I thought, I'm out of this, I don't care who you are. 160 00:10:02,870 --> 00:10:07,470 So I go behind the bar and look out this mini -app. I was wrecked in the 161 00:10:07,470 --> 00:10:09,310 bathroom and I just went at him like a boss. 162 00:10:09,890 --> 00:10:11,470 Come on! 163 00:10:11,770 --> 00:10:12,609 Come on! 164 00:10:12,610 --> 00:10:13,850 After that, everybody scattered. 165 00:10:16,190 --> 00:10:17,590 I didn't think anything of it. 166 00:10:23,530 --> 00:10:26,830 But the very next day, I went to go see Bob. 167 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 All right, Bob? 168 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 All right, Bob? 169 00:10:32,630 --> 00:10:35,910 Bob wasn't happy about the incident outside the club. 170 00:10:36,290 --> 00:10:41,330 I've had to deal with the police, the commissioners. The police come and they 171 00:10:41,330 --> 00:10:44,050 try closing him down and, yeah, the guy wasn't happy. 172 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 With an axe? 173 00:10:45,430 --> 00:10:46,430 You're a clown. 174 00:10:46,550 --> 00:10:48,690 I brought heat to his legitimate business. 175 00:10:49,250 --> 00:10:51,590 He told me I needed to stay away from the bar. 176 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 Do you hear me? 177 00:10:53,080 --> 00:10:54,080 I want to do Peru. 178 00:10:54,620 --> 00:10:56,200 And then he said to me, Peru? 179 00:10:56,600 --> 00:10:59,460 It's gone. The run to Peru was out the window. 180 00:10:59,680 --> 00:11:02,780 You had your chance and you blew it. Do you hear me now? 181 00:11:03,060 --> 00:11:04,780 I wasn't going to earn that five to ten grand. 182 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Now, on your way. 183 00:11:06,180 --> 00:11:09,660 Bob turned his back on me. 184 00:11:10,340 --> 00:11:11,560 I felt outcasted. 185 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 I was upset. 186 00:11:14,100 --> 00:11:15,140 Do you know what I honestly thought? 187 00:11:15,400 --> 00:11:19,260 I thought I was up and coming. I'm going to be this big, bad gangster that I 188 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 wanted to be all my life. 189 00:11:22,440 --> 00:11:27,880 And I vowed to myself, Bob wasn't going to stop me from doing it. Nobody was 190 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 going to stop me from doing it. 191 00:11:36,440 --> 00:11:43,280 I decided to do it on my 192 00:11:43,280 --> 00:11:46,760 own. I didn't need Bob to sort it out. I could go somewhere else and do it 193 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 another way. 194 00:11:48,360 --> 00:11:50,260 And I made my way to a good friend that I got. 195 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Oh, a stranger. 196 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 And her name is Michelle. 197 00:11:53,550 --> 00:11:54,329 How you doing? 198 00:11:54,330 --> 00:11:55,330 Good, you? Yeah. 199 00:11:56,210 --> 00:11:58,390 Michelle wasn't some dolly bird. She was serious. 200 00:12:00,570 --> 00:12:06,450 She knew the people that Bob went through to do the runs to Peru. 201 00:12:07,370 --> 00:12:08,970 Michelle, I need you to do me a favour. 202 00:12:09,290 --> 00:12:13,170 So I asked Michelle, I pressured Michelle, to intro me to the Peruvians 203 00:12:13,170 --> 00:12:16,310 me a contact or whatever. She said, are you sure you want to do this? I said, 204 00:12:16,350 --> 00:12:17,350 yeah, Michelle, I want to do it. 205 00:12:17,870 --> 00:12:19,230 I want you to do it for the buzz. 206 00:12:20,050 --> 00:12:21,630 Hi. Yeah, it's me. 207 00:12:22,419 --> 00:12:24,560 I've found the perfect candidate. 208 00:12:24,840 --> 00:12:27,500 Not only for the money, but for the buzz and the respect. 209 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 Babe? 210 00:12:30,420 --> 00:12:33,900 But... You know when you get that... in the film? 211 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 She tells me. 212 00:12:35,180 --> 00:12:38,520 When you get there... Somebody's going to bring these capsules to you. 213 00:12:41,120 --> 00:12:42,380 And you have to swallow them. 214 00:12:44,140 --> 00:12:45,180 I was shocked. 215 00:12:47,060 --> 00:12:50,360 I assumed that it might be a kilo in a suitcase, like... 216 00:12:50,760 --> 00:12:52,360 Swallowing drugs is a whole different ballgame. 217 00:12:53,180 --> 00:12:54,560 Most people would have pulled out. 218 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 I didn't. 219 00:12:56,780 --> 00:13:01,700 I was going to get 12 or 13 grand, and I just wanted it, I was craving it, I was 220 00:13:01,700 --> 00:13:03,640 chasing that buzz and I was chasing that money. 221 00:13:05,240 --> 00:13:06,239 Let's do it. 222 00:13:06,240 --> 00:13:08,000 I thought, right, let's go for it, let's do it. 223 00:13:10,560 --> 00:13:13,200 So a few days later, I landed in Peru. 224 00:13:15,940 --> 00:13:19,820 It was... It was like stepping into a different world. 225 00:13:21,450 --> 00:13:23,290 I'd never been anywhere like that before. 226 00:13:29,450 --> 00:13:31,410 Are the girls nice, yeah? Yeah. 227 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 Check in. 228 00:13:39,610 --> 00:13:40,610 To my hotel. 229 00:13:43,950 --> 00:13:45,210 Just couldn't believe where I was. 230 00:13:46,210 --> 00:13:47,210 I was like, wow. 231 00:13:48,319 --> 00:13:51,820 That was where it all hit me. That's where it hit home at that point. 232 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Where am I? 233 00:13:56,260 --> 00:13:57,340 There was no going back. 234 00:13:59,540 --> 00:14:00,880 I decided to go and explore. 235 00:14:03,540 --> 00:14:05,080 I went to different bars and clubs. 236 00:14:08,880 --> 00:14:14,740 They bought me 3 .5 grams of the best Coke I've ever had in my life. 237 00:14:16,490 --> 00:14:17,850 I'm sorry I enjoyed my time there. 238 00:14:19,130 --> 00:14:20,530 I didn't sleep much. 239 00:14:21,210 --> 00:14:24,570 I didn't. I didn't. 240 00:14:26,370 --> 00:14:27,370 I didn't. 241 00:14:28,810 --> 00:14:31,710 I didn't. 242 00:14:32,390 --> 00:14:33,390 I didn't. 243 00:14:33,570 --> 00:14:33,570 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 244 00:14:33,570 --> 00:14:34,570 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 245 00:14:38,030 --> 00:14:38,830 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 246 00:14:38,830 --> 00:14:39,010 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 247 00:14:39,010 --> 00:14:39,010 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 248 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. 249 00:14:43,170 --> 00:14:45,470 I didn't. I 250 00:14:48,140 --> 00:14:51,040 I didn't really want to answer it, but I knew I had to. 251 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Hello? 252 00:14:53,760 --> 00:14:54,739 Oh, yeah. 253 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 Is this Ainsley? 254 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 Yeah, it is, yeah. 255 00:14:58,100 --> 00:15:01,240 Ainsley says... You need to go to Park, Kenzie. One hour. 256 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 Wait, which park? 257 00:15:05,240 --> 00:15:07,940 Yeah, I had a million thoughts running through my mind at that time. 258 00:15:10,400 --> 00:15:14,160 I was scared, but I had to do what I come here to do. 259 00:15:17,720 --> 00:15:23,600 Every time somebody walked past... I think he's this him. 260 00:15:24,080 --> 00:15:25,019 Is that him? 261 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 No, man. 262 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 Hello, hermanito. 263 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 How's that, mate? 264 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 This must be him. 265 00:15:38,640 --> 00:15:40,720 And he's walked up with a black plastic bag. 266 00:15:41,740 --> 00:15:42,880 I didn't look in the bag. 267 00:15:43,260 --> 00:15:44,280 Didn't want to look in the bag. 268 00:15:44,600 --> 00:15:45,880 I didn't want to see what it looked like. 269 00:15:46,709 --> 00:15:48,290 And he said, do you know what you're doing? 270 00:15:49,430 --> 00:15:51,250 I went, yeah, mate, I know what I'm doing. 271 00:15:51,550 --> 00:15:55,890 So then he gave me a little pill. He said, eat this pill an hour before you 272 00:15:55,890 --> 00:15:56,809 to the airport. 273 00:15:56,810 --> 00:15:58,230 It stops you from going to the toilet. 274 00:15:58,730 --> 00:15:59,810 It constipates you. 275 00:16:06,950 --> 00:16:07,950 Now I've got the bag. 276 00:16:08,850 --> 00:16:10,130 And I've got all this coke. 277 00:16:10,750 --> 00:16:12,310 I felt the weight inside that bag. 278 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 I thought, wow. 279 00:16:14,600 --> 00:16:16,060 I saw a lot of weight that I've got to eat. 280 00:16:16,940 --> 00:16:18,580 The fear set in then. 281 00:16:23,560 --> 00:16:26,000 I stood there in front of my bed. 282 00:16:26,240 --> 00:16:27,219 No way. 283 00:16:27,220 --> 00:16:29,100 I thought to myself, that's impossible, I can't eat all that. 284 00:16:29,320 --> 00:16:32,140 I didn't think I'd manage to get it inside my body. 285 00:16:33,460 --> 00:16:36,920 But I couldn't just throw a kilo of coke in the bin and say, right, I'm off 286 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 home. 287 00:16:40,820 --> 00:16:42,180 Then I started to panic even more. 288 00:16:45,000 --> 00:16:46,060 I was in too deep then. 289 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 There was no way out. 290 00:16:51,320 --> 00:16:53,820 I lined all these pellets up on the bed. 291 00:16:54,420 --> 00:16:56,960 Ten, ten, ten, ten, ten, ten, ten, five. 292 00:16:57,460 --> 00:16:59,060 Like 85 of them accounted. 293 00:17:01,980 --> 00:17:04,180 I'm panicking, petrified, nervous. 294 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Right. 295 00:17:07,859 --> 00:17:10,780 I thought, tomorrow's set off, 11 .30 in the morning. 296 00:17:11,640 --> 00:17:13,700 I'm thinking, it's now seven o 'clock. 297 00:17:14,319 --> 00:17:15,660 I've got well over 12 hours. 298 00:17:16,640 --> 00:17:22,119 So I psych myself up. I work my mind. I get my mind ready for this. 299 00:17:22,980 --> 00:17:24,119 I get my glass of water. 300 00:17:25,800 --> 00:17:27,140 I pick up the first one. 301 00:17:42,080 --> 00:17:43,680 scratching my throat on the inside. 302 00:17:44,460 --> 00:17:45,920 I thought, no, I can't do it. 303 00:17:46,760 --> 00:17:49,800 I've got to get this in. I've got to get this down my throat. 304 00:17:57,960 --> 00:17:59,760 And I drink it and I swallow it. 305 00:18:00,100 --> 00:18:06,300 And I feel it sliding down my throat and into my stomach. You can feel it 306 00:18:06,300 --> 00:18:07,300 actually inside my body. 307 00:18:08,520 --> 00:18:10,140 And I go and I do it again. 308 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 And again. 309 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 And again. 310 00:18:14,670 --> 00:18:16,490 And I get to about eight, nine, ten. 311 00:18:17,550 --> 00:18:18,930 And I'm getting used to it by that time. 312 00:18:27,910 --> 00:18:28,910 It took me about an hour. 313 00:18:29,390 --> 00:18:33,330 An hour and a half. I still had about another six rows, ten in each row to go. 314 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 I had to do it. 315 00:18:37,870 --> 00:18:38,870 I had to keep going on. 316 00:18:43,850 --> 00:18:44,870 And I carry on for another hour. 317 00:18:46,810 --> 00:18:48,190 And then really I do feel full. 318 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 I feel bloated. 319 00:18:52,110 --> 00:18:53,490 I guess what I remember is 47. 320 00:18:54,470 --> 00:18:56,370 I remember that number specifically, 47. 321 00:19:00,110 --> 00:19:01,470 Start retching. 322 00:19:05,430 --> 00:19:06,530 So I run into the bathroom. 323 00:19:17,960 --> 00:19:20,480 Nearly fell to my knees. I was sweating. It was hot. 324 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 I was panicking. 325 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 My heart sank. 326 00:19:28,000 --> 00:19:32,940 I was devastated, yeah. I just wanted him in, man. I just wanted him in. 327 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 I'm running out of time. 328 00:19:41,830 --> 00:19:43,730 I'm thinking, I'm not going to make it, I'm not going to make it. 329 00:19:59,430 --> 00:20:01,210 I was wounded, I was gutted. 330 00:20:02,410 --> 00:20:04,990 But if you come out, you have to go back in. 331 00:20:06,470 --> 00:20:09,730 And I realised... I'd been rushing them, getting in as many as I could, as fast 332 00:20:09,730 --> 00:20:11,990 as I could. That was probably why my body was rejecting it. 333 00:20:12,810 --> 00:20:14,850 So what I did was I slowed the pace down a little bit. 334 00:20:17,010 --> 00:20:19,990 And as the hours went by, the rolls were getting less and less. 335 00:20:20,730 --> 00:20:21,970 So I had about another ten more. 336 00:20:24,310 --> 00:20:25,310 Fifteen more. 337 00:20:28,150 --> 00:20:29,150 Someone's coming up then. 338 00:20:29,330 --> 00:20:30,670 I'd been awake all night doing this. 339 00:20:34,050 --> 00:20:36,170 And I eventually got the last one in. 340 00:20:39,600 --> 00:20:41,660 About an hour before they had to set off for the airport. 341 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 And he had it here. 342 00:20:44,020 --> 00:20:47,080 He had it there in his throat. I could feel it right there, the last pellet. 343 00:20:48,900 --> 00:20:53,200 He hadn't dropped. There was no room in me. I was pulled from the bottom to the 344 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 top. 345 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 I took the pill. 346 00:21:03,740 --> 00:21:05,460 I hope for the best. 347 00:21:09,420 --> 00:21:12,340 Looking down at my stomach, you couldn't tell that I'd eaten a load of pellets. 348 00:21:13,220 --> 00:21:14,220 I knew it. 349 00:21:14,640 --> 00:21:15,980 My stomach was tightening. 350 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Uncomfy. 351 00:21:20,080 --> 00:21:22,260 The taxi's all over the place. It's bumpy. 352 00:21:22,780 --> 00:21:24,100 And them jiggling around everywhere. 353 00:21:24,980 --> 00:21:26,300 Oh. Oh. 354 00:21:27,120 --> 00:21:29,820 Steady driver, mate. I was thinking that could burst one of them. 355 00:21:32,300 --> 00:21:33,640 I start feeling a bit woozy. 356 00:21:34,280 --> 00:21:35,320 I start panicking. 357 00:21:38,190 --> 00:21:39,310 I fell off my head. 358 00:21:40,370 --> 00:21:41,590 That was very, very scary. 359 00:21:48,650 --> 00:21:51,830 I just wanted to get home and get them out. 360 00:21:53,750 --> 00:21:58,950 But I've only just got in this airport, and this woman comes from my left. 361 00:21:59,910 --> 00:22:01,070 She was the airport security. 362 00:22:01,670 --> 00:22:03,110 And she did a double take. 363 00:22:03,910 --> 00:22:05,530 It was almost like she recognised me. 364 00:22:07,980 --> 00:22:09,540 But I just got to keep my head cool. 365 00:22:11,220 --> 00:22:14,160 I didn't want to come across to anybody like I was nervous. 366 00:22:14,840 --> 00:22:16,740 I started walking to the checking desk. 367 00:22:17,780 --> 00:22:22,920 But then that woman wearing the uniform was now stood talking to two other 368 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 people. 369 00:22:24,900 --> 00:22:26,780 Looking and glancing in my direction. 370 00:22:27,740 --> 00:22:30,720 I started really getting paranoid then. They were on to me. 371 00:22:32,820 --> 00:22:37,100 I'm thinking, right, don't look at them. Keep focused, stay strong and keep 372 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 calm. 373 00:22:38,430 --> 00:22:39,730 And I get to the checking desk. 374 00:22:43,410 --> 00:22:48,710 And all of a sudden, behind the checking desk, 375 00:22:49,030 --> 00:22:55,950 that woman said, can you step over 376 00:22:55,950 --> 00:22:56,950 here, please? 377 00:22:59,470 --> 00:23:01,850 I knew they were on to me. I knew it. I felt it. 378 00:23:07,310 --> 00:23:12,250 They opened my suitcase, searching in the base of it, searching all my 379 00:23:12,870 --> 00:23:13,870 I was terrified. 380 00:23:19,530 --> 00:23:22,650 I didn't know what to do, but I knew I had to keep Carl. 381 00:23:24,870 --> 00:23:27,810 But then all of a sudden... 382 00:23:27,810 --> 00:23:34,550 You can go now. 383 00:23:38,610 --> 00:23:40,770 Wow. I wanted to dance on the checking desk. 384 00:23:47,650 --> 00:23:49,510 I was proper over the moon. 385 00:23:51,470 --> 00:23:55,030 I went up the escalators and made my way to the departure gate. 386 00:23:55,730 --> 00:23:57,170 I was thinking, I've done this. 387 00:24:00,610 --> 00:24:05,290 I'm going to get home with no problems. 388 00:24:05,950 --> 00:24:07,730 This nightmare was nearly over. 389 00:24:08,770 --> 00:24:10,470 I was nearly on the plane. 390 00:24:11,910 --> 00:24:13,030 Guess who's there then? 391 00:24:14,670 --> 00:24:17,270 She was like a magician that just popped out of nowhere. 392 00:24:18,250 --> 00:24:20,450 I could see she wanted my blood. 393 00:24:20,750 --> 00:24:22,650 Please, please, come with me. 394 00:24:23,450 --> 00:24:25,050 So she leads me around this wall. 395 00:24:27,950 --> 00:24:29,870 That was when my heart dropped. 396 00:24:31,390 --> 00:24:32,590 It was a body scanner. 397 00:24:33,080 --> 00:24:35,360 that's going to show my insides, clear as day. 398 00:24:38,620 --> 00:24:40,460 Numb. Feeling numb. 399 00:24:42,720 --> 00:24:44,280 She presses a button on the computer. 400 00:24:44,740 --> 00:24:47,620 And I do it, I move a little bit, till I blur the vision. 401 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Blur the x -ray. 402 00:24:49,900 --> 00:24:52,180 Quieto! Oh, she screams at me. Stop! 403 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 Stand still. 404 00:25:00,430 --> 00:25:03,970 Yeah, my heart's gone. I don't feel anything. I feel absolutely dead. 405 00:25:05,830 --> 00:25:07,810 And she goes, right, sit there. 406 00:25:08,870 --> 00:25:10,190 And she leaves me on my own. 407 00:25:12,830 --> 00:25:16,070 There's no way of getting out of that. Oh, he accidentally swallowed the 85, 12 408 00:25:16,070 --> 00:25:17,150 gram pellet of coke. 409 00:25:18,350 --> 00:25:19,350 But I'm an opportunity. 410 00:25:20,030 --> 00:25:23,650 If I can try and get myself out of that situation and escape, I will. 411 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 So... 412 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 Started running. 413 00:25:42,260 --> 00:25:45,380 I ran through the straps. 414 00:25:46,940 --> 00:25:48,200 Bam, bam, bam, bam. 415 00:25:50,780 --> 00:25:53,080 And I just, for a second I thought I might get away. 416 00:25:55,440 --> 00:25:57,840 But then out of nowhere all these police come. 417 00:25:59,770 --> 00:26:01,550 Don't tell me I was wrestling with men. 418 00:26:01,810 --> 00:26:02,810 Get off me! 419 00:26:05,230 --> 00:26:07,110 Get off me! 420 00:26:09,310 --> 00:26:10,310 They had me. 421 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 Game over. 422 00:26:23,470 --> 00:26:25,210 They led me to a medical centre. 423 00:26:26,350 --> 00:26:27,830 I knew I wasn't getting home. 424 00:26:32,400 --> 00:26:34,920 The doctor puts the X -ray on this white light. 425 00:26:36,180 --> 00:26:38,920 It shows from my neck all through my intestines. 426 00:26:39,440 --> 00:26:41,780 I was loaded up from head to toe. 427 00:26:42,620 --> 00:26:44,160 And he goes, aye, aye, aye. 428 00:26:45,240 --> 00:26:46,960 Even the police officers were shocked. 429 00:26:47,680 --> 00:26:48,800 And the doctor went to me. 430 00:26:49,260 --> 00:26:53,260 You do know if one of these burns, you're dead, don't you? 431 00:26:57,780 --> 00:27:00,160 So they give me a load of fluid, laxative fluid. 432 00:27:03,310 --> 00:27:06,910 Then after a while, I can feel myself needing to go to the toilet. 433 00:27:08,190 --> 00:27:09,190 I need the toilet. 434 00:27:09,430 --> 00:27:10,269 The toilet. 435 00:27:10,270 --> 00:27:11,750 And they said, right, you've got to go in that bucket. 436 00:27:12,850 --> 00:27:13,850 I said, what? 437 00:27:14,650 --> 00:27:20,210 Five minutes later, I'm squatting over this bucket, feeling embarrassed. 438 00:27:22,690 --> 00:27:24,290 I'm squeezing my stomach. 439 00:27:24,850 --> 00:27:26,290 And it was like a machine gun. 440 00:27:27,750 --> 00:27:29,950 I had all these pellets come shooting out. 441 00:27:32,490 --> 00:27:33,590 Yeah, they hit that bucket. 442 00:27:35,450 --> 00:27:40,170 Took three days to get all of them out. 443 00:27:47,950 --> 00:27:51,790 Took me 12 hours to get them in, but three days to come out. 444 00:27:54,930 --> 00:27:59,150 And finally, the doctor was telling the police that, yeah, he's clear. 445 00:28:00,910 --> 00:28:06,050 So I was expecting some sort of trial, some sort of court hearing, but that 446 00:28:06,050 --> 00:28:07,330 wasn't, no, it didn't happen that way. 447 00:28:08,250 --> 00:28:12,030 I was shackled by my feet and they escorted me out directly to the prison. 448 00:28:13,730 --> 00:28:15,370 The prison was in the middle of a shantytown. 449 00:28:17,350 --> 00:28:18,590 I didn't know what to expect. 450 00:28:22,670 --> 00:28:25,210 I'm waddling along because of the shackles. 451 00:28:28,350 --> 00:28:29,590 And as I walk in there, 452 00:28:31,040 --> 00:28:33,440 It hits me, it's like, wow, it was like a nightmare. 453 00:28:34,940 --> 00:28:38,440 I've been to prison many a times before, but this one was a whole different 454 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 ballgame. 455 00:28:45,000 --> 00:28:48,100 UK prisons are like holiday camps compared to India. 456 00:28:49,900 --> 00:28:51,900 I was scared, I was frightened. 457 00:28:55,260 --> 00:28:59,180 And then they said, right, get in there, and you're going to sleep on that floor 458 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 there. 459 00:29:02,890 --> 00:29:06,990 There was people everywhere. It was overcrowded. It was like inhumane living 460 00:29:06,990 --> 00:29:07,990 conditions. 461 00:29:10,450 --> 00:29:15,090 And then... It's time for lights out. 462 00:29:16,490 --> 00:29:17,750 You see the lighters. 463 00:29:19,390 --> 00:29:21,290 All over the place, people are smoking crack. 464 00:29:22,190 --> 00:29:28,330 And amongst the flickers on the walls, you can see these cockroaches crawling 465 00:29:28,330 --> 00:29:30,550 all over people's backs and over their faces. 466 00:29:32,200 --> 00:29:33,980 At that moment, everything closed in on me. 467 00:29:35,440 --> 00:29:38,380 There was nowhere to go. I couldn't escape my demons. I couldn't escape the 468 00:29:38,380 --> 00:29:41,120 nightmare I was in. I couldn't escape the place where I was. 469 00:29:44,600 --> 00:29:47,980 I hated myself because I was now locked up abroad. 470 00:29:49,460 --> 00:29:53,840 I was now one of them people that I'd seen on the TV years and years earlier. 471 00:29:54,340 --> 00:29:55,800 I was now living that nightmare. 472 00:30:08,980 --> 00:30:11,260 The next morning, I was starving. 473 00:30:11,680 --> 00:30:14,920 The hunger pains in my stomach were unbearable. 474 00:30:19,760 --> 00:30:26,400 The servery guy digs me rice out of the pot 475 00:30:26,400 --> 00:30:32,100 and uncovers a boiled rat in the bottom of the cauldron. 476 00:30:32,520 --> 00:30:36,280 My stomach was like... All the muscles in my stomach just started retching. 477 00:30:39,580 --> 00:30:40,780 It was revolting. 478 00:30:42,040 --> 00:30:43,640 But I needed to eat. 479 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 I needed some money. 480 00:30:50,420 --> 00:30:51,980 I really needed to speak to Bob. 481 00:30:52,500 --> 00:30:54,400 I was in a desperate situation. 482 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 If anyone could help me get out of that situation, it wouldn't have been 483 00:30:57,800 --> 00:30:59,240 Michelle. It would have been him. 484 00:31:00,640 --> 00:31:01,660 I was hesitant. 485 00:31:02,820 --> 00:31:05,500 He's still annoyed with me for doing the run to Peru. 486 00:31:15,490 --> 00:31:16,630 Sainsley. Hello, mate. 487 00:31:17,810 --> 00:31:18,990 I've been nicked in Peru. 488 00:31:20,350 --> 00:31:21,470 That's not a girl, is it? 489 00:31:22,010 --> 00:31:23,150 He wasn't angry with me. 490 00:31:23,630 --> 00:31:25,190 He was actually gutted for me. 491 00:31:25,810 --> 00:31:26,910 What's it like in there? 492 00:31:27,150 --> 00:31:29,610 I told him, like, it's not a nice place. 493 00:31:30,230 --> 00:31:31,229 Proper rough. 494 00:31:31,230 --> 00:31:32,230 I can imagine. 495 00:31:34,390 --> 00:31:38,070 So then Bob ended up telling me something that really blew my mind. 496 00:31:38,490 --> 00:31:39,490 You sit up, mate. 497 00:31:42,600 --> 00:31:48,520 Bob was telling me the drug traffickers send people intending on them to get 498 00:31:48,520 --> 00:31:52,620 caught. While everyone was watching you getting nicked at the airport, the 499 00:31:52,620 --> 00:31:54,440 clever ones had just walked straight through. 500 00:31:54,880 --> 00:31:56,820 Used a decoy for them, mate. 501 00:31:58,360 --> 00:31:59,580 Suddenly it all made sense. 502 00:32:00,180 --> 00:32:03,060 The woman, the way she looked at me as I walked through the doors into the 503 00:32:03,060 --> 00:32:06,620 airport, watching me, whispering, glancing in my direction. 504 00:32:07,080 --> 00:32:08,760 They threw the police a bone. 505 00:32:09,280 --> 00:32:10,500 I was that bone. 506 00:32:11,720 --> 00:32:15,220 While in the queue behind me, other people are coming through with more 507 00:32:16,620 --> 00:32:21,160 So the proving's used me as bait from the beginning, and I never realised. 508 00:32:22,640 --> 00:32:25,100 Listen, Ainsley, I want you to be strong. 509 00:32:25,400 --> 00:32:26,820 I will send you some money. 510 00:32:27,340 --> 00:32:28,480 All right, thanks, Bob. 511 00:32:28,900 --> 00:32:29,900 Appreciate it, man. 512 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 See you later. 513 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 See you later. 514 00:32:37,400 --> 00:32:38,620 I was gutted, man. 515 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 I thought it was a somebody. 516 00:32:41,400 --> 00:32:43,900 I thought I was a gangster, I thought I was in the big league, I thought I was 517 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 up and coming. 518 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 But really I wasn't. 519 00:32:48,420 --> 00:32:51,880 There'd be times coming, hard, hard times. 520 00:32:53,740 --> 00:32:55,540 I knew it wasn't going to be good, it wasn't going to be easy. 521 00:32:56,200 --> 00:32:59,420 This was now going to be the biggest test of my life. 522 00:33:24,590 --> 00:33:25,590 See you, Mum. 523 00:33:27,130 --> 00:33:29,670 I was given six years and eight months. 524 00:33:33,070 --> 00:33:34,130 And I felt so alone. 525 00:33:35,790 --> 00:33:37,270 Alone on the other side of the world. 526 00:33:38,490 --> 00:33:40,870 Thinking of the people that I've lost and left behind. 527 00:33:42,510 --> 00:33:43,510 Thinking about my daughter. 528 00:33:44,870 --> 00:33:46,730 She was six years old when I went on the run. 529 00:33:47,030 --> 00:33:49,110 I'm not going to get out until she's 13. 530 00:33:50,570 --> 00:33:52,610 I wanted to speak to my daughter on the phone. 531 00:33:56,590 --> 00:33:57,990 I hadn't spoke to her for a year. 532 00:33:58,830 --> 00:33:59,870 I dialed her mum. 533 00:34:00,210 --> 00:34:01,210 Hello. 534 00:34:01,530 --> 00:34:03,510 Sainsley. What do you want? 535 00:34:03,870 --> 00:34:05,870 Listen, can you put Ellie on the phone? 536 00:34:06,110 --> 00:34:09,510 She wouldn't let me speak to her. She said, no, you're not speaking to your 537 00:34:09,510 --> 00:34:11,610 daughter. She doesn't need you. She doesn't want you. 538 00:34:11,870 --> 00:34:14,630 I've told her where you are. She knows what you did. 539 00:34:16,350 --> 00:34:17,429 You've sold us, Dwayne. 540 00:34:17,810 --> 00:34:19,230 You're a terrible father. 541 00:34:20,110 --> 00:34:21,110 Don't call back. Wait, wait, wait. 542 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 I was caught it. 543 00:34:29,620 --> 00:34:32,460 I went on the run and they hadn't spoke to me for a year. That's my fault, that. 544 00:34:32,560 --> 00:34:35,020 I blame myself for not speaking to her. I should have made more of an effort. 545 00:34:36,679 --> 00:34:38,639 So when I hung up the phone, I was a mess. 546 00:34:39,880 --> 00:34:42,159 The emotion turned into anger. 547 00:34:44,900 --> 00:34:45,900 Angry, I was furious. 548 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 Fuming. 549 00:34:50,699 --> 00:34:52,060 And I bumped into one of the inmates. 550 00:34:53,139 --> 00:34:54,699 And he comes to me. What do you think you are? 551 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 He's screaming at me. 552 00:34:59,660 --> 00:35:00,680 He started punching me. 553 00:35:01,700 --> 00:35:02,960 My fuse had blown. 554 00:35:05,120 --> 00:35:07,960 I had just lost control. 555 00:35:09,360 --> 00:35:10,860 And I didn't stop. I didn't let go. 556 00:35:11,320 --> 00:35:12,460 The guards come out of nowhere. 557 00:35:13,480 --> 00:35:14,960 And they grabbed me and they pulled me off. 558 00:35:18,320 --> 00:35:21,560 I got marched out by the guards. 559 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 And they put me in a hole. 560 00:35:35,380 --> 00:35:36,380 The hole is isolation. 561 00:35:38,300 --> 00:35:40,860 I was on my own, like a caged animal pacing. 562 00:35:44,680 --> 00:35:47,340 I had nothing to do. There was nowhere for me to go. 563 00:35:55,060 --> 00:35:58,120 Every day in that hole, I used to put one more tally. 564 00:36:03,080 --> 00:36:05,200 One, two, three, four, five, cross. 565 00:36:05,400 --> 00:36:06,500 One, two, three, four, cross it. 566 00:36:07,820 --> 00:36:09,480 Days got turned into one month. 567 00:36:10,720 --> 00:36:11,740 Then six weeks. 568 00:36:12,420 --> 00:36:13,440 Then two months. 569 00:36:15,400 --> 00:36:19,140 It wears you down. 570 00:36:19,360 --> 00:36:20,880 It starts to grind on you. 571 00:36:21,580 --> 00:36:23,740 It punishes you. 572 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 It's torture. 573 00:36:28,380 --> 00:36:31,520 It's mental torture. 574 00:36:32,240 --> 00:36:33,460 It's emotional torture. 575 00:36:39,160 --> 00:36:45,560 I've done this to get myself out of one situation to better myself and I've just 576 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 got myself in a worse one. 577 00:36:52,640 --> 00:36:54,680 Thinking about me being a failure as a dad. 578 00:36:55,460 --> 00:37:01,220 I've repeated what my mum done to me, what my dad did to me. 579 00:37:01,670 --> 00:37:02,750 They all abandoned me. 580 00:37:03,530 --> 00:37:05,730 What my family have done to me, I've done that to my own daughter. 581 00:37:07,570 --> 00:37:08,590 I failed her. 582 00:37:12,750 --> 00:37:15,430 I ruined my life and her life. I ruined everything. 583 00:37:19,590 --> 00:37:21,130 But it's all me. 584 00:37:21,810 --> 00:37:22,810 Nobody else. 585 00:37:23,690 --> 00:37:24,690 Who can I blame? 586 00:37:25,390 --> 00:37:26,390 Who can I blame? 587 00:37:36,780 --> 00:37:37,780 I was hard, man. 588 00:37:38,440 --> 00:37:41,020 I can deal with physical pain. I can't deal with emotional pain. 589 00:37:42,760 --> 00:37:45,220 That was where it all started, the downward spiral. 590 00:37:47,940 --> 00:37:50,360 I started to freak out because I didn't know when I was going to get out. 591 00:37:51,940 --> 00:37:52,980 They wouldn't let me out. 592 00:37:54,160 --> 00:37:56,220 I was at rock bottom. 593 00:37:57,240 --> 00:38:00,140 They were breaking me. They were trying to break me. It's mentally trying to 594 00:38:00,140 --> 00:38:01,140 break me. 595 00:38:01,859 --> 00:38:03,140 She knows what you did. 596 00:38:03,520 --> 00:38:05,580 I was going insane in there. She knows what you did. 597 00:38:06,060 --> 00:38:12,280 I was thinking 598 00:38:12,280 --> 00:38:14,100 that I wasn't going to survive. 599 00:38:20,240 --> 00:38:27,240 I knew I'd have 600 00:38:27,240 --> 00:38:29,720 to fight to get out of there alive. 601 00:38:30,800 --> 00:38:32,640 I wasn't going to give up. I couldn't give up. 602 00:38:33,400 --> 00:38:38,260 I pressed up. There was nothing else for me to do. Press up, press up, press up, 603 00:38:38,300 --> 00:38:39,480 and more, press up. 604 00:38:40,020 --> 00:38:41,520 I had a lot of time to think. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 I stopped deluding myself. 606 00:38:46,940 --> 00:38:48,460 Nobody else put me there but me. 607 00:38:48,900 --> 00:38:50,580 If I did a crime, you do the time. 608 00:38:51,220 --> 00:38:52,760 And I was doing hard time. 609 00:38:53,260 --> 00:38:54,260 Very hard. 610 00:38:59,120 --> 00:39:01,540 I made a promise to myself to change me way. 611 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 All right, then. 612 00:39:04,080 --> 00:39:05,038 See your daddy. 613 00:39:05,040 --> 00:39:06,520 Be a better person, be a better dad. 614 00:39:07,100 --> 00:39:08,160 He's being a bit silly. 615 00:39:09,100 --> 00:39:11,740 Get out and give her... Not only money. 616 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 It's not about the money. 617 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 It's about me time. 618 00:39:22,020 --> 00:39:25,420 Give her the time that I've missed out on to make an effort with her. 619 00:39:26,020 --> 00:39:27,020 I'll see you soon, mate. 620 00:39:27,880 --> 00:39:30,080 To try and get that bond that's been broke back. 621 00:39:31,180 --> 00:39:32,860 To try and build a life with her. 622 00:39:36,240 --> 00:39:38,060 I was in there nearly five months. 623 00:39:42,800 --> 00:39:49,100 So when I finally got out of that hole, back into the population, it was 624 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 amazing. 625 00:39:52,100 --> 00:39:53,520 Now it's time to change. 626 00:39:54,430 --> 00:39:58,170 Now was the time to make the promise to myself to make myself a better man. 627 00:39:59,190 --> 00:40:01,650 It was all or nothing. I had nothing else. 628 00:40:07,010 --> 00:40:10,270 Eventually, Bob sent me some money, and that was like a lifeline to me. 629 00:40:13,330 --> 00:40:15,170 I needed that money to buy me bed. 630 00:40:17,610 --> 00:40:20,390 This is when it started to change. 631 00:40:24,630 --> 00:40:26,010 My ex finally come round. 632 00:40:27,190 --> 00:40:28,390 Hello? It's me again. 633 00:40:28,950 --> 00:40:31,690 Listen, can I have a talk? Right, hang on. 634 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 Ellie! 635 00:40:33,570 --> 00:40:36,370 She let me speak to my daughter. Who is it, Mum? It's your dad. 636 00:40:36,770 --> 00:40:39,750 And I heard a little voice and I said, Ellie? 637 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Yeah. 638 00:40:41,170 --> 00:40:42,170 Is that you? 639 00:40:42,870 --> 00:40:44,370 Hiya. Hiya, Dad. 640 00:40:44,630 --> 00:40:46,530 How you doing, sweetheart? You all right? Good, thanks. 641 00:40:46,790 --> 00:40:49,950 I told her that I loved her and I'm sorry for leaving her. 642 00:40:51,390 --> 00:40:52,470 I said, um... 643 00:40:52,920 --> 00:40:54,460 And I'll make it all up to her when I get back. 644 00:40:56,140 --> 00:41:00,160 Mum's saying I've got to go now. Bye, Dad. I miss you. Bye. Bye -bye. 645 00:41:00,360 --> 00:41:01,440 Bye. Love you. 646 00:41:10,480 --> 00:41:14,560 Just to hear her voice, yeah, it lifted my spirits. 647 00:41:18,400 --> 00:41:20,620 I needed something to remind me of her. 648 00:41:21,670 --> 00:41:28,090 So I decided to draw a chain and I put Ellie and Ainsley inside it. 649 00:41:29,190 --> 00:41:30,290 I got that chain made. 650 00:41:31,430 --> 00:41:33,910 42 grams of pure Peruvian silver. 651 00:41:34,210 --> 00:41:36,170 I spent the last bit of money that I had. 652 00:41:36,570 --> 00:41:38,550 I kept it close to me, kept it under my pillow. 653 00:41:39,750 --> 00:41:40,970 I slept with it every day. 654 00:41:41,950 --> 00:41:48,210 And I made a promise that I would see her one day when all this nightmare was 655 00:41:48,210 --> 00:41:50,330 over and give it from my hand. 656 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Into her hand. 657 00:41:53,570 --> 00:41:57,030 I started to channel my energy in a positive way. El brazo. 658 00:41:57,910 --> 00:42:02,090 I used to lie there and just study the dictionary, Spanish dictionary. 659 00:42:02,670 --> 00:42:06,410 I wanted to grab anything I could out of that experience, out of that nightmare. 660 00:42:06,670 --> 00:42:08,170 I loved educating myself. 661 00:42:08,390 --> 00:42:10,130 I loved making myself better. 662 00:42:13,630 --> 00:42:16,570 I started to paint cells as a way of making money. 663 00:42:17,130 --> 00:42:22,130 These grey, grey walls of people's selves started changing into colour, 664 00:42:22,870 --> 00:42:23,870 It bloomed. 665 00:42:24,810 --> 00:42:26,370 Everything just evolved. 666 00:42:30,690 --> 00:42:34,930 It was definitely the first time I had a reputation for doing something positive 667 00:42:34,930 --> 00:42:39,610 and good in life rather than bad and negative. 668 00:42:43,670 --> 00:42:45,550 I'd been in there six years and eight months. 669 00:42:47,150 --> 00:42:51,370 The guards come, call me to go, to go free. 670 00:42:52,710 --> 00:42:56,190 I had so many butterflies in my stomach. 671 00:43:00,590 --> 00:43:02,810 I'm walking out there, I'm leaving that pass behind me. 672 00:43:05,650 --> 00:43:08,130 I left everything in there where it belonged. 673 00:43:10,250 --> 00:43:15,210 Them gates opened and I walked through them gates into freedom, into the 674 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 world. 675 00:43:24,040 --> 00:43:26,720 I finally got to give Ellie the necklace in person. 676 00:43:28,000 --> 00:43:30,060 Yeah, and that was one of the proudest moments. 677 00:43:30,840 --> 00:43:34,680 Just to look her in the eye and give her that chain that had kept safe, that had 678 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 battled through. 679 00:43:37,160 --> 00:43:42,040 That was the end of one long, massive, stressful chapter. 680 00:43:43,540 --> 00:43:46,660 So now I've got a proper job, carpet fitting and floor laying. 681 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Watch your fingers. 682 00:43:55,410 --> 00:43:57,090 Please don't be chopping your fingers. 683 00:43:57,970 --> 00:43:59,070 Do it slowly, slower. 684 00:43:59,710 --> 00:44:00,710 No rush. 685 00:44:00,930 --> 00:44:02,310 Now it's the new chapter. 686 00:44:03,190 --> 00:44:05,730 Bright future that I'm going to make for myself and my daughter. 687 00:44:05,990 --> 00:44:06,990 That's it. 688 00:44:08,590 --> 00:44:10,630 The gangster lifestyle was the way I wanted. 689 00:44:11,130 --> 00:44:12,910 But I was chasing dreams. 690 00:44:14,170 --> 00:44:15,470 I needed that sentence. 691 00:44:15,810 --> 00:44:17,670 Because it made me the person I am today. 692 00:44:18,030 --> 00:44:20,470 A better person. I'm a better man for it. 693 00:44:21,430 --> 00:44:22,590 I'm proud of myself now. 50708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.