All language subtitles for Banged Up Abroad - Season 10 Episode 5 Jungle Terror
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,320
It was like any other normal trip I had
been to the Philippines before.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,580
I told him how nice the people are.
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,900
But then we were kidnapped.
4
00:00:17,960 --> 00:00:24,800
One wrong movement and I could have a
bullet go straight through
5
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
my head.
6
00:00:27,740 --> 00:00:29,460
What do you want from us?
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,049
I'm dealing with religious fanatics.
8
00:00:35,170 --> 00:00:39,870
How could these people do this to us?
9
00:00:42,030 --> 00:00:43,030
You die.
10
00:00:43,550 --> 00:00:46,750
I had to find my way out of here. I had
to escape.
11
00:01:09,800 --> 00:01:11,480
It was summer of 2011.
12
00:01:12,220 --> 00:01:13,440
Have you got the charger?
13
00:01:15,600 --> 00:01:19,480
I was going to the Philippines with my
14 -year -old son, Kevin.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,960
Heiko, could you get a pretty?
15
00:01:22,220 --> 00:01:24,860
My husband, Heiko, he's from Germany.
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
He doesn't come with us.
17
00:01:27,860 --> 00:01:33,520
The idea is that Kevin and his cousins
can spend time together.
18
00:01:34,580 --> 00:01:36,580
Come on, you'll love it. It's beautiful.
19
00:01:37,680 --> 00:01:38,920
I know, but...
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,520
I just don't know what anyone's saying.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,520
I really didn't want to go to the
Philippines at this point.
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,060
They're your cousins, Kevin.
23
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
They don't mind.
24
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Yes.
25
00:01:48,520 --> 00:01:52,660
I've been there before, and I like
going, but I just wanted to stay home
26
00:01:52,660 --> 00:01:56,640
with my friends, enjoy my summer before
I became a freshman.
27
00:01:57,800 --> 00:01:58,798
Let's go.
28
00:01:58,800 --> 00:02:00,140
We're going to have a good time.
29
00:02:01,340 --> 00:02:04,000
It's going to be a fantastic vacation.
30
00:02:24,080 --> 00:02:29,380
My cousin recently built four huts in a
peninsula.
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,980
It is isolated. It is remote.
32
00:02:33,640 --> 00:02:34,820
There is no schedule.
33
00:02:35,860 --> 00:02:37,420
Just spending time with the family.
34
00:02:38,040 --> 00:02:40,460
Oh, Mom, I'm just going to play over
there, okay? Okay, have fun.
35
00:02:40,940 --> 00:02:47,820
Most of my holidays consisted of
checking out the scenery, the coral
36
00:02:48,580 --> 00:02:51,380
I had never seen crystal clear water
like that before.
37
00:02:55,670 --> 00:02:59,270
Eating was a big part of our vacation.
38
00:03:00,510 --> 00:03:01,630
Tell me if you like it.
39
00:03:05,690 --> 00:03:09,490
We were going to fly out the following
day.
40
00:03:09,950 --> 00:03:13,190
I was looking forward to going home to
see my father. I hadn't seen him in two
41
00:03:13,190 --> 00:03:14,190
weeks.
42
00:03:15,510 --> 00:03:21,890
By the end of the holiday, I had felt
like I had accomplished a wonderful
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,820
I woke up 2 .30 in the morning.
44
00:03:39,660 --> 00:03:42,100
The whole place is so quiet.
45
00:03:44,820 --> 00:03:47,420
You can see the moon, so bright.
46
00:03:47,980 --> 00:03:49,640
It was full, just stars.
47
00:03:55,500 --> 00:04:01,800
I heard something fast moving,
footsteps,
48
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
running.
49
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
I saw two guys.
50
00:04:08,640 --> 00:04:10,540
One looked like he had some kind of
rifle.
51
00:04:11,520 --> 00:04:13,680
At first I thought it was some kind of
robbery.
52
00:04:15,020 --> 00:04:16,380
So I screamed for help.
53
00:04:16,620 --> 00:04:17,459
Too long!
54
00:04:17,459 --> 00:04:18,459
Mom, don't knock out!
55
00:04:18,560 --> 00:04:19,419
Too long!
56
00:04:19,420 --> 00:04:21,000
Trying to wake up everybody.
57
00:04:22,680 --> 00:04:25,780
Kevin! Wake up! Wake up! We need to go!
58
00:04:26,420 --> 00:04:28,480
I tried to make out what she was
screaming.
59
00:04:29,180 --> 00:04:32,100
Kevin! I think I made out the words, run
for the mangroves.
60
00:04:32,380 --> 00:04:33,560
Run for the mangroves.
61
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
We need to go!
62
00:04:35,760 --> 00:04:37,260
There was no sign of my family.
63
00:04:37,980 --> 00:04:42,780
Not kids, not nothing. I was like, did
they do something with my family
64
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
Run!
65
00:04:48,280 --> 00:04:54,980
I saw lights being flashed around.
66
00:04:56,820 --> 00:04:59,560
I saw someone close to the shore.
67
00:05:06,250 --> 00:05:10,050
We are now surrounded by several men
with heavy assault rifles.
68
00:05:14,350 --> 00:05:17,370
I couldn't think straight. I was
terrified.
69
00:05:21,330 --> 00:05:23,250
Someone kicked Kevin from behind.
70
00:05:28,010 --> 00:05:30,350
This man grabbed my hair.
71
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
What's your name?
72
00:05:32,510 --> 00:05:34,850
Screaming at me, he said, What's your
name?
73
00:05:41,680 --> 00:05:44,800
He pulled my hair back and shined this
light into my eyes.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,019
What's your name?
75
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Kevin.
76
00:05:47,300 --> 00:05:48,920
Kevin! Kevin!
77
00:05:49,900 --> 00:05:53,340
They were saying something to each
other.
78
00:05:54,860 --> 00:05:56,120
It's them. It's them.
79
00:05:58,280 --> 00:06:00,500
It's like this must be some kind of
mistake.
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,100
There's no reason for them to come after
us.
81
00:06:14,680 --> 00:06:18,640
They pushed us towards this boat that
was waiting on the shore of the beach.
82
00:06:32,780 --> 00:06:37,540
Our journey in the boat lasted around
three hours.
83
00:06:40,320 --> 00:06:41,780
I tried to stay strong.
84
00:06:42,330 --> 00:06:45,110
But I didn't want to make it to our
destination.
85
00:06:46,230 --> 00:06:49,290
I didn't know what awaited us there.
86
00:06:56,910 --> 00:07:00,530
I was thinking, just jump out of the
boat and just run.
87
00:07:02,470 --> 00:07:05,570
But there were so many of them.
88
00:07:12,460 --> 00:07:18,480
The age range could have been from
around 15 to almost 40.
89
00:07:19,000 --> 00:07:22,500
I was shocked.
90
00:07:23,280 --> 00:07:30,220
How could people who looked close to my
own age have a military -grade assault
91
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
rifle?
92
00:07:43,420 --> 00:07:46,460
They had gave me these camo clothes.
93
00:07:49,320 --> 00:07:53,020
I felt like they were trying to make me
look like, just, uh, just like them.
94
00:07:54,160 --> 00:07:56,860
They said we had to walk.
95
00:07:57,120 --> 00:08:00,400
That we were going to walk far.
96
00:08:15,340 --> 00:08:18,180
We were walking in fields. There were no
trails.
97
00:08:19,700 --> 00:08:23,140
And suddenly, everybody stopped.
98
00:08:26,880 --> 00:08:31,500
There were
99
00:08:31,500 --> 00:08:37,740
so many fear going through my head.
100
00:08:37,860 --> 00:08:42,159
The fear of death was very scary and the
fear of unknown.
101
00:08:49,130 --> 00:08:51,310
I thought, this is where I'm going to
die.
102
00:08:51,690 --> 00:08:53,390
I lived a good 14 years.
103
00:08:53,710 --> 00:08:55,210
This is it.
104
00:09:05,530 --> 00:09:11,370
I began to realize that they were
starting to pray.
105
00:09:19,530 --> 00:09:22,550
I knew right then it's religious.
106
00:09:22,850 --> 00:09:24,910
I'm dealing with religious fanatics.
107
00:09:27,830 --> 00:09:31,230
I heard of the Islamic group Abu Sayyaf.
108
00:09:32,790 --> 00:09:37,050
They ask for ransom and they do behead
people.
109
00:09:51,280 --> 00:09:55,160
At this point, we weren't told where we
were going.
110
00:09:56,240 --> 00:10:01,740
I imagined some place far from
civilization where nobody would find us.
111
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
Then suddenly, from the distance,
112
00:10:15,720 --> 00:10:18,320
I saw a light.
113
00:10:21,900 --> 00:10:24,280
I could hear a car in the distance.
114
00:10:28,940 --> 00:10:32,480
That light kind of terrified those guys.
115
00:10:38,460 --> 00:10:41,740
And I felt something brush against the
back of my head.
116
00:10:51,820 --> 00:10:56,460
one wrong movement and I could have a
bullet go straight through my head.
117
00:11:03,440 --> 00:11:04,740
I took a deep breath.
118
00:11:21,360 --> 00:11:23,660
And then it was gone.
119
00:11:28,680 --> 00:11:32,440
I felt the cold metal being removed from
my head.
120
00:11:33,760 --> 00:11:38,840
I wanted to just stay in that spot and
just breathe.
121
00:11:43,420 --> 00:11:46,600
But that wasn't the case.
122
00:11:46,880 --> 00:11:50,520
I had to follow him.
123
00:12:05,680 --> 00:12:11,560
noon the next day, we got onto some kind
of dirt road.
124
00:12:14,500 --> 00:12:17,040
I have no idea where they're taking us.
125
00:12:22,060 --> 00:12:25,820
And then I saw what looked like stick
huts.
126
00:12:28,780 --> 00:12:33,660
We passed also an area that looked like
a makeshift kitchen.
127
00:12:36,910 --> 00:12:43,390
I wasn't sure to think this was a
village, some type of military outpost.
128
00:12:50,170 --> 00:12:53,670
And then I saw a group of men waiting
there.
129
00:12:55,410 --> 00:12:58,230
Most were in camo -type outfits.
130
00:13:01,470 --> 00:13:03,610
There was also a man sitting there.
131
00:13:06,190 --> 00:13:10,490
He struck me as someone who could have
been in charge.
132
00:13:20,810 --> 00:13:21,810
Go.
133
00:13:26,390 --> 00:13:30,330
He pointed toward what looked like a
cage to me.
134
00:13:32,310 --> 00:13:33,950
I did not want to go in.
135
00:13:40,560 --> 00:13:44,240
The cage itself was very small.
136
00:13:44,880 --> 00:13:48,320
If I was to stand inside it, my head
would stick out of it.
137
00:13:56,900 --> 00:14:02,800
What went across my mind was Kevin.
138
00:14:04,640 --> 00:14:07,720
I told him how beautiful the Philippines
is.
139
00:14:09,800 --> 00:14:16,800
how nice the people are, and for him to
be treated like that.
140
00:14:18,900 --> 00:14:23,880
How could these people do this to us?
141
00:14:35,470 --> 00:14:41,970
I don't know what time we woke up, but
when I opened my eyes, I see just
142
00:14:41,970 --> 00:14:43,750
branches and branches.
143
00:14:46,150 --> 00:14:47,510
There was no roof.
144
00:14:49,030 --> 00:14:51,630
I realized, like, why am I sleeping
outdoor?
145
00:14:56,890 --> 00:14:58,650
The reality hit me.
146
00:15:00,150 --> 00:15:01,450
I wasn't dreaming.
147
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
We were taken.
148
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
We were kidnapped.
149
00:15:10,890 --> 00:15:14,830
The man that we thought could have been
the chief strided toward us.
150
00:15:15,510 --> 00:15:22,410
I would have loved to yell at them and
say, everything you're doing is wrong.
151
00:15:25,250 --> 00:15:26,530
But I couldn't do that.
152
00:15:28,330 --> 00:15:29,370
I was terrified.
153
00:15:32,460 --> 00:15:33,520
What do you want from us?
154
00:15:34,660 --> 00:15:36,600
I want $100 million.
155
00:15:38,420 --> 00:15:41,680
At that point, I was just like shocked.
156
00:15:42,000 --> 00:15:43,680
It was like the amount of money.
157
00:15:44,340 --> 00:15:48,980
I'm just a simple person. I can't give
you $100 million.
158
00:15:49,700 --> 00:15:56,500
Even if we sell everything we have, we
cannot get near what they're asking.
159
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Okay.
160
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
$10 million.
161
00:16:02,250 --> 00:16:07,330
I was like, I'm going rock here. There's
no way I can pay this man.
162
00:16:08,590 --> 00:16:09,770
I looked up.
163
00:16:10,250 --> 00:16:11,650
See that star in the sky?
164
00:16:13,570 --> 00:16:19,070
And I said, if you can get that star, my
husband can give you $10 million.
165
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
Get out now.
166
00:16:40,850 --> 00:16:45,150
I was so afraid that they were going to
kill us and behead us because we cannot
167
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
pay.
168
00:16:46,870 --> 00:16:47,870
Stop there.
169
00:16:48,950 --> 00:16:49,950
Stop.
170
00:16:55,470 --> 00:16:59,730
He walks up to us saying, you're going
to make a phone call.
171
00:17:00,230 --> 00:17:01,430
Tell your husband.
172
00:17:10,310 --> 00:17:13,050
He called someone, I'm not sure who.
173
00:17:15,569 --> 00:17:21,790
From there, it was connected to my
father.
174
00:17:29,430 --> 00:17:35,310
I put the phone up to my ear.
175
00:17:41,260 --> 00:17:43,240
I tried to figure out what I would say.
176
00:17:43,620 --> 00:17:46,200
I tried to put it together, but I
couldn't.
177
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Hello?
178
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Hello.
179
00:17:52,820 --> 00:17:56,560
And he said, hello, Kevin, are you doing
okay? Are they feeding you?
180
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
Yes.
181
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
They're feeding us.
182
00:18:01,380 --> 00:18:02,480
Are they hurting you?
183
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
We're doing fine.
184
00:18:08,140 --> 00:18:09,420
I didn't want to worry him.
185
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
But you need to send the money.
186
00:18:12,460 --> 00:18:15,640
I know, but the money they ask you for
is impossible.
187
00:18:16,880 --> 00:18:18,200
He was very concerned.
188
00:18:18,420 --> 00:18:19,700
He sounded confused.
189
00:18:20,480 --> 00:18:21,620
It's what they want.
190
00:18:23,380 --> 00:18:24,680
You have to send it.
191
00:18:27,680 --> 00:18:31,680
They surrounded Kevin, then someone
striking from behind.
192
00:18:39,370 --> 00:18:41,390
The pain was excruciating.
193
00:18:44,270 --> 00:18:44,870
I
194
00:18:44,870 --> 00:18:54,990
thought
195
00:18:54,990 --> 00:18:57,570
that would be the place where I died.
196
00:19:15,180 --> 00:19:17,760
I was yelling, begging to tell his men
to stop.
197
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Kevin,
198
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
what's happening?
199
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
Kevin!
200
00:19:30,680 --> 00:19:31,380
We
201
00:19:31,380 --> 00:19:39,340
were
202
00:19:39,340 --> 00:19:43,800
crying and they're just like enjoying.
203
00:19:44,510 --> 00:19:45,650
how terrified we were.
204
00:19:49,630 --> 00:19:50,570
We were
205
00:19:50,570 --> 00:19:57,570
like
206
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
dogs.
207
00:19:58,930 --> 00:20:03,370
They treated us as if we had no feeling
of anything.
208
00:20:15,690 --> 00:20:19,750
After that had happened, we heard
nothing more of any negotiations.
209
00:20:22,490 --> 00:20:27,330
The only way that will solve our problem
is to get away from this man.
210
00:20:28,370 --> 00:20:29,450
We're on our own.
211
00:20:32,630 --> 00:20:35,490
Beside our cage is a cliff.
212
00:20:35,870 --> 00:20:42,310
The escape plan was if there is any
disturbance, we were to run toward the
213
00:20:42,310 --> 00:20:43,710
and slide down.
214
00:20:44,060 --> 00:20:45,300
hoping they will not find it.
215
00:21:12,520 --> 00:21:16,840
Eight weeks after we got there, we heard
a gunshot.
216
00:21:21,920 --> 00:21:28,700
Everyone was scrambling to go get their
guns and put their gear on.
217
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
This was our chance.
218
00:21:59,980 --> 00:22:02,100
I was expecting a full -blown firefight.
219
00:22:09,420 --> 00:22:12,360
Can we make it down the hill without
being shot?
220
00:22:21,180 --> 00:22:25,200
I look up and I saw an armed man.
221
00:22:33,960 --> 00:22:37,120
Everybody run and stood just looking at
us.
222
00:22:54,260 --> 00:23:00,080
I cannot believe I'm going back to that
cage again.
223
00:23:06,730 --> 00:23:10,030
After that, they did not leave our site
anymore.
224
00:23:17,350 --> 00:23:19,910
The disappointment was too great to
handle.
225
00:23:20,230 --> 00:23:21,630
I missed my chance.
226
00:23:30,290 --> 00:23:32,270
Two days after the gunshot...
227
00:23:33,770 --> 00:23:36,450
We heard a major gunfight from the
distance.
228
00:23:41,310 --> 00:23:43,150
It sounded like a war zone.
229
00:23:46,950 --> 00:23:49,650
I hoped that it was a rescue party.
230
00:23:50,510 --> 00:23:52,850
Maybe they were coming to find us.
231
00:23:54,270 --> 00:23:57,670
And then I heard a chopper. It must be
military.
232
00:23:58,930 --> 00:24:00,490
They're coming to save us.
233
00:24:17,070 --> 00:24:20,270
This guy just stood in front of us and
he said,
234
00:24:20,570 --> 00:24:25,850
It's a terrible feeling.
235
00:24:27,290 --> 00:24:30,330
They're going to put us and hide us
somewhere else again.
236
00:24:34,130 --> 00:24:38,450
I believe that they were just as nervous
as we were.
237
00:24:38,810 --> 00:24:42,490
that a fight could happen, so that was
the reason they were moving us.
238
00:24:45,510 --> 00:24:46,150
As
239
00:24:46,150 --> 00:24:56,250
we
240
00:24:56,250 --> 00:25:03,090
walked, we were waiting for a gunfire, a
firefight, but there was none of that.
241
00:25:16,750 --> 00:25:19,170
I realized how exhausted I was.
242
00:25:20,810 --> 00:25:22,530
My body had become weak.
243
00:25:27,570 --> 00:25:28,570
Hurry up.
244
00:25:32,270 --> 00:25:36,470
By the early morning, we had reached the
house.
245
00:25:38,530 --> 00:25:39,530
All right.
246
00:25:39,910 --> 00:25:40,910
We go here.
247
00:25:42,330 --> 00:25:43,330
Move.
248
00:25:52,360 --> 00:25:56,820
There was an older man in the house as
well as a somewhat older woman.
249
00:26:02,140 --> 00:26:05,820
They directed us into a room that was
very small.
250
00:26:12,240 --> 00:26:18,200
I realized that this house was built to
conceal us.
251
00:26:19,360 --> 00:26:20,800
That's what the purpose was.
252
00:26:40,810 --> 00:26:47,050
The next day, the old man, he's starting
to close in the windows.
253
00:26:51,970 --> 00:26:54,590
My mother tried to communicate with him.
254
00:26:54,930 --> 00:26:56,710
What happens if we don't pay the ransom?
255
00:26:57,050 --> 00:27:00,870
And he said, if the ransom is not paid,
then we will send you to the next
256
00:27:00,870 --> 00:27:03,530
island, and you will be beheaded there.
257
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
You die.
258
00:27:10,060 --> 00:27:11,260
My heart just sunk.
259
00:27:34,700 --> 00:27:37,560
One night, one man came to the door.
260
00:27:40,880 --> 00:27:43,180
All he said was, you're leaving tonight.
261
00:27:44,440 --> 00:27:45,800
And he pointed at my mother.
262
00:27:49,940 --> 00:27:51,200
Is my son not coming?
263
00:27:51,720 --> 00:27:52,880
No, just you.
264
00:27:55,200 --> 00:27:57,300
My thought was, they're going to kill
me.
265
00:27:57,980 --> 00:27:59,980
I know ransom was not paid.
266
00:28:00,780 --> 00:28:03,240
I know they're going to take me.
267
00:28:04,300 --> 00:28:07,400
And I'm never going to see Kevin again.
268
00:28:08,840 --> 00:28:10,460
And I prepared him.
269
00:28:10,900 --> 00:28:13,420
If I don't come back, I want you to
escape.
270
00:28:13,900 --> 00:28:15,560
You've got to get home to your dad.
271
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
You have to.
272
00:28:18,680 --> 00:28:19,960
It's about him now.
273
00:28:20,480 --> 00:28:22,560
It needs to get away.
274
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
I love you.
275
00:28:25,100 --> 00:28:25,799
Come on!
276
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Let's go!
277
00:28:32,580 --> 00:28:33,720
This was goodbye.
278
00:28:35,820 --> 00:28:37,080
It made me feel empty.
279
00:28:38,570 --> 00:28:39,710
What did I had left
280
00:28:39,710 --> 00:28:46,750
Yeah
281
00:28:46,750 --> 00:28:52,650
After
282
00:28:52,650 --> 00:29:04,550
she
283
00:29:04,550 --> 00:29:07,010
had left I felt hopeless sitting in that
room
284
00:29:08,110 --> 00:29:10,470
There wasn't going to be a next time I
saw her.
285
00:29:18,550 --> 00:29:24,170
Those short words, get back home to your
dad, were enough to make me realize I
286
00:29:24,170 --> 00:29:26,530
had to find my way out of here. I had to
escape.
287
00:29:37,840 --> 00:29:41,200
In the middle of the jungle, the
motorcycle stopped.
288
00:29:42,300 --> 00:29:45,180
They pick up another man with a machete.
289
00:29:47,600 --> 00:29:50,580
I knew then he was my executioner.
290
00:29:50,820 --> 00:29:52,240
He was going to kill me.
291
00:30:15,370 --> 00:30:19,590
I thought they're going to kill me and
they're going to throw my body in the
292
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
ocean.
293
00:30:26,050 --> 00:30:27,590
I was starting to shake.
294
00:30:30,990 --> 00:30:37,790
At that point, they put a plastic bag on
my
295
00:30:37,790 --> 00:30:38,790
head.
296
00:30:50,380 --> 00:30:53,140
It was just a matter of time.
297
00:30:53,800 --> 00:30:54,940
Any minute now.
298
00:30:55,580 --> 00:30:58,240
I was ready. Go ahead and do it.
299
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Don't look around.
300
00:31:39,560 --> 00:31:42,700
I heard them paddling backward, moving
away from me.
301
00:31:52,960 --> 00:31:54,800
I realized I was alone.
302
00:31:56,100 --> 00:31:57,960
No. No.
303
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
No.
304
00:32:00,940 --> 00:32:03,340
They let me go. I was free.
305
00:32:04,600 --> 00:32:07,240
But it was not a celebration.
306
00:32:14,500 --> 00:32:16,460
No. They're not going to release Kevin.
307
00:32:27,600 --> 00:32:34,520
I've been waiting for
308
00:32:34,520 --> 00:32:37,620
rescue this whole time, and Beth still
hadn't came.
309
00:32:38,890 --> 00:32:41,410
So I knew it was up to me to get out of
there.
310
00:32:44,350 --> 00:32:49,230
I started to train physically, do a few
sit -ups, push -ups.
311
00:32:50,310 --> 00:32:53,870
Anything I could do to store a little
bit of that muscular strength that I was
312
00:32:53,870 --> 00:32:54,870
losing.
313
00:32:57,290 --> 00:33:04,070
I also had a backpack that I had kept
prepared in case
314
00:33:04,070 --> 00:33:07,250
there was a moment that I followed it.
315
00:33:07,640 --> 00:33:08,780
would give me a chance to escape.
316
00:33:19,300 --> 00:33:25,920
As soon as I recovered, which is within
two days, I was working with the
317
00:33:25,920 --> 00:33:27,740
FBI agent.
318
00:33:31,420 --> 00:33:36,080
I found out that my husband paid ransom
more than...
319
00:33:36,380 --> 00:33:37,380
$20 ,000.
320
00:33:37,780 --> 00:33:42,520
And Kevin was supposedly released with
me.
321
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Hello?
322
00:33:54,480 --> 00:33:55,840
Is this Jerifa?
323
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Yes.
324
00:34:00,080 --> 00:34:02,000
He said, give me $10 million.
325
00:34:02,340 --> 00:34:04,620
Every time he asked, he said, give me
$10 million.
326
00:34:30,480 --> 00:34:32,780
One day the house was abnormally quiet.
327
00:34:37,159 --> 00:34:41,320
I could only hear one thing, which was
hammering and sawing.
328
00:34:44,960 --> 00:34:50,960
I tried to look up and see if I could
see anybody in the tower, but I couldn't
329
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
see inside.
330
00:34:58,220 --> 00:35:03,000
If I went to go wash my clothes, that I
could see the area around there if there
331
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
were any people around.
332
00:35:07,540 --> 00:35:10,000
I couldn't hear any other movement
around the house.
333
00:35:14,920 --> 00:35:16,740
I couldn't see anybody in the distance.
334
00:35:20,220 --> 00:35:23,280
And from every direction, I couldn't see
a single person.
335
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
As I returned to my room, I realized
this was it.
336
00:35:30,840 --> 00:35:34,000
I picked my backpack up.
337
00:35:37,060 --> 00:35:38,460
I noticed a knife.
338
00:35:41,140 --> 00:35:43,220
I placed it into my backpack.
339
00:35:48,260 --> 00:35:53,180
I was terrified the whole time that
somebody would walk up on me and catch
340
00:35:53,180 --> 00:35:54,180
the act.
341
00:36:03,880 --> 00:36:07,200
I could still hear thawing and
hammering.
342
00:36:21,660 --> 00:36:23,420
I ran with everything I had.
343
00:36:27,000 --> 00:36:29,820
I stopped in the creek.
344
00:36:31,280 --> 00:36:33,820
I still heard hammering, and I still
heard sawing.
345
00:36:34,900 --> 00:36:40,300
Whoever was up there hadn't realized
that I got down all the way down here.
346
00:36:46,180 --> 00:36:50,140
My goal was to get somewhere close to
ocean, and hopefully from ocean I could
347
00:36:50,140 --> 00:36:52,220
reach a major city.
348
00:37:06,410 --> 00:37:12,710
After cutting through different brush
for almost an hour, I heard someone like
349
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
bird noise.
350
00:37:14,390 --> 00:37:18,410
It was a noise I had heard the
terrorists make when they were signaling
351
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
another.
352
00:37:20,350 --> 00:37:23,030
They had found out that I had escaped.
353
00:37:28,250 --> 00:37:30,030
From that moment, I didn't stop.
354
00:37:31,270 --> 00:37:33,570
A search party would soon be happening.
355
00:37:43,180 --> 00:37:44,200
I just kept running.
356
00:37:44,440 --> 00:37:47,500
It didn't matter what type of vegetation
I had to run through, what type of
357
00:37:47,500 --> 00:37:49,960
brush. I cut through it and I kept
going.
358
00:37:54,380 --> 00:37:56,420
My only goal at this point was to make
it out.
359
00:38:01,160 --> 00:38:07,700
I reach this dirt road when I hear what
360
00:38:07,700 --> 00:38:11,220
sounds like a motorcycle.
361
00:38:12,330 --> 00:38:15,670
This could have been part of the search
party that was tracking me down.
362
00:38:28,550 --> 00:38:34,330
At that point, I realized that the
consequences of being sighted could put
363
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
jeopardy.
364
00:38:36,690 --> 00:38:37,970
I couldn't trust anyone.
365
00:38:38,690 --> 00:38:40,010
I could be found.
366
00:38:40,920 --> 00:38:44,060
and taken back to the same cage I had
been in.
367
00:38:57,160 --> 00:39:02,940
As I was sitting there trying to think
of a plan, I saw someone pass in front
368
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
me.
369
00:39:10,030 --> 00:39:12,050
It looked like a rifle on his back.
370
00:39:15,650 --> 00:39:16,950
I thought this was it.
371
00:39:19,330 --> 00:39:21,010
And then he began speaking to me.
372
00:39:21,790 --> 00:39:22,788
It's okay.
373
00:39:22,790 --> 00:39:27,690
He was asking who I was and why I was
there.
374
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
I'm a good mother.
375
00:39:31,550 --> 00:39:32,710
I will help you.
376
00:39:33,510 --> 00:39:35,370
I'm trying to think optimistically.
377
00:39:35,670 --> 00:39:39,330
What he's saying sounds so great to me.
378
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
You are kidnapped?
379
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Yes.
380
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Come with me.
381
00:39:50,300 --> 00:39:51,300
This way.
382
00:39:51,640 --> 00:39:52,980
He seems so genuine.
383
00:39:54,780 --> 00:39:56,620
At this point, I was running out of
options.
384
00:40:00,840 --> 00:40:03,140
And so I put my trust in him.
385
00:40:21,070 --> 00:40:24,190
Close to half an hour later, we reached
the village.
386
00:40:31,090 --> 00:40:35,570
I see these people.
387
00:40:36,310 --> 00:40:39,130
They had logos on their outfits.
388
00:40:39,570 --> 00:40:42,550
It had, like, Philippine military on it.
389
00:40:45,150 --> 00:40:50,270
It was at this moment I could breathe
for a second.
390
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
He wasn't lying.
391
00:40:56,720 --> 00:40:58,620
I saw this woman.
392
00:40:58,860 --> 00:41:00,040
She was smiling.
393
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Welcome. What is your name?
394
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
Kevin Luntzman.
395
00:41:09,120 --> 00:41:10,540
Welcome, Kevin Luntzman.
396
00:41:13,920 --> 00:41:15,760
I knew that I was safe.
397
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Follow me.
398
00:41:25,140 --> 00:41:30,300
Finding that I was going to be able to
go home was incredible. I couldn't
399
00:41:30,300 --> 00:41:32,620
comprehend the feeling of the joy.
400
00:41:36,960 --> 00:41:40,800
But there was still the worry of, where
is my mother?
401
00:41:43,000 --> 00:41:46,060
I didn't know if she was even alive.
402
00:42:03,340 --> 00:42:07,580
Two months after I was released, we got
a phone call from the FBI.
403
00:42:09,700 --> 00:42:11,360
They said, yes, they have Kevin.
404
00:42:13,360 --> 00:42:16,540
I was like, okay, is this real?
405
00:42:21,060 --> 00:42:22,520
I was just so excited.
406
00:42:22,920 --> 00:42:27,800
I want to see his body, make sure
everything is fine, make sure he's
407
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
complete.
408
00:42:36,170 --> 00:42:42,990
As I walked up to this group of people,
I could see this woman that stood
409
00:42:42,990 --> 00:42:49,790
out. I could see these tears rushing out
and hair messed up and
410
00:42:49,790 --> 00:42:50,870
face distorted.
411
00:42:51,830 --> 00:42:54,790
I realized it was my mother.
412
00:42:58,250 --> 00:43:03,650
That moment, I felt like I started
breathing again.
413
00:43:08,460 --> 00:43:14,500
To be back with my mother was the
happiest feeling I'd felt at any point
414
00:43:14,500 --> 00:43:16,220
this experience or in my life.
415
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
We can enjoy life again.
416
00:43:24,320 --> 00:43:26,120
The world was colorful.
417
00:43:27,400 --> 00:43:28,800
I can hear music.
418
00:43:30,740 --> 00:43:32,100
I feel like dancing.
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.