Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:16,482
Abu-Iyad.
2
00:00:16,599 --> 00:00:17,649
We're ready.
3
00:00:17,650 --> 00:00:19,268
I just finished prepping
the last recruit.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
Yes, I'm ready.
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,981
Your plane ticket to Germany.
6
00:00:23,064 --> 00:00:26,568
The weapons will be ready
in Munich with Abu-Daoud.
7
00:00:27,145 --> 00:00:28,736
Move!
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,654
They don't even have
armed security at the Olympics.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,574
I want Zvika
to represent us there.
10
00:00:32,575 --> 00:00:34,033
Do the Germans know who you are?
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,492
They don't know
I'm head of the Mossad.
12
00:00:35,493 --> 00:00:36,828
Palestine, Palestine.
13
00:00:36,911 --> 00:00:39,873
Finally. We may lose
on the ground, but win on TV.
14
00:00:39,998 --> 00:00:41,048
No, no.
15
00:00:41,791 --> 00:00:42,841
No!
16
00:00:44,862 --> 00:00:48,380
[Zamir]
The mission failed, Golda.
17
00:00:48,381 --> 00:00:49,339
They're dead.
18
00:00:49,340 --> 00:00:50,425
I'm sorry.
19
00:00:50,487 --> 00:00:54,887
[Esther] These are
the Black September terrorists.
20
00:00:54,888 --> 00:00:57,139
We need to take them down
over there before they take us.
21
00:00:57,140 --> 00:00:58,349
Faster.
22
00:00:58,350 --> 00:01:00,309
He who comes to kill you,
rise and kill him first.
23
00:01:00,310 --> 00:01:01,700
- [Ludwig] Mr. Nuseir?
- Yes.
24
00:01:02,604 --> 00:01:05,148
We never forget
and never forgive
25
00:01:12,739 --> 00:01:17,952
[traffic,
horns honking]
26
00:01:26,628 --> 00:01:28,713
[Abu-Iyad] I was born in Jaffa.
27
00:01:34,177 --> 00:01:36,012
My parents were middle class,
28
00:01:36,304 --> 00:01:39,307
my father had a store
in the Carmel Market
29
00:01:39,766 --> 00:01:41,559
and he worked with the Jews.
30
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
[gunfire outside]
31
00:01:43,395 --> 00:01:44,353
It's shooting.
32
00:01:44,354 --> 00:01:46,189
Shh... Eat quickly.
33
00:01:46,689 --> 00:01:50,652
[Abu-Iyad] After months of
tension, war finally started.
34
00:01:50,902 --> 00:01:52,028
What are you doing?
35
00:01:52,278 --> 00:01:53,658
There's no time for eating!
36
00:01:53,696 --> 00:01:57,117
Let's go!
The boats are leaving soon!
37
00:01:57,242 --> 00:01:58,752
[Mother]
The kids need to eat.
38
00:01:58,868 --> 00:01:59,994
There's no time.
39
00:02:00,870 --> 00:02:02,747
[gunfire]
40
00:02:08,253 --> 00:02:09,420
We should fight.
41
00:02:09,546 --> 00:02:12,132
Let the adults make
the decisions, my son.
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,843
Go get the rest
of the suitcases.
43
00:02:14,844 --> 00:02:17,344
[explosion]
[glass shattering]
44
00:02:17,345 --> 00:02:18,720
[distant crowd screaming]
45
00:02:18,721 --> 00:02:21,141
We've got to go.
We've got to go.
46
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
[gunfire]
47
00:02:24,727 --> 00:02:28,314
[somber music]
48
00:02:29,649 --> 00:02:32,277
[distant crowd screaming]
49
00:02:35,697 --> 00:02:39,284
Don't worry, my son.
We'll be back.
50
00:02:39,367 --> 00:02:40,417
When?
51
00:02:40,785 --> 00:02:44,164
The Jews are outnumbered.
52
00:02:44,497 --> 00:02:48,001
The Arab armies
are fighting for us.
53
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
We will defeat the Jews.
54
00:02:51,129 --> 00:02:54,382
We'll return victorious.
55
00:02:57,093 --> 00:03:00,180
[crowd screaming]
[gunfire]
56
00:03:04,976 --> 00:03:08,104
[Abu-Iyad] We trusted
our Arab brothers.
57
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
What a terrible mistake.
58
00:03:14,110 --> 00:03:17,655
[baby crying]
59
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
[Abu-Iyad]
We lost the war on Jaffa.
60
00:03:22,452 --> 00:03:24,662
We lost the war on Palestine.
61
00:03:25,705 --> 00:03:28,750
[gunfire]
62
00:03:30,084 --> 00:03:32,712
[Abu-Iyad]
I would never see Jaffa again.
63
00:03:35,423 --> 00:03:37,926
I will never forget that day.
64
00:03:38,927 --> 00:03:40,428
My Nakba.
65
00:03:45,225 --> 00:03:48,728
I will never give up,
no matter the cost,
66
00:03:49,103 --> 00:03:52,106
until we get back our home.
67
00:03:54,442 --> 00:04:01,449
[upbeat rock music]
68
00:04:08,748 --> 00:04:11,709
? Strange things happen
If you stay ?
69
00:04:11,834 --> 00:04:14,545
? The Devil
will catch you anyway ?
70
00:04:14,629 --> 00:04:17,215
? He'll seek you here
He'll seek you there ?
71
00:04:17,340 --> 00:04:20,468
? The Devil
will seek you everywhere ?
72
00:04:22,178 --> 00:04:29,185
[upbeat rock music]
73
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
A year and a half of terror.
74
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
Attack at a German airport.
75
00:04:53,835 --> 00:04:56,254
A bomb on a SwissAir airplane.
76
00:05:03,219 --> 00:05:05,221
A plane hijacking in September.
77
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Sabena plane hijacking.
78
00:05:15,732 --> 00:05:17,066
Attack at Lod Airport,
79
00:05:17,984 --> 00:05:19,277
24 dead.
80
00:05:27,285 --> 00:05:28,536
And now Munich.
81
00:05:37,587 --> 00:05:42,759
[unnerving music]
82
00:05:45,511 --> 00:05:47,305
Black September.
83
00:05:49,750 --> 00:05:53,185
I want
intel gathering operations
84
00:05:53,186 --> 00:05:54,520
in every city in Europe.
85
00:05:54,645 --> 00:05:56,981
I want you
to push your resources.
86
00:05:57,815 --> 00:06:00,193
I want to follow
every known meeting place,
87
00:06:00,276 --> 00:06:02,320
every restaurant, every event.
88
00:06:02,820 --> 00:06:05,531
I want photos, that will be
sent here to be analysed.
89
00:06:05,656 --> 00:06:09,410
I want to know every terrorist's
name, code name and position.
90
00:06:09,535 --> 00:06:12,497
I want to know where they live,
who they meet,
91
00:06:12,580 --> 00:06:13,706
who finances them,
92
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
family members, associates,
93
00:06:15,666 --> 00:06:18,086
what they eat, what they wear,
94
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
who they sleep with.
95
00:06:23,132 --> 00:06:24,425
And I want them dead.
96
00:06:24,426 --> 00:06:27,636
Israel is not going to let
its citizens get slaughtered
97
00:06:27,637 --> 00:06:28,763
without a response.
98
00:06:28,764 --> 00:06:29,971
This is not 1942 Europe
99
00:06:29,972 --> 00:06:32,100
when Jews had no one
to protect them.
100
00:06:32,225 --> 00:06:35,061
If the Europeans won't do it,
we will.
101
00:06:36,479 --> 00:06:39,816
We'll kill them
before they kill us.
102
00:06:50,118 --> 00:06:51,661
So it's revenge.
103
00:06:52,870 --> 00:06:53,920
Not at all.
104
00:06:54,747 --> 00:06:55,797
Totally.
105
00:06:58,221 --> 00:07:03,130
We're going to need more help
in gathering intelligence,
106
00:07:03,131 --> 00:07:05,842
with Arab sources.
107
00:07:07,260 --> 00:07:08,310
I know.
108
00:07:15,226 --> 00:07:16,602
? I gotcha
109
00:07:16,727 --> 00:07:18,104
? Uh-huh, uh
110
00:07:18,229 --> 00:07:20,279
? You thought I didn't see ya
now, did ya ?
111
00:07:20,356 --> 00:07:21,983
? Give it here
Come on ?
112
00:07:31,742 --> 00:07:35,413
? You promised me the day
that you quit your boyfriend ?
113
00:07:36,747 --> 00:07:40,168
? I'd be the next one
to ease on in ?
114
00:07:41,794 --> 00:07:45,673
? You promised me it would be
just us two, yeah ?
115
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
? Now kiss me
116
00:07:48,509 --> 00:07:50,636
? Hold it a long time, hold it ?
117
00:07:50,720 --> 00:07:53,222
? Don't turn it a-loose,
now hold it ?
118
00:07:53,473 --> 00:07:55,433
? A little bit longer,
now hold it ?
119
00:07:55,516 --> 00:07:57,310
? Come on, hold it, uh
120
00:07:57,393 --> 00:07:59,812
? Hold it, uh
Hold it ?
121
00:07:59,937 --> 00:08:01,314
? Now ease up on me now
122
00:08:01,397 --> 00:08:04,817
? Good God, hey Good God, hey
123
00:08:04,942 --> 00:08:07,487
? The girl's alright, y'all
124
00:08:07,612 --> 00:08:10,740
? You made me a promise
and you're gonna stick to it ?
125
00:08:12,617 --> 00:08:16,287
? You shouldn't've promised
if you weren't gon' do it ?
126
00:08:17,663 --> 00:08:19,290
? Now give it here
127
00:08:19,291 --> 00:08:21,791
? You never should've promised
to me, give it here ?
128
00:08:21,792 --> 00:08:23,628
I'm Ali Hassan Salame.
129
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
I know.
130
00:08:26,756 --> 00:08:29,342
? Come on, give it here, uh
Give it here, uh ?
131
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
? Give it here
Give it here ?
132
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
? Give it to me now
Good God ?
133
00:08:33,471 --> 00:08:37,767
[Dina moaning]
134
00:08:45,149 --> 00:08:46,400
Daddy, Daddy!
135
00:08:46,817 --> 00:08:48,361
Look at my new shoes!
136
00:08:48,486 --> 00:08:50,404
They're football shoes!
137
00:08:50,821 --> 00:08:51,871
[Salame] Very nice.
138
00:08:52,240 --> 00:08:53,616
[Zayneb] Good morning.
139
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
[Salame] Good morning.
140
00:08:57,328 --> 00:09:00,289
I used to get more cheer
from the nuns at school.
141
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
Where have you been?
142
00:09:07,004 --> 00:09:08,339
I got back late.
143
00:09:09,006 --> 00:09:11,092
Didn't want to wake you.
144
00:09:11,842 --> 00:09:14,428
Get ready,
you'll be late for school.
145
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
[Salame]
Listen to your mother.
146
00:09:21,894 --> 00:09:24,730
[traffic,
horns honking]
147
00:09:28,150 --> 00:09:30,027
Daoud wanted to get some dinner.
148
00:09:31,320 --> 00:09:33,573
And you know Daoud,
he's a little crazy.
149
00:09:33,698 --> 00:09:36,993
So we ate, had some drinks
and stayed up late.
150
00:09:38,578 --> 00:09:40,162
Abu-Iyad called.
151
00:09:40,913 --> 00:09:42,915
He wants to talk to you.
152
00:09:43,499 --> 00:09:44,875
Okay.
153
00:09:46,909 --> 00:09:50,714
Clean yourself up,
you look like crap.
154
00:09:50,715 --> 00:09:53,050
It's unseemly.
155
00:09:56,887 --> 00:09:58,598
I don't understand you.
156
00:09:58,681 --> 00:10:00,474
You think that now,
after Munich,
157
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
you're a star, famous...
158
00:10:02,184 --> 00:10:03,436
What about the people?
159
00:10:03,561 --> 00:10:06,272
What of the men you sent
that are in prison in Germany?
160
00:10:06,397 --> 00:10:08,207
Like Jamal Al-Gishi
and his uncle?
161
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
What do you want me to do?
162
00:10:09,817 --> 00:10:11,611
They're in prison in Germany.
163
00:10:11,694 --> 00:10:12,744
Think of something.
164
00:10:12,820 --> 00:10:15,156
After all,
you're Ali Hassan Salame.
165
00:10:16,407 --> 00:10:19,118
Fine.
Can I get some coffee first?
166
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Make it yourself.
167
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
[Zayneb slams door]
168
00:10:28,294 --> 00:10:30,087
Good morning to you too.
169
00:10:30,463 --> 00:10:32,340
[Zamir]
That's Ali Hassan Salame,
170
00:10:32,341 --> 00:10:34,299
Commander of
International Operations.
171
00:10:34,300 --> 00:10:35,635
But like Abu-Iyad,
172
00:10:35,636 --> 00:10:37,218
Yasser Arafat's
second in command,
173
00:10:37,219 --> 00:10:38,303
and Abu-Youssef Najar,
174
00:10:38,304 --> 00:10:40,139
the Commander
of Black September,
175
00:10:40,264 --> 00:10:42,683
they're all in Lebanon, protected.
176
00:10:42,808 --> 00:10:45,311
They're hiding there.
It will take time.
177
00:10:45,436 --> 00:10:47,366
What about the terrorists
in Munich?
178
00:10:47,480 --> 00:10:50,024
In German custody,
awaiting trial.
179
00:10:51,067 --> 00:10:53,444
If we can't strike your way,
180
00:10:53,778 --> 00:10:56,781
we'll bomb their military
training camps in Lebanon.
181
00:10:56,864 --> 00:10:58,115
From the air.
182
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
We can get to other names fast,
183
00:11:00,785 --> 00:11:02,370
lower down in the hierarchy.
184
00:11:02,371 --> 00:11:03,995
Many are part
of their network in Europe.
185
00:11:03,996 --> 00:11:07,166
We know where they are
and can take out a few of them.
186
00:11:07,541 --> 00:11:09,627
But are they connected
to Munich?
187
00:11:10,419 --> 00:11:11,504
Not directly.
188
00:11:12,296 --> 00:11:13,381
But is it about that,
189
00:11:13,506 --> 00:11:15,556
or is it about stopping
the next attack?
190
00:11:15,675 --> 00:11:17,009
Because there will be one.
191
00:11:17,093 --> 00:11:20,471
Do you know what happens
if our boys get caught?
192
00:11:20,805 --> 00:11:23,015
Imagine the uproar.
193
00:11:23,016 --> 00:11:25,016
Israel is sending killers,
mafia-style,
194
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
to other European countries.
195
00:11:28,437 --> 00:11:32,191
We need to be
more sophisticated, calculated.
196
00:11:32,274 --> 00:11:34,360
We'll be very careful.
197
00:11:35,194 --> 00:11:36,570
And we'll deny.
198
00:11:37,279 --> 00:11:38,531
But they'll know.
199
00:11:38,656 --> 00:11:39,740
It's irrelevant.
200
00:11:39,865 --> 00:11:42,326
The battleground has shifted
to Europe.
201
00:11:45,996 --> 00:11:47,206
Mahmoud Mashar.
202
00:11:47,707 --> 00:11:50,835
We've been following him
for two weeks now in Paris.
203
00:11:51,127 --> 00:11:53,777
We believe he finances
and coordinates activities
204
00:11:53,838 --> 00:11:56,215
of Black September
throughout Europe.
205
00:11:56,674 --> 00:11:58,551
Keeps a very steady schedule.
206
00:12:07,059 --> 00:12:10,020
Once he's gone, the rest
will realise they're targets.
207
00:12:10,021 --> 00:12:11,563
If they're busy running from us,
208
00:12:11,564 --> 00:12:13,314
they're not busy planning
other attacks.
209
00:12:13,315 --> 00:12:15,693
If we hesitate,
he could be gone.
210
00:12:16,318 --> 00:12:18,404
Right now we have him in sight.
211
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Your target has a French
wife and a daughter.
212
00:12:23,951 --> 00:12:27,538
You would have to make sure
that no innocents are killed.
213
00:12:32,626 --> 00:12:34,462
We'll take care of it.
214
00:12:35,880 --> 00:12:38,174
Let me know when you're ready.
215
00:12:46,977 --> 00:12:50,268
We've all heard
about our success
216
00:12:50,269 --> 00:12:53,189
in international operations, right?
217
00:12:53,814 --> 00:12:54,899
Munich.
218
00:12:56,817 --> 00:13:00,154
But the important work
is done here, in Lebanon,
219
00:13:00,279 --> 00:13:02,573
right on the border
with Palestine.
220
00:13:02,948 --> 00:13:06,410
Where we can see our occupied
land with our own eyes.
221
00:13:08,370 --> 00:13:11,791
We can target their farms,
their factories,
222
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
and even their homes.
223
00:13:15,294 --> 00:13:17,505
This is
the most important thing.
224
00:13:17,630 --> 00:13:20,549
You've had the best training
in infiltration.
225
00:13:22,259 --> 00:13:25,346
You've been trained
by the best to...
226
00:13:29,635 --> 00:13:31,684
To what?
227
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
Quiet. Listen.
228
00:13:34,939 --> 00:13:40,945
[approaching aircraft]
229
00:13:49,620 --> 00:13:51,163
Air raid! Run to the shelter!
230
00:13:51,288 --> 00:13:52,998
Run to the shelter! Quickly!
231
00:13:53,123 --> 00:13:54,500
To the shelter!
232
00:14:04,718 --> 00:14:08,097
[bells ringing]
233
00:14:18,232 --> 00:14:19,282
Here.
234
00:14:19,900 --> 00:14:21,151
Thanks.
235
00:14:23,320 --> 00:14:25,865
- Has he left the building?
- Speak French.
236
00:14:28,826 --> 00:14:31,495
Right. Sorry.
237
00:14:38,168 --> 00:14:39,295
[Harari] Mashar.
238
00:14:40,087 --> 00:14:41,881
He's changed his schedule.
239
00:14:43,299 --> 00:14:44,383
Do we follow him?
240
00:14:44,508 --> 00:14:45,558
No.
241
00:14:46,260 --> 00:14:47,310
Wait.
242
00:14:47,678 --> 00:14:49,263
We can take him here, you know.
243
00:14:49,388 --> 00:14:52,182
And how will you disappear
from the scene?
244
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
Hm?
245
00:15:05,029 --> 00:15:07,823
How long have you been with us?
246
00:15:11,911 --> 00:15:13,245
Six months.
247
00:15:13,329 --> 00:15:15,164
[ambulance siren]
248
00:15:16,874 --> 00:15:18,042
[Harari] His wife.
249
00:15:22,285 --> 00:15:26,132
- [Eitan] Do we go in now?
- [Harari] No.
250
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
It's Tuesday.
251
00:15:28,093 --> 00:15:29,887
The cleaning lady is there.
252
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
And we have another problem.
253
00:15:33,974 --> 00:15:35,434
The concierge.
254
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
We can't get in
unless she's away,
255
00:15:38,187 --> 00:15:40,105
or we distract her.
256
00:15:41,899 --> 00:15:43,359
He's back.
257
00:15:49,406 --> 00:15:50,456
Look at him.
258
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
What do you see?
259
00:15:59,583 --> 00:16:01,335
He's nervous.
260
00:16:05,172 --> 00:16:06,590
Correct.
261
00:16:09,843 --> 00:16:12,471
Let's get out of here.
262
00:16:20,688 --> 00:16:21,738
Yes, sure.
263
00:16:23,107 --> 00:16:24,157
[Najar] Abu-Iyad!
264
00:16:24,900 --> 00:16:27,236
- Abu-Iyad, look!
- I'll call you later.
265
00:16:28,112 --> 00:16:29,238
Look at me!
266
00:16:29,239 --> 00:16:31,114
We know.
267
00:16:31,115 --> 00:16:34,159
You know? Look at me.
268
00:16:34,284 --> 00:16:35,334
Calm down.
269
00:16:35,494 --> 00:16:36,996
I have blood on me, Abu-Iyad.
270
00:16:37,079 --> 00:16:40,165
- Calm down, Abu-Youssef.
- The blood of our heroes!
271
00:16:40,166 --> 00:16:41,499
Calm down.
272
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
It's your fault, Abu-Iyad!
273
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
What good is attacking them
in Europe?
274
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
We fight here! Like heroes!
275
00:16:47,966 --> 00:16:50,883
Without international operations
we will be forgotten,
276
00:16:50,884 --> 00:16:53,011
just another conflict
somewhere in the world
277
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
nobody will care about.
278
00:16:54,805 --> 00:16:57,182
Now, we are the centre
of attention.
279
00:16:57,307 --> 00:16:59,018
There is no other way.
280
00:16:59,143 --> 00:17:04,356
So, we die to make you
and the other leaders famous.
281
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
We all risk our lives!
282
00:17:07,693 --> 00:17:10,988
You all are living well
in beautiful Beirut.
283
00:17:11,655 --> 00:17:14,867
Going to restaurants,
meeting with journalists,
284
00:17:14,992 --> 00:17:17,661
going to parties,
travelling to Europe.
285
00:17:17,745 --> 00:17:18,795
I go to parties?
286
00:17:18,829 --> 00:17:20,873
I'm too busy running operations.
287
00:17:20,998 --> 00:17:22,332
I'm getting us weapons.
288
00:17:22,416 --> 00:17:26,336
We'll finally be able to
take down an Israeli airplane.
289
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Not you perhaps.
290
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
But Salame.
291
00:17:31,592 --> 00:17:35,012
Our "glorious" operations man
in Europe.
292
00:17:35,554 --> 00:17:38,348
The rumours have reached
us too, you know.
293
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
A rich playboy.
294
00:17:42,853 --> 00:17:46,065
So, this is now the face
of our struggle, Abu-Iyad?
295
00:17:47,107 --> 00:17:49,068
Is this the face
of Black September?
296
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
God have mercy on them.
297
00:17:50,361 --> 00:17:52,528
We will never forget
the blood of the martyrs.
298
00:17:52,529 --> 00:17:55,032
Don't give me
that propaganda bullshit.
299
00:17:55,115 --> 00:17:57,951
- Save it for the newspapers.
- [Salame] Brother.
300
00:17:58,535 --> 00:18:01,663
Our whole nation mourns
with you.
301
00:18:02,414 --> 00:18:04,583
We both lost men today.
302
00:18:09,296 --> 00:18:11,673
We must be united for the cause.
303
00:18:12,674 --> 00:18:14,551
If we fail to work together,
304
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
the Zionists will win.
305
00:18:35,906 --> 00:18:36,956
Excellent.
306
00:18:40,744 --> 00:18:42,287
Close the door.
307
00:18:48,210 --> 00:18:49,378
Hello.
308
00:18:50,796 --> 00:18:51,846
Hello.
309
00:18:52,422 --> 00:18:53,674
We went to see the house.
310
00:18:53,799 --> 00:18:56,218
Saw Mashar.
He's nervous, all right.
311
00:18:56,635 --> 00:18:58,095
Did you see the concierge?
312
00:18:58,178 --> 00:18:59,471
Unfortunately.
313
00:18:59,930 --> 00:19:04,017
This is Eitan. Trigger man.
314
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
Call him Pierre.
315
00:19:06,728 --> 00:19:08,939
Yair, your commander.
316
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
They said they sent over
a real hot shot.
317
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
Eitan is short, but in this job,
318
00:19:14,279 --> 00:19:15,945
you need a big brain
and big balls,
319
00:19:15,946 --> 00:19:17,613
and it's better when they're
close to each other.
320
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
[chuckles]
321
00:19:19,032 --> 00:19:20,409
Welcome.
322
00:19:21,410 --> 00:19:23,040
He never gets tired
of that joke.
323
00:19:23,120 --> 00:19:24,621
[men chuckling]
324
00:19:24,622 --> 00:19:26,372
[Harari]
Ludwig, you know from Rome.
325
00:19:26,373 --> 00:19:28,003
- Hey. Good.
- [Eitan] How are you?
326
00:19:28,041 --> 00:19:30,271
- [Harari] Bobby, technician.
- [Eitan] Hey.
327
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
[Harari] And Helen.
328
00:19:34,548 --> 00:19:36,049
I'm the cook.
329
00:19:36,300 --> 00:19:38,468
[chuckling]
330
00:19:38,719 --> 00:19:40,279
[Harari] Listen up, everybody.
331
00:19:40,280 --> 00:19:43,556
The Mashar apartment is not far
from the police station
332
00:19:43,557 --> 00:19:45,767
on the 14th arrondissement.
333
00:19:46,560 --> 00:19:49,813
We are in Paris,
but don't be fooled.
334
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
It's not the Paris
some of us knew
335
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
when we operated here years ago.
336
00:19:55,485 --> 00:19:57,404
They're not our allies anymore.
337
00:19:58,238 --> 00:19:59,740
They need the oil.
338
00:20:00,282 --> 00:20:05,204
That means
nobody speaks Hebrew. Ever.
339
00:20:06,914 --> 00:20:10,375
If we get caught,
you will go to prison.
340
00:20:21,386 --> 00:20:29,728
[subtle suspensive music]
341
00:20:49,039 --> 00:20:52,584
[horns honking]
342
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
What are you doing here?
343
00:21:05,430 --> 00:21:07,599
Waiting for the traffic
to clear.
344
00:21:07,724 --> 00:21:12,938
Traffic never clears in Beirut.
Get lost.
345
00:21:13,939 --> 00:21:16,650
Now.
346
00:21:17,192 --> 00:21:18,735
Whatever.
347
00:21:34,084 --> 00:21:38,130
[horns honking]
348
00:21:48,765 --> 00:21:53,979
We can't continue this way,
the kids are like prisoners.
349
00:21:57,274 --> 00:21:59,026
We're all targets now.
350
00:21:59,151 --> 00:22:02,779
Because of Munich, the world
finally acknowledges us.
351
00:22:03,363 --> 00:22:05,157
We just have to be more careful.
352
00:22:05,282 --> 00:22:08,160
Then let's move
to Cairo or Damascus,
353
00:22:08,243 --> 00:22:09,293
we'll be safer.
354
00:22:09,369 --> 00:22:11,246
I don't trust those regimes.
355
00:22:11,247 --> 00:22:13,539
You won't really be safe,
you'll be a hostage...
356
00:22:13,540 --> 00:22:15,166
Is your sister
a hostage in Cairo?
357
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
I can't leave now.
358
00:22:22,341 --> 00:22:31,016
[subtle suspensive music]
359
00:22:52,371 --> 00:22:53,872
Shit!
360
00:23:13,725 --> 00:23:15,644
[doorbell buzzing]
361
00:23:23,395 --> 00:23:25,486
Hello.
362
00:23:25,487 --> 00:23:29,074
I'm sorry to bother you,
but my car has a flat tyre.
363
00:23:29,157 --> 00:23:31,326
Can I please use your phone?
364
00:23:33,537 --> 00:23:35,455
Don't be so needy when you ask.
365
00:23:38,708 --> 00:23:41,294
Can I please use your phone?
366
00:23:42,796 --> 00:23:45,090
- What if she still says no?
- Why no?
367
00:23:45,215 --> 00:23:48,385
Because she's cheap and doesn't
want to pay for the call.
368
00:23:48,468 --> 00:23:51,138
Concierges are not known
for their largesse.
369
00:23:51,263 --> 00:23:54,683
It's a quick local call.
I'm happy to pay for it.
370
00:23:57,894 --> 00:24:00,522
No need. The phone is inside.
371
00:24:00,981 --> 00:24:02,031
Thank you.
372
00:24:07,112 --> 00:24:08,572
Come in.
373
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
The phone is right there.
374
00:24:14,244 --> 00:24:17,122
Thank you, Madame.
It will only take a minute.
375
00:24:25,297 --> 00:24:28,800
I didn't know
a concierge could be so young.
376
00:24:28,925 --> 00:24:29,975
Oh, my.
377
00:24:30,671 --> 00:24:32,678
Too much?
378
00:24:32,679 --> 00:24:34,890
No. Lay it on thick.
379
00:24:35,640 --> 00:24:38,477
A concierge
is usually knowledgeable
380
00:24:38,560 --> 00:24:39,769
and somewhat cynical.
381
00:24:39,770 --> 00:24:41,145
She'll know what he's doing.
382
00:24:41,146 --> 00:24:45,442
Yes, of course.
But still, she'll like it.
383
00:24:47,068 --> 00:24:48,236
Thank you.
384
00:25:00,957 --> 00:25:05,879
[line buzzing]
385
00:25:09,341 --> 00:25:10,759
[Bobby] Yes, hello.
386
00:25:11,051 --> 00:25:12,219
Hello.
387
00:25:12,344 --> 00:25:14,334
I'm requesting service
for a flat tyre.
388
00:25:14,335 --> 00:25:15,387
Yes.
389
00:25:15,388 --> 00:25:18,016
[Eitan]
34 Rue de Armans.
390
00:25:18,141 --> 00:25:19,309
No problem, Sir.
391
00:25:19,893 --> 00:25:21,686
We'll be there in a moment.
392
00:25:21,811 --> 00:25:23,772
- Alright. Goodbye.
- [Bobby] Goodbye.
393
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
Thank you.
They're on their way.
394
00:25:33,156 --> 00:25:34,449
Please sit down.
395
00:25:34,783 --> 00:25:36,701
You don't have to wait
on the street.
396
00:25:36,826 --> 00:25:39,663
Would you like something
to drink? Tea?
397
00:25:40,121 --> 00:25:41,321
[Yair] If that happens,
398
00:25:41,322 --> 00:25:42,790
see if you can take her
to the kitchen,
399
00:25:42,791 --> 00:25:44,334
far from the windows.
400
00:25:44,709 --> 00:25:47,295
Yes, I can help you
in the kitchen.
401
00:25:48,004 --> 00:25:49,214
No, thank you.
402
00:25:49,339 --> 00:25:52,884
I insist, my mother raised me
to be helpful.
403
00:25:54,886 --> 00:25:55,936
Okay.
404
00:25:58,974 --> 00:26:01,685
That should be the cue
for Ludwig to go in.
405
00:26:02,826 --> 00:26:07,773
Wait, I have some nice fresh
mint in my flower pots.
406
00:26:07,774 --> 00:26:09,067
No!
407
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Why?
408
00:26:14,239 --> 00:26:17,284
I'm... umm... allergic.
409
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
Oh... that's a shame.
410
00:26:23,081 --> 00:26:31,089
[suspensive music swells]
411
00:27:27,437 --> 00:27:28,487
Thank you.
412
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Bingo.
413
00:27:58,134 --> 00:28:01,721
[kettle whistling]
414
00:28:02,055 --> 00:28:03,890
Do you live in Paris, Mister...
415
00:28:04,599 --> 00:28:07,894
Please, call me Pierre.
No, I'm visiting my uncle here.
416
00:28:08,812 --> 00:28:11,731
I see. You have an accent,
where are you from?
417
00:28:15,777 --> 00:28:16,945
Canada.
418
00:28:17,487 --> 00:28:18,655
He's a natural.
419
00:28:21,491 --> 00:28:24,327
Really? I have family in Quebec.
420
00:28:24,411 --> 00:28:26,162
But they sound different.
421
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
I'm from Toronto,
but my family is French,
422
00:28:33,461 --> 00:28:36,673
so they sent me to school in
Switzerland when I was young.
423
00:28:36,756 --> 00:28:39,467
They think they speak
French over there.
424
00:28:39,968 --> 00:28:42,011
The Genevois are mad.
425
00:28:42,095 --> 00:28:45,515
[both laugh, sigh]
426
00:28:57,569 --> 00:28:59,070
He's coming.
427
00:28:59,195 --> 00:29:02,240
[unintelligible radio
interference]
428
00:29:02,365 --> 00:29:03,825
Repeat again.
429
00:29:04,909 --> 00:29:05,959
He's coming.
430
00:29:05,960 --> 00:29:07,119
[unintelligible radio
interference]
431
00:29:07,120 --> 00:29:08,496
What?
432
00:29:10,290 --> 00:29:11,958
Get out!
433
00:29:13,960 --> 00:29:19,674
[suspenseful music]
434
00:29:32,604 --> 00:29:34,439
For fuck's sake.
435
00:29:39,068 --> 00:29:40,320
Excuse me.
436
00:29:41,863 --> 00:29:43,281
I'm sorry.
437
00:29:43,948 --> 00:29:45,283
My apologies.
438
00:29:48,411 --> 00:29:53,458
[suspenseful music]
439
00:30:36,876 --> 00:30:38,326
- Thank you.
- You're welcome.
440
00:30:38,378 --> 00:30:40,672
Have a good day.
- You too.
441
00:30:43,758 --> 00:30:45,051
Goodbye.
442
00:30:45,510 --> 00:30:46,560
Goodbye.
443
00:31:07,240 --> 00:31:09,576
Abu-Youssef has moved to Beirut.
444
00:31:09,701 --> 00:31:10,910
I know.
445
00:31:13,705 --> 00:31:15,623
He's rising in the ranks.
446
00:31:15,624 --> 00:31:18,375
He's a popular leader,
a real Palestinian.
447
00:31:18,376 --> 00:31:20,461
From the soil. Not like you.
448
00:31:21,421 --> 00:31:24,716
With his keffiyeh always around
his neck, like Arafat.
449
00:31:26,426 --> 00:31:28,887
He knows what he's doing.
Make no mistake.
450
00:31:28,970 --> 00:31:31,014
You're doing all of his work
in Europe,
451
00:31:31,097 --> 00:31:35,226
while he's the Commander
of Black September.
452
00:31:35,310 --> 00:31:38,855
- What do you want from me?
- I want you to do something.
453
00:31:39,314 --> 00:31:40,899
You are smarter than him,
454
00:31:41,024 --> 00:31:42,233
more sophisticated.
455
00:31:42,317 --> 00:31:43,985
You know the world,
not like him.
456
00:31:43,986 --> 00:31:46,778
He's just a peasant leader
and he will die a peasant leader
457
00:31:46,779 --> 00:31:49,823
- and drag us all down with him.
- My father was a peasant leader.
458
00:31:49,824 --> 00:31:51,451
I know. And he was killed.
459
00:31:54,871 --> 00:31:57,040
He was killed fighting the Jews,
460
00:31:57,123 --> 00:31:59,667
like Abu-Youssef
probably will be.
461
00:32:01,377 --> 00:32:03,338
Isn't that why you married me?
462
00:32:06,507 --> 00:32:09,761
The wealthy, sophisticated wife,
463
00:32:10,386 --> 00:32:13,139
who knows what goes on
behind the scenes,
464
00:32:13,473 --> 00:32:15,642
who will elevate you
in this world.
465
00:32:17,143 --> 00:32:19,395
[ceramic shattering]
466
00:32:19,479 --> 00:32:21,731
Look at me
when I'm speaking to you!
467
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
I know what you do
when you go out.
468
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
Believe me, I'm not a fool.
469
00:32:25,777 --> 00:32:27,904
There are important things
in this world.
470
00:32:27,987 --> 00:32:30,281
More important
than your silly escapades.
471
00:32:30,406 --> 00:32:31,456
Our nation.
472
00:32:31,491 --> 00:32:33,618
I'm from
the Sherwan Al-Sharif clan,
473
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
and you are my husband.
474
00:32:34,954 --> 00:32:36,453
You must do something
to rise in the ranks,
475
00:32:36,454 --> 00:32:39,916
or they will toss you aside
and make you irrelevant.
476
00:32:41,000 --> 00:32:44,462
You're smarter than them.
Figure it out.
477
00:33:03,773 --> 00:33:05,274
[Yair] Good job, everyone.
478
00:33:05,358 --> 00:33:06,651
Cheers.
479
00:33:06,734 --> 00:33:08,486
Good job, Pierre.
480
00:33:08,987 --> 00:33:10,037
Merci.
481
00:33:27,130 --> 00:33:28,756
Do we know what this is?
482
00:33:29,590 --> 00:33:31,968
Soviet missile manual.
483
00:33:32,719 --> 00:33:34,709
This job is not approved
yet, correct?
484
00:33:36,180 --> 00:33:37,765
It will be approved now.
485
00:33:38,766 --> 00:33:39,976
Bobby.
486
00:33:43,271 --> 00:33:45,356
Is it big enough
for what we need?
487
00:33:50,111 --> 00:33:52,280
I think
I can work with this one.
488
00:33:52,281 --> 00:33:55,115
Did you take a picture
of the serial number?
489
00:33:55,116 --> 00:33:56,659
What do you think?
490
00:33:59,203 --> 00:34:01,622
Just don't blow up
the city, Bobby.
491
00:34:03,332 --> 00:34:05,001
We like Paris.
492
00:34:13,342 --> 00:34:14,552
[Matheson] Remember,
493
00:34:14,553 --> 00:34:16,762
the Germans agreed
to meet off the record.
494
00:34:16,763 --> 00:34:17,804
[Salame] Of course.
495
00:34:17,805 --> 00:34:19,014
[Matheson] They're very nervous.
496
00:34:19,015 --> 00:34:20,307
Officially meeting
with Black September
497
00:34:20,308 --> 00:34:21,850
only weeks after the attack
on the Games...
498
00:34:21,851 --> 00:34:22,901
It's unheard of.
499
00:34:23,019 --> 00:34:24,069
They know who I am?
500
00:34:24,187 --> 00:34:26,230
They know
and they don't want to know.
501
00:34:26,481 --> 00:34:29,358
Relax, I'm here
to help them solve a problem.
502
00:34:29,442 --> 00:34:33,446
Good. And remember,
the CIA is doing you a favour.
503
00:34:37,033 --> 00:34:40,036
This is Mr. Eickelberg,
from the German Embassy.
504
00:34:40,536 --> 00:34:42,580
He's here
in an unofficial capacity.
505
00:34:42,663 --> 00:34:44,749
This is my friend Abu-Hassan.
506
00:34:44,750 --> 00:34:47,375
He has contacts with
the Palestinian organisations
507
00:34:47,376 --> 00:34:48,836
in Lebanon.
508
00:34:49,337 --> 00:34:51,631
Please sit.
509
00:35:04,911 --> 00:35:10,732
What are you going to do with
the Black September prisoners?
510
00:35:10,733 --> 00:35:14,612
They will be put on trial in
Germany for the Munich attack.
511
00:35:14,695 --> 00:35:16,015
[Salame] That's a problem.
512
00:35:16,114 --> 00:35:17,615
It's German law.
513
00:35:17,740 --> 00:35:20,243
You realise what's going
to happen now, right?
514
00:35:20,326 --> 00:35:22,120
There will be repercussions.
515
00:35:22,995 --> 00:35:26,165
There are several other militant
cells in Germany already,
516
00:35:26,457 --> 00:35:29,961
some working with
the Baader Meinhof group.
517
00:35:30,086 --> 00:35:33,089
Listen, nobody wants violence.
I assure you.
518
00:35:33,631 --> 00:35:35,091
But we don't see a way out.
519
00:35:35,092 --> 00:35:37,092
You attacked athletes
on German soil.
520
00:35:37,093 --> 00:35:38,261
I was never there.
521
00:35:38,262 --> 00:35:39,928
[Eickelberg]
I mean, the people you know.
522
00:35:39,929 --> 00:35:41,471
They didn't attack Germans.
Only Israelis.
523
00:35:41,472 --> 00:35:43,599
- It's not your problem.
- It is now.
524
00:35:44,016 --> 00:35:46,102
You realise
what will happen now?
525
00:35:47,019 --> 00:35:50,356
Another attack will happen,
and then another.
526
00:35:50,481 --> 00:35:52,441
So why am I here?
527
00:36:04,453 --> 00:36:07,165
Let's say an airplane
is hijacked
528
00:36:07,665 --> 00:36:10,334
and the demand would be
to release the prisoners.
529
00:36:10,459 --> 00:36:11,839
Will you release them then?
530
00:36:11,919 --> 00:36:13,504
Maybe. It depends.
531
00:36:13,588 --> 00:36:16,299
If people are hurt,
it will be very difficult.
532
00:36:16,382 --> 00:36:17,884
And if people are not hurt?
533
00:36:18,718 --> 00:36:20,094
What do you mean?
534
00:36:24,223 --> 00:36:27,852
What if an airplane is hijacked,
and the hijackers demand
535
00:36:27,853 --> 00:36:30,312
the release of
the Black September prisoners,
536
00:36:30,313 --> 00:36:31,855
and you release them
and then the airplane
537
00:36:31,856 --> 00:36:33,900
is returned, safe and sound.
538
00:36:34,901 --> 00:36:36,903
And who guarantees me that?
539
00:36:37,028 --> 00:36:38,404
I do.
540
00:36:39,155 --> 00:36:41,490
The CIA is not a part of this.
541
00:36:41,782 --> 00:36:44,410
I do. I guarantee it.
542
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
I cannot put German citizens
to risk.
543
00:36:48,748 --> 00:36:52,335
They are already at risk
because of the terror cells.
544
00:36:53,502 --> 00:36:55,004
I guarantee no attacks.
545
00:36:55,296 --> 00:36:56,714
It's not good enough.
546
00:36:56,839 --> 00:37:00,301
Then not citizens.
Cops, soldiers, whatever.
547
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
You just want an excuse, right?
548
00:37:06,098 --> 00:37:07,892
I don't think it will work.
549
00:37:08,017 --> 00:37:10,228
But I will take it
to my superiors.
550
00:37:10,353 --> 00:37:11,854
Thank you.
551
00:37:22,531 --> 00:37:23,950
He wasn't optimistic.
552
00:37:26,577 --> 00:37:27,870
Wait.
553
00:37:28,704 --> 00:37:31,834
When you were in East Berlin,
who were you working with there?
554
00:37:34,293 --> 00:37:36,796
You mean, what do I know
about the Soviets?
555
00:37:41,842 --> 00:37:43,844
I'll tell you
if the deal is done.
556
00:37:50,810 --> 00:37:59,110
[ominous music]
557
00:38:01,696 --> 00:38:04,991
Black September hijacked
a German plane an hour ago.
558
00:38:04,992 --> 00:38:08,243
Their only demand is to release
the remaining killers
559
00:38:08,244 --> 00:38:09,244
from the Munich attack
560
00:38:09,245 --> 00:38:11,122
and fly them to Libya.
561
00:38:14,166 --> 00:38:17,336
They know our demands.
Just follow through.
562
00:38:21,966 --> 00:38:25,136
[News Anchor] The 13 passengers
as we can see have been freed.
563
00:38:25,137 --> 00:38:27,554
This is part of a deal
the German government did...
564
00:38:27,555 --> 00:38:28,972
[Esther]
Very few passengers
565
00:38:28,973 --> 00:38:30,975
were on the plane,
mostly policemen.
566
00:38:31,058 --> 00:38:33,185
The pilots
are from the military.
567
00:38:33,186 --> 00:38:35,770
The Germans consented
to the terrorists
568
00:38:35,771 --> 00:38:37,440
in less than 24 hours.
569
00:38:37,523 --> 00:38:39,525
How convenient for the Germans.
570
00:38:39,775 --> 00:38:42,194
The last thing they wanted
was a public trial.
571
00:38:42,611 --> 00:38:44,572
Or any kind of responsibility.
572
00:38:44,573 --> 00:38:47,032
You think they planned it?
573
00:38:47,033 --> 00:38:48,576
What do you think?
574
00:38:55,624 --> 00:38:59,837
[reporters shouting]
[camera shutters clicking]
575
00:39:16,395 --> 00:39:21,025
My brothers! So good to see you!
- Salame.
576
00:39:22,360 --> 00:39:23,486
How are you?
577
00:39:24,737 --> 00:39:26,364
No photos! No photos!
578
00:39:26,489 --> 00:39:29,158
Get out! No photos!
579
00:39:32,620 --> 00:39:35,164
I was never here.
Enjoy your time.
580
00:39:35,247 --> 00:39:36,415
We'll talk soon.
581
00:39:36,540 --> 00:39:38,042
Don't worry.
582
00:39:38,167 --> 00:39:39,877
When are we going home?
583
00:39:39,960 --> 00:39:41,712
Soon, God willing. Soon.
584
00:39:42,213 --> 00:39:44,757
- Don't worry, buddy. Soon.
- Okay.
585
00:39:44,882 --> 00:39:47,218
Enjoy your fame.
586
00:39:47,301 --> 00:39:49,595
The TV people
are waiting for you.
587
00:39:49,596 --> 00:39:52,222
[News Anchor] The three Munich
terrorists were flown to Libya.
588
00:39:52,223 --> 00:39:53,973
Their airplane landed in
Tripoli,
589
00:39:53,974 --> 00:39:55,724
where they were greeted
by crowds.
590
00:39:55,725 --> 00:39:58,645
The liberated Munich attackers
were granted asylum
591
00:39:58,646 --> 00:40:00,231
by the Libyan authorities...
592
00:40:00,981 --> 00:40:02,858
The sign says "Death to Israel".
593
00:40:03,130 --> 00:40:06,403
I hope Golda
is watching this too.
594
00:40:06,404 --> 00:40:08,446
[Man] Ladies and gentlemen,
thank you for joining us.
595
00:40:08,447 --> 00:40:11,742
Please raise your hand,
and I will follow...
596
00:40:11,743 --> 00:40:13,368
[Rami] Look at them.
They're stars now.
597
00:40:13,369 --> 00:40:14,578
[Man] Let's begin.
598
00:40:14,662 --> 00:40:16,472
[Man 2] Did you shoot
the athletes?
599
00:40:16,497 --> 00:40:20,042
It's not important to say
if they did or did not.
600
00:40:20,126 --> 00:40:21,419
"Not important."
601
00:40:21,502 --> 00:40:23,879
[Man 2]
What do you think you achieved?
602
00:40:24,422 --> 00:40:25,714
We tried to...
603
00:40:25,798 --> 00:40:30,219
We have made our voice heard
to the world.
604
00:40:33,097 --> 00:40:34,807
Okay, enough. Turn it off.
605
00:40:34,808 --> 00:40:37,892
[Esther] You asked
for the missile report.
606
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
It's from military intelligence.
607
00:40:40,021 --> 00:40:42,689
[Zamir]
What am I looking at?
608
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
It's called a Strela missile.
609
00:40:44,317 --> 00:40:46,401
Small, shoulder fired,
surface to air missile.
610
00:40:46,402 --> 00:40:48,112
It's new Soviet technology.
611
00:40:49,029 --> 00:40:51,407
Shoulder fired,
so one man can fire it?
612
00:40:51,490 --> 00:40:52,540
[Esther] Yes.
613
00:40:52,541 --> 00:40:54,117
And take down a whole airplane?
614
00:40:54,118 --> 00:40:57,037
If it's close enough
to the ground, then yes.
615
00:40:58,414 --> 00:41:01,041
Harari says it can be carried
in a bag.
616
00:41:05,754 --> 00:41:07,089
Do you understand?
617
00:41:07,882 --> 00:41:11,260
An anti-aircraft missile,
in the hands of Black September.
618
00:41:11,343 --> 00:41:12,843
You don't even need hijackers.
619
00:41:12,844 --> 00:41:14,929
Just someone close enough
to an airport,
620
00:41:14,930 --> 00:41:16,307
anywhere in Europe.
621
00:41:16,432 --> 00:41:17,766
Good job, Zvika.
622
00:41:17,850 --> 00:41:19,143
Thank you.
623
00:41:19,268 --> 00:41:22,062
Imagine an airplane
with hundreds of passengers,
624
00:41:22,646 --> 00:41:23,981
maybe Israeli citizens,
625
00:41:24,064 --> 00:41:26,358
maybe Americans, European, whoever.
626
00:41:26,609 --> 00:41:29,153
All could be killed
with one missile.
627
00:41:33,824 --> 00:41:34,992
You know what I think.
628
00:41:35,117 --> 00:41:36,952
We must take down Mashar.
629
00:41:39,163 --> 00:41:41,499
Okay. You got your approval.
630
00:41:41,624 --> 00:41:45,211
Just don't get caught
and no innocents harmed,
631
00:41:45,212 --> 00:41:48,046
and we'll need
to share this information
632
00:41:48,047 --> 00:41:49,757
with European governments.
633
00:41:50,466 --> 00:41:53,552
The Europeans think
they're only targeting us.
634
00:41:53,844 --> 00:41:55,346
That it's not their problem.
635
00:41:55,471 --> 00:41:59,517
I'll let them know if and when
the terrorists get the missiles.
636
00:41:59,600 --> 00:42:01,143
Information is power.
637
00:42:02,811 --> 00:42:05,314
I want to use this
only when I need to.
638
00:42:06,482 --> 00:42:10,027
They finally made a cynic out
of you over there at the Mossad.
639
00:42:10,152 --> 00:42:13,572
Isn't that what you wanted?
Calculated.
640
00:42:14,657 --> 00:42:16,200
Good luck.
641
00:42:21,539 --> 00:42:25,417
[applause and cheering]
642
00:42:29,713 --> 00:42:31,340
[whistling]
643
00:42:32,424 --> 00:42:35,469
Relax. Relax, guys, what's up?
644
00:42:37,638 --> 00:42:39,056
Relax.
645
00:42:39,181 --> 00:42:43,811
Let us celebrate, Abu-Iyad!
We did it! We freed our men.
646
00:42:50,484 --> 00:42:53,362
If there was ever a time
to celebrate!
647
00:42:53,696 --> 00:42:55,906
To victory!
648
00:43:02,204 --> 00:43:05,916
Abu-Youssef! Come in.
649
00:43:06,584 --> 00:43:09,253
We're celebrating
the release of our men.
650
00:43:15,718 --> 00:43:17,052
Would you like a drink?
651
00:43:17,303 --> 00:43:18,887
No, I don't drink.
652
00:43:18,971 --> 00:43:20,180
I'm a Muslim.
653
00:43:21,807 --> 00:43:24,685
Right... Of course.
654
00:43:33,319 --> 00:43:36,238
I salute you,
the High Commander.
655
00:43:36,739 --> 00:43:37,789
Abu-Youssef,
656
00:43:38,324 --> 00:43:40,284
Commander of Black September!
657
00:43:41,869 --> 00:43:45,331
[applause and cheering]
658
00:43:58,927 --> 00:44:01,805
You shouldn't have done that.
659
00:44:07,853 --> 00:44:09,146
[Salame] Hello.
660
00:44:10,022 --> 00:44:11,772
Look who's joining us
for dinner!
661
00:44:11,815 --> 00:44:12,983
[Hassan] Daddy!
662
00:44:16,779 --> 00:44:20,783
[tense music]
663
00:44:20,866 --> 00:44:24,411
[children giggling]
664
00:44:27,748 --> 00:44:30,834
[speaking Arabic]
665
00:44:43,097 --> 00:44:46,558
[birds chirping]
666
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
Mr. Mashar.
667
00:44:51,313 --> 00:44:53,857
I didn't know
the Milano Christian Monitor
668
00:44:53,941 --> 00:44:56,235
had such beautiful journalists.
669
00:44:56,360 --> 00:44:57,945
Thank you, Mr. Mashar.
670
00:45:12,167 --> 00:45:15,212
Thank you, Pierre, come in.
671
00:45:15,295 --> 00:45:17,881
[Mashar] As you know,
my job is only political.
672
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
We work hard
to advance our cause.
673
00:45:20,802 --> 00:45:24,721
And what about the rumours
of connections between the PLO
674
00:45:24,722 --> 00:45:26,772
and the terrorists
of Black September?
675
00:45:27,599 --> 00:45:29,893
Rubbish. Completely false.
676
00:45:30,811 --> 00:45:33,772
You know, the Zionists like
to paint all of us
677
00:45:33,897 --> 00:45:35,524
with the same brush.
678
00:45:36,358 --> 00:45:38,986
We are not involved
in any act of violence.
679
00:45:39,361 --> 00:45:41,989
In fact, we promote peace.
680
00:45:43,407 --> 00:45:46,326
Our readers will be
very relieved to know that.
681
00:45:53,292 --> 00:45:56,378
Maybe I could take a picture
of you?
682
00:45:56,462 --> 00:45:57,796
[Mashar] Of course.
683
00:45:59,089 --> 00:46:02,384
We can
also take a picture together.
684
00:46:02,385 --> 00:46:04,177
[Helen]
Just a picture of you is fine.
685
00:46:04,178 --> 00:46:06,805
Nobody wants to see me,
believe me.
686
00:46:07,306 --> 00:46:09,391
I find that hard to believe.
687
00:46:22,821 --> 00:46:24,281
See you tomorrow, guys.
688
00:46:24,364 --> 00:46:25,616
Good night, Mike.
689
00:46:25,741 --> 00:46:27,159
Good night.
690
00:46:31,121 --> 00:46:32,414
Mike.
691
00:46:34,541 --> 00:46:36,376
We heard it's your birthday.
692
00:46:36,919 --> 00:46:38,796
The team bought you something.
693
00:46:40,422 --> 00:46:42,758
We heard you like
classical music.
694
00:46:46,678 --> 00:46:48,222
Who told you?
695
00:46:50,015 --> 00:46:52,142
I hope this didn't come out
of our budget.
696
00:46:52,226 --> 00:46:54,812
Don't worry,
everybody pitched in.
697
00:46:56,313 --> 00:46:58,023
Thank you for this, guys.
698
00:47:07,282 --> 00:47:16,375
[ Casta Diva from
Bellini's Norma playing]
699
00:48:09,678 --> 00:48:12,347
Have you ever been
to the opera here?
700
00:48:12,848 --> 00:48:14,600
Palais Garnier?
701
00:48:15,225 --> 00:48:16,727
Opera?
702
00:48:18,353 --> 00:48:21,481
I only listen to Hebrew songs
from the kibbutz.
703
00:48:39,207 --> 00:48:41,335
You know
what she's singing about?
704
00:48:43,754 --> 00:48:46,673
It's about the moment...
705
00:48:48,216 --> 00:48:50,469
The still moment before battle.
706
00:49:01,688 --> 00:49:07,402
[music turns dark]
707
00:49:35,347 --> 00:49:38,100
[ambulance siren]
708
00:49:38,600 --> 00:49:40,060
Wait.
709
00:49:41,853 --> 00:49:45,023
[ambulance siren over radio,
static]
710
00:49:51,363 --> 00:49:55,325
[tense music]
711
00:50:00,622 --> 00:50:01,672
Go.
712
00:50:21,977 --> 00:50:23,645
Okay, go, go, go.
713
00:50:26,314 --> 00:50:30,861
[suspenseful music]
714
00:50:37,492 --> 00:50:43,498
[telephone ringing]
715
00:50:53,925 --> 00:50:54,975
Hello?
716
00:50:56,511 --> 00:50:57,763
[Ludwig] Hello.
717
00:50:57,888 --> 00:51:00,140
May I speak with Mr. Mashar?
718
00:51:00,807 --> 00:51:01,857
This is he.
719
00:51:01,892 --> 00:51:06,772
[suspenseful music]
720
00:51:11,777 --> 00:51:12,827
[Mashar] Hello?
721
00:51:16,656 --> 00:51:17,706
Hello?
722
00:51:19,367 --> 00:51:20,911
Damn you, Bobby!
723
00:51:22,746 --> 00:51:24,289
Who is this?
724
00:51:26,750 --> 00:51:29,461
[explosive bang]
725
00:51:51,399 --> 00:51:52,609
It's done.
726
00:52:10,127 --> 00:52:11,711
I'll go tell Golda.
727
00:52:16,591 --> 00:52:18,135
I was born in Jaffa.
728
00:52:19,719 --> 00:52:23,181
And my friend, Mahmoud Mashar,
was born
729
00:52:24,099 --> 00:52:25,642
not far away,
730
00:52:26,810 --> 00:52:28,603
in Umm-Khaled.
731
00:52:29,271 --> 00:52:33,066
He never forgot his homeland,
just like I never forgot Jaffa.
732
00:52:33,358 --> 00:52:35,360
And we will never forget
733
00:52:35,485 --> 00:52:39,322
Ramle and Lod and Haifa
and Jerusalem.
734
00:52:39,447 --> 00:52:43,702
[cheering]
735
00:52:43,827 --> 00:52:45,277
[Abu-Iyad]
He once told me,
736
00:52:45,287 --> 00:52:48,665
if we play
by their rules we'll lose.
737
00:52:48,790 --> 00:52:49,840
What's going on?
738
00:52:50,458 --> 00:52:54,713
[Abu-Iyad] That is why we must
play by our own rules.
739
00:52:56,173 --> 00:52:57,340
From Mashar.
740
00:52:58,258 --> 00:53:03,305
A single fighter
can take down an airplane.
741
00:53:03,597 --> 00:53:05,182
That was his vision.
742
00:53:05,640 --> 00:53:07,934
And we will follow his words
743
00:53:08,435 --> 00:53:10,187
and never give up.
744
00:53:11,229 --> 00:53:13,148
For our children.
745
00:53:13,231 --> 00:53:15,400
Until victory.
746
00:53:15,525 --> 00:53:19,362
[Crowd, chanting]
Revolution until victory!
747
00:53:26,077 --> 00:53:27,454
Can we get it?
748
00:53:28,496 --> 00:53:29,998
We will.
749
00:53:34,920 --> 00:53:46,932
[music]
750
00:54:32,310 --> 00:54:34,688
[music]
751
00:54:34,738 --> 00:54:39,288
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.