Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,698 --> 00:00:16,890
[Esther] These are the
Black September terrorists.
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,541
[Zamir] We need to take them
down before they take us.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,023
[cheering]
4
00:00:23,024 --> 00:00:24,398
Their only demand is to release
5
00:00:24,399 --> 00:00:25,607
the remaining killers
from the Munich attack
6
00:00:25,608 --> 00:00:26,658
and fly them to Libya.
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,443
[shouting]
[shutters clicking]
8
00:00:28,444 --> 00:00:29,695
[Salame] Enjoy your fame.
9
00:00:29,696 --> 00:00:31,531
The TV people are waiting for
you.
10
00:00:31,656 --> 00:00:32,907
Klaus.
11
00:00:35,452 --> 00:00:36,703
You know Comrade Lena.
12
00:00:36,704 --> 00:00:37,745
Yes, of course.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,247
The safehouse in Berlin.
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,709
- Good morning.
- Good morning.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,002
Where have you been?
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,337
I got back late,
didn't want to wake you up.
17
00:00:46,338 --> 00:00:48,672
We think they're planning
an attack
18
00:00:48,673 --> 00:00:50,383
using a ship that could get
here.
19
00:00:50,508 --> 00:00:54,888
We can't let the Israelis think
they're winning.
20
00:00:54,971 --> 00:00:57,807
Don't worry,
I'll get the explosives.
21
00:00:58,016 --> 00:01:00,226
[Matheson] Verdun Street
in Beirut.
22
00:01:00,227 --> 00:01:02,561
This is where
several Black September
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,898
and high-ranking
PLO members live.
24
00:01:04,981 --> 00:01:07,192
Get me a meeting with
the prime minister.
25
00:01:07,275 --> 00:01:08,325
About?
26
00:01:08,985 --> 00:01:10,125
We're going to end this.
27
00:01:11,571 --> 00:01:13,490
Kill them all.
28
00:01:17,786 --> 00:01:19,956
[Zamir] This is what you learn
eventually.
29
00:01:20,914 --> 00:01:22,040
Taking out one guy
30
00:01:22,165 --> 00:01:24,167
doesn't really harm
an organization.
31
00:01:24,793 --> 00:01:26,086
They just replace him.
32
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
One must take out
the entire leadership.
33
00:01:34,302 --> 00:01:38,431
Abu-Youssef Najar,
founder of Black September.
34
00:01:38,556 --> 00:01:42,060
He trained the Munich team
and plans more attacks.
35
00:01:42,143 --> 00:01:44,433
He commands thousands
of trained Fedayeen,
36
00:01:44,521 --> 00:01:46,523
a capable and charismatic
leader.
37
00:01:47,357 --> 00:01:48,407
Kamal Aduan,
38
00:01:48,733 --> 00:01:50,568
head of PLO attacks inside
Israel
39
00:01:50,652 --> 00:01:53,002
and a high-ranking member
of Black September.
40
00:01:53,530 --> 00:01:54,580
Kamal Natzer,
41
00:01:54,948 --> 00:01:56,407
spokesman for the PLO,
42
00:01:56,408 --> 00:01:59,076
but secretly also responsible
for Black September propaganda.
43
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
While attacking these targets,
we might also hit
44
00:02:01,788 --> 00:02:04,124
Ali-Hassan Salame, Abu-Iyad,
45
00:02:04,249 --> 00:02:05,809
who are constantly on the move,
46
00:02:05,810 --> 00:02:07,376
running from one hideout to
another.
47
00:02:07,377 --> 00:02:09,753
Beirut is the capital
of an Arab country, Zvika.
48
00:02:09,754 --> 00:02:11,984
That's why
they feel completely safe there.
49
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
It could deteriorate into a
full-out war.
50
00:02:15,426 --> 00:02:16,761
Lebanon is not a threat.
51
00:02:17,637 --> 00:02:18,687
They're too weak.
52
00:02:18,763 --> 00:02:20,473
It's not Egypt or Syria.
53
00:02:20,598 --> 00:02:21,648
It's a gamble.
54
00:02:21,724 --> 00:02:22,774
It's bold.
55
00:02:23,888 --> 00:02:27,896
Can you hit all targets at the
same time?
56
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
We're working on it.
57
00:02:29,440 --> 00:02:31,943
We're wasting our time
and resources in Europe.
58
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
We need to finish it
before they strike again.
59
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
Do it.
60
00:02:45,707 --> 00:02:46,757
We can't do it.
61
00:02:46,758 --> 00:02:47,833
Why not?
62
00:02:47,834 --> 00:02:49,169
I don't have the manpower.
63
00:02:49,919 --> 00:02:53,173
We currently have three strike
teams, Yair, Gidi and Ofir,
64
00:02:53,298 --> 00:02:56,301
spread through Europe,
busy on different assignments.
65
00:02:56,426 --> 00:02:59,387
Even if I pull some men,
they're not trained for this.
66
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
They're spies, Zvika.
67
00:03:01,848 --> 00:03:03,288
They're trained to blend in,
68
00:03:03,308 --> 00:03:05,435
not for what could escalate
into a battle
69
00:03:05,518 --> 00:03:07,437
in the middle of an enemy
country.
70
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
What are you saying?
71
00:03:09,522 --> 00:03:12,025
We simply don't have
the manpower, Zvika.
72
00:03:16,446 --> 00:03:18,616
We'll need to set up
a whole new department.
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,702
Let's talk to the military.
They have the manpower.
74
00:03:22,703 --> 00:03:24,786
You're going back to your roots,
Zvika?
75
00:03:24,787 --> 00:03:26,330
IDF isn't trained for espionage.
76
00:03:26,331 --> 00:03:27,891
We'll do the intelligence work.
77
00:03:28,499 --> 00:03:30,376
They'll do the shooting.
78
00:03:32,170 --> 00:03:34,130
[sighs]
79
00:03:35,548 --> 00:03:37,050
There will be a lot of shooting.
80
00:03:38,218 --> 00:03:39,802
They're used to it.
81
00:03:42,722 --> 00:03:47,852
[music]
82
00:03:50,647 --> 00:03:56,861
[ Race with the Devil
by Judas Priest playing]
83
00:03:56,986 --> 00:03:58,655
? Strange things happen ?
84
00:03:58,738 --> 00:03:59,989
? If you stay ?
85
00:04:00,073 --> 00:04:02,492
? The devil will catch you
anyway ?
86
00:04:02,575 --> 00:04:03,993
? He'll seek you here ?
87
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
? He'll seek you there ?
88
00:04:05,495 --> 00:04:08,248
? The Devil will seek you
everywhere ?
89
00:04:08,957 --> 00:04:17,215
[music]
90
00:04:19,509 --> 00:04:27,850
[music]
91
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
[knocking at the door]
92
00:04:38,319 --> 00:04:39,369
You're late.
93
00:04:40,488 --> 00:04:43,198
[Abu-Iyad] I had to make sure
I wasn't being followed.
94
00:04:43,825 --> 00:04:45,535
You should tell Yasser Arafat
95
00:04:45,868 --> 00:04:47,328
the president is furious.
96
00:04:47,329 --> 00:04:49,329
We know
all about Black September.
97
00:04:49,330 --> 00:04:51,320
We know you guys killed
our ambassador.
98
00:04:52,834 --> 00:04:56,296
Do you understand
the new situation you're in?
99
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
No more "the PLO is diplomatic,
we don't do terrorism" bullshit.
100
00:05:00,842 --> 00:05:01,892
Not only do we know,
101
00:05:02,010 --> 00:05:03,450
the American people know too.
102
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
It's all over the news.
103
00:05:04,722 --> 00:05:08,056
We live in a democracy,
you know what that means?
104
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
The people are outraged.
105
00:05:10,101 --> 00:05:11,519
Heads will roll.
106
00:05:12,854 --> 00:05:13,904
You're fair game now.
107
00:05:14,022 --> 00:05:15,732
What are you telling me exactly?
108
00:05:18,735 --> 00:05:19,944
Goodbye, Abu-Iyad.
109
00:05:21,237 --> 00:05:33,249
[dramatic music]
110
00:05:35,376 --> 00:05:38,087
[clapping]
111
00:05:38,171 --> 00:05:41,049
They tried to scare us
in prison, the Germans,
112
00:05:41,716 --> 00:05:43,051
but we didn't let them.
113
00:05:43,885 --> 00:05:45,970
They punched me,
they kicked Jamal.
114
00:05:46,721 --> 00:05:48,139
Now you are in Lebanon
115
00:05:49,349 --> 00:05:50,933
and no one will touch you.
116
00:05:52,101 --> 00:05:53,481
No one will come close to you.
117
00:05:53,978 --> 00:05:56,356
Now you are amongst friends.
118
00:05:57,357 --> 00:05:58,649
My brothers.
119
00:05:58,775 --> 00:06:01,402
A thousand thanks to God for
your safety.
120
00:06:01,819 --> 00:06:02,869
Abu-Iyad.
121
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
You honour us.
122
00:06:04,405 --> 00:06:06,324
- Bless you, Abu-Iyad.
- My friend.
123
00:06:07,325 --> 00:06:08,409
All good.
124
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
It's so good to have you home
finally.
125
00:06:10,788 --> 00:06:13,497
Forgive me it took three months
126
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
to get you from Libya to
Lebanon.
127
00:06:15,291 --> 00:06:18,503
Should we issue a press release?
The heroes are back.
128
00:06:18,628 --> 00:06:21,158
Wait, it's too soon.
They might have been followed.
129
00:06:21,214 --> 00:06:22,264
Here? In Lebanon?
130
00:06:26,302 --> 00:06:27,352
You are heroes.
131
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
You're symbols to all of us.
132
00:06:30,890 --> 00:06:33,017
But it's dangerous times in
Lebanon.
133
00:06:33,142 --> 00:06:34,519
You should be cautious.
134
00:06:34,644 --> 00:06:36,646
My men, my buddies!
135
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
Are you here?
136
00:06:39,190 --> 00:06:40,441
Come, come.
137
00:06:40,691 --> 00:06:42,527
My friend.
138
00:06:43,945 --> 00:06:45,696
Welcome. You brat, come here.
139
00:06:46,155 --> 00:06:47,657
How are you?
140
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
- Did you just land?
- Just now.
141
00:06:50,410 --> 00:06:51,786
Did they offer you food?
142
00:06:55,123 --> 00:06:57,667
No. I mean a restaurant.
143
00:06:57,792 --> 00:06:58,960
This is Beirut!
144
00:06:59,043 --> 00:07:01,796
Let's go. I'm taking you guys
for lunch.
145
00:07:01,879 --> 00:07:03,381
We're going to celebrate.
146
00:07:03,506 --> 00:07:05,633
The Fedayeen heroes are home!
147
00:07:05,883 --> 00:07:08,594
Come on, guys, let's go.
Abu-Iyad. Come on.
148
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
They're targets. Be careful.
149
00:07:14,934 --> 00:07:20,356
Nobody will touch them.
Nobody. Believe me.
150
00:07:22,024 --> 00:07:23,526
Let's go, boys!
151
00:07:24,485 --> 00:07:30,324
[music from radio]
152
00:07:30,408 --> 00:07:33,327
We need to plan the Haifa
operation.
153
00:07:37,415 --> 00:07:40,168
[speaking Hebrew]
154
00:07:41,294 --> 00:07:43,004
Amazing work, Zvika.
155
00:07:46,716 --> 00:07:47,766
Okay.
156
00:07:49,260 --> 00:07:51,387
Once we hit the first target,
157
00:07:51,512 --> 00:07:54,307
the others will know
we're coming for them,
158
00:07:54,932 --> 00:07:59,061
and they will disappear,
or worse, wait for us.
159
00:07:59,062 --> 00:08:00,562
[Harari] That's right, Ehud,
160
00:08:00,563 --> 00:08:02,913
that's why we want
to hit them simultaneously.
161
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
Simultaneously?
162
00:08:06,569 --> 00:08:07,619
All these targets?
163
00:08:08,446 --> 00:08:09,697
Mm-hmm.
164
00:08:09,698 --> 00:08:13,492
You want the IDF to send
a full brigade,
165
00:08:13,493 --> 00:08:14,784
to appear suddenly
in the capital
166
00:08:14,785 --> 00:08:16,037
of an enemy state,
167
00:08:16,038 --> 00:08:17,746
break into three
specific apartments
168
00:08:17,747 --> 00:08:18,947
without being spotted,
169
00:08:19,040 --> 00:08:21,450
identify three individuals
and kill only them
170
00:08:21,451 --> 00:08:24,961
without any collateral damage
with no casualties on our side.
171
00:08:24,962 --> 00:08:27,215
- Is that correct?
- Yes.
172
00:08:29,967 --> 00:08:32,497
That's what we've been doing
in Europe until now,
173
00:08:32,595 --> 00:08:34,138
but we need to up our game.
174
00:08:34,263 --> 00:08:35,598
Europe...
175
00:08:36,349 --> 00:08:39,560
We're talking about the capital
of an Arab country here,
176
00:08:39,644 --> 00:08:41,562
full of armed militias, right?
177
00:08:41,646 --> 00:08:43,940
Yes. That's the mission.
178
00:08:48,236 --> 00:08:50,071
Sounds crazy.
179
00:08:52,323 --> 00:08:53,616
Right.
180
00:09:03,793 --> 00:09:05,294
Stop playing with your food.
181
00:09:05,295 --> 00:09:07,087
How are you going to grow big
like your father
182
00:09:07,088 --> 00:09:08,129
if you don't eat?
183
00:09:08,130 --> 00:09:09,340
When will we see him?
184
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
I want to show him my drawing.
185
00:09:12,802 --> 00:09:15,638
Your father is very important
and he's at work.
186
00:09:15,763 --> 00:09:19,308
He'll be here later
and give you a hug. You too.
187
00:09:19,809 --> 00:09:22,478
When he hugs me he smells funny.
188
00:09:22,603 --> 00:09:23,854
Shhh.
189
00:09:24,855 --> 00:09:25,905
What?
190
00:09:25,982 --> 00:09:27,567
Daddy. He smells funny.
191
00:09:28,859 --> 00:09:32,446
When I hug Daddy
he smells like your friends.
192
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Like perfume.
193
00:09:41,872 --> 00:09:43,374
You mean aftershave.
194
00:09:44,834 --> 00:09:47,044
Yeah, I guess.
195
00:09:56,887 --> 00:10:00,516
That's enough. Finish your meal.
Marwa will take you to school.
196
00:10:01,142 --> 00:10:02,192
[Marwa] Come on.
197
00:10:02,679 --> 00:10:04,686
I'll clean after I...
198
00:10:04,687 --> 00:10:06,272
Just take them out.
199
00:10:06,939 --> 00:10:08,524
Okay.
200
00:10:11,694 --> 00:10:19,910
[music from record player]
201
00:10:21,704 --> 00:10:29,920
[music from record player]
202
00:10:31,714 --> 00:10:40,514
[music from record player]
203
00:10:43,809 --> 00:10:45,686
Fuck you, Ali.
204
00:10:50,691 --> 00:10:52,151
You're Canadian.
205
00:10:53,319 --> 00:10:55,789
You're working on a movie
or a television series.
206
00:10:57,531 --> 00:10:59,075
I don't know anything about it.
207
00:10:59,158 --> 00:11:00,208
Don't worry about it.
208
00:11:00,576 --> 00:11:02,806
We'll teach you
everything you need to know.
209
00:11:02,828 --> 00:11:06,582
And get you a job in London
in a production company.
210
00:11:07,249 --> 00:11:08,542
Nice.
211
00:11:08,626 --> 00:11:11,216
But then you'll need to do
research for the script,
212
00:11:11,462 --> 00:11:13,464
away from London.
213
00:11:14,757 --> 00:11:15,957
What's my script about?
214
00:11:16,634 --> 00:11:18,094
You'll choose the story,
215
00:11:19,178 --> 00:11:22,181
as long as the research
216
00:11:25,226 --> 00:11:27,144
leads you to Beirut.
217
00:11:29,855 --> 00:11:33,150
[dramatic music]
218
00:11:33,275 --> 00:11:35,736
[Harari] It's a long mission.
Several weeks,
219
00:11:36,153 --> 00:11:37,203
alone.
220
00:11:37,571 --> 00:11:39,801
Collecting intelligence
for an operation.
221
00:11:40,241 --> 00:11:41,742
Beirut is not Europe.
222
00:11:42,952 --> 00:11:45,204
It's dangerous for you.
All the time.
223
00:11:48,124 --> 00:11:49,959
Our agent who took these
pictures
224
00:11:50,084 --> 00:11:51,711
was killed there two weeks ago.
225
00:11:54,505 --> 00:12:06,517
[dramatic music]
226
00:12:11,939 --> 00:12:14,483
Two bedrooms and good furniture.
227
00:12:15,443 --> 00:12:16,527
Very nice.
228
00:12:17,403 --> 00:12:19,989
[Salim] How long you say
you need the lease for?
229
00:12:20,364 --> 00:12:21,699
About six months.
230
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Why only six months?
231
00:12:23,701 --> 00:12:25,411
I'm writing a television series.
232
00:12:25,786 --> 00:12:26,996
Ah, nice.
233
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Very nice.
234
00:12:28,581 --> 00:12:29,631
About what?
235
00:12:30,458 --> 00:12:32,168
About Lady Hester Stanhope.
236
00:12:32,626 --> 00:12:33,676
[Salim] Who?
237
00:12:34,712 --> 00:12:37,339
A British adventurer
from the 19th century
238
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
who lived here in Beirut.
239
00:12:40,634 --> 00:12:43,846
It's a really fascinating story.
She's the main character.
240
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
A female adventurer,
all alone in a foreign place.
241
00:12:49,477 --> 00:12:50,527
Like me.
242
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Are you from England?
243
00:12:54,315 --> 00:12:55,399
Yes.
244
00:13:04,992 --> 00:13:07,411
Rattan furniture.
I like it.
245
00:13:09,038 --> 00:13:10,915
Your accent,
it's not English.
246
00:13:11,040 --> 00:13:12,120
[Helen] I'm Canadian.
247
00:13:12,541 --> 00:13:14,960
I live in London,
but I was born in Toronto.
248
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
And you say you can pay in cash?
249
00:13:18,881 --> 00:13:19,931
For a discount?
250
00:13:20,549 --> 00:13:22,259
Of course. Of course.
251
00:13:23,177 --> 00:13:24,261
Why this area?
252
00:13:24,386 --> 00:13:26,722
Better not for you
close to the beach.
253
00:13:26,806 --> 00:13:29,683
I'm here for research, for work,
not for the beach.
254
00:13:30,017 --> 00:13:32,061
That's very nice.
Very nice.
255
00:13:32,478 --> 00:13:35,397
And here is the balcony.
256
00:13:35,481 --> 00:13:39,401
It's a small balcony.
257
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
But very pleasant.
258
00:13:41,445 --> 00:13:45,699
[dramatic music]
259
00:13:45,991 --> 00:13:47,743
Wonderful breeze, yes?
260
00:13:48,035 --> 00:13:57,378
[dramatic music]
261
00:13:57,670 --> 00:13:58,921
It's perfect.
262
00:14:03,425 --> 00:14:05,655
[Esther] The Germans caught
Klaus Schmidt.
263
00:14:07,137 --> 00:14:08,389
Who?
264
00:14:08,390 --> 00:14:10,431
[Esther] Red Army Faction,
the Baader-Meinhof gang.
265
00:14:10,432 --> 00:14:11,891
They're interrogating him now
in Munich.
266
00:14:11,892 --> 00:14:14,482
He worked closely with
Black September and Salame.
267
00:14:14,728 --> 00:14:16,272
And you want to go to there?
268
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
I think you should go, too.
269
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
I'm too busy.
270
00:14:21,444 --> 00:14:23,736
We're working with the military
on setting up the operation.
271
00:14:23,737 --> 00:14:25,322
Harari is on it.
272
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
I'm not going back to Germany.
273
00:14:29,368 --> 00:14:31,579
- Why?
- What for?
274
00:14:31,704 --> 00:14:33,122
Because I need you there.
275
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
They don't know who I am.
276
00:14:34,624 --> 00:14:36,708
You know the minister
of the interior, Genscher.
277
00:14:36,709 --> 00:14:38,878
I'm not going there.
278
00:14:42,902 --> 00:14:45,717
Do you believe the Americans
279
00:14:45,718 --> 00:14:48,668
don't really have information
on Salame's whereabouts?
280
00:14:50,222 --> 00:14:51,432
I don't know, Esther,
281
00:14:51,515 --> 00:14:53,893
but I sense
you have an alternative theory.
282
00:14:54,852 --> 00:14:56,782
There are rumours about his
contacts.
283
00:14:58,480 --> 00:15:01,442
If the Americans think they
can turn him into a CIA asset,
284
00:15:02,276 --> 00:15:03,736
why help us kill him?
285
00:15:08,282 --> 00:15:09,332
It's possible.
286
00:15:10,200 --> 00:15:13,150
The Germans, on the other hand,
might know where Salame is.
287
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Maybe we can get to him.
288
00:15:22,755 --> 00:15:24,625
[Zamir]
You're very good at your job.
289
00:15:25,466 --> 00:15:26,634
Thank you.
290
00:15:27,635 --> 00:15:29,929
You might run this place
one day.
291
00:15:31,013 --> 00:15:32,681
I'm not sure I want to.
292
00:15:34,433 --> 00:15:35,573
[Zamir] You'll want to.
293
00:15:46,737 --> 00:15:49,031
I'm going to Germany again.
294
00:15:51,241 --> 00:15:53,035
I can tell you don't want to.
295
00:15:59,583 --> 00:16:01,710
Is it about stopping those
scumbags?
296
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
Then you're going.
297
00:16:06,674 --> 00:16:07,841
I know.
298
00:16:08,968 --> 00:16:11,858
Remember what you told me
when you came back from Munich?
299
00:16:12,304 --> 00:16:13,639
That nobody cares?
300
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
You care.
301
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
That's the trouble.
I care too much.
302
00:16:23,148 --> 00:16:29,321
[dramatic music]
303
00:16:31,615 --> 00:16:40,749
[dramatic music]
304
00:16:41,500 --> 00:16:43,585
[shutter clicking]
305
00:16:49,758 --> 00:16:52,678
[shutter clicking]
306
00:16:53,470 --> 00:17:01,603
[dramatic music]
307
00:17:03,605 --> 00:17:11,780
[dramatic music]
308
00:17:13,782 --> 00:17:21,957
[dramatic music]
309
00:17:22,416 --> 00:17:23,466
Excuse me.
310
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Good Morning.
311
00:17:25,544 --> 00:17:33,761
[suspenseful music]
312
00:17:34,553 --> 00:17:35,637
[Helen] Dear Emil,
313
00:17:36,221 --> 00:17:38,557
I miss you more
and more every day.
314
00:17:38,558 --> 00:17:42,351
This week I took some pictures
of nice architecture in the area
315
00:17:42,352 --> 00:17:44,229
and met some of my neighbors.
316
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
They're nervous that sometimes
militias roam the area.
317
00:17:48,734 --> 00:17:54,323
[Muslim call to prayer
over loudspeakers]
318
00:18:13,509 --> 00:18:14,559
Finished.
319
00:18:16,512 --> 00:18:18,072
You're not staying for coffee?
320
00:18:18,472 --> 00:18:19,973
Thank you, I can't.
321
00:18:20,682 --> 00:18:21,732
Okay.
322
00:18:22,893 --> 00:18:25,312
Thank you.
323
00:18:25,437 --> 00:18:33,153
[suspenseful music]
324
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
[door shuts]
325
00:18:36,615 --> 00:18:44,414
[suspenseful music]
326
00:18:44,706 --> 00:18:45,756
Marwa,
327
00:18:46,291 --> 00:18:47,751
I'm going out.
328
00:18:48,293 --> 00:18:49,795
Take care of the children.
329
00:18:49,878 --> 00:18:52,131
I need to leave...
330
00:18:52,631 --> 00:18:59,221
[suspenseful music]
331
00:19:01,640 --> 00:19:08,230
[suspenseful music]
332
00:19:08,981 --> 00:19:11,233
[car engine starts]
333
00:19:15,487 --> 00:19:23,704
[suspenseful music]
334
00:19:25,664 --> 00:19:33,881
[suspenseful music]
335
00:19:35,841 --> 00:19:44,057
[suspenseful music]
336
00:19:46,018 --> 00:19:54,234
[suspenseful music]
337
00:19:56,195 --> 00:20:04,411
[suspenseful music]
338
00:20:06,914 --> 00:20:08,248
[Lena] Take care.
339
00:20:09,875 --> 00:20:16,048
[suspenseful music]
340
00:20:18,717 --> 00:20:24,806
[suspenseful music]
341
00:20:24,932 --> 00:20:26,808
God damn you, Ali.
342
00:20:30,520 --> 00:20:31,570
Hello.
343
00:20:31,772 --> 00:20:34,233
Yes, Madame, how can I help you?
344
00:20:35,108 --> 00:20:38,153
The very nice lady who
just walked out of the hotel,
345
00:20:38,278 --> 00:20:40,906
blonde, white coat?
346
00:20:42,866 --> 00:20:44,117
I don't know.
347
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
She just walked out
a minute ago.
348
00:20:49,498 --> 00:20:52,626
She dropped her scarf.
Maybe she'd like it back.
349
00:20:54,002 --> 00:20:56,922
How very kind of you.
Which lady, you said?
350
00:20:57,339 --> 00:20:59,549
Very pretty? Blonde?
351
00:21:00,425 --> 00:21:05,097
Miss Weber. Lena. Yes.
352
00:21:05,597 --> 00:21:07,766
Lena. Yes.
353
00:21:07,849 --> 00:21:09,726
I'll make sure she gets it.
354
00:21:09,977 --> 00:21:11,770
Great. Thank you.
355
00:21:12,396 --> 00:21:14,356
And you are?
356
00:21:16,024 --> 00:21:18,318
Lena Weber.
357
00:21:22,857 --> 00:21:25,324
[Ayman] Police. Who is it?
358
00:21:25,325 --> 00:21:26,775
- Hello?
- [Ayman] Who is it?
359
00:21:26,785 --> 00:21:27,835
Ayman?
360
00:21:28,161 --> 00:21:29,329
My friend.
361
00:21:29,413 --> 00:21:31,623
- [Ayman] Are you okay?
- Yes. Of course.
362
00:21:33,917 --> 00:21:38,839
You said if I ever needed
something from the police...
363
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
Suspicious people.
364
00:21:40,258 --> 00:21:41,549
[Ayman] Wait for a second.
365
00:21:41,550 --> 00:21:43,176
Yes, I'll hold.
366
00:21:44,928 --> 00:21:46,138
[Ayman] I'm listening.
367
00:21:46,221 --> 00:21:50,183
You know, I'm always worried
about foreigners.
368
00:21:51,101 --> 00:21:52,185
[Ayman] Of course.
369
00:21:52,186 --> 00:21:53,561
Are you writing this down?
370
00:21:53,562 --> 00:21:55,312
- [Ayman] Yes.
- I have a name for you.
371
00:21:55,439 --> 00:21:56,523
Thank you.
372
00:21:58,150 --> 00:22:01,153
[horns honking,
traffic]
373
00:22:15,208 --> 00:22:16,501
Good morning.
374
00:22:17,919 --> 00:22:19,755
Good morning, Mr. El-Khoury.
375
00:22:19,880 --> 00:22:21,048
How is your wife today?
376
00:22:21,131 --> 00:22:22,716
[Salim] Much better, thank you.
377
00:22:22,966 --> 00:22:25,469
Those cookies you made
were wonderful.
378
00:22:26,094 --> 00:22:28,722
Writing letters.
Very nice.
379
00:22:28,805 --> 00:22:31,266
Oh, calling abroad is
so expensive.
380
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
You should be careful, though.
381
00:22:33,935 --> 00:22:34,985
Security.
382
00:22:35,020 --> 00:22:37,147
They open letters sometimes.
383
00:22:39,691 --> 00:22:41,443
It's just a silly love letter.
384
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
Oh, someone is very lucky then.
385
00:22:43,695 --> 00:22:45,572
[laughter]
386
00:22:47,491 --> 00:22:48,658
Hey, guys.
387
00:22:49,076 --> 00:22:51,370
- Look who's here.
- Hello.
388
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
My friend.
389
00:22:55,957 --> 00:23:00,545
[disco music]
390
00:23:03,590 --> 00:23:06,510
Jamal!
I was so worried about you.
391
00:23:07,135 --> 00:23:10,222
To you, Jamal.
Hero of our people.
392
00:23:10,806 --> 00:23:11,890
Thanks.
393
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
Maybe you shouldn't drink beer, man.
394
00:23:14,643 --> 00:23:17,771
It's a bad look.
Alcohol... You're a Muslim.
395
00:23:17,854 --> 00:23:20,732
Fuck them.
They didn't fight for us.
396
00:23:21,066 --> 00:23:22,116
He did.
397
00:23:22,651 --> 00:23:25,779
No, he's right.
I'm better than this.
398
00:23:25,862 --> 00:23:27,614
I'll get you a soda.
399
00:23:28,073 --> 00:23:29,324
Thanks.
400
00:23:33,620 --> 00:23:34,670
She likes you,
401
00:23:36,790 --> 00:23:38,917
but don't get attached.
402
00:23:38,918 --> 00:23:41,627
She's going to school in Europe
next year.
403
00:23:41,628 --> 00:23:43,380
- Oh, yeah?
- Paris.
404
00:23:45,465 --> 00:23:46,883
Maybe I'll go visit her.
405
00:23:48,093 --> 00:23:50,503
I'm thinking about
going to med school in Italy.
406
00:23:51,930 --> 00:23:53,265
Nice.
407
00:23:53,348 --> 00:23:58,019
? Ooh, life will never be
the same ?
408
00:23:59,271 --> 00:24:00,564
I told him about Paris.
409
00:24:01,857 --> 00:24:02,907
Why?
410
00:24:03,024 --> 00:24:04,151
He could come visit.
411
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
He can't come, you idiot.
412
00:24:06,445 --> 00:24:08,613
He's wanted, all over the world.
413
00:24:09,072 --> 00:24:10,449
Oh, fuck.
414
00:24:11,158 --> 00:24:12,538
Do they guard you over here?
415
00:24:12,951 --> 00:24:15,162
Yeah, there's a guy downstairs.
416
00:24:15,245 --> 00:24:20,709
[disco music]
417
00:24:20,834 --> 00:24:24,004
Well done, your own bodyguard.
418
00:24:25,380 --> 00:24:26,965
They got us a safe house,
419
00:24:27,466 --> 00:24:29,342
so nobody knows where I am.
420
00:24:29,426 --> 00:24:31,416
They might need to move me back
to Libya.
421
00:24:31,928 --> 00:24:32,978
For good.
422
00:24:36,099 --> 00:24:37,601
Fuck.
423
00:24:39,644 --> 00:24:46,985
[soft, languid music]
424
00:24:48,570 --> 00:24:50,030
You okay?
425
00:24:52,324 --> 00:24:53,374
Yeah.
426
00:24:55,410 --> 00:24:56,620
Was it hard?
427
00:24:57,078 --> 00:24:58,128
What?
428
00:24:59,039 --> 00:25:01,291
Prison. In Germany.
429
00:25:02,626 --> 00:25:04,044
They beat us.
430
00:25:04,961 --> 00:25:06,046
I'm sorry.
431
00:25:06,963 --> 00:25:08,465
I don't care about that.
432
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
I don't know what to do
with my life now.
433
00:25:12,302 --> 00:25:14,888
I can't go to Europe,
or anywhere in the world now.
434
00:25:15,430 --> 00:25:18,183
Or do anything, really.
435
00:25:18,266 --> 00:25:28,568
[soft, languid music]
436
00:25:29,694 --> 00:25:30,744
I have to go.
437
00:25:31,071 --> 00:25:32,121
No, wait...
438
00:25:32,155 --> 00:25:33,205
I have to go.
439
00:25:33,740 --> 00:25:34,790
Enjoy Paris.
440
00:25:35,200 --> 00:25:37,619
Wait, Jamal!
441
00:25:41,206 --> 00:25:53,218
[soft, languid music]
442
00:26:02,561 --> 00:26:05,091
Are you ready for
the press conference next week?
443
00:26:05,689 --> 00:26:06,739
Yes.
444
00:26:07,566 --> 00:26:09,317
What are you going to say?
445
00:26:11,027 --> 00:26:12,362
Revolution until victory.
446
00:26:15,310 --> 00:26:17,575
[Harari] Come in, guys.
447
00:26:17,576 --> 00:26:19,452
Hey, what's going on?
448
00:26:19,536 --> 00:26:20,586
Have a seat.
449
00:26:25,375 --> 00:26:27,460
You're part of the drivers' team
now.
450
00:26:29,879 --> 00:26:30,929
Drivers?
451
00:26:33,216 --> 00:26:34,656
Have you ever been to Beirut?
452
00:26:35,468 --> 00:26:38,305
Beirut?
No, never had the pleasure.
453
00:26:39,764 --> 00:26:43,143
Guys, we're going on
an operation in Lebanon.
454
00:26:43,226 --> 00:26:46,146
And you have a critical part
in this operation.
455
00:26:46,147 --> 00:26:48,188
You'll arrive on
different flights,
456
00:26:48,189 --> 00:26:49,690
under your deepest
European cover,
457
00:26:49,691 --> 00:26:51,401
two days before the operation.
458
00:26:52,027 --> 00:26:53,194
You're rich tourists.
459
00:26:53,320 --> 00:26:55,739
Stay in different hotels.
Throw money around.
460
00:26:56,197 --> 00:26:58,992
And rent cars. Large ones.
461
00:26:58,993 --> 00:27:01,368
If you see each other by
accident,
462
00:27:01,369 --> 00:27:02,419
ignore one another.
463
00:27:03,788 --> 00:27:06,374
Right now we're scouting for
viable beaches
464
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
to land our commandos.
465
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
You will pick them up
from the beach
466
00:27:10,671 --> 00:27:12,212
in the civilian cars
you've rented
467
00:27:12,213 --> 00:27:13,631
and drive them to the targets.
468
00:27:13,632 --> 00:27:18,011
Then wait while they operate,
and drive them back.
469
00:27:18,136 --> 00:27:21,514
Until that moment,
you're tourists.
470
00:27:25,727 --> 00:27:28,897
Remember your training,
and don't get caught.
471
00:27:30,023 --> 00:27:31,399
Lebanon is not Europe.
472
00:27:33,276 --> 00:27:35,362
If you're caught, you're dead.
473
00:27:37,322 --> 00:27:39,032
Cool.
474
00:27:40,950 --> 00:27:42,369
[dog barking]
475
00:27:42,370 --> 00:27:44,328
I'm worried about
Jamal and the guys,
476
00:27:44,329 --> 00:27:46,206
their mental state.
I'm not at ease.
477
00:27:47,874 --> 00:27:50,335
They're young men,
they'll get over it.
478
00:27:50,418 --> 00:27:53,463
Let them party.
Let Jamal feel like a hero.
479
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
We need to protect them.
480
00:27:56,591 --> 00:27:57,641
Here?
481
00:27:59,844 --> 00:28:02,055
They're taking us down
one by one.
482
00:28:03,056 --> 00:28:05,100
After Sudan we're all targets.
483
00:28:07,852 --> 00:28:09,521
Sudan was a failure.
484
00:28:15,402 --> 00:28:18,052
I feel we need to rethink
our international efforts.
485
00:28:20,907 --> 00:28:21,957
What?
486
00:28:21,958 --> 00:28:25,160
You said it would bring us
the attention of the world.
487
00:28:25,161 --> 00:28:26,211
It did.
488
00:28:26,955 --> 00:28:28,623
But now it is
also destroying us.
489
00:28:28,748 --> 00:28:32,377
It's getting out of hand.
We're losing control.
490
00:28:34,879 --> 00:28:36,840
And the Haifa attack we're
planning?
491
00:28:41,261 --> 00:28:43,930
So no attacks cross border,
because they failed,
492
00:28:44,055 --> 00:28:46,349
and no international attacks?
493
00:28:47,308 --> 00:28:50,895
We must have the Arab world
fighting with us.
494
00:28:56,443 --> 00:28:58,373
You're talking like
our fathers now,
495
00:28:59,863 --> 00:29:01,990
leaving our fate to Arab
nations.
496
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
"The big Arab army"...
497
00:29:06,745 --> 00:29:10,832
What happened to you?
498
00:29:10,957 --> 00:29:22,969
[ominous music]
499
00:29:26,681 --> 00:29:28,266
[announcement chime]
500
00:29:28,267 --> 00:29:30,726
[Pilot] Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
501
00:29:30,727 --> 00:29:32,537
We'll be landing shortly
in Munich.
502
00:29:32,645 --> 00:29:34,481
The local time is 11:50
503
00:29:34,814 --> 00:29:37,400
and the temperature is
13 degrees Celsius.
504
00:29:39,444 --> 00:29:43,156
Welcome to Germany.
505
00:29:43,239 --> 00:29:44,574
What a pleasure.
506
00:29:46,785 --> 00:29:49,162
It's not the same situation.
507
00:29:51,664 --> 00:29:53,291
We'll see.
508
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
I told you, I'm not talking
about this.
509
00:30:01,299 --> 00:30:02,967
Why do you care?
510
00:30:03,051 --> 00:30:08,515
Salame is not Red Army Faction.
He's not loyal to you.
511
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
He likes to spend money
and party.
512
00:30:10,683 --> 00:30:11,733
Yeah, probably.
513
00:30:11,734 --> 00:30:13,852
He's not a real revolutionary,
you know.
514
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
Do you know where he hangs out?
515
00:30:15,688 --> 00:30:18,024
[Klaus]
How the fuck would I know?
516
00:30:18,107 --> 00:30:20,026
- He says he doesn't kn...
- I heard.
517
00:30:20,248 --> 00:30:23,737
[Klaus]
He's probably back in Lebanon.
518
00:30:23,738 --> 00:30:25,368
Maybe he's with one of his
girls.
519
00:30:25,406 --> 00:30:27,242
Lebanon again.
520
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
What girls?
521
00:30:30,245 --> 00:30:31,755
[Interrogator]
What girls?
522
00:30:33,915 --> 00:30:35,750
Cigarette.
523
00:30:45,844 --> 00:30:47,262
What girls?
524
00:30:49,556 --> 00:30:50,640
Names.
525
00:30:52,725 --> 00:30:56,229
We were promised cooperation
from your interior minister.
526
00:30:58,064 --> 00:31:00,358
This is General Zamir!
527
00:31:00,441 --> 00:31:04,028
We have a written promise,
signed by your minister!
528
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
Who do we need to talk to?
529
00:31:29,095 --> 00:31:30,346
[Interrogator] Klaus.
530
00:31:31,639 --> 00:31:33,141
What girls?
531
00:31:36,144 --> 00:31:37,896
I only know Lena.
532
00:31:39,856 --> 00:31:40,940
Who's Lena?
533
00:31:48,323 --> 00:31:49,373
Hello.
534
00:31:50,074 --> 00:31:51,124
Where are my boots?
535
00:31:51,159 --> 00:31:52,209
In the closet.
536
00:31:52,869 --> 00:31:54,203
No, the nice ones.
537
00:31:54,996 --> 00:31:56,046
I have no idea.
538
00:31:56,122 --> 00:31:57,812
And I brought
some dirty laundry.
539
00:31:57,832 --> 00:31:59,417
It needs to be washed.
540
00:32:04,380 --> 00:32:05,465
Fuck this world.
541
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
Keep it down.
The kids are home.
542
00:32:07,425 --> 00:32:08,685
[Salame] Fine, whatever.
543
00:32:13,056 --> 00:32:14,974
I'm living like a dog,
you know that?
544
00:32:16,309 --> 00:32:20,438
I'm moving from place to place,
with my men all the time.
545
00:32:20,730 --> 00:32:22,440
Abu-Iyad is driving me crazy.
546
00:32:22,523 --> 00:32:25,068
And now the police are here.
The dogs.
547
00:32:25,526 --> 00:32:27,779
- The police?
- [Salame] Yes, the police.
548
00:32:27,862 --> 00:32:30,332
They're harassing
an important contact of mine.
549
00:32:30,448 --> 00:32:31,532
A foreigner.
550
00:32:31,658 --> 00:32:32,708
Who?
551
00:32:33,076 --> 00:32:36,454
He's staying in a hotel in town
552
00:32:36,455 --> 00:32:38,497
and they brought him in for
questioning.
553
00:32:38,498 --> 00:32:39,548
He's my friend.
554
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
Where from?
555
00:32:40,917 --> 00:32:43,461
Germany. They might deport him.
556
00:32:43,462 --> 00:32:45,754
He's an important contact
for the revolution.
557
00:32:45,755 --> 00:32:48,633
I tell you, Lebanon is not
a free country anymore.
558
00:32:51,886 --> 00:32:53,137
[smooch]
559
00:32:53,138 --> 00:32:55,597
Do you want me to call
my contact in the police?
560
00:32:55,598 --> 00:32:57,475
No. I'll handle it.
561
00:32:57,558 --> 00:32:59,978
- Say hi to the kids, maybe?
- No time.
562
00:33:02,689 --> 00:33:03,982
[door shuts]
563
00:33:10,363 --> 00:33:13,032
It's such a beautiful day.
564
00:33:13,449 --> 00:33:15,439
Who wants to come with me for
ice cream?
565
00:33:15,493 --> 00:33:17,370
Yay!
566
00:33:24,585 --> 00:33:34,762
[melancholic music]
567
00:33:36,764 --> 00:33:46,941
[melancholic music]
568
00:33:48,943 --> 00:33:59,120
[melancholic music]
569
00:34:01,122 --> 00:34:11,299
[melancholic music]
570
00:34:13,301 --> 00:34:21,476
[melancholic music]
571
00:34:23,311 --> 00:34:31,277
[melancholic music]
572
00:34:31,402 --> 00:34:33,071
This is where...
573
00:34:33,154 --> 00:34:39,327
[melancholic music]
574
00:34:41,329 --> 00:34:47,502
[melancholic music]
575
00:34:49,504 --> 00:34:55,676
[melancholic music]
576
00:34:57,678 --> 00:35:03,851
[melancholic music]
577
00:35:05,853 --> 00:35:12,026
[melancholic music]
578
00:35:14,028 --> 00:35:20,201
[melancholic music]
579
00:35:24,372 --> 00:35:26,332
We should have been more
prepared.
580
00:35:26,457 --> 00:35:32,672
[melancholic music]
581
00:35:36,092 --> 00:35:42,265
[melancholic music]
582
00:35:43,141 --> 00:35:46,978
Let's get out of here, Zvika.
It's not good being here.
583
00:35:49,021 --> 00:35:50,857
Right. Let's get this over with.
584
00:35:50,982 --> 00:35:56,195
[melancholic music]
585
00:35:59,866 --> 00:36:03,119
[shutter clicking]
586
00:36:05,079 --> 00:36:07,373
[horns honking]
587
00:36:14,338 --> 00:36:15,388
[Man] Hey!
588
00:36:15,631 --> 00:36:17,049
Hey, you!
589
00:36:17,133 --> 00:36:19,385
What are you doing here?
590
00:36:19,510 --> 00:36:21,053
I don't speak Arabic.
591
00:36:21,179 --> 00:36:23,055
Sorry, very bad Arabic.
592
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
What are you doing here?
593
00:36:25,016 --> 00:36:26,475
I'm just taking a walk.
594
00:36:26,726 --> 00:36:27,776
Here?
595
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
I like walks on the beach.
596
00:36:30,354 --> 00:36:31,898
Now, at night?
597
00:36:32,398 --> 00:36:33,900
It is dangerous. Very.
598
00:36:33,983 --> 00:36:35,484
- It's okay.
- Wait.
599
00:36:36,944 --> 00:36:37,994
Where are you going?
600
00:36:38,029 --> 00:36:39,447
Just around.
601
00:36:40,198 --> 00:36:41,282
Where are you from?
602
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
I'm Canadian.
603
00:36:43,284 --> 00:36:44,334
Tourist.
604
00:36:45,494 --> 00:36:46,704
You need to come with us.
605
00:36:46,705 --> 00:36:48,205
No foreigners are allowed here.
606
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
- I didn't know.
- Come with us.
607
00:36:50,124 --> 00:36:51,375
[Helen] Okay, wait. Um,
608
00:36:52,376 --> 00:36:54,962
I'm actually meeting
someone here.
609
00:36:55,546 --> 00:36:57,798
It's the only private place
we can meet
610
00:36:57,924 --> 00:37:01,260
without others knowing about it.
611
00:37:01,385 --> 00:37:02,465
If you know what I mean.
612
00:37:02,970 --> 00:37:06,599
And the area over there,
not very pleasant.
613
00:37:06,724 --> 00:37:08,643
It's full of women.
614
00:37:09,310 --> 00:37:10,770
Yes.
615
00:37:10,895 --> 00:37:13,564
Prostitutes.
616
00:37:13,648 --> 00:37:14,698
We know.
617
00:37:14,982 --> 00:37:16,442
So you understand?
618
00:37:16,525 --> 00:37:21,155
[suspenseful music]
619
00:37:21,156 --> 00:37:23,114
There's a nice spot
behind the rocks.
620
00:37:23,115 --> 00:37:24,165
Over there.
621
00:37:25,910 --> 00:37:26,994
Very private.
622
00:37:30,581 --> 00:37:32,083
Thanks.
623
00:37:32,166 --> 00:37:44,178
[tense music]
624
00:37:46,055 --> 00:37:50,685
[phone ringing]
625
00:37:50,810 --> 00:37:51,860
You called me?
626
00:37:51,861 --> 00:37:53,270
There's a Baader-Meinhof girl
627
00:37:53,271 --> 00:37:55,690
who is romantically involved
with Salame.
628
00:37:55,815 --> 00:37:57,316
We think she's in Beirut.
629
00:37:57,400 --> 00:37:59,652
- The Germans told you that?
- Yes.
630
00:37:59,653 --> 00:38:01,653
And you think she'll lead us to
Salame.
631
00:38:01,654 --> 00:38:03,281
Maybe.
632
00:38:03,364 --> 00:38:05,294
We heard she stays
at one of the hotels.
633
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
Maybe he meets her there.
634
00:38:06,785 --> 00:38:09,202
We can't use Helen for this.
She's already very exposed.
635
00:38:09,203 --> 00:38:10,454
What about our drivers?
636
00:38:10,538 --> 00:38:11,618
They're not there yet.
637
00:38:12,456 --> 00:38:14,458
What if we send one of them
earlier?
638
00:38:17,461 --> 00:38:24,719
[unsettling music]
639
00:38:25,970 --> 00:38:28,080
Welcome
to the Intercontinental Beirut.
640
00:38:28,264 --> 00:38:30,558
- Here is your key, sir.
- Thank you.
641
00:38:30,891 --> 00:38:32,977
Does the room have
a beachfront view?
642
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
No.
643
00:38:34,729 --> 00:38:40,026
[unsettling music]
644
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
How about now?
645
00:38:43,404 --> 00:38:44,780
Could be arranged.
646
00:38:47,408 --> 00:38:49,994
What's the weather
like at night on the beach?
647
00:38:51,078 --> 00:38:52,872
You've gone
to the beach at night?
648
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
I like fishing.
649
00:38:55,499 --> 00:38:56,709
Night time is best.
650
00:38:56,834 --> 00:38:57,884
Very good.
651
00:38:57,885 --> 00:38:59,461
I'll find out
and let you know, sir.
652
00:38:59,462 --> 00:39:00,512
Thank you.
653
00:39:00,838 --> 00:39:02,631
And where can I meet some women?
654
00:39:03,549 --> 00:39:04,759
European women.
655
00:39:04,760 --> 00:39:07,385
[Receptionist] There are
many bars in town.
656
00:39:07,386 --> 00:39:08,804
I will give you a list.
657
00:39:15,895 --> 00:39:17,396
Good morning.
658
00:39:22,068 --> 00:39:23,277
Our undercover drivers.
659
00:39:23,402 --> 00:39:25,654
George, Andrew, Bobby.
660
00:39:26,530 --> 00:39:28,640
What did you do
in your military service?
661
00:39:28,824 --> 00:39:30,076
His Hebrew is bad.
662
00:39:30,077 --> 00:39:31,534
He hasn't served
in the military.
663
00:39:31,535 --> 00:39:33,244
Does he have any experience
in military action?
664
00:39:33,245 --> 00:39:34,295
No.
665
00:39:35,664 --> 00:39:37,534
Mike, has he ever operated
a weapon?
666
00:39:37,666 --> 00:39:39,716
Only in his training,
for self-defence.
667
00:39:40,586 --> 00:39:42,026
Have you ever been in combat?
668
00:39:42,880 --> 00:39:44,131
Not exactly.
669
00:39:44,256 --> 00:39:45,946
Do you know how to operate
an Uzi?
670
00:39:47,593 --> 00:39:49,136
Only a handgun.
671
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
How about you?
672
00:39:51,305 --> 00:39:52,625
Have you ever been shot at?
673
00:39:52,640 --> 00:39:54,725
Uh, no.
674
00:39:54,726 --> 00:39:56,393
What if we encounter
enemy troops?
675
00:39:56,394 --> 00:39:58,771
Their job is reconnaissance.
676
00:39:58,772 --> 00:40:01,231
They will survey the area
before, rent the cars,
677
00:40:01,232 --> 00:40:03,067
and then join your men.
678
00:40:03,150 --> 00:40:06,112
They're just drivers
who know the area well.
679
00:40:06,237 --> 00:40:08,614
You know you will be
extracted via zodiacs.
680
00:40:08,697 --> 00:40:10,137
We haven't gone over that yet.
681
00:40:13,202 --> 00:40:15,621
Zvika, let's talk.
682
00:40:17,248 --> 00:40:23,129
[unsettling music]
683
00:40:23,684 --> 00:40:27,424
I'm calling off this entire
operation.
684
00:40:27,425 --> 00:40:29,176
- What?
- Those are your men?
685
00:40:29,177 --> 00:40:31,261
Your Mossad agents?
They're not soldiers.
686
00:40:31,262 --> 00:40:33,304
If we had soldiers who could
sneak into enemy territory,
687
00:40:33,305 --> 00:40:34,889
we wouldn't need your commando
team.
688
00:40:34,890 --> 00:40:36,683
Dado, I don't think
you understand their job.
689
00:40:36,684 --> 00:40:38,518
Zvika, you commanded
the entire Southern district.
690
00:40:38,519 --> 00:40:40,139
You commanded people under fire.
691
00:40:40,312 --> 00:40:42,242
Would you lead these men into
battle?
692
00:40:42,314 --> 00:40:45,401
Absolutely.
For this particular battle, yes.
693
00:40:47,653 --> 00:40:48,821
They need to disappear.
694
00:40:48,822 --> 00:40:50,613
If they look like
your commando soldiers,
695
00:40:50,614 --> 00:40:51,664
they will be made.
696
00:40:51,665 --> 00:40:53,616
They're ordinary people
697
00:40:53,617 --> 00:40:55,494
who can stay undercover
for weeks,
698
00:40:55,619 --> 00:40:57,621
on their own, with no help.
699
00:40:58,414 --> 00:41:00,332
They will get to Beirut
undetected,
700
00:41:00,458 --> 00:41:02,460
rent cars, scout the area,
701
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
find points of access,
identify problems.
702
00:41:05,504 --> 00:41:08,340
Any mistake in conversation
or casual gesture
703
00:41:08,466 --> 00:41:10,134
could mean they're dead.
704
00:41:11,093 --> 00:41:12,413
But they know how to do this.
705
00:41:15,723 --> 00:41:17,683
Their cover is their weapon.
706
00:41:17,766 --> 00:41:20,978
Exactly. Thanks to them,
nobody will see us coming.
707
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
It's a very big operation.
708
00:41:26,609 --> 00:41:28,527
We vouch for them.
709
00:41:28,652 --> 00:41:33,741
[dramatic music]
710
00:41:33,866 --> 00:41:35,534
Okay.
711
00:41:35,659 --> 00:41:44,001
[dramatic music]
712
00:41:44,002 --> 00:41:45,585
For a moment,
I thought they were going
713
00:41:45,586 --> 00:41:47,087
to hand me over to Interpol.
714
00:41:47,463 --> 00:41:48,881
They don't know who you are.
715
00:41:48,882 --> 00:41:51,466
Yeah, but I can't stay here
and wait for them to find out.
716
00:41:51,467 --> 00:41:52,907
I know it was very unpleasant.
717
00:41:53,010 --> 00:41:54,060
I'm sorry.
718
00:41:54,470 --> 00:41:56,388
I used all my contacts
to get you out.
719
00:41:56,389 --> 00:42:00,183
You know I wouldn't let anybody
hurt you, Lena.
720
00:42:00,184 --> 00:42:01,602
I know, Ali.
721
00:42:03,354 --> 00:42:04,404
Thank you.
722
00:42:04,522 --> 00:42:06,572
I'm going to kill
whoever ratted you out.
723
00:42:06,690 --> 00:42:08,651
Let's go.
I don't want to miss my flight.
724
00:42:12,488 --> 00:42:13,748
Did you pack everything?
725
00:42:14,240 --> 00:42:15,290
Yes.
726
00:42:16,575 --> 00:42:17,625
What about this?
727
00:42:17,626 --> 00:42:20,161
[Lena] The hotel said I lost it,
but it's not really mine.
728
00:42:20,162 --> 00:42:21,212
What do you mean?
729
00:42:21,330 --> 00:42:22,540
Some lady dropped it off.
730
00:42:23,207 --> 00:42:24,257
What lady?
731
00:42:26,043 --> 00:42:27,093
Can we go?
732
00:42:27,336 --> 00:42:28,386
Sure.
733
00:42:29,296 --> 00:42:37,388
[unsettling music]
734
00:42:38,180 --> 00:42:40,140
[phone ringing]
735
00:42:43,394 --> 00:42:45,145
[phone ringing]
736
00:42:45,799 --> 00:42:49,941
[Harari] Lena was spotted
in Vienna Airport,
737
00:42:49,942 --> 00:42:51,443
on her way to Cuba.
738
00:42:51,986 --> 00:42:55,281
She left Beirut
before we could locate Salame.
739
00:42:55,823 --> 00:42:57,616
He's one lucky son of a bitch.
740
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
And he doesn't even know it.
741
00:43:04,957 --> 00:43:06,517
Have the other drivers landed?
742
00:43:06,518 --> 00:43:08,418
[Harari]
They will in a few hours.
743
00:43:08,419 --> 00:43:10,349
They're coming on different
flights.
744
00:43:13,841 --> 00:43:16,011
We've prepared a list
of their next of kin,
745
00:43:17,928 --> 00:43:19,678
just in case we need to notify
them.
746
00:43:23,058 --> 00:43:24,198
Most of their families
747
00:43:24,199 --> 00:43:25,685
don't even know
they're in the Mossad.
748
00:43:25,686 --> 00:43:30,065
[unsettling music]
749
00:43:35,112 --> 00:43:42,286
[suspenseful music]
750
00:43:44,288 --> 00:43:51,128
[suspenseful music]
751
00:43:52,804 --> 00:43:55,965
They're boarding
the missile boats
752
00:43:55,966 --> 00:43:57,301
in thirty minutes.
753
00:43:58,344 --> 00:44:00,512
The operation starts
in eighteen hours.
754
00:44:00,596 --> 00:44:10,189
[suspenseful music]
755
00:44:10,272 --> 00:44:12,082
I heard they're wearing
disguises.
756
00:44:12,191 --> 00:44:14,361
Yes, they're dressed
as civilian couples.
757
00:44:15,402 --> 00:44:16,779
Half in women's clothing.
758
00:44:17,237 --> 00:44:18,656
- Seriously?
- You have to.
759
00:44:18,657 --> 00:44:20,198
If it's only men
in civilian clothes
760
00:44:20,199 --> 00:44:21,367
it doesn't work.
761
00:44:21,368 --> 00:44:22,992
From a distance,
they look like tourists.
762
00:44:22,993 --> 00:44:24,863
Nobody recognises them
as soldiers
763
00:44:24,912 --> 00:44:25,962
until it's too late.
764
00:44:27,539 --> 00:44:29,875
Looks good on you.
765
00:44:29,958 --> 00:44:31,043
I look like my mom.
766
00:44:32,670 --> 00:44:34,838
- Your idea?
- I wish.
767
00:44:37,174 --> 00:44:39,259
All our officers
are going to Beirut
768
00:44:39,385 --> 00:44:40,435
on this mission.
769
00:44:40,436 --> 00:44:43,638
If we're ambushed,
our entire unit is gone. Killed.
770
00:44:43,639 --> 00:44:45,265
We took the best men we have.
771
00:44:45,391 --> 00:44:46,831
But what if we're all killed?
772
00:44:47,011 --> 00:44:49,018
Or get captured?
773
00:44:49,019 --> 00:44:54,566
[suspenseful music]
774
00:44:54,692 --> 00:44:56,568
Listen up, everyone.
775
00:44:56,694 --> 00:45:02,408
[suspenseful music]
776
00:45:02,533 --> 00:45:04,034
You all have their pictures?
777
00:45:08,997 --> 00:45:10,047
Good.
778
00:45:10,082 --> 00:45:11,642
I'm going to be at street level,
779
00:45:11,750 --> 00:45:13,919
so make sure you kill
the right people.
780
00:45:14,044 --> 00:45:18,465
[suspenseful music]
781
00:45:18,466 --> 00:45:20,591
And if you see any of
these characters over there,
782
00:45:20,592 --> 00:45:22,136
you take them out too.
783
00:45:22,261 --> 00:45:23,341
These are our enemies.
784
00:45:23,342 --> 00:45:24,721
If we don't take them out
over there,
785
00:45:24,722 --> 00:45:27,072
they will kill our citizens
all over the world.
786
00:45:27,641 --> 00:45:28,691
Remember Munich.
787
00:45:31,145 --> 00:45:32,688
Let's do this.
788
00:45:36,108 --> 00:45:44,324
[suspenseful music]
789
00:45:46,410 --> 00:45:54,626
[suspenseful music]
790
00:45:56,587 --> 00:46:04,803
[suspenseful music]
791
00:46:06,764 --> 00:46:14,980
[suspenseful music]
792
00:46:18,776 --> 00:46:19,826
Let's go.
793
00:46:19,902 --> 00:46:27,534
[suspenseful music]
794
00:46:29,661 --> 00:46:39,797
[outro music]
795
00:46:41,840 --> 00:46:51,975
[outro music]
796
00:46:54,019 --> 00:47:04,154
[outro music]
797
00:47:06,198 --> 00:47:14,331
[outro music]
798
00:47:16,375 --> 00:47:23,590
[outro music]
799
00:47:25,008 --> 00:47:27,511
[music]
800
00:47:27,561 --> 00:47:32,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.