Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,199 --> 00:00:17,599
[Esther] These are
the Black September terrorists.
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,768
We need to take them down
before they take us.
3
00:00:19,769 --> 00:00:20,937
This is Eitan.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,439
Yair, your commander.
5
00:00:22,440 --> 00:00:23,939
Ludwig,
you know from Rome.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,066
Bobby, technician.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,485
- And Helen.
- I'm the cook.
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
You would have to make sure
that no innocents are killed.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,197
I want to know where they live,
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,450
what they eat,
11
00:00:33,575 --> 00:00:34,659
what they wear,
12
00:00:34,784 --> 00:00:35,910
who they sleep with.
13
00:00:35,911 --> 00:00:37,036
[Ludwig] Mr. Mashar?
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,037
And I want them dead.
15
00:00:38,038 --> 00:00:38,871
This is he.
16
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
[loud blast]
17
00:00:41,667 --> 00:00:45,335
We're going to need more help
in gathering intelligence,
18
00:00:45,336 --> 00:00:46,386
with Arab sources.
19
00:00:47,213 --> 00:00:48,465
I know.
20
00:00:48,548 --> 00:00:51,301
Let's move to Cairo or Damascus,
we'll be safer.
21
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
I can't leave now.
22
00:00:53,011 --> 00:00:54,763
Good morning.
Where have you been?
23
00:00:54,764 --> 00:00:55,888
[Salame] I got back late.
24
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
Didn't want to wake you.
25
00:00:57,141 --> 00:00:59,433
Abu-Youssef is a popular leader,
a real Palestinian.
26
00:00:59,434 --> 00:01:01,018
From the Palestinian soil.
Unlike you.
27
00:01:01,019 --> 00:01:03,146
[Salame]
Cheers, to the High Commander.
28
00:01:03,147 --> 00:01:04,229
Abu-Youssef.
29
00:01:04,230 --> 00:01:05,731
Commander of Black September!
30
00:01:05,732 --> 00:01:07,817
You shouldn't have done that.
31
00:01:08,401 --> 00:01:12,489
A single fighter,
can take down an aeroplane.
32
00:01:12,614 --> 00:01:13,823
Can we get it?
33
00:01:17,494 --> 00:01:20,038
[tense music]
[phone ringing]
34
00:01:20,121 --> 00:01:23,958
[Zamir]
Europe is big and diverse.
35
00:01:24,834 --> 00:01:28,254
Many countries,
countless cities.
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,465
Border crossings.
37
00:01:30,548 --> 00:01:32,717
East. West.
38
00:01:32,842 --> 00:01:36,387
Tracking finances, arms deals.
39
00:01:36,513 --> 00:01:39,390
Too many people to monitor.
40
00:01:39,516 --> 00:01:41,643
Too many possible targets.
41
00:01:43,520 --> 00:01:46,439
We never know where
they're going to hit next.
42
00:01:48,566 --> 00:01:52,445
[bell ringing]
43
00:02:01,740 --> 00:02:07,376
[Salame] The Pope has invited
the Prime Minister of Israel
44
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
for an official meeting.
45
00:02:10,296 --> 00:02:11,464
First time in history.
46
00:02:15,468 --> 00:02:16,518
Who told you this?
47
00:02:17,011 --> 00:02:20,056
I have a friend who has a
contact in Rome.
48
00:02:21,336 --> 00:02:25,144
Symbolically,
it's an official recognition
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,735
of the State of Israel
by the entire Catholic world.
50
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
That's why they're keeping it a
secret.
51
00:02:33,153 --> 00:02:39,409
[tense music]
52
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
And you think you can stop it?
53
00:02:43,079 --> 00:02:44,497
We have to.
54
00:02:47,876 --> 00:02:49,669
We can't harm the Pope.
55
00:02:49,670 --> 00:02:52,671
We don't want to enrage
a billion Christians.
56
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
We won't harm him.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,635
It will be heavily guarded,
Salame.
58
00:02:58,469 --> 00:03:01,139
But the Prime Minister's
aeroplane
59
00:03:01,264 --> 00:03:03,516
is not heavily guarded.
60
00:03:04,309 --> 00:03:08,646
We'll take it in the air,
as it lands.
61
00:03:08,771 --> 00:03:10,440
With a Strela missile?
62
00:03:10,565 --> 00:03:11,615
Like you said,
63
00:03:11,983 --> 00:03:13,776
this missile is shoulder
mounted.
64
00:03:17,864 --> 00:03:20,283
But we still don't have it
in hand,
65
00:03:20,366 --> 00:03:21,618
and Mashar is dead.
66
00:03:23,119 --> 00:03:24,579
Abed, what do you say?
67
00:03:26,164 --> 00:03:28,666
I spoke with my contacts
from the Soviet Bloc.
68
00:03:29,667 --> 00:03:30,747
Maybe they can help us.
69
00:03:35,215 --> 00:03:37,550
Do they care what we do with it?
70
00:03:38,801 --> 00:03:40,386
[Al-Bashir] I won't tell them.
71
00:03:46,100 --> 00:03:47,660
[Salame] Good luck, Al-Bashir.
72
00:03:54,609 --> 00:03:58,196
[suspenseful music]
73
00:03:58,321 --> 00:04:10,333
[theme music]
74
00:04:12,835 --> 00:04:15,338
? Strange things happen
If you stay ?
75
00:04:15,463 --> 00:04:18,216
? The Devil
will catch you anyway ?
76
00:04:18,341 --> 00:04:20,969
? He'll seek you here
He'll seek you there ?
77
00:04:21,052 --> 00:04:24,264
? The Devil
will seek you everywhere ?
78
00:04:31,688 --> 00:04:43,491
[theme music]
79
00:04:47,704 --> 00:04:51,666
[birds squawking]
[bell ringing]
80
00:04:55,295 --> 00:04:57,885
You shouldn't carry
the groceries alone, Grandma.
81
00:04:58,256 --> 00:04:59,882
Tell Mahmud I said so.
82
00:04:59,966 --> 00:05:05,388
[Grandma] [indistinct]
83
00:05:05,513 --> 00:05:08,016
[Operator] Add one lira
for next two minutes.
84
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
[Radical Speaker] Zionism is
a colonialist enterprise!
85
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
It's time that we,
86
00:05:14,939 --> 00:05:17,400
the young, righteous
people of the world,
87
00:05:17,525 --> 00:05:20,403
oppose this capitalist
imperialist project!
88
00:05:20,404 --> 00:05:21,528
Just like the Vietcong
89
00:05:21,529 --> 00:05:24,073
can face Western imperial
forces.
90
00:05:24,157 --> 00:05:26,242
Just like Che Guevara.
91
00:05:26,326 --> 00:05:28,703
I call upon every one of you
to remember
92
00:05:28,786 --> 00:05:30,872
that they are important
in our struggle.
93
00:05:30,873 --> 00:05:32,414
- Revolution!
- [Crowd] Hey!
94
00:05:32,415 --> 00:05:34,208
- Revolution!
- [Crowd] Hey!
95
00:05:34,292 --> 00:05:37,837
[indistinct chatter]
96
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
It's not just talk, you know.
97
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
We also do things.
98
00:05:50,016 --> 00:05:51,726
We help the revolution, brother.
99
00:05:52,602 --> 00:05:54,103
The real shit.
100
00:05:56,022 --> 00:05:57,482
I can help too.
101
00:05:59,400 --> 00:06:02,820
Why? You're a good student.
You can get a good job.
102
00:06:02,945 --> 00:06:04,364
What do you want me to do?
103
00:06:10,411 --> 00:06:13,414
[Operator] Add one lira
for next two minutes.
104
00:06:16,292 --> 00:06:18,419
Thank you for helping me with
the bills.
105
00:06:19,253 --> 00:06:22,256
I'll also need more money
for the next semester.
106
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
Thank you, Grandma.
I love you.
107
00:06:26,344 --> 00:06:27,394
I love you too, Walid.
108
00:06:27,970 --> 00:06:29,972
[Walid]
Feel better and take care.
109
00:06:34,936 --> 00:06:41,692
[tense music]
110
00:06:44,821 --> 00:06:47,448
[crickets chirping]
111
00:06:54,872 --> 00:06:56,582
Nice.
112
00:06:57,208 --> 00:06:58,668
We're here for this.
113
00:06:58,751 --> 00:07:00,211
We need it for our mission.
114
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
Ooh, ooh!
115
00:07:07,593 --> 00:07:09,053
[Ziad] Get in, relax.
116
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
It will take him a while.
117
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
Nice leather.
118
00:07:37,623 --> 00:07:38,673
Look at this.
119
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
I thought we were here for the
Jeep.
120
00:07:41,961 --> 00:07:43,463
We need the money.
121
00:07:44,630 --> 00:07:46,299
For the revolution.
122
00:07:47,669 --> 00:07:49,759
[car starts]
123
00:07:49,760 --> 00:07:51,262
[car alarm wails]
124
00:07:51,263 --> 00:07:52,429
[dog barking]
125
00:07:52,430 --> 00:07:53,556
Shit!
126
00:07:53,681 --> 00:07:59,353
[car alarm wails]
[dogs barking]
127
00:07:59,437 --> 00:08:00,487
Damn alarm.
128
00:08:04,609 --> 00:08:06,194
Let's get out of here, guys!
129
00:08:07,653 --> 00:08:08,905
[car alarm stops]
130
00:08:09,864 --> 00:08:14,243
[dogs barking]
131
00:08:14,327 --> 00:08:15,377
Let's go.
132
00:08:21,250 --> 00:08:23,920
Wasn't that fun?
133
00:08:25,922 --> 00:08:28,883
I liked what you did there.
How did you know what to do?
134
00:08:29,634 --> 00:08:32,803
I used to work in
my uncle's car shop.
135
00:08:38,059 --> 00:08:39,143
This is for you.
136
00:08:40,102 --> 00:08:41,979
I thought it was for the
revolution.
137
00:08:42,897 --> 00:08:44,190
It's expenses, right?
138
00:08:46,234 --> 00:08:47,985
Keep it for the cause, brother.
139
00:08:51,322 --> 00:08:53,991
Of course. You're right.
140
00:08:58,871 --> 00:09:00,957
[horns honking]
141
00:09:01,082 --> 00:09:04,252
[Walid] I met some
great new people yesterday.
142
00:09:04,544 --> 00:09:06,379
You'd love them.
143
00:09:09,048 --> 00:09:12,969
Walid passed their first test.
He's in.
144
00:09:13,761 --> 00:09:16,097
We'll see where it leads.
145
00:09:17,223 --> 00:09:18,273
Good.
146
00:09:18,599 --> 00:09:19,809
We need someone inside.
147
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
We're sending him more money.
148
00:09:23,104 --> 00:09:25,398
It's for his family
in East Jerusalem.
149
00:09:31,445 --> 00:09:33,915
It's not responsible
to handle assets from here.
150
00:09:35,950 --> 00:09:37,159
Then go to Europe.
151
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
You're the handler,
it's your call.
152
00:09:41,706 --> 00:09:44,834
And what about Dalia
and the kids?
153
00:09:45,751 --> 00:09:46,891
Dalia will understand.
154
00:09:49,380 --> 00:09:50,965
[phone ringing]
155
00:09:51,882 --> 00:10:00,433
[traditional music playing]
156
00:10:01,726 --> 00:10:04,895
[Eitan] How do you know
they're Russian?
157
00:10:05,313 --> 00:10:06,814
Look at them.
158
00:10:08,608 --> 00:10:10,318
Could be Bulgarian.
159
00:10:10,401 --> 00:10:11,861
Shoes are too nice.
Italian.
160
00:10:11,986 --> 00:10:13,863
You can't get those
in Sofia.
161
00:10:13,946 --> 00:10:15,364
How do you know?
162
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
He's always on the move,
Al Bashir.
163
00:10:22,538 --> 00:10:23,998
[Eitan] No family.
164
00:10:24,081 --> 00:10:25,374
[Helen] That's good.
165
00:10:25,458 --> 00:10:28,044
Why?
166
00:10:30,129 --> 00:10:32,673
He's a Black September,
you know?
167
00:10:36,636 --> 00:10:39,013
You have a good heart, honey.
168
00:10:40,181 --> 00:10:42,058
Don't call me honey.
169
00:10:48,683 --> 00:10:50,774
Heads up.
170
00:10:50,775 --> 00:10:52,109
The client is on the move.
171
00:10:52,110 --> 00:10:54,861
[Helen Over Radio]
Watch out, they're on him.
172
00:10:54,862 --> 00:10:59,867
[tense music]
173
00:11:00,785 --> 00:11:02,835
New photos of Al Bashir from
Yair's team.
174
00:11:02,836 --> 00:11:05,413
Having souvlaki
with the Russians in Cyprus.
175
00:11:05,414 --> 00:11:06,749
Our sources in Beirut say
176
00:11:06,750 --> 00:11:08,917
he's Black September's link
to the Soviets.
177
00:11:08,918 --> 00:11:11,028
They like Cyprus.
It's neutral territory.
178
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
He behaves like a proper
businessman,
179
00:11:13,422 --> 00:11:15,652
travels a lot,
sometimes to the Soviet Bloc.
180
00:11:15,653 --> 00:11:17,425
Where he knows he can't be
followed.
181
00:11:17,426 --> 00:11:18,593
And when he's in Cyprus,
182
00:11:18,594 --> 00:11:19,928
the Russians never leave
his side.
183
00:11:19,929 --> 00:11:22,339
So how will we take him down?
Can you avoid them?
184
00:11:22,431 --> 00:11:24,481
Do I have a choice?
Where's the ashtray?
185
00:11:24,725 --> 00:11:27,269
- I quit smoking.
- Oh, right.
186
00:11:29,939 --> 00:11:32,589
I read in your report
about issues with Yair's team?
187
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
They complain
they're being left in the dark,
188
00:11:38,072 --> 00:11:40,242
they want to know more
about their targets.
189
00:11:41,367 --> 00:11:43,177
They have issues with the
mission?
190
00:11:44,704 --> 00:11:46,247
With the morality of it.
191
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Okay.
192
00:11:48,959 --> 00:11:50,667
When they return for
their debrief,
193
00:11:50,668 --> 00:11:51,794
let me talk to them.
194
00:11:51,919 --> 00:11:53,969
[Harari] I'm not sure
that's a good idea.
195
00:11:54,213 --> 00:11:57,258
They need to learn to follow
orders, Zvika. To trust us.
196
00:11:57,341 --> 00:11:59,451
Back in the day,
we didn't make such a fuss.
197
00:11:59,677 --> 00:12:01,470
It's a new generation.
198
00:12:01,554 --> 00:12:03,973
They just want to make sure
we're the good guys.
199
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
"The good guys"?
We're in the Middle East.
200
00:12:08,769 --> 00:12:11,313
"No good deed goes unpunished."
201
00:12:17,611 --> 00:12:18,811
Good morning, my friend.
202
00:12:18,812 --> 00:12:20,822
Good morning, may the good Lord
bless you.
203
00:12:20,823 --> 00:12:22,933
How's Chairman Abu-Ammar this
morning?
204
00:12:23,242 --> 00:12:24,702
Arafat is upset.
205
00:12:24,703 --> 00:12:26,703
The Chairman read the newspaper
this morning.
206
00:12:26,704 --> 00:12:30,708
"Black September is copying us
while the PLO is hiding".
207
00:12:32,668 --> 00:12:33,718
Here.
208
00:12:36,130 --> 00:12:37,757
Journalist dogs.
209
00:12:40,342 --> 00:12:44,513
[indistinct chatter]
210
00:12:46,515 --> 00:12:47,808
Where is Abu-Ammar?
211
00:12:51,896 --> 00:12:53,314
[Abu-Iyad] Late, as usual.
212
00:12:58,319 --> 00:13:01,030
- Speaking of dogs...
- Calm down, my friend. Stop it.
213
00:13:01,113 --> 00:13:03,324
Why is he sitting next to
Arafat's chair?
214
00:13:05,534 --> 00:13:07,119
The Chairman likes him.
215
00:13:09,288 --> 00:13:10,873
[Najar] And why is Hakim here?
216
00:13:10,874 --> 00:13:12,332
Should I have brought my men?
217
00:13:12,333 --> 00:13:14,263
I thought this was
a strategy meeting.
218
00:13:15,753 --> 00:13:18,172
[laughter]
219
00:13:18,255 --> 00:13:20,883
- Good morning, guys.
- Good morning, Abu-Iyad.
220
00:13:21,467 --> 00:13:24,136
You all sound like old ladies
gossiping.
221
00:13:29,141 --> 00:13:30,476
How are you?
222
00:13:37,024 --> 00:13:40,820
You and I formed
Black September, not Salame.
223
00:13:41,320 --> 00:13:44,114
And now he's going to take over?
Get all the glory?
224
00:13:44,448 --> 00:13:46,659
Salame knows Europe well.
225
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
And we need to deflect
the attacks
226
00:13:49,745 --> 00:13:51,205
from Arafat and the PLO.
227
00:13:51,580 --> 00:13:53,541
Black September is us,
228
00:13:54,041 --> 00:13:56,168
but it's not us.
229
00:13:56,877 --> 00:14:00,339
We're freedom fighters,
but also diplomats.
230
00:14:00,840 --> 00:14:02,460
Do you understand these things?
231
00:14:02,758 --> 00:14:05,219
Salame is only a tool.
232
00:14:06,011 --> 00:14:07,061
He's a kid.
233
00:14:07,346 --> 00:14:08,472
A popular kid.
234
00:14:08,597 --> 00:14:10,349
[Abu-Iyad] Let Salame be Salame.
235
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
If he succeeds, we all succeed.
236
00:14:13,394 --> 00:14:14,562
If he fails...
237
00:14:14,563 --> 00:14:19,566
You are the leader of
Black September, Abu-Youssef,
238
00:14:19,567 --> 00:14:22,653
and one day, a successor to
Arafat.
239
00:14:25,531 --> 00:14:27,491
No wonder they call you the Fox.
240
00:14:29,779 --> 00:14:31,786
[knocking on door]
241
00:14:31,787 --> 00:14:32,913
Come in.
242
00:14:35,875 --> 00:14:37,585
Is this the place?
243
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
Yes, Helen, please come in.
244
00:14:40,963 --> 00:14:43,132
Close the door behind you.
245
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
You know who I am, right?
246
00:14:57,354 --> 00:14:59,064
Yes, from the ceremony,
247
00:14:59,148 --> 00:15:02,234
at the end of
the officer's course.
248
00:15:02,651 --> 00:15:03,777
[Zamir] Right.
249
00:15:03,778 --> 00:15:05,862
I told Mike I want to meet
all the members
250
00:15:05,863 --> 00:15:07,063
of Yair's European team.
251
00:15:07,865 --> 00:15:10,635
You're doing very important work
under a lot of stress.
252
00:15:10,826 --> 00:15:12,620
This is a new kind of
assignment.
253
00:15:13,078 --> 00:15:15,205
I'm sure you have questions.
254
00:15:17,124 --> 00:15:19,251
So they told you what I said.
I didn't mean...
255
00:15:19,376 --> 00:15:21,006
[Zamir]
It's okay. You're right.
256
00:15:21,629 --> 00:15:23,130
We're killing people.
257
00:15:23,422 --> 00:15:25,007
You are killing people.
258
00:15:25,424 --> 00:15:26,634
And you want to know why.
259
00:15:27,801 --> 00:15:29,053
Why them?
260
00:15:30,346 --> 00:15:32,636
Because they're part
of a terrorist network.
261
00:15:34,058 --> 00:15:36,644
It takes a lot of people
to organise
262
00:15:36,769 --> 00:15:38,519
something like
the Munich attack.
263
00:15:38,854 --> 00:15:41,315
Training, planning,
intelligence, money.
264
00:15:41,440 --> 00:15:43,250
We want to break
that network apart.
265
00:15:43,251 --> 00:15:47,403
I can't give you exact details
on how we find these targets,
266
00:15:47,404 --> 00:15:49,239
because it will risk our
sources.
267
00:15:49,907 --> 00:15:51,659
Are we sure they're all guilty?
268
00:15:55,371 --> 00:15:56,421
No.
269
00:15:57,748 --> 00:16:01,877
We make an effort,
we evaluate, but...
270
00:16:02,878 --> 00:16:05,214
We can never be completely sure.
271
00:16:06,590 --> 00:16:07,640
What would you do
272
00:16:07,716 --> 00:16:09,466
if you were in my position,
Helen?
273
00:16:12,596 --> 00:16:15,426
With hundreds of alerts a week
about incoming attacks?
274
00:16:15,975 --> 00:16:17,025
What would you do?
275
00:16:23,899 --> 00:16:25,150
Kill them all.
276
00:16:25,734 --> 00:16:27,361
- All of them?
- Of course.
277
00:16:27,695 --> 00:16:29,488
After Munich? Of course.
278
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
They will never give up, right?
279
00:16:32,199 --> 00:16:33,659
It's not about revenge.
280
00:16:33,784 --> 00:16:35,044
Then what is the purpose?
281
00:16:35,244 --> 00:16:37,174
Saving the lives of Israeli
citizens.
282
00:16:38,122 --> 00:16:39,172
And many others.
283
00:16:39,498 --> 00:16:40,791
They know the mission.
284
00:16:40,792 --> 00:16:43,751
I'm sorry that you have to
take care of it personally.
285
00:16:43,752 --> 00:16:46,255
I'm not sorry. It's my job.
286
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
How are you? How's your family?
287
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
That bad?
288
00:16:53,220 --> 00:16:55,690
You were in the military,
you know what it's like.
289
00:16:58,559 --> 00:16:59,977
It's good to be home.
290
00:17:01,145 --> 00:17:03,355
To see the kids growing up.
291
00:17:05,983 --> 00:17:08,277
I don't care. I really don't.
292
00:17:09,695 --> 00:17:11,445
But you know what
I would rather do.
293
00:17:11,447 --> 00:17:12,497
I know.
294
00:17:12,656 --> 00:17:13,706
Killing Nazis.
295
00:17:14,700 --> 00:17:16,690
But now we need to stop
Black September.
296
00:17:17,119 --> 00:17:18,412
That's the mission.
297
00:17:23,083 --> 00:17:24,376
This is us.
298
00:17:24,752 --> 00:17:26,982
- [Eitan] So?
- You want to kill all of these?
299
00:17:28,172 --> 00:17:29,631
That's your plan?
300
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
I'm a little worried.
301
00:17:33,385 --> 00:17:39,391
I know what we're doing,
but my parents don't.
302
00:17:40,184 --> 00:17:43,479
They think I work for
the Israeli Foreign Office.
303
00:17:44,146 --> 00:17:47,733
That just sounds good
in Louisville.
304
00:17:47,734 --> 00:17:50,234
We're making every effort
to ensure you don't get caught.
305
00:17:50,235 --> 00:17:51,904
[Bobby] I know, but...
306
00:17:53,322 --> 00:17:55,365
If I'm caught...
307
00:17:56,492 --> 00:17:57,542
If I'm killed...
308
00:17:57,543 --> 00:17:59,035
That won't happen.
309
00:17:59,036 --> 00:18:00,086
But if I am...
310
00:18:03,165 --> 00:18:06,376
Then I want them to know.
311
00:18:08,128 --> 00:18:09,178
Of course.
312
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
They'll be proud of me.
313
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
As am I.
314
00:18:18,722 --> 00:18:21,141
One day we'll have
to make peace with them.
315
00:18:21,517 --> 00:18:22,957
You understand that, right?
316
00:18:27,815 --> 00:18:30,651
I have very clear orders,
and I promise you,
317
00:18:30,901 --> 00:18:32,444
we will never authorise -
318
00:18:32,569 --> 00:18:34,613
I won't authorise -
319
00:18:34,738 --> 00:18:37,407
any operation that kills
civilians.
320
00:18:39,701 --> 00:18:40,953
Thank you.
321
00:18:43,622 --> 00:18:46,792
[indistinct chatter]
322
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
[knocking on door]
323
00:18:48,377 --> 00:18:49,757
How are you doing, brother?
324
00:18:54,341 --> 00:18:56,343
Ready to help the revolution?
325
00:18:56,344 --> 00:18:59,178
[Rami] They told him to travel
from Rome to Paris.
326
00:18:59,179 --> 00:19:00,229
For a meeting.
327
00:19:00,472 --> 00:19:01,522
Why Paris?
328
00:19:01,523 --> 00:19:03,015
It's a test.
329
00:19:03,016 --> 00:19:04,935
They want to see
if he's reliable,
330
00:19:05,394 --> 00:19:09,356
if he can travel, take orders.
331
00:19:10,566 --> 00:19:11,692
It's good.
332
00:19:12,776 --> 00:19:14,027
It's the next step.
333
00:19:14,153 --> 00:19:15,653
Does he know who he's meeting?
334
00:19:15,696 --> 00:19:18,407
He's not supposed to.
That's the whole point.
335
00:19:18,949 --> 00:19:21,368
It's... It's a job interview.
336
00:19:22,035 --> 00:19:23,085
What if it's Salame?
337
00:19:24,830 --> 00:19:26,165
You're too optimistic.
338
00:19:26,166 --> 00:19:27,290
Either way,
339
00:19:27,291 --> 00:19:28,499
we should get Yair's team
to Paris,
340
00:19:28,500 --> 00:19:30,002
to secure this meeting.
341
00:19:30,003 --> 00:19:31,961
Make sure they do that before
342
00:19:31,962 --> 00:19:33,379
- they go back to Al Bashir.
- Okay.
343
00:19:33,380 --> 00:19:36,300
I need you to sign.
We're sending him more money.
344
00:19:36,800 --> 00:19:37,850
Again?
345
00:19:40,095 --> 00:19:41,845
It's for his sister's
treatments.
346
00:19:41,930 --> 00:19:42,980
His sister?
347
00:19:46,101 --> 00:19:47,436
Cancer.
348
00:19:50,564 --> 00:19:53,901
[somber music]
349
00:19:57,905 --> 00:20:06,038
[mysterious music]
350
00:20:06,121 --> 00:20:09,875
[Woman On PA]
[announcement in French]
351
00:20:09,958 --> 00:20:12,711
It's late.
Maybe there is another entrance.
352
00:20:12,794 --> 00:20:17,424
[indistinct chatter]
353
00:20:19,801 --> 00:20:23,263
[Woman On PA] This is Metro 5.
Next station is Gare du Nord.
354
00:20:23,513 --> 00:20:25,807
Mind the opening doors.
355
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
You're Walid, right?
356
00:20:30,646 --> 00:20:31,696
Yes.
357
00:20:32,648 --> 00:20:33,732
You're coming with me.
358
00:20:33,982 --> 00:20:35,234
We're not meeting here?
359
00:20:35,901 --> 00:20:37,236
Change of plans.
360
00:20:38,612 --> 00:20:43,367
[indistinct chatter]
[buzzer]
361
00:20:44,368 --> 00:20:46,411
He's really late.
362
00:20:46,412 --> 00:20:47,745
[Yair Over Radio]
Where is he?
363
00:20:47,746 --> 00:20:49,796
He's supposed to be here
for his meeting.
364
00:20:51,959 --> 00:20:54,711
You think
he took the wrong train?
365
00:20:54,795 --> 00:20:57,631
Fuck.
366
00:21:00,342 --> 00:21:02,752
How are we going to
protect him if he's not here?
367
00:21:04,680 --> 00:21:06,265
He'll come.
368
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
Yeah, if he survives.
369
00:21:12,396 --> 00:21:13,446
Where...
370
00:21:14,731 --> 00:21:15,781
Where are we going?
371
00:21:16,650 --> 00:21:17,985
You'll see.
372
00:21:21,238 --> 00:21:25,325
[train rattling, screeching]
373
00:21:28,578 --> 00:21:30,247
This is us.
374
00:21:30,539 --> 00:21:32,124
It's here?
375
00:21:32,207 --> 00:21:34,167
We switch trains.
376
00:21:39,506 --> 00:21:41,174
[door clangs shut]
377
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
I'm Hakim Al Haj.
378
00:21:54,354 --> 00:21:57,566
I'll be your contact from now
on.
379
00:21:58,275 --> 00:22:00,193
Ziad told me it's about an
operation.
380
00:22:00,319 --> 00:22:02,404
Walid, you are not trained.
381
00:22:03,280 --> 00:22:05,699
If you want to be part of an
operation,
382
00:22:05,824 --> 00:22:08,201
you'll need to go
to a training camp.
383
00:22:08,202 --> 00:22:09,618
Okay.
384
00:22:09,619 --> 00:22:10,669
Okay?
385
00:22:12,122 --> 00:22:13,248
Where are you from?
386
00:22:13,540 --> 00:22:14,708
- Jerusalem.
- Where?
387
00:22:15,000 --> 00:22:16,050
Shuafat.
388
00:22:16,460 --> 00:22:17,540
Your family is there?
389
00:22:18,128 --> 00:22:20,339
Some there, some in Bethlehem.
390
00:22:20,464 --> 00:22:21,514
Your grandmother?
391
00:22:23,425 --> 00:22:24,475
Yes.
392
00:22:25,177 --> 00:22:26,511
She pays for your school?
393
00:22:27,763 --> 00:22:28,813
Yes.
394
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
We'll send someone
to talk to her.
395
00:22:31,099 --> 00:22:33,727
- Why?
- Brothers? Sisters?
396
00:22:34,353 --> 00:22:35,896
Two of each.
397
00:22:36,021 --> 00:22:37,071
How are they?
398
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
They're good.
One is getting married soon.
399
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
She might be moving to Jordan.
400
00:22:41,860 --> 00:22:43,153
Latifah.
401
00:22:44,237 --> 00:22:46,698
Your other sister, Latifa?
402
00:22:48,200 --> 00:22:49,250
What about her?
403
00:22:50,077 --> 00:22:52,247
How is she recovering from her
operation?
404
00:22:56,333 --> 00:22:57,383
She is...
405
00:22:59,378 --> 00:23:00,428
Strong.
406
00:23:01,046 --> 00:23:02,422
God willing.
407
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
May Allah heal her.
408
00:23:08,178 --> 00:23:10,055
Heh!
409
00:23:10,180 --> 00:23:11,556
[laughs]
410
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
I like you, Walid.
411
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
I've heard good things about
you.
412
00:23:16,436 --> 00:23:17,486
You have?
413
00:23:17,562 --> 00:23:19,648
We need your help to drive a
vehicle.
414
00:23:19,981 --> 00:23:21,191
It's not a big deal.
415
00:23:21,192 --> 00:23:22,817
You have a licence and IDs, right?
416
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
Yes. Whatever you need.
417
00:23:26,029 --> 00:23:29,491
Welcome to the struggle, Walid.
418
00:23:30,325 --> 00:23:33,537
It's because of people like you
that we can win.
419
00:23:38,875 --> 00:23:40,001
That's it?
420
00:23:42,129 --> 00:23:43,179
For now.
421
00:23:43,839 --> 00:23:46,758
Take the train back to Rome.
422
00:23:49,761 --> 00:23:54,266
[tense music]
[indistinct chatter]
423
00:23:54,349 --> 00:23:56,726
[Yair Over Radio]
Heads up. He's here.
424
00:24:00,939 --> 00:24:06,945
[tense music]
[indistinct chatter]
425
00:24:21,710 --> 00:24:23,336
He's alone.
426
00:24:27,674 --> 00:24:33,013
[tense music]
[indistinct chatter]
427
00:24:40,645 --> 00:24:44,191
How are you doing, Walid?
You're very late. What happened?
428
00:24:45,442 --> 00:24:46,942
Keep looking at the magazines.
429
00:24:49,404 --> 00:24:50,906
I was sent by your grandmother.
430
00:24:53,408 --> 00:24:55,638
- They took me somewhere else...
- Shhh... Not here.
431
00:24:57,078 --> 00:24:58,128
Go to the back.
432
00:25:03,293 --> 00:25:10,133
[tense music]
[indistinct chatter]
433
00:25:14,513 --> 00:25:15,563
What happened?
434
00:25:17,724 --> 00:25:20,268
I met a guy, his name is
Hakim Al Haj.
435
00:25:20,519 --> 00:25:22,187
He wants me to drive a vehicle.
436
00:25:26,316 --> 00:25:28,246
Did he tell you what's in the
vehicle?
437
00:25:35,450 --> 00:25:41,373
[tense music]
[indistinct chatter]
438
00:25:50,882 --> 00:25:54,052
I can't believe
they brought us here for this.
439
00:25:54,135 --> 00:25:55,637
- Waste of time...
- Shhh!
440
00:26:03,395 --> 00:26:08,191
[sinister music]
441
00:26:08,852 --> 00:26:10,693
[horns honking]
442
00:26:10,694 --> 00:26:12,529
[knocking on door]
443
00:26:16,860 --> 00:26:18,951
Who is it?
444
00:26:18,952 --> 00:26:21,663
[Hakim] Interpol. Ha!
445
00:26:27,711 --> 00:26:29,754
Good morning.
446
00:26:29,838 --> 00:26:32,048
Yeah. Top of the morning.
447
00:26:34,551 --> 00:26:37,220
- How was your flight?
- Not too bad.
448
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
I'll make some coffee. You want?
449
00:26:42,934 --> 00:26:43,984
Sure.
450
00:26:46,646 --> 00:26:48,523
You should have guards here.
451
00:26:51,651 --> 00:26:55,864
[Arabic pop music playing]
452
00:26:59,242 --> 00:27:01,369
Gotta live a little, you know.
453
00:27:04,748 --> 00:27:06,875
[shower running]
454
00:27:08,793 --> 00:27:11,921
How are things in Europe?
Progressing?
455
00:27:13,715 --> 00:27:15,300
We have a problem.
456
00:27:19,554 --> 00:27:20,604
Where?
457
00:27:21,014 --> 00:27:22,182
In Rome.
458
00:27:24,059 --> 00:27:27,312
Our new recruit, Walid,
is speaking to the Israelis.
459
00:27:29,731 --> 00:27:31,024
You're sure?
460
00:27:31,149 --> 00:27:32,525
I saw him.
461
00:27:36,821 --> 00:27:40,200
[lively chatter]
[horns honking]
462
00:27:40,325 --> 00:27:43,286
If the Israelis know about Rome,
we'll have to abort.
463
00:27:43,370 --> 00:27:44,420
No.
464
00:27:44,421 --> 00:27:45,996
He doesn't know anything
about our plans.
465
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
But he's in Rome now.
466
00:27:47,541 --> 00:27:50,042
Do you even have the missiles
yet?
467
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
No. Al Bashir is working on it.
468
00:27:52,879 --> 00:27:55,256
There's still time
until the Pope's meeting.
469
00:27:55,590 --> 00:27:56,910
There is another solution.
470
00:27:59,135 --> 00:28:00,804
You have a traitor, right?
471
00:28:03,098 --> 00:28:05,225
But they don't know
that we know, right?
472
00:28:05,600 --> 00:28:06,650
Great.
473
00:28:06,851 --> 00:28:08,231
Then we should confuse them.
474
00:28:08,311 --> 00:28:10,480
Attack somewhere else, far from
Rome.
475
00:28:10,563 --> 00:28:12,553
Don't you have that thing in
Thailand?
476
00:28:12,982 --> 00:28:14,359
Not yet. It's not ready.
477
00:28:14,360 --> 00:28:16,235
It doesn't matter,
it's only a diversion.
478
00:28:16,236 --> 00:28:18,106
The point is,
Abu-Hassan my friend,
479
00:28:18,780 --> 00:28:21,370
they're expecting something
to go down in Europe?
480
00:28:21,491 --> 00:28:23,034
We'll surprise them in Asia.
481
00:28:24,077 --> 00:28:25,157
It's a brilliant move.
482
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
I'll talk to my men.
483
00:28:35,004 --> 00:28:37,173
They can be ready in no time.
484
00:28:41,928 --> 00:28:43,388
Who's the Fox now?
485
00:28:45,724 --> 00:28:47,100
Let Salame be Salame.
486
00:28:48,143 --> 00:28:49,644
I took your advice.
487
00:28:50,562 --> 00:28:53,022
[phone ringing]
488
00:28:53,106 --> 00:28:54,156
Yes.
489
00:28:56,025 --> 00:28:57,075
What?
490
00:28:58,194 --> 00:28:59,244
I understand.
491
00:29:00,864 --> 00:29:01,948
I'm coming over.
492
00:29:02,282 --> 00:29:04,284
- Goddammit it.
- What happened?
493
00:29:04,784 --> 00:29:07,662
Scumbags Black September again.
494
00:29:07,996 --> 00:29:09,205
Thailand of all places.
495
00:29:09,206 --> 00:29:11,373
They stormed
the Israeli Embassy in Bangkok.
496
00:29:11,374 --> 00:29:13,918
- Took six hostages.
- The nights are even worse now
497
00:29:14,043 --> 00:29:16,045
than when you were in
the military.
498
00:29:16,046 --> 00:29:18,630
Maybe I should just move
to the office, sleep there.
499
00:29:18,631 --> 00:29:20,340
So now you're planning
to fly to Thailand?
500
00:29:20,341 --> 00:29:21,593
I don't know.
501
00:29:21,594 --> 00:29:23,886
But for now, cancel dinner
with the Goldbergs.
502
00:29:23,887 --> 00:29:25,345
At least something good
will come of this.
503
00:29:25,346 --> 00:29:26,305
Yeah...
504
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
- Zvika.
- Mmm?
505
00:29:29,642 --> 00:29:31,311
It will be alright.
506
00:29:32,020 --> 00:29:33,938
I hope so.
507
00:29:33,939 --> 00:29:37,608
[News Anchor]
Breaking news from Thailand.
508
00:29:37,609 --> 00:29:39,659
The terrorists are
threatening to kill
509
00:29:39,778 --> 00:29:40,945
the Israeli hostages.
510
00:29:40,946 --> 00:29:42,696
It's a rapidly
developing situation...
511
00:29:42,697 --> 00:29:44,364
It's the day of
the King's coronation.
512
00:29:44,365 --> 00:29:45,407
Is that good for us?
513
00:29:45,408 --> 00:29:47,619
Yes. They didn't get our
ambassador
514
00:29:47,744 --> 00:29:50,394
or any of the senior staff
who attended the ceremony.
515
00:29:50,872 --> 00:29:52,040
What do they want?
516
00:29:53,625 --> 00:29:54,675
Prisoner exchange.
517
00:29:55,418 --> 00:29:56,468
Of course.
518
00:29:56,961 --> 00:30:00,048
Get me someone over there
in the Thai military to talk to.
519
00:30:01,325 --> 00:30:04,218
[News Anchor] Black September
520
00:30:04,219 --> 00:30:06,346
took responsibility
for the attack...
521
00:30:06,471 --> 00:30:08,640
[phone ringing]
522
00:30:08,723 --> 00:30:10,850
Hello? Oh, hi.
523
00:30:13,978 --> 00:30:16,388
The Thai government
is furious with the insult.
524
00:30:16,439 --> 00:30:19,689
They're pressuring the Egyptians
to intervene as a third party.
525
00:30:20,652 --> 00:30:22,702
[phone ringing]
[indistinct chatter]
526
00:30:24,265 --> 00:30:27,449
The ambassador says the
Egyptians
527
00:30:27,450 --> 00:30:28,950
are working behind the scenes.
528
00:30:30,745 --> 00:30:32,580
That's what they said?
529
00:30:33,331 --> 00:30:34,381
Yes.
530
00:30:37,877 --> 00:30:40,107
The Egyptians are suggesting a
compromise.
531
00:30:40,255 --> 00:30:43,466
I heard. Their compromise is
bullshit.
532
00:30:43,467 --> 00:30:45,717
Does he know what the Egyptians
are suggesting?
533
00:30:45,718 --> 00:30:47,094
I understood
they're being offered nothing.
534
00:30:47,095 --> 00:30:49,085
All their demands are being
rejected,
535
00:30:49,086 --> 00:30:51,306
but the terrorists
will get out safely
536
00:30:51,307 --> 00:30:52,474
and will be flown to Egypt.
537
00:30:52,475 --> 00:30:53,525
We got nothing.
538
00:30:53,768 --> 00:30:55,520
Your men will be flown to
safety.
539
00:30:55,645 --> 00:30:56,813
I don't care.
540
00:30:56,896 --> 00:30:59,357
We need to get something
or we look like pussies.
541
00:30:59,440 --> 00:31:01,401
You have no choice.
542
00:31:02,198 --> 00:31:05,946
[News Anchor]
There are reports about a deal
543
00:31:05,947 --> 00:31:08,177
between the government
and the terrorists...
544
00:31:13,121 --> 00:31:16,165
We have a deal.
The hostages were released.
545
00:31:16,583 --> 00:31:17,633
And the terrorists?
546
00:31:18,209 --> 00:31:20,211
Flown to Egypt.
547
00:31:26,134 --> 00:31:28,344
Fucking amateurs.
548
00:31:33,766 --> 00:31:35,935
Doesn't he get it was a
diversion?
549
00:31:37,228 --> 00:31:39,606
Only we know that.
550
00:31:41,065 --> 00:31:43,067
Publicly it's a failure.
551
00:31:45,653 --> 00:31:47,614
His failure.
552
00:31:51,993 --> 00:31:59,125
[Hebrew song playing]
553
00:32:08,217 --> 00:32:09,469
You waited for me?
554
00:32:09,969 --> 00:32:11,019
[Rina] Of course.
555
00:32:13,848 --> 00:32:15,850
Didn't you have a long day at
the lab?
556
00:32:16,559 --> 00:32:17,609
[Rina] Yes.
557
00:32:21,481 --> 00:32:22,531
How did it go?
558
00:32:22,774 --> 00:32:24,651
Catastrophe averted.
559
00:32:25,860 --> 00:32:26,940
I'm worried about you.
560
00:32:27,278 --> 00:32:28,328
Why?
561
00:32:28,780 --> 00:32:30,281
Every day something else.
562
00:32:31,658 --> 00:32:33,201
We're doing everything we can.
563
00:32:33,993 --> 00:32:36,204
I know, that's why I'm worried
about you.
564
00:32:36,205 --> 00:32:39,581
I left some food for you
if you're hungry.
565
00:32:39,582 --> 00:32:40,749
I made the roast you like.
566
00:32:40,750 --> 00:32:44,545
Thanks. Not sure I can eat.
567
00:32:45,713 --> 00:32:46,763
Eat anyway.
568
00:32:52,345 --> 00:32:54,035
You want me to take the trash
out?
569
00:33:00,687 --> 00:33:02,814
[horns honking, traffic]
570
00:33:12,323 --> 00:33:13,574
Daddy?
571
00:33:27,672 --> 00:33:28,722
Daddy?
572
00:33:30,091 --> 00:33:33,678
[unsettling music]
573
00:33:43,104 --> 00:33:45,094
- We never forget and we never
forgive -
574
00:33:46,399 --> 00:33:52,864
[unsettling music]
575
00:34:06,961 --> 00:34:08,337
[Abu-Iyad] Jihan.
576
00:34:10,673 --> 00:34:12,050
What are you doing here?
577
00:34:12,300 --> 00:34:13,843
Just playing.
578
00:34:13,999 --> 00:34:19,723
How many times did I tell you?
You know you can't be in here.
579
00:34:19,724 --> 00:34:20,808
I'm sorry, Daddy.
580
00:34:30,526 --> 00:34:31,576
[Tamam] Jihan.
581
00:34:34,614 --> 00:34:39,243
[unsettling music]
582
00:34:41,037 --> 00:34:42,455
You're right.
583
00:34:43,623 --> 00:34:45,493
I'll find a place for you and
the kids.
584
00:34:46,876 --> 00:34:48,086
A safe place.
585
00:34:48,544 --> 00:34:50,046
Far from here.
586
00:34:57,678 --> 00:35:07,396
[tense music]
587
00:35:19,367 --> 00:35:21,177
How long has Al Bashir
been inside?
588
00:35:24,372 --> 00:35:25,832
About two hours.
589
00:35:27,125 --> 00:35:28,459
What's he doing there?
590
00:35:35,383 --> 00:35:38,344
Well, we got that question
answered.
591
00:35:43,224 --> 00:35:46,644
[Yair]
Okay, say goodbye now.
592
00:35:50,106 --> 00:35:52,275
Say goodbye...
593
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
No, no, no.
594
00:35:57,990 --> 00:36:01,658
[Yair Over Radio]
Bobby, are you seeing this?
595
00:36:01,659 --> 00:36:04,120
He's with a civilian.
596
00:36:04,203 --> 00:36:05,830
We're on them.
597
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Who's with him?
598
00:36:09,458 --> 00:36:11,002
[Yair Over Radio]
A woman.
599
00:36:11,127 --> 00:36:12,837
Maybe a prostitute.
600
00:36:12,962 --> 00:36:15,631
Or his mistress.
601
00:36:15,715 --> 00:36:17,133
Yeah.
602
00:36:17,216 --> 00:36:24,515
[suspenseful music]
603
00:36:25,016 --> 00:36:26,934
We can't blow up
the car here anyway.
604
00:36:27,018 --> 00:36:28,269
Too crowded.
605
00:36:28,352 --> 00:36:31,272
Maybe he'll drop her off
on the way.
606
00:36:31,355 --> 00:36:33,191
Keep some distance, Bobby.
607
00:36:33,192 --> 00:36:35,025
If you want me to pull
the radio trigger,
608
00:36:35,026 --> 00:36:37,361
I can't be more than
a hundred meters away.
609
00:36:37,486 --> 00:36:45,870
[suspenseful music]
610
00:36:52,418 --> 00:36:54,408
[Harari Over Radio]
Where is he going?
611
00:36:57,548 --> 00:37:00,009
I don't know.
He's driving out of town.
612
00:37:00,092 --> 00:37:03,054
Can you activate on the road?
613
00:37:03,179 --> 00:37:07,225
[Bobby] Yes, but you wanted
a more secluded area, correct?
614
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
But he's not alone.
Tell him.
615
00:37:12,897 --> 00:37:15,650
Mike,
he's still with the woman.
616
00:37:16,692 --> 00:37:18,319
Get me Zvika.
617
00:37:19,737 --> 00:37:22,365
He's with a civilian,
a woman.
618
00:37:23,824 --> 00:37:25,660
Can you wait for him
to drop her off?
619
00:37:27,620 --> 00:37:28,871
We can try.
620
00:37:28,996 --> 00:37:34,752
[suspenseful music]
621
00:37:39,840 --> 00:37:42,426
[turn signal clicking]
622
00:37:53,271 --> 00:37:58,693
[suspenseful music]
623
00:38:00,361 --> 00:38:01,904
Someone is having fun.
624
00:38:02,029 --> 00:38:04,490
[turn signal clicking]
625
00:38:12,581 --> 00:38:18,504
[suspenseful music]
626
00:38:20,131 --> 00:38:22,383
[Yair sighs] Fuck.
627
00:38:23,134 --> 00:38:25,261
They're going to the airport.
628
00:38:25,262 --> 00:38:26,636
[Bobby Over Radio]
It's a rental.
629
00:38:26,637 --> 00:38:28,513
Maybe he's driving to
the airport to return it?
630
00:38:28,514 --> 00:38:30,641
Mike, if you want to
take them out now,
631
00:38:30,766 --> 00:38:33,144
it's a perfect location,
right here.
632
00:38:33,269 --> 00:38:35,319
[Bobby Over Radio]
We're getting close.
633
00:38:36,105 --> 00:38:41,485
[suspenseful music]
634
00:38:41,610 --> 00:38:43,362
Mike, we need an answer.
635
00:38:43,821 --> 00:38:45,448
Zvika,
he's not dropping her.
636
00:38:45,449 --> 00:38:47,282
We need to get them
both or not at all.
637
00:38:47,283 --> 00:38:48,617
Who is she?
638
00:38:48,618 --> 00:38:50,493
[Harari] We don't know.
Civilian. Uninvolved.
639
00:38:50,494 --> 00:38:52,371
Maybe a prostitute.
640
00:38:54,957 --> 00:38:57,487
It's tough to get him
without the Russians around.
641
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
It's now or never.
642
00:38:59,337 --> 00:39:01,756
We'll get into
an urban area soon.
643
00:39:04,216 --> 00:39:09,263
[suspenseful music]
644
00:39:09,347 --> 00:39:11,599
Come on!
Let's do this already!
645
00:39:17,015 --> 00:39:19,064
Fuck.
646
00:39:19,065 --> 00:39:20,900
I need a decision.
647
00:39:22,818 --> 00:39:28,991
[suspenseful music]
648
00:39:29,116 --> 00:39:30,201
Abort.
649
00:39:31,535 --> 00:39:34,065
I promised the Prime Minister.
No innocents. Abort.
650
00:39:37,041 --> 00:39:38,125
Okay.
651
00:39:38,209 --> 00:39:39,460
Abort.
652
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Fuck!
653
00:39:42,338 --> 00:39:44,298
Fuck.
654
00:39:45,816 --> 00:39:48,802
[Harari On Radio]
Sorry, guys.
655
00:39:48,803 --> 00:39:50,220
You'll have to take out
the device
656
00:39:50,221 --> 00:39:51,722
after he parks the car.
657
00:39:53,432 --> 00:39:55,684
Yeah. We know.
658
00:40:06,654 --> 00:40:11,909
[unsettling music]
659
00:40:14,912 --> 00:40:16,914
Find out where he's going.
660
00:40:17,498 --> 00:40:18,707
[Harari] Okay.
661
00:40:22,837 --> 00:40:24,647
[Esther]
You know where he's going.
662
00:40:25,548 --> 00:40:27,758
Soviet Bloc, where we'll lose
him again.
663
00:40:34,223 --> 00:40:38,060
[traffic]
664
00:40:39,854 --> 00:40:42,384
[Zayneb] The kids will be home
in a couple of hours.
665
00:40:42,606 --> 00:40:43,983
They've missed you.
666
00:40:46,944 --> 00:40:47,994
Okay.
667
00:40:49,238 --> 00:40:51,157
I'll stay a little longer.
668
00:40:55,077 --> 00:40:56,495
Where are you staying?
669
00:40:58,789 --> 00:40:59,915
Many places.
670
00:41:01,417 --> 00:41:03,419
Every night a different flat.
671
00:41:05,880 --> 00:41:06,930
Alone?
672
00:41:11,051 --> 00:41:12,386
With my men.
673
00:41:13,929 --> 00:41:15,473
Always with my men.
674
00:41:29,195 --> 00:41:30,988
You don't know
what you mean to me.
675
00:41:34,533 --> 00:41:35,659
My flower.
676
00:41:37,203 --> 00:41:38,871
My desert flower.
677
00:41:42,541 --> 00:41:45,377
The only place I feel loved,
678
00:41:46,629 --> 00:41:48,214
my home.
679
00:41:51,967 --> 00:41:53,467
There's no one else I can trust.
680
00:41:55,846 --> 00:41:58,766
We have a traitor.
A traitor in our midst.
681
00:41:59,350 --> 00:42:00,400
Who?
682
00:42:01,393 --> 00:42:03,187
A new recruit of ours,
in Europe.
683
00:42:05,397 --> 00:42:06,857
He's talking to the Israelis.
684
00:42:12,696 --> 00:42:14,949
Betrayal is a terrible thing.
685
00:42:16,825 --> 00:42:19,115
To break a trust
that has been built for years.
686
00:42:21,080 --> 00:42:23,874
You can't play that game forever
with a traitor.
687
00:42:24,667 --> 00:42:25,960
Of course not.
688
00:42:30,714 --> 00:42:32,633
But we are playing a game now.
689
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
With the Israelis.
With the Mossad.
690
00:42:37,680 --> 00:42:40,975
Yeah, but eventually,
you'll have to kill him
691
00:42:41,058 --> 00:42:42,726
so other traitors will know.
692
00:42:45,354 --> 00:42:47,982
He must pay with his life
for his betrayal.
693
00:42:51,986 --> 00:43:00,869
[unsettling music]
694
00:43:18,470 --> 00:43:19,520
What's going on?
695
00:43:20,848 --> 00:43:21,898
Sit down.
696
00:43:23,350 --> 00:43:25,436
My roommate is coming back soon.
697
00:43:39,867 --> 00:43:40,917
We know.
698
00:43:42,286 --> 00:43:43,336
What do you know?
699
00:43:44,622 --> 00:43:45,672
Everything.
700
00:43:47,124 --> 00:43:49,114
I don't know what
you're talking about.
701
00:43:49,710 --> 00:43:50,919
Don't upset me, Walid.
702
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
I'll cut your throat.
703
00:43:54,757 --> 00:43:55,924
I don't care.
704
00:43:59,303 --> 00:44:01,722
Tell me everything.
705
00:44:02,222 --> 00:44:04,600
There is nothing to tell.
706
00:44:09,480 --> 00:44:12,941
I saw the men you talked to
in Paris, at the station.
707
00:44:13,025 --> 00:44:14,075
I saw them.
708
00:44:15,319 --> 00:44:17,905
I will cut you open right now,
709
00:44:18,906 --> 00:44:21,867
and then send someone
to kill your family.
710
00:44:23,535 --> 00:44:25,537
The family of a spy.
711
00:44:26,246 --> 00:44:27,456
The family of a traitor.
712
00:44:27,539 --> 00:44:30,000
I swear, I didn't tell them
anything.
713
00:44:30,376 --> 00:44:31,835
They threatened my family.
714
00:44:36,465 --> 00:44:37,883
Calm down.
715
00:44:39,468 --> 00:44:40,636
Take it easy.
716
00:44:42,346 --> 00:44:45,307
There is a way out.
717
00:44:47,267 --> 00:44:49,728
I want you to set up
a meeting with them again.
718
00:44:51,021 --> 00:44:53,148
Tell them you want to meet
719
00:44:53,232 --> 00:44:55,776
the same guy you talked to
before.
720
00:44:56,735 --> 00:44:58,153
Your handler.
721
00:45:00,197 --> 00:45:03,534
Tell them that you have
written information
722
00:45:03,659 --> 00:45:06,203
you would like to give them.
723
00:45:07,079 --> 00:45:08,330
Plans
724
00:45:08,872 --> 00:45:11,166
that you have in that bag.
725
00:45:11,250 --> 00:45:13,252
You give it to him and walk
away.
726
00:45:16,922 --> 00:45:19,216
Walid,
727
00:45:21,719 --> 00:45:24,638
think about your family.
728
00:45:29,351 --> 00:45:35,149
[sinister music]
729
00:45:39,111 --> 00:45:40,487
[Eitan] I'm on him.
730
00:45:43,824 --> 00:45:45,033
He's alone.
731
00:45:46,076 --> 00:45:47,453
Where is he?
732
00:45:50,372 --> 00:45:52,207
He's getting closer.
733
00:45:54,877 --> 00:46:00,799
[suspenseful music]
734
00:46:05,387 --> 00:46:08,849
[Woman speaking French]
735
00:46:24,031 --> 00:46:25,783
Something's wrong.
736
00:46:32,414 --> 00:46:38,003
[suspenseful music]
737
00:46:42,299 --> 00:46:44,109
[Yair Over Radio]
What's going on?
738
00:46:47,638 --> 00:46:49,097
[explosion]
739
00:46:49,181 --> 00:46:51,350
[screaming]
740
00:46:57,397 --> 00:47:00,442
Pierre? Pierre?
741
00:47:04,780 --> 00:47:07,991
Shit! Shit!
Pierre, can you walk?
742
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Can you walk? Pierre...
743
00:47:10,702 --> 00:47:12,788
We're walking out.
744
00:47:12,871 --> 00:47:16,124
[screaming]
[ambulance sirens]
745
00:47:16,250 --> 00:47:18,418
We'll be there in five minutes!
746
00:47:18,502 --> 00:47:20,128
We've got a doctor waiting.
747
00:47:23,048 --> 00:47:26,510
- Hold on for a few more minutes.
- Okay.
748
00:47:28,011 --> 00:47:29,513
[horns honking]
749
00:47:34,643 --> 00:47:39,982
[gentle music]
750
00:47:46,905 --> 00:47:48,835
Eitan was released from the
hospital.
751
00:47:49,449 --> 00:47:50,499
He will be okay.
752
00:47:54,413 --> 00:47:55,463
We were lucky.
753
00:47:56,623 --> 00:47:57,673
That's lucky?
754
00:47:58,333 --> 00:47:59,543
The place was vetted,
755
00:48:00,836 --> 00:48:03,786
but it was probably a mistake
to use the same meeting place.
756
00:48:04,715 --> 00:48:08,886
[gun firing]
757
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Who died?
758
00:48:22,858 --> 00:48:23,908
Your source.
759
00:48:26,153 --> 00:48:27,203
Walid.
760
00:48:32,534 --> 00:48:34,244
[Rami]
I should have been there.
761
00:48:37,497 --> 00:48:39,907
We can't afford to make
these kinds of mistakes.
762
00:48:39,908 --> 00:48:42,084
They know we're trying
763
00:48:42,085 --> 00:48:43,711
to infiltrate their
organisation.
764
00:48:43,712 --> 00:48:45,756
It was bound to happen.
765
00:48:50,135 --> 00:48:53,325
But they could have given us
false information through Walid,
766
00:48:53,972 --> 00:48:55,807
used him to mislead us.
767
00:48:56,683 --> 00:48:59,645
Why kill him like that? Why now?
768
00:49:03,982 --> 00:49:14,451
[suspenseful music]
769
00:49:16,244 --> 00:49:19,915
- SA 7 - STRELA -
770
00:49:20,499 --> 00:49:32,511
[outro music]
771
00:49:32,561 --> 00:49:37,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.