All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 14 Episode 10 A Belly Full of Coke
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,070
Right, come on.
2
00:00:10,230 --> 00:00:11,810
Right, where do you want me to go?
3
00:00:13,490 --> 00:00:16,010
I wanted to be this big, bad gangster.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,510
I was chasing that buzz and I was
chasing that money.
5
00:00:21,190 --> 00:00:22,270
I felt uncomfortable.
6
00:00:22,790 --> 00:00:24,010
I felt unstoppable.
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,990
But I was stupid.
8
00:00:27,170 --> 00:00:28,810
I ruined my life.
9
00:00:29,950 --> 00:00:31,210
I ruined everything.
10
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
But I brought with nothing.
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,420
I had no focus, no drive, no ambitions.
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,180
I had no goals, I had no dreams.
13
00:01:01,800 --> 00:01:04,440
I just hated everyone and everything.
14
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
I just pushed them away.
15
00:01:10,100 --> 00:01:11,100
I was 24.
16
00:01:11,920 --> 00:01:13,700
The only thing that was there was my
daughter.
17
00:01:14,220 --> 00:01:17,460
I had a six -year -old called Ellie
Louise from a previous relationship.
18
00:01:18,160 --> 00:01:21,760
But because I was in and out of jail so
many times, my mum didn't want to let
19
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
her see me.
20
00:01:25,550 --> 00:01:26,830
Yeah, I wasn't the best dad.
21
00:01:29,070 --> 00:01:30,930
I was always getting myself into
trouble.
22
00:01:32,230 --> 00:01:34,230
I used to rob cars, sell drugs.
23
00:01:34,790 --> 00:01:37,110
I was getting into fights every weekend.
24
00:01:37,550 --> 00:01:38,910
I was a menace to society.
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,990
So that's how I found myself again,
stood in the dock at Warrington Crown
26
00:01:46,170 --> 00:01:47,670
facing charges of assault.
27
00:01:51,250 --> 00:01:54,170
There's no big mysteries to how I got to
be this way.
28
00:01:55,600 --> 00:01:58,900
I got put into care when I was five
until I was 18.
29
00:02:02,380 --> 00:02:05,060
Basically, it's like prison for kids.
30
00:02:06,700 --> 00:02:13,640
That was probably why I turned out to be
the nasty, horrible kid that I was,
31
00:02:13,740 --> 00:02:16,980
because it didn't have that father
figure to show me right from wrong.
32
00:02:17,580 --> 00:02:19,120
Please rise to the court.
33
00:02:20,320 --> 00:02:24,930
So when the judge was going to send me
back to prison, Mr. White, the Crown
34
00:02:24,930 --> 00:02:29,770
Court hereby charges you with a criminal
damage... Well, at that moment, it was
35
00:02:29,770 --> 00:02:30,830
like a spur -of -the -moment thing.
36
00:02:32,670 --> 00:02:36,930
I legged it back to the court, out the
courtroom, down the stairs, two at a
37
00:02:36,930 --> 00:02:40,170
time. I didn't know where I was going.
38
00:02:40,390 --> 00:02:42,570
I just kept running and running and
running.
39
00:02:45,230 --> 00:02:48,870
It was either go to prison on my own or
go on the run.
40
00:02:53,230 --> 00:02:56,790
I knew the perfect place, the Costa del
Sol, in Spain.
41
00:02:58,290 --> 00:03:01,430
There's a lot of British criminals out
there with a hell of a lot of money.
42
00:03:02,310 --> 00:03:03,930
They actually call it the Costa del
Crime.
43
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
It was a paradise.
44
00:03:08,010 --> 00:03:09,110
A gangster's paradise.
45
00:03:12,450 --> 00:03:14,130
I got myself a job in a bar.
46
00:03:15,610 --> 00:03:17,590
The bar was owned by a guy called Bob.
47
00:03:18,910 --> 00:03:22,230
In a nutshell, old -school classic
gangster.
48
00:03:26,000 --> 00:03:29,860
He's a gentleman, but he's also a
business -minded gangster.
49
00:03:32,040 --> 00:03:33,300
He took a shine to me.
50
00:03:34,640 --> 00:03:35,519
Yeah, son.
51
00:03:35,520 --> 00:03:36,600
I loved working for him.
52
00:03:37,720 --> 00:03:40,600
But it wasn't just a job. It was like,
it was a way in.
53
00:03:41,780 --> 00:03:45,100
I already had an inkling that he was
involved in the drug business.
54
00:03:45,820 --> 00:03:46,880
That's where I wanted to be.
55
00:03:47,800 --> 00:03:50,020
I wanted that big fat Rolex on my wrist.
56
00:03:50,260 --> 00:03:53,600
I wanted the suits. I wanted to look the
part.
57
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
I just wanted to be a someone.
58
00:04:02,180 --> 00:04:03,180
Thanks, Lee.
59
00:04:05,020 --> 00:04:06,320
So, one night at a bar.
60
00:04:08,160 --> 00:04:10,140
Bob says, do you want to earn some money
tomorrow?
61
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
Yeah, man, of course I do.
62
00:04:12,720 --> 00:04:13,900
I've got a little job for you.
63
00:04:14,140 --> 00:04:17,760
He says, do you want to come down to the
coast and pick up some hashbricks and
64
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
bring them back for me?
65
00:04:19,419 --> 00:04:21,160
So straight away, I jumped at the
opportunity.
66
00:04:21,500 --> 00:04:22,459
Yeah, you sure?
67
00:04:22,460 --> 00:04:26,200
You're up for it? Yeah. I just wanted to
prove myself to him.
68
00:04:31,140 --> 00:04:33,300
The next day we set off to Benidorm. How
are you, mate?
69
00:04:33,940 --> 00:04:34,940
Me, Bob and Danny.
70
00:04:35,220 --> 00:04:37,060
Danny was Bob's right -hand man at the
time.
71
00:04:38,620 --> 00:04:41,240
Bob and Danny were driving in one car
and I was in another.
72
00:04:43,540 --> 00:04:44,820
Driving down there, I was anxious.
73
00:04:46,760 --> 00:04:49,160
I was nervous. I was bouncing off the
walls.
74
00:04:52,020 --> 00:04:57,340
And we get there, pull into this big,
massive villa that's got a massive wall
75
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
around it.
76
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
I felt important.
77
00:05:00,420 --> 00:05:01,580
I felt like I was wanted.
78
00:05:05,020 --> 00:05:06,540
Like I was part of a unit.
79
00:05:11,780 --> 00:05:15,040
It was surreal. It was like, wow, I bet
he liked something out of a film.
80
00:05:19,340 --> 00:05:20,880
This Moroccan opens the door.
81
00:05:21,400 --> 00:05:26,360
So we walk in.
82
00:05:33,080 --> 00:05:36,380
There's two other Moroccans in there,
all with guns.
83
00:05:37,540 --> 00:05:39,940
I thought, wow, now I'm in the big
leagues.
84
00:05:48,550 --> 00:05:50,410
I've never seen that amount of brick
ever.
85
00:05:51,810 --> 00:05:53,310
Bob's having a look around at the
bricks.
86
00:05:56,750 --> 00:05:59,050
There's a lot of things going through my
mind, what could go wrong.
87
00:05:59,450 --> 00:06:05,830
If it was a set -up, then Bob pulls out
a lot of money, money pays him.
88
00:06:07,230 --> 00:06:08,630
Go on then, zip it up.
89
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
And that's it.
90
00:06:12,990 --> 00:06:15,070
We loaded the car with the 50 kilo of
brick.
91
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
Our new tank.
92
00:06:18,700 --> 00:06:20,560
We could see the back of the car go
down.
93
00:06:21,640 --> 00:06:24,860
I thought, it's not only, like, a lot of
weight to look at, it's a lot of time
94
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
in jail.
95
00:06:26,180 --> 00:06:29,040
In Bob and Danny's car, they had not a
gram of hashes.
96
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Nothing.
97
00:06:31,680 --> 00:06:33,580
It was my job to drive the hash.
98
00:06:34,240 --> 00:06:37,540
It was the first big job that Bob tested
me on.
99
00:06:38,180 --> 00:06:40,360
And I just wanted it all to go smooth.
100
00:06:42,240 --> 00:06:45,740
I thought, oh, I hope the police don't
see the back end of this car down when I
101
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
pull me over.
102
00:06:51,210 --> 00:06:52,630
All the way home, I was panicking.
103
00:06:53,930 --> 00:06:56,070
I just left the police looking for me in
Warrington.
104
00:06:56,350 --> 00:06:59,810
The last thing I wanted was getting
locked up for a bigger sentence in a
105
00:06:59,810 --> 00:07:00,810
prison.
106
00:07:01,210 --> 00:07:03,030
I don't want to bring attention to
myself.
107
00:07:03,270 --> 00:07:05,150
I just want to be cool, calm and
collected.
108
00:07:10,630 --> 00:07:11,870
Easy money, boys!
109
00:07:12,870 --> 00:07:16,910
When I finally got back to Bob's place,
they come over to me, shake my hand,
110
00:07:17,010 --> 00:07:17,759
give me a hug.
111
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
So well done.
112
00:07:19,260 --> 00:07:21,280
And I'm smiling from ear to ear.
113
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
So I felt important, I felt valued.
114
00:07:24,200 --> 00:07:27,140
And that was what it was all about,
being valued and being in that clique.
115
00:07:28,300 --> 00:07:32,400
Bob introduced me to his gangster
friends. We wanted a big house, flash
116
00:07:32,700 --> 00:07:34,020
nice women in big pools.
117
00:07:34,560 --> 00:07:35,780
That was what I craved.
118
00:07:42,180 --> 00:07:46,400
I had a boy, when I was made up, I felt
like part of a family.
119
00:07:49,180 --> 00:07:52,240
Over the months, I did more and more
runs up and down the coast.
120
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
Collecting the hashbricks.
121
00:07:58,380 --> 00:08:00,640
And gaining more and more of his trust.
122
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Nice, that man, isn't he?
123
00:08:02,860 --> 00:08:04,160
Yeah, he was loving life.
124
00:08:06,200 --> 00:08:09,520
Drinking, girls, parties for six, seven
in the morning.
125
00:08:10,880 --> 00:08:13,780
Yeah. Nice to meet you, Michelle. I
thought I recognised you.
126
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Yeah, I work for Bob.
127
00:08:15,460 --> 00:08:17,460
Bob was like a father figure, do you
know what I mean?
128
00:08:18,650 --> 00:08:21,250
Basically looking for his approval all
the time.
129
00:08:23,690 --> 00:08:26,150
It's like, he had plans for me.
130
00:08:26,390 --> 00:08:28,750
Listen, there's a couple more jobs
coming up.
131
00:08:29,050 --> 00:08:30,870
Yeah. I felt untouchable.
132
00:08:31,650 --> 00:08:32,750
I felt unstoppable.
133
00:08:34,409 --> 00:08:39,789
So one day, when I was working behind
the bar, Danny comes back in. He said,
134
00:08:40,049 --> 00:08:42,010
Merry Christmas.
135
00:08:43,470 --> 00:08:44,470
Where have you been?
136
00:08:44,610 --> 00:08:46,390
He said, you do know I've been to Peru,
don't you?
137
00:08:47,070 --> 00:08:47,999
Hang on.
138
00:08:48,000 --> 00:08:48,779
What for?
139
00:08:48,780 --> 00:08:50,040
There's more than that around, mate.
140
00:08:50,400 --> 00:08:54,660
And he said, well, I'll go down to Peru
and bring back some coke, some kilos of
141
00:08:54,660 --> 00:09:00,000
coke. But Bob, he must have had over 12,
13 stamps in the passport, and he'd
142
00:09:00,000 --> 00:09:01,160
never been arrested once.
143
00:09:01,680 --> 00:09:05,040
He said he'd get between five and ten
grand per kilo.
144
00:09:06,360 --> 00:09:09,580
I just wanted to make that money and
keep going up in the ranks.
145
00:09:13,260 --> 00:09:14,580
I wanted to speak to Bob.
146
00:09:23,949 --> 00:09:24,949
Bob. Who's that?
147
00:09:26,050 --> 00:09:30,130
Listen, I told him I was very eager to
go do the run to Peru.
148
00:09:30,810 --> 00:09:33,850
I was well up for a challenge, I always
was. I told him, I won't let you down.
149
00:09:34,330 --> 00:09:37,050
So he said, I know you can do it. I know
you've got the balls for it.
150
00:09:37,770 --> 00:09:39,110
He said, leave it with me.
151
00:09:39,810 --> 00:09:40,850
Sound. Cheers, Bob.
152
00:09:41,090 --> 00:09:41,989
I was excited.
153
00:09:41,990 --> 00:09:42,769
Of course I was.
154
00:09:42,770 --> 00:09:44,570
I was excited to, like, yeah, go up a
level.
155
00:09:48,370 --> 00:09:49,650
But I was my own worst enemy.
156
00:09:50,930 --> 00:09:52,610
I'd been drinking all day in the bar.
157
00:09:53,330 --> 00:09:54,570
I was absolutely wasted.
158
00:09:55,830 --> 00:09:59,390
And this guy jumped up and pulled out a
broken glass bottle.
159
00:10:00,470 --> 00:10:02,650
I thought, I'm out of this, I don't care
who you are.
160
00:10:02,870 --> 00:10:07,470
So I go behind the bar and look out this
mini -app. I was wrecked in the
161
00:10:07,470 --> 00:10:09,310
bathroom and I just went at him like a
boss.
162
00:10:09,890 --> 00:10:11,470
Come on!
163
00:10:11,770 --> 00:10:12,609
Come on!
164
00:10:12,610 --> 00:10:13,850
After that, everybody scattered.
165
00:10:16,190 --> 00:10:17,590
I didn't think anything of it.
166
00:10:23,530 --> 00:10:26,830
But the very next day, I went to go see
Bob.
167
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
All right, Bob?
168
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
All right, Bob?
169
00:10:32,630 --> 00:10:35,910
Bob wasn't happy about the incident
outside the club.
170
00:10:36,290 --> 00:10:41,330
I've had to deal with the police, the
commissioners. The police come and they
171
00:10:41,330 --> 00:10:44,050
try closing him down and, yeah, the guy
wasn't happy.
172
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
With an axe?
173
00:10:45,430 --> 00:10:46,430
You're a clown.
174
00:10:46,550 --> 00:10:48,690
I brought heat to his legitimate
business.
175
00:10:49,250 --> 00:10:51,590
He told me I needed to stay away from
the bar.
176
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
Do you hear me?
177
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
I want to do Peru.
178
00:10:54,620 --> 00:10:56,200
And then he said to me, Peru?
179
00:10:56,600 --> 00:10:59,460
It's gone. The run to Peru was out the
window.
180
00:10:59,680 --> 00:11:02,780
You had your chance and you blew it. Do
you hear me now?
181
00:11:03,060 --> 00:11:04,780
I wasn't going to earn that five to ten
grand.
182
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Now, on your way.
183
00:11:06,180 --> 00:11:09,660
Bob turned his back on me.
184
00:11:10,340 --> 00:11:11,560
I felt outcasted.
185
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
I was upset.
186
00:11:14,100 --> 00:11:15,140
Do you know what I honestly thought?
187
00:11:15,400 --> 00:11:19,260
I thought I was up and coming. I'm going
to be this big, bad gangster that I
188
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
wanted to be all my life.
189
00:11:22,440 --> 00:11:27,880
And I vowed to myself, Bob wasn't going
to stop me from doing it. Nobody was
190
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
going to stop me from doing it.
191
00:11:36,440 --> 00:11:43,280
I decided to do it on my
192
00:11:43,280 --> 00:11:46,760
own. I didn't need Bob to sort it out. I
could go somewhere else and do it
193
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
another way.
194
00:11:48,360 --> 00:11:50,260
And I made my way to a good friend that
I got.
195
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Oh, a stranger.
196
00:11:52,290 --> 00:11:53,290
And her name is Michelle.
197
00:11:53,550 --> 00:11:54,329
How you doing?
198
00:11:54,330 --> 00:11:55,330
Good, you? Yeah.
199
00:11:56,210 --> 00:11:58,390
Michelle wasn't some dolly bird. She was
serious.
200
00:12:00,570 --> 00:12:06,450
She knew the people that Bob went
through to do the runs to Peru.
201
00:12:07,370 --> 00:12:08,970
Michelle, I need you to do me a favour.
202
00:12:09,290 --> 00:12:13,170
So I asked Michelle, I pressured
Michelle, to intro me to the Peruvians
203
00:12:13,170 --> 00:12:16,310
me a contact or whatever. She said, are
you sure you want to do this? I said,
204
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
yeah, Michelle, I want to do it.
205
00:12:17,870 --> 00:12:19,230
I want you to do it for the buzz.
206
00:12:20,050 --> 00:12:21,630
Hi. Yeah, it's me.
207
00:12:22,419 --> 00:12:24,560
I've found the perfect candidate.
208
00:12:24,840 --> 00:12:27,500
Not only for the money, but for the buzz
and the respect.
209
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Babe?
210
00:12:30,420 --> 00:12:33,900
But... You know when you get that... in
the film?
211
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
She tells me.
212
00:12:35,180 --> 00:12:38,520
When you get there... Somebody's going
to bring these capsules to you.
213
00:12:41,120 --> 00:12:42,380
And you have to swallow them.
214
00:12:44,140 --> 00:12:45,180
I was shocked.
215
00:12:47,060 --> 00:12:50,360
I assumed that it might be a kilo in a
suitcase, like...
216
00:12:50,760 --> 00:12:52,360
Swallowing drugs is a whole different
ballgame.
217
00:12:53,180 --> 00:12:54,560
Most people would have pulled out.
218
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
I didn't.
219
00:12:56,780 --> 00:13:01,700
I was going to get 12 or 13 grand, and I
just wanted it, I was craving it, I was
220
00:13:01,700 --> 00:13:03,640
chasing that buzz and I was chasing that
money.
221
00:13:05,240 --> 00:13:06,239
Let's do it.
222
00:13:06,240 --> 00:13:08,000
I thought, right, let's go for it, let's
do it.
223
00:13:10,560 --> 00:13:13,200
So a few days later, I landed in Peru.
224
00:13:15,940 --> 00:13:19,820
It was... It was like stepping into a
different world.
225
00:13:21,450 --> 00:13:23,290
I'd never been anywhere like that
before.
226
00:13:29,450 --> 00:13:31,410
Are the girls nice, yeah? Yeah.
227
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Check in.
228
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
To my hotel.
229
00:13:43,950 --> 00:13:45,210
Just couldn't believe where I was.
230
00:13:46,210 --> 00:13:47,210
I was like, wow.
231
00:13:48,319 --> 00:13:51,820
That was where it all hit me. That's
where it hit home at that point.
232
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Where am I?
233
00:13:56,260 --> 00:13:57,340
There was no going back.
234
00:13:59,540 --> 00:14:00,880
I decided to go and explore.
235
00:14:03,540 --> 00:14:05,080
I went to different bars and clubs.
236
00:14:08,880 --> 00:14:14,740
They bought me 3 .5 grams of the best
Coke I've ever had in my life.
237
00:14:16,490 --> 00:14:17,850
I'm sorry I enjoyed my time there.
238
00:14:19,130 --> 00:14:20,530
I didn't sleep much.
239
00:14:21,210 --> 00:14:24,570
I didn't. I didn't.
240
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
I didn't.
241
00:14:28,810 --> 00:14:31,710
I didn't.
242
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
I didn't.
243
00:14:33,570 --> 00:14:33,570
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
244
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
245
00:14:38,030 --> 00:14:38,830
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
246
00:14:38,830 --> 00:14:39,010
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
247
00:14:39,010 --> 00:14:39,010
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
248
00:14:39,010 --> 00:14:40,010
I didn't. I didn't. I didn't. I didn't.
I didn't. I didn't.
249
00:14:43,170 --> 00:14:45,470
I didn't. I
250
00:14:48,140 --> 00:14:51,040
I didn't really want to answer it, but I
knew I had to.
251
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Hello?
252
00:14:53,760 --> 00:14:54,739
Oh, yeah.
253
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
Is this Ainsley?
254
00:14:56,340 --> 00:14:57,340
Yeah, it is, yeah.
255
00:14:58,100 --> 00:15:01,240
Ainsley says... You need to go to Park,
Kenzie. One hour.
256
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
Wait, which park?
257
00:15:05,240 --> 00:15:07,940
Yeah, I had a million thoughts running
through my mind at that time.
258
00:15:10,400 --> 00:15:14,160
I was scared, but I had to do what I
come here to do.
259
00:15:17,720 --> 00:15:23,600
Every time somebody walked past... I
think he's this him.
260
00:15:24,080 --> 00:15:25,019
Is that him?
261
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
No, man.
262
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Hello, hermanito.
263
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
How's that, mate?
264
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
This must be him.
265
00:15:38,640 --> 00:15:40,720
And he's walked up with a black plastic
bag.
266
00:15:41,740 --> 00:15:42,880
I didn't look in the bag.
267
00:15:43,260 --> 00:15:44,280
Didn't want to look in the bag.
268
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
I didn't want to see what it looked
like.
269
00:15:46,709 --> 00:15:48,290
And he said, do you know what you're
doing?
270
00:15:49,430 --> 00:15:51,250
I went, yeah, mate, I know what I'm
doing.
271
00:15:51,550 --> 00:15:55,890
So then he gave me a little pill. He
said, eat this pill an hour before you
272
00:15:55,890 --> 00:15:56,809
to the airport.
273
00:15:56,810 --> 00:15:58,230
It stops you from going to the toilet.
274
00:15:58,730 --> 00:15:59,810
It constipates you.
275
00:16:06,950 --> 00:16:07,950
Now I've got the bag.
276
00:16:08,850 --> 00:16:10,130
And I've got all this coke.
277
00:16:10,750 --> 00:16:12,310
I felt the weight inside that bag.
278
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
I thought, wow.
279
00:16:14,600 --> 00:16:16,060
I saw a lot of weight that I've got to
eat.
280
00:16:16,940 --> 00:16:18,580
The fear set in then.
281
00:16:23,560 --> 00:16:26,000
I stood there in front of my bed.
282
00:16:26,240 --> 00:16:27,219
No way.
283
00:16:27,220 --> 00:16:29,100
I thought to myself, that's impossible,
I can't eat all that.
284
00:16:29,320 --> 00:16:32,140
I didn't think I'd manage to get it
inside my body.
285
00:16:33,460 --> 00:16:36,920
But I couldn't just throw a kilo of coke
in the bin and say, right, I'm off
286
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
home.
287
00:16:40,820 --> 00:16:42,180
Then I started to panic even more.
288
00:16:45,000 --> 00:16:46,060
I was in too deep then.
289
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
There was no way out.
290
00:16:51,320 --> 00:16:53,820
I lined all these pellets up on the bed.
291
00:16:54,420 --> 00:16:56,960
Ten, ten, ten, ten, ten, ten, ten, five.
292
00:16:57,460 --> 00:16:59,060
Like 85 of them accounted.
293
00:17:01,980 --> 00:17:04,180
I'm panicking, petrified, nervous.
294
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Right.
295
00:17:07,859 --> 00:17:10,780
I thought, tomorrow's set off, 11 .30 in
the morning.
296
00:17:11,640 --> 00:17:13,700
I'm thinking, it's now seven o 'clock.
297
00:17:14,319 --> 00:17:15,660
I've got well over 12 hours.
298
00:17:16,640 --> 00:17:22,119
So I psych myself up. I work my mind. I
get my mind ready for this.
299
00:17:22,980 --> 00:17:24,119
I get my glass of water.
300
00:17:25,800 --> 00:17:27,140
I pick up the first one.
301
00:17:42,080 --> 00:17:43,680
scratching my throat on the inside.
302
00:17:44,460 --> 00:17:45,920
I thought, no, I can't do it.
303
00:17:46,760 --> 00:17:49,800
I've got to get this in. I've got to get
this down my throat.
304
00:17:57,960 --> 00:17:59,760
And I drink it and I swallow it.
305
00:18:00,100 --> 00:18:06,300
And I feel it sliding down my throat and
into my stomach. You can feel it
306
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
actually inside my body.
307
00:18:08,520 --> 00:18:10,140
And I go and I do it again.
308
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
And again.
309
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
And again.
310
00:18:14,670 --> 00:18:16,490
And I get to about eight, nine, ten.
311
00:18:17,550 --> 00:18:18,930
And I'm getting used to it by that time.
312
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
It took me about an hour.
313
00:18:29,390 --> 00:18:33,330
An hour and a half. I still had about
another six rows, ten in each row to go.
314
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
I had to do it.
315
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
I had to keep going on.
316
00:18:43,850 --> 00:18:44,870
And I carry on for another hour.
317
00:18:46,810 --> 00:18:48,190
And then really I do feel full.
318
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
I feel bloated.
319
00:18:52,110 --> 00:18:53,490
I guess what I remember is 47.
320
00:18:54,470 --> 00:18:56,370
I remember that number specifically, 47.
321
00:19:00,110 --> 00:19:01,470
Start retching.
322
00:19:05,430 --> 00:19:06,530
So I run into the bathroom.
323
00:19:17,960 --> 00:19:20,480
Nearly fell to my knees. I was sweating.
It was hot.
324
00:19:24,360 --> 00:19:25,480
I was panicking.
325
00:19:26,020 --> 00:19:27,020
My heart sank.
326
00:19:28,000 --> 00:19:32,940
I was devastated, yeah. I just wanted
him in, man. I just wanted him in.
327
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
I'm running out of time.
328
00:19:41,830 --> 00:19:43,730
I'm thinking, I'm not going to make it,
I'm not going to make it.
329
00:19:59,430 --> 00:20:01,210
I was wounded, I was gutted.
330
00:20:02,410 --> 00:20:04,990
But if you come out, you have to go back
in.
331
00:20:06,470 --> 00:20:09,730
And I realised... I'd been rushing them,
getting in as many as I could, as fast
332
00:20:09,730 --> 00:20:11,990
as I could. That was probably why my
body was rejecting it.
333
00:20:12,810 --> 00:20:14,850
So what I did was I slowed the pace down
a little bit.
334
00:20:17,010 --> 00:20:19,990
And as the hours went by, the rolls were
getting less and less.
335
00:20:20,730 --> 00:20:21,970
So I had about another ten more.
336
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Fifteen more.
337
00:20:28,150 --> 00:20:29,150
Someone's coming up then.
338
00:20:29,330 --> 00:20:30,670
I'd been awake all night doing this.
339
00:20:34,050 --> 00:20:36,170
And I eventually got the last one in.
340
00:20:39,600 --> 00:20:41,660
About an hour before they had to set off
for the airport.
341
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
And he had it here.
342
00:20:44,020 --> 00:20:47,080
He had it there in his throat. I could
feel it right there, the last pellet.
343
00:20:48,900 --> 00:20:53,200
He hadn't dropped. There was no room in
me. I was pulled from the bottom to the
344
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
top.
345
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
I took the pill.
346
00:21:03,740 --> 00:21:05,460
I hope for the best.
347
00:21:09,420 --> 00:21:12,340
Looking down at my stomach, you couldn't
tell that I'd eaten a load of pellets.
348
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
I knew it.
349
00:21:14,640 --> 00:21:15,980
My stomach was tightening.
350
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Uncomfy.
351
00:21:20,080 --> 00:21:22,260
The taxi's all over the place. It's
bumpy.
352
00:21:22,780 --> 00:21:24,100
And them jiggling around everywhere.
353
00:21:24,980 --> 00:21:26,300
Oh. Oh.
354
00:21:27,120 --> 00:21:29,820
Steady driver, mate. I was thinking that
could burst one of them.
355
00:21:32,300 --> 00:21:33,640
I start feeling a bit woozy.
356
00:21:34,280 --> 00:21:35,320
I start panicking.
357
00:21:38,190 --> 00:21:39,310
I fell off my head.
358
00:21:40,370 --> 00:21:41,590
That was very, very scary.
359
00:21:48,650 --> 00:21:51,830
I just wanted to get home and get them
out.
360
00:21:53,750 --> 00:21:58,950
But I've only just got in this airport,
and this woman comes from my left.
361
00:21:59,910 --> 00:22:01,070
She was the airport security.
362
00:22:01,670 --> 00:22:03,110
And she did a double take.
363
00:22:03,910 --> 00:22:05,530
It was almost like she recognised me.
364
00:22:07,980 --> 00:22:09,540
But I just got to keep my head cool.
365
00:22:11,220 --> 00:22:14,160
I didn't want to come across to anybody
like I was nervous.
366
00:22:14,840 --> 00:22:16,740
I started walking to the checking desk.
367
00:22:17,780 --> 00:22:22,920
But then that woman wearing the uniform
was now stood talking to two other
368
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
people.
369
00:22:24,900 --> 00:22:26,780
Looking and glancing in my direction.
370
00:22:27,740 --> 00:22:30,720
I started really getting paranoid then.
They were on to me.
371
00:22:32,820 --> 00:22:37,100
I'm thinking, right, don't look at them.
Keep focused, stay strong and keep
372
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
calm.
373
00:22:38,430 --> 00:22:39,730
And I get to the checking desk.
374
00:22:43,410 --> 00:22:48,710
And all of a sudden, behind the checking
desk,
375
00:22:49,030 --> 00:22:55,950
that woman said, can you step over
376
00:22:55,950 --> 00:22:56,950
here, please?
377
00:22:59,470 --> 00:23:01,850
I knew they were on to me. I knew it. I
felt it.
378
00:23:07,310 --> 00:23:12,250
They opened my suitcase, searching in
the base of it, searching all my
379
00:23:12,870 --> 00:23:13,870
I was terrified.
380
00:23:19,530 --> 00:23:22,650
I didn't know what to do, but I knew I
had to keep Carl.
381
00:23:24,870 --> 00:23:27,810
But then all of a sudden...
382
00:23:27,810 --> 00:23:34,550
You can go now.
383
00:23:38,610 --> 00:23:40,770
Wow. I wanted to dance on the checking
desk.
384
00:23:47,650 --> 00:23:49,510
I was proper over the moon.
385
00:23:51,470 --> 00:23:55,030
I went up the escalators and made my way
to the departure gate.
386
00:23:55,730 --> 00:23:57,170
I was thinking, I've done this.
387
00:24:00,610 --> 00:24:05,290
I'm going to get home with no problems.
388
00:24:05,950 --> 00:24:07,730
This nightmare was nearly over.
389
00:24:08,770 --> 00:24:10,470
I was nearly on the plane.
390
00:24:11,910 --> 00:24:13,030
Guess who's there then?
391
00:24:14,670 --> 00:24:17,270
She was like a magician that just popped
out of nowhere.
392
00:24:18,250 --> 00:24:20,450
I could see she wanted my blood.
393
00:24:20,750 --> 00:24:22,650
Please, please, come with me.
394
00:24:23,450 --> 00:24:25,050
So she leads me around this wall.
395
00:24:27,950 --> 00:24:29,870
That was when my heart dropped.
396
00:24:31,390 --> 00:24:32,590
It was a body scanner.
397
00:24:33,080 --> 00:24:35,360
that's going to show my insides, clear
as day.
398
00:24:38,620 --> 00:24:40,460
Numb. Feeling numb.
399
00:24:42,720 --> 00:24:44,280
She presses a button on the computer.
400
00:24:44,740 --> 00:24:47,620
And I do it, I move a little bit, till I
blur the vision.
401
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Blur the x -ray.
402
00:24:49,900 --> 00:24:52,180
Quieto! Oh, she screams at me. Stop!
403
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
Stand still.
404
00:25:00,430 --> 00:25:03,970
Yeah, my heart's gone. I don't feel
anything. I feel absolutely dead.
405
00:25:05,830 --> 00:25:07,810
And she goes, right, sit there.
406
00:25:08,870 --> 00:25:10,190
And she leaves me on my own.
407
00:25:12,830 --> 00:25:16,070
There's no way of getting out of that.
Oh, he accidentally swallowed the 85, 12
408
00:25:16,070 --> 00:25:17,150
gram pellet of coke.
409
00:25:18,350 --> 00:25:19,350
But I'm an opportunity.
410
00:25:20,030 --> 00:25:23,650
If I can try and get myself out of that
situation and escape, I will.
411
00:25:27,050 --> 00:25:28,050
So...
412
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
Started running.
413
00:25:42,260 --> 00:25:45,380
I ran through the straps.
414
00:25:46,940 --> 00:25:48,200
Bam, bam, bam, bam.
415
00:25:50,780 --> 00:25:53,080
And I just, for a second I thought I
might get away.
416
00:25:55,440 --> 00:25:57,840
But then out of nowhere all these police
come.
417
00:25:59,770 --> 00:26:01,550
Don't tell me I was wrestling with men.
418
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Get off me!
419
00:26:05,230 --> 00:26:07,110
Get off me!
420
00:26:09,310 --> 00:26:10,310
They had me.
421
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
Game over.
422
00:26:23,470 --> 00:26:25,210
They led me to a medical centre.
423
00:26:26,350 --> 00:26:27,830
I knew I wasn't getting home.
424
00:26:32,400 --> 00:26:34,920
The doctor puts the X -ray on this white
light.
425
00:26:36,180 --> 00:26:38,920
It shows from my neck all through my
intestines.
426
00:26:39,440 --> 00:26:41,780
I was loaded up from head to toe.
427
00:26:42,620 --> 00:26:44,160
And he goes, aye, aye, aye.
428
00:26:45,240 --> 00:26:46,960
Even the police officers were shocked.
429
00:26:47,680 --> 00:26:48,800
And the doctor went to me.
430
00:26:49,260 --> 00:26:53,260
You do know if one of these burns,
you're dead, don't you?
431
00:26:57,780 --> 00:27:00,160
So they give me a load of fluid,
laxative fluid.
432
00:27:03,310 --> 00:27:06,910
Then after a while, I can feel myself
needing to go to the toilet.
433
00:27:08,190 --> 00:27:09,190
I need the toilet.
434
00:27:09,430 --> 00:27:10,269
The toilet.
435
00:27:10,270 --> 00:27:11,750
And they said, right, you've got to go
in that bucket.
436
00:27:12,850 --> 00:27:13,850
I said, what?
437
00:27:14,650 --> 00:27:20,210
Five minutes later, I'm squatting over
this bucket, feeling embarrassed.
438
00:27:22,690 --> 00:27:24,290
I'm squeezing my stomach.
439
00:27:24,850 --> 00:27:26,290
And it was like a machine gun.
440
00:27:27,750 --> 00:27:29,950
I had all these pellets come shooting
out.
441
00:27:32,490 --> 00:27:33,590
Yeah, they hit that bucket.
442
00:27:35,450 --> 00:27:40,170
Took three days to get all of them out.
443
00:27:47,950 --> 00:27:51,790
Took me 12 hours to get them in, but
three days to come out.
444
00:27:54,930 --> 00:27:59,150
And finally, the doctor was telling the
police that, yeah, he's clear.
445
00:28:00,910 --> 00:28:06,050
So I was expecting some sort of trial,
some sort of court hearing, but that
446
00:28:06,050 --> 00:28:07,330
wasn't, no, it didn't happen that way.
447
00:28:08,250 --> 00:28:12,030
I was shackled by my feet and they
escorted me out directly to the prison.
448
00:28:13,730 --> 00:28:15,370
The prison was in the middle of a
shantytown.
449
00:28:17,350 --> 00:28:18,590
I didn't know what to expect.
450
00:28:22,670 --> 00:28:25,210
I'm waddling along because of the
shackles.
451
00:28:28,350 --> 00:28:29,590
And as I walk in there,
452
00:28:31,040 --> 00:28:33,440
It hits me, it's like, wow, it was like
a nightmare.
453
00:28:34,940 --> 00:28:38,440
I've been to prison many a times before,
but this one was a whole different
454
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
ballgame.
455
00:28:45,000 --> 00:28:48,100
UK prisons are like holiday camps
compared to India.
456
00:28:49,900 --> 00:28:51,900
I was scared, I was frightened.
457
00:28:55,260 --> 00:28:59,180
And then they said, right, get in there,
and you're going to sleep on that floor
458
00:28:59,180 --> 00:29:00,180
there.
459
00:29:02,890 --> 00:29:06,990
There was people everywhere. It was
overcrowded. It was like inhumane living
460
00:29:06,990 --> 00:29:07,990
conditions.
461
00:29:10,450 --> 00:29:15,090
And then... It's time for lights out.
462
00:29:16,490 --> 00:29:17,750
You see the lighters.
463
00:29:19,390 --> 00:29:21,290
All over the place, people are smoking
crack.
464
00:29:22,190 --> 00:29:28,330
And amongst the flickers on the walls,
you can see these cockroaches crawling
465
00:29:28,330 --> 00:29:30,550
all over people's backs and over their
faces.
466
00:29:32,200 --> 00:29:33,980
At that moment, everything closed in on
me.
467
00:29:35,440 --> 00:29:38,380
There was nowhere to go. I couldn't
escape my demons. I couldn't escape the
468
00:29:38,380 --> 00:29:41,120
nightmare I was in. I couldn't escape
the place where I was.
469
00:29:44,600 --> 00:29:47,980
I hated myself because I was now locked
up abroad.
470
00:29:49,460 --> 00:29:53,840
I was now one of them people that I'd
seen on the TV years and years earlier.
471
00:29:54,340 --> 00:29:55,800
I was now living that nightmare.
472
00:30:08,980 --> 00:30:11,260
The next morning, I was starving.
473
00:30:11,680 --> 00:30:14,920
The hunger pains in my stomach were
unbearable.
474
00:30:19,760 --> 00:30:26,400
The servery guy digs me rice out of the
pot
475
00:30:26,400 --> 00:30:32,100
and uncovers a boiled rat in the bottom
of the cauldron.
476
00:30:32,520 --> 00:30:36,280
My stomach was like... All the muscles
in my stomach just started retching.
477
00:30:39,580 --> 00:30:40,780
It was revolting.
478
00:30:42,040 --> 00:30:43,640
But I needed to eat.
479
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
I needed some money.
480
00:30:50,420 --> 00:30:51,980
I really needed to speak to Bob.
481
00:30:52,500 --> 00:30:54,400
I was in a desperate situation.
482
00:30:55,200 --> 00:30:57,800
If anyone could help me get out of that
situation, it wouldn't have been
483
00:30:57,800 --> 00:30:59,240
Michelle. It would have been him.
484
00:31:00,640 --> 00:31:01,660
I was hesitant.
485
00:31:02,820 --> 00:31:05,500
He's still annoyed with me for doing the
run to Peru.
486
00:31:15,490 --> 00:31:16,630
Sainsley. Hello, mate.
487
00:31:17,810 --> 00:31:18,990
I've been nicked in Peru.
488
00:31:20,350 --> 00:31:21,470
That's not a girl, is it?
489
00:31:22,010 --> 00:31:23,150
He wasn't angry with me.
490
00:31:23,630 --> 00:31:25,190
He was actually gutted for me.
491
00:31:25,810 --> 00:31:26,910
What's it like in there?
492
00:31:27,150 --> 00:31:29,610
I told him, like, it's not a nice place.
493
00:31:30,230 --> 00:31:31,229
Proper rough.
494
00:31:31,230 --> 00:31:32,230
I can imagine.
495
00:31:34,390 --> 00:31:38,070
So then Bob ended up telling me
something that really blew my mind.
496
00:31:38,490 --> 00:31:39,490
You sit up, mate.
497
00:31:42,600 --> 00:31:48,520
Bob was telling me the drug traffickers
send people intending on them to get
498
00:31:48,520 --> 00:31:52,620
caught. While everyone was watching you
getting nicked at the airport, the
499
00:31:52,620 --> 00:31:54,440
clever ones had just walked straight
through.
500
00:31:54,880 --> 00:31:56,820
Used a decoy for them, mate.
501
00:31:58,360 --> 00:31:59,580
Suddenly it all made sense.
502
00:32:00,180 --> 00:32:03,060
The woman, the way she looked at me as I
walked through the doors into the
503
00:32:03,060 --> 00:32:06,620
airport, watching me, whispering,
glancing in my direction.
504
00:32:07,080 --> 00:32:08,760
They threw the police a bone.
505
00:32:09,280 --> 00:32:10,500
I was that bone.
506
00:32:11,720 --> 00:32:15,220
While in the queue behind me, other
people are coming through with more
507
00:32:16,620 --> 00:32:21,160
So the proving's used me as bait from
the beginning, and I never realised.
508
00:32:22,640 --> 00:32:25,100
Listen, Ainsley, I want you to be
strong.
509
00:32:25,400 --> 00:32:26,820
I will send you some money.
510
00:32:27,340 --> 00:32:28,480
All right, thanks, Bob.
511
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
Appreciate it, man.
512
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
See you later.
513
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
See you later.
514
00:32:37,400 --> 00:32:38,620
I was gutted, man.
515
00:32:39,480 --> 00:32:40,720
I thought it was a somebody.
516
00:32:41,400 --> 00:32:43,900
I thought I was a gangster, I thought I
was in the big league, I thought I was
517
00:32:43,900 --> 00:32:44,900
up and coming.
518
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
But really I wasn't.
519
00:32:48,420 --> 00:32:51,880
There'd be times coming, hard, hard
times.
520
00:32:53,740 --> 00:32:55,540
I knew it wasn't going to be good, it
wasn't going to be easy.
521
00:32:56,200 --> 00:32:59,420
This was now going to be the biggest
test of my life.
522
00:33:24,590 --> 00:33:25,590
See you, Mum.
523
00:33:27,130 --> 00:33:29,670
I was given six years and eight months.
524
00:33:33,070 --> 00:33:34,130
And I felt so alone.
525
00:33:35,790 --> 00:33:37,270
Alone on the other side of the world.
526
00:33:38,490 --> 00:33:40,870
Thinking of the people that I've lost
and left behind.
527
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
Thinking about my daughter.
528
00:33:44,870 --> 00:33:46,730
She was six years old when I went on the
run.
529
00:33:47,030 --> 00:33:49,110
I'm not going to get out until she's 13.
530
00:33:50,570 --> 00:33:52,610
I wanted to speak to my daughter on the
phone.
531
00:33:56,590 --> 00:33:57,990
I hadn't spoke to her for a year.
532
00:33:58,830 --> 00:33:59,870
I dialed her mum.
533
00:34:00,210 --> 00:34:01,210
Hello.
534
00:34:01,530 --> 00:34:03,510
Sainsley. What do you want?
535
00:34:03,870 --> 00:34:05,870
Listen, can you put Ellie on the phone?
536
00:34:06,110 --> 00:34:09,510
She wouldn't let me speak to her. She
said, no, you're not speaking to your
537
00:34:09,510 --> 00:34:11,610
daughter. She doesn't need you. She
doesn't want you.
538
00:34:11,870 --> 00:34:14,630
I've told her where you are. She knows
what you did.
539
00:34:16,350 --> 00:34:17,429
You've sold us, Dwayne.
540
00:34:17,810 --> 00:34:19,230
You're a terrible father.
541
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
Don't call back. Wait, wait, wait.
542
00:34:27,980 --> 00:34:28,980
I was caught it.
543
00:34:29,620 --> 00:34:32,460
I went on the run and they hadn't spoke
to me for a year. That's my fault, that.
544
00:34:32,560 --> 00:34:35,020
I blame myself for not speaking to her.
I should have made more of an effort.
545
00:34:36,679 --> 00:34:38,639
So when I hung up the phone, I was a
mess.
546
00:34:39,880 --> 00:34:42,159
The emotion turned into anger.
547
00:34:44,900 --> 00:34:45,900
Angry, I was furious.
548
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
Fuming.
549
00:34:50,699 --> 00:34:52,060
And I bumped into one of the inmates.
550
00:34:53,139 --> 00:34:54,699
And he comes to me. What do you think
you are?
551
00:34:55,480 --> 00:34:56,480
He's screaming at me.
552
00:34:59,660 --> 00:35:00,680
He started punching me.
553
00:35:01,700 --> 00:35:02,960
My fuse had blown.
554
00:35:05,120 --> 00:35:07,960
I had just lost control.
555
00:35:09,360 --> 00:35:10,860
And I didn't stop. I didn't let go.
556
00:35:11,320 --> 00:35:12,460
The guards come out of nowhere.
557
00:35:13,480 --> 00:35:14,960
And they grabbed me and they pulled me
off.
558
00:35:18,320 --> 00:35:21,560
I got marched out by the guards.
559
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
And they put me in a hole.
560
00:35:35,380 --> 00:35:36,380
The hole is isolation.
561
00:35:38,300 --> 00:35:40,860
I was on my own, like a caged animal
pacing.
562
00:35:44,680 --> 00:35:47,340
I had nothing to do. There was nowhere
for me to go.
563
00:35:55,060 --> 00:35:58,120
Every day in that hole, I used to put
one more tally.
564
00:36:03,080 --> 00:36:05,200
One, two, three, four, five, cross.
565
00:36:05,400 --> 00:36:06,500
One, two, three, four, cross it.
566
00:36:07,820 --> 00:36:09,480
Days got turned into one month.
567
00:36:10,720 --> 00:36:11,740
Then six weeks.
568
00:36:12,420 --> 00:36:13,440
Then two months.
569
00:36:15,400 --> 00:36:19,140
It wears you down.
570
00:36:19,360 --> 00:36:20,880
It starts to grind on you.
571
00:36:21,580 --> 00:36:23,740
It punishes you.
572
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
It's torture.
573
00:36:28,380 --> 00:36:31,520
It's mental torture.
574
00:36:32,240 --> 00:36:33,460
It's emotional torture.
575
00:36:39,160 --> 00:36:45,560
I've done this to get myself out of one
situation to better myself and I've just
576
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
got myself in a worse one.
577
00:36:52,640 --> 00:36:54,680
Thinking about me being a failure as a
dad.
578
00:36:55,460 --> 00:37:01,220
I've repeated what my mum done to me,
what my dad did to me.
579
00:37:01,670 --> 00:37:02,750
They all abandoned me.
580
00:37:03,530 --> 00:37:05,730
What my family have done to me, I've
done that to my own daughter.
581
00:37:07,570 --> 00:37:08,590
I failed her.
582
00:37:12,750 --> 00:37:15,430
I ruined my life and her life. I ruined
everything.
583
00:37:19,590 --> 00:37:21,130
But it's all me.
584
00:37:21,810 --> 00:37:22,810
Nobody else.
585
00:37:23,690 --> 00:37:24,690
Who can I blame?
586
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
Who can I blame?
587
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
I was hard, man.
588
00:37:38,440 --> 00:37:41,020
I can deal with physical pain. I can't
deal with emotional pain.
589
00:37:42,760 --> 00:37:45,220
That was where it all started, the
downward spiral.
590
00:37:47,940 --> 00:37:50,360
I started to freak out because I didn't
know when I was going to get out.
591
00:37:51,940 --> 00:37:52,980
They wouldn't let me out.
592
00:37:54,160 --> 00:37:56,220
I was at rock bottom.
593
00:37:57,240 --> 00:38:00,140
They were breaking me. They were trying
to break me. It's mentally trying to
594
00:38:00,140 --> 00:38:01,140
break me.
595
00:38:01,859 --> 00:38:03,140
She knows what you did.
596
00:38:03,520 --> 00:38:05,580
I was going insane in there. She knows
what you did.
597
00:38:06,060 --> 00:38:12,280
I was thinking
598
00:38:12,280 --> 00:38:14,100
that I wasn't going to survive.
599
00:38:20,240 --> 00:38:27,240
I knew I'd have
600
00:38:27,240 --> 00:38:29,720
to fight to get out of there alive.
601
00:38:30,800 --> 00:38:32,640
I wasn't going to give up. I couldn't
give up.
602
00:38:33,400 --> 00:38:38,260
I pressed up. There was nothing else for
me to do. Press up, press up, press up,
603
00:38:38,300 --> 00:38:39,480
and more, press up.
604
00:38:40,020 --> 00:38:41,520
I had a lot of time to think.
605
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
I stopped deluding myself.
606
00:38:46,940 --> 00:38:48,460
Nobody else put me there but me.
607
00:38:48,900 --> 00:38:50,580
If I did a crime, you do the time.
608
00:38:51,220 --> 00:38:52,760
And I was doing hard time.
609
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
Very hard.
610
00:38:59,120 --> 00:39:01,540
I made a promise to myself to change me
way.
611
00:39:02,740 --> 00:39:03,740
All right, then.
612
00:39:04,080 --> 00:39:05,038
See your daddy.
613
00:39:05,040 --> 00:39:06,520
Be a better person, be a better dad.
614
00:39:07,100 --> 00:39:08,160
He's being a bit silly.
615
00:39:09,100 --> 00:39:11,740
Get out and give her... Not only money.
616
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
It's not about the money.
617
00:39:13,940 --> 00:39:14,940
It's about me time.
618
00:39:22,020 --> 00:39:25,420
Give her the time that I've missed out
on to make an effort with her.
619
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
I'll see you soon, mate.
620
00:39:27,880 --> 00:39:30,080
To try and get that bond that's been
broke back.
621
00:39:31,180 --> 00:39:32,860
To try and build a life with her.
622
00:39:36,240 --> 00:39:38,060
I was in there nearly five months.
623
00:39:42,800 --> 00:39:49,100
So when I finally got out of that hole,
back into the population, it was
624
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
amazing.
625
00:39:52,100 --> 00:39:53,520
Now it's time to change.
626
00:39:54,430 --> 00:39:58,170
Now was the time to make the promise to
myself to make myself a better man.
627
00:39:59,190 --> 00:40:01,650
It was all or nothing. I had nothing
else.
628
00:40:07,010 --> 00:40:10,270
Eventually, Bob sent me some money, and
that was like a lifeline to me.
629
00:40:13,330 --> 00:40:15,170
I needed that money to buy me bed.
630
00:40:17,610 --> 00:40:20,390
This is when it started to change.
631
00:40:24,630 --> 00:40:26,010
My ex finally come round.
632
00:40:27,190 --> 00:40:28,390
Hello? It's me again.
633
00:40:28,950 --> 00:40:31,690
Listen, can I have a talk? Right, hang
on.
634
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
Ellie!
635
00:40:33,570 --> 00:40:36,370
She let me speak to my daughter. Who is
it, Mum? It's your dad.
636
00:40:36,770 --> 00:40:39,750
And I heard a little voice and I said,
Ellie?
637
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
Yeah.
638
00:40:41,170 --> 00:40:42,170
Is that you?
639
00:40:42,870 --> 00:40:44,370
Hiya. Hiya, Dad.
640
00:40:44,630 --> 00:40:46,530
How you doing, sweetheart? You all
right? Good, thanks.
641
00:40:46,790 --> 00:40:49,950
I told her that I loved her and I'm
sorry for leaving her.
642
00:40:51,390 --> 00:40:52,470
I said, um...
643
00:40:52,920 --> 00:40:54,460
And I'll make it all up to her when I
get back.
644
00:40:56,140 --> 00:41:00,160
Mum's saying I've got to go now. Bye,
Dad. I miss you. Bye. Bye -bye.
645
00:41:00,360 --> 00:41:01,440
Bye. Love you.
646
00:41:10,480 --> 00:41:14,560
Just to hear her voice, yeah, it lifted
my spirits.
647
00:41:18,400 --> 00:41:20,620
I needed something to remind me of her.
648
00:41:21,670 --> 00:41:28,090
So I decided to draw a chain and I put
Ellie and Ainsley inside it.
649
00:41:29,190 --> 00:41:30,290
I got that chain made.
650
00:41:31,430 --> 00:41:33,910
42 grams of pure Peruvian silver.
651
00:41:34,210 --> 00:41:36,170
I spent the last bit of money that I
had.
652
00:41:36,570 --> 00:41:38,550
I kept it close to me, kept it under my
pillow.
653
00:41:39,750 --> 00:41:40,970
I slept with it every day.
654
00:41:41,950 --> 00:41:48,210
And I made a promise that I would see
her one day when all this nightmare was
655
00:41:48,210 --> 00:41:50,330
over and give it from my hand.
656
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Into her hand.
657
00:41:53,570 --> 00:41:57,030
I started to channel my energy in a
positive way. El brazo.
658
00:41:57,910 --> 00:42:02,090
I used to lie there and just study the
dictionary, Spanish dictionary.
659
00:42:02,670 --> 00:42:06,410
I wanted to grab anything I could out of
that experience, out of that nightmare.
660
00:42:06,670 --> 00:42:08,170
I loved educating myself.
661
00:42:08,390 --> 00:42:10,130
I loved making myself better.
662
00:42:13,630 --> 00:42:16,570
I started to paint cells as a way of
making money.
663
00:42:17,130 --> 00:42:22,130
These grey, grey walls of people's
selves started changing into colour,
664
00:42:22,870 --> 00:42:23,870
It bloomed.
665
00:42:24,810 --> 00:42:26,370
Everything just evolved.
666
00:42:30,690 --> 00:42:34,930
It was definitely the first time I had a
reputation for doing something positive
667
00:42:34,930 --> 00:42:39,610
and good in life rather than bad and
negative.
668
00:42:43,670 --> 00:42:45,550
I'd been in there six years and eight
months.
669
00:42:47,150 --> 00:42:51,370
The guards come, call me to go, to go
free.
670
00:42:52,710 --> 00:42:56,190
I had so many butterflies in my stomach.
671
00:43:00,590 --> 00:43:02,810
I'm walking out there, I'm leaving that
pass behind me.
672
00:43:05,650 --> 00:43:08,130
I left everything in there where it
belonged.
673
00:43:10,250 --> 00:43:15,210
Them gates opened and I walked through
them gates into freedom, into the
674
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
world.
675
00:43:24,040 --> 00:43:26,720
I finally got to give Ellie the necklace
in person.
676
00:43:28,000 --> 00:43:30,060
Yeah, and that was one of the proudest
moments.
677
00:43:30,840 --> 00:43:34,680
Just to look her in the eye and give her
that chain that had kept safe, that had
678
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
battled through.
679
00:43:37,160 --> 00:43:42,040
That was the end of one long, massive,
stressful chapter.
680
00:43:43,540 --> 00:43:46,660
So now I've got a proper job, carpet
fitting and floor laying.
681
00:43:54,090 --> 00:43:55,090
Watch your fingers.
682
00:43:55,410 --> 00:43:57,090
Please don't be chopping your fingers.
683
00:43:57,970 --> 00:43:59,070
Do it slowly, slower.
684
00:43:59,710 --> 00:44:00,710
No rush.
685
00:44:00,930 --> 00:44:02,310
Now it's the new chapter.
686
00:44:03,190 --> 00:44:05,730
Bright future that I'm going to make for
myself and my daughter.
687
00:44:05,990 --> 00:44:06,990
That's it.
688
00:44:08,590 --> 00:44:10,630
The gangster lifestyle was the way I
wanted.
689
00:44:11,130 --> 00:44:12,910
But I was chasing dreams.
690
00:44:14,170 --> 00:44:15,470
I needed that sentence.
691
00:44:15,810 --> 00:44:17,670
Because it made me the person I am
today.
692
00:44:18,030 --> 00:44:20,470
A better person. I'm a better man for
it.
693
00:44:21,430 --> 00:44:22,590
I'm proud of myself now.
50708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.