All language subtitles for Anthracite.S01E01.720p.NF.WEB.DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264.JFF_1713465935_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,960 --> 00:00:38,640 SWAT TEAM 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,480 Police! Get on your knees! Hands on your head! 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,400 Get on your knees! Hands on your head! 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,680 Get on your knees! Now! Hands on your head! 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,360 Caleb Johansson! 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,040 You're under arrest for the murder of Roxane Vial. 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 What the fuck is going on? 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 He's down. Get him! 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,760 Secure the building. 10 00:01:35,640 --> 00:01:40,240 Events have taken a decidedly tragic turn in the small Alpine village of Lévionna. 11 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 This morning, 12 bodies were discovered 12 00:01:42,360 --> 00:01:44,480 by local police at the home of Caleb Johansson... 13 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 MASS SUICIDE IN ISÉRE 14 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 ...the charismatic leader of the Écrins cult. 15 00:01:48,040 --> 00:01:50,240 Everything seems to have begun last week, 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,440 when 17-year-old student Roxane Vial was found murdered. 17 00:01:54,440 --> 00:01:56,480 She had been stoned to death, 18 00:01:56,480 --> 00:01:59,040 with one half of her face smeared with anthracite. 19 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 The gruesome ritual to which the young woman was subjected 20 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 led investigators to the storied Écrins cult 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,320 and to its leader, Caleb Johansson. 22 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 The so-called guru is the only survivor 23 00:02:09,800 --> 00:02:13,240 of what police are now referring to as a mass suicide. 24 00:02:13,240 --> 00:02:16,800 But Caleb Johansson's refusal to speak to anyone on the matter 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,960 means that the details of what really happened that night 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,120 will stay locked in the house. 27 00:02:22,120 --> 00:02:24,560 How is it that such an unspeakable tragedy 28 00:02:24,560 --> 00:02:27,040 could occur in such a peaceful little village? 29 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 There is a palpable sense of shock and loss here in Lévionna. 30 00:02:45,160 --> 00:02:46,520 Ah! He finally picks up. 31 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 You gonna tell me why you ran off so suddenly, Dad? 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,800 It's a work thing, honey. Don't worry. I'll be back in a few days. 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,680 Hmm. Well, your editors didn't know. Didn't you think I would call them? 34 00:02:56,000 --> 00:02:59,880 What are you doing in the Alps? What's this little village? Lévionna. 35 00:02:59,880 --> 00:03:03,400 Ida, how many times do I have to tell you to stop tracking my phone's location? 36 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 Well, how many times have we said no secrets? 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,480 I thought we shared everything. 38 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Honey, I'm on an important investigation. 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,560 Okay, cool. I can help you out. I'll leave now. 40 00:03:11,560 --> 00:03:14,240 No, I'll be back soon. I promise, sweetie. 41 00:03:17,920 --> 00:03:21,120 Dad? Hello? Dad? 42 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 Dad! 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,720 Dad? 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - What's happening? - Ida, stay away! 45 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 What is it? 46 00:03:30,440 --> 00:03:32,760 Please, Dad! What's happening? 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,040 Dad! 48 00:03:34,040 --> 00:03:35,440 Please, Dad! 49 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 Daddy! 50 00:03:37,880 --> 00:03:41,960 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 51 00:04:12,560 --> 00:04:14,040 I kept saying, "He's from Paris." 52 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 "He's gonna mack on all the seasonal workers." 53 00:04:15,880 --> 00:04:17,760 But no. You're actually shy. 54 00:04:17,760 --> 00:04:20,960 - Something like that. Yeah. - Tomorrow night, there's a huge party. 55 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 I don't know how long you're here, but if you wanna make friends... 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 Thanks, but I think I'm just gonna chill. 57 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 Okay, but if you change your mind, hit me up. 58 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 59 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 Hiya. 60 00:04:39,360 --> 00:04:41,280 If you want equipment, wait for my coworker. 61 00:04:41,280 --> 00:04:42,200 No. That's all right. 62 00:04:42,200 --> 00:04:45,080 I mean, he looks really nice, but I'm actually looking for my dad. 63 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 Okay, well, if you want to wait, there's a bench over there. 64 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 - Oh no. - Excuse me. 65 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 These are a bit too snug. Just a size up? 66 00:04:51,960 --> 00:04:55,400 - Sure. Let me check. - Okay. Uh, the skis are perfect. 67 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 How much did you say for the whole week? Poles and helmet. 68 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 My father's name's Solal. Solal Heilman. He's a journalist. I'm sure you know him. 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 No, never heard of him. It's 150. 70 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Know anything about the Écrins cult, the mass suicide, or Roxane Vial's murder? 71 00:05:07,520 --> 00:05:09,160 Oh yeah. That was a terrible story. 72 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 Wasn't asking you. Do you remember it? 73 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 Yeah, of course. Like everyone else here. 74 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 - I've got a size 11. I'll get them. - Great. Thanks. 75 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 Ugh! I'm so clumsy. 76 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 My colleague can help you. Hey, Roméo! 77 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 Could you grab me some Allspeeds in a size 11 for the gentleman? 78 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Thanks. 79 00:05:32,240 --> 00:05:34,400 My dad was investigating the cult 30 years ago. 80 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 And he came back here last week, and then he got kidnapped. 81 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Not sure what you want me to do. Call the cops. 82 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Ever seen a true-crime documentary? - No. 83 00:05:42,240 --> 00:05:45,440 In this kind of case, cops get involved two times outta three. For real. 84 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 And either way, I need you, not them. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 Look here. I found this in my dad's hotel room. 86 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 This is you, isn't it? 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 It was in his cult investigation folder. 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,000 Jaro, I can't find the Allspeeds. 89 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 I don't know why your dad has a photo of me, but I've got to work. 90 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 - Don't get me in trouble. - That's true. 91 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Of course, you gotta lay low. Because of your parole? 92 00:06:05,680 --> 00:06:08,240 Now you're gonna tell me who you are. How do you know that? 93 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Look, I'm sorry if I'm not handling this well. 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 I hardly ever have any real-life social interactions. 95 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - My name's Ida, and I do web-sleuthing. - You what? 96 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Web-sleuthing? Collective digital investigating? 97 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 I created an online forum, iData. 98 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Ida... ta. 99 00:06:23,920 --> 00:06:26,400 Whatevs. Me and my followers pick an investigation 100 00:06:26,400 --> 00:06:27,920 and collect information on the web. 101 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 We find stuff quickly because there are thousands of us. 102 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 Okay. Except no one knows about my record because I'm hardly online. 103 00:06:33,040 --> 00:06:36,040 That's cute, but you don't realize the massive amount of private data 104 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 everyone's unknowingly putting online. 105 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Follow me. I started by googling your name. 106 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 So at first glance, your social networks are private. That's good, clear. 107 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 But look, I found an old account from ten years ago, 108 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 and thanks to that, I know that you studied medicine in Paris. 109 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 You're not the resident doctor at the ski hill, so something went down. 110 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Something that might have to do with the dozens of pics 111 00:06:56,520 --> 00:07:01,400 from your student association's Insta page showing you partying, like, all the time. 112 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 But you're in a lot of tagged photos with a nursing student named Anaïs Aymard. 113 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 And I guess things got serious with her. 114 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 I tracked her down on a midwife's blog post 115 00:07:08,680 --> 00:07:11,600 that shows the two of you in a prenatal class together. Supes cute. 116 00:07:11,600 --> 00:07:14,320 What's less cute is your T-shirt with a huge weed leaf on it. 117 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Except, the shirt also has a logo from a nightclub called NUX, 118 00:07:16,760 --> 00:07:18,040 which I looked up. 119 00:07:18,040 --> 00:07:21,680 I asked my web sleuths to read the 2,072 comments it got on TripAdvisor, 120 00:07:21,680 --> 00:07:24,000 and they found a comment from 2022, 121 00:07:24,000 --> 00:07:27,280 criticizing a biracial bartender named Jaro for not knowing 122 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 how much vodka goes into a Sex on the Beach. 123 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 So, you became a bartender, then. 124 00:07:33,240 --> 00:07:35,520 Look, man, going from med student to bartender 125 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 to sled rentals is a huge demotion. 126 00:07:37,840 --> 00:07:39,080 What's with the self-sabotage? 127 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Must be trauma in the mix. 128 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 Then I'm guessing things fizzled out with your girlfriend eventually. 129 00:07:43,120 --> 00:07:45,360 Because she's got a bunch of public Spotify playlists 130 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 from two years ago called "Breakup Songs" that are super depressing. 131 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 But wait. That still doesn't explain how you got to Lévionna. 132 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 The Internet sort of hit a ceiling there, but my followers didn't! 133 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 One of my sleuths has an ex whose cousin works at the Isère police department 134 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 and said that your shop has a work reintegration program 135 00:07:59,800 --> 00:08:01,480 for young offenders. 136 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 So, uh, one plus one equals, uh......your parole. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Hey, Jaro. I still can't find the Allspeeds. 138 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Uh, I... I gotta go now. But I'm telling you, you're wrong. 139 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 I've never seen your dad. 140 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Oh no! 141 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 No, no, no. No, please, not now. Please, not now. 142 00:09:00,280 --> 00:09:01,360 Please, please. 143 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 Not right now. 144 00:09:11,120 --> 00:09:12,040 Hey, Jaro? 145 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 This young woman was up on the chairlift, and she dropped her board in the woods. 146 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 - Will you go get it? - Where in the woods was it? 147 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Uh, well, it was just over there. I was thinking I can just show you. 148 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 - It'll be easier. - Yeah. Great. 149 00:09:31,400 --> 00:09:33,440 I work at the leisure center nearby. 150 00:09:33,440 --> 00:09:35,400 - I'm here for the season. - Ah. 151 00:09:35,920 --> 00:09:37,400 You're new in town, right? 152 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Where are you from? - Paris. 153 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Oh, that's cool. 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 Usually, Thierry only hires local guys. 155 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 - Misfits just out of jail. - Is it much further? 156 00:09:47,240 --> 00:09:50,040 Uh, no, it's just over there. 157 00:09:55,240 --> 00:09:56,760 Uh, I don't get it. 158 00:09:58,080 --> 00:09:59,720 Well, um... 159 00:10:01,760 --> 00:10:03,760 I've been really wanting to talk to you. 160 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 And since you're always so busy with work, I thought maybe 161 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 I could tell you a little white lie. 162 00:10:12,320 --> 00:10:15,240 Yeah, well, I can't really talk. I'm working. 163 00:10:15,240 --> 00:10:17,280 Yeah, of course. You're working. 164 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Do you have a couple minutes? 165 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 Uh, hang on a sec. 166 00:10:27,240 --> 00:10:30,920 You're amazing, and I really want to, but I've really gotta get back. 167 00:10:30,920 --> 00:10:32,280 Will I see you later? 168 00:10:33,080 --> 00:10:35,680 Yeah, but tonight, I'm the one working. Bad luck, huh? 169 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 Uh, I'm sorry, but I can't afford to lose my job. 170 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Okay. See you. 171 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 What a weirdo. 172 00:10:50,880 --> 00:10:54,560 No way, girl. I'm done. No, I'm done. He's a total waste of time. 173 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 Whatever. I don't find him that hot anyway. 174 00:10:59,640 --> 00:11:01,560 Hang on. I think he changed his mind. 175 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 I'm gonna call you back. 176 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Thanks, man. See you tomorrow. 177 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Sure. But you gotta get a car of your own. 178 00:11:26,480 --> 00:11:27,600 Otherwise, you'll die here. 179 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Especially if you gotta get up to the ski hill every day. 180 00:11:30,400 --> 00:11:32,920 Yeah, I know, but... cash is a little tight. 181 00:11:33,440 --> 00:11:36,040 Well, I also work at a garage. I'll see what I can do for you. 182 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 What's the deal here? Does everyone have three jobs, or what? 183 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 That's it, man. That's how it is. You gotta be flexible. 184 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 Anyway, thanks for the ride. 185 00:12:01,720 --> 00:12:02,960 What happened? 186 00:12:05,440 --> 00:12:06,800 A wolf attack. 187 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 Can I help? 188 00:12:12,040 --> 00:12:12,920 With what? 189 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 Well, I don't know. 190 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 That's the third time this year. I can't take any more. 191 00:12:25,200 --> 00:12:28,400 Don't worry about him. It's a hard time of the year. 192 00:12:28,400 --> 00:12:30,640 Me being here probably doesn't help much. 193 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 That's not true at all. We're very happy you're here. 194 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 But, obviously, for your uncle... 195 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 this all brings back painful memories about your mother. 196 00:12:41,200 --> 00:12:44,440 And I'm sure it's not that easy for you to be here either. 197 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 I'm pretty tired. I think I'm gonna turn in for the night. 198 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 You have to stop calling, Jaro. 199 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 You can't keep me from speaking to my daughter. 200 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 I told you. I need more time to think. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 Think about what, Anaïs? 202 00:13:42,760 --> 00:13:44,520 About what's best for Malia. 203 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 What happens if you go to jail? 204 00:13:49,400 --> 00:13:52,800 I told you already. I'm done with all that. 205 00:13:53,320 --> 00:13:56,440 I'm being careful, and I'll be back in Paris in six months. 206 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 You'll never be done. You've got other issues. 207 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 And unless you start seeing a therapist, I can't-- 208 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 Give me a break. 209 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 I hired a lawyer. 210 00:14:07,600 --> 00:14:09,040 What do you mean, "a lawyer"? 211 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 I want sole custody. 212 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Why are you doing this to me? 213 00:14:19,040 --> 00:14:22,440 Listen, I know it's been complicated between us, and I screwed up, but 214 00:14:23,360 --> 00:14:26,160 I'm a good dad, Anaïs. And you know that. 215 00:14:26,160 --> 00:14:29,280 If you were a good dad, I wouldn't have to lie to Malia. 216 00:14:29,280 --> 00:14:32,520 I wouldn't have to make up stories about why you can't pick her up from school 217 00:14:32,520 --> 00:14:35,040 because a judge forced you to leave Paris. 218 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Anaïs? 219 00:14:46,440 --> 00:14:49,600 ♪ I live half in the daytime ♪ 220 00:14:52,680 --> 00:14:53,960 ♪ And we ♪ 221 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 ♪ We live half at night ♪ 222 00:15:01,800 --> 00:15:05,840 ♪ And watch things on VCRs ♪ 223 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 ♪ With me and talk about big love ♪ 224 00:15:11,000 --> 00:15:14,720 ♪ I think we're superstars ♪ 225 00:15:15,440 --> 00:15:18,760 ♪ You say you think we are the best ♪ 226 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 ALWAYS IN OUR... 227 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE. 228 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS? 229 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 IT'S FOR A CASE! 230 00:16:09,920 --> 00:16:13,840 Solal, you were supposed to bring me the boy. 231 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - Who are you? - Bring me Jaro. 232 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 - How are you, Marie? - I'm well. And you? 233 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 I'm sorry to bother you. 234 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 I heard you were putting up Claude's nephew. 235 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - Yes. - Jaro Gatsi? 236 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 - Can I speak with him? - Is there a problem? 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Don't worry, Marie. It's all right. You looking for me? 238 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Jaro Gatsi. 239 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 POLICE 240 00:17:28,520 --> 00:17:32,240 On six months probation for possession, supplying, and transferring narcotics. 241 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 Pretty lucky the judge didn't send you to prison right away. 242 00:17:36,480 --> 00:17:39,960 I was bartending at a club, and I did favors for the wrong people. 243 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Is that why you reported the drug ring? 244 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 One of your customers had to die from an overdose 245 00:17:45,960 --> 00:17:48,120 before you managed to find your moral compass. 246 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 Better late than never. 247 00:17:50,640 --> 00:17:52,120 I assume that your parole conditions, 248 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 with the restraining order against your place of residence, 249 00:17:54,440 --> 00:17:56,920 explains why you've come to our lovely village? 250 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 I'm the officer that's been put in charge of your case. 251 00:18:00,000 --> 00:18:02,680 Well, you can see I'm here, I'm working, and there aren't problems. 252 00:18:02,680 --> 00:18:04,480 Hmm. I wouldn't be sure about that. 253 00:18:06,280 --> 00:18:08,720 Do you know this woman? 254 00:18:12,640 --> 00:18:14,880 Yesterday she rented a board from the shop where I work. 255 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Is that all? 256 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 You left the shop together around 5:00 p.m. 257 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Isn't that right? 258 00:18:21,160 --> 00:18:24,600 Yeah, we went to find her board. Why? What did she tell you about it? 259 00:18:27,200 --> 00:18:28,960 Nothing. Because she didn't come home. 260 00:18:31,280 --> 00:18:34,640 Since you're the last person who saw her, I was hoping you could help me locate her 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 by telling me exactly what happened between the two of you. 262 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 Nothing happened at all. 263 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 I have no idea where this girl is. 264 00:18:41,880 --> 00:18:44,440 Bad karma, either way. 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 You've been here for, what? 266 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 Two days? 267 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 And then... somebody goes missing. 268 00:18:53,480 --> 00:18:55,080 So what time did you last see her? 269 00:18:55,600 --> 00:18:57,760 I don't know. It must've been around six o'clock. 270 00:18:58,280 --> 00:18:59,160 But she was fine. 271 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - What do you think happened to her? - I'm telling you, I don't know! 272 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 Lieutenant, there's a young woman outside 273 00:19:06,080 --> 00:19:08,880 who says she has information on the missing person. 274 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 You stay here. I'll be back. 275 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hey! What the hell did you tell them about me? 276 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 That I went for a walk and saw you talking to the girl who went missing. 277 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 I was actually following you, but I didn't tell them that. 278 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 Come on. Let's go. Come on. 279 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 You realize you're fucking with my life? 280 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 Stop it. Relax. The rest of it was the truth. 281 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 That you went one way, and she went the other. 282 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 I've gotta say, a biracial man with a record? 283 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 It's catnip for the police. 284 00:20:02,200 --> 00:20:05,040 If something bad did happen, they shouldn't be wasting time with you. 285 00:20:05,040 --> 00:20:06,960 Besides, I really need your help finding my dad. 286 00:20:06,960 --> 00:20:07,920 I've got no choice. 287 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 So we've gotta get to the asylum in 90 minutes. 288 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - What? What asylum? - I know why my dad was interested in you. 289 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 Caleb Johansson, the guru from the Écrins cult? 290 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 He's been in the psych ward for 30 years, okay? 291 00:20:19,360 --> 00:20:23,560 Last night, he called my dad's hotel room, so I traced the number. 292 00:20:24,080 --> 00:20:26,160 - So how am I involved in this? - I'm sorry. 293 00:20:26,680 --> 00:20:29,640 Our buddy Caleb Johansson asked my dad to bring you to him. 294 00:20:29,640 --> 00:20:33,520 Huh? Why would this guy want to meet me? And why does he even know me? 295 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 That's why we're gonna go talk to him. 296 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 No, hang on. Wait. 297 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 This has got nothing to do with me. 298 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 You're trying to get me to meet a psycho in an asylum? 299 00:20:40,960 --> 00:20:43,320 Right when police are linking me to someone who's missing? 300 00:20:43,320 --> 00:20:45,800 - Yeah, when you put it like that... - Thank you. 301 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 What if we don't tell anyone you came with me? 302 00:20:48,320 --> 00:20:51,560 - Hey, you know what? Good luck. - No. Stop. 303 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 - You're my only lead. You gotta help me. - Let me out of the car. This isn't funny. 304 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro... No! Jaro! Stay! - Get your hands off of me! 305 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - Stop it! - Let go of me! 306 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 I'm sorry. I really don't have much time. 307 00:21:16,200 --> 00:21:17,400 Hey. How'd it go? 308 00:21:17,920 --> 00:21:19,840 He's got an alibi, but I don't buy it. 309 00:21:20,760 --> 00:21:22,200 Where are you going? 310 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 I have a meeting with Charlène. 311 00:21:24,080 --> 00:21:25,880 Up at the resort where the girl went missing. 312 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Wait. - What? 313 00:21:27,400 --> 00:21:31,240 Why are you calling in the canine unit for a woman missing less than 24 hours? 314 00:21:32,120 --> 00:21:34,280 - I've got a bad feeling about it. - Gio. Hey. Whoa. 315 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 Will you wait? 316 00:21:36,560 --> 00:21:39,640 - Starting up with that theory of yours? - Stop calling it a theory. 317 00:21:40,520 --> 00:21:42,840 What would you call multiple unsolved disappearances every year? 318 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 I'd call them national statistics. 319 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 In these mountains, 190 people die every year. 320 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 That's the average here. 321 00:21:47,920 --> 00:21:49,480 You've got no case. 322 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 Because they won't give me resources. 323 00:21:51,480 --> 00:21:53,320 Because there is no case. 324 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Fuck it. 325 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Hang on. Wait. 326 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Just try to take it easy, would you? 327 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 'Cause we can't have another Fournier case, all right? 328 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 Another round of helicopters and search parties 329 00:22:05,440 --> 00:22:07,200 for a guy who left without telling his wife. 330 00:22:07,200 --> 00:22:09,440 You know very well I wasn't in a good headspace then. 331 00:22:09,960 --> 00:22:11,120 I'm fine now. 332 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 I'm just saying that, for Emma Marçais, let Sofiane take care of-- 333 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 I'm fine now. Got it? 334 00:22:20,160 --> 00:22:23,040 You have to pick up Titouan at day camp at six. I won't have time. 335 00:22:26,320 --> 00:22:27,880 ♪ What is love? ♪ 336 00:22:27,880 --> 00:22:30,320 ♪ Oh, baby, don't hurt me ♪ 337 00:22:30,320 --> 00:22:32,240 ♪ Don't hurt me ♪ 338 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 ♪ No more ♪ 339 00:22:35,360 --> 00:22:37,440 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 340 00:22:38,040 --> 00:22:39,240 ♪ Don't hurt me ♪ 341 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 ♪ No more ♪ 342 00:22:41,760 --> 00:22:43,440 - ♪ What is love? ♪ - ♪ What is love? ♪ 343 00:22:43,440 --> 00:22:45,800 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 344 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 - ♪ Don't hurt me ♪ - ♪ Hurt me ♪ 345 00:22:47,760 --> 00:22:49,120 - ♪ No more ♪ - ♪ No more ♪ 346 00:22:52,200 --> 00:22:55,760 - What's happening? - Ah, great. You're awake. You good? 347 00:22:55,760 --> 00:22:57,840 I was worried the Taser voltage was too high. 348 00:22:57,840 --> 00:23:00,240 I read the manual, but that was the first time I tried it-- 349 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 - You okay? - Come on! 350 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 Untie me! 351 00:23:04,800 --> 00:23:06,640 - Fucking untie me! - Oh boy. 352 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 We're almost there. 353 00:23:08,120 --> 00:23:10,520 Please be more careful. You need snow tires to drive here. 354 00:23:10,520 --> 00:23:13,320 - You're nuts. You're fucking certifiable. - Come on, now. 355 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 It's all gonna be great. 356 00:23:14,520 --> 00:23:16,560 Go in and ask Caleb what he knows about my dad. 357 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - One hour, and we're outta there. - I never said I was on board with this! 358 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 I get that you don't want to do this. I hope the cops will be understanding. 359 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Understanding of what? 360 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Of me, when I retract my statement. 361 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 Yeah, that's it. 362 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 Keep playing that game. You'll be in jail before me. 363 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 You think? 364 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 I didn't know any better, Officer. Sorry. 365 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 I mean, he forced me to. 366 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 He told me if I didn't do exactly what he said 367 00:23:41,800 --> 00:23:43,080 that he'd kill me right there. 368 00:23:43,080 --> 00:23:45,640 And so I did what he said. I just feel horrible. 369 00:23:45,640 --> 00:23:48,040 I just... I feel so guilty. 370 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Not bad, huh? I watched a ton of crime shows as a kid. I loved them. 371 00:23:52,000 --> 00:23:53,080 Learned a bunch of stuff. 372 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 If you think you can just walk into a mental hospital, you're full of it. 373 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 That's not an issue. Don't worry. 374 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 The director of the health agency owes me a favor. I found his dog. 375 00:24:00,640 --> 00:24:03,720 He got in touch a few months ago through iData because he lost his dog. 376 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 I don't give a fuck! 377 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 Oh, well, that's a shame because it allowed us to figure out 378 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 the movement patterns dogs make-- 379 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 I do not care at all! Untie me right the fuck now! 380 00:24:12,120 --> 00:24:13,480 Hey! I'm talking to you. 381 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 - Stop the car and untie me! - Sensitive. 382 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 Just relax. 383 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 Take in the scenery. 384 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 This woman took a really long walk. 385 00:24:28,720 --> 00:24:32,080 What is it, ET? Seek! 386 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 Good dog! Seek! What do you smell? 387 00:24:49,280 --> 00:24:51,040 It's an old mine entrance. 388 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 389 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hey! 390 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 What was that? 391 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 Professor Chavant was telling me 392 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 that you're doing studies in psychological research? 393 00:25:33,960 --> 00:25:37,040 Oh, yes. We're interested in resurgence of cult activity post-Covid. 394 00:25:37,040 --> 00:25:38,480 It's really, uh... 395 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 It's really... 396 00:25:43,200 --> 00:25:44,320 perturbing. 397 00:25:47,640 --> 00:25:49,600 To be frank, I was quite surprised 398 00:25:49,600 --> 00:25:52,960 Professor Chavant gave you access to Mr. Johansson. 399 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 He's a very particular patient. 400 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 Is he dangerous? 401 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 After 30 years of antipsychotic medication, 402 00:26:02,040 --> 00:26:03,640 nobody is dangerous. 403 00:26:04,400 --> 00:26:06,360 - We'll be fine. She's got a Taser. - I'm sorry? 404 00:26:06,360 --> 00:26:10,040 He's making a joke. I left it in the car. I'm not that crazy. 405 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 I'm giving you 15 minutes. 406 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 Mr. Johansson? 407 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Look. I think you might know my father. 408 00:26:54,800 --> 00:26:57,240 Do you know what happened to him? Tell me. 409 00:26:58,880 --> 00:27:00,480 Why did he come see you? 410 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 Why do you want him to bring you Jaro? 411 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Jaro? 412 00:27:13,720 --> 00:27:15,200 I was right this whole time. 413 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Her soul is reflected in your eyes. 414 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 What? 415 00:27:20,320 --> 00:27:24,000 The same struggle between the light and the darkness. 416 00:27:24,000 --> 00:27:26,520 Despite all my teachings, she succumbed to the dark. 417 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Tell us what you mean, Mr. Johansson. 418 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 The flames... 419 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 The flames that devoured Juliette are burning still. 420 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 How do you know my mother? 421 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 I've dreamt about you often. 422 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 The son of the chosen one. 423 00:27:44,640 --> 00:27:46,840 Maybe there's still time. 424 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Your mom was in his cult? - No... I don't know about that! 425 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 If you want to live, you must fight the dark shadows with true light. 426 00:27:53,400 --> 00:27:56,320 - What do you mean, if I wanna live? - The flames, they will return for you. 427 00:27:56,320 --> 00:27:58,440 And they will consume you and your descendants! 428 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 What did you say? 429 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - Are you threatening my family? - Jaro, let go! 430 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - The flames will return. - Are you threatening my family? 431 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, stop it! 432 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Is that what you wanted? Are you happy now? 433 00:28:13,600 --> 00:28:15,240 Forget you ever met me. 434 00:28:19,080 --> 00:28:21,520 I'm not able to heal you. 435 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 Not anymore. 436 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 Was it my father who told you I was sick? 437 00:28:26,760 --> 00:28:29,920 You know where he is? Tell me where, please. Tell me where. 438 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 - I'm begging you, Mr. Johansson. - That's enough! 439 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - My father, Solal. Tell me where he is! - You need to leave right now! You're done. 440 00:28:35,240 --> 00:28:37,600 - Tell me where he is, Mr. Johansson! - Now! Come on! Come on! 441 00:28:37,600 --> 00:28:38,960 Get out! 442 00:28:40,640 --> 00:28:42,320 Mommy! 443 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Mommy? 444 00:29:59,000 --> 00:30:01,680 Oh, the ice is just perfect! It's incredible! 445 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Oh, that's so beautiful! 446 00:30:09,200 --> 00:30:11,880 This one will get over 10,000 likes! 447 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Did it work? Did you get it? 448 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Hang on. There's something weird. Under the ice. 449 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Marine! Marine! 450 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 451 00:31:00,240 --> 00:31:01,960 They pulled her out of the lake. 452 00:31:01,960 --> 00:31:04,040 I told you I had a bad feeling about it. 453 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 There's anthracite on her face. 454 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Let's not make any hasty conclusions or get carried away yet, okay? 455 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 It's just like Roxane Vial in 1994. 456 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 You've locked up drunk kids 457 00:31:18,360 --> 00:31:20,800 completely plastered with anthracite on them. 458 00:31:20,800 --> 00:31:24,120 - It's become a tradition here. - I never found any of them dead in a lake. 459 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 Do we know what happened to her? 460 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 They found cranial trauma. 461 00:31:28,560 --> 00:31:30,680 They don't know if that killed her or if she drowned. 462 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 Listen. We don't want panic to spread two days before the winter carnival. 463 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 We'll follow protocol, and we'll wait for the pathology report, okay? 464 00:31:37,400 --> 00:31:38,320 Okay. 465 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 What's the word on your suspect from today? 466 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 I'm double-checking the statement from the girl who gave him an alibi. 467 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 And the canine search? 468 00:31:49,720 --> 00:31:53,080 The dog brought us to an abandoned mine entrance at La Valette. 469 00:31:53,080 --> 00:31:55,200 - Did you feel the earthquake? - Earthquake? 470 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Yeah. 471 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Oh, I know what it was. I'm pretty sure it was Arcacia. 472 00:32:00,040 --> 00:32:02,480 They got authorization to open some old parts of the mine, 473 00:32:02,480 --> 00:32:04,400 and they've been using explosives. 474 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 I think they're trying to find more coal or something. 475 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 And why wasn't I informed about this? 476 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 Gio, you just gotta give the brass time to trust you again 477 00:32:11,720 --> 00:32:13,520 after what happened last year. 478 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 Hey! Calm down. He's our friend. 479 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hey, man. What's up? - Is the party still on tonight? 480 00:32:42,560 --> 00:32:46,000 - Yeah, but I thought you weren't into it. - Let's go. 481 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Okay. 482 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 WE ARE NOT GUINEA PIGS 483 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 This town is depressing. 484 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 A bit, yeah. 485 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 But it wasn't always like this. 486 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Actually, yeah, it always was like this. 487 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 But when I was a kid. It was more... 488 00:33:11,000 --> 00:33:13,880 It was more lively before they closed the mines down. 489 00:33:14,800 --> 00:33:16,960 But you gotta admit, the landscape's gorgeous. 490 00:33:16,960 --> 00:33:18,680 And the ski resort's pretty great, huh? 491 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 Yeah. 492 00:33:21,080 --> 00:33:24,960 So, how come you never came up here before if your mom's from here? 493 00:33:24,960 --> 00:33:26,520 Like for a vacation or something. 494 00:33:28,160 --> 00:33:29,800 We always lived in Paris with my dad. 495 00:33:29,800 --> 00:33:32,280 My mom committed suicide when I was seven. 496 00:33:32,280 --> 00:33:34,360 She set fire to our apartment. 497 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Oh my God. 498 00:33:36,680 --> 00:33:38,120 Fuck. I'm really sorry, man. 499 00:33:41,600 --> 00:33:44,400 Hey. Why don't you check the glove compartment? Go on. 500 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 The little round black-and-white container. 501 00:33:56,000 --> 00:33:58,840 See? Even if we live in a shithole, we have ways to forget about it. 502 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 So? 503 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 What do you think? 504 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Is this place cool or what? 505 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Wait till I tell you what happened here. 506 00:34:48,960 --> 00:34:51,840 This place belonged to a cult 30 years ago, 507 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 and one day, all of them were found dead inside. 508 00:34:54,440 --> 00:34:55,680 Pretty cool, right? 509 00:35:01,480 --> 00:35:03,320 Hey. What's going on? 510 00:35:04,160 --> 00:35:06,640 Nothing, man. I'm good. I don't give a shit. 511 00:35:09,120 --> 00:35:12,480 Hey. Nobody gets in without the sign of purification. 512 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Welcome. 513 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 Ms. Heilman, this is Dr. Guillon calling. 514 00:36:01,360 --> 00:36:03,040 Listen. I wanted to call one last time 515 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 to try to convince you to resume your treatments. 516 00:36:05,640 --> 00:36:08,600 Yes. The chance of remission is low, but with chemotherapy, 517 00:36:08,600 --> 00:36:12,560 we can still prolong your life expectancy by several months, if not a year. 518 00:36:12,560 --> 00:36:14,720 Please, just call me back when you hear this. 519 00:36:14,720 --> 00:36:18,200 We can speak in person and come up with a protocol that works for you... 520 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 CALL THE DEFENDANT 521 00:36:31,680 --> 00:36:34,120 Come on. It's almost bedtime, sweetie. 522 00:36:34,120 --> 00:36:35,800 Oh no, please. I don't want to just yet. 523 00:36:35,800 --> 00:36:36,920 Let's watch another one. 524 00:36:36,920 --> 00:36:40,920 No, you know you need to sleep, and I've gotta get up early tomorrow. 525 00:36:42,800 --> 00:36:45,080 But I'll be back tomorrow night. 526 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 As usual. 527 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 It has all the elements of a great murder mystery. A cadaver... 528 00:36:50,920 --> 00:36:54,040 I know that it's hard for you to be alone so much, honey. 529 00:36:55,120 --> 00:36:57,720 So I brought a little gift that might help. 530 00:36:59,200 --> 00:37:02,840 Wow. 531 00:37:14,160 --> 00:37:16,200 Wow. A computer. 532 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 I've asked them to install an internet cable for you. 533 00:37:18,840 --> 00:37:22,560 That way, we can see each other even when I'm not here. 534 00:37:22,560 --> 00:37:26,560 And you can talk to people from all over, anywhere in the world, anytime. 535 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Thank you so much, Daddy. 536 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 The reverse image search came up empty. 537 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 It's an old Austrian brand. 538 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 The serial number indicates it was made in Korea in the '80s. 539 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Hi guys. Um, I live in Busan. 540 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 So, I went there and asked, um... 541 00:38:00,920 --> 00:38:04,120 There was one French construction company that was a client in the '90s. 542 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 The company is Belmart. 543 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 I checked their site, 544 00:38:07,160 --> 00:38:09,880 and it looks like they only had three projects in the Rhône Alps. 545 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 And one was in Lévionna. 546 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 UNDERGROUND GARAGE LÉVIONNA 547 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 How did you get in here? 548 00:40:07,600 --> 00:40:08,720 You scared me. 549 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 You're all alone? 550 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Everyone abandoned you? Me too. 551 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 You haven't seen my dad, have you? 552 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 Because this is his storage unit, isn't it? 553 00:40:34,440 --> 00:40:36,240 You got any idea where he is? 554 00:40:37,720 --> 00:40:41,200 Obviously, he wasn't here just to shoot a TV report 30 years ago. 555 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 This looks more like an investigation. 556 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 The question is why didn't he ever finish it?, 557 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Yeah. You're right. Why did he come back? 558 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 The son of the chosen one. 559 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 The flames that devoured Juliette are burning still. 560 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 Her soul is reflected in your eyes. 561 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 The same struggle between the light and the darkness. 562 00:42:23,640 --> 00:42:27,320 The flames will consume you and your descendants. 563 00:42:59,480 --> 00:43:03,680 Look, it's a giant one. It doesn't want to let go. 564 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Watch, I'm going to catch it. 565 00:43:11,040 --> 00:43:12,680 What am I doing here? 566 00:43:20,680 --> 00:43:22,920 He killed that girl at the lake. 567 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Hey! You got some balls coming here. - Leave me alone. 568 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Hey! You killed a girl, and you threw her in the lake. 569 00:43:28,640 --> 00:43:30,360 Then you think you can come party? 570 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 You're outta your mind, man! 571 00:43:31,680 --> 00:43:33,680 What did you say? You said she's dead? 572 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Get the fuck outta here, asshole! 573 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Hey, get off of me! Let go of me! 574 00:43:49,560 --> 00:43:51,640 Jaro! Jaro! Let's go, man! 575 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 You piece of shit! 576 00:44:01,280 --> 00:44:03,040 I'm in deep shit, Ida. 577 00:44:03,040 --> 00:44:06,160 The girl that went missing, Emma, she's dead. 578 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Help me. They're gonna try to pin it on me. 579 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Yeah, probably. Especially if you don't wash that off. 580 00:44:10,680 --> 00:44:12,000 What? 581 00:44:12,000 --> 00:44:13,200 Well... 582 00:44:13,200 --> 00:44:16,320 Do what you want, but Emma was found with anthracite on her face too. 583 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 So it's not a great look. 584 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 How do you know that? 585 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Oh, is it 'cause of your web thingy? 586 00:44:23,600 --> 00:44:25,240 - The whatever it is? - Sleuthing. 587 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 588 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I found hundreds of my dad's VHS tapes. 589 00:44:31,160 --> 00:44:33,760 It's a goldmine of info all about the Écrins cult. 590 00:44:33,760 --> 00:44:36,160 He interviewed everybody that was involved. 591 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 That's my mom. 592 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Do you know who your mother's best friend was? 593 00:44:43,720 --> 00:44:45,320 Roxane Vial. 594 00:44:46,160 --> 00:44:49,920 The student from 1994, the very first victim. 595 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 This can't be happening. 596 00:44:55,240 --> 00:44:56,680 This is impossible. 597 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 You haven't seen anything yet. Watch. 598 00:45:01,920 --> 00:45:05,080 Roxane was the one who wanted to visit the house at the lake, 599 00:45:05,080 --> 00:45:06,520 the community there. 600 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 They would have fun parties. It was a good time. 601 00:45:11,840 --> 00:45:14,440 Pretty soon, I realized that something else was... 602 00:45:15,280 --> 00:45:18,040 that something very incredible was happening up there. 603 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb would tell me I was special. 604 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 So I kept going up there, alone. 605 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Yes, I loved Caleb, but not the way people said. 606 00:45:29,840 --> 00:45:31,440 What did people say? 607 00:45:34,160 --> 00:45:36,800 It was true that all the women that were going up there 608 00:45:36,800 --> 00:45:39,000 were in love with him. They did things... 609 00:45:40,040 --> 00:45:42,400 The police keep saying that's why I'm lying to them. 610 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 But I swear that I'm not. 611 00:45:44,400 --> 00:45:46,960 Caleb didn't kill Roxane. It's impossible. 612 00:45:47,680 --> 00:45:49,720 Nobody believes me 'cause they think I'm crazy. 613 00:45:49,720 --> 00:45:52,800 I don't think you're crazy, Juliette. Not at all. 614 00:45:52,800 --> 00:45:54,880 I think you're right about Caleb. 615 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 So my dad and your mom both thought that Caleb was innocent. 616 00:46:04,240 --> 00:46:06,360 And if Roxane's murderer never got arrested, 617 00:46:06,360 --> 00:46:08,000 then maybe he killed Emma. 618 00:46:09,720 --> 00:46:12,960 - Possibly. - Why didn't your dad ever say anything? 619 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 I don't know. Maybe he needed more proof. 620 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Either way, if he came back here to look at old VHS tapes and see Caleb, 621 00:46:18,520 --> 00:46:22,400 it's probably because he found a clue, or at the very least, he found a new lead. 622 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 And that's probably why they came for him. 623 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 And maybe they went after your mom too. 624 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 My mother had depression. 625 00:46:31,280 --> 00:46:33,480 She committed suicide years after all of this. 626 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 You sure it was actually suicide? 627 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! Come on! We've gotta get out! 628 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Come on! Jaro! 629 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mommy! 630 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! Jaro! 631 00:47:02,040 --> 00:47:03,360 Mommy! 632 00:48:09,240 --> 00:48:11,280 Subtitle translation by: Michael Evans48223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.