All language subtitles for Band of Spies s01e02 Born in Jaffa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:16,482 Abu-Iyad. 2 00:00:16,599 --> 00:00:17,649 We're ready. 3 00:00:17,650 --> 00:00:19,268 I just finished prepping the last recruit. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,645 Yes, I'm ready. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,981 Your plane ticket to Germany. 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 The weapons will be ready in Munich with Abu-Daoud. 7 00:00:27,145 --> 00:00:28,736 Move! 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,654 They don't even have armed security at the Olympics. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 I want Zvika to represent us there. 10 00:00:32,575 --> 00:00:34,033 Do the Germans know who you are? 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,492 They don't know I'm head of the Mossad. 12 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 Palestine, Palestine. 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 Finally. We may lose on the ground, but win on TV. 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,048 No, no. 15 00:00:41,791 --> 00:00:42,841 No! 16 00:00:44,862 --> 00:00:48,380 [Zamir] The mission failed, Golda. 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,339 They're dead. 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,425 I'm sorry. 19 00:00:50,487 --> 00:00:54,887 [Esther] These are the Black September terrorists. 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,139 We need to take them down over there before they take us. 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 Faster. 22 00:00:58,350 --> 00:01:00,309 He who comes to kill you, rise and kill him first. 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,700 - [Ludwig] Mr. Nuseir? - Yes. 24 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 We never forget and never forgive 25 00:01:12,739 --> 00:01:17,952 [traffic, horns honking] 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,713 [Abu-Iyad] I was born in Jaffa. 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,012 My parents were middle class, 28 00:01:36,304 --> 00:01:39,307 my father had a store in the Carmel Market 29 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 and he worked with the Jews. 30 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 [gunfire outside] 31 00:01:43,395 --> 00:01:44,353 It's shooting. 32 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 Shh... Eat quickly. 33 00:01:46,689 --> 00:01:50,652 [Abu-Iyad] After months of tension, war finally started. 34 00:01:50,902 --> 00:01:52,028 What are you doing? 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,658 There's no time for eating! 36 00:01:53,696 --> 00:01:57,117 Let's go! The boats are leaving soon! 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,752 [Mother] The kids need to eat. 38 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 There's no time. 39 00:02:00,870 --> 00:02:02,747 [gunfire] 40 00:02:08,253 --> 00:02:09,420 We should fight. 41 00:02:09,546 --> 00:02:12,132 Let the adults make the decisions, my son. 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,843 Go get the rest of the suitcases. 43 00:02:14,844 --> 00:02:17,344 [explosion] [glass shattering] 44 00:02:17,345 --> 00:02:18,720 [distant crowd screaming] 45 00:02:18,721 --> 00:02:21,141 We've got to go. We've got to go. 46 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 [gunfire] 47 00:02:24,727 --> 00:02:28,314 [somber music] 48 00:02:29,649 --> 00:02:32,277 [distant crowd screaming] 49 00:02:35,697 --> 00:02:39,284 Don't worry, my son. We'll be back. 50 00:02:39,367 --> 00:02:40,417 When? 51 00:02:40,785 --> 00:02:44,164 The Jews are outnumbered. 52 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 The Arab armies are fighting for us. 53 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 We will defeat the Jews. 54 00:02:51,129 --> 00:02:54,382 We'll return victorious. 55 00:02:57,093 --> 00:03:00,180 [crowd screaming] [gunfire] 56 00:03:04,976 --> 00:03:08,104 [Abu-Iyad] We trusted our Arab brothers. 57 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 What a terrible mistake. 58 00:03:14,110 --> 00:03:17,655 [baby crying] 59 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 [Abu-Iyad] We lost the war on Jaffa. 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 We lost the war on Palestine. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,750 [gunfire] 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 [Abu-Iyad] I would never see Jaffa again. 63 00:03:35,423 --> 00:03:37,926 I will never forget that day. 64 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 My Nakba. 65 00:03:45,225 --> 00:03:48,728 I will never give up, no matter the cost, 66 00:03:49,103 --> 00:03:52,106 until we get back our home. 67 00:03:54,442 --> 00:04:01,449 [upbeat rock music] 68 00:04:08,748 --> 00:04:11,709 ? Strange things happen If you stay ? 69 00:04:11,834 --> 00:04:14,545 ? The Devil will catch you anyway ? 70 00:04:14,629 --> 00:04:17,215 ? He'll seek you here He'll seek you there ? 71 00:04:17,340 --> 00:04:20,468 ? The Devil will seek you everywhere ? 72 00:04:22,178 --> 00:04:29,185 [upbeat rock music] 73 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 A year and a half of terror. 74 00:04:48,788 --> 00:04:50,415 Attack at a German airport. 75 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 A bomb on a SwissAir airplane. 76 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 A plane hijacking in September. 77 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Sabena plane hijacking. 78 00:05:15,732 --> 00:05:17,066 Attack at Lod Airport, 79 00:05:17,984 --> 00:05:19,277 24 dead. 80 00:05:27,285 --> 00:05:28,536 And now Munich. 81 00:05:37,587 --> 00:05:42,759 [unnerving music] 82 00:05:45,511 --> 00:05:47,305 Black September. 83 00:05:49,750 --> 00:05:53,185 I want intel gathering operations 84 00:05:53,186 --> 00:05:54,520 in every city in Europe. 85 00:05:54,645 --> 00:05:56,981 I want you to push your resources. 86 00:05:57,815 --> 00:06:00,193 I want to follow every known meeting place, 87 00:06:00,276 --> 00:06:02,320 every restaurant, every event. 88 00:06:02,820 --> 00:06:05,531 I want photos, that will be sent here to be analysed. 89 00:06:05,656 --> 00:06:09,410 I want to know every terrorist's name, code name and position. 90 00:06:09,535 --> 00:06:12,497 I want to know where they live, who they meet, 91 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 who finances them, 92 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 family members, associates, 93 00:06:15,666 --> 00:06:18,086 what they eat, what they wear, 94 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 who they sleep with. 95 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 And I want them dead. 96 00:06:24,426 --> 00:06:27,636 Israel is not going to let its citizens get slaughtered 97 00:06:27,637 --> 00:06:28,763 without a response. 98 00:06:28,764 --> 00:06:29,971 This is not 1942 Europe 99 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 when Jews had no one to protect them. 100 00:06:32,225 --> 00:06:35,061 If the Europeans won't do it, we will. 101 00:06:36,479 --> 00:06:39,816 We'll kill them before they kill us. 102 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 So it's revenge. 103 00:06:52,870 --> 00:06:53,920 Not at all. 104 00:06:54,747 --> 00:06:55,797 Totally. 105 00:06:58,221 --> 00:07:03,130 We're going to need more help in gathering intelligence, 106 00:07:03,131 --> 00:07:05,842 with Arab sources. 107 00:07:07,260 --> 00:07:08,310 I know. 108 00:07:15,226 --> 00:07:16,602 ? I gotcha 109 00:07:16,727 --> 00:07:18,104 ? Uh-huh, uh 110 00:07:18,229 --> 00:07:20,279 ? You thought I didn't see ya now, did ya ? 111 00:07:20,356 --> 00:07:21,983 ? Give it here Come on ? 112 00:07:31,742 --> 00:07:35,413 ? You promised me the day that you quit your boyfriend ? 113 00:07:36,747 --> 00:07:40,168 ? I'd be the next one to ease on in ? 114 00:07:41,794 --> 00:07:45,673 ? You promised me it would be just us two, yeah ? 115 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 ? Now kiss me 116 00:07:48,509 --> 00:07:50,636 ? Hold it a long time, hold it ? 117 00:07:50,720 --> 00:07:53,222 ? Don't turn it a-loose, now hold it ? 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,433 ? A little bit longer, now hold it ? 119 00:07:55,516 --> 00:07:57,310 ? Come on, hold it, uh 120 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 ? Hold it, uh Hold it ? 121 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 ? Now ease up on me now 122 00:08:01,397 --> 00:08:04,817 ? Good God, hey Good God, hey 123 00:08:04,942 --> 00:08:07,487 ? The girl's alright, y'all 124 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 ? You made me a promise and you're gonna stick to it ? 125 00:08:12,617 --> 00:08:16,287 ? You shouldn't've promised if you weren't gon' do it ? 126 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 ? Now give it here 127 00:08:19,291 --> 00:08:21,791 ? You never should've promised to me, give it here ? 128 00:08:21,792 --> 00:08:23,628 I'm Ali Hassan Salame. 129 00:08:23,711 --> 00:08:25,421 I know. 130 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 ? Come on, give it here, uh Give it here, uh ? 131 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 ? Give it here Give it here ? 132 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ? Give it to me now Good God ? 133 00:08:33,471 --> 00:08:37,767 [Dina moaning] 134 00:08:45,149 --> 00:08:46,400 Daddy, Daddy! 135 00:08:46,817 --> 00:08:48,361 Look at my new shoes! 136 00:08:48,486 --> 00:08:50,404 They're football shoes! 137 00:08:50,821 --> 00:08:51,871 [Salame] Very nice. 138 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 [Zayneb] Good morning. 139 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 [Salame] Good morning. 140 00:08:57,328 --> 00:09:00,289 I used to get more cheer from the nuns at school. 141 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 Where have you been? 142 00:09:07,004 --> 00:09:08,339 I got back late. 143 00:09:09,006 --> 00:09:11,092 Didn't want to wake you. 144 00:09:11,842 --> 00:09:14,428 Get ready, you'll be late for school. 145 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 [Salame] Listen to your mother. 146 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 [traffic, horns honking] 147 00:09:28,150 --> 00:09:30,027 Daoud wanted to get some dinner. 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,573 And you know Daoud, he's a little crazy. 149 00:09:33,698 --> 00:09:36,993 So we ate, had some drinks and stayed up late. 150 00:09:38,578 --> 00:09:40,162 Abu-Iyad called. 151 00:09:40,913 --> 00:09:42,915 He wants to talk to you. 152 00:09:43,499 --> 00:09:44,875 Okay. 153 00:09:46,909 --> 00:09:50,714 Clean yourself up, you look like crap. 154 00:09:50,715 --> 00:09:53,050 It's unseemly. 155 00:09:56,887 --> 00:09:58,598 I don't understand you. 156 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 You think that now, after Munich, 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 you're a star, famous... 158 00:10:02,184 --> 00:10:03,436 What about the people? 159 00:10:03,561 --> 00:10:06,272 What of the men you sent that are in prison in Germany? 160 00:10:06,397 --> 00:10:08,207 Like Jamal Al-Gishi and his uncle? 161 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 What do you want me to do? 162 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 They're in prison in Germany. 163 00:10:11,694 --> 00:10:12,744 Think of something. 164 00:10:12,820 --> 00:10:15,156 After all, you're Ali Hassan Salame. 165 00:10:16,407 --> 00:10:19,118 Fine. Can I get some coffee first? 166 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Make it yourself. 167 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 [Zayneb slams door] 168 00:10:28,294 --> 00:10:30,087 Good morning to you too. 169 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 [Zamir] That's Ali Hassan Salame, 170 00:10:32,341 --> 00:10:34,299 Commander of International Operations. 171 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 But like Abu-Iyad, 172 00:10:35,636 --> 00:10:37,218 Yasser Arafat's second in command, 173 00:10:37,219 --> 00:10:38,303 and Abu-Youssef Najar, 174 00:10:38,304 --> 00:10:40,139 the Commander of Black September, 175 00:10:40,264 --> 00:10:42,683 they're all in Lebanon, protected. 176 00:10:42,808 --> 00:10:45,311 They're hiding there. It will take time. 177 00:10:45,436 --> 00:10:47,366 What about the terrorists in Munich? 178 00:10:47,480 --> 00:10:50,024 In German custody, awaiting trial. 179 00:10:51,067 --> 00:10:53,444 If we can't strike your way, 180 00:10:53,778 --> 00:10:56,781 we'll bomb their military training camps in Lebanon. 181 00:10:56,864 --> 00:10:58,115 From the air. 182 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 We can get to other names fast, 183 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 lower down in the hierarchy. 184 00:11:02,371 --> 00:11:03,995 Many are part of their network in Europe. 185 00:11:03,996 --> 00:11:07,166 We know where they are and can take out a few of them. 186 00:11:07,541 --> 00:11:09,627 But are they connected to Munich? 187 00:11:10,419 --> 00:11:11,504 Not directly. 188 00:11:12,296 --> 00:11:13,381 But is it about that, 189 00:11:13,506 --> 00:11:15,556 or is it about stopping the next attack? 190 00:11:15,675 --> 00:11:17,009 Because there will be one. 191 00:11:17,093 --> 00:11:20,471 Do you know what happens if our boys get caught? 192 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Imagine the uproar. 193 00:11:23,016 --> 00:11:25,016 Israel is sending killers, mafia-style, 194 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 to other European countries. 195 00:11:28,437 --> 00:11:32,191 We need to be more sophisticated, calculated. 196 00:11:32,274 --> 00:11:34,360 We'll be very careful. 197 00:11:35,194 --> 00:11:36,570 And we'll deny. 198 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 But they'll know. 199 00:11:38,656 --> 00:11:39,740 It's irrelevant. 200 00:11:39,865 --> 00:11:42,326 The battleground has shifted to Europe. 201 00:11:45,996 --> 00:11:47,206 Mahmoud Mashar. 202 00:11:47,707 --> 00:11:50,835 We've been following him for two weeks now in Paris. 203 00:11:51,127 --> 00:11:53,777 We believe he finances and coordinates activities 204 00:11:53,838 --> 00:11:56,215 of Black September throughout Europe. 205 00:11:56,674 --> 00:11:58,551 Keeps a very steady schedule. 206 00:12:07,059 --> 00:12:10,020 Once he's gone, the rest will realise they're targets. 207 00:12:10,021 --> 00:12:11,563 If they're busy running from us, 208 00:12:11,564 --> 00:12:13,314 they're not busy planning other attacks. 209 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 If we hesitate, he could be gone. 210 00:12:16,318 --> 00:12:18,404 Right now we have him in sight. 211 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Your target has a French wife and a daughter. 212 00:12:23,951 --> 00:12:27,538 You would have to make sure that no innocents are killed. 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,462 We'll take care of it. 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,174 Let me know when you're ready. 215 00:12:46,977 --> 00:12:50,268 We've all heard about our success 216 00:12:50,269 --> 00:12:53,189 in international operations, right? 217 00:12:53,814 --> 00:12:54,899 Munich. 218 00:12:56,817 --> 00:13:00,154 But the important work is done here, in Lebanon, 219 00:13:00,279 --> 00:13:02,573 right on the border with Palestine. 220 00:13:02,948 --> 00:13:06,410 Where we can see our occupied land with our own eyes. 221 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 We can target their farms, their factories, 222 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 and even their homes. 223 00:13:15,294 --> 00:13:17,505 This is the most important thing. 224 00:13:17,630 --> 00:13:20,549 You've had the best training in infiltration. 225 00:13:22,259 --> 00:13:25,346 You've been trained by the best to... 226 00:13:29,635 --> 00:13:31,684 To what? 227 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Quiet. Listen. 228 00:13:34,939 --> 00:13:40,945 [approaching aircraft] 229 00:13:49,620 --> 00:13:51,163 Air raid! Run to the shelter! 230 00:13:51,288 --> 00:13:52,998 Run to the shelter! Quickly! 231 00:13:53,123 --> 00:13:54,500 To the shelter! 232 00:14:04,718 --> 00:14:08,097 [bells ringing] 233 00:14:18,232 --> 00:14:19,282 Here. 234 00:14:19,900 --> 00:14:21,151 Thanks. 235 00:14:23,320 --> 00:14:25,865 - Has he left the building? - Speak French. 236 00:14:28,826 --> 00:14:31,495 Right. Sorry. 237 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 [Harari] Mashar. 238 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 He's changed his schedule. 239 00:14:43,299 --> 00:14:44,383 Do we follow him? 240 00:14:44,508 --> 00:14:45,558 No. 241 00:14:46,260 --> 00:14:47,310 Wait. 242 00:14:47,678 --> 00:14:49,263 We can take him here, you know. 243 00:14:49,388 --> 00:14:52,182 And how will you disappear from the scene? 244 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Hm? 245 00:15:05,029 --> 00:15:07,823 How long have you been with us? 246 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Six months. 247 00:15:13,329 --> 00:15:15,164 [ambulance siren] 248 00:15:16,874 --> 00:15:18,042 [Harari] His wife. 249 00:15:22,285 --> 00:15:26,132 - [Eitan] Do we go in now? - [Harari] No. 250 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 It's Tuesday. 251 00:15:28,093 --> 00:15:29,887 The cleaning lady is there. 252 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 And we have another problem. 253 00:15:33,974 --> 00:15:35,434 The concierge. 254 00:15:36,185 --> 00:15:38,103 We can't get in unless she's away, 255 00:15:38,187 --> 00:15:40,105 or we distract her. 256 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 He's back. 257 00:15:49,406 --> 00:15:50,456 Look at him. 258 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 What do you see? 259 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 He's nervous. 260 00:16:05,172 --> 00:16:06,590 Correct. 261 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 Let's get out of here. 262 00:16:20,688 --> 00:16:21,738 Yes, sure. 263 00:16:23,107 --> 00:16:24,157 [Najar] Abu-Iyad! 264 00:16:24,900 --> 00:16:27,236 - Abu-Iyad, look! - I'll call you later. 265 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Look at me! 266 00:16:29,239 --> 00:16:31,114 We know. 267 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 You know? Look at me. 268 00:16:34,284 --> 00:16:35,334 Calm down. 269 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 I have blood on me, Abu-Iyad. 270 00:16:37,079 --> 00:16:40,165 - Calm down, Abu-Youssef. - The blood of our heroes! 271 00:16:40,166 --> 00:16:41,499 Calm down. 272 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 It's your fault, Abu-Iyad! 273 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 What good is attacking them in Europe? 274 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 We fight here! Like heroes! 275 00:16:47,966 --> 00:16:50,883 Without international operations we will be forgotten, 276 00:16:50,884 --> 00:16:53,011 just another conflict somewhere in the world 277 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 nobody will care about. 278 00:16:54,805 --> 00:16:57,182 Now, we are the centre of attention. 279 00:16:57,307 --> 00:16:59,018 There is no other way. 280 00:16:59,143 --> 00:17:04,356 So, we die to make you and the other leaders famous. 281 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 We all risk our lives! 282 00:17:07,693 --> 00:17:10,988 You all are living well in beautiful Beirut. 283 00:17:11,655 --> 00:17:14,867 Going to restaurants, meeting with journalists, 284 00:17:14,992 --> 00:17:17,661 going to parties, travelling to Europe. 285 00:17:17,745 --> 00:17:18,795 I go to parties? 286 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 I'm too busy running operations. 287 00:17:20,998 --> 00:17:22,332 I'm getting us weapons. 288 00:17:22,416 --> 00:17:26,336 We'll finally be able to take down an Israeli airplane. 289 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Not you perhaps. 290 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 But Salame. 291 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 Our "glorious" operations man in Europe. 292 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 The rumours have reached us too, you know. 293 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 A rich playboy. 294 00:17:42,853 --> 00:17:46,065 So, this is now the face of our struggle, Abu-Iyad? 295 00:17:47,107 --> 00:17:49,068 Is this the face of Black September? 296 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 God have mercy on them. 297 00:17:50,361 --> 00:17:52,528 We will never forget the blood of the martyrs. 298 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 Don't give me that propaganda bullshit. 299 00:17:55,115 --> 00:17:57,951 - Save it for the newspapers. - [Salame] Brother. 300 00:17:58,535 --> 00:18:01,663 Our whole nation mourns with you. 301 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 We both lost men today. 302 00:18:09,296 --> 00:18:11,673 We must be united for the cause. 303 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 If we fail to work together, 304 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 the Zionists will win. 305 00:18:35,906 --> 00:18:36,956 Excellent. 306 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Close the door. 307 00:18:48,210 --> 00:18:49,378 Hello. 308 00:18:50,796 --> 00:18:51,846 Hello. 309 00:18:52,422 --> 00:18:53,674 We went to see the house. 310 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 Saw Mashar. He's nervous, all right. 311 00:18:56,635 --> 00:18:58,095 Did you see the concierge? 312 00:18:58,178 --> 00:18:59,471 Unfortunately. 313 00:18:59,930 --> 00:19:04,017 This is Eitan. Trigger man. 314 00:19:04,476 --> 00:19:06,019 Call him Pierre. 315 00:19:06,728 --> 00:19:08,939 Yair, your commander. 316 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 They said they sent over a real hot shot. 317 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 Eitan is short, but in this job, 318 00:19:14,279 --> 00:19:15,945 you need a big brain and big balls, 319 00:19:15,946 --> 00:19:17,613 and it's better when they're close to each other. 320 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 [chuckles] 321 00:19:19,032 --> 00:19:20,409 Welcome. 322 00:19:21,410 --> 00:19:23,040 He never gets tired of that joke. 323 00:19:23,120 --> 00:19:24,621 [men chuckling] 324 00:19:24,622 --> 00:19:26,372 [Harari] Ludwig, you know from Rome. 325 00:19:26,373 --> 00:19:28,003 - Hey. Good. - [Eitan] How are you? 326 00:19:28,041 --> 00:19:30,271 - [Harari] Bobby, technician. - [Eitan] Hey. 327 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 [Harari] And Helen. 328 00:19:34,548 --> 00:19:36,049 I'm the cook. 329 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 [chuckling] 330 00:19:38,719 --> 00:19:40,279 [Harari] Listen up, everybody. 331 00:19:40,280 --> 00:19:43,556 The Mashar apartment is not far from the police station 332 00:19:43,557 --> 00:19:45,767 on the 14th arrondissement. 333 00:19:46,560 --> 00:19:49,813 We are in Paris, but don't be fooled. 334 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 It's not the Paris some of us knew 335 00:19:52,566 --> 00:19:54,401 when we operated here years ago. 336 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 They're not our allies anymore. 337 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 They need the oil. 338 00:20:00,282 --> 00:20:05,204 That means nobody speaks Hebrew. Ever. 339 00:20:06,914 --> 00:20:10,375 If we get caught, you will go to prison. 340 00:20:21,386 --> 00:20:29,728 [subtle suspensive music] 341 00:20:49,039 --> 00:20:52,584 [horns honking] 342 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 What are you doing here? 343 00:21:05,430 --> 00:21:07,599 Waiting for the traffic to clear. 344 00:21:07,724 --> 00:21:12,938 Traffic never clears in Beirut. Get lost. 345 00:21:13,939 --> 00:21:16,650 Now. 346 00:21:17,192 --> 00:21:18,735 Whatever. 347 00:21:34,084 --> 00:21:38,130 [horns honking] 348 00:21:48,765 --> 00:21:53,979 We can't continue this way, the kids are like prisoners. 349 00:21:57,274 --> 00:21:59,026 We're all targets now. 350 00:21:59,151 --> 00:22:02,779 Because of Munich, the world finally acknowledges us. 351 00:22:03,363 --> 00:22:05,157 We just have to be more careful. 352 00:22:05,282 --> 00:22:08,160 Then let's move to Cairo or Damascus, 353 00:22:08,243 --> 00:22:09,293 we'll be safer. 354 00:22:09,369 --> 00:22:11,246 I don't trust those regimes. 355 00:22:11,247 --> 00:22:13,539 You won't really be safe, you'll be a hostage... 356 00:22:13,540 --> 00:22:15,166 Is your sister a hostage in Cairo? 357 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 I can't leave now. 358 00:22:22,341 --> 00:22:31,016 [subtle suspensive music] 359 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 Shit! 360 00:23:13,725 --> 00:23:15,644 [doorbell buzzing] 361 00:23:23,395 --> 00:23:25,486 Hello. 362 00:23:25,487 --> 00:23:29,074 I'm sorry to bother you, but my car has a flat tyre. 363 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 Can I please use your phone? 364 00:23:33,537 --> 00:23:35,455 Don't be so needy when you ask. 365 00:23:38,708 --> 00:23:41,294 Can I please use your phone? 366 00:23:42,796 --> 00:23:45,090 - What if she still says no? - Why no? 367 00:23:45,215 --> 00:23:48,385 Because she's cheap and doesn't want to pay for the call. 368 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 Concierges are not known for their largesse. 369 00:23:51,263 --> 00:23:54,683 It's a quick local call. I'm happy to pay for it. 370 00:23:57,894 --> 00:24:00,522 No need. The phone is inside. 371 00:24:00,981 --> 00:24:02,031 Thank you. 372 00:24:07,112 --> 00:24:08,572 Come in. 373 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 The phone is right there. 374 00:24:14,244 --> 00:24:17,122 Thank you, Madame. It will only take a minute. 375 00:24:25,297 --> 00:24:28,800 I didn't know a concierge could be so young. 376 00:24:28,925 --> 00:24:29,975 Oh, my. 377 00:24:30,671 --> 00:24:32,678 Too much? 378 00:24:32,679 --> 00:24:34,890 No. Lay it on thick. 379 00:24:35,640 --> 00:24:38,477 A concierge is usually knowledgeable 380 00:24:38,560 --> 00:24:39,769 and somewhat cynical. 381 00:24:39,770 --> 00:24:41,145 She'll know what he's doing. 382 00:24:41,146 --> 00:24:45,442 Yes, of course. But still, she'll like it. 383 00:24:47,068 --> 00:24:48,236 Thank you. 384 00:25:00,957 --> 00:25:05,879 [line buzzing] 385 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 [Bobby] Yes, hello. 386 00:25:11,051 --> 00:25:12,219 Hello. 387 00:25:12,344 --> 00:25:14,334 I'm requesting service for a flat tyre. 388 00:25:14,335 --> 00:25:15,387 Yes. 389 00:25:15,388 --> 00:25:18,016 [Eitan] 34 Rue de Armans. 390 00:25:18,141 --> 00:25:19,309 No problem, Sir. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,686 We'll be there in a moment. 392 00:25:21,811 --> 00:25:23,772 - Alright. Goodbye. - [Bobby] Goodbye. 393 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Thank you. They're on their way. 394 00:25:33,156 --> 00:25:34,449 Please sit down. 395 00:25:34,783 --> 00:25:36,701 You don't have to wait on the street. 396 00:25:36,826 --> 00:25:39,663 Would you like something to drink? Tea? 397 00:25:40,121 --> 00:25:41,321 [Yair] If that happens, 398 00:25:41,322 --> 00:25:42,790 see if you can take her to the kitchen, 399 00:25:42,791 --> 00:25:44,334 far from the windows. 400 00:25:44,709 --> 00:25:47,295 Yes, I can help you in the kitchen. 401 00:25:48,004 --> 00:25:49,214 No, thank you. 402 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 I insist, my mother raised me to be helpful. 403 00:25:54,886 --> 00:25:55,936 Okay. 404 00:25:58,974 --> 00:26:01,685 That should be the cue for Ludwig to go in. 405 00:26:02,826 --> 00:26:07,773 Wait, I have some nice fresh mint in my flower pots. 406 00:26:07,774 --> 00:26:09,067 No! 407 00:26:09,693 --> 00:26:11,027 Why? 408 00:26:14,239 --> 00:26:17,284 I'm... umm... allergic. 409 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Oh... that's a shame. 410 00:26:23,081 --> 00:26:31,089 [suspensive music swells] 411 00:27:27,437 --> 00:27:28,487 Thank you. 412 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Bingo. 413 00:27:58,134 --> 00:28:01,721 [kettle whistling] 414 00:28:02,055 --> 00:28:03,890 Do you live in Paris, Mister... 415 00:28:04,599 --> 00:28:07,894 Please, call me Pierre. No, I'm visiting my uncle here. 416 00:28:08,812 --> 00:28:11,731 I see. You have an accent, where are you from? 417 00:28:15,777 --> 00:28:16,945 Canada. 418 00:28:17,487 --> 00:28:18,655 He's a natural. 419 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 Really? I have family in Quebec. 420 00:28:24,411 --> 00:28:26,162 But they sound different. 421 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 I'm from Toronto, but my family is French, 422 00:28:33,461 --> 00:28:36,673 so they sent me to school in Switzerland when I was young. 423 00:28:36,756 --> 00:28:39,467 They think they speak French over there. 424 00:28:39,968 --> 00:28:42,011 The Genevois are mad. 425 00:28:42,095 --> 00:28:45,515 [both laugh, sigh] 426 00:28:57,569 --> 00:28:59,070 He's coming. 427 00:28:59,195 --> 00:29:02,240 [unintelligible radio interference] 428 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Repeat again. 429 00:29:04,909 --> 00:29:05,959 He's coming. 430 00:29:05,960 --> 00:29:07,119 [unintelligible radio interference] 431 00:29:07,120 --> 00:29:08,496 What? 432 00:29:10,290 --> 00:29:11,958 Get out! 433 00:29:13,960 --> 00:29:19,674 [suspenseful music] 434 00:29:32,604 --> 00:29:34,439 For fuck's sake. 435 00:29:39,068 --> 00:29:40,320 Excuse me. 436 00:29:41,863 --> 00:29:43,281 I'm sorry. 437 00:29:43,948 --> 00:29:45,283 My apologies. 438 00:29:48,411 --> 00:29:53,458 [suspenseful music] 439 00:30:36,876 --> 00:30:38,326 - Thank you. - You're welcome. 440 00:30:38,378 --> 00:30:40,672 Have a good day. - You too. 441 00:30:43,758 --> 00:30:45,051 Goodbye. 442 00:30:45,510 --> 00:30:46,560 Goodbye. 443 00:31:07,240 --> 00:31:09,576 Abu-Youssef has moved to Beirut. 444 00:31:09,701 --> 00:31:10,910 I know. 445 00:31:13,705 --> 00:31:15,623 He's rising in the ranks. 446 00:31:15,624 --> 00:31:18,375 He's a popular leader, a real Palestinian. 447 00:31:18,376 --> 00:31:20,461 From the soil. Not like you. 448 00:31:21,421 --> 00:31:24,716 With his keffiyeh always around his neck, like Arafat. 449 00:31:26,426 --> 00:31:28,887 He knows what he's doing. Make no mistake. 450 00:31:28,970 --> 00:31:31,014 You're doing all of his work in Europe, 451 00:31:31,097 --> 00:31:35,226 while he's the Commander of Black September. 452 00:31:35,310 --> 00:31:38,855 - What do you want from me? - I want you to do something. 453 00:31:39,314 --> 00:31:40,899 You are smarter than him, 454 00:31:41,024 --> 00:31:42,233 more sophisticated. 455 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 You know the world, not like him. 456 00:31:43,986 --> 00:31:46,778 He's just a peasant leader and he will die a peasant leader 457 00:31:46,779 --> 00:31:49,823 - and drag us all down with him. - My father was a peasant leader. 458 00:31:49,824 --> 00:31:51,451 I know. And he was killed. 459 00:31:54,871 --> 00:31:57,040 He was killed fighting the Jews, 460 00:31:57,123 --> 00:31:59,667 like Abu-Youssef probably will be. 461 00:32:01,377 --> 00:32:03,338 Isn't that why you married me? 462 00:32:06,507 --> 00:32:09,761 The wealthy, sophisticated wife, 463 00:32:10,386 --> 00:32:13,139 who knows what goes on behind the scenes, 464 00:32:13,473 --> 00:32:15,642 who will elevate you in this world. 465 00:32:17,143 --> 00:32:19,395 [ceramic shattering] 466 00:32:19,479 --> 00:32:21,731 Look at me when I'm speaking to you! 467 00:32:22,148 --> 00:32:23,942 I know what you do when you go out. 468 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 Believe me, I'm not a fool. 469 00:32:25,777 --> 00:32:27,904 There are important things in this world. 470 00:32:27,987 --> 00:32:30,281 More important than your silly escapades. 471 00:32:30,406 --> 00:32:31,456 Our nation. 472 00:32:31,491 --> 00:32:33,618 I'm from the Sherwan Al-Sharif clan, 473 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 and you are my husband. 474 00:32:34,954 --> 00:32:36,453 You must do something to rise in the ranks, 475 00:32:36,454 --> 00:32:39,916 or they will toss you aside and make you irrelevant. 476 00:32:41,000 --> 00:32:44,462 You're smarter than them. Figure it out. 477 00:33:03,773 --> 00:33:05,274 [Yair] Good job, everyone. 478 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 Cheers. 479 00:33:06,734 --> 00:33:08,486 Good job, Pierre. 480 00:33:08,987 --> 00:33:10,037 Merci. 481 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 Do we know what this is? 482 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 Soviet missile manual. 483 00:33:32,719 --> 00:33:34,709 This job is not approved yet, correct? 484 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 It will be approved now. 485 00:33:38,766 --> 00:33:39,976 Bobby. 486 00:33:43,271 --> 00:33:45,356 Is it big enough for what we need? 487 00:33:50,111 --> 00:33:52,280 I think I can work with this one. 488 00:33:52,281 --> 00:33:55,115 Did you take a picture of the serial number? 489 00:33:55,116 --> 00:33:56,659 What do you think? 490 00:33:59,203 --> 00:34:01,622 Just don't blow up the city, Bobby. 491 00:34:03,332 --> 00:34:05,001 We like Paris. 492 00:34:13,342 --> 00:34:14,552 [Matheson] Remember, 493 00:34:14,553 --> 00:34:16,762 the Germans agreed to meet off the record. 494 00:34:16,763 --> 00:34:17,804 [Salame] Of course. 495 00:34:17,805 --> 00:34:19,014 [Matheson] They're very nervous. 496 00:34:19,015 --> 00:34:20,307 Officially meeting with Black September 497 00:34:20,308 --> 00:34:21,850 only weeks after the attack on the Games... 498 00:34:21,851 --> 00:34:22,901 It's unheard of. 499 00:34:23,019 --> 00:34:24,069 They know who I am? 500 00:34:24,187 --> 00:34:26,230 They know and they don't want to know. 501 00:34:26,481 --> 00:34:29,358 Relax, I'm here to help them solve a problem. 502 00:34:29,442 --> 00:34:33,446 Good. And remember, the CIA is doing you a favour. 503 00:34:37,033 --> 00:34:40,036 This is Mr. Eickelberg, from the German Embassy. 504 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 He's here in an unofficial capacity. 505 00:34:42,663 --> 00:34:44,749 This is my friend Abu-Hassan. 506 00:34:44,750 --> 00:34:47,375 He has contacts with the Palestinian organisations 507 00:34:47,376 --> 00:34:48,836 in Lebanon. 508 00:34:49,337 --> 00:34:51,631 Please sit. 509 00:35:04,911 --> 00:35:10,732 What are you going to do with the Black September prisoners? 510 00:35:10,733 --> 00:35:14,612 They will be put on trial in Germany for the Munich attack. 511 00:35:14,695 --> 00:35:16,015 [Salame] That's a problem. 512 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 It's German law. 513 00:35:17,740 --> 00:35:20,243 You realise what's going to happen now, right? 514 00:35:20,326 --> 00:35:22,120 There will be repercussions. 515 00:35:22,995 --> 00:35:26,165 There are several other militant cells in Germany already, 516 00:35:26,457 --> 00:35:29,961 some working with the Baader Meinhof group. 517 00:35:30,086 --> 00:35:33,089 Listen, nobody wants violence. I assure you. 518 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 But we don't see a way out. 519 00:35:35,092 --> 00:35:37,092 You attacked athletes on German soil. 520 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 I was never there. 521 00:35:38,262 --> 00:35:39,928 [Eickelberg] I mean, the people you know. 522 00:35:39,929 --> 00:35:41,471 They didn't attack Germans. Only Israelis. 523 00:35:41,472 --> 00:35:43,599 - It's not your problem. - It is now. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 You realise what will happen now? 525 00:35:47,019 --> 00:35:50,356 Another attack will happen, and then another. 526 00:35:50,481 --> 00:35:52,441 So why am I here? 527 00:36:04,453 --> 00:36:07,165 Let's say an airplane is hijacked 528 00:36:07,665 --> 00:36:10,334 and the demand would be to release the prisoners. 529 00:36:10,459 --> 00:36:11,839 Will you release them then? 530 00:36:11,919 --> 00:36:13,504 Maybe. It depends. 531 00:36:13,588 --> 00:36:16,299 If people are hurt, it will be very difficult. 532 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 And if people are not hurt? 533 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 What do you mean? 534 00:36:24,223 --> 00:36:27,852 What if an airplane is hijacked, and the hijackers demand 535 00:36:27,853 --> 00:36:30,312 the release of the Black September prisoners, 536 00:36:30,313 --> 00:36:31,855 and you release them and then the airplane 537 00:36:31,856 --> 00:36:33,900 is returned, safe and sound. 538 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 And who guarantees me that? 539 00:36:37,028 --> 00:36:38,404 I do. 540 00:36:39,155 --> 00:36:41,490 The CIA is not a part of this. 541 00:36:41,782 --> 00:36:44,410 I do. I guarantee it. 542 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 I cannot put German citizens to risk. 543 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 They are already at risk because of the terror cells. 544 00:36:53,502 --> 00:36:55,004 I guarantee no attacks. 545 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 It's not good enough. 546 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Then not citizens. Cops, soldiers, whatever. 547 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 You just want an excuse, right? 548 00:37:06,098 --> 00:37:07,892 I don't think it will work. 549 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 But I will take it to my superiors. 550 00:37:10,353 --> 00:37:11,854 Thank you. 551 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 He wasn't optimistic. 552 00:37:26,577 --> 00:37:27,870 Wait. 553 00:37:28,704 --> 00:37:31,834 When you were in East Berlin, who were you working with there? 554 00:37:34,293 --> 00:37:36,796 You mean, what do I know about the Soviets? 555 00:37:41,842 --> 00:37:43,844 I'll tell you if the deal is done. 556 00:37:50,810 --> 00:37:59,110 [ominous music] 557 00:38:01,696 --> 00:38:04,991 Black September hijacked a German plane an hour ago. 558 00:38:04,992 --> 00:38:08,243 Their only demand is to release the remaining killers 559 00:38:08,244 --> 00:38:09,244 from the Munich attack 560 00:38:09,245 --> 00:38:11,122 and fly them to Libya. 561 00:38:14,166 --> 00:38:17,336 They know our demands. Just follow through. 562 00:38:21,966 --> 00:38:25,136 [News Anchor] The 13 passengers as we can see have been freed. 563 00:38:25,137 --> 00:38:27,554 This is part of a deal the German government did... 564 00:38:27,555 --> 00:38:28,972 [Esther] Very few passengers 565 00:38:28,973 --> 00:38:30,975 were on the plane, mostly policemen. 566 00:38:31,058 --> 00:38:33,185 The pilots are from the military. 567 00:38:33,186 --> 00:38:35,770 The Germans consented to the terrorists 568 00:38:35,771 --> 00:38:37,440 in less than 24 hours. 569 00:38:37,523 --> 00:38:39,525 How convenient for the Germans. 570 00:38:39,775 --> 00:38:42,194 The last thing they wanted was a public trial. 571 00:38:42,611 --> 00:38:44,572 Or any kind of responsibility. 572 00:38:44,573 --> 00:38:47,032 You think they planned it? 573 00:38:47,033 --> 00:38:48,576 What do you think? 574 00:38:55,624 --> 00:38:59,837 [reporters shouting] [camera shutters clicking] 575 00:39:16,395 --> 00:39:21,025 My brothers! So good to see you! - Salame. 576 00:39:22,360 --> 00:39:23,486 How are you? 577 00:39:24,737 --> 00:39:26,364 No photos! No photos! 578 00:39:26,489 --> 00:39:29,158 Get out! No photos! 579 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 I was never here. Enjoy your time. 580 00:39:35,247 --> 00:39:36,415 We'll talk soon. 581 00:39:36,540 --> 00:39:38,042 Don't worry. 582 00:39:38,167 --> 00:39:39,877 When are we going home? 583 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 Soon, God willing. Soon. 584 00:39:42,213 --> 00:39:44,757 - Don't worry, buddy. Soon. - Okay. 585 00:39:44,882 --> 00:39:47,218 Enjoy your fame. 586 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 The TV people are waiting for you. 587 00:39:49,596 --> 00:39:52,222 [News Anchor] The three Munich terrorists were flown to Libya. 588 00:39:52,223 --> 00:39:53,973 Their airplane landed in Tripoli, 589 00:39:53,974 --> 00:39:55,724 where they were greeted by crowds. 590 00:39:55,725 --> 00:39:58,645 The liberated Munich attackers were granted asylum 591 00:39:58,646 --> 00:40:00,231 by the Libyan authorities... 592 00:40:00,981 --> 00:40:02,858 The sign says "Death to Israel". 593 00:40:03,130 --> 00:40:06,403 I hope Golda is watching this too. 594 00:40:06,404 --> 00:40:08,446 [Man] Ladies and gentlemen, thank you for joining us. 595 00:40:08,447 --> 00:40:11,742 Please raise your hand, and I will follow... 596 00:40:11,743 --> 00:40:13,368 [Rami] Look at them. They're stars now. 597 00:40:13,369 --> 00:40:14,578 [Man] Let's begin. 598 00:40:14,662 --> 00:40:16,472 [Man 2] Did you shoot the athletes? 599 00:40:16,497 --> 00:40:20,042 It's not important to say if they did or did not. 600 00:40:20,126 --> 00:40:21,419 "Not important." 601 00:40:21,502 --> 00:40:23,879 [Man 2] What do you think you achieved? 602 00:40:24,422 --> 00:40:25,714 We tried to... 603 00:40:25,798 --> 00:40:30,219 We have made our voice heard to the world. 604 00:40:33,097 --> 00:40:34,807 Okay, enough. Turn it off. 605 00:40:34,808 --> 00:40:37,892 [Esther] You asked for the missile report. 606 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 It's from military intelligence. 607 00:40:40,021 --> 00:40:42,689 [Zamir] What am I looking at? 608 00:40:42,690 --> 00:40:44,316 It's called a Strela missile. 609 00:40:44,317 --> 00:40:46,401 Small, shoulder fired, surface to air missile. 610 00:40:46,402 --> 00:40:48,112 It's new Soviet technology. 611 00:40:49,029 --> 00:40:51,407 Shoulder fired, so one man can fire it? 612 00:40:51,490 --> 00:40:52,540 [Esther] Yes. 613 00:40:52,541 --> 00:40:54,117 And take down a whole airplane? 614 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 If it's close enough to the ground, then yes. 615 00:40:58,414 --> 00:41:01,041 Harari says it can be carried in a bag. 616 00:41:05,754 --> 00:41:07,089 Do you understand? 617 00:41:07,882 --> 00:41:11,260 An anti-aircraft missile, in the hands of Black September. 618 00:41:11,343 --> 00:41:12,843 You don't even need hijackers. 619 00:41:12,844 --> 00:41:14,929 Just someone close enough to an airport, 620 00:41:14,930 --> 00:41:16,307 anywhere in Europe. 621 00:41:16,432 --> 00:41:17,766 Good job, Zvika. 622 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 Thank you. 623 00:41:19,268 --> 00:41:22,062 Imagine an airplane with hundreds of passengers, 624 00:41:22,646 --> 00:41:23,981 maybe Israeli citizens, 625 00:41:24,064 --> 00:41:26,358 maybe Americans, European, whoever. 626 00:41:26,609 --> 00:41:29,153 All could be killed with one missile. 627 00:41:33,824 --> 00:41:34,992 You know what I think. 628 00:41:35,117 --> 00:41:36,952 We must take down Mashar. 629 00:41:39,163 --> 00:41:41,499 Okay. You got your approval. 630 00:41:41,624 --> 00:41:45,211 Just don't get caught and no innocents harmed, 631 00:41:45,212 --> 00:41:48,046 and we'll need to share this information 632 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 with European governments. 633 00:41:50,466 --> 00:41:53,552 The Europeans think they're only targeting us. 634 00:41:53,844 --> 00:41:55,346 That it's not their problem. 635 00:41:55,471 --> 00:41:59,517 I'll let them know if and when the terrorists get the missiles. 636 00:41:59,600 --> 00:42:01,143 Information is power. 637 00:42:02,811 --> 00:42:05,314 I want to use this only when I need to. 638 00:42:06,482 --> 00:42:10,027 They finally made a cynic out of you over there at the Mossad. 639 00:42:10,152 --> 00:42:13,572 Isn't that what you wanted? Calculated. 640 00:42:14,657 --> 00:42:16,200 Good luck. 641 00:42:21,539 --> 00:42:25,417 [applause and cheering] 642 00:42:29,713 --> 00:42:31,340 [whistling] 643 00:42:32,424 --> 00:42:35,469 Relax. Relax, guys, what's up? 644 00:42:37,638 --> 00:42:39,056 Relax. 645 00:42:39,181 --> 00:42:43,811 Let us celebrate, Abu-Iyad! We did it! We freed our men. 646 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 If there was ever a time to celebrate! 647 00:42:53,696 --> 00:42:55,906 To victory! 648 00:43:02,204 --> 00:43:05,916 Abu-Youssef! Come in. 649 00:43:06,584 --> 00:43:09,253 We're celebrating the release of our men. 650 00:43:15,718 --> 00:43:17,052 Would you like a drink? 651 00:43:17,303 --> 00:43:18,887 No, I don't drink. 652 00:43:18,971 --> 00:43:20,180 I'm a Muslim. 653 00:43:21,807 --> 00:43:24,685 Right... Of course. 654 00:43:33,319 --> 00:43:36,238 I salute you, the High Commander. 655 00:43:36,739 --> 00:43:37,789 Abu-Youssef, 656 00:43:38,324 --> 00:43:40,284 Commander of Black September! 657 00:43:41,869 --> 00:43:45,331 [applause and cheering] 658 00:43:58,927 --> 00:44:01,805 You shouldn't have done that. 659 00:44:07,853 --> 00:44:09,146 [Salame] Hello. 660 00:44:10,022 --> 00:44:11,772 Look who's joining us for dinner! 661 00:44:11,815 --> 00:44:12,983 [Hassan] Daddy! 662 00:44:16,779 --> 00:44:20,783 [tense music] 663 00:44:20,866 --> 00:44:24,411 [children giggling] 664 00:44:27,748 --> 00:44:30,834 [speaking Arabic] 665 00:44:43,097 --> 00:44:46,558 [birds chirping] 666 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Mr. Mashar. 667 00:44:51,313 --> 00:44:53,857 I didn't know the Milano Christian Monitor 668 00:44:53,941 --> 00:44:56,235 had such beautiful journalists. 669 00:44:56,360 --> 00:44:57,945 Thank you, Mr. Mashar. 670 00:45:12,167 --> 00:45:15,212 Thank you, Pierre, come in. 671 00:45:15,295 --> 00:45:17,881 [Mashar] As you know, my job is only political. 672 00:45:17,965 --> 00:45:20,801 We work hard to advance our cause. 673 00:45:20,802 --> 00:45:24,721 And what about the rumours of connections between the PLO 674 00:45:24,722 --> 00:45:26,772 and the terrorists of Black September? 675 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 Rubbish. Completely false. 676 00:45:30,811 --> 00:45:33,772 You know, the Zionists like to paint all of us 677 00:45:33,897 --> 00:45:35,524 with the same brush. 678 00:45:36,358 --> 00:45:38,986 We are not involved in any act of violence. 679 00:45:39,361 --> 00:45:41,989 In fact, we promote peace. 680 00:45:43,407 --> 00:45:46,326 Our readers will be very relieved to know that. 681 00:45:53,292 --> 00:45:56,378 Maybe I could take a picture of you? 682 00:45:56,462 --> 00:45:57,796 [Mashar] Of course. 683 00:45:59,089 --> 00:46:02,384 We can also take a picture together. 684 00:46:02,385 --> 00:46:04,177 [Helen] Just a picture of you is fine. 685 00:46:04,178 --> 00:46:06,805 Nobody wants to see me, believe me. 686 00:46:07,306 --> 00:46:09,391 I find that hard to believe. 687 00:46:22,821 --> 00:46:24,281 See you tomorrow, guys. 688 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 Good night, Mike. 689 00:46:25,741 --> 00:46:27,159 Good night. 690 00:46:31,121 --> 00:46:32,414 Mike. 691 00:46:34,541 --> 00:46:36,376 We heard it's your birthday. 692 00:46:36,919 --> 00:46:38,796 The team bought you something. 693 00:46:40,422 --> 00:46:42,758 We heard you like classical music. 694 00:46:46,678 --> 00:46:48,222 Who told you? 695 00:46:50,015 --> 00:46:52,142 I hope this didn't come out of our budget. 696 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 Don't worry, everybody pitched in. 697 00:46:56,313 --> 00:46:58,023 Thank you for this, guys. 698 00:47:07,282 --> 00:47:16,375 [ Casta Diva from Bellini's Norma playing] 699 00:48:09,678 --> 00:48:12,347 Have you ever been to the opera here? 700 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 Palais Garnier? 701 00:48:15,225 --> 00:48:16,727 Opera? 702 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 I only listen to Hebrew songs from the kibbutz. 703 00:48:39,207 --> 00:48:41,335 You know what she's singing about? 704 00:48:43,754 --> 00:48:46,673 It's about the moment... 705 00:48:48,216 --> 00:48:50,469 The still moment before battle. 706 00:49:01,688 --> 00:49:07,402 [music turns dark] 707 00:49:35,347 --> 00:49:38,100 [ambulance siren] 708 00:49:38,600 --> 00:49:40,060 Wait. 709 00:49:41,853 --> 00:49:45,023 [ambulance siren over radio, static] 710 00:49:51,363 --> 00:49:55,325 [tense music] 711 00:50:00,622 --> 00:50:01,672 Go. 712 00:50:21,977 --> 00:50:23,645 Okay, go, go, go. 713 00:50:26,314 --> 00:50:30,861 [suspenseful music] 714 00:50:37,492 --> 00:50:43,498 [telephone ringing] 715 00:50:53,925 --> 00:50:54,975 Hello? 716 00:50:56,511 --> 00:50:57,763 [Ludwig] Hello. 717 00:50:57,888 --> 00:51:00,140 May I speak with Mr. Mashar? 718 00:51:00,807 --> 00:51:01,857 This is he. 719 00:51:01,892 --> 00:51:06,772 [suspenseful music] 720 00:51:11,777 --> 00:51:12,827 [Mashar] Hello? 721 00:51:16,656 --> 00:51:17,706 Hello? 722 00:51:19,367 --> 00:51:20,911 Damn you, Bobby! 723 00:51:22,746 --> 00:51:24,289 Who is this? 724 00:51:26,750 --> 00:51:29,461 [explosive bang] 725 00:51:51,399 --> 00:51:52,609 It's done. 726 00:52:10,127 --> 00:52:11,711 I'll go tell Golda. 727 00:52:16,591 --> 00:52:18,135 I was born in Jaffa. 728 00:52:19,719 --> 00:52:23,181 And my friend, Mahmoud Mashar, was born 729 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 not far away, 730 00:52:26,810 --> 00:52:28,603 in Umm-Khaled. 731 00:52:29,271 --> 00:52:33,066 He never forgot his homeland, just like I never forgot Jaffa. 732 00:52:33,358 --> 00:52:35,360 And we will never forget 733 00:52:35,485 --> 00:52:39,322 Ramle and Lod and Haifa and Jerusalem. 734 00:52:39,447 --> 00:52:43,702 [cheering] 735 00:52:43,827 --> 00:52:45,277 [Abu-Iyad] He once told me, 736 00:52:45,287 --> 00:52:48,665 if we play by their rules we'll lose. 737 00:52:48,790 --> 00:52:49,840 What's going on? 738 00:52:50,458 --> 00:52:54,713 [Abu-Iyad] That is why we must play by our own rules. 739 00:52:56,173 --> 00:52:57,340 From Mashar. 740 00:52:58,258 --> 00:53:03,305 A single fighter can take down an airplane. 741 00:53:03,597 --> 00:53:05,182 That was his vision. 742 00:53:05,640 --> 00:53:07,934 And we will follow his words 743 00:53:08,435 --> 00:53:10,187 and never give up. 744 00:53:11,229 --> 00:53:13,148 For our children. 745 00:53:13,231 --> 00:53:15,400 Until victory. 746 00:53:15,525 --> 00:53:19,362 [Crowd, chanting] Revolution until victory! 747 00:53:26,077 --> 00:53:27,454 Can we get it? 748 00:53:28,496 --> 00:53:29,998 We will. 749 00:53:34,920 --> 00:53:46,932 [music] 750 00:54:32,310 --> 00:54:34,688 [music] 751 00:54:34,738 --> 00:54:39,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.