All language subtitles for Band of Spies s01e03 Good Deeds.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,199 --> 00:00:17,599 [Esther] These are the Black September terrorists. 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,768 We need to take them down before they take us. 3 00:00:19,769 --> 00:00:20,937 This is Eitan. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,439 Yair, your commander. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,939 Ludwig, you know from Rome. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,066 Bobby, technician. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,485 - And Helen. - I'm the cook. 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,905 You would have to make sure that no innocents are killed. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,197 I want to know where they live, 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,450 what they eat, 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,659 what they wear, 12 00:00:34,784 --> 00:00:35,910 who they sleep with. 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,036 [Ludwig] Mr. Mashar? 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,037 And I want them dead. 15 00:00:38,038 --> 00:00:38,871 This is he. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 [loud blast] 17 00:00:41,667 --> 00:00:45,335 We're going to need more help in gathering intelligence, 18 00:00:45,336 --> 00:00:46,386 with Arab sources. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,465 I know. 20 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Let's move to Cairo or Damascus, we'll be safer. 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 I can't leave now. 22 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 Good morning. Where have you been? 23 00:00:54,764 --> 00:00:55,888 [Salame] I got back late. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,140 Didn't want to wake you. 25 00:00:57,141 --> 00:00:59,433 Abu-Youssef is a popular leader, a real Palestinian. 26 00:00:59,434 --> 00:01:01,018 From the Palestinian soil. Unlike you. 27 00:01:01,019 --> 00:01:03,146 [Salame] Cheers, to the High Commander. 28 00:01:03,147 --> 00:01:04,229 Abu-Youssef. 29 00:01:04,230 --> 00:01:05,731 Commander of Black September! 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,817 You shouldn't have done that. 31 00:01:08,401 --> 00:01:12,489 A single fighter, can take down an aeroplane. 32 00:01:12,614 --> 00:01:13,823 Can we get it? 33 00:01:17,494 --> 00:01:20,038 [tense music] [phone ringing] 34 00:01:20,121 --> 00:01:23,958 [Zamir] Europe is big and diverse. 35 00:01:24,834 --> 00:01:28,254 Many countries, countless cities. 36 00:01:28,797 --> 00:01:30,465 Border crossings. 37 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 East. West. 38 00:01:32,842 --> 00:01:36,387 Tracking finances, arms deals. 39 00:01:36,513 --> 00:01:39,390 Too many people to monitor. 40 00:01:39,516 --> 00:01:41,643 Too many possible targets. 41 00:01:43,520 --> 00:01:46,439 We never know where they're going to hit next. 42 00:01:48,566 --> 00:01:52,445 [bell ringing] 43 00:02:01,740 --> 00:02:07,376 [Salame] The Pope has invited the Prime Minister of Israel 44 00:02:07,377 --> 00:02:08,962 for an official meeting. 45 00:02:10,296 --> 00:02:11,464 First time in history. 46 00:02:15,468 --> 00:02:16,518 Who told you this? 47 00:02:17,011 --> 00:02:20,056 I have a friend who has a contact in Rome. 48 00:02:21,336 --> 00:02:25,144 Symbolically, it's an official recognition 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,735 of the State of Israel by the entire Catholic world. 50 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 That's why they're keeping it a secret. 51 00:02:33,153 --> 00:02:39,409 [tense music] 52 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 And you think you can stop it? 53 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 We have to. 54 00:02:47,876 --> 00:02:49,669 We can't harm the Pope. 55 00:02:49,670 --> 00:02:52,671 We don't want to enrage a billion Christians. 56 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 We won't harm him. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 It will be heavily guarded, Salame. 58 00:02:58,469 --> 00:03:01,139 But the Prime Minister's aeroplane 59 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 is not heavily guarded. 60 00:03:04,309 --> 00:03:08,646 We'll take it in the air, as it lands. 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,440 With a Strela missile? 62 00:03:10,565 --> 00:03:11,615 Like you said, 63 00:03:11,983 --> 00:03:13,776 this missile is shoulder mounted. 64 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 But we still don't have it in hand, 65 00:03:20,366 --> 00:03:21,618 and Mashar is dead. 66 00:03:23,119 --> 00:03:24,579 Abed, what do you say? 67 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 I spoke with my contacts from the Soviet Bloc. 68 00:03:29,667 --> 00:03:30,747 Maybe they can help us. 69 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Do they care what we do with it? 70 00:03:38,801 --> 00:03:40,386 [Al-Bashir] I won't tell them. 71 00:03:46,100 --> 00:03:47,660 [Salame] Good luck, Al-Bashir. 72 00:03:54,609 --> 00:03:58,196 [suspenseful music] 73 00:03:58,321 --> 00:04:10,333 [theme music] 74 00:04:12,835 --> 00:04:15,338 ? Strange things happen If you stay ? 75 00:04:15,463 --> 00:04:18,216 ? The Devil will catch you anyway ? 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,969 ? He'll seek you here He'll seek you there ? 77 00:04:21,052 --> 00:04:24,264 ? The Devil will seek you everywhere ? 78 00:04:31,688 --> 00:04:43,491 [theme music] 79 00:04:47,704 --> 00:04:51,666 [birds squawking] [bell ringing] 80 00:04:55,295 --> 00:04:57,885 You shouldn't carry the groceries alone, Grandma. 81 00:04:58,256 --> 00:04:59,882 Tell Mahmud I said so. 82 00:04:59,966 --> 00:05:05,388 [Grandma] [indistinct] 83 00:05:05,513 --> 00:05:08,016 [Operator] Add one lira for next two minutes. 84 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 [Radical Speaker] Zionism is a colonialist enterprise! 85 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 It's time that we, 86 00:05:14,939 --> 00:05:17,400 the young, righteous people of the world, 87 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 oppose this capitalist imperialist project! 88 00:05:20,404 --> 00:05:21,528 Just like the Vietcong 89 00:05:21,529 --> 00:05:24,073 can face Western imperial forces. 90 00:05:24,157 --> 00:05:26,242 Just like Che Guevara. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,703 I call upon every one of you to remember 92 00:05:28,786 --> 00:05:30,872 that they are important in our struggle. 93 00:05:30,873 --> 00:05:32,414 - Revolution! - [Crowd] Hey! 94 00:05:32,415 --> 00:05:34,208 - Revolution! - [Crowd] Hey! 95 00:05:34,292 --> 00:05:37,837 [indistinct chatter] 96 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 It's not just talk, you know. 97 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 We also do things. 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,726 We help the revolution, brother. 99 00:05:52,602 --> 00:05:54,103 The real shit. 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,482 I can help too. 101 00:05:59,400 --> 00:06:02,820 Why? You're a good student. You can get a good job. 102 00:06:02,945 --> 00:06:04,364 What do you want me to do? 103 00:06:10,411 --> 00:06:13,414 [Operator] Add one lira for next two minutes. 104 00:06:16,292 --> 00:06:18,419 Thank you for helping me with the bills. 105 00:06:19,253 --> 00:06:22,256 I'll also need more money for the next semester. 106 00:06:23,007 --> 00:06:26,010 Thank you, Grandma. I love you. 107 00:06:26,344 --> 00:06:27,394 I love you too, Walid. 108 00:06:27,970 --> 00:06:29,972 [Walid] Feel better and take care. 109 00:06:34,936 --> 00:06:41,692 [tense music] 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,448 [crickets chirping] 111 00:06:54,872 --> 00:06:56,582 Nice. 112 00:06:57,208 --> 00:06:58,668 We're here for this. 113 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 We need it for our mission. 114 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Ooh, ooh! 115 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 [Ziad] Get in, relax. 116 00:07:09,178 --> 00:07:10,596 It will take him a while. 117 00:07:22,775 --> 00:07:25,445 Nice leather. 118 00:07:37,623 --> 00:07:38,673 Look at this. 119 00:07:39,167 --> 00:07:41,419 I thought we were here for the Jeep. 120 00:07:41,961 --> 00:07:43,463 We need the money. 121 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 For the revolution. 122 00:07:47,669 --> 00:07:49,759 [car starts] 123 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 [car alarm wails] 124 00:07:51,263 --> 00:07:52,429 [dog barking] 125 00:07:52,430 --> 00:07:53,556 Shit! 126 00:07:53,681 --> 00:07:59,353 [car alarm wails] [dogs barking] 127 00:07:59,437 --> 00:08:00,487 Damn alarm. 128 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Let's get out of here, guys! 129 00:08:07,653 --> 00:08:08,905 [car alarm stops] 130 00:08:09,864 --> 00:08:14,243 [dogs barking] 131 00:08:14,327 --> 00:08:15,377 Let's go. 132 00:08:21,250 --> 00:08:23,920 Wasn't that fun? 133 00:08:25,922 --> 00:08:28,883 I liked what you did there. How did you know what to do? 134 00:08:29,634 --> 00:08:32,803 I used to work in my uncle's car shop. 135 00:08:38,059 --> 00:08:39,143 This is for you. 136 00:08:40,102 --> 00:08:41,979 I thought it was for the revolution. 137 00:08:42,897 --> 00:08:44,190 It's expenses, right? 138 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 Keep it for the cause, brother. 139 00:08:51,322 --> 00:08:53,991 Of course. You're right. 140 00:08:58,871 --> 00:09:00,957 [horns honking] 141 00:09:01,082 --> 00:09:04,252 [Walid] I met some great new people yesterday. 142 00:09:04,544 --> 00:09:06,379 You'd love them. 143 00:09:09,048 --> 00:09:12,969 Walid passed their first test. He's in. 144 00:09:13,761 --> 00:09:16,097 We'll see where it leads. 145 00:09:17,223 --> 00:09:18,273 Good. 146 00:09:18,599 --> 00:09:19,809 We need someone inside. 147 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 We're sending him more money. 148 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 It's for his family in East Jerusalem. 149 00:09:31,445 --> 00:09:33,915 It's not responsible to handle assets from here. 150 00:09:35,950 --> 00:09:37,159 Then go to Europe. 151 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 You're the handler, it's your call. 152 00:09:41,706 --> 00:09:44,834 And what about Dalia and the kids? 153 00:09:45,751 --> 00:09:46,891 Dalia will understand. 154 00:09:49,380 --> 00:09:50,965 [phone ringing] 155 00:09:51,882 --> 00:10:00,433 [traditional music playing] 156 00:10:01,726 --> 00:10:04,895 [Eitan] How do you know they're Russian? 157 00:10:05,313 --> 00:10:06,814 Look at them. 158 00:10:08,608 --> 00:10:10,318 Could be Bulgarian. 159 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Shoes are too nice. Italian. 160 00:10:11,986 --> 00:10:13,863 You can't get those in Sofia. 161 00:10:13,946 --> 00:10:15,364 How do you know? 162 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 He's always on the move, Al Bashir. 163 00:10:22,538 --> 00:10:23,998 [Eitan] No family. 164 00:10:24,081 --> 00:10:25,374 [Helen] That's good. 165 00:10:25,458 --> 00:10:28,044 Why? 166 00:10:30,129 --> 00:10:32,673 He's a Black September, you know? 167 00:10:36,636 --> 00:10:39,013 You have a good heart, honey. 168 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Don't call me honey. 169 00:10:48,683 --> 00:10:50,774 Heads up. 170 00:10:50,775 --> 00:10:52,109 The client is on the move. 171 00:10:52,110 --> 00:10:54,861 [Helen Over Radio] Watch out, they're on him. 172 00:10:54,862 --> 00:10:59,867 [tense music] 173 00:11:00,785 --> 00:11:02,835 New photos of Al Bashir from Yair's team. 174 00:11:02,836 --> 00:11:05,413 Having souvlaki with the Russians in Cyprus. 175 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Our sources in Beirut say 176 00:11:06,750 --> 00:11:08,917 he's Black September's link to the Soviets. 177 00:11:08,918 --> 00:11:11,028 They like Cyprus. It's neutral territory. 178 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 He behaves like a proper businessman, 179 00:11:13,422 --> 00:11:15,652 travels a lot, sometimes to the Soviet Bloc. 180 00:11:15,653 --> 00:11:17,425 Where he knows he can't be followed. 181 00:11:17,426 --> 00:11:18,593 And when he's in Cyprus, 182 00:11:18,594 --> 00:11:19,928 the Russians never leave his side. 183 00:11:19,929 --> 00:11:22,339 So how will we take him down? Can you avoid them? 184 00:11:22,431 --> 00:11:24,481 Do I have a choice? Where's the ashtray? 185 00:11:24,725 --> 00:11:27,269 - I quit smoking. - Oh, right. 186 00:11:29,939 --> 00:11:32,589 I read in your report about issues with Yair's team? 187 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 They complain they're being left in the dark, 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,242 they want to know more about their targets. 189 00:11:41,367 --> 00:11:43,177 They have issues with the mission? 190 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 With the morality of it. 191 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Okay. 192 00:11:48,959 --> 00:11:50,667 When they return for their debrief, 193 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 let me talk to them. 194 00:11:51,919 --> 00:11:53,969 [Harari] I'm not sure that's a good idea. 195 00:11:54,213 --> 00:11:57,258 They need to learn to follow orders, Zvika. To trust us. 196 00:11:57,341 --> 00:11:59,451 Back in the day, we didn't make such a fuss. 197 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 It's a new generation. 198 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 They just want to make sure we're the good guys. 199 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 "The good guys"? We're in the Middle East. 200 00:12:08,769 --> 00:12:11,313 "No good deed goes unpunished." 201 00:12:17,611 --> 00:12:18,811 Good morning, my friend. 202 00:12:18,812 --> 00:12:20,822 Good morning, may the good Lord bless you. 203 00:12:20,823 --> 00:12:22,933 How's Chairman Abu-Ammar this morning? 204 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 Arafat is upset. 205 00:12:24,703 --> 00:12:26,703 The Chairman read the newspaper this morning. 206 00:12:26,704 --> 00:12:30,708 "Black September is copying us while the PLO is hiding". 207 00:12:32,668 --> 00:12:33,718 Here. 208 00:12:36,130 --> 00:12:37,757 Journalist dogs. 209 00:12:40,342 --> 00:12:44,513 [indistinct chatter] 210 00:12:46,515 --> 00:12:47,808 Where is Abu-Ammar? 211 00:12:51,896 --> 00:12:53,314 [Abu-Iyad] Late, as usual. 212 00:12:58,319 --> 00:13:01,030 - Speaking of dogs... - Calm down, my friend. Stop it. 213 00:13:01,113 --> 00:13:03,324 Why is he sitting next to Arafat's chair? 214 00:13:05,534 --> 00:13:07,119 The Chairman likes him. 215 00:13:09,288 --> 00:13:10,873 [Najar] And why is Hakim here? 216 00:13:10,874 --> 00:13:12,332 Should I have brought my men? 217 00:13:12,333 --> 00:13:14,263 I thought this was a strategy meeting. 218 00:13:15,753 --> 00:13:18,172 [laughter] 219 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 - Good morning, guys. - Good morning, Abu-Iyad. 220 00:13:21,467 --> 00:13:24,136 You all sound like old ladies gossiping. 221 00:13:29,141 --> 00:13:30,476 How are you? 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,820 You and I formed Black September, not Salame. 223 00:13:41,320 --> 00:13:44,114 And now he's going to take over? Get all the glory? 224 00:13:44,448 --> 00:13:46,659 Salame knows Europe well. 225 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 And we need to deflect the attacks 226 00:13:49,745 --> 00:13:51,205 from Arafat and the PLO. 227 00:13:51,580 --> 00:13:53,541 Black September is us, 228 00:13:54,041 --> 00:13:56,168 but it's not us. 229 00:13:56,877 --> 00:14:00,339 We're freedom fighters, but also diplomats. 230 00:14:00,840 --> 00:14:02,460 Do you understand these things? 231 00:14:02,758 --> 00:14:05,219 Salame is only a tool. 232 00:14:06,011 --> 00:14:07,061 He's a kid. 233 00:14:07,346 --> 00:14:08,472 A popular kid. 234 00:14:08,597 --> 00:14:10,349 [Abu-Iyad] Let Salame be Salame. 235 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 If he succeeds, we all succeed. 236 00:14:13,394 --> 00:14:14,562 If he fails... 237 00:14:14,563 --> 00:14:19,566 You are the leader of Black September, Abu-Youssef, 238 00:14:19,567 --> 00:14:22,653 and one day, a successor to Arafat. 239 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 No wonder they call you the Fox. 240 00:14:29,779 --> 00:14:31,786 [knocking on door] 241 00:14:31,787 --> 00:14:32,913 Come in. 242 00:14:35,875 --> 00:14:37,585 Is this the place? 243 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 Yes, Helen, please come in. 244 00:14:40,963 --> 00:14:43,132 Close the door behind you. 245 00:14:55,895 --> 00:14:57,229 You know who I am, right? 246 00:14:57,354 --> 00:14:59,064 Yes, from the ceremony, 247 00:14:59,148 --> 00:15:02,234 at the end of the officer's course. 248 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 [Zamir] Right. 249 00:15:03,778 --> 00:15:05,862 I told Mike I want to meet all the members 250 00:15:05,863 --> 00:15:07,063 of Yair's European team. 251 00:15:07,865 --> 00:15:10,635 You're doing very important work under a lot of stress. 252 00:15:10,826 --> 00:15:12,620 This is a new kind of assignment. 253 00:15:13,078 --> 00:15:15,205 I'm sure you have questions. 254 00:15:17,124 --> 00:15:19,251 So they told you what I said. I didn't mean... 255 00:15:19,376 --> 00:15:21,006 [Zamir] It's okay. You're right. 256 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 We're killing people. 257 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 You are killing people. 258 00:15:25,424 --> 00:15:26,634 And you want to know why. 259 00:15:27,801 --> 00:15:29,053 Why them? 260 00:15:30,346 --> 00:15:32,636 Because they're part of a terrorist network. 261 00:15:34,058 --> 00:15:36,644 It takes a lot of people to organise 262 00:15:36,769 --> 00:15:38,519 something like the Munich attack. 263 00:15:38,854 --> 00:15:41,315 Training, planning, intelligence, money. 264 00:15:41,440 --> 00:15:43,250 We want to break that network apart. 265 00:15:43,251 --> 00:15:47,403 I can't give you exact details on how we find these targets, 266 00:15:47,404 --> 00:15:49,239 because it will risk our sources. 267 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 Are we sure they're all guilty? 268 00:15:55,371 --> 00:15:56,421 No. 269 00:15:57,748 --> 00:16:01,877 We make an effort, we evaluate, but... 270 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 We can never be completely sure. 271 00:16:06,590 --> 00:16:07,640 What would you do 272 00:16:07,716 --> 00:16:09,466 if you were in my position, Helen? 273 00:16:12,596 --> 00:16:15,426 With hundreds of alerts a week about incoming attacks? 274 00:16:15,975 --> 00:16:17,025 What would you do? 275 00:16:23,899 --> 00:16:25,150 Kill them all. 276 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 - All of them? - Of course. 277 00:16:27,695 --> 00:16:29,488 After Munich? Of course. 278 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 They will never give up, right? 279 00:16:32,199 --> 00:16:33,659 It's not about revenge. 280 00:16:33,784 --> 00:16:35,044 Then what is the purpose? 281 00:16:35,244 --> 00:16:37,174 Saving the lives of Israeli citizens. 282 00:16:38,122 --> 00:16:39,172 And many others. 283 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 They know the mission. 284 00:16:40,792 --> 00:16:43,751 I'm sorry that you have to take care of it personally. 285 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 I'm not sorry. It's my job. 286 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 How are you? How's your family? 287 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 That bad? 288 00:16:53,220 --> 00:16:55,690 You were in the military, you know what it's like. 289 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 It's good to be home. 290 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 To see the kids growing up. 291 00:17:05,983 --> 00:17:08,277 I don't care. I really don't. 292 00:17:09,695 --> 00:17:11,445 But you know what I would rather do. 293 00:17:11,447 --> 00:17:12,497 I know. 294 00:17:12,656 --> 00:17:13,706 Killing Nazis. 295 00:17:14,700 --> 00:17:16,690 But now we need to stop Black September. 296 00:17:17,119 --> 00:17:18,412 That's the mission. 297 00:17:23,083 --> 00:17:24,376 This is us. 298 00:17:24,752 --> 00:17:26,982 - [Eitan] So? - You want to kill all of these? 299 00:17:28,172 --> 00:17:29,631 That's your plan? 300 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 I'm a little worried. 301 00:17:33,385 --> 00:17:39,391 I know what we're doing, but my parents don't. 302 00:17:40,184 --> 00:17:43,479 They think I work for the Israeli Foreign Office. 303 00:17:44,146 --> 00:17:47,733 That just sounds good in Louisville. 304 00:17:47,734 --> 00:17:50,234 We're making every effort to ensure you don't get caught. 305 00:17:50,235 --> 00:17:51,904 [Bobby] I know, but... 306 00:17:53,322 --> 00:17:55,365 If I'm caught... 307 00:17:56,492 --> 00:17:57,542 If I'm killed... 308 00:17:57,543 --> 00:17:59,035 That won't happen. 309 00:17:59,036 --> 00:18:00,086 But if I am... 310 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 Then I want them to know. 311 00:18:08,128 --> 00:18:09,178 Of course. 312 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 They'll be proud of me. 313 00:18:14,384 --> 00:18:15,803 As am I. 314 00:18:18,722 --> 00:18:21,141 One day we'll have to make peace with them. 315 00:18:21,517 --> 00:18:22,957 You understand that, right? 316 00:18:27,815 --> 00:18:30,651 I have very clear orders, and I promise you, 317 00:18:30,901 --> 00:18:32,444 we will never authorise - 318 00:18:32,569 --> 00:18:34,613 I won't authorise - 319 00:18:34,738 --> 00:18:37,407 any operation that kills civilians. 320 00:18:39,701 --> 00:18:40,953 Thank you. 321 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 [indistinct chatter] 322 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 [knocking on door] 323 00:18:48,377 --> 00:18:49,757 How are you doing, brother? 324 00:18:54,341 --> 00:18:56,343 Ready to help the revolution? 325 00:18:56,344 --> 00:18:59,178 [Rami] They told him to travel from Rome to Paris. 326 00:18:59,179 --> 00:19:00,229 For a meeting. 327 00:19:00,472 --> 00:19:01,522 Why Paris? 328 00:19:01,523 --> 00:19:03,015 It's a test. 329 00:19:03,016 --> 00:19:04,935 They want to see if he's reliable, 330 00:19:05,394 --> 00:19:09,356 if he can travel, take orders. 331 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 It's good. 332 00:19:12,776 --> 00:19:14,027 It's the next step. 333 00:19:14,153 --> 00:19:15,653 Does he know who he's meeting? 334 00:19:15,696 --> 00:19:18,407 He's not supposed to. That's the whole point. 335 00:19:18,949 --> 00:19:21,368 It's... It's a job interview. 336 00:19:22,035 --> 00:19:23,085 What if it's Salame? 337 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 You're too optimistic. 338 00:19:26,166 --> 00:19:27,290 Either way, 339 00:19:27,291 --> 00:19:28,499 we should get Yair's team to Paris, 340 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 to secure this meeting. 341 00:19:30,003 --> 00:19:31,961 Make sure they do that before 342 00:19:31,962 --> 00:19:33,379 - they go back to Al Bashir. - Okay. 343 00:19:33,380 --> 00:19:36,300 I need you to sign. We're sending him more money. 344 00:19:36,800 --> 00:19:37,850 Again? 345 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 It's for his sister's treatments. 346 00:19:41,930 --> 00:19:42,980 His sister? 347 00:19:46,101 --> 00:19:47,436 Cancer. 348 00:19:50,564 --> 00:19:53,901 [somber music] 349 00:19:57,905 --> 00:20:06,038 [mysterious music] 350 00:20:06,121 --> 00:20:09,875 [Woman On PA] [announcement in French] 351 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 It's late. Maybe there is another entrance. 352 00:20:12,794 --> 00:20:17,424 [indistinct chatter] 353 00:20:19,801 --> 00:20:23,263 [Woman On PA] This is Metro 5. Next station is Gare du Nord. 354 00:20:23,513 --> 00:20:25,807 Mind the opening doors. 355 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 You're Walid, right? 356 00:20:30,646 --> 00:20:31,696 Yes. 357 00:20:32,648 --> 00:20:33,732 You're coming with me. 358 00:20:33,982 --> 00:20:35,234 We're not meeting here? 359 00:20:35,901 --> 00:20:37,236 Change of plans. 360 00:20:38,612 --> 00:20:43,367 [indistinct chatter] [buzzer] 361 00:20:44,368 --> 00:20:46,411 He's really late. 362 00:20:46,412 --> 00:20:47,745 [Yair Over Radio] Where is he? 363 00:20:47,746 --> 00:20:49,796 He's supposed to be here for his meeting. 364 00:20:51,959 --> 00:20:54,711 You think he took the wrong train? 365 00:20:54,795 --> 00:20:57,631 Fuck. 366 00:21:00,342 --> 00:21:02,752 How are we going to protect him if he's not here? 367 00:21:04,680 --> 00:21:06,265 He'll come. 368 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 Yeah, if he survives. 369 00:21:12,396 --> 00:21:13,446 Where... 370 00:21:14,731 --> 00:21:15,781 Where are we going? 371 00:21:16,650 --> 00:21:17,985 You'll see. 372 00:21:21,238 --> 00:21:25,325 [train rattling, screeching] 373 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 This is us. 374 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 It's here? 375 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 We switch trains. 376 00:21:39,506 --> 00:21:41,174 [door clangs shut] 377 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 I'm Hakim Al Haj. 378 00:21:54,354 --> 00:21:57,566 I'll be your contact from now on. 379 00:21:58,275 --> 00:22:00,193 Ziad told me it's about an operation. 380 00:22:00,319 --> 00:22:02,404 Walid, you are not trained. 381 00:22:03,280 --> 00:22:05,699 If you want to be part of an operation, 382 00:22:05,824 --> 00:22:08,201 you'll need to go to a training camp. 383 00:22:08,202 --> 00:22:09,618 Okay. 384 00:22:09,619 --> 00:22:10,669 Okay? 385 00:22:12,122 --> 00:22:13,248 Where are you from? 386 00:22:13,540 --> 00:22:14,708 - Jerusalem. - Where? 387 00:22:15,000 --> 00:22:16,050 Shuafat. 388 00:22:16,460 --> 00:22:17,540 Your family is there? 389 00:22:18,128 --> 00:22:20,339 Some there, some in Bethlehem. 390 00:22:20,464 --> 00:22:21,514 Your grandmother? 391 00:22:23,425 --> 00:22:24,475 Yes. 392 00:22:25,177 --> 00:22:26,511 She pays for your school? 393 00:22:27,763 --> 00:22:28,813 Yes. 394 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 We'll send someone to talk to her. 395 00:22:31,099 --> 00:22:33,727 - Why? - Brothers? Sisters? 396 00:22:34,353 --> 00:22:35,896 Two of each. 397 00:22:36,021 --> 00:22:37,071 How are they? 398 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 They're good. One is getting married soon. 399 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 She might be moving to Jordan. 400 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 Latifah. 401 00:22:44,237 --> 00:22:46,698 Your other sister, Latifa? 402 00:22:48,200 --> 00:22:49,250 What about her? 403 00:22:50,077 --> 00:22:52,247 How is she recovering from her operation? 404 00:22:56,333 --> 00:22:57,383 She is... 405 00:22:59,378 --> 00:23:00,428 Strong. 406 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 God willing. 407 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 May Allah heal her. 408 00:23:08,178 --> 00:23:10,055 Heh! 409 00:23:10,180 --> 00:23:11,556 [laughs] 410 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 I like you, Walid. 411 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 I've heard good things about you. 412 00:23:16,436 --> 00:23:17,486 You have? 413 00:23:17,562 --> 00:23:19,648 We need your help to drive a vehicle. 414 00:23:19,981 --> 00:23:21,191 It's not a big deal. 415 00:23:21,192 --> 00:23:22,817 You have a licence and IDs, right? 416 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 Yes. Whatever you need. 417 00:23:26,029 --> 00:23:29,491 Welcome to the struggle, Walid. 418 00:23:30,325 --> 00:23:33,537 It's because of people like you that we can win. 419 00:23:38,875 --> 00:23:40,001 That's it? 420 00:23:42,129 --> 00:23:43,179 For now. 421 00:23:43,839 --> 00:23:46,758 Take the train back to Rome. 422 00:23:49,761 --> 00:23:54,266 [tense music] [indistinct chatter] 423 00:23:54,349 --> 00:23:56,726 [Yair Over Radio] Heads up. He's here. 424 00:24:00,939 --> 00:24:06,945 [tense music] [indistinct chatter] 425 00:24:21,710 --> 00:24:23,336 He's alone. 426 00:24:27,674 --> 00:24:33,013 [tense music] [indistinct chatter] 427 00:24:40,645 --> 00:24:44,191 How are you doing, Walid? You're very late. What happened? 428 00:24:45,442 --> 00:24:46,942 Keep looking at the magazines. 429 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 I was sent by your grandmother. 430 00:24:53,408 --> 00:24:55,638 - They took me somewhere else... - Shhh... Not here. 431 00:24:57,078 --> 00:24:58,128 Go to the back. 432 00:25:03,293 --> 00:25:10,133 [tense music] [indistinct chatter] 433 00:25:14,513 --> 00:25:15,563 What happened? 434 00:25:17,724 --> 00:25:20,268 I met a guy, his name is Hakim Al Haj. 435 00:25:20,519 --> 00:25:22,187 He wants me to drive a vehicle. 436 00:25:26,316 --> 00:25:28,246 Did he tell you what's in the vehicle? 437 00:25:35,450 --> 00:25:41,373 [tense music] [indistinct chatter] 438 00:25:50,882 --> 00:25:54,052 I can't believe they brought us here for this. 439 00:25:54,135 --> 00:25:55,637 - Waste of time... - Shhh! 440 00:26:03,395 --> 00:26:08,191 [sinister music] 441 00:26:08,852 --> 00:26:10,693 [horns honking] 442 00:26:10,694 --> 00:26:12,529 [knocking on door] 443 00:26:16,860 --> 00:26:18,951 Who is it? 444 00:26:18,952 --> 00:26:21,663 [Hakim] Interpol. Ha! 445 00:26:27,711 --> 00:26:29,754 Good morning. 446 00:26:29,838 --> 00:26:32,048 Yeah. Top of the morning. 447 00:26:34,551 --> 00:26:37,220 - How was your flight? - Not too bad. 448 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 I'll make some coffee. You want? 449 00:26:42,934 --> 00:26:43,984 Sure. 450 00:26:46,646 --> 00:26:48,523 You should have guards here. 451 00:26:51,651 --> 00:26:55,864 [Arabic pop music playing] 452 00:26:59,242 --> 00:27:01,369 Gotta live a little, you know. 453 00:27:04,748 --> 00:27:06,875 [shower running] 454 00:27:08,793 --> 00:27:11,921 How are things in Europe? Progressing? 455 00:27:13,715 --> 00:27:15,300 We have a problem. 456 00:27:19,554 --> 00:27:20,604 Where? 457 00:27:21,014 --> 00:27:22,182 In Rome. 458 00:27:24,059 --> 00:27:27,312 Our new recruit, Walid, is speaking to the Israelis. 459 00:27:29,731 --> 00:27:31,024 You're sure? 460 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 I saw him. 461 00:27:36,821 --> 00:27:40,200 [lively chatter] [horns honking] 462 00:27:40,325 --> 00:27:43,286 If the Israelis know about Rome, we'll have to abort. 463 00:27:43,370 --> 00:27:44,420 No. 464 00:27:44,421 --> 00:27:45,996 He doesn't know anything about our plans. 465 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 But he's in Rome now. 466 00:27:47,541 --> 00:27:50,042 Do you even have the missiles yet? 467 00:27:50,043 --> 00:27:52,796 No. Al Bashir is working on it. 468 00:27:52,879 --> 00:27:55,256 There's still time until the Pope's meeting. 469 00:27:55,590 --> 00:27:56,910 There is another solution. 470 00:27:59,135 --> 00:28:00,804 You have a traitor, right? 471 00:28:03,098 --> 00:28:05,225 But they don't know that we know, right? 472 00:28:05,600 --> 00:28:06,650 Great. 473 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 Then we should confuse them. 474 00:28:08,311 --> 00:28:10,480 Attack somewhere else, far from Rome. 475 00:28:10,563 --> 00:28:12,553 Don't you have that thing in Thailand? 476 00:28:12,982 --> 00:28:14,359 Not yet. It's not ready. 477 00:28:14,360 --> 00:28:16,235 It doesn't matter, it's only a diversion. 478 00:28:16,236 --> 00:28:18,106 The point is, Abu-Hassan my friend, 479 00:28:18,780 --> 00:28:21,370 they're expecting something to go down in Europe? 480 00:28:21,491 --> 00:28:23,034 We'll surprise them in Asia. 481 00:28:24,077 --> 00:28:25,157 It's a brilliant move. 482 00:28:32,085 --> 00:28:33,503 I'll talk to my men. 483 00:28:35,004 --> 00:28:37,173 They can be ready in no time. 484 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Who's the Fox now? 485 00:28:45,724 --> 00:28:47,100 Let Salame be Salame. 486 00:28:48,143 --> 00:28:49,644 I took your advice. 487 00:28:50,562 --> 00:28:53,022 [phone ringing] 488 00:28:53,106 --> 00:28:54,156 Yes. 489 00:28:56,025 --> 00:28:57,075 What? 490 00:28:58,194 --> 00:28:59,244 I understand. 491 00:29:00,864 --> 00:29:01,948 I'm coming over. 492 00:29:02,282 --> 00:29:04,284 - Goddammit it. - What happened? 493 00:29:04,784 --> 00:29:07,662 Scumbags Black September again. 494 00:29:07,996 --> 00:29:09,205 Thailand of all places. 495 00:29:09,206 --> 00:29:11,373 They stormed the Israeli Embassy in Bangkok. 496 00:29:11,374 --> 00:29:13,918 - Took six hostages. - The nights are even worse now 497 00:29:14,043 --> 00:29:16,045 than when you were in the military. 498 00:29:16,046 --> 00:29:18,630 Maybe I should just move to the office, sleep there. 499 00:29:18,631 --> 00:29:20,340 So now you're planning to fly to Thailand? 500 00:29:20,341 --> 00:29:21,593 I don't know. 501 00:29:21,594 --> 00:29:23,886 But for now, cancel dinner with the Goldbergs. 502 00:29:23,887 --> 00:29:25,345 At least something good will come of this. 503 00:29:25,346 --> 00:29:26,305 Yeah... 504 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 - Zvika. - Mmm? 505 00:29:29,642 --> 00:29:31,311 It will be alright. 506 00:29:32,020 --> 00:29:33,938 I hope so. 507 00:29:33,939 --> 00:29:37,608 [News Anchor] Breaking news from Thailand. 508 00:29:37,609 --> 00:29:39,659 The terrorists are threatening to kill 509 00:29:39,778 --> 00:29:40,945 the Israeli hostages. 510 00:29:40,946 --> 00:29:42,696 It's a rapidly developing situation... 511 00:29:42,697 --> 00:29:44,364 It's the day of the King's coronation. 512 00:29:44,365 --> 00:29:45,407 Is that good for us? 513 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 Yes. They didn't get our ambassador 514 00:29:47,744 --> 00:29:50,394 or any of the senior staff who attended the ceremony. 515 00:29:50,872 --> 00:29:52,040 What do they want? 516 00:29:53,625 --> 00:29:54,675 Prisoner exchange. 517 00:29:55,418 --> 00:29:56,468 Of course. 518 00:29:56,961 --> 00:30:00,048 Get me someone over there in the Thai military to talk to. 519 00:30:01,325 --> 00:30:04,218 [News Anchor] Black September 520 00:30:04,219 --> 00:30:06,346 took responsibility for the attack... 521 00:30:06,471 --> 00:30:08,640 [phone ringing] 522 00:30:08,723 --> 00:30:10,850 Hello? Oh, hi. 523 00:30:13,978 --> 00:30:16,388 The Thai government is furious with the insult. 524 00:30:16,439 --> 00:30:19,689 They're pressuring the Egyptians to intervene as a third party. 525 00:30:20,652 --> 00:30:22,702 [phone ringing] [indistinct chatter] 526 00:30:24,265 --> 00:30:27,449 The ambassador says the Egyptians 527 00:30:27,450 --> 00:30:28,950 are working behind the scenes. 528 00:30:30,745 --> 00:30:32,580 That's what they said? 529 00:30:33,331 --> 00:30:34,381 Yes. 530 00:30:37,877 --> 00:30:40,107 The Egyptians are suggesting a compromise. 531 00:30:40,255 --> 00:30:43,466 I heard. Their compromise is bullshit. 532 00:30:43,467 --> 00:30:45,717 Does he know what the Egyptians are suggesting? 533 00:30:45,718 --> 00:30:47,094 I understood they're being offered nothing. 534 00:30:47,095 --> 00:30:49,085 All their demands are being rejected, 535 00:30:49,086 --> 00:30:51,306 but the terrorists will get out safely 536 00:30:51,307 --> 00:30:52,474 and will be flown to Egypt. 537 00:30:52,475 --> 00:30:53,525 We got nothing. 538 00:30:53,768 --> 00:30:55,520 Your men will be flown to safety. 539 00:30:55,645 --> 00:30:56,813 I don't care. 540 00:30:56,896 --> 00:30:59,357 We need to get something or we look like pussies. 541 00:30:59,440 --> 00:31:01,401 You have no choice. 542 00:31:02,198 --> 00:31:05,946 [News Anchor] There are reports about a deal 543 00:31:05,947 --> 00:31:08,177 between the government and the terrorists... 544 00:31:13,121 --> 00:31:16,165 We have a deal. The hostages were released. 545 00:31:16,583 --> 00:31:17,633 And the terrorists? 546 00:31:18,209 --> 00:31:20,211 Flown to Egypt. 547 00:31:26,134 --> 00:31:28,344 Fucking amateurs. 548 00:31:33,766 --> 00:31:35,935 Doesn't he get it was a diversion? 549 00:31:37,228 --> 00:31:39,606 Only we know that. 550 00:31:41,065 --> 00:31:43,067 Publicly it's a failure. 551 00:31:45,653 --> 00:31:47,614 His failure. 552 00:31:51,993 --> 00:31:59,125 [Hebrew song playing] 553 00:32:08,217 --> 00:32:09,469 You waited for me? 554 00:32:09,969 --> 00:32:11,019 [Rina] Of course. 555 00:32:13,848 --> 00:32:15,850 Didn't you have a long day at the lab? 556 00:32:16,559 --> 00:32:17,609 [Rina] Yes. 557 00:32:21,481 --> 00:32:22,531 How did it go? 558 00:32:22,774 --> 00:32:24,651 Catastrophe averted. 559 00:32:25,860 --> 00:32:26,940 I'm worried about you. 560 00:32:27,278 --> 00:32:28,328 Why? 561 00:32:28,780 --> 00:32:30,281 Every day something else. 562 00:32:31,658 --> 00:32:33,201 We're doing everything we can. 563 00:32:33,993 --> 00:32:36,204 I know, that's why I'm worried about you. 564 00:32:36,205 --> 00:32:39,581 I left some food for you if you're hungry. 565 00:32:39,582 --> 00:32:40,749 I made the roast you like. 566 00:32:40,750 --> 00:32:44,545 Thanks. Not sure I can eat. 567 00:32:45,713 --> 00:32:46,763 Eat anyway. 568 00:32:52,345 --> 00:32:54,035 You want me to take the trash out? 569 00:33:00,687 --> 00:33:02,814 [horns honking, traffic] 570 00:33:12,323 --> 00:33:13,574 Daddy? 571 00:33:27,672 --> 00:33:28,722 Daddy? 572 00:33:30,091 --> 00:33:33,678 [unsettling music] 573 00:33:43,104 --> 00:33:45,094 - We never forget and we never forgive - 574 00:33:46,399 --> 00:33:52,864 [unsettling music] 575 00:34:06,961 --> 00:34:08,337 [Abu-Iyad] Jihan. 576 00:34:10,673 --> 00:34:12,050 What are you doing here? 577 00:34:12,300 --> 00:34:13,843 Just playing. 578 00:34:13,999 --> 00:34:19,723 How many times did I tell you? You know you can't be in here. 579 00:34:19,724 --> 00:34:20,808 I'm sorry, Daddy. 580 00:34:30,526 --> 00:34:31,576 [Tamam] Jihan. 581 00:34:34,614 --> 00:34:39,243 [unsettling music] 582 00:34:41,037 --> 00:34:42,455 You're right. 583 00:34:43,623 --> 00:34:45,493 I'll find a place for you and the kids. 584 00:34:46,876 --> 00:34:48,086 A safe place. 585 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 Far from here. 586 00:34:57,678 --> 00:35:07,396 [tense music] 587 00:35:19,367 --> 00:35:21,177 How long has Al Bashir been inside? 588 00:35:24,372 --> 00:35:25,832 About two hours. 589 00:35:27,125 --> 00:35:28,459 What's he doing there? 590 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 Well, we got that question answered. 591 00:35:43,224 --> 00:35:46,644 [Yair] Okay, say goodbye now. 592 00:35:50,106 --> 00:35:52,275 Say goodbye... 593 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 No, no, no. 594 00:35:57,990 --> 00:36:01,658 [Yair Over Radio] Bobby, are you seeing this? 595 00:36:01,659 --> 00:36:04,120 He's with a civilian. 596 00:36:04,203 --> 00:36:05,830 We're on them. 597 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Who's with him? 598 00:36:09,458 --> 00:36:11,002 [Yair Over Radio] A woman. 599 00:36:11,127 --> 00:36:12,837 Maybe a prostitute. 600 00:36:12,962 --> 00:36:15,631 Or his mistress. 601 00:36:15,715 --> 00:36:17,133 Yeah. 602 00:36:17,216 --> 00:36:24,515 [suspenseful music] 603 00:36:25,016 --> 00:36:26,934 We can't blow up the car here anyway. 604 00:36:27,018 --> 00:36:28,269 Too crowded. 605 00:36:28,352 --> 00:36:31,272 Maybe he'll drop her off on the way. 606 00:36:31,355 --> 00:36:33,191 Keep some distance, Bobby. 607 00:36:33,192 --> 00:36:35,025 If you want me to pull the radio trigger, 608 00:36:35,026 --> 00:36:37,361 I can't be more than a hundred meters away. 609 00:36:37,486 --> 00:36:45,870 [suspenseful music] 610 00:36:52,418 --> 00:36:54,408 [Harari Over Radio] Where is he going? 611 00:36:57,548 --> 00:37:00,009 I don't know. He's driving out of town. 612 00:37:00,092 --> 00:37:03,054 Can you activate on the road? 613 00:37:03,179 --> 00:37:07,225 [Bobby] Yes, but you wanted a more secluded area, correct? 614 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 But he's not alone. Tell him. 615 00:37:12,897 --> 00:37:15,650 Mike, he's still with the woman. 616 00:37:16,692 --> 00:37:18,319 Get me Zvika. 617 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 He's with a civilian, a woman. 618 00:37:23,824 --> 00:37:25,660 Can you wait for him to drop her off? 619 00:37:27,620 --> 00:37:28,871 We can try. 620 00:37:28,996 --> 00:37:34,752 [suspenseful music] 621 00:37:39,840 --> 00:37:42,426 [turn signal clicking] 622 00:37:53,271 --> 00:37:58,693 [suspenseful music] 623 00:38:00,361 --> 00:38:01,904 Someone is having fun. 624 00:38:02,029 --> 00:38:04,490 [turn signal clicking] 625 00:38:12,581 --> 00:38:18,504 [suspenseful music] 626 00:38:20,131 --> 00:38:22,383 [Yair sighs] Fuck. 627 00:38:23,134 --> 00:38:25,261 They're going to the airport. 628 00:38:25,262 --> 00:38:26,636 [Bobby Over Radio] It's a rental. 629 00:38:26,637 --> 00:38:28,513 Maybe he's driving to the airport to return it? 630 00:38:28,514 --> 00:38:30,641 Mike, if you want to take them out now, 631 00:38:30,766 --> 00:38:33,144 it's a perfect location, right here. 632 00:38:33,269 --> 00:38:35,319 [Bobby Over Radio] We're getting close. 633 00:38:36,105 --> 00:38:41,485 [suspenseful music] 634 00:38:41,610 --> 00:38:43,362 Mike, we need an answer. 635 00:38:43,821 --> 00:38:45,448 Zvika, he's not dropping her. 636 00:38:45,449 --> 00:38:47,282 We need to get them both or not at all. 637 00:38:47,283 --> 00:38:48,617 Who is she? 638 00:38:48,618 --> 00:38:50,493 [Harari] We don't know. Civilian. Uninvolved. 639 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Maybe a prostitute. 640 00:38:54,957 --> 00:38:57,487 It's tough to get him without the Russians around. 641 00:38:57,585 --> 00:38:59,253 It's now or never. 642 00:38:59,337 --> 00:39:01,756 We'll get into an urban area soon. 643 00:39:04,216 --> 00:39:09,263 [suspenseful music] 644 00:39:09,347 --> 00:39:11,599 Come on! Let's do this already! 645 00:39:17,015 --> 00:39:19,064 Fuck. 646 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 I need a decision. 647 00:39:22,818 --> 00:39:28,991 [suspenseful music] 648 00:39:29,116 --> 00:39:30,201 Abort. 649 00:39:31,535 --> 00:39:34,065 I promised the Prime Minister. No innocents. Abort. 650 00:39:37,041 --> 00:39:38,125 Okay. 651 00:39:38,209 --> 00:39:39,460 Abort. 652 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Fuck! 653 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 Fuck. 654 00:39:45,816 --> 00:39:48,802 [Harari On Radio] Sorry, guys. 655 00:39:48,803 --> 00:39:50,220 You'll have to take out the device 656 00:39:50,221 --> 00:39:51,722 after he parks the car. 657 00:39:53,432 --> 00:39:55,684 Yeah. We know. 658 00:40:06,654 --> 00:40:11,909 [unsettling music] 659 00:40:14,912 --> 00:40:16,914 Find out where he's going. 660 00:40:17,498 --> 00:40:18,707 [Harari] Okay. 661 00:40:22,837 --> 00:40:24,647 [Esther] You know where he's going. 662 00:40:25,548 --> 00:40:27,758 Soviet Bloc, where we'll lose him again. 663 00:40:34,223 --> 00:40:38,060 [traffic] 664 00:40:39,854 --> 00:40:42,384 [Zayneb] The kids will be home in a couple of hours. 665 00:40:42,606 --> 00:40:43,983 They've missed you. 666 00:40:46,944 --> 00:40:47,994 Okay. 667 00:40:49,238 --> 00:40:51,157 I'll stay a little longer. 668 00:40:55,077 --> 00:40:56,495 Where are you staying? 669 00:40:58,789 --> 00:40:59,915 Many places. 670 00:41:01,417 --> 00:41:03,419 Every night a different flat. 671 00:41:05,880 --> 00:41:06,930 Alone? 672 00:41:11,051 --> 00:41:12,386 With my men. 673 00:41:13,929 --> 00:41:15,473 Always with my men. 674 00:41:29,195 --> 00:41:30,988 You don't know what you mean to me. 675 00:41:34,533 --> 00:41:35,659 My flower. 676 00:41:37,203 --> 00:41:38,871 My desert flower. 677 00:41:42,541 --> 00:41:45,377 The only place I feel loved, 678 00:41:46,629 --> 00:41:48,214 my home. 679 00:41:51,967 --> 00:41:53,467 There's no one else I can trust. 680 00:41:55,846 --> 00:41:58,766 We have a traitor. A traitor in our midst. 681 00:41:59,350 --> 00:42:00,400 Who? 682 00:42:01,393 --> 00:42:03,187 A new recruit of ours, in Europe. 683 00:42:05,397 --> 00:42:06,857 He's talking to the Israelis. 684 00:42:12,696 --> 00:42:14,949 Betrayal is a terrible thing. 685 00:42:16,825 --> 00:42:19,115 To break a trust that has been built for years. 686 00:42:21,080 --> 00:42:23,874 You can't play that game forever with a traitor. 687 00:42:24,667 --> 00:42:25,960 Of course not. 688 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 But we are playing a game now. 689 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 With the Israelis. With the Mossad. 690 00:42:37,680 --> 00:42:40,975 Yeah, but eventually, you'll have to kill him 691 00:42:41,058 --> 00:42:42,726 so other traitors will know. 692 00:42:45,354 --> 00:42:47,982 He must pay with his life for his betrayal. 693 00:42:51,986 --> 00:43:00,869 [unsettling music] 694 00:43:18,470 --> 00:43:19,520 What's going on? 695 00:43:20,848 --> 00:43:21,898 Sit down. 696 00:43:23,350 --> 00:43:25,436 My roommate is coming back soon. 697 00:43:39,867 --> 00:43:40,917 We know. 698 00:43:42,286 --> 00:43:43,336 What do you know? 699 00:43:44,622 --> 00:43:45,672 Everything. 700 00:43:47,124 --> 00:43:49,114 I don't know what you're talking about. 701 00:43:49,710 --> 00:43:50,919 Don't upset me, Walid. 702 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 I'll cut your throat. 703 00:43:54,757 --> 00:43:55,924 I don't care. 704 00:43:59,303 --> 00:44:01,722 Tell me everything. 705 00:44:02,222 --> 00:44:04,600 There is nothing to tell. 706 00:44:09,480 --> 00:44:12,941 I saw the men you talked to in Paris, at the station. 707 00:44:13,025 --> 00:44:14,075 I saw them. 708 00:44:15,319 --> 00:44:17,905 I will cut you open right now, 709 00:44:18,906 --> 00:44:21,867 and then send someone to kill your family. 710 00:44:23,535 --> 00:44:25,537 The family of a spy. 711 00:44:26,246 --> 00:44:27,456 The family of a traitor. 712 00:44:27,539 --> 00:44:30,000 I swear, I didn't tell them anything. 713 00:44:30,376 --> 00:44:31,835 They threatened my family. 714 00:44:36,465 --> 00:44:37,883 Calm down. 715 00:44:39,468 --> 00:44:40,636 Take it easy. 716 00:44:42,346 --> 00:44:45,307 There is a way out. 717 00:44:47,267 --> 00:44:49,728 I want you to set up a meeting with them again. 718 00:44:51,021 --> 00:44:53,148 Tell them you want to meet 719 00:44:53,232 --> 00:44:55,776 the same guy you talked to before. 720 00:44:56,735 --> 00:44:58,153 Your handler. 721 00:45:00,197 --> 00:45:03,534 Tell them that you have written information 722 00:45:03,659 --> 00:45:06,203 you would like to give them. 723 00:45:07,079 --> 00:45:08,330 Plans 724 00:45:08,872 --> 00:45:11,166 that you have in that bag. 725 00:45:11,250 --> 00:45:13,252 You give it to him and walk away. 726 00:45:16,922 --> 00:45:19,216 Walid, 727 00:45:21,719 --> 00:45:24,638 think about your family. 728 00:45:29,351 --> 00:45:35,149 [sinister music] 729 00:45:39,111 --> 00:45:40,487 [Eitan] I'm on him. 730 00:45:43,824 --> 00:45:45,033 He's alone. 731 00:45:46,076 --> 00:45:47,453 Where is he? 732 00:45:50,372 --> 00:45:52,207 He's getting closer. 733 00:45:54,877 --> 00:46:00,799 [suspenseful music] 734 00:46:05,387 --> 00:46:08,849 [Woman speaking French] 735 00:46:24,031 --> 00:46:25,783 Something's wrong. 736 00:46:32,414 --> 00:46:38,003 [suspenseful music] 737 00:46:42,299 --> 00:46:44,109 [Yair Over Radio] What's going on? 738 00:46:47,638 --> 00:46:49,097 [explosion] 739 00:46:49,181 --> 00:46:51,350 [screaming] 740 00:46:57,397 --> 00:47:00,442 Pierre? Pierre? 741 00:47:04,780 --> 00:47:07,991 Shit! Shit! Pierre, can you walk? 742 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Can you walk? Pierre... 743 00:47:10,702 --> 00:47:12,788 We're walking out. 744 00:47:12,871 --> 00:47:16,124 [screaming] [ambulance sirens] 745 00:47:16,250 --> 00:47:18,418 We'll be there in five minutes! 746 00:47:18,502 --> 00:47:20,128 We've got a doctor waiting. 747 00:47:23,048 --> 00:47:26,510 - Hold on for a few more minutes. - Okay. 748 00:47:28,011 --> 00:47:29,513 [horns honking] 749 00:47:34,643 --> 00:47:39,982 [gentle music] 750 00:47:46,905 --> 00:47:48,835 Eitan was released from the hospital. 751 00:47:49,449 --> 00:47:50,499 He will be okay. 752 00:47:54,413 --> 00:47:55,463 We were lucky. 753 00:47:56,623 --> 00:47:57,673 That's lucky? 754 00:47:58,333 --> 00:47:59,543 The place was vetted, 755 00:48:00,836 --> 00:48:03,786 but it was probably a mistake to use the same meeting place. 756 00:48:04,715 --> 00:48:08,886 [gun firing] 757 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Who died? 758 00:48:22,858 --> 00:48:23,908 Your source. 759 00:48:26,153 --> 00:48:27,203 Walid. 760 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 [Rami] I should have been there. 761 00:48:37,497 --> 00:48:39,907 We can't afford to make these kinds of mistakes. 762 00:48:39,908 --> 00:48:42,084 They know we're trying 763 00:48:42,085 --> 00:48:43,711 to infiltrate their organisation. 764 00:48:43,712 --> 00:48:45,756 It was bound to happen. 765 00:48:50,135 --> 00:48:53,325 But they could have given us false information through Walid, 766 00:48:53,972 --> 00:48:55,807 used him to mislead us. 767 00:48:56,683 --> 00:48:59,645 Why kill him like that? Why now? 768 00:49:03,982 --> 00:49:14,451 [suspenseful music] 769 00:49:16,244 --> 00:49:19,915 - SA 7 - STRELA - 770 00:49:20,499 --> 00:49:32,511 [outro music] 771 00:49:32,561 --> 00:49:37,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.